Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,335
Previously on
"Dr. Quinn, Medicine Woman"...
2
00:00:02,335 --> 00:00:04,212
You invited Mother
for Thanksgiving?!
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,213
I don't need your permission!
4
00:00:05,255 --> 00:00:08,133
He's burnin' up,
and I don't know what to do.
5
00:00:08,174 --> 00:00:10,218
The woman
that was in your store, Loren,
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,220
asking for the medicine
for her son's fever --
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
- he has diphtheria.
- He's got it!
8
00:00:14,889 --> 00:00:16,599
Ask Andrew
for the new O'Dwyer instruments.
9
00:00:16,641 --> 00:00:20,311
It's a new method of keeping the
larynx open, called intubation.
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,438
There's still a great deal
of controversy
11
00:00:21,479 --> 00:00:23,023
surrounding their use, Michaela.
12
00:00:23,064 --> 00:00:24,149
Ma!
13
00:00:24,190 --> 00:00:26,359
Oh, God!
Put her on the bed!
14
00:00:26,359 --> 00:00:27,652
It's my fault.
You could have saved her,
15
00:00:27,694 --> 00:00:30,071
- and I wouldn't let you.
- No, Colleen.
16
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
Dr. Mike...
17
00:00:31,573 --> 00:00:34,034
- She's feverish!
- I'm not.
18
00:00:34,075 --> 00:00:35,869
Well!
19
00:00:38,413 --> 00:00:39,581
Come back here, you two!
20
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
Mother, stop it!
21
00:00:41,291 --> 00:00:43,418
Marjorie's sick.
She's got the diphtheria.
22
00:00:43,460 --> 00:00:45,545
I gave up my post with Preston
23
00:00:45,587 --> 00:00:47,130
to help you
in any way that I can.
24
00:00:47,172 --> 00:00:50,800
Intubation is most successful
when performed at this stage.
25
00:00:50,842 --> 00:00:52,844
I cannot go
against my better judgement.
26
00:00:52,886 --> 00:00:53,803
Neither can I.
27
00:00:53,845 --> 00:00:56,723
There. It's in place.
28
00:00:56,765 --> 00:00:57,557
Now what?
29
00:00:57,557 --> 00:00:59,267
Now we wait.
30
00:02:12,715 --> 00:02:14,843
I don't want you working
for at least a week.
31
00:02:14,884 --> 00:02:16,594
Your only job now is to rest
32
00:02:16,594 --> 00:02:18,763
and eat three nutritious meals
a day.
33
00:02:18,805 --> 00:02:21,933
But the mail
must be backed up pretty bad.
34
00:02:21,975 --> 00:02:24,727
Well, the train
hasn't run for at least a week.
35
00:02:24,769 --> 00:02:26,437
So you have
nothing to worry about.
36
00:02:26,479 --> 00:02:29,691
I'll look in on you twice a day
to see how you're doing
37
00:02:29,732 --> 00:02:32,277
and to make sure you're
following doctor's orders.
38
00:02:32,277 --> 00:02:36,614
Thanks for takin' such
good care of me, Rebecca.
39
00:02:36,656 --> 00:02:39,409
And thanks for savin'
my life, Dr. Mike.
40
00:02:39,450 --> 00:02:41,870
Well, I'm afraid
I can't take credit for that.
41
00:02:41,911 --> 00:02:45,415
Well, all I can say is, healin'
sure runs in your family.
42
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
- Rebecca.
- Good morning, Mother.
43
00:02:51,963 --> 00:02:53,631
- Horace.
- Mrs. Quinn.
44
00:02:53,673 --> 00:02:55,633
You are looking well.
45
00:02:55,675 --> 00:02:59,637
Feeling well, too --
thanks to your daughters.
46
00:02:59,637 --> 00:03:02,807
I'm sure their father is proud.
47
00:03:02,807 --> 00:03:05,018
I'm sure their mother is proud.
48
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
Why, thank you, Mother.
49
00:03:17,822 --> 00:03:21,201
I may not always approve...
50
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
but I'm always proud.
51
00:03:45,934 --> 00:03:50,188
Loren -- Mr. Bray...
52
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
would you please excuse us?
53
00:03:52,357 --> 00:03:53,775
No.
54
00:03:53,816 --> 00:03:55,318
He won't.
55
00:03:55,360 --> 00:03:56,402
Yes, he will.
56
00:03:56,444 --> 00:03:57,779
No, he won't.
57
00:03:57,820 --> 00:03:59,739
Would you two stop talking
about me
58
00:03:59,781 --> 00:04:02,158
as if I was not here
in the room?
59
00:04:02,200 --> 00:04:05,745
Now, Elizabeth is your mother,
and you are her daughter.
60
00:04:05,787 --> 00:04:09,040
And it's long overdue
that the two of you had a talk.
61
00:04:27,183 --> 00:04:29,769
I'm delighted
that you're feeling better.
62
00:04:31,646 --> 00:04:36,442
It was Michaela's procedure
that saved me, Mother.
63
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
Yes.
64
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
I suppose I deserved that.
65
00:04:45,785 --> 00:04:48,496
I suppose I deserve a lot
of what you feel about me.
66
00:04:50,707 --> 00:04:54,794
But you deserve a lot
of what I feel about you.
67
00:04:56,713 --> 00:04:58,923
Like what, Mother?
68
00:04:58,965 --> 00:05:02,552
You know my opinions
about your, uh...
69
00:05:02,593 --> 00:05:05,722
unorthodoxy...
70
00:05:05,763 --> 00:05:08,766
are not expressed
simply to annoy you --
71
00:05:08,808 --> 00:05:10,351
even though you may believe
that.
72
00:05:10,393 --> 00:05:13,479
Then why do you express them?
73
00:05:13,521 --> 00:05:15,648
Why can't we just be different?
74
00:05:15,690 --> 00:05:18,318
You really feel
that I can't tolerate
75
00:05:18,359 --> 00:05:19,944
your being different from me?
76
00:05:19,986 --> 00:05:22,613
Then what is it?
77
00:05:22,655 --> 00:05:24,532
Oh, Marjorie...
78
00:05:27,702 --> 00:05:31,497
You know, when
you were a little girl, you --
79
00:05:31,539 --> 00:05:33,333
you always have to play
with fire --
80
00:05:33,374 --> 00:05:37,170
the stove and the hearth,
81
00:05:37,170 --> 00:05:40,590
even the matches that you father
used to use to light his pipe.
82
00:05:44,594 --> 00:05:48,723
And it was my job
not to let you get burned.
83
00:05:51,225 --> 00:05:55,980
I really appreciate your desire
to protect me, Mother.
84
00:05:56,022 --> 00:05:59,359
I really do.
85
00:05:59,400 --> 00:06:02,195
There just comes a point in life
86
00:06:02,236 --> 00:06:05,907
when that's
no longer your job --
87
00:06:05,907 --> 00:06:08,743
a point
when the child's on her own.
88
00:06:08,743 --> 00:06:13,748
And if she still wants to play
with fire, so be it.
89
00:06:14,332 --> 00:06:16,000
No.
90
00:06:18,378 --> 00:06:20,171
As Loren said,
I'm your mother...
91
00:06:22,590 --> 00:06:25,802
...and you are my daughter.
92
00:06:25,843 --> 00:06:28,429
And that's forever.
93
00:06:28,471 --> 00:06:31,349
And I will forever try
to protect you.
94
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
From what you
believe to be harmful.
95
00:06:34,143 --> 00:06:36,604
Yes, that's correct.
96
00:06:36,646 --> 00:06:38,106
Mother...
97
00:06:39,399 --> 00:06:43,152
...I love Loren.
98
00:06:44,195 --> 00:06:47,740
Then marry him.
99
00:06:47,782 --> 00:06:51,369
You know that I don't wish
to get married again.
100
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
You can't be his mistress!
101
00:06:53,454 --> 00:06:55,748
I'm not his mistress!
102
00:06:55,790 --> 00:06:59,502
And even if I were,
it's my life!
103
00:06:59,544 --> 00:07:02,213
I'll be the mistress
of whomever I please!
104
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
That's disgusting!
105
00:07:05,883 --> 00:07:11,722
And more importantly,
I'll be the mistress of myself!
106
00:07:36,789 --> 00:07:39,459
Mr. Simon...
107
00:07:39,500 --> 00:07:42,128
What can I do for you,
Mrs. Quinn?
108
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
Please take me
to my grandchildren.
109
00:07:44,964 --> 00:07:46,424
I'm afraid
that's easier said than done.
110
00:07:46,466 --> 00:07:50,052
I have the proper clothes.
111
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
I don't think the Army really
cares what you're wearin',
112
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
but they do care
where Sully's hiding.
113
00:07:54,515 --> 00:07:57,852
I'm quite willing to take
whatever risk is necessary.
114
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
Whoa.
115
00:08:11,532 --> 00:08:13,868
All right, we walk from here.
116
00:08:27,215 --> 00:08:29,050
Daniel?
117
00:08:32,178 --> 00:08:33,971
Here.
118
00:08:36,599 --> 00:08:40,019
- Grandma!
- Oh, Brian.
119
00:08:42,563 --> 00:08:44,857
Katie!
120
00:08:44,899 --> 00:08:47,109
Oh, Katie.
121
00:08:47,151 --> 00:08:48,194
Sully.
122
00:08:48,236 --> 00:08:49,946
Elizabeth.
123
00:08:49,987 --> 00:08:53,074
Daniel was kind enough
to bring me to you.
124
00:08:53,115 --> 00:08:54,992
Ohh!
125
00:08:55,034 --> 00:08:58,913
Even Michaela could see
the wisdom of her children
126
00:08:58,913 --> 00:09:02,083
being with their grandmother
at a time like this.
127
00:09:03,084 --> 00:09:06,128
I hope you can see it, too.
128
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
Sure.
129
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
It's good that you're here.
130
00:09:09,090 --> 00:09:10,591
Yeah.
131
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
That's a relief.
132
00:09:18,933 --> 00:09:21,894
Oh.
133
00:09:21,936 --> 00:09:24,188
I was afraid
you might try to stop me.
134
00:09:24,188 --> 00:09:26,274
Why would I do that?
135
00:09:26,315 --> 00:09:30,027
Well, I know how you felt
about Boston in the past.
136
00:09:30,069 --> 00:09:32,154
What are you talking about?
137
00:09:32,196 --> 00:09:35,324
Now that Marjorie's well,
138
00:09:35,366 --> 00:09:37,952
I think it best if I
take everybody back to Boston --
139
00:09:37,994 --> 00:09:39,078
where it's safe.
140
00:09:39,120 --> 00:09:40,746
W-Wait a minute.
141
00:09:40,788 --> 00:09:43,207
Now, you said you wanted
to see Brian and Katie.
142
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
They're safe from the diphtheria
right where they are.
143
00:09:45,042 --> 00:09:48,087
What about the soldiers,
the Indians?
144
00:09:48,129 --> 00:09:49,255
Winter's coming.
145
00:09:49,297 --> 00:09:52,341
There have always been
soldiers and Indians, Elizabeth,
146
00:09:52,383 --> 00:09:54,427
and winter
comes this time every year.
147
00:09:54,468 --> 00:09:57,346
Sully's right, Mrs. Quinn.
You cannot break up this family.
148
00:09:57,388 --> 00:09:59,181
I hardly think that I
am the one responsible
149
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
for breaking up the family.
150
00:10:04,395 --> 00:10:07,189
Look, I know I'm to blame,
151
00:10:07,231 --> 00:10:09,191
but I made a promise
to get us together again,
152
00:10:09,233 --> 00:10:11,068
not let us get further apart.
153
00:10:11,068 --> 00:10:12,278
And I'm gonna make good
on that promise.
154
00:10:12,320 --> 00:10:15,906
And how do you plan to do that?
155
00:10:15,906 --> 00:10:18,242
Cloud Dancing and I are workin'
with the tribes --
156
00:10:18,242 --> 00:10:21,078
tryin' to get 'em to stop
from warrin' and go north.
157
00:10:21,078 --> 00:10:24,248
Then Matthew can get Sully
cleared.
158
00:10:24,248 --> 00:10:27,001
Brian, with all due respect
to Matthew,
159
00:10:27,043 --> 00:10:28,544
there are far better lawyers
in Boston
160
00:10:28,586 --> 00:10:31,672
that I can hire to defend Sully.
161
00:10:31,714 --> 00:10:33,966
As for the Indian wars --
162
00:10:34,008 --> 00:10:36,052
all the more reason to leave.
163
00:10:36,093 --> 00:10:38,888
No, ma'am.
164
00:10:38,929 --> 00:10:42,266
You are welcome to stay here
with us if you'd like,
165
00:10:42,308 --> 00:10:46,187
but nobody's leavin' here
unless it's you.
166
00:10:52,610 --> 00:10:54,779
Stay, Grandma.
167
00:10:54,820 --> 00:10:58,574
You can feed Katie,
and I'll play checkers with you.
168
00:11:13,130 --> 00:11:16,384
It's so hot in here.
169
00:11:16,425 --> 00:11:19,136
Not really -- You're just right
over the heat of the stove.
170
00:11:25,309 --> 00:11:26,811
Andrew!
171
00:11:32,024 --> 00:11:33,609
She has a high fever!
172
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Pneumonia -- both lungs.
173
00:12:10,938 --> 00:12:14,316
She was the perfect candidate
for intubation.
174
00:12:14,358 --> 00:12:16,402
- You were right, Michaela.
- No, I wasn't.
175
00:12:16,444 --> 00:12:18,446
Yes, you were.
I would have chosen her
176
00:12:18,487 --> 00:12:21,449
as an optimum patient
for the procedure.
177
00:12:21,449 --> 00:12:23,200
But she wouldn't have done
the procedure.
178
00:12:27,371 --> 00:12:29,457
This is my doing.
179
00:12:29,498 --> 00:12:31,500
You made a valid
medical decision.
180
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
You can't blame yourself.
181
00:12:35,629 --> 00:12:37,965
Yes, I can.
182
00:13:04,825 --> 00:13:08,329
We'll simply have to repeat
the drainage.
183
00:13:08,370 --> 00:13:09,872
Would you like me to do it?
184
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
Michaela...
185
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Her lung -- It's filling
as fast as I can clear it.
186
00:13:36,106 --> 00:13:38,943
I suggest we do everything
possible to revive her.
187
00:13:42,863 --> 00:13:45,324
You're right.
188
00:13:45,366 --> 00:13:47,993
At least she should have
the opportunity --
189
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
Oh.
190
00:14:31,871 --> 00:14:33,914
Michaela...
191
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
I love you, Michaela.
192
00:14:41,422 --> 00:14:44,258
I love you, Marjorie.
193
00:15:06,614 --> 00:15:08,282
M-Michaela is with her...
194
00:15:08,324 --> 00:15:10,200
just now.
195
00:15:21,128 --> 00:15:22,880
Here.
196
00:15:26,133 --> 00:15:28,260
Daniel's not supposed
to come tonight.
197
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
Sorry if I scared ya.
198
00:15:35,684 --> 00:15:37,519
It's all right.
199
00:15:37,561 --> 00:15:40,940
I just wasn't expecting you
till tomorrow night.
200
00:15:40,940 --> 00:15:44,151
Yeah, well, uh...
201
00:15:44,193 --> 00:15:46,946
something's happened that I
figured you oughta know about.
202
00:15:49,823 --> 00:15:52,701
It's Marjorie.
203
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
She's taken a turn
for the worse.
204
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
Tell the others for me.
205
00:16:22,773 --> 00:16:26,068
Have Loren...come in.
206
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
Don't worry.
207
00:16:59,935 --> 00:17:02,021
Loren...
208
00:18:28,232 --> 00:18:29,900
No.
209
00:18:31,693 --> 00:18:35,197
No!
210
00:18:35,197 --> 00:18:36,907
Marjorie.
211
00:18:40,410 --> 00:18:43,497
Marjorie.
212
00:18:43,539 --> 00:18:46,416
Marjorie!
213
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
We'll be leaving in the morning.
214
00:19:26,456 --> 00:19:27,624
Leaving?
215
00:19:27,624 --> 00:19:31,044
- For Boston.
- We can't go home now, Mother.
216
00:19:31,086 --> 00:19:32,337
We can, and we are.
217
00:19:32,379 --> 00:19:35,841
But Michaela needs our help!
218
00:19:35,883 --> 00:19:38,552
Michaela needs no one's help.
219
00:19:38,594 --> 00:19:41,138
If you mean to blame me
for Marjorie's death, Mother,
220
00:19:41,138 --> 00:19:43,182
you're too late;
I've already blamed myself.
221
00:19:43,223 --> 00:19:46,226
But it's not a question
of blame!
222
00:19:46,268 --> 00:19:48,145
Are you denying that
Marjorie might still be alive
223
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
if it hadn't been
for the pneumonia?
224
00:19:49,855 --> 00:19:51,398
We have no way of knowing that.
225
00:19:51,440 --> 00:19:53,400
Yes, it's true.
226
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
She might.
227
00:20:04,077 --> 00:20:05,329
If you wanna leave, then leave.
228
00:20:05,370 --> 00:20:06,830
No!
229
00:20:06,872 --> 00:20:08,999
We came for Thanksgiving!
230
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
There's nothing
to be thankful for.
231
00:20:11,960 --> 00:20:15,839
How can you say
such a thing?!
232
00:20:15,839 --> 00:20:21,970
You have 4 healthy daughters
and 10 healthy grandchildren.
233
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
We've all just suffered
a horrible loss,
234
00:20:23,805 --> 00:20:26,767
but we mustn't blame each other
or ourselves.
235
00:20:28,936 --> 00:20:31,313
We are still among the living,
236
00:20:31,355 --> 00:20:33,273
and the living
in this town need our help!
237
00:20:33,315 --> 00:20:37,069
We should give thanks
that we're able to provide it!
238
00:20:37,110 --> 00:20:41,406
If you go home to Boston,
you go alone.
239
00:21:01,510 --> 00:21:05,138
We're closed!
240
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
You, too!
Go on, get out!
241
00:21:22,823 --> 00:21:24,950
No, I mean it!
242
00:21:24,950 --> 00:21:25,951
I mean it -- Go on!
243
00:21:25,993 --> 00:21:27,744
Go!
244
00:22:42,402 --> 00:22:44,863
It's all right.
245
00:22:44,905 --> 00:22:46,114
No!
246
00:22:46,156 --> 00:22:47,491
I cry for myself.
247
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
It is not all right.
248
00:22:48,700 --> 00:22:50,619
You've been through a lot.
249
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
So have you.
250
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Brian told me
of your father's death.
251
00:23:10,931 --> 00:23:12,891
Look, it ain't easy
gettin' these pour souls
252
00:23:12,891 --> 00:23:15,227
ready for their kin
to see 'em for the last time.
253
00:23:19,022 --> 00:23:19,815
I think I oughta take you
to town --
254
00:23:19,856 --> 00:23:21,024
get you away from this
for a while.
255
00:23:21,066 --> 00:23:23,819
No, I want to stay here
with you.
256
00:23:25,445 --> 00:23:30,117
Oh, I am --
257
00:23:32,744 --> 00:23:37,082
I am sorry.
258
00:23:37,124 --> 00:23:39,751
No, don't be.
259
00:23:41,461 --> 00:23:43,213
I want you here with me.
260
00:24:24,463 --> 00:24:27,424
Hyah.
261
00:24:42,147 --> 00:24:44,733
How's Marjorie?
262
00:24:55,410 --> 00:24:58,163
And Michaela -- How's she?
263
00:24:58,205 --> 00:25:01,458
She's holdin' up.
264
00:25:01,500 --> 00:25:04,794
Colleen and Matthew?
265
00:25:04,836 --> 00:25:10,717
Well, there's a lot of sadness,
Brian, but they're healthy.
266
00:25:10,759 --> 00:25:12,844
So is your grandma
and your Aunt Rebecca.
267
00:25:15,347 --> 00:25:17,849
Well, I wish I could have
brought you better news.
268
00:25:21,436 --> 00:25:23,271
I'm sorry.
269
00:25:43,083 --> 00:25:45,168
Daniel?
270
00:25:46,127 --> 00:25:48,129
Daniel!
271
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
He's burnin' up --
272
00:25:50,840 --> 00:25:52,175
Better stay away.
273
00:25:52,217 --> 00:25:53,426
Go back in the cave --
274
00:25:53,468 --> 00:25:55,679
throw out all the stuff
that Daniel brought tonight.
275
00:25:55,720 --> 00:25:59,182
Should be back by morning.
Go.
276
00:25:59,224 --> 00:26:01,476
Daniel -- come on.
277
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
We gotta get you into town.
278
00:26:29,754 --> 00:26:31,756
Michaela.
279
00:26:36,511 --> 00:26:38,179
It's Daniel.
280
00:26:48,732 --> 00:26:51,026
I've gotta go.
281
00:28:01,054 --> 00:28:04,057
Hey! Hey! Hey!
282
00:28:04,099 --> 00:28:07,477
Hey, hey!
Ho! Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
283
00:28:10,522 --> 00:28:13,358
It's Preston!
Let's get him inside.
284
00:28:13,400 --> 00:28:14,359
Get his ankles, Matthew.
285
00:28:14,401 --> 00:28:15,985
I got it -- got his leg.
286
00:28:16,027 --> 00:28:18,279
- Got his leg.
- Got it.
287
00:28:18,321 --> 00:28:20,865
Draw the horse!
288
00:28:23,118 --> 00:28:24,786
Quickly.
289
00:28:34,337 --> 00:28:38,341
Mr. Bray --
please, I need flour.
290
00:28:38,341 --> 00:28:41,845
- Can't you read?!
- It's for bread for my children.
291
00:28:43,513 --> 00:28:46,641
All right. You wait here.
292
00:28:57,610 --> 00:29:00,196
Good heavens, you startled me!
293
00:29:00,238 --> 00:29:01,614
I'm sorry.
I-I didn't mean to.
294
00:29:01,656 --> 00:29:05,744
The -- The Reverend let me in.
295
00:29:15,587 --> 00:29:17,839
I'll, uh,
put it on your account.
296
00:29:33,646 --> 00:29:36,608
Loren, I need to talk to you.
297
00:29:36,649 --> 00:29:40,069
Go ahead!
I'm listenin'!
298
00:29:40,111 --> 00:29:42,197
Well, you're not making
this any easier.
299
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
Why should I?!
300
00:29:43,948 --> 00:29:46,743
You didn't make Marjorie's
last hours any easier.
301
00:29:46,785 --> 00:29:47,619
If you're looking to blame
someone,
302
00:29:47,660 --> 00:29:49,788
I'd start with Michaela,
if I were you.
303
00:29:49,829 --> 00:29:52,707
Well, you ain't me, are you?
304
00:29:52,749 --> 00:29:55,710
Dr. Mike did her best
to save Marjorie.
305
00:29:55,752 --> 00:29:57,754
Yes.
306
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
What she thought was her best.
307
00:29:59,756 --> 00:30:01,925
Why, that's all it is,
isn't it --
308
00:30:01,925 --> 00:30:05,595
doing what you think is best.
309
00:30:05,637 --> 00:30:08,765
Don't tell me you thought
you were doing your best --
310
00:30:08,807 --> 00:30:12,977
fightin' with your daughter
on her sickbed --
311
00:30:13,019 --> 00:30:17,941
tellin' her that what she
felt for me was disgusting!
312
00:30:17,982 --> 00:30:20,235
Well, it wasn't!
313
00:30:22,987 --> 00:30:25,365
It was beautiful.
314
00:31:02,485 --> 00:31:05,530
Here, let me do that.
315
00:31:33,641 --> 00:31:37,186
Aren't you gonna go to sleep?
316
00:31:37,228 --> 00:31:38,855
Not right now.
317
00:31:44,777 --> 00:31:47,238
What's wrong?
318
00:31:47,280 --> 00:31:49,616
I mean,
I know everything's awful
319
00:31:49,657 --> 00:31:52,619
with the diphtheria epidemic,
but...
320
00:31:52,660 --> 00:31:54,746
you seem...
321
00:31:54,746 --> 00:31:56,581
different.
322
00:31:59,459 --> 00:32:02,670
Truth is, I feel pretty bad
sittin' out here
323
00:32:02,712 --> 00:32:05,256
when your ma needs my help.
324
00:32:05,298 --> 00:32:08,468
Our family needs my help.
325
00:32:08,509 --> 00:32:10,595
My best friend needs my help.
326
00:32:16,476 --> 00:32:18,227
I know what you mean.
327
00:32:22,398 --> 00:32:24,067
Go to sleep.
328
00:32:32,158 --> 00:32:33,868
Michaela, come here.
329
00:32:33,910 --> 00:32:35,495
He's getting worse.
330
00:32:44,253 --> 00:32:45,588
His larynx is closing.
331
00:32:45,630 --> 00:32:47,173
What about the breathing tube?
332
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
I don't know.
333
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
I do know there was still time
334
00:32:55,723 --> 00:32:57,684
to perform the procedure
on Becky,
335
00:32:57,725 --> 00:33:00,687
and without it, she died.
336
00:33:01,688 --> 00:33:04,524
I do know I performed
the procedure on Marjorie
337
00:33:04,524 --> 00:33:07,235
before it was too late, and...
338
00:33:07,276 --> 00:33:08,444
with it, she died.
339
00:33:08,486 --> 00:33:10,530
I just don't know what to do.
340
00:33:10,530 --> 00:33:12,573
Yes, you do!
341
00:33:12,615 --> 00:33:15,410
You're a good doctor,
so there must be a good reason
342
00:33:15,451 --> 00:33:18,538
why you believed
it was right for Marjorie.
343
00:33:18,538 --> 00:33:21,040
Michaela, why?
344
00:33:21,040 --> 00:33:22,959
Well, I...
345
00:33:24,252 --> 00:33:28,798
...I believed the procedure
was the most advanced treatment.
346
00:33:28,840 --> 00:33:31,509
And I believe it'll be proven
to be the correct choice.
347
00:33:31,551 --> 00:33:34,887
Then make it!
348
00:33:34,887 --> 00:33:36,723
Michaela...
349
00:33:36,764 --> 00:33:39,517
what would you do
if the patient were you?
350
00:33:45,440 --> 00:33:47,817
I'd perform the intubation.
351
00:34:22,602 --> 00:34:25,354
Your lungs are clear --
no infection.
352
00:34:27,899 --> 00:34:29,817
It's five days
since I removed the tube,
353
00:34:29,859 --> 00:34:33,529
so there's no longer any reason
for concern.
354
00:34:36,282 --> 00:34:37,909
Michaela...
355
00:34:40,912 --> 00:34:42,872
...thank you.
356
00:34:48,920 --> 00:34:51,964
You made the correct choice,
Michaela, remember that.
357
00:35:13,194 --> 00:35:16,030
- Thank you, Matthew.
- Uh-huh.
358
00:35:16,030 --> 00:35:17,865
Excuse me.
359
00:35:20,701 --> 00:35:22,787
What do I owe you?
360
00:35:22,829 --> 00:35:25,164
Well, since most of the
patients were unable to pay,
361
00:35:25,206 --> 00:35:27,375
we've been asking
those more fortunate
362
00:35:27,375 --> 00:35:29,377
to give as much
as they possibly can.
363
00:35:33,673 --> 00:35:36,050
Well, thank you, Preston.
364
00:35:36,050 --> 00:35:38,094
No, it is I
who should thank you...
365
00:35:38,136 --> 00:35:39,595
and Andrew.
366
00:35:41,389 --> 00:35:42,890
Is the epidemic over?
367
00:35:42,890 --> 00:35:45,852
Well, it appears to be --
no new cases in three days.
368
00:35:45,893 --> 00:35:49,313
So you won't be needing
Andrew's services anymore?
369
00:35:49,355 --> 00:35:52,233
Well, if you're asking me
if I require his assistance --
370
00:35:52,275 --> 00:35:54,735
Preston, if you're asking me
to reconsider --
371
00:35:54,777 --> 00:35:57,738
There's nothing to reconsider.
We have a contract.
372
00:35:57,780 --> 00:36:01,242
I expect to see you
first thing tomorrow morning.
373
00:36:09,750 --> 00:36:11,419
"Holding a hand of each
374
00:36:11,460 --> 00:36:15,464
and watching
the two young faces wistfully,
375
00:36:15,506 --> 00:36:20,970
Mrs. Marge said
in her serious yet cheery way,
376
00:36:21,012 --> 00:36:24,307
'I want my daughters
to be beautiful,
377
00:36:24,348 --> 00:36:28,144
accomplished, and good,
378
00:36:28,186 --> 00:36:29,937
to be admired,
379
00:36:29,937 --> 00:36:33,649
loved, and respected...
380
00:36:35,443 --> 00:36:38,321
...to have a happy youth,
381
00:36:38,362 --> 00:36:42,408
to be well and wisely married,
382
00:36:42,450 --> 00:36:47,121
and to lead
useful, pleasant lives
383
00:36:47,121 --> 00:36:49,123
with as little care and sorrow
384
00:36:49,165 --> 00:36:54,879
to try them
as God sees fit to send.'"
385
00:37:20,238 --> 00:37:22,448
I've been doing a lot
of thinking.
386
00:37:26,327 --> 00:37:28,788
I was wrong to blame you
for Marjorie's death.
387
00:37:31,332 --> 00:37:34,168
I am the one
who made the decision.
388
00:37:34,168 --> 00:37:37,004
Exactly.
389
00:37:37,004 --> 00:37:39,924
Making decisions is
an important part of your job.
390
00:37:42,301 --> 00:37:44,512
Having the courage to...
391
00:37:44,553 --> 00:37:48,683
choose a course of action
and to take it.
392
00:37:52,436 --> 00:37:58,526
There's a big difference
between taking the blame...
393
00:37:58,526 --> 00:38:00,736
and taking the responsibility.
394
00:38:05,032 --> 00:38:06,742
I understand that now.
395
00:38:23,092 --> 00:38:24,969
Do you have plans
for Thanksgiving?
396
00:38:25,011 --> 00:38:27,096
Plans?
397
00:38:27,138 --> 00:38:30,850
Well, the family --
We're always together.
398
00:38:30,850 --> 00:38:33,602
But this year,
with Sully away --
399
00:38:33,644 --> 00:38:36,522
Oh, I understand.
400
00:38:39,025 --> 00:38:40,693
Colleen!
401
00:38:43,446 --> 00:38:45,531
Coming.
402
00:38:51,704 --> 00:38:53,331
Could you help me, please?
403
00:38:53,372 --> 00:38:54,874
Sure.
404
00:39:03,924 --> 00:39:06,010
Colleen...
405
00:39:06,052 --> 00:39:08,220
there's something
you need to know.
406
00:39:10,222 --> 00:39:12,725
I made up my own mind
about Becky that night.
407
00:39:17,355 --> 00:39:19,857
But I influenced you, Ma.
408
00:39:21,400 --> 00:39:25,112
You tried to influence me,
but there's a difference.
409
00:39:25,154 --> 00:39:28,407
Ultimately,
I did what I thought was best --
410
00:39:28,407 --> 00:39:31,994
at that moment in time.
411
00:39:32,036 --> 00:39:36,248
And I would do the same again
under the same circumstances.
412
00:39:36,248 --> 00:39:39,001
You would?
413
00:39:39,043 --> 00:39:40,836
Yes, I would.
414
00:39:45,424 --> 00:39:49,095
Wonder if Andrew has any plans
for Thanksgiving.
415
00:39:49,136 --> 00:39:50,471
No, he doesn't.
416
00:39:50,513 --> 00:39:53,474
I think we should invite him
to join us.
417
00:39:53,516 --> 00:39:54,975
You do?
418
00:39:55,017 --> 00:39:57,478
Yes, I do.
419
00:39:57,520 --> 00:40:01,482
- Does that mean Sully won't --
- That means...
420
00:40:01,524 --> 00:40:04,485
that I think that Andrew's
earned this family's trust.
421
00:40:06,487 --> 00:40:08,322
Don't you?
422
00:40:34,432 --> 00:40:36,183
- Ma'am.
- Ma'am.
423
00:40:42,273 --> 00:40:43,858
Michaela.
424
00:40:50,072 --> 00:40:53,659
I'm so glad it's over.
425
00:40:53,701 --> 00:40:55,453
Only two patients left --
426
00:40:55,453 --> 00:40:58,289
They'll be home
for Thanksgiving.
427
00:40:58,289 --> 00:40:59,748
Oh, speaking of Thanksgivin',
428
00:40:59,790 --> 00:41:02,084
I've decided
to spend it with Loren.
429
00:41:02,126 --> 00:41:05,629
He shouldn't be alone.
430
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
No, he shouldn't.
431
00:41:11,760 --> 00:41:14,805
I know you'll be
missin' Marjorie, too.
432
00:41:19,310 --> 00:41:22,313
Dorothy --
433
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
Sorry.
434
00:41:26,859 --> 00:41:31,071
It's just with all the patients,
I haven't had a chance --
435
00:41:47,505 --> 00:41:52,134
Want a pear, Katie, do you?
You hungry? Hungry? Huh?
436
00:41:52,176 --> 00:41:53,344
Here, why don't you cut her up
some?
437
00:41:53,385 --> 00:41:54,595
Okay.
438
00:42:02,186 --> 00:42:03,604
Sully!
439
00:42:03,646 --> 00:42:05,648
Daniel!
440
00:42:05,689 --> 00:42:07,358
Hello, Bryan.
441
00:42:07,399 --> 00:42:08,692
You're all right!
442
00:42:08,734 --> 00:42:10,110
Yeah,
I got a clean bill of health
443
00:42:10,152 --> 00:42:11,779
from your ma and Andrew
just yesterday.
444
00:42:11,779 --> 00:42:14,365
That's good.
445
00:42:14,406 --> 00:42:15,241
Let me see her.
446
00:42:15,282 --> 00:42:17,326
So, what about Thanksgivin'?
447
00:42:17,368 --> 00:42:19,828
Oh, don't you worry.
448
00:42:19,870 --> 00:42:22,623
I got a plan.
449
00:42:22,665 --> 00:42:25,125
- Got a plan?
- Yeah.
450
00:43:03,831 --> 00:43:05,499
They're here.
451
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
Whoa!
452
00:43:18,512 --> 00:43:21,181
What you got back there?
453
00:43:21,223 --> 00:43:22,766
Just some food and supplies.
454
00:43:25,311 --> 00:43:27,313
Come on, fellas,
it's Thanksgivin'.
455
00:43:27,354 --> 00:43:29,148
We'll thank you...
456
00:43:29,189 --> 00:43:30,774
for a look under that tarp.
457
00:43:46,957 --> 00:43:49,877
Go on.
458
00:43:49,918 --> 00:43:51,712
Thank you.
459
00:44:03,223 --> 00:44:05,476
Whoa.
Happy Thanksgivin'.
460
00:44:07,895 --> 00:44:09,146
Hello, Brian.
461
00:44:09,188 --> 00:44:11,899
- Hi, Katie.
- There you are.
462
00:44:23,410 --> 00:44:24,870
Good to see you.
463
00:44:24,912 --> 00:44:27,581
Whoo!
464
00:45:37,735 --> 00:45:41,113
Dear Lord, let us give thanks
to God our father
465
00:45:41,155 --> 00:45:44,700
for all of His gifts
so freely bestowed upon us,
466
00:45:44,742 --> 00:45:46,744
for the beauty and wonder
of your creation
467
00:45:46,785 --> 00:45:49,496
and Earth and sky and sea...
468
00:45:49,496 --> 00:45:52,374
...for our daily food
and drink,
469
00:45:52,416 --> 00:45:56,545
our homes and family
and friends.
470
00:45:56,587 --> 00:46:02,176
For minds to think and hearts
to love and hands to serve.
471
00:46:02,217 --> 00:46:07,723
For health and strength to work
and leisure to rest and play.
472
00:46:07,765 --> 00:46:10,559
For the brave and courageous
473
00:46:10,601 --> 00:46:14,480
who are patient in suffering
and faithful in adversity.
474
00:46:14,521 --> 00:46:16,398
And for all valiant seekers
475
00:46:16,440 --> 00:46:19,234
after truth, liberty,
and justice.
476
00:46:19,276 --> 00:46:23,071
We thank you, dear Lord.
Amen.
32903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.