All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E07.Lead.Me.Not.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,251 Come on, Katie. Come to papa. 2 00:00:01,292 --> 00:00:04,421 - Come on. - Katie, careful. 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,297 I know the minute I take my eyes off of her, 4 00:00:06,339 --> 00:00:08,633 she'll fall and hurt herself. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 Part of finding your balance means falling down 6 00:00:10,552 --> 00:00:13,304 from time to time, doesn't it? 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,473 She misses you so much. 8 00:00:15,515 --> 00:00:16,725 Every morning, she stands at the window 9 00:00:16,725 --> 00:00:21,646 looking out, saying, "Papa." 10 00:00:21,688 --> 00:00:22,605 Well, maybe her papa is gonna be 11 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 able to come home sometime soon, huh, Katie? 12 00:00:26,568 --> 00:00:29,779 We've been talking to some of the renegade braves, 13 00:00:29,821 --> 00:00:33,366 and I think that maybe we'll be able to reach an agreement 14 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 in another day or two. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,327 And if you do? 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,579 It'll be the end of the fighting. 17 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 The beginning of bringing you home again. 18 00:00:40,415 --> 00:00:42,333 I hope so. 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,418 I need to send a telegram 20 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 to Oliver Wendell Holmes in Boston. 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 Hey, hey. 22 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Don't you think you're getting a little ahead of yourself? 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 We're together here now. 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,763 Plenty of time for lawyers later. 25 00:00:58,308 --> 00:01:01,019 Oh, you're coming home again, Sully. 26 00:01:01,061 --> 00:01:03,772 I know you are! 27 00:01:08,485 --> 00:01:10,695 So what do you think, huh? 28 00:01:10,737 --> 00:01:16,534 Makes the place look twice as big, don't it? 29 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 We're losing money every month, 30 00:01:18,745 --> 00:01:20,622 and you go out and buy a mirror. 31 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 You gotta spend money to make money, partner. 32 00:01:23,541 --> 00:01:26,252 We got a big problem. Where's Daniel? 33 00:01:26,294 --> 00:01:28,254 He went up to Silver Springs. What's the problem? 34 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 What's the problem? I'll tell you what the problem is. 35 00:01:30,131 --> 00:01:32,467 Women -- temperance women. 36 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 Loren just got a telegram. 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 A bunch of temperance ladies coming to town today 38 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 want to meet with him. 39 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 What the hell is a temperance lady? 40 00:01:39,015 --> 00:01:40,642 Prohibitionists. 41 00:01:40,642 --> 00:01:42,685 They're a bunch of hatchet-faced old biddies 42 00:01:42,727 --> 00:01:43,812 is what they are, 43 00:01:43,812 --> 00:01:46,564 wanting to stop everybody from enjoying a good drink 44 00:01:46,606 --> 00:01:48,441 of whiskey now and again! 45 00:01:51,986 --> 00:01:54,239 They're here. 46 00:01:54,280 --> 00:01:58,451 Come on. We gotta stop them from getting off that train. 47 00:01:58,493 --> 00:01:59,577 Why do they want to meet with you, anyway? 48 00:01:59,619 --> 00:02:01,121 They ought to be meeting with the mayor. 49 00:02:01,162 --> 00:02:03,373 Maybe they heard the mayor owns the saloon. 50 00:02:03,414 --> 00:02:04,541 Careful not to rile them up. 51 00:02:04,582 --> 00:02:06,209 These temperance ladies can be dangerous. 52 00:02:06,251 --> 00:02:08,545 - What do you mean, dangerous? - I seen a picture of one once. 53 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 She's six feet tall, big as a man. 54 00:02:10,964 --> 00:02:11,923 Eh, so? 55 00:02:11,965 --> 00:02:14,634 - She was carrying a hatchet. - Hatchet? 56 00:02:14,676 --> 00:02:17,971 ♪ ...crystal tide forever 57 00:02:18,012 --> 00:02:23,810 ♪ Flowing by the throne of God ♪ 58 00:02:27,689 --> 00:02:30,733 Oh! You must be Loren bray. 59 00:02:30,775 --> 00:02:34,946 You look exactly as I had imagined you. 60 00:02:34,988 --> 00:02:35,947 I do? 61 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 Only...nicer. 62 00:02:40,535 --> 00:02:43,538 Oh! Yeah. I got this telegram. 63 00:02:43,538 --> 00:02:46,374 It says right here... 64 00:02:46,416 --> 00:02:48,084 Loren! 65 00:02:50,670 --> 00:02:52,881 - You got my telegram. - Marjorie! 66 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 I was afraid it wouldn't arrive in time. 67 00:02:55,216 --> 00:02:56,593 You sent this telegram? 68 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 "Bringing temperance ladies to Colorado Springs. 69 00:02:58,636 --> 00:03:00,430 Must talk. Marjorie." 70 00:03:00,471 --> 00:03:01,806 It doesn't say "Marjorie." 71 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 Well, of course it does. 72 00:03:03,850 --> 00:03:06,227 I wouldn't send a telegram without signing my name. 73 00:03:06,227 --> 00:03:09,564 "Bringing temperance ladies. Blah, blah. Must t--" 74 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 It doesn't say "Marjorie." 75 00:03:11,274 --> 00:03:15,612 How were you supposed to know who it was from? 76 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 Oh, Loren. 77 00:03:17,864 --> 00:03:20,408 I'm so happy to see you. 78 00:03:20,408 --> 00:03:21,784 Aunt Marjorie. 79 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 Matthew! How are you? 80 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 I'm fine. What's this all about? 81 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 You've joined up with the temperance movement? 82 00:03:28,541 --> 00:03:29,918 Indeed I have. 83 00:03:29,918 --> 00:03:31,252 And let me tell you something -- 84 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 by the time we're done, 85 00:03:32,670 --> 00:03:35,256 Colorado Springs won't be the same. 86 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 The greatest enemy we face today is drunkenness. 87 00:04:48,538 --> 00:04:51,499 I do think strong drink wears down a man's spirit. 88 00:04:51,541 --> 00:04:54,544 It can destroy his soul and lead him to a life of crime. 89 00:04:54,585 --> 00:04:55,753 I don't know about that. 90 00:04:55,795 --> 00:04:58,089 Loren, thousands of women are beaten 91 00:04:58,131 --> 00:05:00,508 and abandoned by their drunken husbands every year! 92 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 I ain't saying that's a good thing. 93 00:05:02,719 --> 00:05:06,431 What I am saying is men beat their wives without drinking. 94 00:05:06,472 --> 00:05:07,682 If you don't believe me, 95 00:05:07,724 --> 00:05:10,226 maybe you'll listen to the opinion to someone you respect. 96 00:05:10,268 --> 00:05:12,312 I respect your opinions, Marjorie, 97 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 no matter how wrong they are. 98 00:05:16,232 --> 00:05:19,360 - Reverend? - Mrs. Morales? 99 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 I'm sorry I ran off so quickly. 100 00:05:21,612 --> 00:05:24,449 Miss Quinn makes me very nervous. 101 00:05:24,490 --> 00:05:26,576 I know what you mean. 102 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 The last time she was here, she intruded on my class. 103 00:05:28,494 --> 00:05:31,080 Well, she -- she intrudes on a lot of things. 104 00:05:34,250 --> 00:05:36,919 I was, uh -- I was wondering... 105 00:05:39,088 --> 00:05:40,631 If you'd consent to having an early supper 106 00:05:40,673 --> 00:05:42,342 with me this evening. 107 00:05:42,383 --> 00:05:43,926 - Supper? - Yeah. 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Say, 5:00? 109 00:05:52,769 --> 00:05:57,315 Unfortunately, I have already promised my time today. 110 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 I'm sorry. 111 00:05:59,400 --> 00:06:02,737 Oh, well, um... 112 00:06:02,779 --> 00:06:04,322 Maybe some other time. 113 00:06:04,364 --> 00:06:07,075 That would be very nice. Good day. 114 00:06:18,586 --> 00:06:21,297 I can't say I support total abstinence. 115 00:06:21,297 --> 00:06:23,841 No, I believe in moderation. 116 00:06:23,883 --> 00:06:25,885 The good book itself tells us, 117 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 "Use a little wine for thy stomach's sake." 118 00:06:29,514 --> 00:06:31,808 1 Timothy 5:23. 119 00:06:31,849 --> 00:06:33,309 Proverbs. 120 00:06:33,309 --> 00:06:35,269 Yes, but the Bible also says, 121 00:06:35,311 --> 00:06:39,107 "It biteth like a serpent an stingeth like an adder." 122 00:06:39,148 --> 00:06:43,694 Proverbs 23:32. 123 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 "Eat thy bread with joy and drink thy wine 124 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 with a merry heart." 125 00:06:47,698 --> 00:06:49,534 Ecclesiastes 9:17. 126 00:06:49,575 --> 00:06:51,411 "Drink ye and be drunken 127 00:06:51,452 --> 00:06:56,582 and spew and fall and rise no more because of the sword 128 00:06:56,624 --> 00:06:58,042 that I will send among you." 129 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 Jeremiah 25:27. 130 00:07:00,586 --> 00:07:03,423 Ha! What a woman! 131 00:07:03,464 --> 00:07:05,383 Matthew? 132 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 - Dr. Mike. - Michaela. 133 00:07:07,051 --> 00:07:08,636 Marjorie. 134 00:07:08,678 --> 00:07:12,348 Oh, it's so good to see you! 135 00:07:12,390 --> 00:07:14,934 Sully says there's progress in the talks with the Indians. 136 00:07:14,976 --> 00:07:18,020 This could clear the way for him to come home. 137 00:07:28,865 --> 00:07:30,867 How was your meeting? 138 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 The elders want to make this agreement. 139 00:07:33,453 --> 00:07:34,871 But... 140 00:07:34,912 --> 00:07:38,332 They will not do so unless they have Black Moon's blessing. 141 00:07:38,374 --> 00:07:41,794 I guess we're gonna have to find him and convince him. 142 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 He still refuses to meet with us. 143 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 We'll have to change his mind. 144 00:07:49,886 --> 00:07:52,221 The future of women and children everywhere 145 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 depends on this temperance movement, Brian. 146 00:07:55,099 --> 00:07:56,726 What do you mean? 147 00:07:56,767 --> 00:07:59,562 Well, if men continue to spend their hard-earned money 148 00:07:59,562 --> 00:08:01,397 at bars and taverns across the country, 149 00:08:01,397 --> 00:08:03,900 coming home drunk and abusive, 150 00:08:03,941 --> 00:08:08,154 their children and wives are going to suffer. 151 00:08:08,196 --> 00:08:12,742 Drinking can lead directly to crime and poverty 152 00:08:12,742 --> 00:08:14,952 and even insanity. 153 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 It can? 154 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 I've seen it firsthand, Brian. 155 00:08:22,793 --> 00:08:27,423 Your Uncle Everett -- my former husband -- well... 156 00:08:27,465 --> 00:08:29,717 suffice it to say that, 157 00:08:29,759 --> 00:08:33,763 without this poison tearing people apart, 158 00:08:33,804 --> 00:08:37,642 the world would be a much, much better place. 159 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 In the words of our Reverend Lyman Beecher, 160 00:08:42,939 --> 00:08:50,863 "Abstinence guarantees personal salvation and social stability." 161 00:08:50,905 --> 00:08:52,740 You think he's right, Ma? 162 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 Well, with your Aunt Marjorie working for it, 163 00:08:54,617 --> 00:08:56,661 anything's possible. 164 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 You know, Hank is right. 165 00:09:05,253 --> 00:09:10,758 It really does make the whole place look bigger. 166 00:09:10,800 --> 00:09:13,261 I thought you'd be spending time with Marjorie. 167 00:09:13,302 --> 00:09:15,972 Oh, she's got a few things to attend to. 168 00:09:16,013 --> 00:09:18,307 Things? What kind of things? 169 00:09:18,307 --> 00:09:21,352 She's probably having dinner with Dr. Mike. 170 00:09:23,729 --> 00:09:25,815 You don't even know where she is? 171 00:09:25,856 --> 00:09:28,442 Marjorie ain't like other women. 172 00:09:28,484 --> 00:09:29,735 You could say that again. 173 00:09:29,777 --> 00:09:32,446 She don't answer to other people. 174 00:09:32,488 --> 00:09:35,032 I'd never let a woman ride roughshod over me like that. 175 00:09:35,074 --> 00:09:36,325 Uh-huh. 176 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Just don't be so all-fired sure you know what you would do 177 00:09:39,328 --> 00:09:41,163 or wouldn't do. 178 00:09:44,083 --> 00:09:46,836 Bill. 179 00:09:46,877 --> 00:09:50,673 I'm going over to Grace's to get some supper. 180 00:09:50,673 --> 00:09:52,633 You want to come along? 181 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Well, I don't suppose Grace's meatloaf 182 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 will hurt me any more than this rotgut whiskey. 183 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 Keep it. 184 00:10:00,891 --> 00:10:03,686 Well, you see, folks always think they know 185 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 what they would do in a given situation. 186 00:10:06,022 --> 00:10:08,065 I thought I knew what I'd do with Marjorie, 187 00:10:08,107 --> 00:10:10,610 but the truth is you never know what you would do 188 00:10:10,651 --> 00:10:14,113 when you're in love. 189 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Shh! 190 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 ♪ There's a yellow rose in Texas... ♪ 191 00:10:41,891 --> 00:10:43,851 - Jake! - He's drunk. 192 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 He's been drinking all night. 193 00:10:45,061 --> 00:10:46,687 Thank you, Marjorie. I can see that. 194 00:10:46,729 --> 00:10:49,398 ♪ No other cowboy knows her 195 00:10:49,440 --> 00:10:51,901 ♪ Nobody, only me 196 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 What in the name of hell are you doing up there?! 197 00:10:54,737 --> 00:10:57,114 What's it look like? I'm singing. 198 00:10:57,156 --> 00:10:59,825 Come on down, Jake, before you hurt yourself. 199 00:11:04,038 --> 00:11:07,625 ♪ She cried so when I left her ♪ 200 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 ♪ It like to broke my heart 201 00:11:18,678 --> 00:11:20,680 Can't remember what comes next. 202 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 No!! 203 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 We'll help you remember the rest of the song. 204 00:11:23,724 --> 00:11:24,934 Just put down the gun. We'll help you. 205 00:11:24,975 --> 00:11:26,310 I'll go get him. 206 00:11:26,352 --> 00:11:28,854 Be careful! 207 00:11:28,896 --> 00:11:32,608 ♪ She's the sweetest rose of color ♪ 208 00:11:32,650 --> 00:11:35,903 ♪ This cowboy ever knew 209 00:11:35,945 --> 00:11:39,031 ♪ Her eyes are bright as diamonds ♪ 210 00:11:39,073 --> 00:11:41,617 ♪ They sparkle like the dew 211 00:11:49,166 --> 00:11:54,380 ♪ You can talk about your Clementine ♪ 212 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 ♪ And sing of Rosa Lee 213 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 Mayor Slicker, please come down! 214 00:12:01,470 --> 00:12:03,431 You're making a fool of yourself, Jake. 215 00:12:09,437 --> 00:12:11,647 Jake! 216 00:12:11,647 --> 00:12:13,649 Robert E.! 217 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 I don't feel so good. 218 00:12:40,301 --> 00:12:41,677 Aah! 219 00:12:41,719 --> 00:12:43,220 Can you move your arm? 220 00:12:43,262 --> 00:12:46,265 Ow! 221 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 His breathing's all right. 222 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 I think he broke it on his horse. 223 00:13:03,115 --> 00:13:05,409 There's very little swelling. 224 00:13:05,451 --> 00:13:07,703 It should heal quickly. 225 00:13:09,538 --> 00:13:13,375 Seems like a day doesn't go by when something bad don't happen. 226 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 Wish there was something I could do for her. 227 00:13:23,093 --> 00:13:27,973 She's not eating, she's not sleeping. 228 00:13:28,015 --> 00:13:31,977 It's been a terrible time for both of you, Robert E. 229 00:13:32,019 --> 00:13:35,189 Losing your son... 230 00:13:35,231 --> 00:13:39,151 If there's anything I can do to help... 231 00:13:39,193 --> 00:13:41,570 Thanks, Dr. Mike. 232 00:13:55,042 --> 00:13:56,794 Are you out of your mind?! 233 00:13:56,836 --> 00:14:00,256 This is a saloon -- a place people come to drink. 234 00:14:00,297 --> 00:14:03,259 If I don't sell whiskey, I don't have a business. 235 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 But you'd still have the hotel. 236 00:14:05,511 --> 00:14:08,472 My saloon business is keeping the hotel alive. 237 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 There are other things 238 00:14:10,182 --> 00:14:12,184 that people can do here besides drink, Hank. 239 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 Like what? 240 00:14:14,061 --> 00:14:17,982 Well, they could come together here to smoke cigars, 241 00:14:18,023 --> 00:14:19,859 have civilized conversation. 242 00:14:19,900 --> 00:14:23,362 So they're gonna pay me to come here and talk? 243 00:14:23,404 --> 00:14:26,907 Maybe. If they were learning something. 244 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 I'd be happy to give a lecture on the history of women's rights 245 00:14:29,493 --> 00:14:31,203 in the 19th century. 246 00:14:31,245 --> 00:14:33,122 You could charge admission for that. 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,498 You don't have to pay me anything. 248 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 Get out. 249 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 You'd be elevating your soul, Hank, 250 00:14:38,627 --> 00:14:41,088 along with those of your customers. 251 00:14:41,130 --> 00:14:44,174 My soul is elevated just fine. 252 00:14:44,174 --> 00:14:46,510 Now get out of here before I throw you out! 253 00:14:46,552 --> 00:14:49,763 Well, at least tell me that you're gonna think about it. 254 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 All right, all right! 255 00:14:51,181 --> 00:14:54,018 I was just leaving anyway! 256 00:15:03,235 --> 00:15:08,574 Dr. Quinn, may I speak with you a moment? 257 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 The way Mayor Slicker was on the balcony -- 258 00:15:12,036 --> 00:15:15,748 drunken...angry -- 259 00:15:15,789 --> 00:15:16,749 is he like this often? 260 00:15:16,790 --> 00:15:18,959 No, not often. 261 00:15:19,001 --> 00:15:23,047 And I've never seen him quite so out of control. 262 00:15:23,047 --> 00:15:25,174 But sometimes he does drink too much. 263 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 Is there anything you can do to help him? 264 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 Of course there is. 265 00:15:28,886 --> 00:15:31,597 Oh, Marjorie, please. 266 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 I'm afraid medical science 267 00:15:33,557 --> 00:15:35,225 has not yet found a cure for intoxication. 268 00:15:35,267 --> 00:15:37,102 I'm not talking about medical science. 269 00:15:37,144 --> 00:15:39,313 I'm talking about abstinence. 270 00:15:39,355 --> 00:15:42,524 All Jake needs to do is take the pledge. 271 00:15:42,566 --> 00:15:44,026 What is the pledge? 272 00:15:44,068 --> 00:15:46,403 All he needs to do is swear in front of a group of people 273 00:15:46,403 --> 00:15:48,155 that he'll never drink again. 274 00:15:48,197 --> 00:15:49,365 But Jake has never expressed 275 00:15:49,406 --> 00:15:51,033 any interest in putting down the bottle. 276 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 I know, but maybe it's never been worth it to him before. 277 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Do you think it is possible? 278 00:16:06,131 --> 00:16:07,925 I don't know. 279 00:16:07,925 --> 00:16:11,762 You said to me yourself anything's possible. 280 00:16:22,231 --> 00:16:25,109 I did receive something a few weeks ago. 281 00:16:25,109 --> 00:16:28,153 Ah, here it is. 282 00:16:28,195 --> 00:16:31,281 I haven't had a chance to do my own analysis of it yet. 283 00:16:31,323 --> 00:16:33,951 It's a proprietary curative. 284 00:16:33,951 --> 00:16:37,538 "Dr. Keeley's double chloride of gold -- 285 00:16:37,579 --> 00:16:40,457 Cures drunkenness, 100% guarantee." 286 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 Have there been any studies on it? 287 00:16:42,167 --> 00:16:45,129 It comes with testimonials from doctors in Boston, New York, 288 00:16:45,129 --> 00:16:47,464 and Philadelphia, 289 00:16:47,506 --> 00:16:49,466 and Dr. Keeley is setting up sanatoriums 290 00:16:49,466 --> 00:16:51,635 all over the United States to dispense it. 291 00:16:51,635 --> 00:16:54,847 But there's been no research? 292 00:16:54,888 --> 00:16:56,724 No. 293 00:17:01,478 --> 00:17:05,441 My guess is it's small amounts of gold dust in water. 294 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 I can't imagine how it would do any good. 295 00:17:08,610 --> 00:17:12,448 Well, if it will do no harm, it might be worth a try. 296 00:17:12,489 --> 00:17:14,158 That doesn't sound like the kind of advice 297 00:17:14,158 --> 00:17:16,452 you're used to giving, Michaela. 298 00:17:16,493 --> 00:17:19,204 Well, this is the worst I've ever seen Jake. 299 00:17:19,246 --> 00:17:21,999 I'm afraid he might seriously hurt himself or someone else. 300 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Grace... 301 00:17:33,594 --> 00:17:36,388 how's the tonic working for you? 302 00:17:36,430 --> 00:17:38,223 Just fine, Dr. Cook. 303 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 I came by to pick up some more. 304 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Tonic? 305 00:17:41,185 --> 00:17:43,520 Oh, Grace has been having a little trouble sleeping, 306 00:17:43,520 --> 00:17:45,189 so I recommended she try 307 00:17:45,230 --> 00:17:46,732 the Chateau Springs Health Tonic. 308 00:17:46,774 --> 00:17:49,276 I see. 309 00:17:49,318 --> 00:17:51,028 Grace... 310 00:18:08,337 --> 00:18:11,340 Like I said, I'm -- 311 00:18:11,381 --> 00:18:12,841 I'm real sorry for the harm I've done you. 312 00:18:12,883 --> 00:18:15,302 I didn't mean it. 313 00:18:15,344 --> 00:18:18,806 I want to pay whatever it costs for Dr. Mike to fix you up. 314 00:18:18,847 --> 00:18:22,392 Here. 315 00:18:22,392 --> 00:18:25,437 And maybe I can... 316 00:18:25,479 --> 00:18:27,397 help you around here... 317 00:18:27,397 --> 00:18:30,734 if you need. 318 00:18:30,734 --> 00:18:33,237 I appreciate that, Jake. 319 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 It's the least I can do -- 320 00:18:34,905 --> 00:18:36,240 that and... 321 00:18:36,240 --> 00:18:38,909 offer you my sincere apology again. 322 00:18:42,830 --> 00:18:43,997 Jake? 323 00:18:44,039 --> 00:18:46,291 Dr. Mike, I was, uh... 324 00:18:46,333 --> 00:18:51,588 just telling Robert E. that I'm off the bottle for good. 325 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Well, that's, uh -- 326 00:18:53,257 --> 00:18:54,716 that's wonderful news, Jake, 327 00:18:54,758 --> 00:18:56,760 if you're serious about it. 328 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 I am. 329 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 You've never been interested in stopping before. 330 00:19:00,389 --> 00:19:01,765 Why now? 331 00:19:01,807 --> 00:19:04,101 I don't recall ever shooting at people before. 332 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 I don't recall ever breaking a man's arm 333 00:19:06,770 --> 00:19:10,774 or cutting into his business. 334 00:19:10,774 --> 00:19:15,445 I suppose those are two good-enough reasons to stop. 335 00:19:15,445 --> 00:19:18,073 Well, I was talking with Andrew, 336 00:19:18,115 --> 00:19:23,579 and he -- we thought that this might be of some help to you. 337 00:19:23,620 --> 00:19:26,582 - What is it? - It's a curative for drinking. 338 00:19:26,623 --> 00:19:28,250 A tablespoon a day is supposed to take away 339 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 the craving for alcohol. 340 00:19:30,460 --> 00:19:32,880 Thanks just the same, Dr. Mike, but I -- 341 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 I think I can handle this all right on my own. 342 00:19:36,008 --> 00:19:37,634 Are you sure? 343 00:19:37,676 --> 00:19:40,137 I've never been so sure of anything in my life. 344 00:19:42,806 --> 00:19:46,810 Well, I'm happy for you, Jake. I truly am. 345 00:19:53,942 --> 00:19:58,488 Robert E., may I talk with you? 346 00:19:58,488 --> 00:19:59,990 It's about Grace. 347 00:20:09,166 --> 00:20:11,752 Hey. 348 00:20:11,793 --> 00:20:12,878 Oh. 349 00:20:12,920 --> 00:20:14,713 I, um -- 350 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 I hope you're feeling better. 351 00:20:19,885 --> 00:20:23,847 I don't know what to say about yesterday. 352 00:20:23,889 --> 00:20:26,058 - Please. You do not -- - It was stupid. 353 00:20:26,099 --> 00:20:27,768 I don't know. 354 00:20:27,809 --> 00:20:32,022 I saw you and Hank together, and something inside me just... 355 00:20:34,983 --> 00:20:36,693 I'm sorry. 356 00:20:36,693 --> 00:20:38,987 That is why you drank so much whiskey? 357 00:20:41,823 --> 00:20:44,034 I couldn't figure what you were doing there with him. 358 00:20:46,536 --> 00:20:48,205 I still can't. 359 00:20:50,958 --> 00:20:55,087 Mayor slicker, I would be happy to tell you anything 360 00:20:55,128 --> 00:20:57,714 that you want to know... 361 00:20:57,756 --> 00:21:02,427 but some things -- this is a private matter. 362 00:21:02,469 --> 00:21:04,179 I have given my word. 363 00:21:06,890 --> 00:21:09,476 - If you could just trust me -- - Of course I trust you. 364 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 I just want to know what you were doing 365 00:21:12,229 --> 00:21:13,855 at Grace's café with Hank. 366 00:21:13,897 --> 00:21:16,858 You got customers waiting. 367 00:21:16,900 --> 00:21:19,486 You're working the bar today. 368 00:21:19,528 --> 00:21:21,488 That was our agreement. 369 00:21:21,530 --> 00:21:24,074 Yeah, well, I'm, uh... 370 00:21:24,116 --> 00:21:25,784 I'm busy right now. 371 00:21:31,290 --> 00:21:32,916 You looking to turn this into something? 372 00:21:35,669 --> 00:21:36,753 Please! 373 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 It is nothing to get so upset about! 374 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Please! 375 00:21:43,468 --> 00:21:45,178 Please. 376 00:22:37,647 --> 00:22:39,316 I don't think there's any cause for alarm. 377 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 She needs the tonic to sleep, that's all. 378 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 But it's not good for her. 379 00:22:42,527 --> 00:22:44,071 If it helps her to sleep -- 380 00:22:46,865 --> 00:22:48,742 I mean, I don't see the difference between that 381 00:22:48,784 --> 00:22:50,118 and the tonic you've been giving Jake. 382 00:22:50,160 --> 00:22:52,204 That's the same thing, ain't it? 383 00:22:52,245 --> 00:22:54,331 Well, no, it's not. 384 00:22:54,373 --> 00:22:57,834 The tonic I was offering Jake is mostly water. 385 00:22:57,876 --> 00:23:00,087 What Grace is taking is mostly alcohol. 386 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 How much is she taking? 387 00:23:11,723 --> 00:23:15,519 A teaspoon before bedtime, that's all. 388 00:23:15,560 --> 00:23:17,813 Will you keep an eye on her? 389 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 Let me know if she increases her dosage. 390 00:23:27,948 --> 00:23:29,991 Twyla, you are going too far! 391 00:23:30,033 --> 00:23:32,536 This is not a good idea. 392 00:23:32,577 --> 00:23:34,871 Marjorie, dear, we have tried song, 393 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 we have tried counseling, we have tried prayer. 394 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 The next step is the hatchet. 395 00:23:41,920 --> 00:23:43,672 Y-you know that. 396 00:23:43,713 --> 00:23:46,341 These are the guidelines set down by our own 397 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Reverend Beecher, so... 398 00:23:49,010 --> 00:23:51,138 Yes, but nowhere in the guidelines 399 00:23:51,179 --> 00:23:53,557 does it say anything about hatchets. 400 00:23:57,519 --> 00:24:01,064 "Go and utterly destroy the sinners and fight 401 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 against them until they be consumed." 402 00:24:03,275 --> 00:24:06,820 1 Samuel 15:18. 403 00:24:06,862 --> 00:24:10,824 "Let he who is without sin cast the first stone." 404 00:24:10,866 --> 00:24:13,076 Exactly! 405 00:24:13,076 --> 00:24:14,578 Ladies... 406 00:24:14,578 --> 00:24:17,414 Once more into the breach! 407 00:24:28,300 --> 00:24:30,594 Ladies! 408 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 Welcome to the Gold Nugget. 409 00:24:41,313 --> 00:24:43,690 Wait a minute! 410 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 This is not what I agreed to! 411 00:24:48,862 --> 00:24:50,822 What are you -- 412 00:24:51,823 --> 00:24:53,742 No! What are you -- 413 00:24:53,783 --> 00:24:55,243 - Get away from there! - Michaela! 414 00:24:55,285 --> 00:24:57,287 No. No, no, no. 415 00:24:57,329 --> 00:24:59,956 Ha! Ha! 416 00:24:59,956 --> 00:25:02,125 - Oh! - No, you can't! 417 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 Stop it -- all of you, right now! 418 00:25:11,843 --> 00:25:13,303 You're right! 419 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Smash it all! 420 00:25:16,264 --> 00:25:19,142 Ooh! 421 00:25:28,151 --> 00:25:29,903 Jake... 422 00:25:51,341 --> 00:25:53,593 You say they just went... berserk? 423 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 Marjorie tried to stop them, 424 00:25:55,011 --> 00:25:58,515 but there wasn't anything she could do. 425 00:25:58,557 --> 00:26:00,433 Did they make any other... plans? 426 00:26:00,475 --> 00:26:01,726 Oh, yeah. 427 00:26:01,768 --> 00:26:02,769 They said they were gonna break up every place 428 00:26:02,811 --> 00:26:07,524 that sells liquor. 429 00:26:07,566 --> 00:26:09,776 - Excuse me. - Excuse me. 430 00:26:25,750 --> 00:26:27,877 Mrs. Morales... 431 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 - What's all this? - I'm sending it back, Marjorie. 432 00:26:52,068 --> 00:26:53,236 Every ounce -- 433 00:26:53,278 --> 00:26:57,782 whiskey, brandy, gin, even cooking sherry -- gone! 434 00:27:00,452 --> 00:27:04,414 Nothing's turning out the way I thought it would. 435 00:27:04,414 --> 00:27:06,666 Why is that, Loren? 436 00:27:06,708 --> 00:27:08,627 What do you mean? 437 00:27:08,668 --> 00:27:10,920 I honestly thought that if we talked to people 438 00:27:10,962 --> 00:27:12,714 and explained it right, 439 00:27:12,756 --> 00:27:14,549 that people would be happy to give up drinking liquor 440 00:27:14,591 --> 00:27:16,259 and selling it -- 441 00:27:16,301 --> 00:27:21,723 that everyone would get along better, not worse. 442 00:27:28,188 --> 00:27:30,023 You know, Marjorie, 443 00:27:30,065 --> 00:27:33,610 seems to me that for a woman as smart as you, 444 00:27:33,652 --> 00:27:36,696 you don't have a lot of sense sometimes. 445 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 All we've managed to prove is that you can bully people 446 00:27:44,621 --> 00:27:47,624 into doing what you want them to do. 447 00:27:47,624 --> 00:27:50,168 It's not what I had in mind. 448 00:27:52,253 --> 00:27:54,798 Well... 449 00:27:54,839 --> 00:27:57,884 just exactly what did you have in mind? 450 00:28:01,971 --> 00:28:06,226 I wanted to make the world a better place. 451 00:28:06,267 --> 00:28:10,814 That's all I ever wanted. 452 00:28:10,814 --> 00:28:14,192 Isn't that what you want? 453 00:28:14,234 --> 00:28:16,236 No. 454 00:28:16,277 --> 00:28:18,154 I guess all I want -- 455 00:28:22,283 --> 00:28:26,287 I guess all I want is to figure out a way 456 00:28:26,329 --> 00:28:31,376 to fit myself into the world just the way it is. 457 00:28:31,418 --> 00:28:35,505 Otherwise, I wouldn't be able to stand it every time 458 00:28:35,547 --> 00:28:38,174 that train leaves town... 459 00:28:38,216 --> 00:28:39,843 with you on it. 460 00:28:48,727 --> 00:28:50,019 Black Moon, you have to listen to us. 461 00:28:50,019 --> 00:28:51,938 I have told you, my talks with you are over. 462 00:28:51,980 --> 00:28:54,315 Sully is not your enemy. He is a friend to our cause. 463 00:28:54,357 --> 00:28:56,067 Black Moon had a vision. 464 00:28:56,109 --> 00:28:58,820 The Army -- your army -- is sending reinforcements 465 00:28:58,862 --> 00:29:00,196 to search for Black Moon. 466 00:29:00,196 --> 00:29:01,072 We will kill them. 467 00:29:01,114 --> 00:29:02,866 You don't stand a chance against them. 468 00:29:02,866 --> 00:29:06,870 One man will slay 100. Soon they'll all be dead. 469 00:29:06,870 --> 00:29:11,291 Are you willing to lead your men into a massacre?! 470 00:29:11,332 --> 00:29:13,501 Did you tell them they all will die?! 471 00:29:13,543 --> 00:29:16,921 Did you tell them that?! 472 00:29:16,963 --> 00:29:19,132 I have had a vision. 473 00:29:19,174 --> 00:29:21,259 Hah! Hyah! 474 00:29:53,249 --> 00:29:55,460 Oh, Sully! 475 00:30:00,715 --> 00:30:02,884 Michaela... 476 00:30:02,926 --> 00:30:04,093 there's been a complication. 477 00:30:04,135 --> 00:30:05,845 No. 478 00:30:05,887 --> 00:30:09,599 No complications -- not now. 479 00:30:41,214 --> 00:30:44,300 Jake! 480 00:30:44,300 --> 00:30:47,887 Jake Slicker! 481 00:30:47,929 --> 00:30:50,348 Get out here! 482 00:31:00,400 --> 00:31:01,609 What do you want? 483 00:31:01,651 --> 00:31:04,904 You helped them hatchet ladies tear up your own bar? 484 00:31:04,946 --> 00:31:06,489 What the hell were you thinking?! 485 00:31:06,489 --> 00:31:10,702 Maybe I was thinking about not being your partner anymore. 486 00:31:10,743 --> 00:31:13,663 Well, maybe that's a good idea, 487 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 'cause any man can't hold his liquor 488 00:31:15,999 --> 00:31:18,835 has no business being around it. 489 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Those temperance ladies are right. 490 00:31:21,129 --> 00:31:24,507 It's -- it's the sinners that sell it 491 00:31:24,507 --> 00:31:25,884 that are the devil's tool. 492 00:31:25,925 --> 00:31:27,969 It ain't the poor saps that drink it. 493 00:31:28,011 --> 00:31:30,972 Well, any man hiding behind the skirts 494 00:31:31,014 --> 00:31:33,808 of a bunch of bible-thumping spinsters 495 00:31:33,850 --> 00:31:36,936 don't deserve the company of a good woman... 496 00:31:39,814 --> 00:31:41,858 ...a real woman. 497 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 Yaaaah! 498 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 Jake! 499 00:31:52,535 --> 00:31:54,287 Jake! Hank! 500 00:31:54,329 --> 00:31:56,289 Don't! 501 00:32:02,712 --> 00:32:04,547 What were you doing thinking of taking on Hank? 502 00:32:04,589 --> 00:32:06,966 He stole my girl! 503 00:32:10,553 --> 00:32:12,597 She's been teaching me how to read. 504 00:32:19,062 --> 00:32:21,731 I asked her not to say nothing. 505 00:32:21,731 --> 00:32:24,525 Didn't see how it was nobody's business but mine. 506 00:32:27,320 --> 00:32:30,531 I'm sorry. I didn't know! 507 00:32:53,930 --> 00:32:56,975 Hey, Mike, it's that lawyer in Boston. 508 00:32:56,975 --> 00:32:59,143 - Oliver Wendell Holmes? - Right. 509 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 He thinks we ought to use every resource 510 00:33:00,645 --> 00:33:01,854 that's available to us. 511 00:33:01,896 --> 00:33:03,356 Did he make any suggestions? 512 00:33:03,398 --> 00:33:05,608 Yeah, he thinks since we know President Grant personally, 513 00:33:05,650 --> 00:33:07,944 we ought to write him, ask for his help. 514 00:33:07,986 --> 00:33:09,404 Do you think he would help us? 515 00:33:09,445 --> 00:33:10,405 Yes. 516 00:33:10,446 --> 00:33:12,615 Well, it's certainly worth a letter. 517 00:33:15,034 --> 00:33:17,829 Dr. Mike? 518 00:33:17,870 --> 00:33:20,665 Hello?! 519 00:33:24,460 --> 00:33:25,420 Jake? 520 00:33:25,461 --> 00:33:27,171 Michaela. 521 00:33:27,171 --> 00:33:30,883 How you doing? 522 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 Who's that -- Brian? 523 00:33:34,846 --> 00:33:36,347 Am I interrupting? 524 00:33:36,389 --> 00:33:38,641 Matthew, would you please make some fresh coffee? 525 00:33:42,937 --> 00:33:45,523 Matthew. Matthew, Matthew, my good friend 526 00:33:45,523 --> 00:33:47,358 Matthew. 527 00:33:53,573 --> 00:33:55,199 You're drunk. 528 00:33:55,199 --> 00:33:58,828 Drunk? I'm soused to the gills. 529 00:34:00,371 --> 00:34:02,832 You ever been soused to the Gills, Michaela? 530 00:34:07,378 --> 00:34:09,088 No. 531 00:34:09,130 --> 00:34:10,840 I suppose not. 532 00:34:13,176 --> 00:34:15,553 What do you want, Jake? 533 00:34:15,595 --> 00:34:18,639 What do I want? 534 00:34:23,936 --> 00:34:27,523 I came to ask you for that gold stuff. 535 00:34:27,565 --> 00:34:29,108 Hey, Brian! 536 00:34:29,150 --> 00:34:30,568 Hello, Jake. 537 00:34:30,610 --> 00:34:32,570 Hello, Katie! 538 00:34:32,612 --> 00:34:35,740 Whoa! 539 00:34:35,782 --> 00:34:43,414 Anybody ever tell you you are the spitting image of your pop? 540 00:34:43,414 --> 00:34:46,918 All I want is that gold stuff, Dr. Mike. 541 00:34:46,918 --> 00:34:49,170 You told me you'd give it to me. 542 00:34:49,212 --> 00:34:51,672 I need it. 543 00:34:51,714 --> 00:34:54,217 I can't stop drinking. 544 00:34:54,258 --> 00:34:55,927 Did you know that, Katie? 545 00:34:55,968 --> 00:34:59,764 Old Uncle Jake can't stop drinking. 546 00:34:59,806 --> 00:35:04,268 Did you ever hear anything so stupid in your whole life? 547 00:35:04,268 --> 00:35:05,978 - Come on, Katie. - I got her! 548 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Oh, Katie! 549 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 Get out! 550 00:35:13,361 --> 00:35:16,030 Get out of my house! Get out! 551 00:36:04,871 --> 00:36:07,456 Jake. 552 00:36:07,498 --> 00:36:09,667 Wake up, Jake. 553 00:36:17,008 --> 00:36:18,593 Dr. Mike. 554 00:36:18,634 --> 00:36:19,927 I need to talk to you. 555 00:36:22,471 --> 00:36:25,516 All right. 556 00:36:25,516 --> 00:36:27,143 Are you listening to me? 557 00:36:27,185 --> 00:36:29,979 I need to know you're listening to me. 558 00:36:30,021 --> 00:36:32,940 Yeah, sure. 559 00:36:32,982 --> 00:36:35,067 I can't help you anymore, Jake. 560 00:36:35,109 --> 00:36:38,613 What do you mean? 561 00:36:38,654 --> 00:36:40,531 I'm sorry you're having a struggle with alcohol. 562 00:36:40,531 --> 00:36:41,824 I'm sorry that it's ruining your life, 563 00:36:41,866 --> 00:36:44,869 but I can't help you with it, 564 00:36:44,869 --> 00:36:47,747 and I won't let you put my family in danger. 565 00:36:52,710 --> 00:36:56,964 I don't want you to ever come out here again. 566 00:37:57,984 --> 00:38:00,236 Cloud Dancing, over here. 567 00:38:14,625 --> 00:38:17,628 The bullet went right through. 568 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 His heartbeat is very low. 569 00:38:19,255 --> 00:38:20,965 He's bleeding to death. 570 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 You can save his life? 571 00:38:23,134 --> 00:38:26,137 It's too late. 572 00:39:11,057 --> 00:39:13,559 I was wrong about you. 573 00:39:13,601 --> 00:39:16,020 You are not the enemy. 574 00:39:47,259 --> 00:39:48,803 I was... 575 00:39:48,844 --> 00:39:51,972 up most of the night, thinking. 576 00:39:52,014 --> 00:39:53,891 Oh. 577 00:39:53,891 --> 00:39:55,393 Twyla and the temperance ladies are leaving 578 00:39:55,393 --> 00:39:59,688 on the train this afternoon -- leaves at 5:00. 579 00:39:59,730 --> 00:40:01,357 Yep. 580 00:40:04,402 --> 00:40:07,530 I'm not going with them. 581 00:40:07,571 --> 00:40:12,034 I've been thinking about what you said about... 582 00:40:12,076 --> 00:40:16,414 trying to fit into life exactly the way that it is. 583 00:40:16,414 --> 00:40:17,873 Yeah? 584 00:40:17,915 --> 00:40:21,127 And I'm not saying I want to get married... 585 00:40:24,964 --> 00:40:29,176 ...but I -- I want to stay here for a while... 586 00:40:29,218 --> 00:40:31,762 with you... 587 00:40:31,762 --> 00:40:33,931 See what our lives could be like... 588 00:40:35,850 --> 00:40:37,935 ...if that's all right with you. 589 00:40:41,814 --> 00:40:45,067 Yeah, that's all right with me, Marjorie. 590 00:40:45,109 --> 00:40:47,403 That's all right with me. 591 00:41:07,590 --> 00:41:09,258 I've been going over what I want to say to you so much, 592 00:41:09,300 --> 00:41:12,052 it's all... 593 00:41:12,094 --> 00:41:15,806 a jumble in my head. 594 00:41:15,848 --> 00:41:17,141 Perhaps there is nothing to say. 595 00:41:17,141 --> 00:41:19,477 No, no. I want to talk to you. 596 00:41:23,147 --> 00:41:25,065 The last couple days, I've been telling a lot of people 597 00:41:25,107 --> 00:41:28,110 a lot of things they want to hear. 598 00:41:28,152 --> 00:41:31,447 The truth is I wanted to hear those things myself. 599 00:41:34,992 --> 00:41:37,953 Somewhere inside me... 600 00:41:37,995 --> 00:41:40,206 I knew I was fooling myself. 601 00:41:48,130 --> 00:41:51,258 I want to tell you you don't have to be afraid of me, 602 00:41:51,300 --> 00:41:53,177 that I'll never do anything crazy again, 603 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 but... 604 00:41:57,723 --> 00:42:00,768 ...but I don't know if I can. 605 00:42:00,809 --> 00:42:01,936 For the first time in my life, 606 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 I don't know if I can count on myself. 607 00:42:09,193 --> 00:42:10,903 You do not need to make any promises, Jake. 608 00:42:10,945 --> 00:42:13,531 Yeah. Yeah, I do. 609 00:42:19,078 --> 00:42:22,289 I need to make one promise... 610 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 to myself... 611 00:42:24,542 --> 00:42:26,377 and to you. 612 00:42:29,964 --> 00:42:34,802 I promise you to do everything in my power 613 00:42:34,843 --> 00:42:38,180 to stop drinking and make you proud of me. 614 00:42:40,015 --> 00:42:44,728 I promise you... 615 00:42:44,770 --> 00:42:46,981 to be the best Jake Slicker I can be. 616 00:42:49,149 --> 00:42:51,402 That's all I can... 617 00:42:51,402 --> 00:42:53,237 promise. 618 00:42:58,450 --> 00:43:01,161 It is a lot. 619 00:43:04,957 --> 00:43:06,417 It is? 620 00:44:23,118 --> 00:44:24,787 Dr. Mike. 621 00:44:27,956 --> 00:44:30,584 What you said this morning... 622 00:44:35,631 --> 00:44:36,715 Thank you. 623 00:44:44,223 --> 00:44:46,058 Thank you. 43870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.