All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E04.The.Comfort.of.Friends.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,669 Previously on "Dr. Quinn, Medicine Woman"... 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,130 You can rest assured that this Indian problem will be solved, 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,966 one way or the other. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,512 Somebody is keeping them Injuns supplied with dynamite. 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,930 - Who? - Sully. 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,307 Don't anybody move! You're under arrest. 7 00:00:16,349 --> 00:00:19,310 Sully is alive, and she knew it all along! 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 I'll do whatever it is you think I can do to help. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,814 Sergeant McKay has written a letter for us. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,107 He's taking it to Denver himself. 11 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 There's a gathering of brave and elders 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,652 on the Indian territory. 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,779 - When will you be back? - Soon as I can. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,001 Mmm! Is that good? 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,503 Why don't you try a little more of your biscuit? 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,590 Katie's eatin' real good this mornin', Dr. Mike. 17 00:00:48,631 --> 00:00:51,509 You are such a big girl! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,637 All done. 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,308 - I'm not! - Oh, I'm sorry, Brian. 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,268 I just want to go to town early 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,896 and see if there's a telegram from Sergeant McKay. 22 00:01:02,937 --> 00:01:04,189 Don't worry, Ma. 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,357 You'll get word from him today. 24 00:01:06,357 --> 00:01:09,110 The Army's gonna agree to this deal, Dr. Mike. 25 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 They don't want this draggin' on, either. 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 I can't believe that we're all hoping 27 00:01:14,407 --> 00:01:17,368 that Sully's going to get a reduced prison sentence. 28 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 - Oh. - Whoa! 29 00:01:22,540 --> 00:01:23,958 - Ah. - Ma? 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,044 - Are you all right? - Fine. 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,921 I must have just gotten up too quickly, 32 00:01:27,962 --> 00:01:30,048 - that's all. - You want some water? 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 No, no, I'm -- I'm going to be all right. 34 00:01:31,549 --> 00:01:33,301 I'm fine. 35 00:01:33,343 --> 00:01:36,179 We'll, uh, we'll leave as soon as you finish. 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,743 Michaela? 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Oh. Oh! 38 00:02:02,372 --> 00:02:05,375 - I'm sorry. We were -- - We were supposed to have lunch. 39 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 Oh, yes, of course. I was, um... 40 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 I was just... 41 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 sleeping. You caught me. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 Oh. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,552 Are you feeling all right? 44 00:02:15,593 --> 00:02:17,387 Yes, yes. 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,265 I just put Katie down for a nap, and... 46 00:02:21,307 --> 00:02:24,060 I suppose I didn't sleep very well last night. 47 00:02:24,102 --> 00:02:25,353 I know what you mean. 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 I haven't slept well in weeks. 49 00:02:28,022 --> 00:02:30,400 Any word from Sergeant McKay? 50 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 No. 51 00:02:32,193 --> 00:02:33,444 Well... 52 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Commanding officers probably 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,699 haven't had a chance to consider Sully's case. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 I'm sure you're right. 55 00:02:39,075 --> 00:02:42,412 And in the meantime, Sully and Cloud Dancing, I'm sure, 56 00:02:42,453 --> 00:02:44,455 are makin' real progress 57 00:02:44,497 --> 00:02:47,292 talkin' to the tribes in Indian territory. 58 00:02:52,589 --> 00:02:57,510 With everything so uncertain and so much to worry about, 59 00:02:57,552 --> 00:03:01,222 it's a wonder we can sleep at all. 60 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 Everything's gonna be fine. 61 00:03:09,397 --> 00:03:12,442 There now. This should be well-done enough for you. 62 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 - We cook it till we get it right. - Thanks. This looks real good. 63 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 If you want to ruin a perfectly good piece of meat, 64 00:03:17,655 --> 00:03:19,490 it's fine with me. 65 00:03:19,490 --> 00:03:22,493 How long are these soldiers gonna be here? 66 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 I know. 67 00:03:23,828 --> 00:03:27,207 It just doesn't seem like our town anymore. 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 Maybe we ought to skip celebratin' Founders Day 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 this year. 70 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Oh, we shouldn't skip it, Dorothy, 71 00:03:31,211 --> 00:03:34,005 - especially not this year. - But what's to celebrate? 72 00:03:34,047 --> 00:03:35,798 I mean, soldiers patrollin', 73 00:03:35,840 --> 00:03:38,259 Indians attackin' -- folks scared to walk the streets. 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,511 Yes, but I believe that remembering Founders Day, 75 00:03:40,511 --> 00:03:44,015 all of us coming together to honor Colorado Springs, 76 00:03:44,015 --> 00:03:47,393 will help to restore the town's sense of pride and stability. 77 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 I think you're right, Michaela. 78 00:03:50,396 --> 00:03:53,441 I think we need Founders Day now more than ever. 79 00:03:54,567 --> 00:03:56,486 - Here you are. - Thank you. 80 00:03:56,527 --> 00:03:59,364 You're welcome. Dr. Mike. 81 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 That's my mushroom gravy. 82 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 Oh, it's -- it's not your food, Grace. 83 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 Well, what is it, then? 84 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 I don't know. 85 00:04:13,336 --> 00:04:16,089 I-I've just been feelin' kind of peculiar lately. 86 00:04:16,130 --> 00:04:20,051 Michaela, are you... 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,136 No! No. 88 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 Is she what? 89 00:04:23,429 --> 00:04:26,224 Well, I-I caught her napping at the clinic, 90 00:04:26,266 --> 00:04:28,059 and now she's sick to her stomach. 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,356 Oh! 92 00:04:33,398 --> 00:04:35,650 No, no. I couldn't be. 93 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 Have you gotten your monthly? 94 00:04:41,406 --> 00:04:42,365 But that doesn't prove anything. 95 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 I mean, a woman's cycle is often disrupted 96 00:04:44,826 --> 00:04:47,453 in -- in times of worry. 97 00:04:47,495 --> 00:04:51,332 Well, that -- that could be true. 98 00:04:51,374 --> 00:04:52,792 Sure, Dr. Mike. 99 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 You may be...worried. 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,380 But if you ask me, 101 00:04:57,422 --> 00:05:01,676 I think you're pregnant. 102 00:06:42,318 --> 00:06:44,153 Dearest Guillermo, 103 00:06:44,195 --> 00:06:47,532 it has been a year since I lost you, 104 00:06:47,573 --> 00:06:50,410 and not a day goes by when my heart does not... 105 00:06:50,451 --> 00:06:53,704 ache for you 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 and for the life that we had together. 107 00:07:00,336 --> 00:07:02,964 Rest now, my love. 108 00:07:03,005 --> 00:07:05,800 You will live on in my heart forever. 109 00:07:33,453 --> 00:07:37,582 So, how you been feelin'? 110 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Dorothy, I'm not pregnant. 111 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 It's impossible. 112 00:07:41,878 --> 00:07:43,671 Impossible? 113 00:07:43,713 --> 00:07:45,798 Well... 114 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Almost impossible. 115 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 I'm not pregnant. 116 00:07:52,430 --> 00:07:53,556 Oh, it's there. 117 00:07:53,598 --> 00:07:56,142 It's there, all right! Look. 118 00:07:56,184 --> 00:07:58,895 You call yourself a barber? 119 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 I don't see anything. 120 00:08:00,480 --> 00:08:02,523 Well, of course you don't see anything! 121 00:08:02,565 --> 00:08:04,525 It's a bald patch! 122 00:08:04,567 --> 00:08:06,611 You've got plenty of hair. 123 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 Looks all right to me. 124 00:08:08,321 --> 00:08:10,448 Oh, you're a regular court jester, ain't you? 125 00:08:16,913 --> 00:08:19,123 Mrs. Morales. 126 00:08:19,165 --> 00:08:22,126 Mr. Mayor. 127 00:08:23,544 --> 00:08:25,880 I-I must shop. 128 00:08:25,922 --> 00:08:27,757 Well, you came to the right place. 129 00:08:31,552 --> 00:08:32,720 Jake! 130 00:08:32,762 --> 00:08:34,222 Uh, what? 131 00:08:34,222 --> 00:08:36,724 We've got to start plannin' some events for Founders Day. 132 00:08:36,766 --> 00:08:38,017 Founders day? 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,769 Nobody's interested in Founders Day. 134 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 Well, they would be if someone in charge were to inspire them. 135 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 - What are you lookin' at me for? - Well, you're the mayor. 136 00:08:44,440 --> 00:08:46,192 Oh. Yeah. 137 00:08:46,234 --> 00:08:49,237 And as mayor, I officially declare it a terrible idea. 138 00:08:49,278 --> 00:08:52,156 Well, then it's lucky we live in a democracy. 139 00:08:52,198 --> 00:08:54,242 Reverend. 140 00:08:54,283 --> 00:08:55,952 Michaela. 141 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 That would be a lovely color on you. 142 00:09:06,837 --> 00:09:08,589 Oh, no. 143 00:09:08,631 --> 00:09:11,801 Well, what about the blue stripe? 144 00:09:11,842 --> 00:09:15,763 They're all very beautiful, but too expensive. 145 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 Well, maybe Loren might let you buy one on credit, 146 00:09:19,725 --> 00:09:22,436 seein' as how you lost your home and... 147 00:09:22,436 --> 00:09:23,521 and all. 148 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 Perhaps, 149 00:09:25,314 --> 00:09:30,319 but I do not wish to take on any more debts, Señora Jennings. 150 00:09:30,361 --> 00:09:32,238 Well, how are you with a needle? 151 00:09:32,280 --> 00:09:35,449 - Hmm? - Um, can you sew? 152 00:09:35,491 --> 00:09:36,867 Simple things. 153 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Just like me. 154 00:09:39,579 --> 00:09:42,582 Well, I've managed to make some fine clothes 155 00:09:42,623 --> 00:09:45,459 with fabrics that Loren carries. 156 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 Loren and the Reverend will participate. 157 00:09:46,836 --> 00:09:48,504 - Ah! - That makes two. 158 00:09:48,504 --> 00:09:50,339 Mrs. Morales, 159 00:09:50,339 --> 00:09:52,800 I hope you'll become involved with our Founders Day. 160 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 - Founders Day? - It's a commemoration 161 00:09:55,219 --> 00:09:57,680 of the establishment of Colorado Springs. 162 00:09:57,722 --> 00:10:00,641 Yes, it's a celebration. It's a party for our town. 163 00:10:00,683 --> 00:10:04,478 We picnic, and we have dancing and music. 164 00:10:04,520 --> 00:10:05,688 I do not think that -- 165 00:10:05,730 --> 00:10:08,149 Perhaps you'd like to plan something special for the day 166 00:10:08,190 --> 00:10:10,443 with your students. 167 00:10:10,484 --> 00:10:12,028 I'm sure they'd want you to be there. 168 00:10:14,572 --> 00:10:18,034 Yes, I will participate... 169 00:10:18,075 --> 00:10:20,077 for the children. 170 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 Good. 171 00:10:24,665 --> 00:10:28,044 Why don't you start with a simple pattern? 172 00:10:28,044 --> 00:10:29,879 Ah. 173 00:10:45,853 --> 00:10:48,606 Celebratin' Founders Day is the last thing this town needs. 174 00:10:48,648 --> 00:10:51,651 No, what this town needs is to heal. 175 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 Ha. You're a fine one to talk about healin'. 176 00:10:54,236 --> 00:10:56,864 You've been lyin' to the town about Sully bein' dead. 177 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Hank. 178 00:10:59,408 --> 00:11:03,496 We need to work together now to celebrate this town's creation. 179 00:11:03,496 --> 00:11:04,955 In the meadow? 180 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 That is the traditional place. 181 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 With the Army still campin' out there? 182 00:11:09,168 --> 00:11:11,671 We might as well paint targets on our backs. 183 00:11:11,671 --> 00:11:13,089 What are you all talkin' about? 184 00:11:13,130 --> 00:11:14,799 Injuns, Grace. 185 00:11:14,840 --> 00:11:17,343 You want to march all of us out there, the whole town, 186 00:11:17,385 --> 00:11:18,636 for fun and games? 187 00:11:18,678 --> 00:11:19,929 We'd be like sittin' ducks. 188 00:11:19,970 --> 00:11:22,431 The tribes have stopped their raids. 189 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 For now. 190 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 Daniel would be out there standin' watch. 191 00:11:26,811 --> 00:11:28,938 Actually, Daniel was required to go to St. Louis 192 00:11:28,979 --> 00:11:31,565 to finalize the purchase of the reservation land. 193 00:11:31,607 --> 00:11:33,609 Away on personal business, huh? 194 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 - If I was sheriff, that -- - Well, you ain't. 195 00:11:37,321 --> 00:11:40,533 Now, I think you ladies are right. 196 00:11:40,574 --> 00:11:43,160 It's about time we began to feel like a community again. 197 00:11:43,160 --> 00:11:46,330 And we need to do something to revive the economy of this town. 198 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 - The spirit of this town. - Exactly. 199 00:11:48,416 --> 00:11:50,501 Celebrating Founders Day is a good way to start. 200 00:11:50,543 --> 00:11:52,586 Now, I'm willing to offer the grounds of my hotel -- 201 00:11:52,628 --> 00:11:55,005 Forget your hotel. 202 00:11:55,005 --> 00:11:56,340 The meadow will do fine. 203 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 That's right, Hank. 204 00:11:58,092 --> 00:12:01,220 - Good. Then it's settled. - I didn't say that. 205 00:12:01,262 --> 00:12:02,680 So, what's your plan? 206 00:12:02,722 --> 00:12:05,558 Oh! 207 00:12:05,599 --> 00:12:06,684 I'm all right. 208 00:12:06,726 --> 00:12:08,561 Michaela... 209 00:12:08,602 --> 00:12:12,189 Whatever this is, I'm worried about you. 210 00:12:12,231 --> 00:12:13,899 You need to see a doctor. 211 00:12:21,240 --> 00:12:22,533 Michaela. 212 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 I hope I'm not disturbing you. 213 00:12:24,201 --> 00:12:26,287 Not at all. 214 00:12:26,328 --> 00:12:27,663 Is everything all right? 215 00:12:27,705 --> 00:12:30,207 Well, yes. Yes, everything's fine. 216 00:12:30,207 --> 00:12:33,711 Um, I'm not certain... 217 00:12:33,711 --> 00:12:36,589 I-I mean, I'm fairly certain because I... 218 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 I've been experiencing some of the symptoms. 219 00:12:40,885 --> 00:12:43,220 I, um... 220 00:12:43,262 --> 00:12:46,474 I need to confirm a pregnancy. 221 00:12:46,515 --> 00:12:47,600 Yours? 222 00:12:47,641 --> 00:12:49,059 Yes, of course mine. 223 00:12:49,059 --> 00:12:52,146 Oh, w-well, yes, of -- of -- of course yours. 224 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 Um, please. 225 00:12:59,403 --> 00:13:00,780 A metal trunk? 226 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 Yes, and when you build it, 227 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 you gotta make sure the seal's real tight, Robert E. 228 00:13:04,909 --> 00:13:08,078 - It's for our memorabilia chest. - Our who? 229 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Memorabilia chest. 230 00:13:10,790 --> 00:13:13,959 I read in the Denver papers about some towns makin' them. 231 00:13:14,001 --> 00:13:15,461 We can fill our trunk 232 00:13:15,503 --> 00:13:18,005 with all kinds of things about Colorado Springs. 233 00:13:18,047 --> 00:13:19,757 What kind of things? 234 00:13:19,757 --> 00:13:24,553 Anything that will tell folks about life in our town. 235 00:13:24,595 --> 00:13:26,722 Some of your articles, for instance, 236 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 and a copy of The Gazette. 237 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 A menu from my cafe. 238 00:13:30,559 --> 00:13:32,770 Hair clippings from my shop. 239 00:13:33,729 --> 00:13:35,606 What's the point of all this? 240 00:13:35,648 --> 00:13:38,776 The point is that once we make the chest, we bury it. 241 00:13:38,818 --> 00:13:42,029 - That makes sense. - It's for folks in the future. 242 00:13:42,029 --> 00:13:43,823 Once they find the chest, they'll learn about 243 00:13:43,864 --> 00:13:47,451 what it's like to live here just by lookin' at what's inside. 244 00:13:47,493 --> 00:13:48,619 I want to put in the bicycle 245 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Pa carved for me and the picture of me and Ma at the fair. 246 00:13:51,831 --> 00:13:53,707 Well, yes, those things are 247 00:13:53,707 --> 00:13:56,293 real special and personal to you, of course, Anthony, 248 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 but we've gotta put in things 249 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 that will, well, tell folks a story about Colorado Springs. 250 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Well, then you can bet I'm gonna decide 251 00:14:03,300 --> 00:14:06,470 - what we're puttin' in it. - Oh. You're gonna decide? 252 00:14:06,512 --> 00:14:09,056 I'm the mayor. 253 00:14:09,098 --> 00:14:12,059 Well, it's lucky we live in a democracy. 254 00:14:22,403 --> 00:14:24,655 Oh, Dr. Mike, wait till you hear the news! 255 00:14:24,697 --> 00:14:27,324 This Founders Day is truly gonna be special. 256 00:14:27,366 --> 00:14:30,411 It certainly is. I'm pregnant. 257 00:14:30,411 --> 00:14:33,414 Oh! Michaela! 258 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 Oh, Michaela! 259 00:14:36,041 --> 00:14:40,254 Oh, I am so happy for you and Sully! 260 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 Something wrong? 261 00:14:41,755 --> 00:14:43,507 Oh, no. I-I'm thrilled, of course. 262 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 It's just... 263 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 What kind of a life will we be able to provide another child -- 264 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 Sully in hiding and our future so uncertain? 265 00:14:51,599 --> 00:14:54,643 The future is always uncertain. 266 00:14:54,685 --> 00:14:57,146 And everything's gonna be all right for Sully. 267 00:14:57,146 --> 00:14:58,814 Sure, Dr. Mike. 268 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 The two of you have been blessed. 269 00:15:00,774 --> 00:15:02,651 Another baby! 270 00:15:02,651 --> 00:15:04,194 Dr. Mike? 271 00:15:07,781 --> 00:15:09,533 Dr. Mike, this -- excuse me, ladies. 272 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 Um, Dr. Mike, this just came for you from Sergeant McKay. 273 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Thank you, Horace. 274 00:15:21,086 --> 00:15:23,839 The Army rejected our appeal. 275 00:15:23,839 --> 00:15:25,674 If they find Sully, they plan to prosecute him 276 00:15:25,716 --> 00:15:28,093 to the fullest extent of the law. 277 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Put Katie to sleep? 278 00:15:57,665 --> 00:16:00,501 I can't believe she got quiet so fast. 279 00:16:00,542 --> 00:16:02,711 Well, I just read her a story, rocked her a little, 280 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 and that was it. 281 00:16:04,880 --> 00:16:06,548 Not like Brian. 282 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 I remember all the fussin' and cryin' he used to do. 283 00:16:08,509 --> 00:16:11,637 - I did not! - Oh, yes, you did! 284 00:16:11,679 --> 00:16:13,055 Hey! 285 00:16:13,055 --> 00:16:15,891 Wait a minute. 286 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 Well, there's something I want to tell you. 287 00:16:18,102 --> 00:16:20,729 I hope you can get used to a little fussing and crying, 288 00:16:20,729 --> 00:16:23,065 because... 289 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 I'm expecting another child. 290 00:16:29,446 --> 00:16:32,241 I'm having a baby... 291 00:16:32,282 --> 00:16:34,785 if that's all right with the two of you. 292 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 Of course, Ma! 293 00:16:38,664 --> 00:16:40,708 Is that why you got dizzy yesterday? 294 00:16:40,749 --> 00:16:42,084 Yes. 295 00:16:42,126 --> 00:16:45,754 Nothing so sweet as the sound of a new baby around the house. 296 00:16:45,796 --> 00:16:47,589 Oh! 297 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Mrs. Morales? 298 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Oh, Mr. Mayor! 299 00:17:21,457 --> 00:17:22,833 I was not expecting... 300 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 I-I just came by... 301 00:17:26,295 --> 00:17:29,882 as mayor to see what you and your students 302 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 were preparing for Founders Day. 303 00:17:31,508 --> 00:17:35,888 - Oh, I see. - 'Cause...as mayor, 304 00:17:35,888 --> 00:17:39,141 it's my job to keep watch over things like that. 305 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 You have a great many responsibilities. 306 00:17:48,400 --> 00:17:51,904 Oh! Oh! 307 00:17:51,904 --> 00:17:55,491 Uh, my students wish to prepare a chronology of the town 308 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 to put into the memorabilia chest. 309 00:17:58,619 --> 00:18:01,955 - Oh. - A-a history of important events 310 00:18:01,997 --> 00:18:05,000 written on a scroll with many drawings. 311 00:18:05,042 --> 00:18:06,418 Interesting. 312 00:18:06,460 --> 00:18:08,754 - We've made a list. - Oh. 313 00:18:08,796 --> 00:18:11,548 "Train comes to town," "circus." 314 00:18:11,590 --> 00:18:12,633 Uh, "geyser erupts in the meadow" -- 315 00:18:12,674 --> 00:18:14,885 I forgot about that. 316 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 The geyser, the children remember. 317 00:18:17,429 --> 00:18:19,223 But other events... 318 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 Well, I've been livin' here as long as there's been a town. 319 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 I-I could help you out, if you like. 320 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 Yes? 321 00:18:24,520 --> 00:18:27,773 Fact is, I-I could spare a little time right now. 322 00:18:27,773 --> 00:18:31,276 Oh, yes. I would be most appreciative. Please. 323 00:18:41,328 --> 00:18:44,998 We begin with the Indian tribes and the Spanish explorers. 324 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 Injuns and Spanish. 325 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 They are part of this area's history. 326 00:18:48,460 --> 00:18:50,337 Well, yeah, sure, sure, 327 00:18:50,379 --> 00:18:52,589 uh, but not this town's history. 328 00:18:55,300 --> 00:18:58,137 But you're doing the whole history, from the beginning. 329 00:18:58,178 --> 00:19:01,515 I see. Then, yeah. 330 00:19:01,557 --> 00:19:04,726 That's the right place to start. 331 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 All right, then. 332 00:19:06,145 --> 00:19:10,440 Uh, in 1806, Lieutenant Zebulon Pike 333 00:19:10,482 --> 00:19:13,068 discovered the peak that now bears his name. 334 00:19:13,110 --> 00:19:15,487 "To Sergeant Terence McKay in Denver." 335 00:19:16,613 --> 00:19:18,282 Got it. 336 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 I sure hope there's some other way 337 00:19:19,491 --> 00:19:21,577 he can get the Army to change their mind about Sully. 338 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 I'm confident that he can, Horace. 339 00:19:23,328 --> 00:19:26,373 - Thank you. - Oh, um, Dr. Mike, 340 00:19:26,415 --> 00:19:30,169 congratulations about the little one. 341 00:19:30,210 --> 00:19:32,087 - The Widow Peterson told me. - Peterson? 342 00:19:32,087 --> 00:19:34,464 Well, I don't know a Widow Peterson. 343 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 Good afternoon, Reverend. 344 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 Oh, Dr. Mike! 345 00:19:47,102 --> 00:19:49,354 I'm so delighted by your news. 346 00:19:49,396 --> 00:19:52,900 What a blessing for you and Sully. 347 00:19:52,941 --> 00:19:55,444 Thank you, Reverend. Um...will you excuse me? 348 00:19:55,485 --> 00:19:56,778 I-I need to get back to the clinic. 349 00:19:56,778 --> 00:19:58,572 Oh. Certainly. 350 00:20:04,244 --> 00:20:05,787 Heard the happy news. 351 00:20:07,915 --> 00:20:11,126 Michaela. 352 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 My heartfelt good wishes. 353 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 Another child. 354 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Like a ray of sunshine in the midst 355 00:20:16,340 --> 00:20:17,799 of your current turmoil -- 356 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 Thank you. 357 00:20:19,301 --> 00:20:20,302 With Sully hiding out in the woods, 358 00:20:20,302 --> 00:20:24,181 the two of you must have been very...resourceful. 359 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 I know. It's... 360 00:20:34,608 --> 00:20:37,110 Everyone in town knows about my news, 361 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 and I haven't even told Sully. 362 00:20:38,153 --> 00:20:39,196 I didn't tell anyone. 363 00:20:39,196 --> 00:20:40,864 It wasn't me. 364 00:20:44,368 --> 00:20:45,869 I-I'm sorry, Dr. Mike. 365 00:20:45,869 --> 00:20:48,622 I only told Robert E., but he wouldn't tell a soul. 366 00:20:48,664 --> 00:20:51,416 And I was so excited, I only told... 367 00:20:51,458 --> 00:20:53,418 - Loren! - Loren? 368 00:20:53,460 --> 00:20:55,379 You might as well have published it in The Gazette. 369 00:20:55,379 --> 00:20:58,215 Oh, Michaela, I'm so sorry! Please forgive me. 370 00:20:58,257 --> 00:21:00,133 Well, I don't think it's right that... 371 00:21:00,175 --> 00:21:01,510 Well, that the Widow Peterson 372 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 knows about me having a baby before the baby's father. 373 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 Who's the Widow Peterson? 374 00:21:09,101 --> 00:21:10,394 Just think how excited Sully will be 375 00:21:10,394 --> 00:21:11,728 when you do tell him, Ma. 376 00:21:11,728 --> 00:21:14,439 We gotta send a telegram to Colleen. 377 00:21:14,481 --> 00:21:16,733 I'll bet it's gonna be a boy this time. 378 00:21:18,110 --> 00:21:19,319 Oh, my. 379 00:21:19,361 --> 00:21:21,280 You're gonna have to start thinkin' of names 380 00:21:21,280 --> 00:21:22,990 - all over again. - Oh, Michaela. 381 00:21:23,031 --> 00:21:26,827 Imagine little Katie playin' with a baby brother or sister, 382 00:21:26,868 --> 00:21:29,037 the sound of laughter from two young children 383 00:21:29,079 --> 00:21:30,872 filling your house. 384 00:21:33,667 --> 00:21:35,961 Oh, yes. That will be lovely. 385 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 Oh! 386 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 There you go, sweetheart. 387 00:21:42,217 --> 00:21:43,802 All nice and cozy. 388 00:21:46,596 --> 00:21:48,724 Let's go see what's in here. 389 00:21:51,143 --> 00:21:53,770 Oh! 390 00:21:55,063 --> 00:21:57,816 Here you go, Katie. There's your doll. 391 00:21:57,816 --> 00:21:59,985 Here's your rabbit. 392 00:22:03,280 --> 00:22:06,074 Oh, look, Katie. 393 00:22:06,116 --> 00:22:09,995 Who'd ever thought we'd find a use for these again, hmm? 394 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 You couldn't possibly have ever fit in this. 395 00:22:12,914 --> 00:22:14,499 Were you ever that small? 396 00:22:17,085 --> 00:22:18,628 Hmm. 397 00:22:18,670 --> 00:22:21,506 Your grandmother made this for you. 398 00:22:21,548 --> 00:22:23,133 I have to wire Mother. 399 00:22:27,512 --> 00:22:30,015 You're not gonna be the baby anymore. 400 00:22:30,057 --> 00:22:33,727 You're gonna be the big sister. 401 00:22:33,769 --> 00:22:37,814 And your mother and father are gonna be... 402 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 very, very tired. 403 00:22:48,700 --> 00:22:51,453 Oh! A recipe? 404 00:22:51,495 --> 00:22:55,582 What an intriguin' choice for the memorabilia chest. 405 00:22:55,624 --> 00:22:57,876 Well, I haven't quite decided what I wanna put in yet, 406 00:22:57,876 --> 00:23:00,879 but I thought that folks might be interested someday -- 407 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 - In your meat loaf? - Forget your recipe, Grace. 408 00:23:03,048 --> 00:23:07,052 Stick your meat loaf in there. Save folks the trouble. 409 00:23:07,052 --> 00:23:10,055 Dr. Mike, what's wrong with my putting in a recipe? 410 00:23:10,097 --> 00:23:11,556 Nothing. 411 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 I think people should be allowed to include whatever they like. 412 00:23:13,517 --> 00:23:16,686 As long as it ain't breathin' or too big for the box. 413 00:23:16,728 --> 00:23:18,563 Loren, do you have any new, uh, catalogs? 414 00:23:18,605 --> 00:23:20,107 - All right. - I want to take a peek 415 00:23:20,148 --> 00:23:21,733 - at the baby clothes. - Yep, yep, yep. 416 00:23:28,490 --> 00:23:31,451 Grace, if you don't mind my sayin', 417 00:23:31,451 --> 00:23:34,955 what's inside should be more... 418 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 meaningful than a recipe, 419 00:23:37,290 --> 00:23:40,544 more like a reflection of the way we live. 420 00:23:40,585 --> 00:23:44,381 And what we eat is a part of how we live. 421 00:23:44,423 --> 00:23:46,299 So is what we drink, and you don't see me puttin' in 422 00:23:46,299 --> 00:23:49,302 no recipe for moonshine. 423 00:23:49,302 --> 00:23:51,304 Dr. Mike, what -- what are you gonna put in? 424 00:23:51,346 --> 00:23:53,515 Um, well, I'm not certain yet. 425 00:23:53,557 --> 00:23:56,059 I've...I've been thinking about 426 00:23:56,101 --> 00:23:57,477 putting in a Cheyenne medicine bag 427 00:23:57,519 --> 00:24:00,230 and maybe one of the instruments from my clinic. 428 00:24:00,272 --> 00:24:02,566 Oh, that's two things. Ain't allowed. 429 00:24:04,568 --> 00:24:06,153 Michaela! 430 00:24:06,194 --> 00:24:09,322 Oh, I'm all right. I'm fine. 431 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Morning sickness again. 432 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 In the afternoon? 433 00:24:12,367 --> 00:24:14,244 "Morning sickness" is just a name, Loren. 434 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 It can happen at any time. Michaela, you need to rest. 435 00:24:16,913 --> 00:24:18,582 I-I think I'll head home. 436 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 I'll ride with you. 437 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Well, no, uh, Brian and Katie are outside in the wagon. 438 00:24:21,960 --> 00:24:23,712 I'll be fine. 439 00:24:27,007 --> 00:24:29,050 Well, I don't know. 440 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Recipes, medical stuff -- it seems to me like 441 00:24:32,179 --> 00:24:34,556 a lot of nonsense bein' put into that chest. 442 00:24:34,598 --> 00:24:36,892 If you ask me, the town council ought to vote 443 00:24:36,933 --> 00:24:38,685 - on what goes in there. - I'll go for that. 444 00:24:38,727 --> 00:24:41,188 Yeah, 'cause you're both on the town council. 445 00:24:41,229 --> 00:24:43,106 So's your husband. 446 00:24:58,038 --> 00:24:59,831 Matthew, would you keep Katie with you and Brian tonight? 447 00:24:59,873 --> 00:25:01,750 I'm suddenly feeling very tired. 448 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Sure thing, Dr. Mike. 449 00:25:03,710 --> 00:25:05,253 Can we get you anything? 450 00:25:05,295 --> 00:25:06,880 Thank you, Brian. No. 451 00:25:06,880 --> 00:25:10,133 I may even sleep through supper. 452 00:25:10,175 --> 00:25:11,801 Mm. 453 00:25:55,345 --> 00:25:57,013 Oh! 454 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 Ohh! Ohh! 455 00:26:09,025 --> 00:26:12,320 Oh! 456 00:26:47,439 --> 00:26:50,317 Ma? 457 00:26:50,358 --> 00:26:52,611 Morning, Brian. 458 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 Did you sleep all right? 459 00:26:54,487 --> 00:26:56,489 Yes. Yes, I did. 460 00:26:56,489 --> 00:26:58,867 We got Katie fed and dressed already. 461 00:26:58,908 --> 00:27:01,369 Thank you. I appreciate it. 462 00:27:01,411 --> 00:27:03,997 - You coming down? - Uh... 463 00:27:03,997 --> 00:27:06,124 Just a minute. 464 00:27:06,166 --> 00:27:08,168 Brian? 465 00:27:08,209 --> 00:27:10,128 Uh, would you and Matthew prepare a tub for me? 466 00:27:10,170 --> 00:27:13,923 I...I'd like to have a warm bath this morning. 467 00:27:13,965 --> 00:27:16,551 Sure thing. 468 00:28:20,323 --> 00:28:23,201 - Feelin' better? - Yes. 469 00:28:23,201 --> 00:28:26,204 A hot bath always feels nice. 470 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 - I -- - Dr. Mike, listen. 471 00:28:27,205 --> 00:28:28,790 Brian and I have been talkin'. 472 00:28:28,832 --> 00:28:30,500 We don't want you worryin' about a thing around here. 473 00:28:30,542 --> 00:28:31,584 Yeah. 474 00:28:31,626 --> 00:28:34,045 You've gotta get your proper rest now. 475 00:28:34,045 --> 00:28:35,213 So we can get Katie ready 476 00:28:35,255 --> 00:28:37,340 and fix breakfast for ourselves every morning, all right? 477 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 And do whatever you need done. 478 00:28:40,051 --> 00:28:42,470 That's -- that's very thoughtful of you, 479 00:28:42,512 --> 00:28:44,013 but that really won't be necessary. 480 00:28:44,055 --> 00:28:45,557 But we want to do it. 481 00:28:45,598 --> 00:28:48,476 It's about time that we took care of you for a change. 482 00:28:51,730 --> 00:28:53,398 Ready to go? 483 00:28:59,779 --> 00:29:01,823 Hmm? 484 00:29:09,456 --> 00:29:11,040 All right, fellas. 485 00:29:11,082 --> 00:29:13,293 Right over here. 486 00:29:13,334 --> 00:29:15,712 To the left. 487 00:29:15,712 --> 00:29:16,921 No, the left. 488 00:29:16,963 --> 00:29:19,716 Left. 489 00:29:19,758 --> 00:29:21,176 Yeah, that's good. Right there. 490 00:29:21,217 --> 00:29:23,762 You're takin' this Founders Day thing pretty seriously. 491 00:29:23,803 --> 00:29:25,013 I am the mayor. 492 00:29:25,054 --> 00:29:27,891 - We've heard. - Listen. 493 00:29:27,891 --> 00:29:29,225 The three of us gotta stick together 494 00:29:29,225 --> 00:29:30,935 when we go to vote later. 495 00:29:30,977 --> 00:29:31,936 I mean, you know what Robert E.'s gonna want 496 00:29:31,978 --> 00:29:33,062 to put in that chest. 497 00:29:33,104 --> 00:29:34,814 A bunch of stuff about coloreds. 498 00:29:34,856 --> 00:29:36,274 And Dr. Mike's gonna want to put in 499 00:29:36,316 --> 00:29:38,985 a lot of medical thingamahoos. 500 00:29:39,027 --> 00:29:41,404 Mr. Bray! 501 00:29:41,446 --> 00:29:43,156 Come see! 502 00:30:04,844 --> 00:30:06,763 Children, our mayor's here. 503 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 Brian, Anthony, 504 00:30:07,847 --> 00:30:09,766 would you like to show these gentlemen our work? 505 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 Sure. 506 00:30:12,185 --> 00:30:13,853 We tried to put down every important thing 507 00:30:13,895 --> 00:30:15,021 that's ever happened around here... 508 00:30:15,063 --> 00:30:17,899 Starting from this year, going back as far as we could. 509 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 See? 510 00:30:19,901 --> 00:30:21,736 Here's when The Gold Nugget first opened. 511 00:30:21,778 --> 00:30:24,030 And here's when the tornado hit the Spring Chateau. 512 00:30:24,072 --> 00:30:25,740 And the time we beat that baseball team. 513 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 What are these names over here? 514 00:30:27,867 --> 00:30:29,369 They're Spanish explorers. 515 00:30:29,410 --> 00:30:31,120 Spanish? 516 00:30:31,162 --> 00:30:33,665 - They were the first Europeans. - Nobody cares about that. 517 00:30:33,706 --> 00:30:36,584 Nobody cares about nothin' that happened before we had the town. 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,756 I believe the proper chronology should begin at the beginning, 519 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 - should it not? - No, it should not. 520 00:30:43,258 --> 00:30:44,884 This here's for Founders Day. 521 00:30:44,926 --> 00:30:48,054 It should start when the town was founded. 522 00:30:48,096 --> 00:30:50,139 But the children have done so much work. 523 00:30:50,181 --> 00:30:52,058 Have they not, Mayor Slicker? 524 00:30:55,144 --> 00:30:57,272 Well, we can keep all their work. 525 00:30:57,272 --> 00:31:00,775 We'll just cut the scroll off to where the town was founded, 526 00:31:00,817 --> 00:31:02,485 and we'll put that in the chest. 527 00:31:02,527 --> 00:31:04,362 And the rest? 528 00:31:04,404 --> 00:31:07,824 - We'll put it somewhere. - Where? 529 00:31:07,866 --> 00:31:09,534 Somewhere good. 530 00:31:15,290 --> 00:31:17,834 - Good man. - That's why he's our mayor. 531 00:31:28,845 --> 00:31:30,179 Thank you, Horace. 532 00:31:30,221 --> 00:31:32,515 That's, uh, six telegrams all together. 533 00:31:32,515 --> 00:31:34,017 Six? 534 00:31:34,017 --> 00:31:36,603 I have to try every available resource and authority. 535 00:31:36,644 --> 00:31:38,605 Of course, Dr. Mike. Right away. 536 00:31:38,646 --> 00:31:40,732 Whatever it takes to help Sully. 537 00:31:58,666 --> 00:32:01,252 Michaela! 538 00:32:01,294 --> 00:32:02,921 - You've got to get over there! - Where? 539 00:32:02,962 --> 00:32:05,673 Well, to the meadow for the town council meetin'. 540 00:32:05,715 --> 00:32:08,509 You have to decide what's goin' inside the trunk. 541 00:32:08,551 --> 00:32:10,887 - Oh, yes. - Folks are already gatherin'. 542 00:32:10,929 --> 00:32:13,765 I don't want those men to vote without ya. 543 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 Well, I think we could all agree that 544 00:32:22,148 --> 00:32:25,109 Robert E.'s done a real fine job of buildin' this trunk. 545 00:32:25,151 --> 00:32:26,569 Yeah. Made it as watertight as I could. 546 00:32:26,611 --> 00:32:29,197 Thanks. 547 00:32:29,238 --> 00:32:30,865 It's, uh, black with gold bands around it. 548 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 The question is, can we all agree on what to put inside? 549 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 Now, I say -- 550 00:32:35,662 --> 00:32:36,996 Uh, you can't start without Dr. Mike. 551 00:32:36,996 --> 00:32:39,207 - We wouldn't dream of it. - We're comin'! 552 00:32:44,462 --> 00:32:46,714 Well, first thing, being a town council member, 553 00:32:46,756 --> 00:32:47,674 I'm gonna put in what I want. 554 00:32:47,715 --> 00:32:50,051 And what would that be, Hank? A barstool? 555 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 What are you gonna put in, Preston? Money clip? 556 00:32:52,011 --> 00:32:53,346 No. I haven't decided yet, 557 00:32:53,388 --> 00:32:55,306 but the bank and the hotel should be represented. 558 00:32:55,306 --> 00:32:56,849 So should the Gold Nugget. 559 00:32:56,891 --> 00:32:58,559 That's why I'm gonna put in a bottle of whiskey. 560 00:32:58,601 --> 00:32:59,811 Whiskey, Hank? 561 00:32:59,852 --> 00:33:03,064 That's so folks in the future can taste my special blend, Rev. 562 00:33:03,106 --> 00:33:05,191 In that case, you ought to be puttin' in a bottle of water. 563 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 You can't put in a bottle of whiskey, Hank. 564 00:33:07,986 --> 00:33:11,656 It'll break. Ain't that right, Dr. Mike? 565 00:33:11,656 --> 00:33:13,741 Well, I-I suppose you can wrap it up and... 566 00:33:13,783 --> 00:33:16,661 But it could still break and soak my book. 567 00:33:16,661 --> 00:33:18,830 Oh, now it's a book of recipes? 568 00:33:19,414 --> 00:33:21,582 No, I changed my mind. 569 00:33:21,582 --> 00:33:24,168 I'm puttin' in a reader from the Freedmen School. 570 00:33:24,210 --> 00:33:26,671 Ah, here we go. 571 00:33:26,713 --> 00:33:28,589 I want folks to know that colored children 572 00:33:28,631 --> 00:33:30,591 had good schoolin' here, too. 573 00:33:30,633 --> 00:33:32,427 Well, yes, that's just the sort of thing -- 574 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 It ain't the kind of thing we want in there. 575 00:33:34,512 --> 00:33:36,681 And what kind of thing is that? 576 00:33:36,723 --> 00:33:38,599 - A book. - That ain't what you meant. 577 00:33:38,641 --> 00:33:40,309 Oh, now you're telling me what I meant? 578 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Now, now, Loren. 579 00:33:41,477 --> 00:33:42,562 Oh, I never should have started this. 580 00:33:42,603 --> 00:33:44,522 No, I mean, the whole point of Founders Day is -- 581 00:33:44,564 --> 00:33:45,940 Spare us the lecture, Michaela. 582 00:33:45,982 --> 00:33:48,234 You're the one who wanted more town spirit around here. 583 00:33:48,276 --> 00:33:50,194 - You got it. - This isn't spirit, Hank. 584 00:33:50,236 --> 00:33:51,279 This is dissension. 585 00:33:51,320 --> 00:33:52,488 It just ain't your kind of spirit. 586 00:33:52,530 --> 00:33:53,948 Oh, leave her be. 587 00:33:53,948 --> 00:33:55,783 Yes, we shouldn't be putting her through this. 588 00:33:55,783 --> 00:33:57,618 She's expectin'. 589 00:33:58,786 --> 00:34:00,955 No. 590 00:34:00,955 --> 00:34:03,791 I'm not. 591 00:34:03,833 --> 00:34:05,501 Not anymore. 592 00:34:07,879 --> 00:34:09,797 Oh, Michaela. 593 00:34:24,979 --> 00:34:26,355 It would appear the residual tissue 594 00:34:26,397 --> 00:34:29,275 has expelled itself naturally. 595 00:34:29,317 --> 00:34:34,864 There's no need for any uncomfortable procedures. 596 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 As you know, you may continue to experience 597 00:34:36,616 --> 00:34:38,451 some light bleeding and cramping. 598 00:34:38,493 --> 00:34:40,703 That's normal. 599 00:34:40,703 --> 00:34:42,538 It should subside within a week. 600 00:34:42,538 --> 00:34:44,874 If not, I'll -- I'll need to see you again. 601 00:34:44,874 --> 00:34:46,167 Well, I'm sure I'll be fine. 602 00:34:46,209 --> 00:34:47,668 Of course. 603 00:34:47,710 --> 00:34:48,878 Though it is important to get plenty of rest 604 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 and allow your body to heal. 605 00:34:52,340 --> 00:34:55,259 I'm feeling better already, Andrew. Thank you. 606 00:34:55,301 --> 00:34:58,763 Michaela, you know that this experience in no way 607 00:34:58,805 --> 00:35:00,598 predetermines the success or failure 608 00:35:00,640 --> 00:35:03,101 of any future pregnancies. 609 00:35:03,142 --> 00:35:04,727 Well... 610 00:35:04,727 --> 00:35:08,189 What I mean to say is, many women who miscarry, 611 00:35:08,231 --> 00:35:09,482 they -- they go on to conceive and give birth 612 00:35:09,524 --> 00:35:12,610 to perfectly healthy babies. 613 00:35:12,652 --> 00:35:14,904 Yes. 614 00:35:14,904 --> 00:35:17,698 Well, you know that nothing could have been done. 615 00:35:17,740 --> 00:35:22,036 I mean, you mustn't feel responsible in any way. 616 00:35:22,078 --> 00:35:25,581 Well, it has been suggested that anxiety could play a role. 617 00:35:25,581 --> 00:35:27,500 Well, that's purely a theory, Michaela. 618 00:35:27,542 --> 00:35:29,335 Nothing has been proven. 619 00:35:32,797 --> 00:35:35,967 - I'll see you in town. - Uh, certainly. 620 00:35:51,274 --> 00:35:53,109 Whoa. 621 00:36:18,176 --> 00:36:19,886 Loren, Reverend. 622 00:36:19,927 --> 00:36:22,013 - Dr. Mike. - Dr. Mike. 623 00:36:22,054 --> 00:36:24,515 I want to apologize for what happened in the meadow. 624 00:36:24,557 --> 00:36:25,975 Apologize? 625 00:36:26,017 --> 00:36:29,687 It was improper of me, neither the time nor the place. 626 00:36:29,729 --> 00:36:31,939 No, there's no need for an apology. 627 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 You've suffered a great misfortune. 628 00:36:34,650 --> 00:36:37,528 Terrible, Dr. Mike. Just terrible. 629 00:36:37,570 --> 00:36:42,825 But remember, God never gives us more than we can handle. 630 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 You can take comfort now in the four beautiful children 631 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 that you do have. 632 00:36:47,830 --> 00:36:49,498 Thank you, Reverend. 633 00:36:52,126 --> 00:36:55,254 Michaela. 634 00:36:55,296 --> 00:36:57,173 We're both so sorry. 635 00:36:57,215 --> 00:36:59,717 How you feelin'? 636 00:36:59,759 --> 00:37:01,844 Is there anything we can do for you? 637 00:37:01,844 --> 00:37:03,930 No, thank you. 638 00:37:03,971 --> 00:37:05,765 Well, I could come stay at the homestead with you 639 00:37:05,806 --> 00:37:07,600 for a few days, take care of the children. 640 00:37:07,642 --> 00:37:11,520 Oh, that's very kind of you, Dorothy, but we can manage. 641 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Well, I'm bringin' dinner over. 642 00:37:13,022 --> 00:37:15,566 No, Grace, really. 643 00:37:15,608 --> 00:37:19,528 It's very dear of you to offer, but... 644 00:37:19,528 --> 00:37:21,530 I have everything under control. 645 00:37:23,950 --> 00:37:26,327 I, um, have some work I need to do, 646 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 so if you'll excuse me. 647 00:37:28,120 --> 00:37:29,956 Of course. 648 00:37:45,805 --> 00:37:47,598 I wish Sully were here. 649 00:37:47,640 --> 00:37:50,518 And Colleen. 650 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Mmm. 651 00:37:52,019 --> 00:37:54,480 How's my special girl? 652 00:38:02,405 --> 00:38:04,282 Thank you for cleaning up. 653 00:38:04,323 --> 00:38:07,159 And for dinner. 654 00:38:07,201 --> 00:38:09,495 Chicken tastes good a little crispy. 655 00:38:11,789 --> 00:38:14,959 I can burn some dessert for you. 656 00:38:15,001 --> 00:38:17,920 No, I, uh, think I'll go to bed. 657 00:38:19,714 --> 00:38:21,924 You'll feel better in the morning, Ma. 658 00:38:21,924 --> 00:38:24,593 Then we can all go to the picnic together. 659 00:38:24,593 --> 00:38:26,971 In case you hadn't decided, 660 00:38:27,013 --> 00:38:28,931 Brian and I thought you might like to put that shingle 661 00:38:28,973 --> 00:38:32,768 that Sully carved for you in the memorabilia chest. 662 00:38:32,810 --> 00:38:35,855 That way, folks will know there was a lady doctor around here. 663 00:38:38,024 --> 00:38:40,860 That's a lovely idea. Thank you. 664 00:38:40,901 --> 00:38:42,737 Still, I-I don't think I'll join you tomorrow. 665 00:38:42,778 --> 00:38:44,655 I'd rather stay home. 666 00:38:44,697 --> 00:38:45,823 Then we'll stay with you. 667 00:38:45,865 --> 00:38:47,408 Oh, no, I wouldn't dream of that. 668 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 - Dr. Mike -- - I want you to go, Matthew. 669 00:38:49,201 --> 00:38:51,620 Please. 670 00:38:51,662 --> 00:38:53,914 And, um, you should take Katie, too. 671 00:38:53,956 --> 00:38:57,418 I-I think she'd enjoy it. 672 00:38:57,460 --> 00:39:00,963 Besides, I-I want you to put the shingle in the chest. 673 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 Say "good night" to your brothers, Katie. 674 00:39:09,680 --> 00:39:11,891 Good night, Ma. 675 00:39:12,475 --> 00:39:14,268 - Okay. - Good night, Ma. 676 00:39:37,917 --> 00:39:40,002 Help yourself to some food over there, huh? 677 00:39:40,044 --> 00:39:41,837 Help yourself. 678 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 - Thank you. - Hi. 679 00:39:47,968 --> 00:39:50,137 - Mrs. Morales. - Mayor Slicker. 680 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 - What's that? - It's a fishhook. 681 00:40:04,860 --> 00:40:07,113 I want people in the future to know we had 682 00:40:07,154 --> 00:40:09,782 some of the finest fishing ponds in the world around here. 683 00:40:09,824 --> 00:40:11,534 Then stick a trout in it. 684 00:40:11,575 --> 00:40:14,453 I'm on the town council, and that's what I'm puttin' in. 685 00:40:17,081 --> 00:40:19,083 A room key from the Gold Nugget? 686 00:40:19,125 --> 00:40:21,293 I hate to bury a bottle of my good whiskey. 687 00:40:21,335 --> 00:40:23,003 Meantime, 688 00:40:23,045 --> 00:40:24,004 that hook and that key are the only two things 689 00:40:24,046 --> 00:40:25,923 we got in there. 690 00:40:31,178 --> 00:40:33,931 Gentlemen, my students wish to present 691 00:40:33,973 --> 00:40:36,183 their complete chronology of this area. 692 00:40:36,225 --> 00:40:38,227 Hope they brought a pair of scissors. 693 00:40:42,356 --> 00:40:45,985 Won't need 'em. 694 00:40:46,026 --> 00:40:48,320 That chronology is right the way it is. 695 00:40:51,365 --> 00:40:53,033 Go on, Anthony. 696 00:41:03,210 --> 00:41:05,379 Listen up, folks! 697 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 As mayor, 698 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 I say you can all put one thing of your choice into this chest. 699 00:41:12,428 --> 00:41:14,054 Wow, Mayor! 700 00:41:16,932 --> 00:41:18,058 I didn't agree to that. 701 00:41:18,100 --> 00:41:20,769 Well, then, it's a good thing we live in a democracy. 702 00:41:22,938 --> 00:41:24,023 Gentlemen... 703 00:41:24,064 --> 00:41:26,567 may I be the first person to contribute? 704 00:41:26,609 --> 00:41:28,110 It's a photograph 705 00:41:28,152 --> 00:41:30,362 of my Springs Chateau and Health Resort, 706 00:41:30,404 --> 00:41:33,073 a thing of everlasting beauty. 707 00:41:33,115 --> 00:41:35,784 And with you posin' front and center. 708 00:41:35,826 --> 00:41:37,995 Well... 709 00:41:39,413 --> 00:41:42,124 I figured a proper history of this place 710 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 has gotta begin at the beginning. 711 00:41:44,001 --> 00:41:45,961 I am happy that you have changed your mind. 712 00:41:45,961 --> 00:41:48,881 Well, I may be mayor around here, 713 00:41:48,923 --> 00:41:51,091 but I still got a lot to learn. 714 00:41:51,133 --> 00:41:53,427 Then it is fortunate I am a teacher. 715 00:41:55,095 --> 00:41:57,306 Oh. Lovely dress. 716 00:42:08,984 --> 00:42:10,819 Where's your ma? 717 00:42:10,861 --> 00:42:13,781 She's at home, restin'. 718 00:42:58,742 --> 00:43:01,328 Michaela? 719 00:43:01,370 --> 00:43:04,873 It's Dorothy and Grace. Are you there? 720 00:43:04,873 --> 00:43:06,417 Yes, I'm here. 721 00:43:09,545 --> 00:43:11,171 Why aren't you at the picnic? 722 00:43:11,213 --> 00:43:13,591 Folks finally agreed what to put in the chest. 723 00:43:13,632 --> 00:43:15,759 Now they're fightin' over where to bury it. 724 00:43:15,801 --> 00:43:18,429 Besides, it just wasn't the same without you, 725 00:43:18,470 --> 00:43:20,848 so we came by to see how you're doin'. 726 00:43:20,889 --> 00:43:23,392 Oh, I'm -- I'm doing well, thank you. 727 00:43:23,434 --> 00:43:24,768 Oh, as you can see, I'm not dressed yet, 728 00:43:24,810 --> 00:43:28,022 so if you'll forgive me... 729 00:43:28,063 --> 00:43:30,316 you can't visit right now. 730 00:43:30,357 --> 00:43:31,692 I'm still feeling rather tired. 731 00:43:31,734 --> 00:43:34,653 We don't mean to disturb you, Michaela. 732 00:43:34,695 --> 00:43:38,490 We just want you to know how much we care about you. 733 00:43:38,532 --> 00:43:43,037 And that you can count on us for anything. 734 00:43:43,078 --> 00:43:46,457 There's somethin' I never told you or Grace, 735 00:43:46,498 --> 00:43:49,001 and then we'll go. 736 00:43:49,043 --> 00:43:50,753 I had two miscarriages, 737 00:43:50,794 --> 00:43:54,256 one before each of my girls. 738 00:43:54,298 --> 00:43:59,595 And I remember feelin' such a sadness pushin' down on me... 739 00:43:59,637 --> 00:44:04,058 and an emptiness deep inside. 740 00:44:04,099 --> 00:44:06,810 I was truly in mournin'. 741 00:44:06,852 --> 00:44:10,939 But the worst part was not bein' able to tell my feelings... 742 00:44:10,939 --> 00:44:13,776 to anybody. 743 00:44:13,817 --> 00:44:18,280 It just wasn't the kind of thing folks talk about. 744 00:44:18,322 --> 00:44:20,783 But I want you to know 745 00:44:20,783 --> 00:44:24,036 that you're not alone. 746 00:44:24,078 --> 00:44:26,080 You can talk to me 747 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 and you can talk to Grace. 748 00:44:35,547 --> 00:44:37,800 That's right, Dr. Mike. 749 00:44:37,800 --> 00:44:41,011 You don't have to be a tough lady all the time. 750 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 We'll let you rest now. 751 00:45:00,447 --> 00:45:01,990 I could see him. 752 00:45:04,660 --> 00:45:07,454 I pictured him... 753 00:45:07,496 --> 00:45:10,457 Our son, full-grown. 754 00:45:10,499 --> 00:45:12,751 Strong, handsome. 755 00:45:16,505 --> 00:45:18,048 I lost a child. 756 00:45:20,092 --> 00:45:21,760 Sully's child. 757 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 My child. 54268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.