Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,049
His pulse is weak and rapid.
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,801
He's in shock.
3
00:00:13,179 --> 00:00:16,057
You were right.
The leg's broke.
4
00:00:18,852 --> 00:00:22,063
Appears to be
a compound fracture.
5
00:00:22,063 --> 00:00:25,650
The tibia has broken
right through the skin.
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
- I don't believe it.
- What?
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,613
He must have reset it himself.
8
00:00:30,613 --> 00:00:32,282
It's a miracle he's still alive.
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,159
Is he gonna be all right?
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,326
Go to the horses.
11
00:00:35,326 --> 00:00:37,328
Get the canteen
and some blankets.
12
00:00:37,328 --> 00:00:39,998
We've gotta get him warm. Hurry!
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,541
I'll start a fire.
14
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Sully?
15
00:00:56,931 --> 00:00:58,808
Sully, no!
16
00:00:58,808 --> 00:01:00,226
Hurry!
17
00:01:00,226 --> 00:01:03,354
Sully!
Oh, Sully, please breathe.
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,694
Please!
Don't leave me, please!
19
00:01:12,238 --> 00:01:15,575
You can do it. You can do it.
20
00:01:15,575 --> 00:01:17,035
Sully!
21
00:01:17,035 --> 00:01:19,204
Sully, please breathe!
22
00:01:19,204 --> 00:01:20,246
Please.
23
00:01:23,166 --> 00:01:25,168
Sully.
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,003
Michaela...
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,631
I'm here. I'm here.
26
00:01:29,631 --> 00:01:31,299
Just hold on. You can make it.
27
00:01:31,299 --> 00:01:32,967
Michaela...
28
00:01:32,967 --> 00:01:34,385
It's all right.
29
00:01:34,385 --> 00:01:36,221
It's all right.
You're gonna be fine.
30
00:01:38,973 --> 00:01:40,517
I love you.
31
00:02:53,006 --> 00:02:54,507
What's that?
32
00:02:54,507 --> 00:02:55,758
It's a small dose
of strychnine,
33
00:02:55,758 --> 00:02:57,802
stimulate the heart.
34
00:02:57,802 --> 00:02:59,679
He's severely dehydrated.
35
00:02:59,679 --> 00:03:01,306
We need to get as much water
into him as possible.
36
00:03:01,306 --> 00:03:02,473
And we'll need
to constantly monitor
37
00:03:02,473 --> 00:03:04,309
his breathing and his pulse.
38
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
- Fire's going.
- Good.
39
00:03:08,813 --> 00:03:11,441
This leg's broken,
40
00:03:11,441 --> 00:03:14,319
not as severely as this one.
41
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
I'm afraid the wound's infected.
42
00:03:15,570 --> 00:03:16,946
It looks bad.
43
00:03:16,946 --> 00:03:18,406
It's beginning
to turn gangrenous.
44
00:03:20,450 --> 00:03:23,077
- Will he lose the leg?
- No.
45
00:03:23,077 --> 00:03:25,997
No, I can try to cut away
the dead tissue
46
00:03:25,997 --> 00:03:27,790
to cauterize the wound.
47
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
If that prevents the infection
from spreading further,
48
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
there's a good chance
I can save his leg.
49
00:03:31,336 --> 00:03:33,838
It'll work. Sully's strong.
50
00:03:33,838 --> 00:03:36,507
If anybody can
pull through this, he can.
51
00:03:40,094 --> 00:03:41,721
Oh, very nice, gentlemen.
52
00:03:41,721 --> 00:03:43,765
I'm sure your guests
will find this new motif
53
00:03:43,765 --> 00:03:47,727
quite, um, captivating.
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,979
I don't see too many customers
rushing out to your place.
55
00:03:49,979 --> 00:03:51,522
On the contrary, Jake.
56
00:03:51,522 --> 00:03:52,815
I have a security force in place
57
00:03:52,815 --> 00:03:54,484
to ensure the safety
of all my guests.
58
00:03:54,484 --> 00:03:56,861
But boarding up the windows?
I didn't think of that.
59
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
Their business is doomed.
60
00:03:59,405 --> 00:04:01,699
I can't say I blame them
for wanting to protect it
61
00:04:01,699 --> 00:04:03,034
with the trouble the town's
been having with the Indians.
62
00:04:03,034 --> 00:04:05,495
Oh, don't worry, Andrew.
The Army will capture them.
63
00:04:05,495 --> 00:04:06,788
I don't see how.
64
00:04:06,788 --> 00:04:08,831
The Indians keep hiding
in the woods.
65
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
Well, soon it will be difficult
to hide in the woods
66
00:04:10,500 --> 00:04:11,834
'cause there will no longer be
any woods in which to hide.
67
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Timber harvesting, Andrew.
68
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
It's one of the doors leading
to Colorado's bright future,
69
00:04:20,051 --> 00:04:22,136
and I'm gonna be the one
holding the key.
70
00:04:22,136 --> 00:04:23,638
You?
71
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
I placed a bid
with the government
72
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
for the reservation land.
73
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
And soon it will be home to one
of the largest lumber mills
74
00:04:28,810 --> 00:04:30,812
this side of St. Louis.
75
00:04:34,899 --> 00:04:36,192
Colleen.
76
00:04:36,192 --> 00:04:38,861
- Hi, Andrew.
- Hi, Katie.
77
00:04:38,861 --> 00:04:40,780
They haven't returned home yet?
78
00:04:40,780 --> 00:04:44,075
Not yet.
79
00:04:44,075 --> 00:04:45,910
I'm sure they'll be here
any time.
80
00:04:45,910 --> 00:04:47,078
Yeah.
81
00:05:00,591 --> 00:05:02,635
Shouldn't you give him
some chloroform?
82
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
No. Unfortunately,
for this procedure,
83
00:05:03,845 --> 00:05:06,472
I'll need him as conscious
as possible.
84
00:05:06,472 --> 00:05:07,807
It's the only way
I can be certain
85
00:05:07,807 --> 00:05:09,559
not to cut into live tissue.
86
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
- Are you ready?
- Yeah.
87
00:05:21,654 --> 00:05:25,325
It's all right.
88
00:05:27,618 --> 00:05:31,247
There's not much more.
89
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
That's it.
90
00:05:40,256 --> 00:05:42,258
Thank God.
91
00:05:42,258 --> 00:05:45,219
It's not over yet.
92
00:05:45,219 --> 00:05:47,638
I'll need you to hold him still
while I cauterize the wound.
93
00:05:59,984 --> 00:06:02,070
- You ready?
- Yeah.
94
00:06:09,077 --> 00:06:11,204
Easy, easy.
95
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
It's all right.
96
00:06:33,684 --> 00:06:36,020
I finished updating the patient
files for your mother.
97
00:06:36,020 --> 00:06:38,398
Thanks.
98
00:06:38,398 --> 00:06:40,983
Are you going to be staying
in town again tonight?
99
00:06:40,983 --> 00:06:44,195
Yeah. It's safer here.
100
00:06:45,446 --> 00:06:47,407
I'll stay here with you.
101
00:06:47,407 --> 00:06:51,077
Why, in -- in the other
recovery room, of course.
102
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
It's just...
103
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
I don't want you to be alone.
104
00:07:00,753 --> 00:07:04,882
Thank you for helping me
around here.
105
00:07:10,388 --> 00:07:12,598
Uh, it's my pleasure.
106
00:07:17,728 --> 00:07:20,481
Um, Preston doesn't mind you
being away from the chateau?
107
00:07:20,481 --> 00:07:23,776
Preston...
108
00:07:23,776 --> 00:07:25,653
He has other things on his mind
right now.
109
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
He's more concerned
with the reservation
110
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
- than he is my clinic.
- The reservation?
111
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
The government's selling off
the land.
112
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
Preston put in a sealed bid.
113
00:07:33,494 --> 00:07:35,788
He's hoping to build
a lumber mill on it.
114
00:07:35,788 --> 00:07:38,332
He's gonna end up
destroying everything.
115
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
Sleep.
116
00:08:26,964 --> 00:08:28,966
I'm here.
117
00:08:49,487 --> 00:08:50,655
This is the last
of the morphine.
118
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
He's still somewhat feverish,
119
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
but it's not as high
as yesterday.
120
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Daniel...
121
00:08:58,913 --> 00:09:01,207
It's me. It's me, Sully.
122
00:09:01,207 --> 00:09:03,084
You have to take it easy.
123
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
- Shoal...
- What?
124
00:09:06,546 --> 00:09:08,589
Sounded like he said "shoal."
125
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
- Tomorrow...I'll help it...
- Easy.
126
00:09:12,051 --> 00:09:14,136
What's he talking about?
127
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
We were kids --
128
00:09:16,472 --> 00:09:20,560
Shoal Creek in Tennessee,
25 years ago.
129
00:09:20,560 --> 00:09:22,103
I was showing off.
130
00:09:22,103 --> 00:09:24,814
I slipped and fell on a rock
and broke my ankle.
131
00:09:24,814 --> 00:09:27,191
He dragged me
to the nearest town.
132
00:09:27,191 --> 00:09:28,734
Shoal...
133
00:09:28,734 --> 00:09:31,487
He's in a state of delirium.
134
00:09:31,487 --> 00:09:33,614
It's not unusual
after such a trauma,
135
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
even after several days.
136
00:09:41,581 --> 00:09:43,916
Well, the swelling's subsiding.
137
00:09:43,916 --> 00:09:46,252
The infection
seems to be abating.
138
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Is he gonna keep his leg?
139
00:09:48,170 --> 00:09:50,214
I think so.
140
00:09:50,214 --> 00:09:53,509
His pulse is slow and steady.
141
00:09:53,509 --> 00:09:55,219
He's getting stronger.
142
00:09:55,219 --> 00:09:58,556
I think it's safe to transport
him home for proper treatment.
143
00:09:58,556 --> 00:09:59,890
Home?
144
00:09:59,890 --> 00:10:01,601
We need to place his leg
in a fracture box,
145
00:10:01,601 --> 00:10:02,935
and I'm running out of medicine.
146
00:10:02,935 --> 00:10:05,855
He's wanted
for treason and murder.
147
00:10:05,855 --> 00:10:08,649
He'll be all right.
The Army thinks he's dead.
148
00:10:08,649 --> 00:10:11,652
They won't be snooping around
the homestead looking for him.
149
00:10:11,652 --> 00:10:13,321
How are we gonna
get him back there?
150
00:10:13,321 --> 00:10:15,072
Well, we'll, uh...
151
00:10:15,072 --> 00:10:17,617
We'll have to build a litter.
152
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
We can carry him
behind the horses.
153
00:10:20,077 --> 00:10:23,581
Just like he did for me.
154
00:10:23,581 --> 00:10:25,374
Come on.
155
00:10:29,337 --> 00:10:32,965
Katie, what do you say we go
to Grace's for some lunch, huh?
156
00:10:38,763 --> 00:10:39,764
Brian!
157
00:10:39,764 --> 00:10:41,223
Hey, Colleen!
158
00:10:41,223 --> 00:10:43,643
- Matthew!
- Katie.
159
00:10:43,643 --> 00:10:45,102
Where's Ma?
160
00:10:45,102 --> 00:10:47,104
She's on her way in --
with Sully. He's alive.
161
00:10:47,104 --> 00:10:49,690
Oh!
162
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
We gotta keep this a secret,
all right? We gotta hurry.
163
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Dr. Mike said Brian and I
had to get medical supplies
164
00:10:53,778 --> 00:10:54,904
and bring 'em back
to the homestead.
165
00:10:54,904 --> 00:10:57,323
- She wrote out a list.
- Is Sully all right?
166
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
I'm gonna tell you everything
on the way to the homestead.
167
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Oh!
168
00:11:00,034 --> 00:11:01,369
Let's get those
medical supplies first.
169
00:11:15,049 --> 00:11:17,134
The Army's taken over the town.
170
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
I won't be long.
171
00:11:20,304 --> 00:11:22,807
I'll find Michaela and see if
she's got any news about Sully.
172
00:11:22,807 --> 00:11:24,558
Uh-huh.
173
00:11:40,991 --> 00:11:43,744
Welcome home.
174
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
Where you been?
175
00:11:46,997 --> 00:11:49,041
Denver.
176
00:11:49,041 --> 00:11:53,838
Rode your horse
all the way to Denver, did ya?
177
00:11:53,838 --> 00:11:55,381
Sure you ain't been
out in the woods?
178
00:11:55,381 --> 00:11:57,216
Maybe, uh...
179
00:11:57,216 --> 00:11:59,385
visitin' an Injun friend?
180
00:12:04,098 --> 00:12:06,642
Michaela ain't there.
181
00:12:06,642 --> 00:12:09,353
Been gone for days,
just like you.
182
00:12:22,783 --> 00:12:26,454
Where to now, Dorothy? El Paso?
183
00:12:34,003 --> 00:12:35,838
When do you suppose
they'll get here?
184
00:12:35,838 --> 00:12:37,339
Should be here any time.
185
00:12:37,339 --> 00:12:38,716
They had to bring Sully in
on a litter,
186
00:12:38,716 --> 00:12:39,800
so they couldn't travel
very far.
187
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
It's them!
188
00:12:43,971 --> 00:12:46,932
Your ma home?
189
00:12:46,932 --> 00:12:48,934
No.
190
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
She's still out
looking for Sully.
191
00:12:50,436 --> 00:12:51,812
There's word in town
192
00:12:51,812 --> 00:12:53,481
that Cloud Dancing
might be back in the area.
193
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
You know anything about that?
194
00:12:55,149 --> 00:12:57,109
No.
195
00:12:57,109 --> 00:13:00,196
What's all that?
196
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Those are medical supplies
for Dr. Mike.
197
00:13:01,864 --> 00:13:03,866
They just arrived.
198
00:13:03,866 --> 00:13:06,869
- Check the house.
- You can't do that.
199
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
We're in a state
of martial law.
200
00:13:08,037 --> 00:13:09,830
I can do whatever I have to do.
201
00:13:38,901 --> 00:13:41,195
We got soldiers
at the homestead.
202
00:13:41,195 --> 00:13:42,571
Come on.
203
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
Daniel.
204
00:14:07,847 --> 00:14:09,098
Ma.
205
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
What's Sergeant McKay
doing here?
206
00:14:11,016 --> 00:14:13,769
There's word in town
that Cloud Dancing's back.
207
00:14:13,769 --> 00:14:15,020
Sully!
208
00:14:17,314 --> 00:14:19,233
How are you feeling?
209
00:14:19,233 --> 00:14:21,986
Never better.
210
00:14:21,986 --> 00:14:24,321
Dr. Mike, I don't think
211
00:14:24,321 --> 00:14:27,157
we should be bringing him
back to the homestead.
212
00:14:27,157 --> 00:14:30,160
McKay just barged right in,
and he said he's coming back.
213
00:14:30,160 --> 00:14:32,955
We're just gonna have to find
a spot in the woods near town,
214
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
someplace sheltered.
215
00:14:36,834 --> 00:14:39,003
Colleen, Brian,
would you go home
216
00:14:39,003 --> 00:14:40,337
and stay with Katie
at the homestead?
217
00:14:40,337 --> 00:14:43,299
- Sure.
- I'll get the medical supplies.
218
00:14:46,176 --> 00:14:48,971
Change of plans.
219
00:14:48,971 --> 00:14:50,681
We're taking you
back into the woods.
220
00:14:52,558 --> 00:14:54,268
Safer...
221
00:14:56,437 --> 00:14:58,188
For all of us.
222
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
This is the last of the food.
223
00:15:11,994 --> 00:15:15,331
Well...this place oughta
be safe.
224
00:15:15,331 --> 00:15:17,374
If no bears decide to move in.
225
00:15:17,374 --> 00:15:19,710
Why don't you try
playing your harmonica?
226
00:15:19,710 --> 00:15:21,754
That oughta scare them away.
227
00:15:21,754 --> 00:15:24,673
Hey! I've been practicing.
I'm gettin' a whole lot better.
228
00:15:24,673 --> 00:15:27,343
I found a waterfall nearby
we can draw clean water from.
229
00:15:29,720 --> 00:15:32,473
The wound looks
much better now.
230
00:15:32,473 --> 00:15:37,561
All we need to worry about
is to properly mend the bone.
231
00:15:37,561 --> 00:15:40,439
Daniel, would you please
bring over the sack of oat bran?
232
00:15:40,439 --> 00:15:42,650
Uh, sure.
233
00:15:58,540 --> 00:16:01,794
Now we're gonna place your leg
in the fracture box.
234
00:16:09,468 --> 00:16:11,929
Easy, easy, easy.
235
00:16:22,690 --> 00:16:24,525
What's the oat bran do?
236
00:16:24,525 --> 00:16:27,569
Well, we fill the box with bran
to support the leg
237
00:16:27,569 --> 00:16:30,072
and to absorb any additional
drainage from the wound.
238
00:16:32,116 --> 00:16:34,034
I'll replenish it as needed.
239
00:16:59,184 --> 00:17:01,353
Let me get some of this stuff
on the shelf first. Hold it.
240
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
Dr. Mike!
241
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
When'd you get back in town?
242
00:17:06,900 --> 00:17:09,695
- Last night.
- Watch this stuff.
243
00:17:09,695 --> 00:17:11,864
Any luck?
244
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
No. No.
245
00:17:15,951 --> 00:17:18,162
Have, uh, either of you
seen Dorothy?
246
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
No.
247
00:17:19,872 --> 00:17:21,915
Hank said he saw her
ride into town yesterday,
248
00:17:21,915 --> 00:17:26,378
then ride back out again,
acting strange.
249
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
You're gonna go back out
looking for Sully?
250
00:17:28,088 --> 00:17:30,466
Yes.
251
00:17:30,466 --> 00:17:32,593
Yes, I-I haven't given up.
252
00:17:34,219 --> 00:17:36,430
Dr. Quinn!
253
00:17:36,430 --> 00:17:38,432
I need to talk to you.
254
00:17:44,271 --> 00:17:46,440
My children told me
about your visit to my house.
255
00:17:46,440 --> 00:17:48,817
I had reason to believe that
Cloud Dancing was in the area.
256
00:17:48,817 --> 00:17:50,152
I don't know anything
about Cloud Dancing,
257
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
and I'd appreciate you
not barging into my home.
258
00:17:52,154 --> 00:17:54,114
I don't need your permission.
259
00:17:54,114 --> 00:17:55,991
And I don't need you
frightening my children!
260
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
I thought you were above that.
261
00:18:08,462 --> 00:18:11,507
Four days
and no sign of infection.
262
00:18:11,507 --> 00:18:14,426
How do you feel?
Do you need some laudanum?
263
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
No. Pain's not too bad today.
264
00:18:20,933 --> 00:18:23,477
When did Daniel come back?
265
00:18:23,477 --> 00:18:26,480
Right away.
266
00:18:26,480 --> 00:18:28,565
He read about it in the paper
267
00:18:28,565 --> 00:18:32,152
and came out
to help look for you.
268
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
He's a good friend.
269
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
Who else knows about me?
270
00:18:38,033 --> 00:18:40,702
No one.
271
00:18:40,702 --> 00:18:44,039
We decided to not let anyone
know that we'd found you.
272
00:18:48,627 --> 00:18:50,712
There's a reward
for your capture.
273
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
You're wanted
for treason and murder.
274
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Murder?
275
00:18:58,262 --> 00:19:01,098
Sergeant O'Connor.
276
00:19:01,098 --> 00:19:03,892
We found him dead
at the bottom of the cliff.
277
00:19:07,104 --> 00:19:08,981
Sully, what happened
down there?
278
00:19:08,981 --> 00:19:10,858
I don't know.
279
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
I-I don't remember much.
280
00:19:12,484 --> 00:19:15,195
I was, uh..
281
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
fighting with him
up on the cliff.
282
00:19:18,198 --> 00:19:19,616
And then next thing I know,
283
00:19:19,616 --> 00:19:21,201
I'm pulling myself
out of the river,
284
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
trying to stay alive.
285
00:19:27,916 --> 00:19:32,671
How's Matthew handling
me being a fugitive?
286
00:19:32,671 --> 00:19:35,924
He's no longer sheriff.
He quit.
287
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
Why?
288
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
He wanted to help find you.
289
00:19:42,764 --> 00:19:48,353
We weren't having any luck,
and...
290
00:19:48,353 --> 00:19:51,356
We were beginning to think...
291
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
I thought I lost you.
292
00:20:12,211 --> 00:20:13,921
Michaela!
293
00:20:13,921 --> 00:20:15,881
Dorothy! I've been looking
all over for you.
294
00:20:22,429 --> 00:20:24,056
Did you find Sully?
295
00:20:26,016 --> 00:20:28,977
Is it true
that Cloud Dancing's back?
296
00:20:28,977 --> 00:20:31,480
Yes, yes.
He's hiding in the woods.
297
00:20:31,480 --> 00:20:33,857
When I told him about Sully,
298
00:20:33,857 --> 00:20:35,901
he rode back with me
to help look for him.
299
00:20:37,236 --> 00:20:40,030
Oh, Michaela...
300
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Oh, is he dead?
301
00:20:46,870 --> 00:20:50,165
He's alive.
302
00:20:50,165 --> 00:20:52,334
You found him, didn't you?
303
00:20:55,379 --> 00:20:57,339
Oh!
304
00:20:57,339 --> 00:21:01,343
Oh! Oh!
305
00:21:19,569 --> 00:21:21,446
See?
306
00:21:21,446 --> 00:21:22,990
Told you I've been practicing.
307
00:21:25,575 --> 00:21:26,743
Daniel...
308
00:21:30,372 --> 00:21:31,623
Thank you.
309
00:21:34,751 --> 00:21:37,129
You're welcome.
310
00:21:39,423 --> 00:21:40,882
Sully?
311
00:21:40,882 --> 00:21:44,636
Someone's here to see you.
312
00:21:44,636 --> 00:21:47,347
Cloud Dancing.
What are you doing here?
313
00:21:47,347 --> 00:21:49,683
I wanted to make sure
you were safe.
314
00:21:49,683 --> 00:21:51,768
Oh, it's good to have you back,
Sully.
315
00:21:51,768 --> 00:21:53,603
Thanks, Dorothy.
316
00:21:53,603 --> 00:21:56,898
Daniel, I'd like you to meet
Cloud Dancing.
317
00:21:56,898 --> 00:21:59,234
Oh, hello, Daniel.
318
00:21:59,234 --> 00:22:00,444
Sully's told me
so much about you.
319
00:22:00,444 --> 00:22:01,737
It's a pleasure
to finally meet you.
320
00:22:01,737 --> 00:22:02,904
The honor is mine.
321
00:22:02,904 --> 00:22:05,657
I only wish we could've met
in better times.
322
00:22:05,657 --> 00:22:07,284
You shouldn't have
come back here.
323
00:22:07,284 --> 00:22:09,453
It's too dangerous. The Army's
still rounding up Indians.
324
00:22:09,453 --> 00:22:12,205
Dorothy has told me that there
have been raids on the town.
325
00:22:12,205 --> 00:22:13,832
Oh, it's becoming a war.
326
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Then I must do what I can
to stop it.
327
00:22:15,792 --> 00:22:18,420
I don't want to see you
sent back to the reservation.
328
00:22:18,420 --> 00:22:20,422
I heard the reservation's
closed.
329
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Colleen told me that
330
00:22:21,757 --> 00:22:23,383
the government's selling off
the land.
331
00:22:23,383 --> 00:22:25,719
Preston already has a bid in.
332
00:22:25,719 --> 00:22:28,096
They're sending the captured
Indians to East Fork.
333
00:22:37,481 --> 00:22:39,358
There she goes again.
334
00:22:39,358 --> 00:22:42,194
How long is she gonna
keep lookin' for him?
335
00:22:42,194 --> 00:22:45,238
- Doesn't wanna give up hope.
- Well, no one does.
336
00:22:54,664 --> 00:22:56,958
How long do I gotta
wear this thing?
337
00:22:56,958 --> 00:22:59,211
About four more weeks,
338
00:22:59,211 --> 00:23:01,755
until the bone's
completely mended.
339
00:23:11,681 --> 00:23:14,184
Your cut's healing nicely.
340
00:23:14,184 --> 00:23:15,852
I have a good doctor.
341
00:23:21,608 --> 00:23:23,735
Come on. Katie, Come on.
342
00:23:26,613 --> 00:23:28,323
Uh-oh!
343
00:23:29,950 --> 00:23:31,493
"I went to sleep.
344
00:23:31,493 --> 00:23:33,787
"Jim didn't call me
when it was my turn.
345
00:23:33,787 --> 00:23:35,205
He often done that."
346
00:23:38,959 --> 00:23:41,086
"When I waked up,
just at daybreak,
347
00:23:41,086 --> 00:23:43,797
"he was sittin' there with his
head down betweenst his knees --
348
00:23:43,797 --> 00:23:45,465
moaning and mourning
to himself..."
349
00:25:12,969 --> 00:25:15,639
Oh!
350
00:25:42,999 --> 00:25:45,043
Each day, we'll exercise
your legs a little more.
351
00:25:45,043 --> 00:25:46,836
Soon you'll be as good as new.
352
00:25:48,713 --> 00:25:52,217
Michaela, I'm sorry about
getting you into this.
353
00:25:52,217 --> 00:25:53,635
That's all right.
354
00:25:53,635 --> 00:25:55,595
You did what you had to do.
355
00:25:57,597 --> 00:26:00,600
I've been doing
a lot of thinking lately.
356
00:26:00,600 --> 00:26:02,018
And now that
my legs are healed,
357
00:26:02,018 --> 00:26:04,271
I've been thinking that it's
time that I turned myself in
358
00:26:04,271 --> 00:26:06,773
- to the Army.
- What?
359
00:26:06,773 --> 00:26:08,149
We can't keep going on
like this.
360
00:26:08,149 --> 00:26:09,526
It's too dangerous
for you and the family.
361
00:26:09,526 --> 00:26:12,862
Well, it's only temporary.
362
00:26:12,862 --> 00:26:15,740
You're harboring a fugitive.
That's a crime.
363
00:26:15,740 --> 00:26:18,159
- If the Army finds out --
- They won't.
364
00:26:18,159 --> 00:26:19,160
I don't want to take
that chance.
365
00:26:19,160 --> 00:26:21,955
I do.
366
00:26:21,955 --> 00:26:24,958
I've thought about this
a lot myself.
367
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
If you remain hidden, I can --
I can work to clear your name.
368
00:26:27,961 --> 00:26:30,088
How?
369
00:26:31,715 --> 00:26:34,009
I don't know yet,
and it won't be easy,
370
00:26:34,009 --> 00:26:35,844
but we have to try.
371
00:26:40,098 --> 00:26:42,183
Only for a little while.
372
00:26:42,183 --> 00:26:44,978
If it don't work out,
I'll turn myself in.
373
00:26:49,899 --> 00:26:54,112
That sounds funny --
you wantin' to break the law.
374
00:26:54,112 --> 00:26:56,698
Well, it's not that
I want to break the law.
375
00:26:59,993 --> 00:27:02,746
Sully, I love you,
376
00:27:02,746 --> 00:27:05,040
and all I want
is for us to be together.
377
00:27:06,875 --> 00:27:09,127
And I'll do whatever it takes
to make that happen.
378
00:27:34,194 --> 00:27:36,237
Speak of the devil.
379
00:27:39,908 --> 00:27:42,285
No time like the present.
Go on, talk to her.
380
00:27:42,285 --> 00:27:43,953
Me?
381
00:27:43,953 --> 00:27:45,288
I'll say the wrong thing,
jumble it up.
382
00:27:45,288 --> 00:27:48,249
Go on.
We'll be right behind you.
383
00:27:56,675 --> 00:27:59,636
- Dr. Mike?
- Yes?
384
00:27:59,636 --> 00:28:01,179
We were just...
385
00:28:03,098 --> 00:28:05,850
we're concerned about you.
386
00:28:09,104 --> 00:28:10,980
Brian, would you
take these inside, please?
387
00:28:10,980 --> 00:28:13,441
Sure.
388
00:28:13,441 --> 00:28:16,611
It's been six weeks
since Sully disappeared.
389
00:28:16,611 --> 00:28:19,114
How much longer are you
gonna keep lookin'?
390
00:28:21,658 --> 00:28:23,618
He would've showed up
by now, Dr. Mike.
391
00:28:23,618 --> 00:28:26,538
He's right.
392
00:28:26,538 --> 00:28:29,207
I know it's hard, Michaela,
393
00:28:29,207 --> 00:28:31,376
but maybe it's time
to face the truth.
394
00:28:40,051 --> 00:28:41,678
Dead?
395
00:28:41,678 --> 00:28:43,430
It'll be safer for all of us.
396
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Our friends think that
I'm still searching for you.
397
00:28:47,475 --> 00:28:51,521
They're worried about me.
They're questioning my sanity.
398
00:28:51,521 --> 00:28:53,189
And if I stop searching for you,
399
00:28:53,189 --> 00:28:54,441
they'll stop watching
my every move,
400
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
and so will the Army.
401
00:28:57,193 --> 00:29:00,780
And I'll try to clear your name
posthumously.
402
00:29:00,780 --> 00:29:03,324
I know this hasn't been easy
for you and the kids.
403
00:29:03,324 --> 00:29:07,787
No, but if it means
saving your life...
404
00:29:07,787 --> 00:29:10,498
I guess I'll have to be dead.
405
00:29:15,086 --> 00:29:17,672
I plan to begin construction
406
00:29:17,672 --> 00:29:20,300
as soon as the railroad
builds a spur line.
407
00:29:20,300 --> 00:29:22,010
A spur line?
408
00:29:22,010 --> 00:29:24,721
Off the main track,
into the reservation land.
409
00:29:24,721 --> 00:29:26,473
I'll need to transport
the timber by rail,
410
00:29:26,473 --> 00:29:29,100
seeing as the local waterway
won't suffice.
411
00:29:29,100 --> 00:29:31,603
And how much of this land
are you planning on clearing?
412
00:29:31,603 --> 00:29:33,605
All of it.
413
00:29:33,605 --> 00:29:35,482
It'll make way
for future development.
414
00:29:35,482 --> 00:29:37,066
Like what?
415
00:29:37,066 --> 00:29:38,526
Homes, businesses, you name it.
416
00:29:38,526 --> 00:29:41,488
There's no limit
to how much this town can grow.
417
00:30:03,134 --> 00:30:06,179
Would you put this
on my account, please, Loren?
418
00:30:06,179 --> 00:30:07,847
Of course.
419
00:30:19,692 --> 00:30:22,028
- Dr. Mike?
- Reverend?
420
00:30:27,408 --> 00:30:29,410
I was wondering, um,
421
00:30:29,410 --> 00:30:32,747
maybe you'd like
to have a service for Sully.
422
00:30:32,747 --> 00:30:36,292
A-a memorial.
423
00:30:36,292 --> 00:30:39,420
Yes, I believe we should.
424
00:30:39,420 --> 00:30:42,715
I'll make the arrangements.
425
00:30:42,715 --> 00:30:43,800
Thank you.
426
00:30:49,222 --> 00:30:51,558
There are several war parties
scattered in the hills
427
00:30:51,558 --> 00:30:54,435
with warriors from other tribes
among them.
428
00:30:54,435 --> 00:30:56,354
There is one leader
who makes the decisions.
429
00:30:56,354 --> 00:30:58,314
His name is Black Moon.
430
00:30:58,314 --> 00:30:59,816
Did he talk with you?
431
00:30:59,816 --> 00:31:02,610
Not yet, but I hope
to meet with him soon.
432
00:31:02,610 --> 00:31:04,696
First they must come
to trust me.
433
00:31:14,956 --> 00:31:18,251
- What is that?
- It's a reservation.
434
00:31:20,587 --> 00:31:24,591
I heard folks say that Preston
was gonna clear the land,
435
00:31:24,591 --> 00:31:26,593
sell the timber.
436
00:31:26,593 --> 00:31:29,929
The dog soldiers
will not like that.
437
00:31:29,929 --> 00:31:31,681
As soon as the land is his,
438
00:31:31,681 --> 00:31:34,976
Preston can do
anything he wants to it.
439
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
There's nothing
we can do about it.
440
00:31:48,740 --> 00:31:50,742
Be careful
where you walk in there.
441
00:31:50,742 --> 00:31:52,327
It's a little tricky
in through here.
442
00:31:52,327 --> 00:31:55,455
Just -- just stick
next to me here.
443
00:31:55,455 --> 00:31:57,415
What did you want to show me?
444
00:31:57,415 --> 00:32:01,920
This is it, ain't it?
Your old favorite fishing hole?
445
00:32:01,920 --> 00:32:05,548
You used to come out here
and go fishing with Sully,
446
00:32:05,548 --> 00:32:07,842
I know.
447
00:32:07,842 --> 00:32:12,263
Well, Brian,
I just want to tell you that
448
00:32:12,263 --> 00:32:14,891
if you ever need anyone
to go fishing with,
449
00:32:14,891 --> 00:32:17,977
I'll be happy to do it.
450
00:32:17,977 --> 00:32:20,855
Sully was a good father to you.
451
00:32:22,857 --> 00:32:26,611
Good husband to your ma, too.
452
00:32:26,611 --> 00:32:28,988
He and I had our differences,
but...
453
00:32:28,988 --> 00:32:31,532
Well...
454
00:32:31,532 --> 00:32:35,370
I always looked on him as...
455
00:32:35,370 --> 00:32:37,997
the son I never had.
456
00:32:41,292 --> 00:32:43,586
I just wish to God
I would've done better by him
457
00:32:43,586 --> 00:32:44,545
while he was here.
458
00:32:51,844 --> 00:32:55,598
Sully.
Sully! Sully!
459
00:32:55,598 --> 00:32:58,601
It's better for Loren
if he doesn't know.
460
00:33:11,656 --> 00:33:14,993
I never seen Dr. Mike
looking so sad.
461
00:33:14,993 --> 00:33:18,329
It ain't easy
losing the one you love.
462
00:33:47,817 --> 00:33:50,903
Your ma said to go ahead.
She'll be along directly.
463
00:34:42,914 --> 00:34:46,709
This is, indeed,
a mournful day --
464
00:34:46,709 --> 00:34:51,130
the time when we gather to say
goodbye to a very dear friend.
465
00:34:51,130 --> 00:34:56,177
But we also gather
to celebrate his life
466
00:34:56,177 --> 00:34:58,763
and his remarkable spirit.
467
00:35:10,983 --> 00:35:14,362
Sully was a man
of quiet dignity,
468
00:35:14,362 --> 00:35:17,782
honesty, and loyalty,
469
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
and we should all strive
to protect his memory
470
00:35:21,035 --> 00:35:24,914
and to keep him alive
in our hearts.
471
00:35:53,442 --> 00:35:56,320
The last time I saw these beads
was around your husband's neck
472
00:35:56,320 --> 00:35:58,531
during the Indian revolt.
473
00:35:58,531 --> 00:35:59,949
Where did you find those?
474
00:35:59,949 --> 00:36:02,118
He's alive, isn't he?
475
00:36:02,118 --> 00:36:03,828
Sully has other beads.
476
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
- You know where he is.
- That's ridiculous.
477
00:36:05,204 --> 00:36:07,456
Is it?!
478
00:36:07,456 --> 00:36:11,002
I seen you whispering secrets
to Mrs. Jennings.
479
00:36:11,002 --> 00:36:13,004
I seen your children
laughing and smiling
480
00:36:13,004 --> 00:36:16,716
on the morning
of their father's memorial.
481
00:36:16,716 --> 00:36:19,427
Do I have to remind you
482
00:36:19,427 --> 00:36:22,180
that harboring a fugitive
is a serious offense?
483
00:36:24,390 --> 00:36:26,934
I don't know what
you're talking about, sergeant.
484
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
My husband's dead.
485
00:36:47,163 --> 00:36:48,497
Good morning.
486
00:36:48,497 --> 00:36:51,292
- Morning, Ma.
- Breakfast is ready.
487
00:36:56,881 --> 00:36:59,217
They've been there all night.
488
00:36:59,217 --> 00:37:02,595
We're gonna have to be
even more careful now.
489
00:37:02,595 --> 00:37:04,138
Perhaps you should hold off
490
00:37:04,138 --> 00:37:05,932
going out to the cave
for a while.
491
00:37:13,439 --> 00:37:17,318
They've been watching me, too,
everywhere I go.
492
00:37:17,318 --> 00:37:19,737
Have you been out to see
Cloud Dancing?
493
00:37:19,737 --> 00:37:21,155
Not for a while.
494
00:37:21,155 --> 00:37:24,867
He's been busy trying to talk
to the renegades.
495
00:37:24,867 --> 00:37:27,119
I was hoping I could
go out to see him today,
496
00:37:27,119 --> 00:37:28,496
but now...
497
00:37:31,165 --> 00:37:33,417
We kissed,
498
00:37:33,417 --> 00:37:35,962
Cloud Dancing and me.
499
00:37:35,962 --> 00:37:39,632
Well, are you not happy
about that?
500
00:37:39,632 --> 00:37:42,301
Of course I am.
501
00:37:42,301 --> 00:37:44,929
I-I'm just...
502
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
I don't know.
I'm scared, I guess.
503
00:37:47,431 --> 00:37:49,850
Dorothy?
504
00:37:49,850 --> 00:37:51,185
I don't have much time.
505
00:37:51,185 --> 00:37:52,979
The official word
is about to be given
506
00:37:52,979 --> 00:37:54,939
regarding the sale
of the reservation,
507
00:37:54,939 --> 00:37:56,274
and I want you to get a jump
on a banner headline
508
00:37:56,274 --> 00:37:59,902
announcing my purchase
of the land.
509
00:37:59,902 --> 00:38:02,697
I'm not sure.
When do you need it?
510
00:38:02,697 --> 00:38:04,323
As soon as possible.
511
00:38:04,323 --> 00:38:06,450
I'm expecting the announcement
by telegram any moment now.
512
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
That's a lot of work.
513
00:38:08,035 --> 00:38:09,745
Yes, well, if you can
do it in time,
514
00:38:09,745 --> 00:38:11,247
I might reconsider
recalling your loan.
515
00:38:15,001 --> 00:38:17,753
- No.
- No?
516
00:38:17,753 --> 00:38:19,964
No. You were right
to call in my loan.
517
00:38:19,964 --> 00:38:21,340
We should never have gone
into business together
518
00:38:21,340 --> 00:38:23,092
in the first place.
519
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
You're better off
running the paper yourself.
520
00:38:24,093 --> 00:38:25,386
What?!
521
00:38:25,386 --> 00:38:27,805
Well, you can hire people
to run the press,
522
00:38:27,805 --> 00:38:30,266
- put out the paper.
- I don't have time for that.
523
00:38:30,266 --> 00:38:34,145
Look, fine, um, I won't call in
your loan, all right?
524
00:38:34,145 --> 00:38:35,229
We'll just keep things
as they are,
525
00:38:35,229 --> 00:38:39,275
running nice and smooth.
526
00:38:39,275 --> 00:38:42,862
Well, I-I don't know.
Maybe it's not worth it.
527
00:38:42,862 --> 00:38:46,198
Oh, Dorothy, be reasonable.
528
00:38:46,198 --> 00:38:48,367
Perhaps if you cut
her interest rate,
529
00:38:48,367 --> 00:38:49,618
she might be persuaded.
530
00:38:53,414 --> 00:38:57,918
All right, I'll cut
your interest rate by 3%.
531
00:38:57,918 --> 00:39:03,132
Now, will you please
put out the paper?
532
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
I'll get to it
as soon as possible.
533
00:39:12,850 --> 00:39:16,812
I want all the areas
outside of town searched again.
534
00:39:16,812 --> 00:39:19,398
Sully's probably hiding
somewhere close by.
535
00:39:21,400 --> 00:39:23,819
Sully's alive?
536
00:39:23,819 --> 00:39:26,322
Nah. Couldn't be.
537
00:39:26,322 --> 00:39:29,950
We'll start down here
with the southern quadrants.
538
00:39:29,950 --> 00:39:34,080
I want your team to search
out here at the reservation.
539
00:39:34,080 --> 00:39:37,792
You take the valley up this
stream past the waterfall --
540
00:39:37,792 --> 00:39:39,502
past it.
541
00:39:39,502 --> 00:39:42,296
And you take this whole area
over here.
542
00:39:42,296 --> 00:39:47,218
And be thorough in your search
and keep quiet.
543
00:39:47,218 --> 00:39:49,512
This man knows these woods.
He'll hear you coming.
544
00:39:49,512 --> 00:39:51,680
And be on guard.
He's probably armed.
545
00:39:53,766 --> 00:39:56,519
- Wasting their time.
- Huh?
546
00:39:56,519 --> 00:39:57,895
They're wasting their time.
547
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
Yeah.
548
00:39:59,855 --> 00:40:01,399
Thanks, Robert E. I'll see you.
549
00:40:07,488 --> 00:40:09,031
Michaela.
550
00:40:09,031 --> 00:40:11,033
What is it?
551
00:40:11,033 --> 00:40:12,993
Sergeant McKay and his soldiers
are going out,
552
00:40:12,993 --> 00:40:15,496
- starting to look for Sully.
- I assumed that they would.
553
00:40:15,496 --> 00:40:17,498
Yeah, well, I got a look
at the map that they're using.
554
00:40:17,498 --> 00:40:18,999
One of the areas
they're checking
555
00:40:18,999 --> 00:40:20,418
- is right where the cave is.
- That close to town?
556
00:40:20,418 --> 00:40:22,378
Yeah.
557
00:40:22,378 --> 00:40:24,213
I thought they'd be looking
further into the hills,
558
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
resume the search
where they left off.
559
00:40:25,506 --> 00:40:28,884
Daniel!
What is the meaning of this?!
560
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
"Winning bid
going to Daniel Simon."
561
00:40:31,846 --> 00:40:34,265
- Really?
- What?
562
00:40:34,265 --> 00:40:37,852
They accepted my bid
for the reservation land.
563
00:40:37,852 --> 00:40:40,146
When did you place a bid
on the reservation land?
564
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
- That's what I'd like to know.
- Few days ago.
565
00:40:41,564 --> 00:40:43,399
That land is mine!
566
00:40:43,399 --> 00:40:45,192
Apparently not.
567
00:40:45,192 --> 00:40:47,528
If you'll excuse me
for a minute.
568
00:40:47,528 --> 00:40:49,280
We don't have much time.
569
00:40:49,280 --> 00:40:50,448
Somebody's gotta ride up there
and warn Sully.
570
00:40:50,448 --> 00:40:52,116
But how,
with the soldiers watching?
571
00:40:52,116 --> 00:40:53,617
I'm not finished with you yet.
572
00:40:53,617 --> 00:40:55,369
Now don't think
I'm merely gonna step aside
573
00:40:55,369 --> 00:40:57,163
and let this debacle
go unchallenged.
574
00:40:57,163 --> 00:40:58,497
Thank you for the warning.
575
00:40:58,497 --> 00:41:00,958
It's more then a warning.
It's a promise.
576
00:41:00,958 --> 00:41:02,376
I have very powerful friends
577
00:41:02,376 --> 00:41:04,962
in territorial government
and Washington as well.
578
00:41:04,962 --> 00:41:06,338
Get ready to go.
579
00:41:06,338 --> 00:41:08,257
I'm gonna see to it
your bid is rescinded.
580
00:41:08,257 --> 00:41:10,301
I wouldn't make any plans
for the woods just yet.
581
00:41:11,927 --> 00:41:13,929
Are you all right?
582
00:41:13,929 --> 00:41:16,557
I'm fine!
583
00:41:16,557 --> 00:41:18,767
Sure. Come on.
584
00:41:25,191 --> 00:41:28,319
Sergeant, looks like
we've got a cave up here.
585
00:41:28,319 --> 00:41:30,154
Might want to take a look.
586
00:42:14,323 --> 00:42:16,450
He assaulted me
without provocation.
587
00:42:16,450 --> 00:42:17,952
I apologized.
588
00:42:17,952 --> 00:42:21,038
I want more then an apology.
I want him arrested.
589
00:42:21,038 --> 00:42:24,500
Well, when this town gets
a new sheriff, I'll tell him.
590
00:42:24,500 --> 00:42:26,877
This isn't finished.
591
00:42:34,009 --> 00:42:35,302
He's safe.
592
00:42:43,018 --> 00:42:46,105
Soldiers just rode
back into town.
593
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
They won't be searching
this area again.
594
00:42:47,314 --> 00:42:49,358
At least for a while, anyway.
595
00:42:49,358 --> 00:42:51,485
Black Moon has agreed
to meet me in two days.
596
00:42:51,485 --> 00:42:53,571
I will try to talk him
into stopping the raids.
597
00:42:55,781 --> 00:42:58,158
Tell him that the people
of our town want peace,
598
00:42:58,158 --> 00:43:01,036
and that as a gesture
of goodwill
599
00:43:01,036 --> 00:43:03,998
the trees on the reservation
land will no longer be cut.
600
00:43:09,253 --> 00:43:12,715
Just like I told you.
I wanna do something important with my money.
601
00:43:14,091 --> 00:43:18,804
The dog soldiers
will be pleased by this. I'll go tell them now. Aho.
602
00:43:24,018 --> 00:43:25,519
Well, I suppose I better
get back to town
603
00:43:25,519 --> 00:43:28,564
and finish this deal.
604
00:43:28,564 --> 00:43:30,649
- I'll see ya.
- Daniel.
605
00:43:34,570 --> 00:43:37,573
Better get going back home.
606
00:43:37,573 --> 00:43:39,742
It's gonna be dark soon.
The family needs you.
607
00:43:39,742 --> 00:43:42,369
It's difficult leaving you.
608
00:43:45,664 --> 00:43:48,500
It's gonna be all right.
609
00:43:48,500 --> 00:43:50,794
It's only temporary, remember?
610
00:44:02,389 --> 00:44:03,807
Dr. Mike.
611
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
We're gonna do everything we can
to help you clear Sully's name.
612
00:44:15,319 --> 00:44:17,696
We won't give up, ever.
613
00:44:24,119 --> 00:44:25,537
Thank you.
614
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
- Sully?
- Shh.
615
00:44:41,095 --> 00:44:42,805
The soldiers are outside.
616
00:44:44,556 --> 00:44:47,226
They're asleep.
I just passed them.
617
00:44:47,226 --> 00:44:51,105
Don't worry.
I'll be gone by sunup.
618
00:44:51,105 --> 00:44:52,356
I can't believe
you're doing this.
619
00:44:52,356 --> 00:44:54,817
It's like you said...
620
00:44:54,817 --> 00:44:57,027
All I want
is for us to be together...
621
00:45:08,205 --> 00:45:10,499
And I'm willing to do anything
to make that happen.
44187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.