All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E02.All.That.Matters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,049 His pulse is weak and rapid. 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,801 He's in shock. 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,057 You were right. The leg's broke. 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,063 Appears to be a compound fracture. 5 00:00:22,063 --> 00:00:25,650 The tibia has broken right through the skin. 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,736 - I don't believe it. - What? 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,613 He must have reset it himself. 8 00:00:30,613 --> 00:00:32,282 It's a miracle he's still alive. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 Is he gonna be all right? 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,326 Go to the horses. 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,328 Get the canteen and some blankets. 12 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 We've gotta get him warm. Hurry! 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 I'll start a fire. 14 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Sully? 15 00:00:56,931 --> 00:00:58,808 Sully, no! 16 00:00:58,808 --> 00:01:00,226 Hurry! 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,354 Sully! Oh, Sully, please breathe. 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,694 Please! Don't leave me, please! 19 00:01:12,238 --> 00:01:15,575 You can do it. You can do it. 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,035 Sully! 21 00:01:17,035 --> 00:01:19,204 Sully, please breathe! 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 Please. 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 Sully. 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,003 Michaela... 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,631 I'm here. I'm here. 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,299 Just hold on. You can make it. 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,967 Michaela... 28 00:01:32,967 --> 00:01:34,385 It's all right. 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,221 It's all right. You're gonna be fine. 30 00:01:38,973 --> 00:01:40,517 I love you. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,507 What's that? 32 00:02:54,507 --> 00:02:55,758 It's a small dose of strychnine, 33 00:02:55,758 --> 00:02:57,802 stimulate the heart. 34 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 He's severely dehydrated. 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,306 We need to get as much water into him as possible. 36 00:03:01,306 --> 00:03:02,473 And we'll need to constantly monitor 37 00:03:02,473 --> 00:03:04,309 his breathing and his pulse. 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 - Fire's going. - Good. 39 00:03:08,813 --> 00:03:11,441 This leg's broken, 40 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 not as severely as this one. 41 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 I'm afraid the wound's infected. 42 00:03:15,570 --> 00:03:16,946 It looks bad. 43 00:03:16,946 --> 00:03:18,406 It's beginning to turn gangrenous. 44 00:03:20,450 --> 00:03:23,077 - Will he lose the leg? - No. 45 00:03:23,077 --> 00:03:25,997 No, I can try to cut away the dead tissue 46 00:03:25,997 --> 00:03:27,790 to cauterize the wound. 47 00:03:27,790 --> 00:03:29,751 If that prevents the infection from spreading further, 48 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 there's a good chance I can save his leg. 49 00:03:31,336 --> 00:03:33,838 It'll work. Sully's strong. 50 00:03:33,838 --> 00:03:36,507 If anybody can pull through this, he can. 51 00:03:40,094 --> 00:03:41,721 Oh, very nice, gentlemen. 52 00:03:41,721 --> 00:03:43,765 I'm sure your guests will find this new motif 53 00:03:43,765 --> 00:03:47,727 quite, um, captivating. 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,979 I don't see too many customers rushing out to your place. 55 00:03:49,979 --> 00:03:51,522 On the contrary, Jake. 56 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 I have a security force in place 57 00:03:52,815 --> 00:03:54,484 to ensure the safety of all my guests. 58 00:03:54,484 --> 00:03:56,861 But boarding up the windows? I didn't think of that. 59 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 Their business is doomed. 60 00:03:59,405 --> 00:04:01,699 I can't say I blame them for wanting to protect it 61 00:04:01,699 --> 00:04:03,034 with the trouble the town's been having with the Indians. 62 00:04:03,034 --> 00:04:05,495 Oh, don't worry, Andrew. The Army will capture them. 63 00:04:05,495 --> 00:04:06,788 I don't see how. 64 00:04:06,788 --> 00:04:08,831 The Indians keep hiding in the woods. 65 00:04:08,831 --> 00:04:10,500 Well, soon it will be difficult to hide in the woods 66 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 'cause there will no longer be any woods in which to hide. 67 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Timber harvesting, Andrew. 68 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 It's one of the doors leading to Colorado's bright future, 69 00:04:20,051 --> 00:04:22,136 and I'm gonna be the one holding the key. 70 00:04:22,136 --> 00:04:23,638 You? 71 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 I placed a bid with the government 72 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 for the reservation land. 73 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 And soon it will be home to one of the largest lumber mills 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,812 this side of St. Louis. 75 00:04:34,899 --> 00:04:36,192 Colleen. 76 00:04:36,192 --> 00:04:38,861 - Hi, Andrew. - Hi, Katie. 77 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 They haven't returned home yet? 78 00:04:40,780 --> 00:04:44,075 Not yet. 79 00:04:44,075 --> 00:04:45,910 I'm sure they'll be here any time. 80 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 Yeah. 81 00:05:00,591 --> 00:05:02,635 Shouldn't you give him some chloroform? 82 00:05:02,635 --> 00:05:03,845 No. Unfortunately, for this procedure, 83 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 I'll need him as conscious as possible. 84 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 It's the only way I can be certain 85 00:05:07,807 --> 00:05:09,559 not to cut into live tissue. 86 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 - Are you ready? - Yeah. 87 00:05:21,654 --> 00:05:25,325 It's all right. 88 00:05:27,618 --> 00:05:31,247 There's not much more. 89 00:05:38,504 --> 00:05:40,256 That's it. 90 00:05:40,256 --> 00:05:42,258 Thank God. 91 00:05:42,258 --> 00:05:45,219 It's not over yet. 92 00:05:45,219 --> 00:05:47,638 I'll need you to hold him still while I cauterize the wound. 93 00:05:59,984 --> 00:06:02,070 - You ready? - Yeah. 94 00:06:09,077 --> 00:06:11,204 Easy, easy. 95 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 It's all right. 96 00:06:33,684 --> 00:06:36,020 I finished updating the patient files for your mother. 97 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 Thanks. 98 00:06:38,398 --> 00:06:40,983 Are you going to be staying in town again tonight? 99 00:06:40,983 --> 00:06:44,195 Yeah. It's safer here. 100 00:06:45,446 --> 00:06:47,407 I'll stay here with you. 101 00:06:47,407 --> 00:06:51,077 Why, in -- in the other recovery room, of course. 102 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 It's just... 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 I don't want you to be alone. 104 00:07:00,753 --> 00:07:04,882 Thank you for helping me around here. 105 00:07:10,388 --> 00:07:12,598 Uh, it's my pleasure. 106 00:07:17,728 --> 00:07:20,481 Um, Preston doesn't mind you being away from the chateau? 107 00:07:20,481 --> 00:07:23,776 Preston... 108 00:07:23,776 --> 00:07:25,653 He has other things on his mind right now. 109 00:07:25,653 --> 00:07:27,488 He's more concerned with the reservation 110 00:07:27,488 --> 00:07:29,907 - than he is my clinic. - The reservation? 111 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 The government's selling off the land. 112 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 Preston put in a sealed bid. 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,788 He's hoping to build a lumber mill on it. 114 00:07:35,788 --> 00:07:38,332 He's gonna end up destroying everything. 115 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Sleep. 116 00:08:26,964 --> 00:08:28,966 I'm here. 117 00:08:49,487 --> 00:08:50,655 This is the last of the morphine. 118 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 He's still somewhat feverish, 119 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 but it's not as high as yesterday. 120 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Daniel... 121 00:08:58,913 --> 00:09:01,207 It's me. It's me, Sully. 122 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 You have to take it easy. 123 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 - Shoal... - What? 124 00:09:06,546 --> 00:09:08,589 Sounded like he said "shoal." 125 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 - Tomorrow...I'll help it... - Easy. 126 00:09:12,051 --> 00:09:14,136 What's he talking about? 127 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 We were kids -- 128 00:09:16,472 --> 00:09:20,560 Shoal Creek in Tennessee, 25 years ago. 129 00:09:20,560 --> 00:09:22,103 I was showing off. 130 00:09:22,103 --> 00:09:24,814 I slipped and fell on a rock and broke my ankle. 131 00:09:24,814 --> 00:09:27,191 He dragged me to the nearest town. 132 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Shoal... 133 00:09:28,734 --> 00:09:31,487 He's in a state of delirium. 134 00:09:31,487 --> 00:09:33,614 It's not unusual after such a trauma, 135 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 even after several days. 136 00:09:41,581 --> 00:09:43,916 Well, the swelling's subsiding. 137 00:09:43,916 --> 00:09:46,252 The infection seems to be abating. 138 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Is he gonna keep his leg? 139 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 I think so. 140 00:09:50,214 --> 00:09:53,509 His pulse is slow and steady. 141 00:09:53,509 --> 00:09:55,219 He's getting stronger. 142 00:09:55,219 --> 00:09:58,556 I think it's safe to transport him home for proper treatment. 143 00:09:58,556 --> 00:09:59,890 Home? 144 00:09:59,890 --> 00:10:01,601 We need to place his leg in a fracture box, 145 00:10:01,601 --> 00:10:02,935 and I'm running out of medicine. 146 00:10:02,935 --> 00:10:05,855 He's wanted for treason and murder. 147 00:10:05,855 --> 00:10:08,649 He'll be all right. The Army thinks he's dead. 148 00:10:08,649 --> 00:10:11,652 They won't be snooping around the homestead looking for him. 149 00:10:11,652 --> 00:10:13,321 How are we gonna get him back there? 150 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 Well, we'll, uh... 151 00:10:15,072 --> 00:10:17,617 We'll have to build a litter. 152 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 We can carry him behind the horses. 153 00:10:20,077 --> 00:10:23,581 Just like he did for me. 154 00:10:23,581 --> 00:10:25,374 Come on. 155 00:10:29,337 --> 00:10:32,965 Katie, what do you say we go to Grace's for some lunch, huh? 156 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Brian! 157 00:10:39,764 --> 00:10:41,223 Hey, Colleen! 158 00:10:41,223 --> 00:10:43,643 - Matthew! - Katie. 159 00:10:43,643 --> 00:10:45,102 Where's Ma? 160 00:10:45,102 --> 00:10:47,104 She's on her way in -- with Sully. He's alive. 161 00:10:47,104 --> 00:10:49,690 Oh! 162 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 We gotta keep this a secret, all right? We gotta hurry. 163 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Dr. Mike said Brian and I had to get medical supplies 164 00:10:53,778 --> 00:10:54,904 and bring 'em back to the homestead. 165 00:10:54,904 --> 00:10:57,323 - She wrote out a list. - Is Sully all right? 166 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 I'm gonna tell you everything on the way to the homestead. 167 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Oh! 168 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 Let's get those medical supplies first. 169 00:11:15,049 --> 00:11:17,134 The Army's taken over the town. 170 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 I won't be long. 171 00:11:20,304 --> 00:11:22,807 I'll find Michaela and see if she's got any news about Sully. 172 00:11:22,807 --> 00:11:24,558 Uh-huh. 173 00:11:40,991 --> 00:11:43,744 Welcome home. 174 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Where you been? 175 00:11:46,997 --> 00:11:49,041 Denver. 176 00:11:49,041 --> 00:11:53,838 Rode your horse all the way to Denver, did ya? 177 00:11:53,838 --> 00:11:55,381 Sure you ain't been out in the woods? 178 00:11:55,381 --> 00:11:57,216 Maybe, uh... 179 00:11:57,216 --> 00:11:59,385 visitin' an Injun friend? 180 00:12:04,098 --> 00:12:06,642 Michaela ain't there. 181 00:12:06,642 --> 00:12:09,353 Been gone for days, just like you. 182 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Where to now, Dorothy? El Paso? 183 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 When do you suppose they'll get here? 184 00:12:35,838 --> 00:12:37,339 Should be here any time. 185 00:12:37,339 --> 00:12:38,716 They had to bring Sully in on a litter, 186 00:12:38,716 --> 00:12:39,800 so they couldn't travel very far. 187 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 It's them! 188 00:12:43,971 --> 00:12:46,932 Your ma home? 189 00:12:46,932 --> 00:12:48,934 No. 190 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 She's still out looking for Sully. 191 00:12:50,436 --> 00:12:51,812 There's word in town 192 00:12:51,812 --> 00:12:53,481 that Cloud Dancing might be back in the area. 193 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 You know anything about that? 194 00:12:55,149 --> 00:12:57,109 No. 195 00:12:57,109 --> 00:13:00,196 What's all that? 196 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Those are medical supplies for Dr. Mike. 197 00:13:01,864 --> 00:13:03,866 They just arrived. 198 00:13:03,866 --> 00:13:06,869 - Check the house. - You can't do that. 199 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 We're in a state of martial law. 200 00:13:08,037 --> 00:13:09,830 I can do whatever I have to do. 201 00:13:38,901 --> 00:13:41,195 We got soldiers at the homestead. 202 00:13:41,195 --> 00:13:42,571 Come on. 203 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 Daniel. 204 00:14:07,847 --> 00:14:09,098 Ma. 205 00:14:09,098 --> 00:14:11,016 What's Sergeant McKay doing here? 206 00:14:11,016 --> 00:14:13,769 There's word in town that Cloud Dancing's back. 207 00:14:13,769 --> 00:14:15,020 Sully! 208 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 How are you feeling? 209 00:14:19,233 --> 00:14:21,986 Never better. 210 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Dr. Mike, I don't think 211 00:14:24,321 --> 00:14:27,157 we should be bringing him back to the homestead. 212 00:14:27,157 --> 00:14:30,160 McKay just barged right in, and he said he's coming back. 213 00:14:30,160 --> 00:14:32,955 We're just gonna have to find a spot in the woods near town, 214 00:14:32,955 --> 00:14:34,123 someplace sheltered. 215 00:14:36,834 --> 00:14:39,003 Colleen, Brian, would you go home 216 00:14:39,003 --> 00:14:40,337 and stay with Katie at the homestead? 217 00:14:40,337 --> 00:14:43,299 - Sure. - I'll get the medical supplies. 218 00:14:46,176 --> 00:14:48,971 Change of plans. 219 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 We're taking you back into the woods. 220 00:14:52,558 --> 00:14:54,268 Safer... 221 00:14:56,437 --> 00:14:58,188 For all of us. 222 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 This is the last of the food. 223 00:15:11,994 --> 00:15:15,331 Well...this place oughta be safe. 224 00:15:15,331 --> 00:15:17,374 If no bears decide to move in. 225 00:15:17,374 --> 00:15:19,710 Why don't you try playing your harmonica? 226 00:15:19,710 --> 00:15:21,754 That oughta scare them away. 227 00:15:21,754 --> 00:15:24,673 Hey! I've been practicing. I'm gettin' a whole lot better. 228 00:15:24,673 --> 00:15:27,343 I found a waterfall nearby we can draw clean water from. 229 00:15:29,720 --> 00:15:32,473 The wound looks much better now. 230 00:15:32,473 --> 00:15:37,561 All we need to worry about is to properly mend the bone. 231 00:15:37,561 --> 00:15:40,439 Daniel, would you please bring over the sack of oat bran? 232 00:15:40,439 --> 00:15:42,650 Uh, sure. 233 00:15:58,540 --> 00:16:01,794 Now we're gonna place your leg in the fracture box. 234 00:16:09,468 --> 00:16:11,929 Easy, easy, easy. 235 00:16:22,690 --> 00:16:24,525 What's the oat bran do? 236 00:16:24,525 --> 00:16:27,569 Well, we fill the box with bran to support the leg 237 00:16:27,569 --> 00:16:30,072 and to absorb any additional drainage from the wound. 238 00:16:32,116 --> 00:16:34,034 I'll replenish it as needed. 239 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 Let me get some of this stuff on the shelf first. Hold it. 240 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 Dr. Mike! 241 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 When'd you get back in town? 242 00:17:06,900 --> 00:17:09,695 - Last night. - Watch this stuff. 243 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 Any luck? 244 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 No. No. 245 00:17:15,951 --> 00:17:18,162 Have, uh, either of you seen Dorothy? 246 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 No. 247 00:17:19,872 --> 00:17:21,915 Hank said he saw her ride into town yesterday, 248 00:17:21,915 --> 00:17:26,378 then ride back out again, acting strange. 249 00:17:26,378 --> 00:17:28,088 You're gonna go back out looking for Sully? 250 00:17:28,088 --> 00:17:30,466 Yes. 251 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 Yes, I-I haven't given up. 252 00:17:34,219 --> 00:17:36,430 Dr. Quinn! 253 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 I need to talk to you. 254 00:17:44,271 --> 00:17:46,440 My children told me about your visit to my house. 255 00:17:46,440 --> 00:17:48,817 I had reason to believe that Cloud Dancing was in the area. 256 00:17:48,817 --> 00:17:50,152 I don't know anything about Cloud Dancing, 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 and I'd appreciate you not barging into my home. 258 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 I don't need your permission. 259 00:17:54,114 --> 00:17:55,991 And I don't need you frightening my children! 260 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 I thought you were above that. 261 00:18:08,462 --> 00:18:11,507 Four days and no sign of infection. 262 00:18:11,507 --> 00:18:14,426 How do you feel? Do you need some laudanum? 263 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 No. Pain's not too bad today. 264 00:18:20,933 --> 00:18:23,477 When did Daniel come back? 265 00:18:23,477 --> 00:18:26,480 Right away. 266 00:18:26,480 --> 00:18:28,565 He read about it in the paper 267 00:18:28,565 --> 00:18:32,152 and came out to help look for you. 268 00:18:32,152 --> 00:18:33,779 He's a good friend. 269 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Who else knows about me? 270 00:18:38,033 --> 00:18:40,702 No one. 271 00:18:40,702 --> 00:18:44,039 We decided to not let anyone know that we'd found you. 272 00:18:48,627 --> 00:18:50,712 There's a reward for your capture. 273 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 You're wanted for treason and murder. 274 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 Murder? 275 00:18:58,262 --> 00:19:01,098 Sergeant O'Connor. 276 00:19:01,098 --> 00:19:03,892 We found him dead at the bottom of the cliff. 277 00:19:07,104 --> 00:19:08,981 Sully, what happened down there? 278 00:19:08,981 --> 00:19:10,858 I don't know. 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 I-I don't remember much. 280 00:19:12,484 --> 00:19:15,195 I was, uh.. 281 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 fighting with him up on the cliff. 282 00:19:18,198 --> 00:19:19,616 And then next thing I know, 283 00:19:19,616 --> 00:19:21,201 I'm pulling myself out of the river, 284 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 trying to stay alive. 285 00:19:27,916 --> 00:19:32,671 How's Matthew handling me being a fugitive? 286 00:19:32,671 --> 00:19:35,924 He's no longer sheriff. He quit. 287 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Why? 288 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 He wanted to help find you. 289 00:19:42,764 --> 00:19:48,353 We weren't having any luck, and... 290 00:19:48,353 --> 00:19:51,356 We were beginning to think... 291 00:19:55,819 --> 00:19:57,196 I thought I lost you. 292 00:20:12,211 --> 00:20:13,921 Michaela! 293 00:20:13,921 --> 00:20:15,881 Dorothy! I've been looking all over for you. 294 00:20:22,429 --> 00:20:24,056 Did you find Sully? 295 00:20:26,016 --> 00:20:28,977 Is it true that Cloud Dancing's back? 296 00:20:28,977 --> 00:20:31,480 Yes, yes. He's hiding in the woods. 297 00:20:31,480 --> 00:20:33,857 When I told him about Sully, 298 00:20:33,857 --> 00:20:35,901 he rode back with me to help look for him. 299 00:20:37,236 --> 00:20:40,030 Oh, Michaela... 300 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Oh, is he dead? 301 00:20:46,870 --> 00:20:50,165 He's alive. 302 00:20:50,165 --> 00:20:52,334 You found him, didn't you? 303 00:20:55,379 --> 00:20:57,339 Oh! 304 00:20:57,339 --> 00:21:01,343 Oh! Oh! 305 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 See? 306 00:21:21,446 --> 00:21:22,990 Told you I've been practicing. 307 00:21:25,575 --> 00:21:26,743 Daniel... 308 00:21:30,372 --> 00:21:31,623 Thank you. 309 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 You're welcome. 310 00:21:39,423 --> 00:21:40,882 Sully? 311 00:21:40,882 --> 00:21:44,636 Someone's here to see you. 312 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Cloud Dancing. What are you doing here? 313 00:21:47,347 --> 00:21:49,683 I wanted to make sure you were safe. 314 00:21:49,683 --> 00:21:51,768 Oh, it's good to have you back, Sully. 315 00:21:51,768 --> 00:21:53,603 Thanks, Dorothy. 316 00:21:53,603 --> 00:21:56,898 Daniel, I'd like you to meet Cloud Dancing. 317 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 Oh, hello, Daniel. 318 00:21:59,234 --> 00:22:00,444 Sully's told me so much about you. 319 00:22:00,444 --> 00:22:01,737 It's a pleasure to finally meet you. 320 00:22:01,737 --> 00:22:02,904 The honor is mine. 321 00:22:02,904 --> 00:22:05,657 I only wish we could've met in better times. 322 00:22:05,657 --> 00:22:07,284 You shouldn't have come back here. 323 00:22:07,284 --> 00:22:09,453 It's too dangerous. The Army's still rounding up Indians. 324 00:22:09,453 --> 00:22:12,205 Dorothy has told me that there have been raids on the town. 325 00:22:12,205 --> 00:22:13,832 Oh, it's becoming a war. 326 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 Then I must do what I can to stop it. 327 00:22:15,792 --> 00:22:18,420 I don't want to see you sent back to the reservation. 328 00:22:18,420 --> 00:22:20,422 I heard the reservation's closed. 329 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Colleen told me that 330 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 the government's selling off the land. 331 00:22:23,383 --> 00:22:25,719 Preston already has a bid in. 332 00:22:25,719 --> 00:22:28,096 They're sending the captured Indians to East Fork. 333 00:22:37,481 --> 00:22:39,358 There she goes again. 334 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 How long is she gonna keep lookin' for him? 335 00:22:42,194 --> 00:22:45,238 - Doesn't wanna give up hope. - Well, no one does. 336 00:22:54,664 --> 00:22:56,958 How long do I gotta wear this thing? 337 00:22:56,958 --> 00:22:59,211 About four more weeks, 338 00:22:59,211 --> 00:23:01,755 until the bone's completely mended. 339 00:23:11,681 --> 00:23:14,184 Your cut's healing nicely. 340 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 I have a good doctor. 341 00:23:21,608 --> 00:23:23,735 Come on. Katie, Come on. 342 00:23:26,613 --> 00:23:28,323 Uh-oh! 343 00:23:29,950 --> 00:23:31,493 "I went to sleep. 344 00:23:31,493 --> 00:23:33,787 "Jim didn't call me when it was my turn. 345 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 He often done that." 346 00:23:38,959 --> 00:23:41,086 "When I waked up, just at daybreak, 347 00:23:41,086 --> 00:23:43,797 "he was sittin' there with his head down betweenst his knees -- 348 00:23:43,797 --> 00:23:45,465 moaning and mourning to himself..." 349 00:25:12,969 --> 00:25:15,639 Oh! 350 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 Each day, we'll exercise your legs a little more. 351 00:25:45,043 --> 00:25:46,836 Soon you'll be as good as new. 352 00:25:48,713 --> 00:25:52,217 Michaela, I'm sorry about getting you into this. 353 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 That's all right. 354 00:25:53,635 --> 00:25:55,595 You did what you had to do. 355 00:25:57,597 --> 00:26:00,600 I've been doing a lot of thinking lately. 356 00:26:00,600 --> 00:26:02,018 And now that my legs are healed, 357 00:26:02,018 --> 00:26:04,271 I've been thinking that it's time that I turned myself in 358 00:26:04,271 --> 00:26:06,773 - to the Army. - What? 359 00:26:06,773 --> 00:26:08,149 We can't keep going on like this. 360 00:26:08,149 --> 00:26:09,526 It's too dangerous for you and the family. 361 00:26:09,526 --> 00:26:12,862 Well, it's only temporary. 362 00:26:12,862 --> 00:26:15,740 You're harboring a fugitive. That's a crime. 363 00:26:15,740 --> 00:26:18,159 - If the Army finds out -- - They won't. 364 00:26:18,159 --> 00:26:19,160 I don't want to take that chance. 365 00:26:19,160 --> 00:26:21,955 I do. 366 00:26:21,955 --> 00:26:24,958 I've thought about this a lot myself. 367 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 If you remain hidden, I can -- I can work to clear your name. 368 00:26:27,961 --> 00:26:30,088 How? 369 00:26:31,715 --> 00:26:34,009 I don't know yet, and it won't be easy, 370 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 but we have to try. 371 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Only for a little while. 372 00:26:42,183 --> 00:26:44,978 If it don't work out, I'll turn myself in. 373 00:26:49,899 --> 00:26:54,112 That sounds funny -- you wantin' to break the law. 374 00:26:54,112 --> 00:26:56,698 Well, it's not that I want to break the law. 375 00:26:59,993 --> 00:27:02,746 Sully, I love you, 376 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 and all I want is for us to be together. 377 00:27:06,875 --> 00:27:09,127 And I'll do whatever it takes to make that happen. 378 00:27:34,194 --> 00:27:36,237 Speak of the devil. 379 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 No time like the present. Go on, talk to her. 380 00:27:42,285 --> 00:27:43,953 Me? 381 00:27:43,953 --> 00:27:45,288 I'll say the wrong thing, jumble it up. 382 00:27:45,288 --> 00:27:48,249 Go on. We'll be right behind you. 383 00:27:56,675 --> 00:27:59,636 - Dr. Mike? - Yes? 384 00:27:59,636 --> 00:28:01,179 We were just... 385 00:28:03,098 --> 00:28:05,850 we're concerned about you. 386 00:28:09,104 --> 00:28:10,980 Brian, would you take these inside, please? 387 00:28:10,980 --> 00:28:13,441 Sure. 388 00:28:13,441 --> 00:28:16,611 It's been six weeks since Sully disappeared. 389 00:28:16,611 --> 00:28:19,114 How much longer are you gonna keep lookin'? 390 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 He would've showed up by now, Dr. Mike. 391 00:28:23,618 --> 00:28:26,538 He's right. 392 00:28:26,538 --> 00:28:29,207 I know it's hard, Michaela, 393 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 but maybe it's time to face the truth. 394 00:28:40,051 --> 00:28:41,678 Dead? 395 00:28:41,678 --> 00:28:43,430 It'll be safer for all of us. 396 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Our friends think that I'm still searching for you. 397 00:28:47,475 --> 00:28:51,521 They're worried about me. They're questioning my sanity. 398 00:28:51,521 --> 00:28:53,189 And if I stop searching for you, 399 00:28:53,189 --> 00:28:54,441 they'll stop watching my every move, 400 00:28:54,441 --> 00:28:57,193 and so will the Army. 401 00:28:57,193 --> 00:29:00,780 And I'll try to clear your name posthumously. 402 00:29:00,780 --> 00:29:03,324 I know this hasn't been easy for you and the kids. 403 00:29:03,324 --> 00:29:07,787 No, but if it means saving your life... 404 00:29:07,787 --> 00:29:10,498 I guess I'll have to be dead. 405 00:29:15,086 --> 00:29:17,672 I plan to begin construction 406 00:29:17,672 --> 00:29:20,300 as soon as the railroad builds a spur line. 407 00:29:20,300 --> 00:29:22,010 A spur line? 408 00:29:22,010 --> 00:29:24,721 Off the main track, into the reservation land. 409 00:29:24,721 --> 00:29:26,473 I'll need to transport the timber by rail, 410 00:29:26,473 --> 00:29:29,100 seeing as the local waterway won't suffice. 411 00:29:29,100 --> 00:29:31,603 And how much of this land are you planning on clearing? 412 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 All of it. 413 00:29:33,605 --> 00:29:35,482 It'll make way for future development. 414 00:29:35,482 --> 00:29:37,066 Like what? 415 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 Homes, businesses, you name it. 416 00:29:38,526 --> 00:29:41,488 There's no limit to how much this town can grow. 417 00:30:03,134 --> 00:30:06,179 Would you put this on my account, please, Loren? 418 00:30:06,179 --> 00:30:07,847 Of course. 419 00:30:19,692 --> 00:30:22,028 - Dr. Mike? - Reverend? 420 00:30:27,408 --> 00:30:29,410 I was wondering, um, 421 00:30:29,410 --> 00:30:32,747 maybe you'd like to have a service for Sully. 422 00:30:32,747 --> 00:30:36,292 A-a memorial. 423 00:30:36,292 --> 00:30:39,420 Yes, I believe we should. 424 00:30:39,420 --> 00:30:42,715 I'll make the arrangements. 425 00:30:42,715 --> 00:30:43,800 Thank you. 426 00:30:49,222 --> 00:30:51,558 There are several war parties scattered in the hills 427 00:30:51,558 --> 00:30:54,435 with warriors from other tribes among them. 428 00:30:54,435 --> 00:30:56,354 There is one leader who makes the decisions. 429 00:30:56,354 --> 00:30:58,314 His name is Black Moon. 430 00:30:58,314 --> 00:30:59,816 Did he talk with you? 431 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 Not yet, but I hope to meet with him soon. 432 00:31:02,610 --> 00:31:04,696 First they must come to trust me. 433 00:31:14,956 --> 00:31:18,251 - What is that? - It's a reservation. 434 00:31:20,587 --> 00:31:24,591 I heard folks say that Preston was gonna clear the land, 435 00:31:24,591 --> 00:31:26,593 sell the timber. 436 00:31:26,593 --> 00:31:29,929 The dog soldiers will not like that. 437 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 As soon as the land is his, 438 00:31:31,681 --> 00:31:34,976 Preston can do anything he wants to it. 439 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 There's nothing we can do about it. 440 00:31:48,740 --> 00:31:50,742 Be careful where you walk in there. 441 00:31:50,742 --> 00:31:52,327 It's a little tricky in through here. 442 00:31:52,327 --> 00:31:55,455 Just -- just stick next to me here. 443 00:31:55,455 --> 00:31:57,415 What did you want to show me? 444 00:31:57,415 --> 00:32:01,920 This is it, ain't it? Your old favorite fishing hole? 445 00:32:01,920 --> 00:32:05,548 You used to come out here and go fishing with Sully, 446 00:32:05,548 --> 00:32:07,842 I know. 447 00:32:07,842 --> 00:32:12,263 Well, Brian, I just want to tell you that 448 00:32:12,263 --> 00:32:14,891 if you ever need anyone to go fishing with, 449 00:32:14,891 --> 00:32:17,977 I'll be happy to do it. 450 00:32:17,977 --> 00:32:20,855 Sully was a good father to you. 451 00:32:22,857 --> 00:32:26,611 Good husband to your ma, too. 452 00:32:26,611 --> 00:32:28,988 He and I had our differences, but... 453 00:32:28,988 --> 00:32:31,532 Well... 454 00:32:31,532 --> 00:32:35,370 I always looked on him as... 455 00:32:35,370 --> 00:32:37,997 the son I never had. 456 00:32:41,292 --> 00:32:43,586 I just wish to God I would've done better by him 457 00:32:43,586 --> 00:32:44,545 while he was here. 458 00:32:51,844 --> 00:32:55,598 Sully. Sully! Sully! 459 00:32:55,598 --> 00:32:58,601 It's better for Loren if he doesn't know. 460 00:33:11,656 --> 00:33:14,993 I never seen Dr. Mike looking so sad. 461 00:33:14,993 --> 00:33:18,329 It ain't easy losing the one you love. 462 00:33:47,817 --> 00:33:50,903 Your ma said to go ahead. She'll be along directly. 463 00:34:42,914 --> 00:34:46,709 This is, indeed, a mournful day -- 464 00:34:46,709 --> 00:34:51,130 the time when we gather to say goodbye to a very dear friend. 465 00:34:51,130 --> 00:34:56,177 But we also gather to celebrate his life 466 00:34:56,177 --> 00:34:58,763 and his remarkable spirit. 467 00:35:10,983 --> 00:35:14,362 Sully was a man of quiet dignity, 468 00:35:14,362 --> 00:35:17,782 honesty, and loyalty, 469 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 and we should all strive to protect his memory 470 00:35:21,035 --> 00:35:24,914 and to keep him alive in our hearts. 471 00:35:53,442 --> 00:35:56,320 The last time I saw these beads was around your husband's neck 472 00:35:56,320 --> 00:35:58,531 during the Indian revolt. 473 00:35:58,531 --> 00:35:59,949 Where did you find those? 474 00:35:59,949 --> 00:36:02,118 He's alive, isn't he? 475 00:36:02,118 --> 00:36:03,828 Sully has other beads. 476 00:36:03,828 --> 00:36:05,204 - You know where he is. - That's ridiculous. 477 00:36:05,204 --> 00:36:07,456 Is it?! 478 00:36:07,456 --> 00:36:11,002 I seen you whispering secrets to Mrs. Jennings. 479 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 I seen your children laughing and smiling 480 00:36:13,004 --> 00:36:16,716 on the morning of their father's memorial. 481 00:36:16,716 --> 00:36:19,427 Do I have to remind you 482 00:36:19,427 --> 00:36:22,180 that harboring a fugitive is a serious offense? 483 00:36:24,390 --> 00:36:26,934 I don't know what you're talking about, sergeant. 484 00:36:26,934 --> 00:36:28,853 My husband's dead. 485 00:36:47,163 --> 00:36:48,497 Good morning. 486 00:36:48,497 --> 00:36:51,292 - Morning, Ma. - Breakfast is ready. 487 00:36:56,881 --> 00:36:59,217 They've been there all night. 488 00:36:59,217 --> 00:37:02,595 We're gonna have to be even more careful now. 489 00:37:02,595 --> 00:37:04,138 Perhaps you should hold off 490 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 going out to the cave for a while. 491 00:37:13,439 --> 00:37:17,318 They've been watching me, too, everywhere I go. 492 00:37:17,318 --> 00:37:19,737 Have you been out to see Cloud Dancing? 493 00:37:19,737 --> 00:37:21,155 Not for a while. 494 00:37:21,155 --> 00:37:24,867 He's been busy trying to talk to the renegades. 495 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 I was hoping I could go out to see him today, 496 00:37:27,119 --> 00:37:28,496 but now... 497 00:37:31,165 --> 00:37:33,417 We kissed, 498 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 Cloud Dancing and me. 499 00:37:35,962 --> 00:37:39,632 Well, are you not happy about that? 500 00:37:39,632 --> 00:37:42,301 Of course I am. 501 00:37:42,301 --> 00:37:44,929 I-I'm just... 502 00:37:44,929 --> 00:37:47,431 I don't know. I'm scared, I guess. 503 00:37:47,431 --> 00:37:49,850 Dorothy? 504 00:37:49,850 --> 00:37:51,185 I don't have much time. 505 00:37:51,185 --> 00:37:52,979 The official word is about to be given 506 00:37:52,979 --> 00:37:54,939 regarding the sale of the reservation, 507 00:37:54,939 --> 00:37:56,274 and I want you to get a jump on a banner headline 508 00:37:56,274 --> 00:37:59,902 announcing my purchase of the land. 509 00:37:59,902 --> 00:38:02,697 I'm not sure. When do you need it? 510 00:38:02,697 --> 00:38:04,323 As soon as possible. 511 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 I'm expecting the announcement by telegram any moment now. 512 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 That's a lot of work. 513 00:38:08,035 --> 00:38:09,745 Yes, well, if you can do it in time, 514 00:38:09,745 --> 00:38:11,247 I might reconsider recalling your loan. 515 00:38:15,001 --> 00:38:17,753 - No. - No? 516 00:38:17,753 --> 00:38:19,964 No. You were right to call in my loan. 517 00:38:19,964 --> 00:38:21,340 We should never have gone into business together 518 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 in the first place. 519 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 You're better off running the paper yourself. 520 00:38:24,093 --> 00:38:25,386 What?! 521 00:38:25,386 --> 00:38:27,805 Well, you can hire people to run the press, 522 00:38:27,805 --> 00:38:30,266 - put out the paper. - I don't have time for that. 523 00:38:30,266 --> 00:38:34,145 Look, fine, um, I won't call in your loan, all right? 524 00:38:34,145 --> 00:38:35,229 We'll just keep things as they are, 525 00:38:35,229 --> 00:38:39,275 running nice and smooth. 526 00:38:39,275 --> 00:38:42,862 Well, I-I don't know. Maybe it's not worth it. 527 00:38:42,862 --> 00:38:46,198 Oh, Dorothy, be reasonable. 528 00:38:46,198 --> 00:38:48,367 Perhaps if you cut her interest rate, 529 00:38:48,367 --> 00:38:49,618 she might be persuaded. 530 00:38:53,414 --> 00:38:57,918 All right, I'll cut your interest rate by 3%. 531 00:38:57,918 --> 00:39:03,132 Now, will you please put out the paper? 532 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 I'll get to it as soon as possible. 533 00:39:12,850 --> 00:39:16,812 I want all the areas outside of town searched again. 534 00:39:16,812 --> 00:39:19,398 Sully's probably hiding somewhere close by. 535 00:39:21,400 --> 00:39:23,819 Sully's alive? 536 00:39:23,819 --> 00:39:26,322 Nah. Couldn't be. 537 00:39:26,322 --> 00:39:29,950 We'll start down here with the southern quadrants. 538 00:39:29,950 --> 00:39:34,080 I want your team to search out here at the reservation. 539 00:39:34,080 --> 00:39:37,792 You take the valley up this stream past the waterfall -- 540 00:39:37,792 --> 00:39:39,502 past it. 541 00:39:39,502 --> 00:39:42,296 And you take this whole area over here. 542 00:39:42,296 --> 00:39:47,218 And be thorough in your search and keep quiet. 543 00:39:47,218 --> 00:39:49,512 This man knows these woods. He'll hear you coming. 544 00:39:49,512 --> 00:39:51,680 And be on guard. He's probably armed. 545 00:39:53,766 --> 00:39:56,519 - Wasting their time. - Huh? 546 00:39:56,519 --> 00:39:57,895 They're wasting their time. 547 00:39:57,895 --> 00:39:59,855 Yeah. 548 00:39:59,855 --> 00:40:01,399 Thanks, Robert E. I'll see you. 549 00:40:07,488 --> 00:40:09,031 Michaela. 550 00:40:09,031 --> 00:40:11,033 What is it? 551 00:40:11,033 --> 00:40:12,993 Sergeant McKay and his soldiers are going out, 552 00:40:12,993 --> 00:40:15,496 - starting to look for Sully. - I assumed that they would. 553 00:40:15,496 --> 00:40:17,498 Yeah, well, I got a look at the map that they're using. 554 00:40:17,498 --> 00:40:18,999 One of the areas they're checking 555 00:40:18,999 --> 00:40:20,418 - is right where the cave is. - That close to town? 556 00:40:20,418 --> 00:40:22,378 Yeah. 557 00:40:22,378 --> 00:40:24,213 I thought they'd be looking further into the hills, 558 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 resume the search where they left off. 559 00:40:25,506 --> 00:40:28,884 Daniel! What is the meaning of this?! 560 00:40:28,884 --> 00:40:31,846 "Winning bid going to Daniel Simon." 561 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 - Really? - What? 562 00:40:34,265 --> 00:40:37,852 They accepted my bid for the reservation land. 563 00:40:37,852 --> 00:40:40,146 When did you place a bid on the reservation land? 564 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 - That's what I'd like to know. - Few days ago. 565 00:40:41,564 --> 00:40:43,399 That land is mine! 566 00:40:43,399 --> 00:40:45,192 Apparently not. 567 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 If you'll excuse me for a minute. 568 00:40:47,528 --> 00:40:49,280 We don't have much time. 569 00:40:49,280 --> 00:40:50,448 Somebody's gotta ride up there and warn Sully. 570 00:40:50,448 --> 00:40:52,116 But how, with the soldiers watching? 571 00:40:52,116 --> 00:40:53,617 I'm not finished with you yet. 572 00:40:53,617 --> 00:40:55,369 Now don't think I'm merely gonna step aside 573 00:40:55,369 --> 00:40:57,163 and let this debacle go unchallenged. 574 00:40:57,163 --> 00:40:58,497 Thank you for the warning. 575 00:40:58,497 --> 00:41:00,958 It's more then a warning. It's a promise. 576 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 I have very powerful friends 577 00:41:02,376 --> 00:41:04,962 in territorial government and Washington as well. 578 00:41:04,962 --> 00:41:06,338 Get ready to go. 579 00:41:06,338 --> 00:41:08,257 I'm gonna see to it your bid is rescinded. 580 00:41:08,257 --> 00:41:10,301 I wouldn't make any plans for the woods just yet. 581 00:41:11,927 --> 00:41:13,929 Are you all right? 582 00:41:13,929 --> 00:41:16,557 I'm fine! 583 00:41:16,557 --> 00:41:18,767 Sure. Come on. 584 00:41:25,191 --> 00:41:28,319 Sergeant, looks like we've got a cave up here. 585 00:41:28,319 --> 00:41:30,154 Might want to take a look. 586 00:42:14,323 --> 00:42:16,450 He assaulted me without provocation. 587 00:42:16,450 --> 00:42:17,952 I apologized. 588 00:42:17,952 --> 00:42:21,038 I want more then an apology. I want him arrested. 589 00:42:21,038 --> 00:42:24,500 Well, when this town gets a new sheriff, I'll tell him. 590 00:42:24,500 --> 00:42:26,877 This isn't finished. 591 00:42:34,009 --> 00:42:35,302 He's safe. 592 00:42:43,018 --> 00:42:46,105 Soldiers just rode back into town. 593 00:42:46,105 --> 00:42:47,314 They won't be searching this area again. 594 00:42:47,314 --> 00:42:49,358 At least for a while, anyway. 595 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Black Moon has agreed to meet me in two days. 596 00:42:51,485 --> 00:42:53,571 I will try to talk him into stopping the raids. 597 00:42:55,781 --> 00:42:58,158 Tell him that the people of our town want peace, 598 00:42:58,158 --> 00:43:01,036 and that as a gesture of goodwill 599 00:43:01,036 --> 00:43:03,998 the trees on the reservation land will no longer be cut. 600 00:43:09,253 --> 00:43:12,715 Just like I told you. I wanna do something important with my money. 601 00:43:14,091 --> 00:43:18,804 The dog soldiers will be pleased by this. I'll go tell them now. Aho. 602 00:43:24,018 --> 00:43:25,519 Well, I suppose I better get back to town 603 00:43:25,519 --> 00:43:28,564 and finish this deal. 604 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - I'll see ya. - Daniel. 605 00:43:34,570 --> 00:43:37,573 Better get going back home. 606 00:43:37,573 --> 00:43:39,742 It's gonna be dark soon. The family needs you. 607 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 It's difficult leaving you. 608 00:43:45,664 --> 00:43:48,500 It's gonna be all right. 609 00:43:48,500 --> 00:43:50,794 It's only temporary, remember? 610 00:44:02,389 --> 00:44:03,807 Dr. Mike. 611 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 We're gonna do everything we can to help you clear Sully's name. 612 00:44:15,319 --> 00:44:17,696 We won't give up, ever. 613 00:44:24,119 --> 00:44:25,537 Thank you. 614 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 - Sully? - Shh. 615 00:44:41,095 --> 00:44:42,805 The soldiers are outside. 616 00:44:44,556 --> 00:44:47,226 They're asleep. I just passed them. 617 00:44:47,226 --> 00:44:51,105 Don't worry. I'll be gone by sunup. 618 00:44:51,105 --> 00:44:52,356 I can't believe you're doing this. 619 00:44:52,356 --> 00:44:54,817 It's like you said... 620 00:44:54,817 --> 00:44:57,027 All I want is for us to be together... 621 00:45:08,205 --> 00:45:10,499 And I'm willing to do anything to make that happen. 44187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.