All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E01.Reason.to.Believe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:05,547 Oh! Oh! 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,590 Oh, my goodness! 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,218 Dang soldiers! 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 Oh! 5 00:00:16,433 --> 00:00:17,642 Oh! 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,310 Come on! 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 Look out. That's enough! 8 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 I said, that's enough! 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 Everybody clear out of here, except for you two. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 You're under arrest for disturbing the peace. 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,168 What peace? 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 The Army's the only law you got right now. 13 00:00:51,259 --> 00:00:52,844 You want things to get better, Sheriff, 14 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 we're gonna have to work together. 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 You call that workin'? 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,311 Take him back to the camp and get him sobered up. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,230 Walk with me, Sheriff Cooper. 18 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 What'd he do? 19 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 He looted the Emerson farm 20 00:01:18,953 --> 00:01:21,748 after some renegade Indians tore it apart. 21 00:01:23,333 --> 00:01:25,168 Sergeant, I've got enough problems around here 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 without your men fightin' and scarin' folks. 23 00:01:27,462 --> 00:01:28,838 Once they get things under control, 24 00:01:28,838 --> 00:01:30,465 they'll calm down. 25 00:01:30,965 --> 00:01:33,218 For that, I need your help. 26 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 You think this place will hold him? 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Cell still locks. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,815 Still ain't big enough. We need to secure the buildin'. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 What for? 30 00:01:48,316 --> 00:01:49,818 For the worst of the renegades -- 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,194 I gotta keep 'em somewhere 32 00:01:51,194 --> 00:01:53,446 till the reinforcements come in to transfer 'em. 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,073 Now, I'd appreciate it 34 00:01:55,073 --> 00:01:57,158 if you and the blacksmith would fix up this jail -- 35 00:01:57,158 --> 00:01:59,160 Sergeant, I got other business to attend to. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Can't your men take care of this? 37 00:02:00,203 --> 00:02:01,996 All my men are spoken for -- 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 Out huntin' for the renegades, lookin' for Sully. 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 Drinkin' in the Gold Nugget? 40 00:02:09,087 --> 00:02:10,421 I'll send over a couple men to help you. 41 00:02:10,421 --> 00:02:12,257 Sergeant! 42 00:02:12,257 --> 00:02:13,883 These just came for you. 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 Post these around town. 44 00:02:24,018 --> 00:02:25,770 We all got our jobs to do, Sheriff. 45 00:02:35,530 --> 00:02:37,615 Hyah! 46 00:02:46,833 --> 00:02:47,834 How'd it go? 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Any sign of him? 48 00:02:53,214 --> 00:02:54,883 What about the others -- 49 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 Robert E., Jake, and Hank? 50 00:02:57,093 --> 00:03:00,138 Nothin' yet. 51 00:03:00,138 --> 00:03:03,808 Don't worry, Dr. Mike. It's only been two days. 52 00:03:03,808 --> 00:03:05,185 I'm gonna ride out with you tomorrow. 53 00:03:05,185 --> 00:03:06,769 We will find him. 54 00:03:11,858 --> 00:03:13,568 We have to find him before the Army does. 55 00:03:17,238 --> 00:03:19,407 We have to. 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,970 Uhhh! 57 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 Brian, you sure you don't mind sharin' your room with me? 58 00:05:30,455 --> 00:05:33,666 No -- just like old times. 59 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 It's good to have you back in the house. 60 00:05:35,835 --> 00:05:38,504 It's good to be together again -- 61 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 all of us under the same roof. 62 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Are you sure you got enough bandages 63 00:05:45,511 --> 00:05:46,721 in your saddlebags, Ma? 64 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 Yes, Brian, thank you. 65 00:05:49,140 --> 00:05:51,142 He'll be all right, Ma. 66 00:05:51,142 --> 00:05:53,561 Sully can take care of himself. 67 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 We'll start again first thing in the morning, Matthew. 68 00:05:56,147 --> 00:05:59,776 And we'll look further downriver in this area. 69 00:05:59,776 --> 00:06:02,153 Can I go with you, Ma? 70 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 We've already discussed this, Brian. 71 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 Colleen's gonna stay and look after Katie and the clinic, 72 00:06:06,532 --> 00:06:07,450 and we need you to take care of 73 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 the homestead and the animals. 74 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 Keepin' things runnin' here 75 00:06:10,536 --> 00:06:12,705 is just as important as ridin' with us, Brian. 76 00:06:12,705 --> 00:06:14,791 Dinner's ready. 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Thank you, Colleen. 78 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 I'm packin' some fried chicken. It's Sully's favorite. 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,801 Thank you, Grace. 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 Trouble, Sheriff. 81 00:07:13,349 --> 00:07:15,852 We got reports the renegades are movin' towards town. 82 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 Your duty's here, Sheriff. 83 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 Go ahead, Matthew. 84 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 There's enough of us. 85 00:07:42,420 --> 00:07:44,630 Aah! 86 00:07:55,224 --> 00:07:57,894 Uhhh! 87 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Aaah! 88 00:08:22,960 --> 00:08:24,837 Sergeant, why aren't you keeping them 89 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 at the reservation? 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,090 Reservation's closed. 91 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Permanently? 92 00:08:30,092 --> 00:08:32,470 We're transferring 'em to East Fork 93 00:08:32,470 --> 00:08:34,222 soon as we get the troops to escort 'em. 94 00:08:34,222 --> 00:08:38,142 East Fork? Why, that's even worse than Palmer Creek. 95 00:08:38,142 --> 00:08:40,394 Cloud Dancing almost died there. 96 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 The soldiers were horrible. 97 00:08:41,896 --> 00:08:45,316 Sooner the better -- can't be safe keeping them here. 98 00:08:50,071 --> 00:08:52,406 Like it or not, Dorothy, you have to admit 99 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Colorado Springs will be safer when they're gone. 100 00:08:55,409 --> 00:08:58,788 Maybe they're not the ones who oughta be leavin'. 101 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 It's gettin' late. 102 00:09:13,886 --> 00:09:17,223 It's gonna be too dark to see anything in a few minutes. 103 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Well, it's still light enough now. 104 00:09:19,433 --> 00:09:21,435 But, Dr. Mike, we can come tomorrow 105 00:09:21,435 --> 00:09:22,979 when it's light. 106 00:09:27,400 --> 00:09:31,487 Robert E., it's been four days. 107 00:09:31,487 --> 00:09:33,823 And nights. 108 00:10:24,081 --> 00:10:27,376 The woods there are full of things for him to eat. 109 00:10:27,376 --> 00:10:30,171 We just need to find out where he got out of the river. 110 00:10:36,385 --> 00:10:39,305 Sergeant. 111 00:10:39,305 --> 00:10:42,391 Dr. Quinn, I hope I'm not coming too late. 112 00:10:42,391 --> 00:10:44,685 Has something happened? 113 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 You found him? 114 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 Uh, no, ma'am. 115 00:10:47,855 --> 00:10:52,860 In fact, I just received orders to stop searchin' for him. 116 00:10:52,860 --> 00:10:54,028 You think he's dead. 117 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 It's a matter of limited resources. 118 00:10:59,825 --> 00:11:01,369 General Wooden has ordered me 119 00:11:01,369 --> 00:11:04,955 to devote all my men to the Indian situation -- 120 00:11:04,955 --> 00:11:07,249 in particular, to findin' Cloud Dancing 121 00:11:07,249 --> 00:11:09,293 and the other renegades. 122 00:11:11,545 --> 00:11:14,674 Thank you for coming here to tell me. 123 00:11:14,674 --> 00:11:17,009 Ma'am... 124 00:11:17,009 --> 00:11:20,304 We searched that whole area. 125 00:11:20,304 --> 00:11:22,556 There's no sign that he got out of the river, 126 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 even if he did survive that fall. 127 00:11:30,064 --> 00:11:31,440 You don't know Sully. 128 00:12:37,798 --> 00:12:38,382 Daniel? 129 00:12:40,843 --> 00:12:43,304 Daniel! Daniel! 130 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 Ma, it's Daniel! 131 00:13:02,990 --> 00:13:06,035 Read about Sully in the newspaper. 132 00:13:06,035 --> 00:13:07,411 Took the first train I could to Denver 133 00:13:07,411 --> 00:13:09,705 and rode all night to get here. 134 00:13:09,705 --> 00:13:10,831 You gotta be hungry. 135 00:13:10,831 --> 00:13:13,167 I'll get you some breakfast. 136 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Colleen, Daniel's here. 137 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 Michaela, there ain't nothin' more important to me 138 00:13:26,680 --> 00:13:28,724 than findin' Sully and gettin' him home to you. 139 00:13:30,935 --> 00:13:33,854 I promise. 140 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 I'll give you no call 141 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 to ever think of me as anything but a friend. 142 00:13:42,071 --> 00:13:44,490 We're gonna find him, Michaela. 143 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 Thank you, Daniel. 144 00:14:02,550 --> 00:14:05,302 I'll go get the horses ready. 145 00:14:05,302 --> 00:14:07,263 I searched about 5 miles downriver 146 00:14:07,263 --> 00:14:09,056 from where Sully fell, 147 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 but we've seen no signs of him coming up on the bank. 148 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 Well, that's good. 149 00:14:12,643 --> 00:14:13,811 Good? 150 00:14:13,811 --> 00:14:16,146 Yeah, see, if he'd have died in the fall, 151 00:14:16,146 --> 00:14:19,692 then his body would have washed up on shore long before here. 152 00:14:19,692 --> 00:14:22,820 Oh, that's right. 153 00:14:22,820 --> 00:14:24,989 What does that mean -- that he's further downriver? 154 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 Well, maybe, but more than likely, he would have tried 155 00:14:27,074 --> 00:14:30,244 to pull himself up out of the water soon as he could. 156 00:14:30,244 --> 00:14:32,997 There was no sign of footprints. 157 00:14:32,997 --> 00:14:34,832 Sully would have known that the Army was after him. 158 00:14:34,832 --> 00:14:36,834 He'd have made sure he didn't leave any sign. 159 00:14:36,834 --> 00:14:38,127 Well, then how are we ever gonna find him? 160 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Well, I know Sully. 161 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 We think a lot alike. 162 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 Don't worry. 163 00:15:12,620 --> 00:15:15,164 Michaela! 164 00:15:15,164 --> 00:15:19,209 Michaela...could I speak to you a moment? 165 00:15:19,209 --> 00:15:20,586 Yes, of course, Dorothy. 166 00:15:20,586 --> 00:15:22,546 I'll meet you at the livery in a minute, Daniel. 167 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Good to see you, Miss Dorothy. 168 00:15:23,547 --> 00:15:26,592 You too, Daniel. 169 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 What's wrong? 170 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 It's Cloud Dancing. 171 00:15:30,179 --> 00:15:31,263 Have you heard from him? 172 00:15:31,263 --> 00:15:33,599 No, no, that's just it. 173 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 It finally hit me. 174 00:15:35,309 --> 00:15:38,145 He's never gonna come back here again. 175 00:15:39,396 --> 00:15:42,691 It all happened so fast. 176 00:15:42,691 --> 00:15:47,196 I never got a chance to... 177 00:15:47,196 --> 00:15:50,366 to tell him what he means to me. 178 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 So I thought I'd try to find him -- 179 00:15:53,744 --> 00:15:58,666 just to see him one more time -- to say goodbye. 180 00:15:58,666 --> 00:16:02,169 I know he was headin' up to the Tongue River Valley. 181 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 The dark soldiers have moved their camp again, 182 00:16:05,339 --> 00:16:08,384 but I believe their moves are a trick to confuse you. 183 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 I've been lookin' at maps. 184 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 I know how to get there. 185 00:16:22,147 --> 00:16:25,150 You see the woman over there with the hat and vest on? 186 00:16:25,150 --> 00:16:27,444 That's Dr. Quinn. 187 00:16:27,444 --> 00:16:30,489 Follow her -- could be she knows more 188 00:16:30,489 --> 00:16:32,658 than she's tellin' us about Sully. 189 00:16:32,658 --> 00:16:34,159 There'll be more of this 190 00:16:34,159 --> 00:16:36,453 when you come back with information. 191 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 Then I think, "What's the use?" 192 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 Well, look at what's happened here -- 193 00:16:43,460 --> 00:16:48,340 soldiers everywhere, people scared of the Indians. 194 00:16:48,340 --> 00:16:51,301 I know. I used to feel the same way myself. 195 00:16:53,178 --> 00:16:56,098 Oh, and Sully... 196 00:16:56,098 --> 00:16:59,393 I don't see how he's ever gonna get out of this. 197 00:17:01,770 --> 00:17:04,773 Maybe it's better to just -- 198 00:17:04,773 --> 00:17:08,444 What? 199 00:17:08,444 --> 00:17:10,029 Let things be. 200 00:17:12,072 --> 00:17:13,449 Dorothy, I don't know 201 00:17:13,449 --> 00:17:16,160 how we're ever gonna get Sully out of this. 202 00:17:16,160 --> 00:17:17,745 I don't know how we're ever gonna help the Indians 203 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 or get our town back from the Army, 204 00:17:19,288 --> 00:17:21,665 but I know that we will. 205 00:17:21,665 --> 00:17:26,503 People...people can do amazing things -- 206 00:17:26,503 --> 00:17:29,631 things they never even dreamed of being able to do. 207 00:17:29,631 --> 00:17:32,342 I see it every day in my clinic -- 208 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 The will to live against impossible odds. 209 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 If someone were to tell you five years ago 210 00:17:38,348 --> 00:17:41,060 what you're even considering doing -- 211 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 riding out alone into the wilderness 212 00:17:43,562 --> 00:17:47,775 to find a Cheyenne Indian that you care about enough 213 00:17:47,775 --> 00:17:51,403 to risk going to jail for -- 214 00:17:51,403 --> 00:17:53,280 would you ever have believed them? 215 00:17:56,408 --> 00:18:01,413 Human beings can do impossible things -- 216 00:18:01,413 --> 00:18:03,123 things that are against all reason -- 217 00:18:03,123 --> 00:18:04,917 when they believe in themselves. 218 00:18:08,045 --> 00:18:10,130 You can do it, Dorothy. 219 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 Oh! 220 00:18:17,721 --> 00:18:20,516 Give my love to Sully. 221 00:18:20,516 --> 00:18:22,434 Tell Cloud Dancing that our hearts are with him. 222 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 How far from the river did the Army search, Robert E.? 223 00:18:38,534 --> 00:18:40,410 Just to the edge of the woods. 224 00:18:40,410 --> 00:18:44,373 Sully would have figured that and covered his tracks. 225 00:18:44,373 --> 00:18:47,292 How we gonna find him it he didn't leave any signs? 226 00:18:47,292 --> 00:18:49,211 By lookin' for no sign. 227 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Sheriff! 228 00:18:51,797 --> 00:18:53,549 I just learned that some of your citizens 229 00:18:53,549 --> 00:18:55,259 have been pickin' fights with my men. 230 00:18:55,259 --> 00:18:56,343 Got any proof of that? 231 00:18:56,343 --> 00:18:59,596 My soldiers' word. 232 00:18:59,596 --> 00:19:02,099 More likely, your soldiers got drunk at the Gold Nugget 233 00:19:02,099 --> 00:19:03,392 and took after each other. 234 00:19:03,392 --> 00:19:05,561 It's your job to guarantee their safety in town. 235 00:19:05,561 --> 00:19:09,773 No, it's my job to guarantee the safety of this town. 236 00:19:09,773 --> 00:19:13,694 Sheriff, I regard this with the very highest priority. 237 00:19:13,694 --> 00:19:16,238 I'm searchin' for a man wanted for treason and murder. 238 00:19:16,238 --> 00:19:19,324 To help him escape? 239 00:19:19,324 --> 00:19:20,409 Your duty oughta come first. 240 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 I have been placed in charge of this area 241 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 by the government of the United States, 242 00:19:29,084 --> 00:19:30,335 and I have the authority 243 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 to command you to follow my orders. 244 00:19:32,754 --> 00:19:33,797 You're the sheriff! 245 00:19:49,897 --> 00:19:51,732 Not anymore. 246 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 Horace, may I help you? 247 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 Uh, I got a telegram here for the Gazette. 248 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 I'll take it. 249 00:20:30,395 --> 00:20:32,439 Horace. 250 00:20:32,439 --> 00:20:33,857 Good news, I hope -- 251 00:20:33,857 --> 00:20:35,192 we certainly could use some. 252 00:20:35,192 --> 00:20:38,403 It's just an official notice for publication. 253 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 Well, seems the government is selling the land 254 00:20:40,322 --> 00:20:42,324 that served as the Palmer Creek Reservation -- 255 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 too good for the Indians anyway. 256 00:20:44,409 --> 00:20:45,911 It doesn't say that. 257 00:20:45,911 --> 00:20:49,248 No, I said that. 258 00:20:49,248 --> 00:20:50,958 Sealed bids are being accepted through the end of the month, 259 00:20:50,958 --> 00:20:53,460 et cetera, et cetera. 260 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Lunch -- we were on the way to lunch, weren't we? 261 00:20:59,383 --> 00:21:00,926 Well, yes, but shouldn't we leave the telegram for Dorothy 262 00:21:00,926 --> 00:21:02,219 so she can publish it? 263 00:21:02,219 --> 00:21:04,054 I'll give it to her when I see her. 264 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 I-I think I smell tomato soup. 265 00:21:06,306 --> 00:21:09,559 You know, nobody makes soup the way Grace does. 266 00:22:04,031 --> 00:22:05,365 That's it -- we're boardin' up the windows. 267 00:22:05,365 --> 00:22:07,159 Just settle down. 268 00:22:07,159 --> 00:22:09,161 You know how much they cost? We had to replace two already! 269 00:22:09,161 --> 00:22:10,954 Nobody's gonna wanna stay here if they think it ain't safe. 270 00:22:10,954 --> 00:22:12,331 You board up them windows, 271 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 you might as well kiss this business goodbye! 272 00:22:13,707 --> 00:22:15,208 I'd like to have a business left standin' 273 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 when this is over, Jake! 274 00:22:30,891 --> 00:22:32,934 Oh, thank God you're back! 275 00:22:32,934 --> 00:22:35,312 Some of them renegades came ridin' into town today, 276 00:22:35,312 --> 00:22:36,980 shootin' and screamin'. 277 00:22:36,980 --> 00:22:39,524 Are you all right? 278 00:22:39,524 --> 00:22:41,985 Did you find anything? 279 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 We'll start earlier in the morning -- 280 00:22:43,528 --> 00:22:44,363 catch the good light. 281 00:22:44,363 --> 00:22:48,200 Dr. Mike... 282 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 I-I been thinkin'. 283 00:22:49,409 --> 00:22:52,245 With all the trouble here, 284 00:22:52,245 --> 00:22:58,043 I can't help but be worried about Grace and Anthony. 285 00:22:58,043 --> 00:22:59,920 You're right, Robert E. 286 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 You should stay here in town. 287 00:23:01,129 --> 00:23:05,008 I-I don't want you to think I'm givin' up. 288 00:23:05,008 --> 00:23:06,259 Of course not. 289 00:23:10,847 --> 00:23:13,225 You'll find him real soon. 290 00:23:42,295 --> 00:23:44,631 Why do you have to stay away overnight? 291 00:23:44,631 --> 00:23:46,633 We're gonna have to look further downstream. 292 00:23:46,633 --> 00:23:48,009 And out into the woods. 293 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Comin' back and forth into town only eats up time. 294 00:23:58,979 --> 00:24:01,898 How long you gonna be gone? 295 00:24:01,898 --> 00:24:03,525 As long as it takes. 296 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 Ma! 297 00:24:07,696 --> 00:24:09,781 Ma, I just talked to Robert E. 298 00:24:09,781 --> 00:24:11,908 He said he'd go out to the homestead, 299 00:24:11,908 --> 00:24:14,035 take care of the animals. 300 00:24:14,035 --> 00:24:16,455 Colleen and Katie can stay here at the clinic. 301 00:24:16,455 --> 00:24:19,040 Mr. Bray said he'd look after 'em. 302 00:24:19,040 --> 00:24:20,750 I'm comin' with ya. 303 00:24:31,261 --> 00:24:32,846 Thank you for taking care of things here. 304 00:24:32,846 --> 00:24:34,723 You're gonna find him, Ma. 305 00:25:36,576 --> 00:25:39,246 If we all just stay calm and try to go on with our lives -- 306 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 Hey, stop him! Stop him! 307 00:25:42,499 --> 00:25:43,250 What's wrong? 308 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 He stole some of my -- 309 00:25:44,960 --> 00:25:46,836 Aw... 310 00:25:46,836 --> 00:25:48,630 Figured this was comin'. 311 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Oh, now I suppose you're gonna tell me 312 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 it's my fault for raisin' prices. 313 00:25:51,508 --> 00:25:53,009 If the shoe fits, Loren... 314 00:25:53,009 --> 00:25:55,845 It's these new people comin' in, settin' up in Shantytown. 315 00:25:55,845 --> 00:25:58,014 You can't blame them if their houses have been burnt. 316 00:25:58,014 --> 00:26:00,308 Well, it ain't our fault. Why should we suffer? 317 00:26:00,308 --> 00:26:02,936 It's only natural, Jake, that they come here lookin' for work. 318 00:26:02,936 --> 00:26:03,979 Lookin' for a handout. 319 00:26:03,979 --> 00:26:06,314 Or to steal from honest citizens. 320 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Come on -- we're gonna do somethin' about this. 321 00:26:08,775 --> 00:26:12,487 The Army started it. They oughta take care of it. 322 00:26:42,142 --> 00:26:44,060 That's an awful lot of money. 323 00:26:44,060 --> 00:26:46,563 Never bid on anything you don't intend to own. 324 00:26:46,563 --> 00:26:50,233 What are you gonna do with that reservation land? 325 00:26:50,233 --> 00:26:51,401 Get rich. 326 00:27:10,879 --> 00:27:14,758 What do you think Sully's doing right now? 327 00:27:14,758 --> 00:27:19,929 He's resting... saving his strength. 328 00:27:19,929 --> 00:27:24,559 It's been less than a week. 329 00:27:24,559 --> 00:27:27,937 Whenever he was away, I could always picture him. 330 00:27:27,937 --> 00:27:29,564 Not just in my imagination -- 331 00:27:29,564 --> 00:27:32,317 I could... I could really see him -- 332 00:27:32,317 --> 00:27:37,280 where he was, what he was doing. 333 00:27:37,280 --> 00:27:39,240 But now, all this time... 334 00:27:42,786 --> 00:27:46,790 Well... 335 00:27:46,790 --> 00:27:50,752 He's lyin' under a shrub -- 336 00:27:50,752 --> 00:27:53,254 Maybe in a cave someplace -- 337 00:27:53,254 --> 00:27:56,758 tryin' to keep himself warm. 338 00:27:56,758 --> 00:28:04,349 He's found some fern to rub on any cuts he might have gotten, 339 00:28:04,349 --> 00:28:07,936 some meat... 340 00:28:07,936 --> 00:28:09,562 Maybe some nuts and berries. 341 00:28:13,358 --> 00:28:15,985 He's lookin' up at the moon -- 342 00:28:15,985 --> 00:28:20,115 the same moon that you're lookin' at right now. 343 00:28:20,115 --> 00:28:23,702 He's thinkin' of you. 344 00:28:29,332 --> 00:28:32,043 It's just a mockingbird. 345 00:28:32,043 --> 00:28:36,881 For a moment, I thought it... 346 00:28:36,881 --> 00:28:38,633 It sounded like the call that Cloud Dancing made 347 00:28:38,633 --> 00:28:42,303 when he was nearby. 348 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Where was he going? 349 00:28:43,722 --> 00:28:45,974 Cloud Dancing? 350 00:28:45,974 --> 00:28:48,143 Well, he's probably with the Northern Cheyenne by now 351 00:28:48,143 --> 00:28:51,187 in the Tongue River Valley. 352 00:28:51,187 --> 00:28:53,440 It's Indian land. 353 00:28:53,440 --> 00:28:58,862 He should be safe there. 354 00:28:58,862 --> 00:29:01,865 I suppose I may never see him again. 355 00:29:09,456 --> 00:29:11,541 You better get some rest. 356 00:29:48,995 --> 00:29:50,079 Michaela! 357 00:29:52,999 --> 00:29:55,043 You found something? 358 00:29:55,043 --> 00:29:58,129 Maybe. 359 00:29:58,129 --> 00:30:00,632 Come here. 360 00:30:00,632 --> 00:30:03,760 This branch has a new break. 361 00:30:03,760 --> 00:30:05,178 You think Sully could have used this tree 362 00:30:05,178 --> 00:30:06,095 to get himself out of the river? 363 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 It's possible. 364 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 There's no footprints. I don't see any signs of anybody. 365 00:30:10,725 --> 00:30:11,935 He wouldn't have left any sign. 366 00:30:11,935 --> 00:30:13,895 He covered his tracks -- probably with this branch. 367 00:30:25,698 --> 00:30:26,574 Fresh blood. 368 00:30:29,702 --> 00:30:32,622 He was here. 369 00:30:32,622 --> 00:30:33,581 He would have stopped coverin' his tracks 370 00:30:33,581 --> 00:30:34,874 once he got into the woods. 371 00:30:47,178 --> 00:30:48,388 Here -- footprints! 372 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 It's hard to tell when they were made -- 373 00:30:54,185 --> 00:30:57,939 yesterday, maybe -- day before. 374 00:30:57,939 --> 00:30:59,190 They are boots like Sully's, though. 375 00:30:59,190 --> 00:31:01,776 He was here -- so close to where we were. 376 00:31:01,776 --> 00:31:03,820 He's walkin', then. 377 00:31:03,820 --> 00:31:06,114 But then why hasn't he come home? 378 00:31:06,114 --> 00:31:09,075 Well, perhaps he wanted to wait until he thought it was safe. 379 00:31:09,075 --> 00:31:14,789 Looks like they head off this way. 380 00:31:14,789 --> 00:31:16,499 Come on, boy. 381 00:31:56,497 --> 00:31:58,583 I am a friend. 382 00:32:06,883 --> 00:32:10,803 Cloud -- Cloud Dancing... 383 00:32:34,243 --> 00:32:35,828 Oh! 384 00:32:54,639 --> 00:32:55,974 What is it? 385 00:32:55,974 --> 00:32:58,184 Hoofprints. 386 00:32:59,978 --> 00:33:03,356 Footprints end and then there's hoofprints. 387 00:33:03,356 --> 00:33:06,985 From Sully's horse? 388 00:33:06,985 --> 00:33:10,822 We left Sully's horse at the top of the cliff. 389 00:33:10,822 --> 00:33:13,574 So what are you sayin'? 390 00:33:13,574 --> 00:33:15,118 This fella mounted his horse on the right-hand side, 391 00:33:15,118 --> 00:33:18,121 which means he's probably an Indian. 392 00:33:18,121 --> 00:33:19,914 That's the way they do it. 393 00:33:19,914 --> 00:33:21,791 Those weren't Sully's tracks? 394 00:33:25,920 --> 00:33:28,423 Look, Michaela, we got off to a good start -- 395 00:33:28,423 --> 00:33:32,593 what we found back at the river. 396 00:33:32,593 --> 00:33:34,470 We got distracted. 397 00:33:34,470 --> 00:33:37,849 We took the wrong trail, that's all. 398 00:33:37,849 --> 00:33:40,810 He's right. 399 00:33:40,810 --> 00:33:42,979 We're gonna go back, and we're gonna start again. 400 00:33:46,107 --> 00:33:47,483 Come on, boy. 401 00:34:34,113 --> 00:34:35,823 They do not know where Sully is, 402 00:34:35,823 --> 00:34:40,536 but Cloud Dancing is with the Northern Cheyenne 403 00:34:40,536 --> 00:34:42,497 in the Tongue River Valley. 404 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 That's Indian land. 405 00:34:43,790 --> 00:34:46,584 We ain't got jurisdiction. 406 00:34:46,584 --> 00:34:50,254 Not over the Northern Cheyenne, but we do over Cloud Dancing. 407 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 He's a wanted man no matter where he is. 408 00:34:54,050 --> 00:34:56,052 Good work. 409 00:34:59,180 --> 00:35:01,224 Colleen! 410 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 Andrew! 411 00:35:45,268 --> 00:35:46,936 He's dead. 412 00:35:53,025 --> 00:35:54,777 Shh! 413 00:36:00,491 --> 00:36:02,410 - Are you all right? - Yeah. 414 00:37:12,772 --> 00:37:15,274 Sully? 415 00:37:15,274 --> 00:37:16,484 Michaela. 416 00:37:25,451 --> 00:37:29,038 Sully. 417 00:37:42,718 --> 00:37:44,220 Sully! 418 00:37:45,930 --> 00:37:47,348 Oh, I just saw -- 419 00:37:58,818 --> 00:38:00,403 He's alive. 420 00:38:58,127 --> 00:39:00,129 Nobody followed me. 421 00:39:00,129 --> 00:39:02,256 I made sure of that. 422 00:39:05,593 --> 00:39:07,762 It is good to see you. 423 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 Thank God you're all right. 424 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 I came to say goodbye... 425 00:39:27,698 --> 00:39:29,533 ...but I don't think I ever can. 426 00:39:48,886 --> 00:39:50,888 There's so much to tell you. 427 00:40:07,613 --> 00:40:10,783 Michaela and Daniel will find him. 428 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 You've got to stay here where you're safe. 429 00:40:17,957 --> 00:40:20,793 My safety is not important if my brother is in danger. 430 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Wolf found somethin'. 431 00:40:52,074 --> 00:40:55,077 I don't see any footprints. 432 00:41:06,338 --> 00:41:09,758 It's just an eggshell. 433 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 Yeah, but where's the egg inside of it? 434 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 Somebody made that hole and ate it out. 435 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 You think? 436 00:41:16,265 --> 00:41:19,768 If an animal had done it, it'd have been all broken up. 437 00:41:22,021 --> 00:41:23,898 Crutches! 438 00:41:26,484 --> 00:41:28,110 Two indentations about two feet apart, 439 00:41:28,110 --> 00:41:30,279 repeated every foot, 440 00:41:30,279 --> 00:41:32,531 dragging marks in between. 441 00:41:33,991 --> 00:41:35,201 He must have hurt himself in the fall 442 00:41:35,201 --> 00:41:36,952 and made some crutches. 443 00:41:36,952 --> 00:41:39,330 Wolf must have smelled Sully's scent. 444 00:41:39,330 --> 00:41:42,666 They lead off this way. Come on! 445 00:43:13,966 --> 00:43:15,801 Where'd he go? 446 00:43:15,801 --> 00:43:18,262 Rain washed the scent away. 447 00:43:20,306 --> 00:43:22,016 Come on. 448 00:44:29,208 --> 00:44:31,251 Michaela? 449 00:44:59,321 --> 00:45:01,240 What is it? 450 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 Oh, my God! 451 00:45:15,170 --> 00:45:16,922 Pa! 452 00:45:30,686 --> 00:45:31,895 He's alive! 31769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.