Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,837
Can you say, "Papa"? Huh?
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
Say, "Papa."
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,467
Say, "Papa." Come on, Katie.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,347
It's another sunny day.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,182
Gonna be an early summer, I bet.
6
00:00:16,224 --> 00:00:18,059
I hope so. Hey, Brian?
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,020
Do me a favor
and go hitch the wagon.
8
00:00:20,061 --> 00:00:21,312
Sure.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
Come on, Katie. Say, "Papa."
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,525
Come on.
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,735
"Papa."
12
00:00:28,403 --> 00:00:29,362
Just wait.
13
00:00:29,404 --> 00:00:32,449
Pretty soon,
she'll be talking constantly.
14
00:00:32,490 --> 00:00:34,659
We should start planning
for her first birthday party.
15
00:00:34,659 --> 00:00:37,203
She's growin' up so fast.
16
00:00:37,245 --> 00:00:38,997
Well, pretty soon,
she'll be riding horses
17
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
and going to school
and getting married.
18
00:00:41,332 --> 00:00:43,334
Married?
19
00:00:43,334 --> 00:00:46,087
Well, I think we still have
a few years before that.
20
00:00:49,007 --> 00:00:52,218
I wish I could just stop time,
keep it like this forever.
21
00:00:52,260 --> 00:00:55,764
Me, too.
22
00:00:57,390 --> 00:00:59,142
Oh.
23
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
Say, "Papa."
24
00:01:02,020 --> 00:01:03,521
Can you say, "Papa"?
25
00:01:18,703 --> 00:01:20,538
I am late.
26
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
It's all right.
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
I have had trouble
getting day pass.
28
00:01:23,500 --> 00:01:24,626
I hope you
haven't been waiting long.
29
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Oh, not at all.
30
00:01:26,961 --> 00:01:28,505
I'm, uh...
31
00:01:28,546 --> 00:01:31,049
I'm...
32
00:01:31,049 --> 00:01:33,551
I'm fine.
33
00:01:33,593 --> 00:01:35,261
Is something wrong?
34
00:01:38,515 --> 00:01:40,266
I have something to show you.
35
00:01:45,230 --> 00:01:47,107
Your book?
36
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
- It is finished?
- No.
37
00:01:52,529 --> 00:01:55,698
Not yet.
Not till you've read it.
38
00:01:57,951 --> 00:02:00,870
I made you a promise.
39
00:02:00,912 --> 00:02:05,083
If you approve of what I've
written, I'll have it published.
40
00:02:05,083 --> 00:02:08,253
And if you don't, I'll burn it.
41
00:02:10,463 --> 00:02:13,091
Please.
42
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
I would like to hear it
in your voice.
43
00:02:16,761 --> 00:02:18,263
All right.
44
00:02:30,984 --> 00:02:35,113
"Many years ago, near the shores
of the Great Lakes,
45
00:02:35,113 --> 00:02:38,950
"lived men and women who spoke
the tongue of the Algonquian
46
00:02:38,950 --> 00:02:44,289
"and called themselves
Tsétsêhéstâhese, or the People.
47
00:02:44,289 --> 00:02:48,126
We know them today
as the Cheyenne."
48
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
Oh! We can have the party
right here!
49
00:02:51,754 --> 00:02:53,131
Or in the meadow.
50
00:02:53,131 --> 00:02:54,465
Oh, the meadow
sounds wonderful.
51
00:02:54,507 --> 00:02:56,301
We could have
lots of food and games.
52
00:02:56,342 --> 00:02:58,595
- And lots of presents.
- Oh.
53
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
Yeah.
54
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
Dr. Mike,
there's a soldier been injured.
55
00:03:02,307 --> 00:03:04,976
They're gonna bring him
over to the clinic.
56
00:03:04,976 --> 00:03:06,394
Oh. Oh. I'll watch Katie.
57
00:03:06,436 --> 00:03:07,353
Thank you, Grace.
58
00:03:07,395 --> 00:03:09,272
Come on, sweetheart.
Mommy will be back.
59
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
Mommy will be back.
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,069
I will.
61
00:03:19,157 --> 00:03:20,533
- What happened?
- We were ridin',
62
00:03:20,575 --> 00:03:24,245
and my horse got spooked
by a coyote and threw me.
63
00:03:24,287 --> 00:03:25,288
I cut a gash in my arm.
64
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
It's not too deep.
65
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
I'll need to stitch it up.
66
00:03:29,334 --> 00:03:30,335
Where you headin'?
67
00:03:30,376 --> 00:03:32,253
Uh, Palmer Creek Reservation.
68
00:03:32,295 --> 00:03:34,130
We're replacing the garrison
there.
69
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
Where's
your commanding officer?
70
00:03:35,798 --> 00:03:38,259
Right here.
71
00:03:38,301 --> 00:03:40,845
Sergeant Terence McKay.
72
00:03:40,845 --> 00:03:42,639
You must be Dr. Quinn.
73
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
That's right.
74
00:03:43,848 --> 00:03:46,768
Thanks for your help.
75
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
Byron Sully.
76
00:03:49,854 --> 00:03:50,813
Do I know you?
77
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
Uh, no, but I know you.
78
00:03:52,357 --> 00:03:53,191
Command gave me
a full description.
79
00:03:53,233 --> 00:03:56,277
Said, uh, you used to be
the Indian agent
80
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
till you were fired
for insubordination.
81
00:03:58,947 --> 00:04:01,616
Supposed to keep you away
from the reservation.
82
00:04:01,658 --> 00:04:04,244
Don't you worry.
I'll be giving you no trouble.
83
00:04:04,285 --> 00:04:06,621
Oh, good,
'cause I'll be watchin' for you.
84
00:05:22,989 --> 00:05:24,782
Be careful. You don't wanna
tear the stitches.
85
00:05:24,824 --> 00:05:26,284
Thank you, ma'am.
86
00:05:26,326 --> 00:05:27,785
I'd like to see him again
in a few days
87
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
to check for infection.
88
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
All right.
89
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
Much obliged.
90
00:05:33,499 --> 00:05:34,959
Let's go!
91
00:05:38,629 --> 00:05:42,342
Let's hope they do a better
job that the current garrison.
92
00:05:42,342 --> 00:05:43,551
- Yeah.
- Colleen's train.
93
00:05:43,593 --> 00:05:45,553
- I better get going.
- Hmm. I'll go with you.
94
00:05:45,595 --> 00:05:46,679
Sully!
95
00:05:48,514 --> 00:05:50,516
Is there some reason you're
here, in the middle of town,
96
00:05:50,516 --> 00:05:52,477
rather than working
on my homestead?
97
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
I was just on my way
out there.
98
00:05:54,187 --> 00:05:55,855
Good. Because, you know,
99
00:05:55,855 --> 00:05:57,523
summer's coming upon us,
100
00:05:57,523 --> 00:05:59,192
and you wouldn't wanna
miss your completion deadline,
101
00:05:59,233 --> 00:06:00,651
now, would you?
102
00:06:00,693 --> 00:06:02,195
No.
103
00:06:02,195 --> 00:06:03,529
Michaela.
104
00:06:03,529 --> 00:06:04,989
Sheriff.
105
00:06:18,086 --> 00:06:20,421
Here you are, Mr. Gerson.
106
00:06:20,463 --> 00:06:23,007
I'd like you to take two
spoonfuls of this at bedtime.
107
00:06:23,049 --> 00:06:25,301
It'll settle your nerves
and help you sleep better.
108
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
All right.
109
00:06:26,886 --> 00:06:29,305
Oh, and remember,
soak in the springs
110
00:06:29,347 --> 00:06:31,182
- at least twice a day.
- All right.
111
00:06:31,224 --> 00:06:32,433
And the more you calm
yourself...
112
00:06:32,475 --> 00:06:34,185
- Mm-hmm.
- The better you'll feel.
113
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
- Well, I...
- Andrew!
114
00:06:35,561 --> 00:06:36,896
Aah!
115
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
I'm sorry, Mr. Gerson.
I didn't mean to startle you.
116
00:06:39,148 --> 00:06:40,483
Mm-hmm.
117
00:06:42,235 --> 00:06:43,403
Mm-hmm.
118
00:06:43,403 --> 00:06:44,946
- Have a nice day, sir.
- Yeah.
119
00:06:50,326 --> 00:06:52,036
Look what arrived
on today's train.
120
00:06:55,039 --> 00:06:57,917
American Medical Society
certificate of merit.
121
00:06:57,959 --> 00:07:00,169
I hope you don't mind
my opening the package.
122
00:07:00,211 --> 00:07:02,338
This is gonna do wonders
for your business.
123
00:07:03,673 --> 00:07:06,342
Come in.
124
00:07:06,384 --> 00:07:08,261
Colleen, you're home.
125
00:07:08,261 --> 00:07:10,346
My ma just picked me up
from the station.
126
00:07:10,388 --> 00:07:11,764
School's out for summer.
127
00:07:11,764 --> 00:07:13,099
That's wonderful.
128
00:07:13,099 --> 00:07:14,308
Well, come join
the celebration.
129
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Celebration?
130
00:07:15,476 --> 00:07:17,812
Yeah, I received an award.
131
00:07:17,854 --> 00:07:20,273
The first of many.
132
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
Well, how nice.
133
00:07:22,442 --> 00:07:26,279
Well, excuse me.
I have some telegrams to send.
134
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
- Thank you, Preston.
- Mm-hmm.
135
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
The American Medical Society?
136
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
This is wonderful, Andrew.
137
00:07:35,121 --> 00:07:37,498
Thank you.
138
00:07:37,540 --> 00:07:39,375
Where to hang it?
139
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
Oh.
140
00:07:48,759 --> 00:07:51,637
"Forced to change
the way he lives,
141
00:07:51,637 --> 00:07:55,057
"he has become the embodiment
of a people no longer permitted
142
00:07:55,099 --> 00:07:59,479
"to speak their language
or practice their medicine,
143
00:07:59,520 --> 00:08:01,147
"dwelling not in the tepee,
144
00:08:01,147 --> 00:08:03,524
"but in crude, wooden shacks.
145
00:08:07,403 --> 00:08:08,613
"Alone at night,
146
00:08:08,654 --> 00:08:12,533
"with his ancestors watching
from the dark and distant sky,
147
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
"he asks himself,
148
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
'Now who will be taught?
149
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Now who will know?'"
150
00:08:35,264 --> 00:08:37,433
That's beautiful.
151
00:08:37,475 --> 00:08:40,811
Oh, thank you,
Cloud Dancing.
152
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
Thank you.
153
00:08:55,826 --> 00:08:57,620
Another trip
to the reservation.
154
00:08:57,662 --> 00:09:00,706
I heard her telling Loren
she finally finished her book.
155
00:09:00,706 --> 00:09:03,501
- That right?
- Mm-hmm.
156
00:09:03,543 --> 00:09:05,753
What's next?
157
00:09:05,795 --> 00:09:07,380
Think she'll invite us
to the wedding?
158
00:09:08,965 --> 00:09:10,216
Mrs. Dorothy Dancing.
159
00:09:11,634 --> 00:09:13,177
Good afternoon, Mr. Mayor.
160
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
Good afternoon, Mrs. Morales.
161
00:09:26,023 --> 00:09:27,316
What?
162
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
You tell me.
163
00:09:31,904 --> 00:09:34,240
I need a drink.
164
00:09:34,240 --> 00:09:36,450
I'll say.
165
00:09:50,590 --> 00:09:53,676
You! Hold it.
166
00:09:53,718 --> 00:09:55,595
Where's your pass?
167
00:10:00,600 --> 00:10:02,393
You're late.
168
00:10:02,435 --> 00:10:04,437
That's the second time
this week.
169
00:10:04,478 --> 00:10:05,605
It will not happen again.
170
00:10:05,605 --> 00:10:07,481
Damn right it won't!
171
00:10:07,523 --> 00:10:08,816
Uhh!
172
00:10:10,776 --> 00:10:12,320
Hey! Hey!
173
00:10:12,361 --> 00:10:13,988
Uhh!
174
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
You see? We got rules here.
175
00:10:27,752 --> 00:10:31,464
You don't follow 'em,
you get punished.
176
00:10:31,464 --> 00:10:34,300
That's enough, Corporal!
177
00:10:34,300 --> 00:10:38,888
This Indian was late getting
back on a day pass, Sergeant.
178
00:10:38,929 --> 00:10:41,932
Like you said, we got rules,
179
00:10:41,974 --> 00:10:46,020
and punishment for violating
a day pass is confinement.
180
00:10:58,491 --> 00:11:00,451
He's alive.
181
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Ride back in town
and get that woman doctor.
182
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Yes, sir.
183
00:11:06,457 --> 00:11:08,334
Ha! Git!
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,670
You listen to me, Corporal.
185
00:11:10,670 --> 00:11:13,714
As of right now,
you are relieved of your duty.
186
00:11:13,756 --> 00:11:16,592
I want you and your men
off this reservation by sundown.
187
00:11:27,853 --> 00:11:30,648
Get this man into a tent.
188
00:11:46,539 --> 00:11:47,707
I'm leaving next week.
189
00:11:47,748 --> 00:11:49,083
I'm taking the train to New York
190
00:11:49,125 --> 00:11:50,918
and delivering my book
in person.
191
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
All the way to New York?
192
00:11:52,169 --> 00:11:55,798
Well, I don't wanna take
a chance of sending it by mail.
193
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
I don't wanna let it
out of my sight.
194
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
I'm so happy for you, Dorothy.
195
00:11:58,926 --> 00:12:00,845
I can't wait to read it.
196
00:12:00,886 --> 00:12:02,179
You know,
now that the book is finished
197
00:12:02,221 --> 00:12:04,640
and Cloud Dancing
has given it his blessing,
198
00:12:04,682 --> 00:12:10,020
I feel as if it's the most
important thing I've ever done.
199
00:12:10,062 --> 00:12:11,564
I-I know it sounds silly,
200
00:12:11,605 --> 00:12:16,068
but I feel as if everything
that's happened to me in my life
201
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
has led me to this moment...
202
00:12:19,071 --> 00:12:22,241
as if my life were about to...
203
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
Dr. Quinn, we need you out
at the reservation.
204
00:12:25,578 --> 00:12:29,081
One of the Indians is hurt.
205
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
I'm going with you.
206
00:12:38,591 --> 00:12:40,760
How did this happen?
207
00:12:40,801 --> 00:12:43,179
That ain't important.
208
00:12:43,220 --> 00:12:45,639
Soldier responsible's
been relieved of duty.
209
00:12:48,934 --> 00:12:51,061
His heartbeat's rapid.
He's in shock.
210
00:12:56,609 --> 00:12:59,111
There's several broken ribs.
211
00:12:59,153 --> 00:13:03,449
There's fair bruising
on the right side.
212
00:13:03,449 --> 00:13:05,117
Internal bleeding.
213
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
His lungs are clear.
214
00:13:13,375 --> 00:13:16,962
The site of the trauma
must be elsewhere.
215
00:13:16,962 --> 00:13:19,465
- What can you do?
- I'll have to operate.
216
00:13:19,507 --> 00:13:20,966
Here? Now?
217
00:13:21,008 --> 00:13:23,219
I can't risk
taking him back to the clinic.
218
00:13:23,260 --> 00:13:24,637
We have to stop the bleeding,
219
00:13:24,678 --> 00:13:26,847
and I won't know the source
until I open him up.
220
00:13:26,889 --> 00:13:29,475
Will he live?
221
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
I don't know.
222
00:13:34,438 --> 00:13:36,607
I want two guards
posted outside.
223
00:13:36,649 --> 00:13:39,985
Guards? What for?
224
00:13:40,027 --> 00:13:42,988
You do what it takes
to help this man,
225
00:13:42,988 --> 00:13:44,114
but he is still under arrest
226
00:13:44,156 --> 00:13:47,117
for violating the rules
governing this reservation.
227
00:14:10,349 --> 00:14:11,600
Whoa.
228
00:14:14,770 --> 00:14:17,189
Ma!
229
00:14:17,231 --> 00:14:19,233
They said in town that you
went out to the reservation.
230
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
What happened?
231
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Michaela, what happened?
232
00:14:25,447 --> 00:14:28,284
It's Cloud Dancing.
233
00:14:28,284 --> 00:14:29,118
Soldiers beat him.
234
00:14:29,118 --> 00:14:30,661
How bad was he hurt?
235
00:14:30,703 --> 00:14:32,454
He was bleeding internally.
236
00:14:32,496 --> 00:14:36,959
I had to tie a cystic artery
and bandage some broken ribs.
237
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
He's still unconscious,
but I believe he'll recover.
238
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
Why'd they beat him?
239
00:14:41,881 --> 00:14:43,966
For returning late
to the reservation.
240
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
Sully?
241
00:14:50,306 --> 00:14:53,225
Sully, wait. Don't go out there.
242
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
Sully, stop!
243
00:14:57,813 --> 00:15:01,233
If you go out there, you'll only
make things worse for him,
244
00:15:01,275 --> 00:15:02,943
for all of us.
245
00:15:05,905 --> 00:15:08,866
Sully, please don't go.
246
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
Uhh!
247
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
The free drink advertisement
didn't pay off.
248
00:15:25,966 --> 00:15:28,469
We never should have required
a two-week stay.
249
00:15:28,510 --> 00:15:30,971
Told you we should have
bought a billiard table.
250
00:15:31,013 --> 00:15:33,349
This just come for you, Jake.
251
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
What is this?
252
00:15:36,018 --> 00:15:38,228
She's a schoolteacher
looking for a job,
253
00:15:38,270 --> 00:15:40,856
got years of experience
and lots of recommendations.
254
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
I can read that.
255
00:15:42,066 --> 00:15:43,692
What she's contacting me for?
256
00:15:43,734 --> 00:15:44,944
We already got us a school
teacher.
257
00:15:44,985 --> 00:15:48,030
But she's only temporary,
remember?
258
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
The council voted
to hire Mrs. Morales
259
00:15:50,532 --> 00:15:52,660
on a trial basis only.
260
00:15:52,701 --> 00:15:55,537
In the meantime, we have to keep
advertising for a real teacher.
261
00:15:55,537 --> 00:15:58,874
Well, as a newly appointed
member of the town council,
262
00:15:58,874 --> 00:16:02,419
I say we, uh,
call a meetin' to discuss it.
263
00:16:09,927 --> 00:16:12,721
And they beat him
just for being late?
264
00:16:12,721 --> 00:16:13,847
Soldiers don't need a reason.
265
00:16:13,889 --> 00:16:15,182
They do just about anything
they want.
266
00:16:15,224 --> 00:16:18,310
It's only getting worse.
267
00:16:18,352 --> 00:16:19,937
What do you think's gonna
happen to the Indians?
268
00:16:19,979 --> 00:16:21,522
I mean,
how long you suppose the Army's
269
00:16:21,563 --> 00:16:24,400
gonna keep them on reservations
like that?
270
00:16:24,400 --> 00:16:25,985
I don't know.
271
00:16:26,026 --> 00:16:28,028
I don't like
to think about that.
272
00:16:28,070 --> 00:16:30,656
The whole country
fought a war to free the slaves,
273
00:16:30,698 --> 00:16:33,701
but the way folks
feel about these Indians...
274
00:16:33,742 --> 00:16:35,536
I mean, who's gonna
be willing to fight for 'em?
275
00:16:40,416 --> 00:16:43,544
Sully.
276
00:16:43,585 --> 00:16:45,295
I had a wonderful idea.
277
00:16:45,337 --> 00:16:48,090
It literally came to me
in the middle of the night.
278
00:16:48,090 --> 00:16:50,926
I was wide awake,
staring at the ceiling,
279
00:16:50,968 --> 00:16:53,595
then it hit me -- a window.
280
00:16:56,056 --> 00:16:57,599
A window?
281
00:16:57,599 --> 00:17:00,602
In the ceiling, allowing me
a view of the stars in the sky.
282
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
A window in the ceiling?
283
00:17:02,563 --> 00:17:03,522
Yes, Robert E.
284
00:17:03,564 --> 00:17:05,274
A window in the ceiling.
285
00:17:05,274 --> 00:17:06,775
That means I'm gonna have to
take out part of the roof.
286
00:17:06,775 --> 00:17:08,986
Yes, I-I know.
287
00:17:09,028 --> 00:17:10,279
I've already taken
into consideration
288
00:17:10,320 --> 00:17:12,781
the added time and labor,
289
00:17:12,781 --> 00:17:14,241
and I've decided to give you
an additional three weeks
290
00:17:14,283 --> 00:17:18,954
to complete the job,
plus a 5% bonus in pay.
291
00:17:18,954 --> 00:17:19,663
Not only will you have
enough money
292
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
to pay your friend Daniel back,
293
00:17:22,124 --> 00:17:23,542
but you'll also have
a little extra spending money
294
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
for yourself.
295
00:17:25,294 --> 00:17:29,131
Get a new coat
or a tomahawk or...
296
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
Easy, Sully.
297
00:17:32,634 --> 00:17:34,219
Just a joke.
298
00:17:36,138 --> 00:17:38,724
So, what do you say?
299
00:18:16,970 --> 00:18:20,015
Thank you.
300
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
It -- it's all right.
I'm a friend.
301
00:18:24,436 --> 00:18:25,687
Thank you.
302
00:18:29,149 --> 00:18:30,859
Good morning, Cloud Dancing.
303
00:18:33,904 --> 00:18:38,867
Michaela said that you
should drink plenty of fluids,
304
00:18:38,867 --> 00:18:42,204
so I-I found some wild geranium.
305
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
Good girl!
306
00:19:47,728 --> 00:19:49,730
Say, "Happy birthday."
307
00:19:49,771 --> 00:19:51,982
Happy birthday, Katie.
308
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
Blow out your candle, Katie.
309
00:19:53,734 --> 00:19:56,236
Come on.
310
00:19:56,278 --> 00:19:58,113
- Why don't you help her, Brian?
- Sure.
311
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
Oh!
312
00:20:02,201 --> 00:20:05,454
Happy birthday, Katie.
313
00:20:05,495 --> 00:20:07,915
Yay!
314
00:20:17,424 --> 00:20:20,469
I can't believe it.
A year old already, huh?
315
00:20:20,469 --> 00:20:24,806
She still ain't got a lot of
hair, considering the parents.
316
00:20:24,806 --> 00:20:26,225
Cake looks good, Grace.
317
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
- Oh, Dr. Mike made it.
- Really?
318
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Try not to look so surprised.
319
00:20:37,152 --> 00:20:38,445
Mmm!
320
00:20:38,487 --> 00:20:39,821
Here's your cake, Katie.
321
00:20:39,821 --> 00:20:41,240
Look. Want some? Oh.
322
00:20:41,281 --> 00:20:43,825
Oh. I better get you a spoon.
323
00:20:56,838 --> 00:20:58,674
Oh!
324
00:20:58,715 --> 00:21:01,301
Wolf!
325
00:21:01,343 --> 00:21:03,762
- Wolf!
- Oh!
326
00:21:03,804 --> 00:21:05,222
Oh!
327
00:21:05,264 --> 00:21:07,432
- Oh, no!
- Easy. Easy.
328
00:21:10,811 --> 00:21:12,729
- Good cake.
- Yes.
329
00:21:24,241 --> 00:21:26,118
Oh, thank you, Michaela.
330
00:21:26,159 --> 00:21:28,036
Thanks, Dr. Mike.
331
00:21:28,078 --> 00:21:30,372
Did you go
to the reservation today?
332
00:21:30,372 --> 00:21:32,958
It's good that he's awake,
but...
333
00:21:33,000 --> 00:21:36,461
still, it's -- it's difficult
seein' him in so much pain.
334
00:21:36,503 --> 00:21:39,256
Well, he's gone through
the worst of it, Dorothy.
335
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
I examined him yesterday,
and he's doing well.
336
00:21:43,260 --> 00:21:44,928
In time,
he'll regain his strength.
337
00:21:50,225 --> 00:21:51,893
Excuse me.
338
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
I'm sorry about Cloud Dancing.
339
00:22:07,909 --> 00:22:10,162
Should've been here.
340
00:22:10,203 --> 00:22:12,372
Yeah.
341
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
Dr. Mike says he's gonna
be all right.
342
00:22:15,751 --> 00:22:18,045
Yeah. This time.
343
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
Mm.
344
00:24:06,903 --> 00:24:08,447
Who are you?
345
00:24:08,488 --> 00:24:10,407
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
346
00:24:14,077 --> 00:24:18,331
No. I'm not the Indian agent,
not anymore.
347
00:24:22,961 --> 00:24:25,881
What do you want?
348
00:24:25,922 --> 00:24:27,382
I'm his friend.
349
00:24:27,382 --> 00:24:29,050
Come to see how he's doing.
350
00:24:38,143 --> 00:24:41,730
- Who put these clothes on him?
- The soldiers ordered it.
351
00:24:41,771 --> 00:24:45,984
We all must wear
their clothing now.
352
00:24:46,026 --> 00:24:47,944
Our people are angry.
353
00:24:47,986 --> 00:24:51,573
We talk of leaving,
354
00:24:51,573 --> 00:24:55,660
to do whatever it takes
to escape this life.
355
00:24:55,702 --> 00:25:00,415
But to leave,
we need help from the outside,
356
00:25:00,415 --> 00:25:04,753
someone to bring supplies
and horses.
357
00:25:04,753 --> 00:25:06,421
To live one day free
358
00:25:06,463 --> 00:25:09,716
has more honor
than to live a lifetime here.
359
00:25:25,440 --> 00:25:27,067
I'll help you.
360
00:25:30,779 --> 00:25:31,947
Here.
361
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
We have money.
362
00:25:33,657 --> 00:25:35,575
We will get more.
363
00:25:44,793 --> 00:25:48,630
Soon as you're well,
I'm gonna take you out of here.
364
00:25:50,924 --> 00:25:52,175
For good.
365
00:26:11,278 --> 00:26:12,612
Morning, Robert E.
366
00:26:12,612 --> 00:26:15,323
Sully.
367
00:26:15,365 --> 00:26:17,659
You got any, uh,
horses for sale?
368
00:26:17,701 --> 00:26:18,994
Uh, there's just two.
369
00:26:19,035 --> 00:26:21,162
The rest are being boarded.
370
00:26:26,960 --> 00:26:28,336
I'll take 'em.
371
00:26:33,300 --> 00:26:35,176
That cover it?
372
00:26:35,218 --> 00:26:37,137
Sure.
373
00:26:37,137 --> 00:26:38,513
How long till you can
get me some more?
374
00:26:38,555 --> 00:26:41,641
- How many more?
- As many as you can get.
375
00:26:43,435 --> 00:26:46,146
- What are you doing, Sully?
- You don't wanna know, Robert E.
376
00:26:46,187 --> 00:26:48,189
I do wanna know.
Tell me what's going on.
377
00:26:50,483 --> 00:26:52,527
I'm gonna help the Indians
leave the reservation.
378
00:26:52,569 --> 00:26:54,195
Escape?
379
00:26:54,237 --> 00:26:55,697
What about the Army?
380
00:27:01,244 --> 00:27:02,454
That's treason, Sully.
381
00:27:02,495 --> 00:27:04,289
Robert E., I know what it is.
382
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
But the Indians
asked me for my help.
383
00:27:05,915 --> 00:27:09,294
What am I gonna do,
turn my back on them?
384
00:27:09,336 --> 00:27:11,671
Someone's gotta
be willing to fight for 'em.
385
00:27:19,220 --> 00:27:21,222
I can get you four horses
by tomorrow.
386
00:27:24,142 --> 00:27:25,769
Thank you, Robert E.
387
00:27:45,872 --> 00:27:47,332
Whoa.
388
00:27:47,374 --> 00:27:50,710
Sully, what are you doing?
389
00:27:50,752 --> 00:27:51,836
Tending my horses.
390
00:27:51,878 --> 00:27:53,505
I see that.
391
00:27:53,546 --> 00:27:57,133
The question is, why are you not
tending to my homestead?
392
00:27:57,175 --> 00:27:59,636
'Cause I ain't doing that
anymore.
393
00:27:59,678 --> 00:28:00,637
What?
394
00:28:00,679 --> 00:28:02,389
I quit.
395
00:28:02,430 --> 00:28:06,393
You can't quit.
396
00:28:06,393 --> 00:28:07,977
- I just did.
- You mean to tell me
397
00:28:08,019 --> 00:28:10,438
you're gonna leave my house
half completed,
398
00:28:10,480 --> 00:28:12,107
just like that?
399
00:28:12,148 --> 00:28:14,401
Yep.
400
00:28:14,401 --> 00:28:16,569
This is ridiculous.
401
00:28:16,611 --> 00:28:18,405
I'm not gonna allow you
to do that.
402
00:28:18,446 --> 00:28:20,073
Well, you got no choice.
403
00:28:20,073 --> 00:28:22,701
I-I-I'm not gonna pay you
for the work you've done.
404
00:28:22,742 --> 00:28:23,618
That's fine.
405
00:28:23,660 --> 00:28:25,912
How you gonna pay
your friend back?
406
00:28:28,081 --> 00:28:31,668
I'll find a way, but it ain't
gonna be working for you.
407
00:28:53,273 --> 00:28:54,774
Did Andrew have fun
at the party?
408
00:28:54,774 --> 00:28:57,318
Yes, he did.
409
00:28:57,360 --> 00:28:58,778
He's quite taken with you,
you know.
410
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Really?
411
00:29:01,406 --> 00:29:03,158
I mean, you think so?
412
00:29:03,199 --> 00:29:05,452
Trust me.
413
00:29:05,493 --> 00:29:06,953
Well, I'll see you later.
414
00:29:08,830 --> 00:29:10,707
Hmm.
415
00:29:16,963 --> 00:29:20,133
We should at least
have an interview, Jake.
416
00:29:20,175 --> 00:29:21,134
Why do you keep putting it off?
417
00:29:21,134 --> 00:29:23,678
- I ain't putting it off.
- Of course you are.
418
00:29:23,720 --> 00:29:25,805
- Tell him, Loren.
- You're putting it off.
419
00:29:25,805 --> 00:29:27,223
Putting what off?
420
00:29:27,265 --> 00:29:28,892
The town received a telegram
421
00:29:28,933 --> 00:29:31,603
from a woman inquiring
about the schoolteacher's job.
422
00:29:31,644 --> 00:29:33,271
But we already have
a schoolteacher.
423
00:29:33,313 --> 00:29:34,814
You see?
That's what I told 'em.
424
00:29:34,814 --> 00:29:36,149
A temporary one.
425
00:29:36,191 --> 00:29:38,526
We still been in advertisement
for a permanent one.
426
00:29:38,568 --> 00:29:40,320
Well, then we ought to make
Mrs. Morales permanent.
427
00:29:40,320 --> 00:29:41,571
She's doing a good enough job.
428
00:29:41,613 --> 00:29:43,948
But she's got no experience.
429
00:29:43,990 --> 00:29:46,659
The woman in the telegram's
been teaching for 15 years.
430
00:29:46,701 --> 00:29:49,245
I say we bring her in,
interview her.
431
00:29:49,287 --> 00:29:51,080
What do you think, Dr. Mike?
432
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Well, Brian's certainly taken
to Mrs. Morales.
433
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
But, since we've been
advertising,
434
00:29:56,002 --> 00:29:57,462
I don't see any reason
why we shouldn't at least meet
435
00:29:57,504 --> 00:29:59,005
- with the woman.
- You see?
436
00:29:59,047 --> 00:30:00,715
Even Michaela thinks
we ought to interview her.
437
00:30:00,757 --> 00:30:02,967
It's just a waste of time.
438
00:30:03,009 --> 00:30:05,929
I don't see why we should change
what's already working fine.
439
00:30:08,932 --> 00:30:11,017
Jake. Hold on a second.
440
00:30:11,017 --> 00:30:12,352
All right. All right.
441
00:30:12,352 --> 00:30:13,937
We'll interview her.
Just leave me alone.
442
00:30:13,978 --> 00:30:14,854
You like her, don't you?
443
00:30:14,896 --> 00:30:16,523
What?
444
00:30:16,523 --> 00:30:18,066
The teacher.
445
00:30:18,107 --> 00:30:20,693
I mean, if you're sweet on her,
why don't you just admit it?
446
00:30:20,735 --> 00:30:23,571
Who cares if she's, uh, Mexican?
447
00:30:23,613 --> 00:30:26,199
You can't help how you feel.
448
00:30:26,241 --> 00:30:27,867
I don't feel nothin'.
449
00:30:34,457 --> 00:30:36,543
A fella just brought 'em in.
450
00:30:36,543 --> 00:30:38,044
Family's moving
to San Francisco,
451
00:30:38,044 --> 00:30:40,338
so he sold them to me cheap.
452
00:30:40,380 --> 00:30:43,716
But I talked to a man who's
got a farm out in Deer Valley
453
00:30:43,716 --> 00:30:46,427
who might have two horses
to sell.
454
00:30:46,469 --> 00:30:47,679
Good.
455
00:30:49,597 --> 00:30:51,558
All right. I'm glad I could
take care of that for you.
456
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
My best to Miriam.
457
00:30:53,476 --> 00:30:55,061
Thank you, Robert E.
458
00:30:55,103 --> 00:30:57,564
I appreciate that.
459
00:30:57,564 --> 00:31:00,733
You let me know if you,
uh, come across any more.
460
00:31:02,402 --> 00:31:04,112
They look like good horses,
Robert E.
461
00:31:10,618 --> 00:31:13,580
What you need horses for?
462
00:31:13,621 --> 00:31:15,206
They're my horses, Matthew.
463
00:31:15,248 --> 00:31:19,752
I was making a deal with Sully
to use his pasture for grazing.
464
00:31:22,088 --> 00:31:23,840
- What's he paying you for?
- He wasn't.
465
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
No, he was trying
to give me my money back,
466
00:31:25,925 --> 00:31:27,510
thinking he was doing me
a favor.
467
00:31:27,552 --> 00:31:31,264
- But I won't have it.
- Robert E...
468
00:31:31,264 --> 00:31:33,141
No, no, no, no, no.
469
00:31:38,021 --> 00:31:39,689
That's Sully for you.
470
00:31:54,662 --> 00:31:57,123
Where'd all those horses
come from?
471
00:31:57,123 --> 00:31:58,625
They're Robert E.'s
472
00:31:58,666 --> 00:32:01,002
Sully said we're just letting
'em graze in our pasture.
473
00:32:09,302 --> 00:32:12,055
Colleen, Brian, will you take
Katie in and prepare for supper?
474
00:32:12,096 --> 00:32:14,557
Sure, Ma. Mm-hmm.
475
00:32:16,976 --> 00:32:18,311
Got her?
476
00:32:35,203 --> 00:32:38,831
Preston told me you stopped
working for him yesterday.
477
00:32:38,873 --> 00:32:42,460
- That's right.
- Why didn't you tell me?
478
00:32:42,502 --> 00:32:45,004
I didn't want you frettin'
over it.
479
00:32:45,004 --> 00:32:47,006
Sully.
480
00:32:47,048 --> 00:32:47,924
Don't worry.
481
00:32:47,966 --> 00:32:49,842
I'll find a way
to pay Daniel back.
482
00:32:49,884 --> 00:32:52,804
It's not that.
483
00:32:52,845 --> 00:32:55,974
All I care about is
that you kept something from me,
484
00:32:56,015 --> 00:32:58,810
but so quietly and so distant.
485
00:33:00,728 --> 00:33:02,438
I know you're concerned
about Cloud Dancing,
486
00:33:02,480 --> 00:33:04,524
but he's gonna be fine.
487
00:33:04,565 --> 00:33:06,567
Not as long as he stays
on that reservation.
488
00:33:06,609 --> 00:33:09,862
He doesn't belong there,
Michaela.
489
00:33:09,862 --> 00:33:12,240
Sully, please, I know
you wanna help Cloud Dancing,
490
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
but if you set foot
on that reservation --
491
00:33:13,408 --> 00:33:16,661
You don't know what it's like,
having to stay away,
492
00:33:16,703 --> 00:33:18,413
having to rely on my wife
and my children
493
00:33:18,454 --> 00:33:20,164
to bring me news.
494
00:33:22,875 --> 00:33:24,419
I don't want Katie growing up
seeing him dressing like that,
495
00:33:24,460 --> 00:33:26,546
like a white man
living in a shack.
496
00:33:26,587 --> 00:33:29,841
I want her
remembering him like that.
497
00:33:29,882 --> 00:33:33,469
- I ain't giving up on him.
- It's not about giving up.
498
00:33:33,511 --> 00:33:35,888
It's about living, surviving.
499
00:33:35,888 --> 00:33:37,557
I'd rather have Katie see him
the way he is now
500
00:33:37,598 --> 00:33:39,600
than not see him at all.
501
00:33:41,811 --> 00:33:44,647
All I want is
for him to survive,
502
00:33:44,689 --> 00:33:50,153
and I want
you to survive as well.
503
00:33:50,194 --> 00:33:51,863
But at what price?
504
00:34:05,668 --> 00:34:07,128
We're all set, Ma.
505
00:34:09,172 --> 00:34:10,423
Where's Sully?
506
00:34:10,423 --> 00:34:11,883
He went to town already.
507
00:34:11,924 --> 00:34:14,886
He had to pick up some things
from Mr. Bray.
508
00:34:14,927 --> 00:34:19,557
Ma, is everything
all right with Pa?
509
00:34:19,599 --> 00:34:21,267
Everything's fine, Brian.
510
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
Pa.
511
00:34:26,230 --> 00:34:27,648
Did you hear that?
512
00:34:27,690 --> 00:34:29,525
- She said, "Pa."
- Good, Katie!
513
00:34:29,567 --> 00:34:31,778
Papa. Papa.
514
00:34:31,778 --> 00:34:33,780
Just wish your father
could have heard it.
515
00:34:37,658 --> 00:34:40,203
Go!
516
00:34:53,633 --> 00:34:55,301
- Thanks for the help, Loren.
- Yeah.
517
00:34:55,301 --> 00:34:58,846
What do you need
the blasting powder for?
518
00:34:58,888 --> 00:35:00,890
There's a big, old tree stump
519
00:35:00,932 --> 00:35:03,059
on Preston's property
that doesn't want to come out.
520
00:35:03,101 --> 00:35:05,937
Thought I'd give it
a little help.
521
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
- Thanks again.
- Yeah.
522
00:35:11,943 --> 00:35:14,153
Pa? She actually said it?
523
00:35:14,195 --> 00:35:15,446
Clear as a bell.
524
00:35:15,488 --> 00:35:18,324
Sully's been trying to get her
to say it for weeks.
525
00:35:18,324 --> 00:35:20,868
And now, she finally says it,
and he wasn't here to hear it.
526
00:35:20,910 --> 00:35:22,495
Oh, that's unfortunate.
527
00:35:22,537 --> 00:35:24,038
I'm sure he was disappointed.
528
00:35:24,080 --> 00:35:25,790
Yeah.
529
00:35:25,832 --> 00:35:27,959
I understand how he feels.
530
00:35:28,000 --> 00:35:29,919
Every time
I come back from school,
531
00:35:29,961 --> 00:35:32,755
Katie's doing more things.
532
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
I feel like I'm missing out
on part of her life.
533
00:35:35,550 --> 00:35:37,218
Shall we sit?
534
00:35:41,139 --> 00:35:43,558
Well, it's only
for a short time.
535
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
And when you're finished
with college and medical school,
536
00:35:45,893 --> 00:35:48,146
you'll come back home
and practice medicine.
537
00:35:48,187 --> 00:35:51,065
And then you'll be around
to see Katie grow up.
538
00:35:51,107 --> 00:35:53,776
Come back home
and practice medicine?
539
00:35:53,818 --> 00:35:55,528
Well, I assumed
you'd be joining Michaela
540
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
in her practice.
541
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
I suppose.
542
00:36:00,074 --> 00:36:02,285
Or you could start a practice
of your own.
543
00:36:05,788 --> 00:36:08,749
Or you could work here.
544
00:36:08,791 --> 00:36:11,043
Here?
545
00:36:11,085 --> 00:36:14,714
You mean, work for you?
546
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
Uh, well, not for me,
547
00:36:17,216 --> 00:36:19,594
but with me,
548
00:36:19,635 --> 00:36:21,179
as a partner.
549
00:36:24,807 --> 00:36:26,517
Would you like that?
550
00:36:28,728 --> 00:36:30,396
Partner.
551
00:36:53,252 --> 00:36:55,087
Partner.
552
00:37:04,597 --> 00:37:06,682
This is for you, Miss Theresa.
553
00:37:06,724 --> 00:37:09,936
- Thank you, Turber.
- Bye.
554
00:37:09,936 --> 00:37:11,145
Good afternoon, Mayor Slicker.
555
00:37:11,187 --> 00:37:12,605
Afternoon.
556
00:37:12,647 --> 00:37:14,774
Uh, I got your pay
here for month.
557
00:37:14,774 --> 00:37:17,693
- Gracias.
- Right.
558
00:37:17,735 --> 00:37:19,612
I just wanted you to know
I'm going ahead
559
00:37:19,612 --> 00:37:21,697
and making your job here
permanent.
560
00:37:21,739 --> 00:37:23,950
- Permanent?
- Yeah.
561
00:37:23,950 --> 00:37:26,118
I mean, remember,
we only hired you on temporary.
562
00:37:26,118 --> 00:37:27,662
The council has voted?
563
00:37:27,703 --> 00:37:28,955
I don't need the council.
564
00:37:28,996 --> 00:37:32,291
I'm mayor, and I say
the job's yours, permanent.
565
00:37:32,333 --> 00:37:35,294
That is...
566
00:37:35,336 --> 00:37:37,213
if you want it.
567
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Yes.
568
00:37:39,382 --> 00:37:40,800
Yes, I do.
569
00:37:40,841 --> 00:37:42,718
Good.
570
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
- Gracias.
- Great.
571
00:37:49,809 --> 00:37:51,852
Is there something else
you wish to tell me?
572
00:37:56,148 --> 00:37:58,985
No. That's it. Uh...
573
00:38:01,487 --> 00:38:04,907
Nothing else.
574
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Afternoon.
575
00:38:17,003 --> 00:38:18,838
How do you feel?
576
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
It is good
to see the sun again.
577
00:38:21,090 --> 00:38:23,509
Well, you're doing
remarkably well, Cloud Dancing.
578
00:38:25,845 --> 00:38:28,806
Dr. Quinn.
579
00:38:28,848 --> 00:38:30,975
He looks good?
580
00:38:31,017 --> 00:38:33,185
Well, he still needs
a lot of rest.
581
00:38:33,185 --> 00:38:34,854
Listen, just thought I'd let
582
00:38:34,895 --> 00:38:37,023
you know 'cause
of the beating he took,
583
00:38:37,023 --> 00:38:40,860
I managed to get
his punishment reduced.
584
00:38:40,860 --> 00:38:44,071
- Reduced?
- Um...
585
00:38:44,113 --> 00:38:46,991
One month confinement
to his shack and, uh,
586
00:38:47,033 --> 00:38:49,869
no day passes for four months.
587
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Best I could do.
588
00:39:22,902 --> 00:39:26,572
The doctor says
he is ready now.
589
00:39:26,572 --> 00:39:28,199
We're just waiting
to get more horses.
590
00:39:28,240 --> 00:39:29,283
No.
591
00:39:29,325 --> 00:39:32,536
Cloud Dancing is well.
We must act now.
592
00:39:35,247 --> 00:39:38,167
All right.
This is how we're gonna do this.
593
00:39:40,169 --> 00:39:44,006
So, we got an understanding?
594
00:39:44,048 --> 00:39:45,925
Let me know.
595
00:39:45,966 --> 00:39:47,676
A friend of mine
needs all the horses he can get.
596
00:39:47,718 --> 00:39:50,262
The sooner, the better.
Just have 'em come over...
597
00:39:50,304 --> 00:39:53,224
Are you talking about Sully?
598
00:39:53,265 --> 00:39:56,852
I thought all those horses
were yours.
599
00:39:56,894 --> 00:39:59,063
What does he want them for?
600
00:39:59,105 --> 00:40:01,107
Maybe you should be
talking to Sully about that.
601
00:40:03,275 --> 00:40:05,778
Yes. Perhaps I should.
Where -- where is he?
602
00:40:05,820 --> 00:40:07,571
He's over
at Preston's homestead.
603
00:40:07,613 --> 00:40:08,823
That's what he told me.
604
00:40:08,864 --> 00:40:10,282
He was in this morning.
605
00:40:10,282 --> 00:40:13,411
Bought some blasting powder
to knock out a tree stump.
606
00:41:09,508 --> 00:41:11,135
Stay, boy.
607
00:42:38,722 --> 00:42:39,682
Hey, up on the ridge!
608
00:42:42,601 --> 00:42:44,728
Aah! Uhh!
609
00:42:49,275 --> 00:42:50,859
Take cover! Take cover!
610
00:42:54,113 --> 00:42:55,614
Get on that horse.
Go for reinforcements.
611
00:42:58,117 --> 00:43:00,536
Now! Go! Go!
612
00:43:00,578 --> 00:43:02,288
He's down!
613
00:43:24,476 --> 00:43:26,478
There's one there!
614
00:43:26,478 --> 00:43:29,315
Come on! Horses are over there.
Go! Go!
615
00:43:30,983 --> 00:43:33,319
No, no, no. Don't shoot. No!
616
00:43:33,319 --> 00:43:34,820
Don't shoot!
617
00:43:34,820 --> 00:43:36,447
Whoo!
618
00:43:51,837 --> 00:43:55,299
Hey! I'm comin'!
619
00:44:30,542 --> 00:44:32,628
They get you loaded?!
620
00:44:37,758 --> 00:44:38,884
I got 'em!
621
00:44:41,261 --> 00:44:44,640
Over there on the ridge!
The ridge!
622
00:44:46,266 --> 00:44:48,894
Sully's gone.
623
00:44:48,894 --> 00:44:51,271
I saw him.
624
00:44:51,313 --> 00:44:54,441
He was right in the middle
of it, helping them.
625
00:44:54,483 --> 00:44:57,486
Probably started
the whole thing.
626
00:44:57,528 --> 00:45:00,739
And when I find him,
he's gonna pay for it.
43044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.