All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E24.His.Fathers.Son.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Train's early. 2 00:00:21,771 --> 00:00:23,356 Today of all days. 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 Michaela, Sully. 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,198 Good morning, Andrew. 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,283 Thanks for meeting us here. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,868 - My pleasure. - Brian, 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 Sully might need your help with Katie this afternoon. 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 All right. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,716 Colleen. 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,135 Ma. Sully. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,637 Colleen. 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,223 Excuse me, my name is William Prenderly. 13 00:00:57,223 --> 00:00:58,892 I was told that a carriage 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,352 would be meeting me here to take me to the hotel. 15 00:01:01,394 --> 00:01:04,522 Well, nobody told me nothing about it. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 Well, is -- is there a place where I can rent a rig? 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,069 Prenderly. Ha ha. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Sorry I'm late. 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,572 So many last minute details. 20 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 This way. 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,577 Oh, Ma, she looks more like you every day. 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 - You think so? - I do. 23 00:01:19,704 --> 00:01:21,372 Let me see. 24 00:01:24,209 --> 00:01:26,211 She definitely has your smile. 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,004 Well, she has Sully's eyes. 26 00:01:28,046 --> 00:01:29,756 No one could ever mistake whose child she is, 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,382 that's for sure. 28 00:01:31,424 --> 00:01:32,926 I suppose we should get started. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,552 I still can't believe 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,429 Preston convinced the American Medical Society 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 to have their convention here. 32 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 It's only the Western Division. 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,392 Still, isn't it exciting? 34 00:01:41,434 --> 00:01:43,019 Well, what's exciting is you're here, 35 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 and we're going to the convention together. 36 00:01:45,021 --> 00:01:48,566 You'd better get going. You don't want to be late. 37 00:01:48,608 --> 00:01:49,484 Be back by supper. 38 00:01:49,526 --> 00:01:52,695 You be a good girl, Katie. Mind your pa. 39 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Bye. 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 Bye-bye. 41 00:01:58,493 --> 00:01:59,994 Well, Katie, it looks like you're going 42 00:02:00,036 --> 00:02:03,456 to be spending the afternoon with your pa, just you and me. 43 00:02:03,498 --> 00:02:04,666 Huh? 44 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 What do you think about that, huh? Katie? 45 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 Huh? 46 00:02:09,420 --> 00:02:12,423 Brian. 47 00:02:12,465 --> 00:02:14,300 This letter just come for you. 48 00:02:14,342 --> 00:02:15,969 For me? 49 00:02:15,969 --> 00:02:19,180 Oh, she is looking more like you and Dr. Mike every day. 50 00:02:19,222 --> 00:02:21,141 That's what folks been saying. 51 00:02:21,182 --> 00:02:22,767 Well, I gotta get back to work. 52 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 Lots to do today. 53 00:02:23,977 --> 00:02:27,147 Thanks, Horace. 54 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 Who's sending you mail? 55 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 It's from my pa. 56 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 Aren't you gonna open it? 57 00:02:35,488 --> 00:02:37,574 Maybe I'll wait till we get home. 58 00:02:37,615 --> 00:02:40,493 All right, let's go. 59 00:03:03,349 --> 00:03:04,893 Hyah! Ha! 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,354 Here you go, Katie. 61 00:04:34,023 --> 00:04:36,109 You can play with your bunny now. 62 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Welcome, gentlemen. 63 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 Welcome to the convention. 64 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 Springs Chateau Health Tonic? 65 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 Preston's selling his own tonic? 66 00:05:07,890 --> 00:05:10,727 And many health spas around the world are doing the same. 67 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 Andrew Cook? 68 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Yes. 69 00:05:15,815 --> 00:05:17,734 William Prenderly. 70 00:05:17,734 --> 00:05:19,068 I write a column 71 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 for the American Medical Society Journal. 72 00:05:20,903 --> 00:05:22,572 Yes. Yes, of course. How do you do? 73 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 I'd like to do an interview with you about your -- 74 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 your clinic for the journal. 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,286 Certainly. 76 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Oh, you know Michaela Quinn? 77 00:05:29,746 --> 00:05:33,791 The first woman doctor admitted to the Medical Society. 78 00:05:33,833 --> 00:05:35,877 - How do you do? - Mr. Prenderly. 79 00:05:35,918 --> 00:05:37,420 Could we find a quiet spot somewhere? 80 00:05:37,462 --> 00:05:38,504 Of course. 81 00:05:38,546 --> 00:05:40,423 If you'll excuse me? 82 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Of course. 83 00:05:45,386 --> 00:05:48,973 Everything seems to be working out well for Andrew. 84 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 Yes, it does. 85 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 Katie? 86 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 Katie? 87 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 Katie? 88 00:06:46,322 --> 00:06:47,990 Whoa. 89 00:06:48,032 --> 00:06:49,492 Katie? 90 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 Katie, where are you? 91 00:06:59,001 --> 00:07:00,253 And the man from the medical journal 92 00:07:00,294 --> 00:07:01,838 did an interview on Andrew. 93 00:07:01,838 --> 00:07:03,172 It'll be in next month's issue. 94 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 Sounds like a successful day, huh? 95 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 Andrew, would you like to stay for dinner? 96 00:07:07,427 --> 00:07:08,594 If you're sure it's no bother. 97 00:07:08,636 --> 00:07:10,972 No bother at all. 98 00:07:11,013 --> 00:07:13,182 Sully, Ma, come quick. 99 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 I need your help. 100 00:07:14,642 --> 00:07:17,854 Brian, what's wrong? 101 00:07:17,895 --> 00:07:19,564 I can't find Katie anywhere. 102 00:07:24,444 --> 00:07:25,820 Katie? 103 00:07:25,862 --> 00:07:27,613 Katie? 104 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Katie? 105 00:07:29,907 --> 00:07:31,576 Here she is. 106 00:07:37,915 --> 00:07:40,293 Hello. 107 00:07:44,088 --> 00:07:45,965 I guess she just decided to take a little nap. 108 00:07:46,007 --> 00:07:47,341 That's all. 109 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 They can get away from you so quickly at this age. 110 00:07:49,385 --> 00:07:51,888 That's why you got to watch them so carefully, Brian. 111 00:07:51,929 --> 00:07:53,181 I -- I'm sorry. 112 00:07:53,222 --> 00:07:56,058 I was so proud of you at the convention today. 113 00:07:56,058 --> 00:07:59,395 Did you take a little nap? 114 00:07:59,395 --> 00:08:01,105 I love what you said up there. 115 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 And you didn't seem nervous at all. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,282 Want to show Ma? Huh? 117 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 Oh. 118 00:08:27,548 --> 00:08:28,591 Hey, Brian. 119 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 Need some help? 120 00:08:30,593 --> 00:08:32,261 I'm finished. 121 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 Did you put two nails in each rail? 122 00:08:36,057 --> 00:08:38,392 I know how to do it. 123 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 All right, just checking. 124 00:08:43,272 --> 00:08:45,233 - Sully? - Huh? 125 00:08:45,274 --> 00:08:47,443 I thought you said you didn't like fences. 126 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 I don't. 127 00:08:49,278 --> 00:08:51,822 So, why'd we build one? 128 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 There ain't as much free range as their used to be. 129 00:08:53,783 --> 00:08:58,204 Don't want our animals wandering onto somebody else's property. 130 00:08:58,246 --> 00:08:59,038 Better get going. You don't want to be late 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 for school. 132 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 - I won't. - Come on, girl. 133 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 See you tomorrow. 134 00:09:33,155 --> 00:09:35,199 Bye. 135 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Hey, you want to go fishing? 136 00:09:36,492 --> 00:09:40,580 I can't, gotta watch Katie this afternoon. 137 00:09:40,621 --> 00:09:44,667 Anthony, you ever think about your real pa? 138 00:09:44,709 --> 00:09:46,419 What do you mean? 139 00:09:46,460 --> 00:09:50,256 Well, do you ever wonder where he is, 140 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 or if you'll ever see him again someday? 141 00:09:53,134 --> 00:09:54,218 Someday? 142 00:09:54,260 --> 00:09:55,803 Why think about someday? 143 00:09:55,845 --> 00:10:00,600 Well, because he's your pa, that's why. 144 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 I like things pretty good just the way they are. 145 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Hey, what's that? 146 00:10:16,616 --> 00:10:20,661 Supposed to be able to make a fire with a piece of glass. 147 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 Come on. 148 00:10:24,081 --> 00:10:25,958 Hey, there's a pile of leaves. 149 00:10:36,385 --> 00:10:38,012 You need more leaves than that. 150 00:10:54,904 --> 00:10:57,573 Anthony, Brian? 151 00:11:00,409 --> 00:11:02,078 Let me have that please. 152 00:11:06,290 --> 00:11:08,250 Sorry, Miss Teresa. 153 00:11:08,250 --> 00:11:10,169 We -- we was just experimenting. 154 00:11:10,211 --> 00:11:12,171 What you were doing was dangerous. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 Do you understand? 156 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Yes, ma'am. 157 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 I'm sorry. 158 00:11:28,145 --> 00:11:30,481 Sully, I don't know what to do. 159 00:11:33,567 --> 00:11:35,695 I spent so much time trying to get these plants to grow. 160 00:11:35,736 --> 00:11:37,571 And look. 161 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Everything's just ruined. 162 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 It's gonna take forever. 163 00:11:48,874 --> 00:11:50,710 Michaela. 164 00:12:02,346 --> 00:12:03,889 Come on, girl. 165 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 Come on, girl. 166 00:12:04,974 --> 00:12:06,851 Hup. 167 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 Hup. 168 00:12:08,436 --> 00:12:10,813 Feeding time's over, let's go. Come on. Hup. 169 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 Brian, come here. 170 00:12:36,464 --> 00:12:39,508 These weren't nailed in all the way. 171 00:12:39,508 --> 00:12:43,345 If you're going to do a job, you need to do it right. 172 00:12:43,387 --> 00:12:46,640 - I'm sorry. - Well, sorry is fine, 173 00:12:46,682 --> 00:12:50,019 but it took your ma months to grow those plants from seeds. 174 00:12:50,019 --> 00:12:52,021 I said I was sorry! 175 00:12:52,021 --> 00:12:53,355 I was just trying to help. 176 00:12:53,355 --> 00:12:55,399 Brian. 177 00:12:55,441 --> 00:12:57,067 Brian. 178 00:13:22,176 --> 00:13:25,304 - Katie's asleep. - Brian? 179 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 Did he say anything to you about the letter he got? 180 00:13:27,515 --> 00:13:28,599 Letter? 181 00:13:28,641 --> 00:13:30,184 What letter? 182 00:13:30,226 --> 00:13:31,477 From your pa. It came yesterday. 183 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 Well, he never mentioned it to me. 184 00:13:33,562 --> 00:13:36,315 Me either. 185 00:13:36,315 --> 00:13:38,442 It's not like him to keep things from us. 186 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 You ready for your supper yet? 187 00:13:51,747 --> 00:13:53,541 I'm not hungry. 188 00:14:01,340 --> 00:14:04,969 I understand you received a letter from Ethan. 189 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 What did he say? 190 00:14:15,563 --> 00:14:19,358 "Dear Brian, I received your letter. 191 00:14:19,400 --> 00:14:22,444 "Glad to hear all is well in Colorado Springs. 192 00:14:22,486 --> 00:14:24,572 "We're doing fine. 193 00:14:24,613 --> 00:14:27,449 "San Francisco is a beautiful city. 194 00:14:27,491 --> 00:14:31,495 "Perhaps one day you will be able to see it yourself. 195 00:14:31,537 --> 00:14:33,622 "I guess that's all from here. 196 00:14:33,664 --> 00:14:37,877 Your father, Ethan Cooper." 197 00:14:46,552 --> 00:14:48,762 Who do you think I look like? 198 00:14:48,804 --> 00:14:50,514 My ma or my pa? 199 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 I would have to say that... 200 00:14:55,561 --> 00:14:57,813 well, you look a little like both of them. 201 00:15:02,151 --> 00:15:03,777 Miss your father? 202 00:15:06,155 --> 00:15:09,617 I don't know. 203 00:15:09,658 --> 00:15:11,535 Sometimes. 204 00:15:18,542 --> 00:15:21,170 Why would he even write to him 205 00:15:21,211 --> 00:15:23,339 if he wasn't going to say, "I love you," 206 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 or "I miss you"? 207 00:15:26,133 --> 00:15:27,468 You know Ethan. 208 00:15:27,509 --> 00:15:30,512 He's never been one to think about anyone but himself. 209 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 Can you imagine how Brian must feel? 210 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 When my pa died I was real angry at him. 211 00:15:37,436 --> 00:15:39,146 Sometimes at night I'd go down to the dock 212 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 and yell up into the sky, 213 00:15:41,649 --> 00:15:45,945 tell him how much I hated him for leaving us. 214 00:15:45,986 --> 00:15:49,490 In some ways I think it was easier for me than for Brian. 215 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 What do you mean? 216 00:15:52,743 --> 00:15:56,121 I never had to wonder if he was coming back, 217 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 or if he loved me or I loved him. 218 00:15:58,791 --> 00:16:00,751 He was just gone. 219 00:16:05,422 --> 00:16:07,424 I've been thinking and thinking about 220 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 what I could say to Brian 221 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 besides telling him how much we love him, 222 00:16:11,637 --> 00:16:14,723 which we tell him all the time. 223 00:16:14,765 --> 00:16:16,850 I don't suppose you can tell him too often. 224 00:16:18,852 --> 00:16:20,270 No. 225 00:16:20,312 --> 00:16:25,943 Maybe besides just telling him, we should show him too. 226 00:16:39,498 --> 00:16:40,666 Hey, Brian. 227 00:16:40,708 --> 00:16:42,001 Yeah? 228 00:16:42,001 --> 00:16:43,919 Meet me at Loren's today after school. 229 00:16:43,961 --> 00:16:45,379 What for? 230 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 I got a project I want to get started on, 231 00:16:46,672 --> 00:16:48,507 and I need your help. 232 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 What kind of project? 233 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 You'll see. 234 00:16:53,512 --> 00:16:55,764 All right. I'll meet you there. 235 00:17:23,208 --> 00:17:26,253 You know, when Preston first came up with the idea 236 00:17:26,295 --> 00:17:28,005 of the Spring Chateau Health Tonic, 237 00:17:28,047 --> 00:17:30,674 I was completely opposed to prescribing it as medicine. 238 00:17:30,716 --> 00:17:33,469 I can understand why. It's 80 percent alcohol. 239 00:17:33,510 --> 00:17:36,472 Oh, I know it sounds a bit excessive at first. 240 00:17:36,513 --> 00:17:39,391 You're not suggesting alcohol as a curative? 241 00:17:39,391 --> 00:17:40,726 Not in and of itself, of course not. 242 00:17:40,726 --> 00:17:42,227 No, but when combined with certain herbs... 243 00:17:42,269 --> 00:17:46,065 Andrew, mark this day as the most significant day 244 00:17:46,065 --> 00:17:47,649 in the history of the Springs Chateau. 245 00:17:47,691 --> 00:17:49,818 Let me present Mr. Harry B. Smith, 246 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 who has come here to take the waters 247 00:17:51,528 --> 00:17:53,238 and to consult with you about his health. 248 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 Mr. Smith. 249 00:17:54,656 --> 00:17:57,117 - How do you do, sir? - Who needs no introduction. 250 00:17:57,159 --> 00:17:59,661 Dr. Cook would be more than happy to reschedule his day 251 00:17:59,703 --> 00:18:02,414 to be at your service, sir. 252 00:18:02,456 --> 00:18:04,875 Splendid, splendid. 253 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 It turns out Harry B. Smith owns half the land 254 00:18:10,756 --> 00:18:12,257 in Colorado Territory. 255 00:18:12,257 --> 00:18:13,342 Yes, I've heard of him. 256 00:18:13,383 --> 00:18:15,177 He has lots and lots of rich friends. 257 00:18:15,219 --> 00:18:18,013 Just the sort of patient Preston's been looking for. 258 00:18:18,055 --> 00:18:19,515 What are his symptoms? 259 00:18:19,556 --> 00:18:21,725 Fatigue, aches, pains, minor cough. 260 00:18:21,767 --> 00:18:23,393 Oh, it doesn't sound too serious. 261 00:18:23,435 --> 00:18:25,521 Andrew says he just needs rest. 262 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 But to listen to Harry B. Smith talk about it, 263 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 he's at death's door. 264 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 He's expecting Preston's gadgets 265 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 and tonics to make him a new man. 266 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 Well, at least they won't harm him. 267 00:18:34,488 --> 00:18:35,864 Poor Andrew. 268 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Could you imagine, Ma, spending all your time 269 00:18:37,783 --> 00:18:39,952 treating people with nothing at all wrong with them? 270 00:18:39,993 --> 00:18:42,496 Oh, I agree. 271 00:18:42,538 --> 00:18:44,414 Andrew's a promising, talented young doctor. 272 00:18:44,456 --> 00:18:46,458 I hope he doesn't lose sight of that. 273 00:18:46,500 --> 00:18:48,377 Would you look after Katie for me? 274 00:18:48,418 --> 00:18:50,546 I promised Sully I'd meet him and Brian after school. 275 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 Of course. By the way, I -- 276 00:18:52,548 --> 00:18:54,716 I won't be home for supper tonight. 277 00:18:54,758 --> 00:18:56,093 Oh? 278 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 Yes, Andrew invited me 279 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 to dine with him tonight at the hotel. 280 00:18:59,972 --> 00:19:01,765 Oh. 281 00:19:08,480 --> 00:19:09,815 You see, this is a replica 282 00:19:09,857 --> 00:19:12,693 of a famous old house in San Francisco. 283 00:19:12,734 --> 00:19:14,528 San Francisco? 284 00:19:14,570 --> 00:19:17,823 You think Katie would like this? 285 00:19:17,823 --> 00:19:19,616 I guess. 286 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 Well, I know she would. 287 00:19:21,660 --> 00:19:24,580 And the thing is it's a brand new item just came in. 288 00:19:24,621 --> 00:19:26,665 After you get it built from the plans, see, 289 00:19:26,707 --> 00:19:29,376 you can order a whole lot of extra doo-dads 290 00:19:29,418 --> 00:19:30,669 to go inside and fix it up. 291 00:19:30,669 --> 00:19:32,713 You know, little bits of furniture and, uh, 292 00:19:32,754 --> 00:19:35,507 paintin's for the wall, stuff like that. 293 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 How much? 294 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 Two dollars. 295 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 But I can let you have it 296 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 for the special, promotional price of $1.50. 297 00:19:42,681 --> 00:19:44,183 I'm afraid not. 298 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 We weren't planning on spending that much. 299 00:19:46,310 --> 00:19:48,687 Well, how much were you planning on spending? 300 00:19:48,729 --> 00:19:50,731 - Two bits? - A quarter? 301 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 The plans alone are worth a quarter. 302 00:19:53,525 --> 00:19:54,693 I'll take the plans. 303 00:19:54,693 --> 00:19:57,529 I can't sell the plans sep-- 304 00:19:57,529 --> 00:19:59,448 All right. What's the difference? 305 00:19:59,489 --> 00:20:00,532 Nobody's buying this stuff anyway. 306 00:20:00,574 --> 00:20:02,826 - Go ahead. - Oh, Sully, look. 307 00:20:02,868 --> 00:20:05,412 There are rocking chairs almost exactly the same as ours. 308 00:20:05,454 --> 00:20:08,290 I spent hours rocking Katie to sleep in that chair. 309 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 Oh, I didn't mean to, uh, show you that catalog. 310 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 We even found a few hours to rock you too, 311 00:20:12,544 --> 00:20:13,962 when you were younger, you remember? 312 00:20:14,004 --> 00:20:16,423 - Yeah. - Uh, that's not a good catalog. 313 00:20:16,465 --> 00:20:18,717 It's -- it's only a nickel. Perhaps you could order it. 314 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 You can't order anything from that catalog. 315 00:20:20,677 --> 00:20:21,887 - I told you. - Why not? 316 00:20:21,929 --> 00:20:24,181 You just can't and that's the end of it. 317 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 There's got to be a good reason, Loren. 318 00:20:25,557 --> 00:20:26,934 Oh, there's a reason, all right. 319 00:20:26,975 --> 00:20:30,354 The reason is Clarence Sprague over in Manitou 320 00:20:30,395 --> 00:20:33,565 is the exclusive distributor for everything sold in that catalog. 321 00:20:33,565 --> 00:20:34,691 Well, how can a storekeeper 322 00:20:34,733 --> 00:20:36,860 be the exclusive distributor when this is a catalog? 323 00:20:36,902 --> 00:20:38,278 How? I'll tell you how. 324 00:20:38,320 --> 00:20:42,699 He's a conniving, lying, cheating, no good, son of a... 325 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 I can't order anything for you from it, 326 00:20:44,701 --> 00:20:46,453 and that's all there is to it. 327 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 First we'll get the house built, then 328 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 we'll worry about the chair. 329 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 Here you go. 330 00:20:56,922 --> 00:20:58,590 Bye, Mr. Bray. Thanks for the plans. 331 00:20:58,632 --> 00:21:02,219 Yeah, yeah, yeah. 332 00:21:10,769 --> 00:21:12,729 How long have I been on this contraption? 333 00:21:12,771 --> 00:21:14,189 Two minutes. 334 00:21:14,231 --> 00:21:15,732 Two minutes? 335 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 - And a half. - Ugh. 336 00:21:17,609 --> 00:21:19,278 - You're doing very well, sir. - Ugh. 337 00:21:23,031 --> 00:21:24,032 Excuse me. 338 00:21:24,074 --> 00:21:25,742 Yeah. 339 00:21:28,578 --> 00:21:30,330 How's the patient? 340 00:21:30,372 --> 00:21:33,875 A tour of the facilities sent him to his bed for a nap. 341 00:21:33,917 --> 00:21:37,796 But he has managed nearly three minutes on the exerciser. 342 00:21:37,796 --> 00:21:39,715 How long now? 343 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 I think that's long enough for your first visit. 344 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Ugh. 345 00:21:54,062 --> 00:21:55,022 Ugh. 346 00:21:55,063 --> 00:21:56,648 Easy. 347 00:21:56,690 --> 00:21:58,817 Ah. 348 00:21:58,817 --> 00:22:01,111 You know, I hate to admit it, 349 00:22:01,153 --> 00:22:04,865 but I believe I'm beginning to feel a bit better already. 350 00:22:04,906 --> 00:22:06,325 Well, that's the spirit. 351 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 I'd like you to take two tablespoons of this 352 00:22:08,160 --> 00:22:09,828 before retiring. 353 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 - What's this? - Well, it will help you... 354 00:22:14,041 --> 00:22:15,667 sleep. 355 00:22:15,667 --> 00:22:16,710 Ah, all right. 356 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 I'll see you first thing in the morning, young man. 357 00:22:18,795 --> 00:22:19,796 Ah, just a moment. 358 00:22:19,838 --> 00:22:22,841 You also might want to try combing a few drops 359 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 of this through your hair in the morning. 360 00:22:24,509 --> 00:22:27,012 It s a scalp stimulator. 361 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 What in tarnation is a scalp stimulator? 362 00:22:30,015 --> 00:22:33,143 It restores vigor and increases brain activity. 363 00:22:33,185 --> 00:22:34,686 Andrew. 364 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 That's what it says. 365 00:22:36,271 --> 00:22:38,190 I'll take it. 366 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 Re -- 367 00:22:40,067 --> 00:22:43,362 Renews romantic appetite? 368 00:22:45,155 --> 00:22:47,324 Hmm. Hmm. 369 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 Good day. 370 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 Andrew. 371 00:22:53,413 --> 00:22:56,041 There is power in positive thinking, Colleen. 372 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 I do believe I've even heard Dr. Michaela Quinn discourse 373 00:22:58,835 --> 00:23:00,420 on it from time to time. 374 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 May I escort you to the dining room? 375 00:23:17,270 --> 00:23:20,690 Need some help? 376 00:23:20,732 --> 00:23:22,401 I can't do this stuff. 377 00:23:25,153 --> 00:23:27,531 Of course you can, Brian. 378 00:23:27,572 --> 00:23:30,075 Maybe you should do it yourself so it'll be right. 379 00:23:30,117 --> 00:23:31,743 What are you talking about? 380 00:23:31,743 --> 00:23:34,746 You build things all the time. Come on. 381 00:23:34,746 --> 00:23:36,373 - I can't do it like you, Sully. - Brian? 382 00:23:36,415 --> 00:23:38,166 I'm going to bed. 383 00:24:16,246 --> 00:24:19,624 Hey, Brian. 384 00:24:19,666 --> 00:24:21,126 Look what I found. 385 00:24:21,126 --> 00:24:23,628 My ma uses it for reading the Bible. 386 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 Yeah? 387 00:24:25,088 --> 00:24:28,175 So I bet we can start a fire for sure with this. 388 00:24:28,216 --> 00:24:29,634 Yeah. 389 00:24:29,634 --> 00:24:31,428 - Come on. - There. 390 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 A little more to the left. 391 00:24:39,853 --> 00:24:42,230 No, right -- right there. 392 00:24:42,272 --> 00:24:44,191 Gotta get the angle just right. 393 00:24:44,232 --> 00:24:45,859 I know. 394 00:24:50,489 --> 00:24:52,282 Here, let me try. 395 00:25:01,750 --> 00:25:03,418 It's working. 396 00:25:08,924 --> 00:25:11,092 Hey, it's starting. 397 00:25:13,178 --> 00:25:14,513 Brian! 398 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 Go get Mr. Bray! 399 00:25:26,399 --> 00:25:27,817 Mr. Bray. 400 00:25:27,859 --> 00:25:30,070 - What is it, boy? - There's a fire. 401 00:25:36,034 --> 00:25:38,703 Brian! Brian, get away from there! 402 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 Fire! 403 00:25:40,455 --> 00:25:41,748 Get buckets. 404 00:25:41,790 --> 00:25:44,334 Form a line. 405 00:25:44,376 --> 00:25:46,753 What are you doing? We're having a fire! 406 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Get the water! Move it over there! 407 00:25:48,421 --> 00:25:49,923 Move it over there! 408 00:25:53,134 --> 00:25:55,303 Come on! There's a fire! 409 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 Move, move, move! 410 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 Right behind you, Loren. Coming through. 411 00:26:20,787 --> 00:26:22,872 Got it from here, Sheriff. 412 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 Thanks, Carl. 413 00:26:24,833 --> 00:26:26,126 We're in for it. 414 00:26:31,923 --> 00:26:33,675 How'd this happen? 415 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 What in heaven's name were you thinking? 416 00:26:40,599 --> 00:26:42,434 Come on, come on. 417 00:27:01,036 --> 00:27:03,788 I just don't believe it. 418 00:27:03,830 --> 00:27:07,542 He could have burnt down the entire town. 419 00:27:07,542 --> 00:27:10,003 But he didn't...thankfully. 420 00:27:10,045 --> 00:27:12,839 I just don't know what to expect from him next. 421 00:27:28,229 --> 00:27:29,773 Howdy. 422 00:27:29,814 --> 00:27:31,483 Howdy, boys. 423 00:27:39,699 --> 00:27:40,950 We're going to get in trouble for this. 424 00:27:40,992 --> 00:27:43,411 Don't worry. We'll be back before school's out. 425 00:27:43,411 --> 00:27:46,831 They'll never even know we've been gone. 426 00:27:46,873 --> 00:27:48,583 What about Miss Teresa? 427 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 I'll explain it to her. 428 00:27:51,211 --> 00:27:54,339 You're always saying how you want to go places, see things. 429 00:27:56,424 --> 00:27:57,467 Come on. 430 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 Here you go, Miss. 431 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Get settled. It'll just be a moment. 432 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 All closed up. 433 00:28:18,405 --> 00:28:19,781 Roll 'em! 434 00:28:49,978 --> 00:28:51,938 Now what's so important in Manitou anyway? 435 00:28:51,980 --> 00:28:54,315 I gotta get a rocking chair for Ma. 436 00:28:54,315 --> 00:28:55,692 A rocking chair? 437 00:28:55,734 --> 00:28:57,402 Not a real one, a miniature one. 438 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 It's important to her. 439 00:28:59,863 --> 00:29:02,407 I have a feeling this is not a good idea. 440 00:29:02,449 --> 00:29:03,992 Come on. 441 00:29:28,349 --> 00:29:29,601 Good morning 442 00:29:29,642 --> 00:29:32,604 and welcome to the final day of this convention. 443 00:29:32,645 --> 00:29:36,441 Before turning the floor over to our esteemed Dr. Andrew Cook, 444 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 I'd like to introduce a surprise speaker -- 445 00:29:39,068 --> 00:29:40,737 a titan of industry, 446 00:29:40,779 --> 00:29:43,239 a friend of Colorado and a man 447 00:29:43,281 --> 00:29:47,410 who has contributed generously to the American Medical Society, 448 00:29:47,452 --> 00:29:49,329 Mr. Harry B. Smith. 449 00:29:59,047 --> 00:30:01,716 Thank you, Mr. Lodge. 450 00:30:01,716 --> 00:30:04,886 As many of you know, I've been in pretty poor health 451 00:30:04,928 --> 00:30:07,680 these past few years, but my stay 452 00:30:07,722 --> 00:30:12,060 at the Springs Chateau has been nothing short of miraculous. 453 00:30:12,101 --> 00:30:15,522 I believe that Preston Lodge has truly found 454 00:30:15,563 --> 00:30:17,857 the fountain of youth, 455 00:30:17,899 --> 00:30:22,070 and a genius to run it, Dr. Andrew Cook. 456 00:30:29,035 --> 00:30:30,662 Thank you. 457 00:30:46,135 --> 00:30:47,595 We should have at least tried to sneak 458 00:30:47,595 --> 00:30:49,055 on the train at the station. 459 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 The guard was watching the whole time. 460 00:30:51,015 --> 00:30:53,017 - I know, but we could -- - Anthony, 461 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 it's easy to hop a train. 462 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 We can do it. 463 00:30:59,274 --> 00:31:02,110 Do you remember what your pa looks like? 464 00:31:02,110 --> 00:31:05,446 I don't mean Robert E., I mean your real pa. 465 00:31:05,446 --> 00:31:08,283 I dunno what you been talking about the last couple of days, 466 00:31:08,324 --> 00:31:10,493 but Robert E. is my real pa. 467 00:31:22,297 --> 00:31:24,799 I got this in the mail. 468 00:31:24,799 --> 00:31:27,635 Yeah? 469 00:31:27,635 --> 00:31:30,388 You think I look like him? 470 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 I don't know. 471 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Can't tell nothin' from the picture. 472 00:31:34,058 --> 00:31:36,102 You know, how a person walks or how they talk, 473 00:31:36,144 --> 00:31:38,897 or how they laugh or what things they say. 474 00:31:38,938 --> 00:31:41,566 None of that stuff. 475 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 Ma says I look like him. 476 00:31:43,443 --> 00:31:45,445 I think you look like Sully. 477 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 I do? 478 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 To me, yeah. 479 00:31:50,241 --> 00:31:54,537 I was thinking about going up to San Francisco, 480 00:31:54,579 --> 00:31:57,123 living with my -- 481 00:31:57,165 --> 00:31:59,959 with Ethan Cooper. 482 00:32:00,001 --> 00:32:02,378 Why? 483 00:32:02,420 --> 00:32:05,173 Ma and Sully, they have Katie now. 484 00:32:05,173 --> 00:32:09,177 She's their real daughter. Maybe... 485 00:32:09,177 --> 00:32:10,845 Maybe what? 486 00:32:14,349 --> 00:32:16,225 Here comes the train. 487 00:32:29,614 --> 00:32:31,449 Come on. 488 00:33:17,704 --> 00:33:19,539 Brian! 489 00:33:36,931 --> 00:33:42,145 So, this tonic is a formula that you put together yourself? 490 00:33:42,186 --> 00:33:43,438 Myself? Uh, no, 491 00:33:43,479 --> 00:33:46,190 I recommended certain herbs, but... 492 00:33:46,232 --> 00:33:48,526 But -- but you do endorse it? 493 00:33:48,568 --> 00:33:52,030 Well, yes, depending on the presenting symptoms, of course. 494 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 So you're not willing to say 495 00:33:53,239 --> 00:33:54,782 that this is a -- a cure for everyone? 496 00:33:54,782 --> 00:33:55,742 Ah, excuse me for just for a moment. 497 00:33:55,783 --> 00:33:56,451 But -- but for the record, exactly who -- 498 00:33:56,492 --> 00:34:00,788 - who invented the most? - Please. 499 00:34:00,830 --> 00:34:05,376 Colleen, Michaela, this is really something, huh? 500 00:34:05,418 --> 00:34:07,962 Yes, it's very exciting, but, uh... 501 00:34:07,962 --> 00:34:09,464 But? 502 00:34:09,464 --> 00:34:11,257 In your speech, you gave the impression 503 00:34:11,299 --> 00:34:14,177 that the Spring Chateau Tonic was a cure of some sort. 504 00:34:14,218 --> 00:34:15,553 Ah, cure. 505 00:34:15,595 --> 00:34:18,431 Well, who's to say what a cure is exactly? 506 00:34:18,473 --> 00:34:20,391 I mean, it seems to work for certain people. 507 00:34:20,433 --> 00:34:23,686 But, Andrew, you know it has no medical value whatsoever. 508 00:34:23,728 --> 00:34:26,147 No medical value? 509 00:34:26,147 --> 00:34:27,774 Oh, I admit it's a bit of a forerunner, 510 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 - Michaela. - A forerunner? 511 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 Fairly new to the materia medica. 512 00:34:31,152 --> 00:34:32,445 It's not new at all. 513 00:34:32,487 --> 00:34:34,405 Less-than-ethical practitioners 514 00:34:34,447 --> 00:34:39,994 have been selling panaceas to unsuspecting patients for years. 515 00:34:40,036 --> 00:34:42,872 If the patient thinks it can do some good, maybe it can. 516 00:34:42,914 --> 00:34:46,000 Well, certainly a positive attitude can help in healing, 517 00:34:46,042 --> 00:34:49,378 but physicians, well, they must never lie to their patients 518 00:34:49,420 --> 00:34:51,380 or to themselves. 519 00:34:51,422 --> 00:34:53,216 Now, what you're selling as medicine is alcohol. 520 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 And willow bark and dogwood and bayberry -- 521 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 the same ingredients you dispense to your clients. 522 00:34:58,304 --> 00:34:59,472 Well, that's different. 523 00:34:59,514 --> 00:35:00,389 Why? 524 00:35:00,431 --> 00:35:02,266 Because you're not making a profit on it? 525 00:35:02,308 --> 00:35:03,851 I'm not concerned with profit, Andrew. 526 00:35:03,893 --> 00:35:06,354 I'm concerned with honesty and integrity, 527 00:35:06,354 --> 00:35:08,731 qualities I've always seen in you. 528 00:35:13,152 --> 00:35:15,238 Dr. Mike. 529 00:35:15,279 --> 00:35:18,950 - Matthew? - Brian's missing. 530 00:35:18,991 --> 00:35:21,202 Miss Teresa says he never showed up for school today. 531 00:35:21,202 --> 00:35:23,538 He's not at home, and he's not in town. 532 00:35:36,634 --> 00:35:38,386 Grace, how long they been gone? 533 00:35:38,427 --> 00:35:39,637 Since early this morning. 534 00:35:39,679 --> 00:35:41,347 Anthony had breakfast and left for school, 535 00:35:41,389 --> 00:35:42,515 and that's the last we saw of him. 536 00:35:42,557 --> 00:35:44,225 Do you know if he took any provisions? 537 00:35:44,225 --> 00:35:46,435 No. No, Anthony didn't. 538 00:35:49,105 --> 00:35:50,523 Going out to look for him. 539 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Anthony's gone too, probably gone off with him. 540 00:35:52,275 --> 00:35:53,401 Where? Why? 541 00:35:53,442 --> 00:35:55,361 I don't know. Will you wait here 542 00:35:55,403 --> 00:35:56,737 in case he comes back home? 543 00:35:56,737 --> 00:35:58,406 Yes, of course. 544 00:36:01,534 --> 00:36:03,077 - Hyah! Hyah! Hyah! - Come on! 545 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 - Hyah! - Hyah! 546 00:36:14,380 --> 00:36:17,592 Come on, Brian, wake up. 547 00:36:17,592 --> 00:36:19,093 Wake up. 548 00:36:21,596 --> 00:36:25,183 Ah. 549 00:36:25,224 --> 00:36:30,188 Oh, the rocking chair. 550 00:36:30,229 --> 00:36:33,107 Brian, are you all right? 551 00:36:33,107 --> 00:36:34,442 Wait. 552 00:36:38,404 --> 00:36:41,365 Yeah, I'm all right. 553 00:36:42,783 --> 00:36:44,911 I thought... 554 00:36:44,952 --> 00:36:46,412 I thought... 555 00:36:46,454 --> 00:36:50,124 I didn't know what to think. 556 00:36:50,166 --> 00:36:51,584 I have a feeling they're going to know we've been gone 557 00:36:51,626 --> 00:36:53,502 before we get back. 558 00:36:55,630 --> 00:36:57,089 Come on. Let's go. 559 00:37:05,681 --> 00:37:06,682 Ow. 560 00:37:33,751 --> 00:37:35,670 Any word? 561 00:37:35,670 --> 00:37:37,672 Not yet. 562 00:37:37,713 --> 00:37:40,549 They've been gone so long. 563 00:37:40,591 --> 00:37:44,553 Sully's taught Brian how to survive in the wilderness. 564 00:37:44,595 --> 00:37:46,806 I'm certain they'll be all right until... 565 00:37:49,475 --> 00:37:52,687 You know, before Anthony came into our lives, 566 00:37:52,687 --> 00:37:57,358 I'd given up on having children. 567 00:37:57,400 --> 00:38:00,278 I grieved as hard as any one person could, 568 00:38:00,319 --> 00:38:04,865 and then one day I accepted it, 569 00:38:04,865 --> 00:38:08,119 just like that. 570 00:38:08,160 --> 00:38:11,914 There was some peace in not worrying about it anymore. 571 00:38:14,208 --> 00:38:18,546 Then, wouldn't you know it, Anthony came along. 572 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 And, of course, you know that life with Anthony 573 00:38:20,548 --> 00:38:24,343 turned out to be a letting go every day. 574 00:38:24,385 --> 00:38:27,638 First, I thought it was a cruel trick, 575 00:38:27,680 --> 00:38:30,224 finally to have this child to raise, 576 00:38:30,224 --> 00:38:32,893 this bright, handsome child. 577 00:38:35,730 --> 00:38:41,485 Who has an illness that can take him at any time. 578 00:38:41,527 --> 00:38:45,364 After a while you come to understand that no one 579 00:38:45,406 --> 00:38:48,617 really knows when their time is gonna come. 580 00:38:53,748 --> 00:38:56,876 I know they're gonna find our sons, Grace. 581 00:38:56,917 --> 00:38:59,587 I know they are. 582 00:39:14,185 --> 00:39:15,603 They're tired and they're hungry, 583 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 - but they're all right. - Oh! 584 00:39:18,814 --> 00:39:21,776 - Ma. - Brian. 585 00:39:21,817 --> 00:39:24,904 Anthony. 586 00:39:24,945 --> 00:39:27,239 Well, it looks like I'm going to have a mighty clean livery 587 00:39:27,239 --> 00:39:29,575 for the next few months. 588 00:39:29,575 --> 00:39:31,035 I'm going to head on home then. 589 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 I'll see you in the morning. 590 00:39:32,244 --> 00:39:33,579 - Thank you, Matthew. - Good night. 591 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 - Good night. - Good night, Sully. 592 00:39:40,795 --> 00:39:41,962 Let's go. 593 00:39:48,511 --> 00:39:49,804 You are freezing. 594 00:39:49,845 --> 00:39:50,638 I'm all right. 595 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 You had us scared to death. 596 00:39:51,555 --> 00:39:55,434 I didn't mean to. 597 00:39:55,434 --> 00:39:57,978 I thought I'd be back before anyone noticed I was gone. 598 00:39:58,020 --> 00:40:00,648 Why would you go anywhere without telling us? 599 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 I wanted it to be a surprise. 600 00:40:02,566 --> 00:40:04,485 Brian, you ran off without even stopping 601 00:40:04,527 --> 00:40:06,779 to think of how you were gonna worry your ma. 602 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 It's not like that. 603 00:40:08,406 --> 00:40:10,449 You skipped school, and you snuck onto a train. 604 00:40:10,449 --> 00:40:12,159 You don't understand! 605 00:40:12,201 --> 00:40:14,203 - I understand. - No, you don't! 606 00:40:14,245 --> 00:40:16,497 I understand that you two boys could have been hurt, or worse. 607 00:40:16,539 --> 00:40:19,291 You don't understand anything! 608 00:40:19,291 --> 00:40:20,459 And I don't have to listen to you, either. 609 00:40:20,501 --> 00:40:22,378 You're not my pa! 610 00:40:52,241 --> 00:40:53,659 Brian? 611 00:40:56,579 --> 00:40:59,582 I don't know what you must be thinking 612 00:40:59,623 --> 00:41:02,877 about Ethan and Sully, 613 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 or me for that matter. 614 00:41:07,381 --> 00:41:09,216 Maybe you think that since Katie was born 615 00:41:09,258 --> 00:41:12,303 I don't love you as much. 616 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 Is that what's bothering you? 617 00:41:17,600 --> 00:41:22,688 I just want you to know that there isn't a moment 618 00:41:22,688 --> 00:41:27,318 or a second that goes by that you're not in my heart, 619 00:41:27,359 --> 00:41:33,365 and that Sully and I love you so much, 620 00:41:33,365 --> 00:41:35,534 more than you can ever imagine. 621 00:41:38,287 --> 00:41:40,539 And we always will. 622 00:41:52,551 --> 00:41:54,386 You know, I've been lying here thinking 623 00:41:54,386 --> 00:41:55,971 about that fence we just built. 624 00:41:57,723 --> 00:42:01,602 It would be nice if we didn't have to build fences. 625 00:42:01,644 --> 00:42:03,521 I guess sometimes you do. 626 00:42:03,562 --> 00:42:06,357 It keeps things straight between neighbors. 627 00:42:06,398 --> 00:42:09,401 It defines things, you mean. 628 00:42:09,443 --> 00:42:11,779 Kind of like rules -- You run into them 629 00:42:11,820 --> 00:42:14,573 before you trample on somebody else's territory. 630 00:42:14,573 --> 00:42:18,452 And before you run off a cliff. 631 00:42:18,494 --> 00:42:21,247 Today at Preston's... 632 00:42:21,288 --> 00:42:25,417 I thought Andrew was setting aside his principles for money, 633 00:42:25,459 --> 00:42:28,254 and perhaps I was wrong. 634 00:42:28,295 --> 00:42:29,296 I suppose it's possible 635 00:42:29,338 --> 00:42:32,591 that he doesn't even know what his principles are, 636 00:42:32,591 --> 00:42:37,137 if no one ever helped him to define them. 637 00:42:37,179 --> 00:42:39,515 You mean nobody ever took the time to teach him 638 00:42:39,557 --> 00:42:41,308 how to build a fence. 639 00:42:41,350 --> 00:42:44,562 Hmm, yes. 640 00:43:16,594 --> 00:43:22,808 Ma, I went to Manitou to get this for you. 641 00:43:26,312 --> 00:43:29,315 From the catalog? 642 00:43:29,356 --> 00:43:31,984 I'm sorry if I worried you. 643 00:43:31,984 --> 00:43:34,028 I didn't mean to. 644 00:43:34,069 --> 00:43:37,740 I know you didn't. 645 00:43:37,781 --> 00:43:39,491 Sully and I have been talking. 646 00:43:39,533 --> 00:43:41,744 About what? 647 00:43:41,785 --> 00:43:43,912 About a lot of things. 648 00:43:43,954 --> 00:43:47,625 About you growing up, taking on responsibility. 649 00:43:47,666 --> 00:43:50,586 About us making sure you know what that means. 650 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 What it comes down to is that, 651 00:43:51,670 --> 00:43:54,465 uh, we're gonna have some new rules around here. 652 00:43:54,506 --> 00:43:56,008 Rules? 653 00:43:56,008 --> 00:43:58,135 That's right. 654 00:43:58,177 --> 00:43:59,928 What kind of rules? 655 00:43:59,970 --> 00:44:03,849 Well, for starters, you skip school again, 656 00:44:03,849 --> 00:44:06,602 and I take away all your privileges for a month. 657 00:44:06,644 --> 00:44:07,811 A month? 658 00:44:07,853 --> 00:44:13,108 Those privileges include going fishing with your friends 659 00:44:13,150 --> 00:44:16,487 - and working on the Gazette. - What? 660 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 And I expect you to work here 661 00:44:17,863 --> 00:44:20,032 with your ma in the garden every Saturday. 662 00:44:20,032 --> 00:44:21,825 Every Saturday? 663 00:44:21,867 --> 00:44:25,162 Until the new plants are in and they've taking root. 664 00:44:25,204 --> 00:44:26,955 I said I'm sorry. 665 00:44:26,997 --> 00:44:28,874 I know you did. 666 00:44:28,916 --> 00:44:30,959 Then why are you doing this? 667 00:44:34,713 --> 00:44:36,298 'Cause I'm your pa. 46201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.