Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:03,378
Hey.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,505
I told the lady
who runs my boardinghouse
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,883
that you've got women that vote
here, in Colorado Springs...
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,385
It wasn't only my doing,
Colleen.
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
And that you thought women
should make up their own minds
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,305
about things.
7
00:00:14,347 --> 00:00:17,684
Was this discussion in
reference to something specific?
8
00:00:17,726 --> 00:00:18,768
Well, the boardinghouse
9
00:00:18,810 --> 00:00:21,354
has this rule
about going out past supper.
10
00:00:21,396 --> 00:00:23,898
But the library's open until 9.
11
00:00:23,940 --> 00:00:25,066
She won't even let
me go to study.
12
00:00:25,066 --> 00:00:27,360
- Hi.
- Good.
13
00:00:27,402 --> 00:00:31,448
I imagine she can't
bend the rules just for you.
14
00:00:31,489 --> 00:00:33,241
I mean, it's possible
that some of the other girls
15
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
aren't quite as responsible
as you are.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
But that isn't fair.
17
00:00:36,453 --> 00:00:39,539
Oh, life isn't always fair,
Colleen.
18
00:00:47,213 --> 00:00:49,049
Did you hear the news
19
00:00:49,090 --> 00:00:51,593
that Logan Thompson
and Muriel McFarland
20
00:00:51,593 --> 00:00:54,095
are planning on getting married
in the summer?
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,222
- Really?
- Oh, that's wonderful.
22
00:00:56,264 --> 00:00:57,640
They're such nice kids.
23
00:00:57,682 --> 00:01:00,226
Oh, and very young.
24
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
Their parents
asked me to counsel them.
25
00:01:02,228 --> 00:01:04,272
Well, I'm sure
they'll appreciate that.
26
00:01:04,272 --> 00:01:06,149
I could take you up
to the Thompson farm today.
27
00:01:06,191 --> 00:01:08,443
I'm going out to Manitou.
It's on the way.
28
00:01:08,443 --> 00:01:11,488
Oh, you -- you know,
29
00:01:11,529 --> 00:01:14,240
this afternoon's really
not that good for me.
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,201
But thank you anyway.
31
00:01:16,242 --> 00:01:18,036
Well, perhaps
I could take you out tomorrow
32
00:01:18,078 --> 00:01:19,496
if I have a slow day
at the clinic.
33
00:01:19,537 --> 00:01:21,456
No.
34
00:01:21,498 --> 00:01:24,959
No, I -- I wouldn't dream
of troubling you, Michaela.
35
00:01:25,001 --> 00:01:27,462
- I'd be happy to do it.
- No.
36
00:01:27,504 --> 00:01:30,715
I will talk to Logan and Muriel
the next time
37
00:01:30,757 --> 00:01:32,008
they come into town.
38
00:01:32,050 --> 00:01:33,468
They don't get into town
that often.
39
00:01:33,468 --> 00:01:35,136
They haven't been here
in weeks.
40
00:01:35,136 --> 00:01:38,306
They will come by the store
sooner or later.
41
00:01:38,306 --> 00:01:39,641
It can wait.
42
00:01:47,440 --> 00:01:49,526
Is the Reverend
still nervous about traveling?
43
00:01:49,567 --> 00:01:50,985
He's all right
with what he knows.
44
00:01:51,027 --> 00:01:52,737
But anything beyond that...
45
00:01:52,779 --> 00:01:55,490
I wish I could help him.
46
00:01:55,532 --> 00:01:56,574
Michaela!
47
00:01:59,577 --> 00:02:02,539
Marjorie!
48
00:02:02,580 --> 00:02:04,332
Well, what are you doing here?
49
00:02:04,374 --> 00:02:06,042
Is that the way
to greet your sister
50
00:02:06,084 --> 00:02:07,919
who's come all the way
from Boston?
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
You look wonderful,
but why didn't you tell me
52
00:02:09,462 --> 00:02:11,464
- you were coming?
- I wanted it to be a surprise.
53
00:02:11,506 --> 00:02:14,342
It all happened quite suddenly.
54
00:02:14,342 --> 00:02:16,719
Michaela, something
wonderful has happened.
55
00:02:16,761 --> 00:02:19,097
Really? What's that?
56
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
I was arrested.
57
00:02:21,349 --> 00:02:23,977
Right here on the front page
of the "Boston Herald."
58
00:02:24,018 --> 00:02:27,522
"Six Boston Suffragettes
Arrested Attempting to Vote."
59
00:02:27,564 --> 00:02:29,440
We went to the polls,
knowing they'd arrest us.
60
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
It was so invigorating.
61
00:02:31,025 --> 00:02:33,278
Following the examples
of Elizabeth Cady Stanton,
62
00:02:33,319 --> 00:02:38,199
Victoria Woodhull,
and Dr. Michaela Quinn.
63
00:02:38,241 --> 00:02:39,868
Except Ma was never arrested.
64
00:02:39,868 --> 00:02:42,120
Not for that, anyway.
65
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
Mother was so embarrassed.
66
00:02:43,663 --> 00:02:45,540
We got into a terrible fight.
67
00:02:45,582 --> 00:02:48,042
And I thought, "I'm not a child
anymore.
68
00:02:48,084 --> 00:02:49,586
"I don't have
to please my mother.
69
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Michaela will understand."
70
00:02:51,421 --> 00:02:54,674
So here I am.
71
00:02:54,716 --> 00:02:57,093
So you haven't resolved
your differences with Mother?
72
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
Oh, how could I?
73
00:02:58,178 --> 00:02:59,971
She's impossible.
Michaela, now,
74
00:03:00,013 --> 00:03:02,056
I know what it's been
like for you all these years.
75
00:03:02,056 --> 00:03:04,392
How a genteel lady
76
00:03:04,392 --> 00:03:08,104
like Elizabeth ever
wound up with you two...
77
00:03:08,146 --> 00:03:11,566
Lovely to see you too,
Mr. Bray.
78
00:03:11,566 --> 00:03:15,778
Michaela, let's celebrate.
79
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
Have a cigar?
80
00:03:17,280 --> 00:03:19,115
Oh, thank you anyway.
But, uh...
81
00:03:19,157 --> 00:03:20,408
- No?
- Looking good, Marjorie.
82
00:03:20,408 --> 00:03:22,493
Oh.
Well, thank you, Hank.
83
00:03:27,498 --> 00:03:29,334
Aren't you proud of me,
Michaela?
84
00:03:29,375 --> 00:03:32,086
Now, we can really be sisters.
85
00:03:34,297 --> 00:03:37,967
Well, yes, of course.
86
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
Anything I can do to help you,
Michaela.
87
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
At the clinic or with the town
council, anything at all,
88
00:04:53,501 --> 00:04:54,752
you just say the word.
89
00:04:54,794 --> 00:04:56,546
Gotta go out
to Preston's homestead.
90
00:04:56,587 --> 00:04:58,631
Says he got some more changes
for me.
91
00:04:58,673 --> 00:04:59,465
Well, that's the fourth time
92
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
he's changed the plans
this month.
93
00:05:00,758 --> 00:05:03,511
And they say women are fickle.
94
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
Your horses are ready.
95
00:05:04,345 --> 00:05:06,514
Oh, I hope you got me
a fast one.
96
00:05:06,514 --> 00:05:08,182
Oh, I did.
97
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
How long is she gonna
be staying for?
98
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
I don't know.
But she can stay as long
99
00:05:13,438 --> 00:05:15,189
as she wants to, of course.
100
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
Sure.
101
00:05:17,025 --> 00:05:19,569
She always used to be
so prim and proper,
102
00:05:19,610 --> 00:05:22,613
the perfect Boston young lady.
103
00:05:22,655 --> 00:05:26,743
Well, with the last visit,
I mean, she was so changed.
104
00:05:26,784 --> 00:05:30,538
Now, it's --
105
00:05:30,538 --> 00:05:36,377
it's just such a surprise,
a pleasant surprise.
106
00:05:36,377 --> 00:05:39,213
And another stepped down
before me.
107
00:05:39,255 --> 00:05:43,384
So Jesus said, "Rise,
take up your bed and walk."
108
00:05:43,384 --> 00:05:44,719
"And immediately, the man
109
00:05:44,719 --> 00:05:47,055
was made well and took up
his bed and walked."
110
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Good.
111
00:05:48,431 --> 00:05:50,683
Now, if you could read
to me from --
112
00:05:50,725 --> 00:05:54,437
Reverend,
why don't you read it yourself?
113
00:05:54,479 --> 00:05:58,066
Well, I'm talking about Braille,
of course.
114
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
No, well,
I've been meaning to learn it.
115
00:06:00,526 --> 00:06:02,403
I just, uh,
haven't gotten around to it yet.
116
00:06:02,403 --> 00:06:04,489
I don't mind readin' to him.
117
00:06:04,530 --> 00:06:06,783
Uh, I've been
working on ideas for a sermon.
118
00:06:06,824 --> 00:06:08,201
There are techniques
you can use now
119
00:06:08,242 --> 00:06:09,452
to write with Braille, too.
120
00:06:09,494 --> 00:06:11,162
You remember that friend
of Father's, Michaela?
121
00:06:11,204 --> 00:06:13,456
Uh, Dr. Pratt. He went blind
a few years ago, and --
122
00:06:13,498 --> 00:06:15,083
But we have reason to hope,
123
00:06:15,124 --> 00:06:17,251
to believe that the Reverend's
condition isn't permanent.
124
00:06:17,293 --> 00:06:18,336
What can I do for you, Grace?
125
00:06:18,378 --> 00:06:19,754
Well, more like what
the Reverend
126
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
can do for Logan and Muriel.
127
00:06:22,548 --> 00:06:25,259
News is they had a big fight
and they're thinking
128
00:06:25,301 --> 00:06:26,302
of calling off the wedding.
129
00:06:26,344 --> 00:06:29,097
Oh, no. And they're so suitable
for each other.
130
00:06:29,138 --> 00:06:31,516
Well, perhaps if you
could talk to them, Reverend...
131
00:06:31,557 --> 00:06:33,184
Oh, yes, of course.
132
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
Um, if they come into town,
I'd be happy to...
133
00:06:35,395 --> 00:06:40,066
"Rise, take up your bed
and walk."
134
00:06:42,151 --> 00:06:46,489
Marjorie, perhaps I could have
a word with you outside.
135
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
Made your favorite pie today,
Reverend.
136
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
Would you like me
to bring you over a piece?
137
00:06:50,618 --> 00:06:53,204
Can I get you another cup
of coffee, Reverend?
138
00:06:53,246 --> 00:06:55,623
We're trying to be optimistic
and keep his spirits up.
139
00:06:55,623 --> 00:06:57,458
Well, that may be.
But you're all treating him
140
00:06:57,500 --> 00:06:59,794
like a patient
rather than your pastor.
141
00:06:59,836 --> 00:07:01,212
Well, he is a patient.
142
00:07:01,254 --> 00:07:03,589
How long have you been
searching for a cure for him?
143
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
Some months now.
144
00:07:04,632 --> 00:07:06,759
Well, what if he stays blind?
145
00:07:06,801 --> 00:07:09,637
Is he gonna be a patient
for the rest of his life?
146
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Michaela, perhaps the best way
you can be his friend
147
00:07:12,557 --> 00:07:14,392
is to stop being his doctor.
148
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
Marjorie, you, uh...
149
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
See if you wanted
to see my new hotel.
150
00:07:18,312 --> 00:07:21,816
Oh, I'd be delighted, Hank.
151
00:07:21,858 --> 00:07:24,986
Tell me, are you still employing
prostitutes?
152
00:07:28,906 --> 00:07:32,118
Can't you do anything
to control that sister of yours?
153
00:07:32,160 --> 00:07:34,370
She's quite different from
the Marjorie I used to know.
154
00:07:34,412 --> 00:07:36,539
She's you, is what she is,
155
00:07:36,581 --> 00:07:38,708
you before you got some sense
in you.
156
00:07:44,547 --> 00:07:46,883
And voting rights
are only the beginning.
157
00:07:46,924 --> 00:07:49,677
- Vicky states very clearly --
- Vicky?
158
00:07:49,719 --> 00:07:51,512
Oh, Victoria Woodhull.
159
00:07:51,554 --> 00:07:54,348
You know Victoria Woodhull
personally?
160
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
I'm proud to be her disciple.
161
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
She is the perfect example
of a woman
162
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
who has taken her life
into her own hands
163
00:08:01,647 --> 00:08:03,816
and refuses to live
by the restrictions
164
00:08:03,858 --> 00:08:06,027
that men would enforce upon us.
165
00:08:06,027 --> 00:08:07,737
Oh, Michaela.
166
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Wouldn't you agree that
true equality between the sexes
167
00:08:10,531 --> 00:08:11,866
can only be achieved when --
168
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
Women ain't equal to men.
169
00:08:14,619 --> 00:08:15,703
Excuse me.
170
00:08:15,703 --> 00:08:17,038
Th-that's right.
Look at you.
171
00:08:17,038 --> 00:08:19,457
You're different.
172
00:08:19,499 --> 00:08:20,708
I second that.
173
00:08:20,750 --> 00:08:23,669
Different should not mean
unequal.
174
00:08:23,711 --> 00:08:25,129
I-I think what Loren's
trying to say is...
175
00:08:25,171 --> 00:08:27,048
I'm sure Mr. Bray
can speak for himself.
176
00:08:27,089 --> 00:08:28,508
Oh, you bet I can.
177
00:08:28,549 --> 00:08:29,634
And I'm sure you'd agree
178
00:08:29,675 --> 00:08:33,471
that women should receive
equal wages for equal work.
179
00:08:33,513 --> 00:08:34,722
Depends
on what you mean by equal.
180
00:08:34,722 --> 00:08:36,265
Lotta different ways
of looking at that.
181
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
And that women shouldn't have
to give up her property
182
00:08:37,808 --> 00:08:39,310
just because she's married.
183
00:08:39,352 --> 00:08:40,895
Well, where'd they get that
property in the first place?
184
00:08:40,895 --> 00:08:43,147
And because marriage
denies women these rights
185
00:08:43,189 --> 00:08:44,690
and so many others,
186
00:08:44,732 --> 00:08:47,568
how can it be seen
as anything other than a tyranny
187
00:08:47,568 --> 00:08:50,696
- which must be abolished?
- Abolished?
188
00:08:50,738 --> 00:08:51,822
I think what Marjorie's
trying to say is that --
189
00:08:51,864 --> 00:08:53,574
Next, you'll be saying
that women ought to be able
190
00:08:53,616 --> 00:08:55,868
to get divorced just
because they want to!
191
00:08:55,910 --> 00:08:56,786
- Absolutely!
- Wh...
192
00:08:56,827 --> 00:08:59,330
And love who they will
when they will.
193
00:09:02,416 --> 00:09:05,545
That is scandalous!
194
00:09:05,586 --> 00:09:08,256
Ah, yes, uh, free love.
195
00:09:08,256 --> 00:09:11,175
Isn't that what
Victoria Woodhull advocates?
196
00:09:11,217 --> 00:09:13,553
Indeed, she does.
197
00:09:13,594 --> 00:09:16,305
She says that complete freedom
of sexuality
198
00:09:16,347 --> 00:09:20,935
is an inalienable right,
the same as freedom of religion.
199
00:09:20,977 --> 00:09:23,145
I've been practicing free love
my whole life.
200
00:09:24,605 --> 00:09:26,190
This is disgraceful.
201
00:09:26,232 --> 00:09:27,191
Marriage is a commitment.
202
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
That's right.
203
00:09:30,903 --> 00:09:34,240
So you agree with
Mrs. Morales?
204
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
Well, I believe that
men and women
205
00:09:35,950 --> 00:09:38,911
should behave responsibly
whether they're married or not.
206
00:09:38,953 --> 00:09:40,997
Huh.
207
00:09:41,038 --> 00:09:46,002
Doesn't your Vicky also call
marriage legalized prostitution?
208
00:09:47,628 --> 00:09:49,797
- What?!
- She's merely pointing out
209
00:09:49,797 --> 00:09:52,633
that sexual relationships
without love
210
00:09:52,633 --> 00:09:55,761
are no better than prostitution.
211
00:09:57,471 --> 00:09:59,890
Well, there are many women
who believe in equal rights
212
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
who won't go quite that far.
213
00:10:04,353 --> 00:10:07,440
That doesn't sound
like the Michaela Quinn I know.
214
00:10:11,152 --> 00:10:13,613
Marjorie...
215
00:10:13,654 --> 00:10:15,781
Ugh!
216
00:10:19,660 --> 00:10:23,873
Oh, Dr. Mike,
here's one from Boston.
217
00:10:23,914 --> 00:10:25,833
Thank you, Horace.
218
00:10:35,009 --> 00:10:37,970
You've got to have opinions
yourself on your own.
219
00:10:38,012 --> 00:10:39,847
Otherwise, people
will step all over you
220
00:10:39,889 --> 00:10:43,559
and just say anything they
wanna say to you...
221
00:10:43,601 --> 00:10:44,852
You've gotta just
say to yourself,
222
00:10:44,894 --> 00:10:46,729
"I count.
I'm gonna stand up for myself.
223
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
I'm not gonna put up"...
224
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
Marjorie, may I have a word
with you?
225
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Excuse me for a minute.
226
00:10:51,942 --> 00:10:54,111
I've just received
this letter from Mother.
227
00:10:54,153 --> 00:10:55,946
I suppose she relished
the opportunity
228
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
to sling some mud at me.
229
00:10:57,198 --> 00:10:59,367
Well, she's very concerned
about you.
230
00:10:59,408 --> 00:11:03,079
What'd she call it,
an affair with a married man?
231
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
Yes.
232
00:11:04,747 --> 00:11:06,123
But I'd like to hear
your side of it.
233
00:11:06,165 --> 00:11:09,877
It's not my side, Michaela.
It's the truth.
234
00:11:09,877 --> 00:11:11,087
The gentleman
and I have a friendship.
235
00:11:11,128 --> 00:11:12,880
He helped me with a speech.
236
00:11:12,880 --> 00:11:16,884
It's a platonic friendship.
That's all.
237
00:11:16,884 --> 00:11:19,345
Mother seems to think
otherwise.
238
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
But what do you think?
239
00:11:22,098 --> 00:11:24,767
Do you believe that I would take
away another woman's husband,
240
00:11:24,809 --> 00:11:28,813
Michaela,
after what happened with Edward?
241
00:11:30,856 --> 00:11:32,942
Of course not.
242
00:11:36,320 --> 00:11:38,948
Marjorie.
243
00:11:38,989 --> 00:11:42,410
What's this, uh, slop you been
puttin' in my girls' heads?
244
00:11:42,451 --> 00:11:44,161
Well, they're exercising
free choice, Hank.
245
00:11:44,203 --> 00:11:46,414
I thought you supported that.
246
00:11:46,414 --> 00:11:47,581
They're my employees.
247
00:11:47,623 --> 00:11:49,417
And you treat them
disgracefully.
248
00:11:49,458 --> 00:11:52,712
Look, I didn't take this stuff
from your sister.
249
00:11:52,753 --> 00:11:53,879
And I ain't gonna
take it from you.
250
00:11:53,921 --> 00:11:55,715
Now mind your own business.
251
00:11:55,756 --> 00:11:56,924
These women are my business.
252
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Get inside...
253
00:11:58,134 --> 00:12:00,761
All women
are each other's business.
254
00:12:00,803 --> 00:12:03,013
Well,
isn't that right, Michaela?
255
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
I believe that all women
256
00:12:09,937 --> 00:12:11,897
should have the right
to determine their own lives.
257
00:12:15,192 --> 00:12:18,279
All women.
258
00:12:29,498 --> 00:12:31,292
Oh, watch out!
259
00:12:32,209 --> 00:12:34,462
Whoo!
260
00:12:34,503 --> 00:12:36,213
Whoa, slow down!
261
00:12:36,255 --> 00:12:40,718
Come on! Whoo!
262
00:12:40,760 --> 00:12:45,431
Whoo-hoo! Whoo!
263
00:12:48,934 --> 00:12:50,728
I haven't had so much fun
since we raced down the hill
264
00:12:50,770 --> 00:12:51,937
outside Grandma's house.
265
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
And you spilled blackberries
all over your white dress!
266
00:12:57,860 --> 00:12:59,904
Do you remember
Grandma's face?
267
00:12:59,945 --> 00:13:02,990
I didn't think
she was ever gonna forgive you.
268
00:13:03,032 --> 00:13:05,743
Well, she certainly didn't
let me have any blackberry pie.
269
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Will you look at her?
270
00:13:09,622 --> 00:13:11,916
Brian,
you better go back inside.
271
00:13:11,957 --> 00:13:14,668
Oh, now, don't be such
a fuddy-duddy, Mr. Bray.
272
00:13:14,668 --> 00:13:15,795
Fuddy-duddy?
273
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Well, bloomers are ideally
suited for riding, Loren.
274
00:13:19,507 --> 00:13:20,508
Becoming.
275
00:13:20,549 --> 00:13:21,634
Thank you!
276
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
Becoming a man.
277
00:13:24,220 --> 00:13:25,679
Look at this!
278
00:13:25,721 --> 00:13:27,348
Fine example
you're setting for the boy.
279
00:13:27,389 --> 00:13:31,727
Brian is old enough to think
matters through for himself.
280
00:13:31,769 --> 00:13:34,021
Why do you insist
on regulating people?
281
00:13:34,021 --> 00:13:36,857
Some people need regulating.
282
00:13:38,943 --> 00:13:42,780
Go on!
Get outta here, you mangy cur!
283
00:13:42,822 --> 00:13:44,198
You wanna go
finish that letter, Reverend?
284
00:13:44,198 --> 00:13:45,908
Oh, yes.
285
00:13:45,950 --> 00:13:49,787
Uh, Brian's helping me write
a letter to Logan and Muriel.
286
00:13:49,829 --> 00:13:51,288
Do you really think
that a letter is the best way
287
00:13:51,330 --> 00:13:53,749
to handle their problem?
288
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
Well, I don't know
what else to do.
289
00:13:56,168 --> 00:13:58,128
Why not ride out there
and see 'em?
290
00:13:58,170 --> 00:13:59,880
Ride?
291
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
I can't ride.
292
00:14:01,173 --> 00:14:01,966
Why not?
293
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
You're in good physical shape.
294
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
And I imagine you used to ride.
295
00:14:07,096 --> 00:14:11,016
Yeah,
you're a real good rider.
296
00:14:11,058 --> 00:14:12,351
I could ride alongside you.
297
00:14:12,393 --> 00:14:15,813
I'd tell you the way,
show you any obstacles.
298
00:14:15,855 --> 00:14:17,982
It can't be much different
from riding at night.
299
00:14:18,023 --> 00:14:20,901
No, I-I don't think so.
300
00:14:20,943 --> 00:14:24,613
It would just take
some getting accustomed to.
301
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
Riding, or to being blind?
302
00:14:28,117 --> 00:14:29,076
Both.
303
00:14:34,248 --> 00:14:36,083
There you go.
304
00:14:36,083 --> 00:14:37,960
And here's the stirrup.
305
00:14:39,253 --> 00:14:40,796
Good.
306
00:14:42,840 --> 00:14:44,466
Good!
307
00:14:49,263 --> 00:14:52,600
Now, I'll ride alongside you.
And I'll tell you what's ahead.
308
00:14:52,641 --> 00:14:54,602
You ready?
309
00:14:54,643 --> 00:14:55,895
Yeah, which way first?
310
00:14:55,936 --> 00:14:58,731
Uh, I think we'll start
by going in a circle.
311
00:14:58,772 --> 00:15:02,192
That way,
you can get your feeling back.
312
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Just move along.
313
00:15:03,193 --> 00:15:05,738
Forward.
314
00:15:05,779 --> 00:15:08,282
Nothing in our way.
Good.
315
00:15:08,324 --> 00:15:09,325
How does that feel?
316
00:15:09,366 --> 00:15:12,369
Good.
317
00:15:12,411 --> 00:15:14,288
To the right, Reverend.
To the right, to the right.
318
00:15:14,330 --> 00:15:16,665
Good.
319
00:15:16,707 --> 00:15:19,001
There you go, Reverend.
320
00:15:19,043 --> 00:15:20,377
Would you like to try
a little trot?
321
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Oh, I think he does.
322
00:15:21,795 --> 00:15:24,214
Let's go.
You can do it.
323
00:15:24,256 --> 00:15:25,799
Good, Reverend.
324
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Keep turning to the right.
325
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
Very good, Reverend.
326
00:15:33,140 --> 00:15:34,141
That's wonderful, Reverend.
327
00:15:40,981 --> 00:15:43,150
Keeping up
on the financial news, are we?
328
00:15:43,150 --> 00:15:44,735
Well, I certainly am.
329
00:15:48,280 --> 00:15:51,951
You don't intend on purchasing
those stocks, do you?
330
00:15:51,992 --> 00:15:54,161
I was just about to wire
my stockbroker.
331
00:15:54,161 --> 00:15:56,455
You have a stockbroker?
332
00:15:56,497 --> 00:15:58,958
I'm sure
you know that Victoria Woodhull
333
00:15:58,999 --> 00:16:01,001
has a brokerage house
of her own.
334
00:16:01,001 --> 00:16:04,088
Oh, of course.
But if I may offer some advice,
335
00:16:04,129 --> 00:16:06,173
high-risk investments
should be taken in moderation.
336
00:16:06,215 --> 00:16:08,801
Now, those stocks
may have been doing well lately,
337
00:16:08,842 --> 00:16:11,011
but that's no assurance
they'll continue to do so.
338
00:16:11,011 --> 00:16:12,680
Oh, I quite agree.
339
00:16:12,721 --> 00:16:14,348
That's why I'm selling them.
340
00:16:14,348 --> 00:16:15,849
Selling?
341
00:16:15,891 --> 00:16:17,685
I've done quite well
with them, actually.
342
00:16:17,685 --> 00:16:19,186
I haven't made a lot
of money yet.
343
00:16:19,186 --> 00:16:21,689
But I'm hoping
with a diversified portfolio
344
00:16:21,689 --> 00:16:24,483
to become thoroughly
independent.
345
00:16:26,568 --> 00:16:29,780
Perhaps you'd like to see
my most successful investment,
346
00:16:29,822 --> 00:16:31,865
the Springs Chateau Hotel.
347
00:16:31,907 --> 00:16:34,994
My goodness, the town
is full of new hotels.
348
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Hank just showed me
the Gold Nugget.
349
00:16:37,162 --> 00:16:39,206
Found it quite charming.
350
00:16:39,206 --> 00:16:42,501
I think you'll find
mine even more so,
351
00:16:42,543 --> 00:16:44,712
and larger.
352
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
Oh, Michaela.
353
00:16:47,923 --> 00:16:50,050
We could use
your tactical skills here.
354
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
We've been composing a strategy
355
00:16:52,052 --> 00:16:55,055
on how to improve these women's
working conditions.
356
00:16:55,097 --> 00:16:56,473
Your sister was saying
that we oughta get
357
00:16:56,515 --> 00:16:57,766
at least one break a day.
358
00:16:57,808 --> 00:16:59,435
Ah, Hank
ain't gonna like this.
359
00:16:59,476 --> 00:17:00,769
That's true.
360
00:17:00,811 --> 00:17:01,937
Hank can be
a very tough negotiator.
361
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
Well, maybe it
ain't such a good idea.
362
00:17:03,272 --> 00:17:05,482
Oh, it's an excellent idea.
363
00:17:05,524 --> 00:17:06,900
But if you want to end up
with one break,
364
00:17:06,942 --> 00:17:08,902
you should demand two or three.
365
00:17:08,902 --> 00:17:11,238
Hank really ain't gonna
like this.
366
00:17:11,238 --> 00:17:14,283
Well, he won't have a choice
if you all stick together.
367
00:17:14,324 --> 00:17:18,120
And if he doesn't like it,
take the break anyway.
368
00:17:18,162 --> 00:17:21,498
You mean, show him
he can't push us around?
369
00:17:23,542 --> 00:17:27,421
Or if you really wanna make
a point, take the whole day off.
370
00:17:28,464 --> 00:17:30,841
How 'bout tomorrow?
371
00:17:30,883 --> 00:17:33,927
I've got the perfect place.
372
00:17:35,304 --> 00:17:38,766
- Yeah.
- The lap of luxury.
373
00:17:38,766 --> 00:17:42,061
Andrew, this couple has come
all the way from San Francisco.
374
00:17:42,102 --> 00:17:45,105
Here, let me get my grip here.
375
00:17:45,105 --> 00:17:46,523
Welcome to
the Springs Chateau. May I?
376
00:17:46,565 --> 00:17:49,359
Oh, thank you.
377
00:17:49,401 --> 00:17:50,819
- Welcome to Spring Chateau.
- Thank you so much.
378
00:17:50,861 --> 00:17:54,114
Something's going on
right over -- right over here.
379
00:17:54,156 --> 00:17:56,617
Looks like
we have some visitors.
380
00:18:06,794 --> 00:18:10,297
Howdy, ladies.
381
00:18:10,297 --> 00:18:13,592
You know, it ain't just taking
the day off that feels so good.
382
00:18:13,634 --> 00:18:15,969
It's taking things
into your own hands.
383
00:18:16,011 --> 00:18:18,347
You can take charge
of your own destinies.
384
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
Exactly.
385
00:18:19,598 --> 00:18:22,893
Well, you're intelligent
and capable young women.
386
00:18:22,935 --> 00:18:25,270
You don't have to do
that sort of work.
387
00:18:25,312 --> 00:18:26,939
Oh, now, now, Michaela.
388
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
Just because you didn't choose
their profession doesn't mean
389
00:18:28,982 --> 00:18:30,567
they don't have a right to it.
390
00:18:30,609 --> 00:18:33,362
I'm just pointing out
that they have alternatives.
391
00:18:33,403 --> 00:18:35,030
Like what?
392
00:18:35,072 --> 00:18:37,366
I don't got a family
or a husband.
393
00:18:37,407 --> 00:18:40,327
Well,
you could get another job.
394
00:18:40,369 --> 00:18:42,621
You could be a-a waitress.
395
00:18:42,663 --> 00:18:46,333
I'm afraid we haven't any
positions available at present.
396
00:18:46,375 --> 00:18:49,920
I decided to take you up
on your offer to see your hotel.
397
00:18:49,962 --> 00:18:51,130
And you had
the intriguing notion
398
00:18:51,171 --> 00:18:54,133
of bringing along a few friends.
399
00:18:54,174 --> 00:18:55,884
If you'd like us to leave...
400
00:19:00,013 --> 00:19:01,181
Oh, me.
401
00:19:01,223 --> 00:19:05,269
Oh, no, no, no, no, please.
Stay as long as you'd like.
402
00:19:12,317 --> 00:19:17,489
Michaela, I must say,
you are looking extremely well.
403
00:19:27,207 --> 00:19:29,209
Why don't we try
a little trot?
404
00:19:29,209 --> 00:19:32,671
All right.
405
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
Good, Reverend.
406
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
That's real good.
407
00:19:36,008 --> 00:19:38,385
That's excellent, Reverend.
408
00:19:38,385 --> 00:19:40,220
Now, a little faster.
409
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
Why not try a canter?
410
00:19:41,972 --> 00:19:44,141
Oh, my.
411
00:19:47,060 --> 00:19:49,396
Stop! Stop!
412
00:19:49,396 --> 00:19:51,398
What do you think
you're doing?
413
00:19:51,440 --> 00:19:54,443
Get down from there!
You're gonna get yourself hurt!
414
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Come on.
415
00:20:02,409 --> 00:20:04,995
Do you realize
you could've gotten him killed?
416
00:20:05,037 --> 00:20:07,080
He's an experienced horseman.
417
00:20:07,122 --> 00:20:09,374
The man is blind!
418
00:20:09,416 --> 00:20:12,586
You're the one who's blind
to your own selfishness.
419
00:20:12,628 --> 00:20:13,754
Selfishness?
420
00:20:13,754 --> 00:20:15,464
If the Reverend
becomes independent again,
421
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
you're gonna have to face
your own loneliness.
422
00:20:17,591 --> 00:20:18,383
Oh, yeah.
423
00:20:18,425 --> 00:20:19,384
You know all about that,
don't you?
424
00:20:19,426 --> 00:20:23,263
I don't see many men
lined up to take you out.
425
00:20:23,305 --> 00:20:25,224
- I could have any man I wanted.
- Oh, yeah.
426
00:20:25,265 --> 00:20:27,476
Of course you could.
You just don't want any, do you?
427
00:20:27,517 --> 00:20:30,479
Well, I certainly don't want
a stubborn, opinionated...
428
00:20:30,520 --> 00:20:32,731
I ain't impressed
with your big words.
429
00:20:32,773 --> 00:20:34,775
Oh, you ain't, huh?
430
00:20:34,775 --> 00:20:38,111
You think you can just
waltz into this town
431
00:20:38,111 --> 00:20:40,572
with your fancy clothes
and your fancy ways.
432
00:20:40,614 --> 00:20:42,241
Oh, yes.
433
00:20:42,282 --> 00:20:45,452
I heard all about you
over at the hot springs,
434
00:20:45,494 --> 00:20:49,289
sitting in there...naked.
435
00:20:49,331 --> 00:20:52,084
You're just threatened
by powerful women.
436
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
I think a woman
should be a woman.
437
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
What's wrong with that?
438
00:20:54,920 --> 00:20:56,713
You wouldn't know
what to do with a real woman.
439
00:20:56,755 --> 00:20:58,757
I wouldn't? Oh, yeah?
440
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
Marjorie's bed
hasn't been slept in.
441
00:21:16,483 --> 00:21:18,443
She must not have come home
last night. Where could she be?
442
00:21:18,485 --> 00:21:21,571
We'll find her.
I'm sure she's fine.
443
00:21:27,202 --> 00:21:30,330
Good doggie-woggie.
444
00:21:36,253 --> 00:21:37,671
Ah, go on.
Help yourself.
445
00:21:37,671 --> 00:21:39,214
Go on, take two.
446
00:21:39,256 --> 00:21:41,591
Growin' boy
like you needs nourishment.
447
00:21:50,183 --> 00:21:51,393
Loren, have you seen Marjorie?
448
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
Have I seen Marjorie?
449
00:21:56,523 --> 00:21:58,817
I'm gonna be seein'
Marjorie the rest of my life.
450
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
We're gettin' married.
451
00:22:00,694 --> 00:22:02,404
What?
452
00:22:02,446 --> 00:22:05,490
You're getting married?
453
00:22:05,532 --> 00:22:07,367
I'm not getting married.
454
00:22:19,504 --> 00:22:21,048
Marjorie and Loren?
455
00:22:21,048 --> 00:22:23,133
It's not possible.
456
00:22:23,175 --> 00:22:24,509
That little...
457
00:22:24,551 --> 00:22:25,802
Yeah, it looks like she
was just stringin' you along
458
00:22:25,844 --> 00:22:27,387
to get to your girls.
459
00:22:27,429 --> 00:22:29,056
She ain't gonna
get away with it.
460
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
But Loren's... Let's face it.
461
00:22:30,682 --> 00:22:33,435
He's...old.
462
00:22:33,477 --> 00:22:35,729
Well, then, maybe there's hope
for you yet, Preston.
463
00:22:43,153 --> 00:22:45,489
It is such a beautiful day,
Michaela.
464
00:22:45,530 --> 00:22:47,574
I never noticed
how blue the sky was here...
465
00:22:47,616 --> 00:22:49,743
- Marjorie....
- And the smells.
466
00:22:49,743 --> 00:22:51,078
Pine and...
467
00:22:51,119 --> 00:22:53,330
Marjorie, would you
come in for a moment, please?
468
00:22:56,875 --> 00:22:59,127
Will you sit down?
469
00:22:59,169 --> 00:23:02,005
No.
Not you, too, Michaela.
470
00:23:02,047 --> 00:23:04,424
Please don't talk to me
about marrying Loren.
471
00:23:04,466 --> 00:23:06,343
Marjorie,
under the circumstances...
472
00:23:06,385 --> 00:23:09,262
I'm not marrying him.
473
00:23:09,262 --> 00:23:10,847
Marjorie, please.
474
00:23:19,439 --> 00:23:22,442
I-I can't help but wonder
if you're afraid of marriage
475
00:23:22,442 --> 00:23:25,654
because your first one
ended so unhappily.
476
00:23:28,365 --> 00:23:29,783
This is completely different.
477
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Why, I hope so.
478
00:23:31,701 --> 00:23:33,620
But it would certainly
be understandable
479
00:23:33,620 --> 00:23:37,833
if you would resist the idea
of marriage after the way
480
00:23:37,874 --> 00:23:39,626
Edward betrayed you.
481
00:23:39,668 --> 00:23:41,837
How can I marry Loren?
482
00:23:41,878 --> 00:23:44,464
I hardly know him.
483
00:23:44,506 --> 00:23:47,426
Well,
it didn't stop you from...
484
00:23:47,467 --> 00:23:49,511
Being attracted to him?
485
00:23:51,763 --> 00:23:54,850
Well, shouldn't you get to
know someone for a little while
486
00:23:54,891 --> 00:23:56,852
before you...
487
00:23:59,312 --> 00:24:01,982
Clearly, you have feelings
for Loren that I didn't realize.
488
00:24:02,023 --> 00:24:04,192
Nobody could've been
more surprised than I was,
489
00:24:04,234 --> 00:24:05,318
Michaela.
490
00:24:05,360 --> 00:24:08,280
But look at you and Sully.
491
00:24:08,321 --> 00:24:10,407
You certainly didn't expect
to become involved with a man
492
00:24:10,449 --> 00:24:13,076
like him, did you?
493
00:24:13,118 --> 00:24:19,624
Well, that's true.
But our relationship...
494
00:24:19,666 --> 00:24:23,879
Well, it took some time
to develop. You and Loren...
495
00:24:23,920 --> 00:24:26,882
It just happened.
496
00:24:26,923 --> 00:24:29,468
He made me so furious.
497
00:24:29,509 --> 00:24:34,014
And then...
the next thing I knew...
498
00:24:34,014 --> 00:24:39,227
Nobody has ever made me feel
so intensely since...
499
00:24:39,269 --> 00:24:41,771
Well, ever.
500
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
Well, these are feelings
to be treasured.
501
00:24:49,529 --> 00:24:52,532
But you can't just do
what you did and --
502
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
and move along.
503
00:24:54,242 --> 00:24:56,203
I have no intention
of moving along.
504
00:24:56,244 --> 00:24:59,498
I wanna spend time with Loren.
505
00:24:59,539 --> 00:25:03,418
I'm just never gonna
marry anyone again.
506
00:25:03,460 --> 00:25:05,337
Oh, you -- you mean
you'd live together
507
00:25:05,378 --> 00:25:07,672
without getting married?
508
00:25:07,714 --> 00:25:12,677
Marriage is just a piece
of paper, Michaela.
509
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
Do you really believe that?
510
00:25:18,391 --> 00:25:20,685
Yes.
511
00:25:20,727 --> 00:25:22,562
I do.
512
00:25:26,900 --> 00:25:28,902
Marjorie, please.
513
00:25:33,573 --> 00:25:36,660
She said that marriage
is just a piece of paper.
514
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
- Maybe for her, it is.
- What about for Loren?
515
00:25:54,427 --> 00:25:56,596
- I didn't know...
- I heard it...
516
00:25:56,638 --> 00:26:00,684
- Yeah?
- Oh.
517
00:26:00,725 --> 00:26:03,770
Are you all right?
518
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Yes.
519
00:26:08,108 --> 00:26:10,819
Loren, please.
520
00:26:14,864 --> 00:26:16,866
Dorothy.
521
00:26:16,908 --> 00:26:18,285
I'm sorry.
522
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
I-I just
must've lost my head.
523
00:26:24,708 --> 00:26:26,710
Maybe you've found your heart.
524
00:26:30,630 --> 00:26:33,383
Do you love her?
525
00:26:33,425 --> 00:26:34,676
Well,
it doesn't make any difference.
526
00:26:34,718 --> 00:26:37,304
She don't love me.
527
00:26:37,304 --> 00:26:39,472
Did you ask her?
528
00:26:39,472 --> 00:26:41,057
The whole town heard!
529
00:26:41,099 --> 00:26:44,477
But did you ask her?
530
00:26:44,519 --> 00:26:45,812
Well, I assumed...
531
00:26:45,854 --> 00:26:48,064
Don't.
532
00:26:48,106 --> 00:26:49,858
Don't assume.
533
00:26:54,654 --> 00:26:57,574
You're a good man, Loren.
534
00:26:57,616 --> 00:26:59,909
Any woman would be lucky
to have you.
535
00:27:18,845 --> 00:27:21,681
Good day, Mrs. Morales.
536
00:27:21,681 --> 00:27:23,600
Please, Hank.
537
00:27:23,642 --> 00:27:25,393
You can't not pay us
for the whole week.
538
00:27:25,435 --> 00:27:26,603
- Yeah.
- We only took one day off.
539
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
We had an agreement --
a week's pay for a week's work.
540
00:27:28,688 --> 00:27:31,358
That ain't fair.
541
00:27:31,399 --> 00:27:33,652
We have to do something
about this.
542
00:27:33,693 --> 00:27:35,612
We started them on the path.
543
00:27:35,654 --> 00:27:37,656
They have to take the reins
of their own lives.
544
00:27:37,697 --> 00:27:40,367
We had a deal. You're the ones
who welched on it.
545
00:27:40,367 --> 00:27:42,661
All right.
We took one day off.
546
00:27:42,702 --> 00:27:44,663
- You can take that off our pay.
- Right.
547
00:27:44,704 --> 00:27:46,498
That sounds
like a fair compromise, Hank.
548
00:27:46,539 --> 00:27:48,416
A deal's a deal, Michaela.
549
00:27:48,458 --> 00:27:49,709
Oh, come on, Hank.
We gotta eat.
550
00:27:49,751 --> 00:27:52,379
So get back to work!
551
00:27:52,420 --> 00:27:54,381
Now!
552
00:27:57,634 --> 00:28:00,303
And, you two,
stay away from my girls.
553
00:28:08,937 --> 00:28:10,563
You can't just
light a fire under people
554
00:28:10,563 --> 00:28:12,524
and then leave them to...
555
00:28:12,565 --> 00:28:15,610
You can't run
other people's lives.
556
00:28:18,738 --> 00:28:20,532
Mrs. Morales?
557
00:28:20,573 --> 00:28:21,908
I've been wanting
to talk to you.
558
00:28:21,950 --> 00:28:24,202
I saw some of Brian's textbooks.
559
00:28:24,244 --> 00:28:28,289
And the way they portray women
is far from satisfactory.
560
00:28:30,875 --> 00:28:31,835
It's so important to let
561
00:28:31,876 --> 00:28:33,712
children know
that they have possibilities,
562
00:28:33,753 --> 00:28:36,381
that they don't have to live
the roles that society...
563
00:28:43,596 --> 00:28:45,682
Reverend, you all right?
564
00:28:45,724 --> 00:28:47,183
Oh, Dr. Mike.
565
00:28:47,225 --> 00:28:48,852
I'm fine.
566
00:28:48,893 --> 00:28:50,979
Except I just found out
that Logan and Muriel
567
00:28:51,020 --> 00:28:53,231
have now definitely
called off their engagement.
568
00:28:53,273 --> 00:28:54,899
Oh.
569
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Well, maybe it
wouldn't have happened
570
00:28:56,067 --> 00:28:59,654
if I'd talked with them first.
571
00:28:59,696 --> 00:29:02,949
I would like to
try to patch it up.
572
00:29:02,949 --> 00:29:04,784
And I was hopin'
to take you up on your offer.
573
00:29:04,826 --> 00:29:06,745
To ride out to the farm
with you?
574
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
I don't want to impose.
575
00:29:07,787 --> 00:29:11,458
No, no. Colleen can take care
of things here.
576
00:29:11,499 --> 00:29:13,710
If you're sure
it's a good time.
577
00:29:13,752 --> 00:29:15,295
It's a perfect time.
578
00:29:38,193 --> 00:29:40,153
Afternoon.
579
00:29:40,153 --> 00:29:41,821
Mr. Bray.
580
00:29:41,863 --> 00:29:44,783
I, uh, heard you were
over at the school givin'
581
00:29:44,824 --> 00:29:47,744
Mrs. Morales what for.
582
00:29:47,786 --> 00:29:49,829
We had
an intriguing conversation.
583
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
Yeah, I bet.
584
00:29:54,292 --> 00:29:55,919
I was, uh, thinkin'...
585
00:29:55,960 --> 00:29:58,296
Now,
that's your first mistake.
586
00:29:58,338 --> 00:29:59,672
What, are you sayin'
I can't think anymore?
587
00:29:59,714 --> 00:30:00,840
I'm too old?
588
00:30:00,882 --> 00:30:03,092
Oh, no.
By no means too old...
589
00:30:03,134 --> 00:30:04,677
Now, you stay right there.
590
00:30:04,719 --> 00:30:06,763
I got somethin' to say.
591
00:30:06,805 --> 00:30:09,682
Oh, Loren. No.
592
00:30:09,724 --> 00:30:11,559
I was hopin'...
593
00:30:11,601 --> 00:30:14,687
Please, don't.
594
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
What?
595
00:30:16,064 --> 00:30:19,275
You have no obligation to me.
596
00:30:19,317 --> 00:30:21,778
Well, of course I do.
597
00:30:21,820 --> 00:30:24,239
Marriage is oppression.
598
00:30:26,032 --> 00:30:30,537
You've just been married
to the wrong man.
599
00:30:30,578 --> 00:30:32,831
Perhaps.
600
00:30:32,872 --> 00:30:35,083
Marjorie...
601
00:30:35,124 --> 00:30:38,711
I ain't felt this alive
in years.
602
00:30:38,711 --> 00:30:41,339
Neither have I.
603
00:30:41,381 --> 00:30:44,425
Bein' with you...
604
00:30:44,467 --> 00:30:50,390
Well, you make me as mad
as a hornet in a hatbox.
605
00:30:50,431 --> 00:30:53,685
But you make my head weak
and my heart strong.
606
00:30:53,726 --> 00:30:57,146
And I reckon
that's about as good as it gets.
607
00:30:57,188 --> 00:30:58,648
It is. But...
608
00:30:58,690 --> 00:31:02,402
I wanna be with you.
609
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
I wanna wake up with you,
like we did this mornin'
610
00:31:05,113 --> 00:31:08,700
and go to sleep with you,
like we did last night.
611
00:31:08,741 --> 00:31:13,955
But we can have all that.
We don't have to get married.
612
00:31:13,997 --> 00:31:16,624
You mean live in sin?
613
00:31:16,666 --> 00:31:21,087
Sin? What sin could there be
in two people loving each other,
614
00:31:21,087 --> 00:31:22,755
in giving themselves
to each other
615
00:31:22,797 --> 00:31:25,049
because they want to,
616
00:31:25,091 --> 00:31:28,761
not because some contract
tells them that they have to?
617
00:31:28,803 --> 00:31:30,889
That ain't what marriage is.
618
00:31:30,930 --> 00:31:33,224
It's just a piece of paper.
619
00:31:33,266 --> 00:31:34,642
No.
620
00:31:34,684 --> 00:31:41,691
It's...a pledge from your heart.
621
00:31:41,733 --> 00:31:46,112
I have fallen in love
for the last time.
622
00:31:46,112 --> 00:31:49,699
And I take it serious.
623
00:31:49,741 --> 00:31:52,118
I love you, Marjorie Quinn.
624
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
Marry me.
625
00:32:18,937 --> 00:32:22,231
The trail narrows, Reverend.
So be careful.
626
00:32:25,234 --> 00:32:28,071
Now, we're gonna take a bend
to the left here, Reverend.
627
00:32:33,952 --> 00:32:35,995
- Further to the left, Reverend.
- Left?
628
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
- To the left!
- Left?
629
00:32:37,455 --> 00:32:39,082
Oh!
630
00:32:39,123 --> 00:32:41,167
Ah!
631
00:32:41,209 --> 00:32:43,294
Oh!
632
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Are you all right?
Reverend?
633
00:32:45,296 --> 00:32:46,089
Ow!
Uh!
634
00:32:46,130 --> 00:32:49,801
I'm not sure.
Ow!
635
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
- Does that hurt?
- No!
636
00:32:51,094 --> 00:32:53,429
I'm -- I'm all right.
637
00:32:53,471 --> 00:32:57,684
I'm just so -- so stupid!
638
00:32:57,725 --> 00:32:59,268
Why did I even think...
639
00:32:59,310 --> 00:33:02,188
How could I even
consider doing this?
640
00:33:02,230 --> 00:33:03,898
Please, please,
don't try to get up.
641
00:33:03,940 --> 00:33:06,192
I told you, I'm fine!
642
00:33:06,192 --> 00:33:08,861
But I'm blind, Michaela.
643
00:33:08,903 --> 00:33:13,241
Blind people do not ride horses.
644
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
I can't.
645
00:33:15,368 --> 00:33:18,037
I can't do this.
646
00:33:18,079 --> 00:33:19,038
You mustn't let
this discourage you, Reverend.
647
00:33:19,080 --> 00:33:23,251
I'm gonna...No.
No, you take me back to town.
648
00:33:23,292 --> 00:33:26,879
All right.
It's not too far to walk.
649
00:33:26,921 --> 00:33:29,132
You stay right here.
I'll get the horses.
650
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
Here I am, Reverend.
651
00:33:40,560 --> 00:33:42,270
To the right.
652
00:33:51,988 --> 00:33:54,073
If you need anything at all...
653
00:34:03,583 --> 00:34:06,836
Dr. Quinn.
I have been looking for you.
654
00:34:06,878 --> 00:34:08,087
Mrs. Morales.
655
00:34:08,087 --> 00:34:11,090
Your sister made a disruptive
visit to my classroom today.
656
00:34:11,132 --> 00:34:12,925
I told her
that she is not welcome,
657
00:34:12,967 --> 00:34:14,927
especially when she
spreads such immorality.
658
00:34:14,969 --> 00:34:15,803
But she insisted on telling
the children
659
00:34:15,845 --> 00:34:17,096
about this Mrs. Woodhull.
660
00:34:17,138 --> 00:34:20,600
Well, I suppose it can't hurt
the children to know what ideas
661
00:34:20,600 --> 00:34:22,769
are being expressed
in other parts of the country.
662
00:34:22,769 --> 00:34:24,228
But it can hurt them.
663
00:34:24,270 --> 00:34:26,189
Their minds are young.
They are impressionable.
664
00:34:26,230 --> 00:34:28,649
And your sister
is a very bad influence.
665
00:34:28,691 --> 00:34:30,526
Surely you would not want
your son or daughter
666
00:34:30,568 --> 00:34:33,029
to act as she does?
667
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
Well, Marjorie's a very
enthusiastic person.
668
00:34:35,990 --> 00:34:37,867
Sometimes
she does get carried away.
669
00:34:37,909 --> 00:34:39,160
If she interrupts my classroom
again,
670
00:34:39,202 --> 00:34:41,370
I will have to go
to the town council.
671
00:34:48,628 --> 00:34:50,338
A woman should be able to make
her own choices
672
00:34:50,379 --> 00:34:52,131
- about her sexual behavior.
- Marjorie!
673
00:34:52,173 --> 00:34:53,424
I was just having a talk
with Colleen.
674
00:34:53,466 --> 00:34:55,301
Now.
675
00:35:03,434 --> 00:35:07,313
This place is beginning
to feel like a woodshed.
676
00:35:07,355 --> 00:35:09,273
How can you be this way?
677
00:35:09,315 --> 00:35:11,943
Michaela, you were always
a bit of a prude.
678
00:35:11,984 --> 00:35:14,862
I'm not just talking about
what you've said to Colleen,
679
00:35:14,904 --> 00:35:15,780
although she is my daughter.
680
00:35:15,822 --> 00:35:17,156
And she's a grown woman!
681
00:35:17,198 --> 00:35:19,158
She's an impressionable
young woman.
682
00:35:19,158 --> 00:35:21,244
And I'd rather not have
her influenced in matters
683
00:35:21,285 --> 00:35:24,330
of intimacy by someone
who's as -- as loose as you are.
684
00:35:24,330 --> 00:35:28,084
Loose? That only goes to prove
that someone other than you
685
00:35:28,126 --> 00:35:30,294
should be having
these discussions with her.
686
00:35:30,336 --> 00:35:32,171
Oh, no, you don't.
You don't change the subject.
687
00:35:32,171 --> 00:35:35,049
This is about you.
It's not about Colleen.
688
00:35:35,091 --> 00:35:38,553
You light fires,
and then you walk away.
689
00:35:38,594 --> 00:35:39,971
Loren is deeply upset.
690
00:35:40,012 --> 00:35:44,267
Look, what occurred between me
and Loren is our business.
691
00:35:44,308 --> 00:35:47,854
What about the Reverend and
those girls across the street?
692
00:35:47,854 --> 00:35:49,355
Everyone's life is --
693
00:35:49,355 --> 00:35:52,316
is worse off since you started
meddling in their affairs.
694
00:35:52,358 --> 00:35:54,569
You're just jealous.
695
00:35:54,610 --> 00:35:56,112
Jealous?
696
00:35:56,154 --> 00:35:58,072
Face it, Michaela.
You've changed.
697
00:35:58,114 --> 00:36:00,074
You used to be
the crusader here.
698
00:36:00,116 --> 00:36:02,910
But you've stopped.
I've taken your place.
699
00:36:02,952 --> 00:36:04,245
That's what's bothering you.
700
00:36:09,876 --> 00:36:12,879
That's right. Walk away.
701
00:36:12,879 --> 00:36:14,172
It's just what
I was talking about.
702
00:36:14,213 --> 00:36:16,299
You start something,
and you just take off.
703
00:36:16,340 --> 00:36:17,550
Well, you won't have
to worry about that anymore.
704
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
I'll leave tomorrow.
705
00:36:19,093 --> 00:36:20,595
- Good.
- Good!
706
00:36:35,526 --> 00:36:39,989
Is she right, Sully?
Am I just envious of her?
707
00:36:40,031 --> 00:36:42,617
Sounds like a lot of what you
said about her hit home.
708
00:36:42,658 --> 00:36:45,453
Sometimes the truth hurts.
709
00:36:45,453 --> 00:36:47,872
So I'm no longer
such a crusader.
710
00:36:47,914 --> 00:36:49,582
I have changed.
711
00:36:49,624 --> 00:36:52,460
Of course you have.
712
00:36:52,501 --> 00:36:54,462
I suppose I wouldn't be
working so hard
713
00:36:54,503 --> 00:36:57,965
trying to keep with her
if I didn't know that.
714
00:36:57,965 --> 00:36:59,634
Doesn't mean it's bad.
715
00:36:59,634 --> 00:37:02,511
Just other things
are more important to you now.
716
00:37:02,553 --> 00:37:03,763
Like you and the children.
717
00:37:03,804 --> 00:37:08,601
I still wanna...
718
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
What?
719
00:37:10,561 --> 00:37:15,441
Make a difference,
move forward, help people.
720
00:37:15,483 --> 00:37:20,404
You do that every day,
right here.
721
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Thank you.
722
00:37:28,412 --> 00:37:31,290
She is such a strong-willed,
obstinate...
723
00:37:31,332 --> 00:37:33,501
Quinn.
724
00:37:50,518 --> 00:37:52,812
Hey, Loren.
725
00:37:55,606 --> 00:37:57,858
Expected you to be closed
by now.
726
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
I am.
727
00:38:02,321 --> 00:38:03,948
Saw Marjorie.
728
00:38:09,328 --> 00:38:10,955
You gonna give up on her?
729
00:38:13,708 --> 00:38:18,170
I'm too old to change, Sully,
730
00:38:18,212 --> 00:38:19,922
to change that much.
731
00:38:22,675 --> 00:38:26,095
Well, uh,
she's gonna be leaving tomorrow.
732
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
You and me,
we've been lucky, Loren.
733
00:38:31,600 --> 00:38:33,644
We got another chance at love.
734
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
Are you gonna have
many more chances?
735
00:39:09,513 --> 00:39:14,810
I was just
taking these upstairs to pack.
736
00:39:14,852 --> 00:39:17,438
Marjorie, please don't leave.
737
00:39:17,438 --> 00:39:18,564
It's best.
738
00:39:18,606 --> 00:39:20,649
Not with this anger
between us.
739
00:39:20,691 --> 00:39:25,029
Michaela,
that's not our problem.
740
00:39:25,071 --> 00:39:26,822
We're not good together.
741
00:39:26,864 --> 00:39:29,116
We've never been good together.
742
00:39:30,618 --> 00:39:33,371
You're right.
743
00:39:33,412 --> 00:39:36,290
I have changed.
744
00:39:36,290 --> 00:39:38,459
My work, my family...
745
00:39:38,459 --> 00:39:40,628
Well, there's nothin'
wrong with that.
746
00:39:40,669 --> 00:39:44,507
It seems
as if we've changed positions
747
00:39:44,548 --> 00:39:49,303
but we're still
on opposite sides of the fence.
748
00:39:49,345 --> 00:39:51,555
As we've been all our lives.
749
00:39:51,597 --> 00:39:56,143
Where will you go now?
750
00:39:58,562 --> 00:39:59,939
I'm not sure.
751
00:40:06,654 --> 00:40:08,906
We quit Hank's.
752
00:40:08,948 --> 00:40:10,991
Now what?
753
00:40:24,880 --> 00:40:28,342
This is a very brave step
you're taking.
754
00:40:28,342 --> 00:40:30,177
But where are we gonna go now?
755
00:40:30,177 --> 00:40:32,888
We've only got a few dollars
between us.
756
00:40:32,930 --> 00:40:34,265
This is an organization
in Boston
757
00:40:34,306 --> 00:40:37,393
that can help you get your lives
back in order.
758
00:40:37,435 --> 00:40:39,395
How are we gonna get there?
759
00:40:39,437 --> 00:40:41,355
I mean,
trains cost a lot of money.
760
00:40:41,397 --> 00:40:42,523
Well, if you'd allow me,
761
00:40:42,565 --> 00:40:43,691
I'd like to pay
for your train fare
762
00:40:43,732 --> 00:40:46,652
and help you get back
on your feet.
763
00:40:46,694 --> 00:40:48,904
You could come with me
on the train tomorrow.
764
00:40:51,866 --> 00:40:55,161
You'd take us all the way
to Boston?
765
00:40:55,202 --> 00:40:56,871
I'd be honored.
766
00:40:56,912 --> 00:41:00,583
There's someone there
that I should see.
767
00:41:00,624 --> 00:41:02,626
That's real generous of you,
ma'am.
768
00:41:04,962 --> 00:41:06,714
That's what sisters are for.
769
00:41:17,975 --> 00:41:19,518
You can't let Logan and Muriel
770
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
lose a chance at happiness
together
771
00:41:20,853 --> 00:41:22,229
without at least trying to help.
772
00:41:22,229 --> 00:41:24,565
But we don't have to ride.
We could take the wagon.
773
00:41:24,607 --> 00:41:26,066
It'd take just a little longer.
774
00:41:26,108 --> 00:41:27,526
That's true.
775
00:41:27,568 --> 00:41:28,736
But you know what
they always say,
776
00:41:28,777 --> 00:41:30,488
"You have to get back on
that horse again."
777
00:41:30,529 --> 00:41:31,739
And I'll fall again.
778
00:41:31,739 --> 00:41:33,407
No, you won't.
779
00:41:33,407 --> 00:41:34,742
We'll take it slower.
780
00:41:34,742 --> 00:41:36,535
And we'll be more careful.
781
00:41:36,577 --> 00:41:39,705
But you're my doctor,
for goodness' sake.
782
00:41:39,747 --> 00:41:42,833
More important than that,
I'm your friend.
783
00:41:42,875 --> 00:41:44,835
You need to take
hold of your life again.
784
00:41:48,506 --> 00:41:49,965
- Brian?
- Reverend.
785
00:41:52,927 --> 00:41:54,512
Reins are on the horn.
786
00:41:54,553 --> 00:41:56,263
Thank you, Brian.
787
00:42:03,103 --> 00:42:04,522
You ready?
788
00:42:06,440 --> 00:42:08,108
Straight ahead.
789
00:42:24,041 --> 00:42:25,668
I've never been on
a train before.
790
00:42:25,709 --> 00:42:28,337
- Me neither.
- This is so exciting.
791
00:42:29,922 --> 00:42:32,049
Easy over the tracks here,
Reverend.
792
00:42:32,091 --> 00:42:33,842
All right.
793
00:42:33,884 --> 00:42:36,637
Sorry we're late.
794
00:42:36,637 --> 00:42:37,721
Whoa.
795
00:42:40,808 --> 00:42:42,810
Once the Reverend
got Logan and Muriel
796
00:42:42,851 --> 00:42:44,228
talking to each other,
they wouldn't stop.
797
00:42:44,270 --> 00:42:46,814
Is that good or bad?
798
00:42:46,814 --> 00:42:49,733
- In this case, good.
- The wedding is on.
799
00:42:49,775 --> 00:42:51,485
- Thanks to the Reverend.
- Oh, no.
800
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
I couldn't have gotten out there
801
00:42:52,695 --> 00:42:55,239
if it hadn't been
for you and Marjorie.
802
00:43:14,675 --> 00:43:18,679
Promise me you'll come back.
803
00:43:21,557 --> 00:43:23,726
You try and stop me.
804
00:43:32,651 --> 00:43:34,361
We don't have to get married?
805
00:43:36,322 --> 00:43:39,867
Well, at least not yet.
806
00:43:48,292 --> 00:43:51,545
They're kissin'!
807
00:43:51,587 --> 00:43:54,590
They're so sweet together.
808
00:43:54,632 --> 00:43:55,758
Well, Colleen, it's wonderful
809
00:43:55,799 --> 00:43:57,009
that they care for each other
so much.
810
00:43:57,051 --> 00:44:01,847
But being intimate
without being married,
811
00:44:01,889 --> 00:44:06,518
that's --that's not something
that I would do.
812
00:44:06,560 --> 00:44:07,728
Or I would hope --
813
00:44:07,770 --> 00:44:10,022
Ma, just 'cause I'm happy
for them
814
00:44:10,064 --> 00:44:12,566
doesn't mean that's the way
I want to live.
815
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
They're still kissin'.
816
00:44:21,992 --> 00:44:24,328
Ain't never seen
Mr. Bray happier.
817
00:44:24,370 --> 00:44:25,663
Have you, Ma?
818
00:44:25,704 --> 00:44:29,083
No. No, I haven't, Brian.
819
00:44:37,591 --> 00:44:41,929
I love you, too, Loren Bray.
820
00:44:49,019 --> 00:44:51,647
Goodbye, everybody.
821
00:44:51,689 --> 00:44:53,440
Brian. Matthew.
822
00:44:53,440 --> 00:44:54,733
Bye.
823
00:44:54,775 --> 00:44:57,152
Goodbye, sweet Katie.
824
00:44:57,194 --> 00:45:00,030
Colleen.
825
00:45:00,072 --> 00:45:01,782
Thanks for everything, Sully.
826
00:45:01,782 --> 00:45:03,450
Take care of yourself.
827
00:45:12,459 --> 00:45:15,421
We're always gonna
be different, Marjorie.
828
00:45:15,462 --> 00:45:18,841
But I think the world
needs both of us.
829
00:45:18,882 --> 00:45:21,301
Don't you?
830
00:45:21,301 --> 00:45:25,848
Yes. Both of us.
831
00:45:25,889 --> 00:45:27,850
All aboard!
832
00:45:36,859 --> 00:45:38,777
Bye!
833
00:45:38,819 --> 00:45:40,112
Hurry back.
834
00:45:40,154 --> 00:45:42,740
- See ya soon!
- Bye, now!
835
00:45:42,781 --> 00:45:45,451
- Bye!
- Hurry back.
836
00:46:04,803 --> 00:46:08,182
Hurry back.
59912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.