Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
The telegram, where is it?
2
00:00:18,893 --> 00:00:22,605
I know it's here somewhere.
3
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
How long's it been here?
4
00:00:27,318 --> 00:00:28,862
This arrived two days ago.
5
00:00:28,903 --> 00:00:29,571
Why didn't you tell me?
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
I been busy.
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,826
He's coming today. Y--
8
00:00:42,375 --> 00:00:44,669
Dorothy, I need you to --
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,421
Brian.
Where's Dorothy?
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,674
In Chicago at that meeting
of the Western Publishers.
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,301
What's she doing there?
12
00:00:51,342 --> 00:00:55,346
You told her to go, find out
how to expand the Gazette.
13
00:00:55,388 --> 00:00:58,058
I need a notice
printed right away.
14
00:00:58,099 --> 00:01:01,227
A public invitation
to a poetry reading.
15
00:01:01,269 --> 00:01:03,104
A poetry reading?
16
00:01:03,146 --> 00:01:05,023
America's most famous poet,
Mr. Walt Whitman,
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
is coming to stay at my hotel.
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,444
- Walt Whitman's coming here?
- Yes.
19
00:01:09,486 --> 00:01:11,112
He's recovering from a stroke,
20
00:01:11,154 --> 00:01:13,990
and he's chosen my resort
to restore him to health.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,992
A stroke?
Is he paralyzed?
22
00:01:16,034 --> 00:01:17,118
I don't know.
Preston offered him
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
a rest-cure in exchange
for doing a poetry reading.
24
00:01:20,288 --> 00:01:22,499
Oh, I wish he hadn't done
that.
25
00:01:22,540 --> 00:01:24,125
Why's that?
26
00:01:24,167 --> 00:01:26,920
I heard that he
advocates free love.
27
00:01:26,961 --> 00:01:29,339
Oh, that's a load of rubbish.
28
00:01:29,380 --> 00:01:31,883
- You read his poetry, Loren?
- No.
29
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
I suppose a man's free
to write what he wants,
30
00:01:34,260 --> 00:01:36,971
but why does he have
to go reading it in public?
31
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
Public reading?
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,309
Well, that's wonderful, Brian.
33
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
The whole town will get
to hear him speak his own words.
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,480
Mr. Whitman is Sully's
favorite writer.
35
00:01:45,522 --> 00:01:46,940
He's more than a writer,
Brian.
36
00:01:46,981 --> 00:01:48,233
He's a famous poet.
37
00:01:48,274 --> 00:01:50,026
And he started off
working for a newspaper
38
00:01:50,068 --> 00:01:50,944
when he was about your age.
39
00:01:50,985 --> 00:01:52,278
Really?
40
00:01:52,320 --> 00:01:54,697
Well, maybe he
can give you some pointers.
41
00:01:54,739 --> 00:01:56,157
You think so?
42
00:01:56,199 --> 00:01:58,326
A famous man like him?
43
00:01:58,368 --> 00:01:59,536
Sure, he's famous.
44
00:01:59,577 --> 00:02:00,662
'Cause of all those racy poems
45
00:02:00,703 --> 00:02:02,288
- he wrote.
- Racy?
46
00:02:02,288 --> 00:02:04,082
That's just another word
for artistic, Jake.
47
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
A true genius.
48
00:02:05,166 --> 00:02:06,459
Staying in your hotel?
49
00:02:06,459 --> 00:02:08,294
Which reminds me,
can you hurry it along?
50
00:02:08,294 --> 00:02:11,131
He's arriving
on the 4 o'clock train.
51
00:02:53,840 --> 00:02:55,675
Excuse me.
52
00:02:59,179 --> 00:03:00,180
Preston, I must talk to you --
53
00:03:00,180 --> 00:03:01,931
Not now, Andrew!
54
00:03:06,060 --> 00:03:08,229
Howdy.
55
00:03:08,271 --> 00:03:09,564
"Howdy"?
56
00:03:10,607 --> 00:03:14,027
Preston A. Lodge III,
at your service.
57
00:03:14,068 --> 00:03:14,777
Allow me to assist you.
58
00:03:14,819 --> 00:03:16,362
Why, thank you,
59
00:03:16,362 --> 00:03:21,367
Preston A. Lodge III,
my gracious patron.
60
00:03:21,367 --> 00:03:26,164
Ah, the fragrance of wilderness.
61
00:03:26,206 --> 00:03:29,375
Allow me to introduce you to
the Harvard educated physician
62
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
who will supervise
your treatment.
63
00:03:31,711 --> 00:03:33,755
Dr. Andrew Cook.
64
00:03:33,796 --> 00:03:35,465
Pleased to meet you.
65
00:03:38,426 --> 00:03:40,511
Actually Dr. Quinn here
66
00:03:40,553 --> 00:03:46,601
is far more experienced
than I to see to your care, sir.
67
00:03:49,395 --> 00:03:52,232
Well, I'm honored
to meet you, Mr. Whitman.
68
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
A small misunderstanding, sir.
69
00:03:53,441 --> 00:03:55,235
I can straighten it out
in no time.
70
00:03:55,276 --> 00:03:56,527
There's nothing
to straighten out.
71
00:03:56,569 --> 00:03:59,239
I'm perfectly delighted
with the arrangements.
72
00:03:59,239 --> 00:04:00,323
You must be tired
after your trip.
73
00:04:00,365 --> 00:04:01,616
Ah, yes, yes, of course.
74
00:04:01,658 --> 00:04:04,452
- The carriage is right here.
- Come on.
75
00:04:04,494 --> 00:04:06,079
I'll get your bags.
76
00:04:06,079 --> 00:04:07,580
Ah, thank you.
77
00:04:07,622 --> 00:04:09,457
My name's Byron Sully.
78
00:04:09,499 --> 00:04:10,875
Have you lost your mind?
79
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
I -- I -- I'm sorry.
I cannot treat this man.
80
00:04:13,086 --> 00:04:15,213
What, because of his poetry?
81
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
Please don't ask me
to explain.
82
00:04:16,422 --> 00:04:17,924
Well, as physicians
83
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
we have a duty
to put aside person feelings.
84
00:04:19,592 --> 00:04:21,219
I beg you, Michaela.
85
00:04:21,261 --> 00:04:22,470
Trust me.
86
00:04:22,512 --> 00:04:25,682
Do you work for her
or do you work for me?
87
00:04:25,723 --> 00:04:27,934
You will thank me for this.
88
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
Ah, doctors.
89
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
I love 'em.
90
00:05:46,929 --> 00:05:49,474
And I hate their medicine.
91
00:05:49,515 --> 00:05:52,101
I was a volunteer nurse
myself in the war.
92
00:05:52,143 --> 00:05:53,811
Oh, I see.
93
00:05:57,065 --> 00:06:00,526
You don't feel this?
94
00:06:00,568 --> 00:06:02,403
- Nothing?
- Mm-mm.
95
00:06:02,445 --> 00:06:04,197
How long has it been this way?
96
00:06:04,197 --> 00:06:06,282
Long enough to know
it isn't gonna get better.
97
00:06:06,324 --> 00:06:08,201
Well, perhaps
it's only temporary.
98
00:06:08,242 --> 00:06:10,411
I have seen cases
of delayed recovery.
99
00:06:10,453 --> 00:06:16,042
Like you, doctor,
I've looked death in the face.
100
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
So many young men.
101
00:06:19,212 --> 00:06:21,214
So much waste.
102
00:06:24,092 --> 00:06:28,388
We're old friends, death and I.
103
00:06:28,429 --> 00:06:30,390
Friends?
104
00:06:30,431 --> 00:06:33,101
Well, as a doctor I've always
viewed death as the enemy.
105
00:06:33,142 --> 00:06:34,268
Oh, well.
Guess there's no point
106
00:06:34,310 --> 00:06:38,481
in dying now with a whole week
of free room and board.
107
00:06:38,523 --> 00:06:41,234
I've been reading
about experimental treatments
108
00:06:41,234 --> 00:06:44,904
for, uh, damaged nerves
using electrical current.
109
00:06:44,904 --> 00:06:46,155
Tried that.
Tried it all --
110
00:06:46,197 --> 00:06:50,576
electrical therapy, hydropathy,
phrenology.
111
00:06:50,618 --> 00:06:51,911
What is that?
112
00:06:51,953 --> 00:06:52,995
Hot pepper ointment.
113
00:06:53,037 --> 00:06:55,456
That I have not tried.
114
00:06:55,498 --> 00:06:58,000
Oh, we use it to warm
and stimulate the affected parts
115
00:06:58,042 --> 00:06:59,710
of the body.
116
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
A positive attitude's very
important for recovery.
117
00:07:11,264 --> 00:07:15,435
You celebrate life with
such eloquence in your work.
118
00:07:15,476 --> 00:07:17,979
"I sing the body electric."
119
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
You know my work.
120
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
Oh, yes.
121
00:07:21,524 --> 00:07:24,193
And now, as a married woman,
I can appreciate it more fully.
122
00:07:28,281 --> 00:07:31,284
Never married, myself.
123
00:07:31,284 --> 00:07:33,995
I've known love though.
Yes, indeed.
124
00:07:34,036 --> 00:07:35,580
I've known love.
125
00:07:39,292 --> 00:07:40,293
Well, your heart's strong,
126
00:07:40,334 --> 00:07:44,297
and you appear to be
very much alive.
127
00:07:44,338 --> 00:07:47,300
Apply this twice daily.
128
00:07:47,341 --> 00:07:48,968
And come back tomorrow.
129
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
I'd like very much to help you.
130
00:07:50,303 --> 00:07:53,764
I can think of no one
I'd rather be cured by.
131
00:08:01,731 --> 00:08:03,566
So long.
132
00:08:33,763 --> 00:08:35,348
Dr. Mike.
133
00:08:35,389 --> 00:08:37,725
Well?
What's he like?
134
00:08:37,767 --> 00:08:39,810
Mr. Whitman?
135
00:08:39,852 --> 00:08:42,188
Oh, he's very charming.
136
00:08:42,188 --> 00:08:48,194
There's a gentleness about him,
a sweet, sensitive nature.
137
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
- What is it, Dr. Mike?
- I don't know.
138
00:08:50,196 --> 00:08:52,615
He seems sad.
139
00:08:52,657 --> 00:08:55,493
Well, it must be discouraging,
big, strong man
140
00:08:55,535 --> 00:08:58,120
like that suddenly
finding himself crippled.
141
00:08:58,162 --> 00:09:00,206
I have a feeling
there's more to it.
142
00:09:00,206 --> 00:09:02,291
He seems resigned.
143
00:09:02,333 --> 00:09:04,377
I don't believe
he expects to be cured.
144
00:09:05,920 --> 00:09:06,796
It's a shame
that he doesn't have anyone
145
00:09:06,837 --> 00:09:10,383
to support him
in this difficult time.
146
00:09:10,383 --> 00:09:14,428
Could be
he's just plain lonesome.
147
00:09:14,470 --> 00:09:16,430
A little companionship
might help him.
148
00:09:16,472 --> 00:09:19,183
Mom!
Are you ready?
149
00:09:19,225 --> 00:09:21,269
You said we could go
to the library.
150
00:09:30,236 --> 00:09:33,239
- Hi, Mr. Bray.
- Oh, why, Loren.
151
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
You're reading
"Leaves of Grass."
152
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
You call this poetry?
153
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
Isn't that by Mr. Whitman?
154
00:09:38,494 --> 00:09:40,830
You're not gonna
let him read this, are ya?
155
00:09:40,871 --> 00:09:42,873
Well, yes.
156
00:09:42,915 --> 00:09:48,754
Not all Mr. Whitman's work
is so -- so unfettered.
157
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
What's unfettered?
158
00:09:50,381 --> 00:09:52,383
Well, it means free,
liberated.
159
00:09:52,425 --> 00:09:55,094
It means disgusting,
is what it means.
160
00:09:57,221 --> 00:10:00,433
Well, Mr. Whitman's poems
ask us to look at certain things
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
in a new way.
162
00:10:02,184 --> 00:10:03,311
- What's wrong with that?
- Well, nothing.
163
00:10:03,352 --> 00:10:07,315
It's just that sometimes people
are afraid of new ideas.
164
00:10:07,356 --> 00:10:09,734
I'm sure we'll find some poems
that are suitable.
165
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
I like this part --
166
00:10:15,948 --> 00:10:17,450
"Afoot and light-hearted.
167
00:10:17,450 --> 00:10:20,453
"I take to the open road.
168
00:10:20,453 --> 00:10:22,663
"Healthy, free,
the world before me.
169
00:10:22,705 --> 00:10:27,001
"The long brown path before me
leading wherever I choose.
170
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
"Now I see the secret of
the making of the best persons.
171
00:10:30,254 --> 00:10:32,131
"It is to grow in the open air.
172
00:10:32,173 --> 00:10:34,300
"And to eat
and sleep with the earth.
173
00:10:34,342 --> 00:10:36,469
"Camerado, I give you my hand.
174
00:10:36,469 --> 00:10:40,306
"I give you myself
more precious than money.
175
00:10:40,306 --> 00:10:43,351
"I give you myself
before preaching or law.
176
00:10:43,392 --> 00:10:45,186
Allons!
The road is before us..."
177
00:10:45,227 --> 00:10:48,522
His poems say
what I feel in my heart.
178
00:10:48,564 --> 00:10:52,985
If only people could see
it's nothing to be afraid of.
179
00:10:52,985 --> 00:10:55,196
"Will you give me yourself?
180
00:10:55,237 --> 00:10:56,530
"Will you come travel with me?
181
00:10:56,572 --> 00:10:59,617
Shall we stick by each other
as long as we live?"
182
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
Whitman's portrait
will be the first.
183
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
One day this entire wall
184
00:11:13,506 --> 00:11:15,716
will be a gallery
of our famous visitors.
185
00:11:15,758 --> 00:11:18,177
Andrew?
A word with you?
186
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
Ah, Preston, if you'll excuse
me I have patients waiting.
187
00:11:21,722 --> 00:11:24,558
I'm not in business to provide
patients for Michaela Quinn.
188
00:11:24,600 --> 00:11:27,269
Now you owe me an explanation.
189
00:11:30,022 --> 00:11:31,691
Well, I --
190
00:11:31,732 --> 00:11:33,526
I should think again about
placing Whitman's photograph
191
00:11:33,567 --> 00:11:35,236
on your wall or in any way
192
00:11:35,277 --> 00:11:38,823
associating the reputation
of this establishment with him.
193
00:11:38,864 --> 00:11:40,032
Why?
194
00:11:40,032 --> 00:11:41,701
What are you talking about?
195
00:11:44,870 --> 00:11:47,206
I'd rather not gossip, but --
196
00:11:50,418 --> 00:11:53,754
Uh, the photographer
is ready, sir.
197
00:12:04,014 --> 00:12:05,558
Ready?
198
00:12:06,475 --> 00:12:08,394
That was very nice.
199
00:12:08,394 --> 00:12:09,437
Thank you, sir.
200
00:12:09,478 --> 00:12:11,147
My pleasure.
201
00:12:14,233 --> 00:12:15,359
Mr. Whitman.
202
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
Mm.
203
00:12:17,570 --> 00:12:19,447
I was wondering
if I could do an interview?
204
00:12:19,488 --> 00:12:21,615
- An interview?
- Yeah, I'm Brian Cooper.
205
00:12:21,657 --> 00:12:24,785
I'm a reporter
for the town paper, The Gazette.
206
00:12:24,827 --> 00:12:27,955
No perfume like printers' ink
to the nose of a young writer,
207
00:12:27,997 --> 00:12:29,248
eh, Mr. Cooper?
208
00:12:29,248 --> 00:12:31,041
No, sir.
209
00:12:31,083 --> 00:12:33,335
Unfortunately I'm just
on my way out.
210
00:12:33,377 --> 00:12:35,296
I'm in need
of some cool, clear air
211
00:12:35,337 --> 00:12:39,759
in this magnificent wilderness
of yours.
212
00:12:39,800 --> 00:12:41,093
Sure.
213
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
Maybe some other time.
214
00:12:42,595 --> 00:12:45,097
Or maybe you'd like
to walk with me just
215
00:12:45,097 --> 00:12:46,432
so I don't get lost.
216
00:12:46,432 --> 00:12:48,058
I'd be glad to!
217
00:13:13,584 --> 00:13:15,085
Whatcha writin'?
218
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
My journal.
219
00:13:16,295 --> 00:13:19,548
It goes with me wherever I go.
220
00:13:19,590 --> 00:13:23,344
Something comes into my head,
I write it down.
221
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Is that how you got
to be a writer?
222
00:13:24,929 --> 00:13:26,096
Mm-hmm.
223
00:13:26,138 --> 00:13:27,681
You ought to keep one.
224
00:13:30,851 --> 00:13:34,688
- Mr. Whitman?
- You can call me Walt.
225
00:13:34,730 --> 00:13:38,400
Walt, how'd you
learn to write poems?
226
00:13:41,987 --> 00:13:46,867
Ever wonder
what it's like to be that tall?
227
00:13:51,997 --> 00:13:55,417
To have roots for toes
digging deep down into the soil?
228
00:13:55,417 --> 00:13:57,086
To bend in the wind,
229
00:13:57,127 --> 00:14:00,548
to feel the sap coursing
up and down through your veins?
230
00:14:00,589 --> 00:14:03,759
To have nests in...
231
00:14:03,801 --> 00:14:05,761
- Your hair?
- Exactly.
232
00:14:05,761 --> 00:14:09,390
It's the only way
I know to be a poet.
233
00:14:09,431 --> 00:14:13,102
To smell and hear and feel
and see as the tree does,
234
00:14:13,102 --> 00:14:17,064
until I lose track of myself
and become the tree.
235
00:14:17,106 --> 00:14:20,109
And the tree becomes part of me.
236
00:14:20,109 --> 00:14:21,610
It does?
237
00:14:27,992 --> 00:14:31,787
There was a child
went forth every day.
238
00:14:31,829 --> 00:14:33,205
And the first object
he looked upon
239
00:14:33,247 --> 00:14:38,419
and received with wonder
or pity or love or dread.
240
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
That object he became.
241
00:14:49,930 --> 00:14:51,974
What is this?
242
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Opportunity.
243
00:14:53,267 --> 00:14:54,894
Something you need to learn
to seize.
244
00:14:54,935 --> 00:14:56,312
Preston.
245
00:14:57,980 --> 00:15:00,482
My roommate at Harvard
had a cousin
246
00:15:00,524 --> 00:15:04,653
who spent a good deal of time
in Whitman's company.
247
00:15:04,695 --> 00:15:10,242
He told me Whitman is peculiar.
248
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
Peculiar?
249
00:15:12,328 --> 00:15:14,371
A deviant.
250
00:15:14,413 --> 00:15:17,166
A deviant?
251
00:15:17,207 --> 00:15:22,004
He prefers the company of men,
if you understand my meaning.
252
00:15:27,009 --> 00:15:28,427
- Well, I only told because --
- Yes, yes, yes.
253
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
Yes, of course.
254
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
A word of this to no one.
255
00:15:43,025 --> 00:15:46,528
"I am for those
who believe in loose delights.
256
00:15:46,528 --> 00:15:49,531
I share the midnight orgies
of young men."
257
00:15:51,200 --> 00:15:56,205
"I dance with the dancers
and drink with the drinkers."
258
00:15:56,246 --> 00:15:57,122
Preston.
259
00:15:57,164 --> 00:15:59,166
You should have booked his act
here.
260
00:15:59,208 --> 00:16:01,168
Our customers
would appreciate this stuff.
261
00:16:01,210 --> 00:16:04,338
I can't wait to see Dr. Mike's
face when he reads that poem.
262
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
Ah, Mr. Whitman.
263
00:16:11,303 --> 00:16:12,721
I've been looking for you.
264
00:16:12,721 --> 00:16:14,974
Your kind attention
flatters me.
265
00:16:15,015 --> 00:16:16,892
No, quite the opposite.
266
00:16:16,892 --> 00:16:19,061
I'm afraid
I've been terribly remiss.
267
00:16:19,103 --> 00:16:21,230
I had no idea
the extent of your infirmity,
268
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
and I see now
that a public reading
269
00:16:23,732 --> 00:16:25,109
would be all too taxing for you.
270
00:16:25,150 --> 00:16:26,110
It's no trouble,
271
00:16:26,151 --> 00:16:27,778
- no trouble at all.
- No, no, no.
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,948
No, I cannot allow you to run
the risk of another stroke.
273
00:16:30,990 --> 00:16:32,741
It seems to me
it's up to Mr. Whitman to decide
274
00:16:32,783 --> 00:16:34,076
if he feels well enough.
275
00:16:34,118 --> 00:16:37,746
Perhaps there's
another reason, Mr. Lodge?
276
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Of course not.
277
00:16:39,164 --> 00:16:41,709
I'll arrange a private car
for you on tomorrow's train
278
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
to take you to Dr. Tuckman's
Institute in Omaha.
279
00:16:44,628 --> 00:16:48,215
Oh, but I find
your resort quite adequate.
280
00:16:48,257 --> 00:16:51,343
You were gracious enough
to offer me a full week's board
281
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
and lodging.
282
00:16:52,928 --> 00:16:55,889
I think I'll stick
to the bargain.
283
00:16:55,931 --> 00:16:57,266
If you insist.
284
00:16:57,307 --> 00:16:58,934
But the poetry reading --
285
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
Will be cancelled.
286
00:17:00,978 --> 00:17:04,106
I understand you perfectly.
287
00:17:04,106 --> 00:17:08,277
Good day, Preston A. Lodge III.
288
00:17:11,447 --> 00:17:14,033
What happened?
289
00:17:14,074 --> 00:17:15,284
You've given in to pressure,
haven't you?
290
00:17:15,284 --> 00:17:17,453
I do not give in to pressure.
291
00:17:19,246 --> 00:17:21,373
I have my reasons.
292
00:17:21,415 --> 00:17:24,376
What's the matter, Preston?
293
00:17:24,418 --> 00:17:26,295
Lose your taste for poetry?
294
00:17:26,295 --> 00:17:28,380
I should have known
better than to think
295
00:17:28,422 --> 00:17:30,632
you'd ultimately take a stand.
296
00:17:30,632 --> 00:17:32,259
Well, considering
your such a Whitman fan,
297
00:17:32,301 --> 00:17:33,969
I'll leave that to you.
298
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
Perhaps one day you'll come to
see the wisdom of my decision.
299
00:17:48,650 --> 00:17:52,488
Well, Dr. Mike,
what are you gonna do now?
300
00:17:52,529 --> 00:17:54,990
I don't know, Jake.
301
00:17:54,990 --> 00:17:55,991
But there will be
a poetry reading.
302
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
I can promise you that.
303
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
Yes?
304
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
It's Michaela, Reverend.
305
00:18:36,073 --> 00:18:38,283
What can I do for you?
306
00:18:38,325 --> 00:18:41,411
I've come to ask you a favor.
307
00:18:41,453 --> 00:18:45,999
I know we both had reservations
about Mr. Whitman in the past,
308
00:18:46,041 --> 00:18:48,836
and I know this is asking a lot
of you.
309
00:18:48,877 --> 00:18:52,089
But I hope you'll consider this
with an open mind.
310
00:18:52,131 --> 00:18:55,717
Consider what?
311
00:18:55,759 --> 00:18:57,719
I've come to ask you if we
could have the poetry reading
312
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
- here.
- This is the house of the Lord.
313
00:19:00,055 --> 00:19:03,934
But it's also
a public gathering place.
314
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
It would be a shame
315
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
if the people didn't get
a chance to hear a great writer
316
00:19:08,063 --> 00:19:10,107
read his own words.
317
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
Mm.
318
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
Mr. Whitman is a lonely man
going through a difficult time.
319
00:19:15,237 --> 00:19:17,281
He needs our help, Reverend.
320
00:19:22,286 --> 00:19:23,787
When do you need to know?
321
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
I'm afraid
we only have a few days.
322
00:19:34,089 --> 00:19:36,633
I will probably regret this.
323
00:19:49,521 --> 00:19:51,440
What's that doing there?
324
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
I put it where you instructed.
325
00:19:52,524 --> 00:19:53,984
- Take it down.
- Sir?
326
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Get rid of it now!
327
00:19:55,235 --> 00:19:57,321
Have you seen Mr. Whitman?
328
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
He's in the springs.
329
00:19:59,323 --> 00:20:00,991
Nice picture.
330
00:20:20,135 --> 00:20:21,386
The reverend's agreed to let us
331
00:20:21,428 --> 00:20:23,013
have the poetry reading
at the church.
332
00:20:23,055 --> 00:20:24,264
The church?
333
00:20:24,306 --> 00:20:27,017
Oh,
we aren't all like Mr. Lodge.
334
00:20:27,059 --> 00:20:28,435
The reverend's
fairly broad-minded.
335
00:20:28,477 --> 00:20:32,606
You've been very kind.
336
00:20:32,648 --> 00:20:34,650
Bad news?
337
00:20:34,691 --> 00:20:38,695
A proposal of marriage
from a lady I've never met.
338
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
It's my own fault.
339
00:20:40,113 --> 00:20:45,827
All those poems of yearning for
a soul mate get me into trouble.
340
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
Perhaps you should reply.
341
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
Truth is I already
have a soul mate.
342
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
Well, you didn't mention it.
343
00:20:51,833 --> 00:20:54,378
Where is she?
344
00:20:54,378 --> 00:20:59,299
I left my beloved
in Washington.
345
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
When Sully's away
I feel very lonely.
346
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Why don't you send for her?
347
00:21:13,355 --> 00:21:15,565
It just ain't natural, Grace.
348
00:21:15,607 --> 00:21:17,484
It's evil.
349
00:21:17,526 --> 00:21:19,569
Well, all I know is,
350
00:21:19,569 --> 00:21:22,239
when I was a girl
growing up in New Orleans,
351
00:21:22,281 --> 00:21:24,366
there was all kinds of folks.
352
00:21:24,408 --> 00:21:25,784
We just learned to mind
our own business.
353
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
Oh, folks like him?
354
00:21:27,411 --> 00:21:30,664
Oh, plenty of families
have their bachelor uncles
355
00:21:30,706 --> 00:21:32,374
or aunties.
356
00:21:32,416 --> 00:21:33,917
You're the one
that's always quoting the Bible,
357
00:21:33,917 --> 00:21:37,587
and you gonna tell me that the
Bible said that this is right?
358
00:21:37,587 --> 00:21:42,592
The Bible says, "Judge
not that ye be not judged."
359
00:22:04,114 --> 00:22:05,449
Hey, Reverend.
360
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
- Robert E.
- Morning.
361
00:22:06,908 --> 00:22:08,368
Good morning, Sully.
362
00:22:08,410 --> 00:22:09,911
I'd like to have a word
with Michaela, please.
363
00:22:12,164 --> 00:22:13,874
Reverend.
364
00:22:16,460 --> 00:22:18,962
Michaela.
365
00:22:18,962 --> 00:22:22,007
I'm sorry I've come to say
that I've changed my mind.
366
00:22:22,049 --> 00:22:25,761
The poetry reading cannot be
at the church after all.
367
00:22:25,802 --> 00:22:27,596
But you agreed.
368
00:22:27,637 --> 00:22:29,389
I've already told Mr. Whitman.
369
00:22:29,431 --> 00:22:31,308
What made you change
your mind?
370
00:22:31,350 --> 00:22:34,311
There's really no point
to further discussion.
371
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
Robert E.?
372
00:22:35,437 --> 00:22:37,981
The sooner Whitman
leaves our town, the better.
373
00:22:40,317 --> 00:22:42,402
Good day, Sully, Michaela.
374
00:22:48,283 --> 00:22:50,327
Why won't they
give him a chance?
375
00:22:50,369 --> 00:22:51,620
Well,
if they only opened their minds,
376
00:22:51,661 --> 00:22:55,499
they'd see that his poetry's
all about love.
377
00:22:55,499 --> 00:22:57,000
Maybe that's what's bothering
them.
378
00:23:01,296 --> 00:23:04,091
I'm going to have to find
another place for the reading.
379
00:23:04,132 --> 00:23:07,761
Find a place that's large enough
to get everyone inside.
380
00:23:07,803 --> 00:23:09,888
Why inside?
381
00:23:09,930 --> 00:23:11,473
How about the meadow?
382
00:23:11,515 --> 00:23:13,683
You know Mr. Whitman
enjoys the outdoors.
383
00:23:13,725 --> 00:23:17,854
That's a wonderful idea.
That's perfect.
384
00:23:41,253 --> 00:23:46,716
♪ Writing this letter
385
00:23:46,758 --> 00:23:51,638
♪ Containing three lines
386
00:23:51,680 --> 00:23:57,018
♪ Answer my question
387
00:23:57,060 --> 00:24:01,565
♪ Will you be mine?
388
00:24:01,565 --> 00:24:06,236
- ♪ Will you be mine --
- Mr. Whitman?
389
00:24:06,236 --> 00:24:09,197
Uh, come no closer, dear lady.
390
00:24:09,239 --> 00:24:13,535
I wasn't expecting company.
391
00:24:13,577 --> 00:24:14,786
Are you sure you're all right?
392
00:24:14,828 --> 00:24:17,706
I'm not half cracked,
if that's what you mean.
393
00:24:17,747 --> 00:24:22,544
You stumbled by chance upon
my daily rejuvenation routine.
394
00:24:22,586 --> 00:24:25,422
Well, I, uh, I don't want
to disturb you, so --
395
00:24:25,422 --> 00:24:27,799
Oh, n-- wait, please.
396
00:24:31,636 --> 00:24:33,847
Sweet.
Same.
397
00:24:33,889 --> 00:24:38,351
Still.
Nakedness in nature.
398
00:24:38,393 --> 00:24:42,314
Ah, the poor sick humanity
in cities
399
00:24:42,355 --> 00:24:44,608
might come to know it once more.
400
00:24:44,608 --> 00:24:46,735
There come moods
401
00:24:46,776 --> 00:24:51,823
when these clothes
of ours are too irksome to wear.
402
00:24:51,865 --> 00:24:53,658
Well, your mood
seems rather improved.
403
00:24:53,700 --> 00:24:57,287
I thought over what you
said about being lonely.
404
00:24:57,329 --> 00:24:59,039
I've sent for my soul mate.
405
00:24:59,080 --> 00:25:00,123
Well, that's wonderful.
406
00:25:00,123 --> 00:25:01,625
I think I should --
407
00:25:01,625 --> 00:25:03,627
No wonder
your spirits are lifted so.
408
00:25:03,668 --> 00:25:05,587
I am pleased.
409
00:25:09,424 --> 00:25:11,676
I heard about your Whitman
fellow over at the livery.
410
00:25:11,718 --> 00:25:14,471
Seems he ain't interested
in ladies like the regular man.
411
00:25:18,433 --> 00:25:20,685
No kidding.
412
00:25:20,727 --> 00:25:22,354
You sure about that?
413
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
I heard it with my own ears.
414
00:25:24,481 --> 00:25:26,608
That's right.
I heard it from Miss Bailey,
415
00:25:26,650 --> 00:25:28,902
whose brother was by the station
picking up feed,
416
00:25:28,944 --> 00:25:31,696
and his friend told him
all about that Mr. Whitman.
417
00:25:38,203 --> 00:25:40,789
Grace, I brought you
a new notice to post.
418
00:25:42,832 --> 00:25:46,836
Good for you, Dr. Mike,
for sticking by him.
419
00:25:46,836 --> 00:25:49,005
Never mind
the whole town talking gossip.
420
00:25:49,047 --> 00:25:50,632
What gossip?
421
00:25:50,674 --> 00:25:52,467
About Mr. Whitman.
422
00:25:52,509 --> 00:25:55,512
Well, what about him?
423
00:25:55,512 --> 00:25:57,180
Don't you know?
424
00:26:29,087 --> 00:26:30,672
Hey.
425
00:26:30,714 --> 00:26:32,882
Something wrong?
426
00:26:32,924 --> 00:26:35,135
Everyone in town
is talking about Mr. Whitman.
427
00:26:35,176 --> 00:26:36,803
So I heard.
428
00:26:36,845 --> 00:26:39,514
Well, what do you think?
429
00:26:39,556 --> 00:26:40,849
It don't matter what I think.
430
00:26:40,849 --> 00:26:42,726
It's just talk.
431
00:26:45,854 --> 00:26:49,691
How do we know it isn't true?
432
00:26:49,733 --> 00:26:50,692
I thought you were the one
433
00:26:50,734 --> 00:26:52,736
saying that folks
ought to keep an open mind?
434
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
Well, this is different.
435
00:26:54,487 --> 00:26:57,991
We don't know anything
about him as a person.
436
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
Ma, Sully.
437
00:27:07,334 --> 00:27:10,712
Is something the matter?
438
00:27:10,754 --> 00:27:13,840
Anthony called Mr. Whitman
a sinner.
439
00:27:13,882 --> 00:27:16,509
It's not true though.
He's real nice, the way
440
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
he explains things that you
never even thought about before.
441
00:27:19,137 --> 00:27:20,597
You spoke with Mr. Whitman?
442
00:27:20,639 --> 00:27:22,724
- You never mentioned that.
- Yeah.
443
00:27:22,724 --> 00:27:25,685
I talked to him for an article
I'm writing for the Gazette.
444
00:27:25,727 --> 00:27:27,562
Oh,
so you were interviewing him.
445
00:27:27,562 --> 00:27:29,981
Yeah.
We took a walk in the woods.
446
00:27:30,023 --> 00:27:31,733
Walt called it a ramble.
447
00:27:31,775 --> 00:27:32,817
Walt?
448
00:27:32,859 --> 00:27:34,819
That's what he said
to call him.
449
00:27:34,861 --> 00:27:36,279
It was just the two of you?
450
00:27:36,321 --> 00:27:37,697
- Yeah.
- Alone?
451
00:27:37,739 --> 00:27:39,407
Uh-huh.
452
00:27:44,537 --> 00:27:49,042
He's helping me to see things
the way a poet does.
453
00:27:49,084 --> 00:27:50,251
I got some reading to do.
454
00:27:50,251 --> 00:27:52,754
Oh, sweetheart.
455
00:27:52,754 --> 00:27:54,422
I know Mr. Whitman's
a very interesting man.
456
00:27:54,464 --> 00:27:56,841
But if you plan to do
another interview, perhaps
457
00:27:56,883 --> 00:28:00,303
it would be more professional
to do it in town.
458
00:28:00,345 --> 00:28:02,180
Sure.
459
00:28:10,063 --> 00:28:13,066
What if it is true?
460
00:28:13,108 --> 00:28:15,318
The Cheyenne believe that some
folks are like that naturally.
461
00:28:17,612 --> 00:28:19,489
Man-woman is what they call 'em.
462
00:28:19,531 --> 00:28:22,117
They're respected just like
every other member of the tribe.
463
00:28:26,621 --> 00:28:28,289
If you're worried
about Brian...
464
00:28:30,959 --> 00:28:31,960
Well, I --
465
00:28:31,960 --> 00:28:34,379
I just don't know what to think.
466
00:28:34,421 --> 00:28:35,588
Mr. Whitman was --
467
00:28:35,630 --> 00:28:37,924
was right there in my clinic,
right in front of me
468
00:28:37,966 --> 00:28:39,092
and I didn't see it.
469
00:28:39,134 --> 00:28:40,802
There's nothing to see.
470
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
Well, Sully, if it's true,
471
00:28:42,053 --> 00:28:45,265
and I didn't see it,
what else did I miss?
472
00:29:02,240 --> 00:29:03,074
Mr. Whitman?
473
00:29:03,116 --> 00:29:04,993
I'm here for my appointment.
474
00:29:04,993 --> 00:29:05,869
Yes, of course.
475
00:29:05,910 --> 00:29:07,954
Come in.
476
00:29:12,959 --> 00:29:15,628
- How are you today?
- Same as always.
477
00:29:15,670 --> 00:29:18,173
More to the point, how are you?
478
00:29:18,214 --> 00:29:21,509
Oh, I -- I'm well.
Thank you.
479
00:29:21,509 --> 00:29:25,180
Um, let us begin by testing
the reflexes in your leg.
480
00:29:28,808 --> 00:29:30,643
Have you been
using the ointment?
481
00:29:30,685 --> 00:29:32,020
Mm-hmm.
482
00:29:32,020 --> 00:29:34,856
But some things
cannot be altered, dear doctor.
483
00:29:34,898 --> 00:29:37,692
We must learn
to accept them as they are.
484
00:29:41,196 --> 00:29:43,072
Brian told me
about your ramble.
485
00:29:43,114 --> 00:29:46,743
He's a dear boy.
486
00:29:46,785 --> 00:29:49,788
He said you discussed poetry?
487
00:29:49,829 --> 00:29:52,707
I detect in him the soul
of a poet.
488
00:29:55,293 --> 00:29:57,086
Let -- let me take a look
at your arm.
489
00:30:18,775 --> 00:30:20,360
- Michaela.
- Listen.
490
00:30:20,401 --> 00:30:22,987
"Camerado, I give you my hand.
491
00:30:23,029 --> 00:30:24,906
"I give you my love,
more precious than money.
492
00:30:24,906 --> 00:30:28,076
I give you myself,
before preaching and law."
493
00:30:28,117 --> 00:30:29,285
It's beautiful.
494
00:30:29,327 --> 00:30:31,287
Don't you see what it means?
495
00:30:31,329 --> 00:30:32,163
"Will you give me yourself?
496
00:30:32,205 --> 00:30:34,040
"Will -- will you come travel
with me?
497
00:30:34,082 --> 00:30:37,085
Shall we stick by each other
as long as we live?"
498
00:30:37,085 --> 00:30:41,548
Sully, he's talking
about his Camerado, his comrade.
499
00:30:41,589 --> 00:30:44,968
A man.
500
00:30:45,009 --> 00:30:47,095
With the same words as before.
501
00:30:47,136 --> 00:30:50,849
Sully, are you saying that
even if it is true about him
502
00:30:50,890 --> 00:30:53,101
that it's all right?
503
00:30:53,101 --> 00:30:56,771
What I'm saying
is even if it's true,
504
00:30:56,813 --> 00:30:59,065
he's the same man he always was.
505
00:31:01,359 --> 00:31:03,778
What's changed
is how folks look at him.
506
00:31:12,120 --> 00:31:13,621
Thank you.
507
00:31:25,300 --> 00:31:26,426
Pete!
508
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Walt!
509
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Oh...
510
00:31:32,265 --> 00:31:35,101
- I never thought I'd get here.
- Oh, Pete.
511
00:31:36,561 --> 00:31:38,104
Dr. Quinn.
512
00:31:38,146 --> 00:31:40,523
I want you to meet my friend,
Peter Doyle.
513
00:31:43,860 --> 00:31:47,572
Pete, this is the angel who
persuaded me to send for you.
514
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Pleasure to meet you,
Mr. Doyle.
515
00:31:52,410 --> 00:31:53,536
Ma'am.
516
00:32:14,891 --> 00:32:16,142
Gee, Walt.
517
00:32:16,184 --> 00:32:18,353
I never dreamed I'd get
to come all the way out here.
518
00:32:18,394 --> 00:32:21,022
Welcome to the West, dear boy.
519
00:32:25,944 --> 00:32:28,196
I sure was glad
to get your telegram.
520
00:32:28,237 --> 00:32:29,739
I was getting real lonesome
without you.
521
00:32:32,867 --> 00:32:36,287
Oh, dang, gosh, your mail
is piling up more every day.
522
00:32:36,329 --> 00:32:38,414
I brought it along so's you
wouldn't have so much writing
523
00:32:38,456 --> 00:32:42,126
to do when you get home.
524
00:32:42,168 --> 00:32:43,586
Look at 'em, will ya?
525
00:32:43,628 --> 00:32:47,298
Couple'a nancy boys.
526
00:32:49,592 --> 00:32:51,552
Ah, Mr. Lodge.
527
00:32:51,552 --> 00:32:54,180
Perhaps you'd be so good as to
provide us with transportation
528
00:32:54,222 --> 00:32:55,598
to the hotel.
529
00:32:55,640 --> 00:32:57,892
I'm sorry,
there aren't any more vacancies.
530
00:32:57,934 --> 00:33:02,480
Perhaps the Gold Nugget
can accommodate your friend.
531
00:33:02,522 --> 00:33:03,982
We're all booked up.
532
00:33:06,442 --> 00:33:09,237
Ain't I staying with you,
Walt?
533
00:33:09,237 --> 00:33:12,657
My friend is tired
after his long trip.
534
00:33:12,699 --> 00:33:14,575
You insisted on sticking
to our agreement.
535
00:33:14,575 --> 00:33:17,286
Remember?
That doesn't include him.
536
00:33:34,679 --> 00:33:37,265
I have a room at my clinic.
537
00:33:37,306 --> 00:33:40,768
You're both welcome
to stay there if you want.
538
00:33:40,810 --> 00:33:43,438
It will only be for one night.
539
00:33:43,479 --> 00:33:45,648
We'll be on our way tomorrow.
540
00:34:38,993 --> 00:34:40,328
Come in.
541
00:34:42,914 --> 00:34:44,832
I came to apol--
542
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
You knew all along,
didn't you?
543
00:34:47,502 --> 00:34:51,005
I came to apologize, Michaela.
544
00:34:51,005 --> 00:34:53,007
I'm not proud of the way
I dropped Whitman in your lap.
545
00:34:53,049 --> 00:34:55,635
I -- I didn't know
what else to do.
546
00:34:55,676 --> 00:34:56,844
He's not an evil man.
547
00:34:56,844 --> 00:34:59,347
You're absolutely right.
548
00:34:59,388 --> 00:35:01,891
In fact this paper
published last year in Berlin
549
00:35:01,933 --> 00:35:03,935
by Dr. Westphal
550
00:35:03,976 --> 00:35:07,605
suggests that sexual deviancy
may be a genetic defect.
551
00:35:07,647 --> 00:35:08,981
According to Westphal,
these people
552
00:35:09,023 --> 00:35:11,859
can't help themselves
nor control themselves.
553
00:35:11,901 --> 00:35:13,152
It's not their fault.
554
00:35:13,194 --> 00:35:14,320
Fault?
555
00:35:14,362 --> 00:35:16,948
Well, that's an odd idea.
556
00:35:16,989 --> 00:35:19,033
What does he suggest
for treatment?
557
00:35:19,075 --> 00:35:21,536
Normal procedure is placement
in an asylum.
558
00:35:21,536 --> 00:35:23,538
How horrible.
559
00:35:23,538 --> 00:35:25,373
That's unnecessarily cruel.
560
00:35:27,667 --> 00:35:30,586
Well, I need hardly tell you
as physicians our choices
561
00:35:30,628 --> 00:35:31,963
are not always pleasant.
562
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
Well, suppose
Dr. Westphal is wrong.
563
00:35:33,714 --> 00:35:35,675
Suppose it
isn't a genetic defect.
564
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
Then it's a matter of will.
565
00:35:37,093 --> 00:35:39,095
If these people
can't control their impulses...
566
00:35:42,056 --> 00:35:44,600
Oh,
I hope I'm not interrupting.
567
00:35:44,642 --> 00:35:47,395
I thought your guests
might be hungry.
568
00:35:47,395 --> 00:35:49,063
I was just leaving.
569
00:35:52,024 --> 00:35:55,319
That's very kind of you, Grace.
Thank you.
570
00:35:55,361 --> 00:35:57,238
Any time, Dr. Mike.
571
00:36:03,744 --> 00:36:05,121
That's a good one.
572
00:36:05,163 --> 00:36:07,790
Does it really say that?
573
00:36:07,832 --> 00:36:09,542
I, uh,
hope I'm not interrupting.
574
00:36:09,584 --> 00:36:11,586
Oh, no.
Come on in.
575
00:36:11,627 --> 00:36:14,672
Pete's just reading me my mail.
576
00:36:14,714 --> 00:36:16,799
You sound in high spirits
today.
577
00:36:16,841 --> 00:36:19,093
- I feel like a newborn babe.
- Well,
578
00:36:19,093 --> 00:36:23,055
I'm certainly happy to hear that
after what happened yesterday.
579
00:36:23,097 --> 00:36:26,100
Oh, I don't let
that bother me.
580
00:36:26,142 --> 00:36:29,937
These poor human specimens
strapped into their tight boots,
581
00:36:29,937 --> 00:36:34,192
buttons, and the whole cast-iron
civilize-y life.
582
00:36:34,233 --> 00:36:37,778
No time
for that when one is in love.
583
00:36:37,820 --> 00:36:39,947
Oh, yes.
584
00:36:39,947 --> 00:36:46,078
I am in love
with being out of the city.
585
00:36:46,120 --> 00:36:49,790
I'm in love
with the honest gurgling stream
586
00:36:49,832 --> 00:36:53,211
and the rough gray oak
and the emerald cedar.
587
00:36:53,252 --> 00:36:57,340
I am in love
with this rampant wild territory
588
00:36:57,381 --> 00:37:00,259
of yours, this Colorado.
589
00:37:03,638 --> 00:37:05,598
Oh, I almost forgot.
590
00:37:05,640 --> 00:37:07,141
Grace sent over some lunch.
591
00:37:07,141 --> 00:37:08,142
Vittles.
592
00:37:08,142 --> 00:37:10,228
Sustenance.
Marvelous.
593
00:37:10,269 --> 00:37:11,812
I'm starved.
594
00:37:11,812 --> 00:37:13,314
It's probably
from all that talking.
595
00:37:13,314 --> 00:37:17,318
Ah.
596
00:37:19,654 --> 00:37:21,447
I wish you could have seen it.
597
00:37:21,489 --> 00:37:25,826
He was so obviously happy,
so full of life.
598
00:37:25,826 --> 00:37:28,621
And yet I -- I can't help
feeling that --
599
00:37:28,663 --> 00:37:31,624
that it's just not natural.
600
00:37:31,666 --> 00:37:33,125
I wish I could understand it.
601
00:37:33,167 --> 00:37:36,545
Do you remember why you
told him to send for his friend?
602
00:37:36,587 --> 00:37:39,882
Well, I was worried about him.
He appeared to be so discouraged
603
00:37:39,924 --> 00:37:42,927
and sad and lonely.
604
00:37:42,969 --> 00:37:44,595
That ain't natural either,
right?
605
00:37:47,348 --> 00:37:48,891
You're a doctor.
606
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
You want to make
him feel better.
607
00:37:51,352 --> 00:37:53,813
Yes, of course.
608
00:37:53,854 --> 00:37:56,399
I didn't know
his soul mate was a man.
609
00:37:56,440 --> 00:37:58,317
Now he's better?
610
00:37:58,359 --> 00:37:59,694
Yes.
611
00:37:59,735 --> 00:38:01,445
Then why can't you just accept
that?
612
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
Good afternoon, Mr. Doyle.
613
00:38:26,053 --> 00:38:28,097
Uh, ma'am?
614
00:38:31,726 --> 00:38:36,230
I just want to say thank you
for lookin' after Walt.
615
00:38:36,230 --> 00:38:37,857
Well, he was so poorly.
616
00:38:37,898 --> 00:38:41,527
And whatever you've done,
he's much better.
617
00:38:41,569 --> 00:38:45,239
It was your arrival
that cheered him up.
618
00:38:45,281 --> 00:38:48,576
Now Walt says your boy
is a real fine writer.
619
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
Well, it's kind of him
to take an interest.
620
00:38:51,078 --> 00:38:52,747
Well, I guess
they'll be back any time now,
621
00:38:52,788 --> 00:38:55,333
so's we can catch our train.
622
00:38:55,374 --> 00:38:56,459
Back?
623
00:38:56,500 --> 00:38:59,795
Yeah, from fishin'.
624
00:38:59,837 --> 00:39:03,215
They're, uh, out together?
625
00:39:03,257 --> 00:39:04,258
Fishing?
626
00:39:04,258 --> 00:39:06,761
Walt says that's
how he gets his inspiration.
627
00:39:09,305 --> 00:39:13,809
Well, goodbye, Mr. Doyle.
628
00:39:13,851 --> 00:39:15,519
Ma'am.
629
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
Sully, Brian's gone fishing
with Mr. Whitman.
630
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
You didn't say
he couldn't go fishing.
631
00:40:16,080 --> 00:40:18,833
I told him to stay in town.
632
00:40:18,874 --> 00:40:20,876
For an interview.
633
00:40:20,918 --> 00:40:22,336
Sully, do you ever stop
to think...
634
00:40:22,336 --> 00:40:25,089
Well, what if you're wrong
about him?
635
00:40:26,465 --> 00:40:28,717
- I'm gonna find Brian.
- Michaela, just take it --
636
00:41:19,560 --> 00:41:23,397
- Mr. Whitman?
- I wish you'd call me Walt.
637
00:41:23,397 --> 00:41:27,860
Walt, are you a sinner?
638
00:41:27,902 --> 00:41:33,240
Last time I looked, the good
book said we're all sinners.
639
00:41:33,240 --> 00:41:37,077
In town they're saying
you're a nancy boy.
640
00:41:37,077 --> 00:41:40,122
- What's that mean?
- It's a word, son.
641
00:41:40,164 --> 00:41:44,251
- A word used as a weapon.
- A weapon?
642
00:41:44,251 --> 00:41:48,172
Oh, words can wound
as deeply as a bayonet.
643
00:41:48,214 --> 00:41:51,550
But words also have the power
to heal.
644
00:41:51,592 --> 00:41:54,094
I'm a singer of words,
and so are you.
645
00:41:54,094 --> 00:41:55,221
It's up to us, you and me,
646
00:41:55,262 --> 00:41:59,308
to use words for building up,
not for tearing down.
647
00:41:59,350 --> 00:42:03,771
To babble love
across this wondrous young land.
648
00:42:03,812 --> 00:42:06,941
To celebrate
what's good and true and free
649
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
and...
650
00:42:09,193 --> 00:42:11,111
Unfettered?
651
00:42:11,111 --> 00:42:13,739
That's a good word.
652
00:42:13,781 --> 00:42:15,908
Unfettered.
653
00:42:18,494 --> 00:42:20,621
Yes.
654
00:42:43,811 --> 00:42:46,480
Remember what you told me?
655
00:42:46,522 --> 00:42:50,526
That his poetry's about what's
already deep in our hearts.
656
00:42:50,568 --> 00:42:52,736
You said it's nothing
to be scared of.
657
00:43:15,968 --> 00:43:19,388
Well, Pete?
Shall we journey forth, my boy?
658
00:43:22,600 --> 00:43:25,561
Yes, dear doctor.
We must say goodbye.
659
00:43:25,603 --> 00:43:28,188
I was hoping
I could persuade you to stay
660
00:43:28,230 --> 00:43:31,525
until the poetry reading.
661
00:43:31,525 --> 00:43:34,236
It's up to you, Walt.
662
00:43:36,530 --> 00:43:38,949
We all need to hear
your eloquent words.
663
00:43:41,493 --> 00:43:45,205
I sing the body electric.
664
00:43:45,247 --> 00:43:47,416
The bodies
of men and women engirth me,
665
00:43:47,458 --> 00:43:49,585
and I engirth them.
666
00:43:49,627 --> 00:43:53,213
I have perceived that to be
with those I like is enough.
667
00:43:53,213 --> 00:43:56,508
To pass among them,
to touch any one.
668
00:43:56,550 --> 00:43:59,720
To rest my arm, ever so lightly
around his or her neck
669
00:43:59,720 --> 00:44:01,055
for a moment.
670
00:44:01,096 --> 00:44:04,850
I do not ask any more delight.
671
00:44:04,892 --> 00:44:07,269
I hear America singing.
672
00:44:07,311 --> 00:44:10,856
Varied carols I hear.
673
00:44:10,898 --> 00:44:13,859
The carpenter singing
as he measures his plank.
674
00:44:13,901 --> 00:44:17,905
The mason singing his
as he makes ready for work.
675
00:44:17,946 --> 00:44:20,574
The shoemaker singing
as he sits on his bench.
676
00:44:20,616 --> 00:44:26,330
Each singing what belongs
to him or her and to none else.
677
00:44:26,372 --> 00:44:30,125
There was a child
went forth every day.
678
00:44:30,167 --> 00:44:31,418
And the first object
679
00:44:31,418 --> 00:44:36,882
he looked upon and received with
wonder or pity or love or dread.
680
00:44:36,924 --> 00:44:40,344
That object he became.
681
00:44:40,386 --> 00:44:43,305
And that object
became part of him for the day.
682
00:44:43,347 --> 00:44:46,266
Or for a certain part
of the day.
683
00:44:46,266 --> 00:44:48,102
Or for many years.
684
00:44:48,102 --> 00:44:51,188
Or stretching cycles of years.
685
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
The early lilacs
became part of this child.
686
00:44:55,359 --> 00:44:59,571
And grass and red
and white morning glories
687
00:44:59,613 --> 00:45:01,281
and red and white clover
688
00:45:01,281 --> 00:45:04,493
and the song of the phoebe bird.
689
00:45:04,535 --> 00:45:06,203
And the school mistress
that passed on the way
690
00:45:06,245 --> 00:45:07,454
to the school.
691
00:45:07,454 --> 00:45:09,540
And the friendly boys
that passed.
692
00:45:09,581 --> 00:45:11,625
And the quarrelsome boys.
693
00:45:11,667 --> 00:45:13,627
And the tidy
and fresh-cheeked girls.
694
00:45:13,669 --> 00:45:15,546
And the barefoot
Negro boy and girl.
695
00:45:15,587 --> 00:45:19,174
And all the changes of city
and country wherever he went,
696
00:45:19,216 --> 00:45:24,388
these became part of that child
who went forth every day.
697
00:45:24,430 --> 00:45:29,768
And who now goes, and will
always go forth
698
00:45:29,810 --> 00:45:31,562
every day.
50068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.