All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E20.Hostage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,159 --> 00:00:38,121 Chick, chick. Chick, chick, chick, chick. 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 Where's your baby chicks? 3 00:00:42,083 --> 00:00:43,001 Chick, chick. 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,295 Chick, chick, chick, chick, chick, chick. 5 00:01:00,018 --> 00:01:03,063 Katie and Brian were heading for a cliff. 6 00:01:03,104 --> 00:01:06,274 I called you for help, but you couldn't hear me. 7 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 That's some dream. 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 And I tried running after them, but I couldn't move. 9 00:01:10,361 --> 00:01:13,031 My legs were frozen. 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,992 Michaela...look. Look, look. 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,953 Katie! 12 00:01:18,995 --> 00:01:23,124 You are such a big girl! 13 00:01:24,250 --> 00:01:27,003 Oh! 14 00:01:27,045 --> 00:01:28,171 The thought of something happening to you 15 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 or one of the children -- 16 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 It was nothing but a bad dream. Nothing more. 17 00:01:33,343 --> 00:01:35,678 I know. 18 00:01:39,307 --> 00:01:40,934 Maybe we should take that spider wheel 19 00:01:40,975 --> 00:01:42,185 that Cloud Dancing made for Katie 20 00:01:42,227 --> 00:01:45,772 and hang it above our bed to catch some of your bad dreams. 21 00:01:45,814 --> 00:01:49,109 Are you gonna work on Preston's homestead today? 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,985 No. 23 00:01:51,027 --> 00:01:52,153 I'm waiting on some lumber. 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 I'm gonna ride out to Cripple Creek. 25 00:01:53,988 --> 00:01:56,741 Some of the homesteaders north of there -- They're running low on supplies. 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,827 I thought I'd take some out to them. - Well, Cripple Creek. 27 00:01:58,868 --> 00:02:01,579 That means you're gonna have to cross Claude Jenkins' property. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,331 That's right. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 Matthew said that Jenkins is shooting at anyone 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 that comes near his land. 31 00:02:06,835 --> 00:02:09,462 Well, Claude is the only one left with any grain. 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 He just afraid the others are gonna steal it. 33 00:02:11,422 --> 00:02:14,759 Well, shouldn't you at least wait for Matthew to go with you? 34 00:02:14,801 --> 00:02:18,638 Homesteaders need provisions. Their families are hungry. 35 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 Of course. 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 We've been through bad winters before. 37 00:02:24,435 --> 00:02:27,438 It's nothing new. 38 00:02:27,438 --> 00:02:29,858 We haven't had neighbors shooting at each other before. 39 00:02:29,899 --> 00:02:32,318 All the more reason to ride out there and remind them 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,362 not to let their fears get the best of them. 41 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Coyotes got into the barn last night, Sully. 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,544 They dug a hole under the door to get to the chicken coop. 43 00:02:49,586 --> 00:02:51,504 We lost all our baby chicks. 44 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 You split some logs while I'm gone. 45 00:02:55,133 --> 00:02:58,052 Put them underneath the door and use it to reinforce the ground. 46 00:02:58,094 --> 00:02:59,137 I'll fix it when I get back. 47 00:02:59,137 --> 00:03:00,221 All right. 48 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 Sully, wait! 49 00:03:09,439 --> 00:03:11,065 What's this all about? 50 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 Cloud Dancing said it's supposed to keep away evil spirits. 51 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Well, Claude Jenkins ain't exactly an evil spirit. 52 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 I know, I know. 53 00:03:18,281 --> 00:03:22,285 Still -- Well, it can't hurt to have it along. 54 00:03:24,329 --> 00:03:28,541 You explain to Katie why it's gone. 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 I think she'll understand. 56 00:03:31,419 --> 00:03:34,005 - Bye, Brian. - Bye, Sully. 57 00:03:34,047 --> 00:03:35,798 I should be back by midday. 58 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Come on, boy. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 I have to get some cream from the springhouse. 60 00:03:47,352 --> 00:03:50,313 - Katie's asleep. - I'll listen for her. 61 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Who are you? 62 00:04:14,379 --> 00:04:16,047 S-Sorry to startle you, ma'am. 63 00:04:16,089 --> 00:04:17,340 What are you doing here? 64 00:04:17,382 --> 00:04:19,133 I-I need some help. 65 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 Me -- Me and my brother, 66 00:04:20,385 --> 00:04:22,553 we were hunting food for our families. 67 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 There's been an accident. He's -- He's shot. 68 00:04:24,597 --> 00:04:28,726 I-I need to get a doctor to him quick. 69 00:04:28,768 --> 00:04:31,396 I'm a doctor. 70 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 You're a doctor? 71 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 Houston... 72 00:04:42,156 --> 00:04:45,285 if the good Lord ain't looking out for us after all. 73 00:06:14,749 --> 00:06:17,794 A little more chloroform, Brian. 74 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 That's good. 75 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 It's a miracle that the bullet didn't hit the artery. 76 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 How did this happen? 77 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Uh, we -- We was hunting for game. 78 00:06:35,853 --> 00:06:37,855 I tripped, and the rifle went off. 79 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 That should stop the bleeding. 80 00:06:42,860 --> 00:06:47,198 Try and hold him very still while I remove the bullet. - Yes, ma'am. 81 00:06:57,375 --> 00:07:01,003 I don't know how I could have done such a fool thing. 82 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 We're farmers, not hunters. But with food so scarce, I -- 83 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Your brother's gonna be fine. 84 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 Now, don't blame yourself for an accident 85 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 that could have happened to anyone. 86 00:07:10,888 --> 00:07:13,891 I suppose you're right. 87 00:07:13,933 --> 00:07:15,893 The springhouse was close by, 88 00:07:15,893 --> 00:07:18,187 so I just thought I'd leave him there, 89 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 go for some help. 90 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 Sure was lucky you came along. 91 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 How -- How long is that gonna keep him under? 92 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 It all depends on his constitution. 93 00:07:29,866 --> 00:07:31,701 He appears to be strong and healthy. 94 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 He is that. 95 00:07:35,413 --> 00:07:41,836 He should begin to regain consciousness in 15, 20 minutes. 96 00:07:41,878 --> 00:07:45,381 How soon before we can travel? 97 00:07:46,924 --> 00:07:49,427 Your brother's suffered enormous blood loss. 98 00:07:49,427 --> 00:07:53,764 I mean, it's likely he'll be weak for several days. 99 00:07:53,764 --> 00:07:55,057 Once my husband comes home, 100 00:07:55,099 --> 00:07:56,684 we'll take him to the clinic in town. 101 00:07:56,726 --> 00:07:59,812 No. Don't. No. That won't be necessary. 102 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 His wife's gonna be looking for him. 103 00:08:02,315 --> 00:08:03,274 I'll take him home. 104 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 He should be under a doctor's care, 105 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 at least until he regains his strength. 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,907 I don't want you to think I don't appreciate what you've done, ma'am, 107 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 but the best place for him is at home. 108 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Hey, there sleepy girl. 109 00:08:26,214 --> 00:08:28,966 Had a nice, long nap, did ya? 110 00:08:29,008 --> 00:08:31,219 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 111 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 ♪ Uh-huh 112 00:08:34,013 --> 00:08:36,224 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 113 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 ♪ Uh-huh 114 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 115 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 ♪ A sword and a rifle by his side ♪ 116 00:08:42,772 --> 00:08:44,273 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 117 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 ♪ Uh-huh 118 00:08:48,027 --> 00:08:51,489 You are about as beautiful as your ma. 119 00:08:54,367 --> 00:08:58,246 That's what you are. 120 00:08:58,287 --> 00:09:01,165 Houston's got a little girl about your age. 121 00:09:01,165 --> 00:09:04,794 She's not as big, though. 122 00:09:04,835 --> 00:09:06,629 It's been a bad winter. 123 00:09:09,549 --> 00:09:11,175 Brian, why don't you fix us all some sandwiches 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 - while I clean up? - Sure, Ma. 125 00:09:13,010 --> 00:09:16,138 No, ma'am. That -- That isn't what I -- 126 00:09:16,180 --> 00:09:19,642 I'm not looking for a handout. 127 00:09:19,684 --> 00:09:22,812 No one said that you were. 128 00:09:22,853 --> 00:09:25,022 Much obliged, ma'am. 129 00:09:25,022 --> 00:09:26,524 You know, in all this commotion, 130 00:09:26,566 --> 00:09:29,402 I let good, common manners get away from me. 131 00:09:29,443 --> 00:09:31,737 I'm Brent Currier. 132 00:09:31,779 --> 00:09:33,864 That there's my brother Houston. 133 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 Michaela Quinn. 134 00:09:36,200 --> 00:09:38,578 Brian, you, and Katie 135 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 seem to have become fast friends already. 136 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 Yes, ma'am. 137 00:09:42,039 --> 00:09:44,375 Pleased to meet you. 138 00:09:44,375 --> 00:09:46,544 You, too, kid. 139 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 ♪ He rode till he came to Miss Mouse's hall ♪ 140 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 ♪ Uh-huh 141 00:09:53,175 --> 00:09:55,344 ♪ He rode till he came to Miss Mouse's hall ♪ 142 00:09:55,386 --> 00:09:56,596 ♪ Uh-huh 143 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 ♪ He rode till he came to Miss Mouse's hall ♪ 144 00:09:59,223 --> 00:10:01,017 ♪ Where he most tenderly did call ♪ 145 00:10:01,058 --> 00:10:05,438 ♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh 146 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 After the war, 147 00:10:18,117 --> 00:10:21,078 there was no home to go back to. 148 00:10:21,120 --> 00:10:24,290 My ma and pa was killed. 149 00:10:24,332 --> 00:10:28,085 Yankees burned everything we had to the ground. 150 00:10:28,127 --> 00:10:32,131 So me and my brother set out on our own. 151 00:10:32,173 --> 00:10:35,926 I thought you said your brother was married. 152 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Well, he is...now. 153 00:10:38,846 --> 00:10:40,348 Well, how about you? 154 00:10:40,389 --> 00:10:41,140 Me? 155 00:10:41,182 --> 00:10:44,101 No. 156 00:10:44,101 --> 00:10:46,979 I got to feed my horse. You want to help me? 157 00:10:47,021 --> 00:10:47,980 Sure. 158 00:10:48,022 --> 00:10:49,607 Let's go. 159 00:11:29,063 --> 00:11:30,523 Anybody else live here with you? 160 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 Just Sully. 161 00:11:32,274 --> 00:11:34,652 He's my pa. And Matthew. 162 00:11:34,652 --> 00:11:37,571 He's the sheriff. But he's got his own place. 163 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 The sheriff, huh? 164 00:11:39,031 --> 00:11:40,866 Yeah. And Colleen -- that's my sister. 165 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 She lives in Denver. 166 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 She's going to school. 167 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 She's gonna be a doctor someday, just like ma. 168 00:11:47,581 --> 00:11:49,917 Where's your pa? 169 00:11:49,959 --> 00:11:52,294 He rode over to Cripple Creek. 170 00:11:52,336 --> 00:11:53,462 Cripple Creek, huh? 171 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Yeah. 172 00:11:56,716 --> 00:11:59,969 He said he'd be back by supper. Maybe you'll get to meet him. 173 00:12:00,010 --> 00:12:03,180 Yeah. Maybe. I'd like that. 174 00:12:03,222 --> 00:12:05,850 Maybe I will. 175 00:12:52,271 --> 00:12:53,981 How is he doing? 176 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 H-He's fine. No change. 177 00:12:55,483 --> 00:12:57,401 He -- He's going to be fine. 178 00:13:03,240 --> 00:13:07,036 Shouldn't he be coming to by now? 179 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Well, the longer he sleeps, 180 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 the better his recovery will be. 181 00:13:28,265 --> 00:13:30,267 Where you going? 182 00:13:30,267 --> 00:13:31,227 I promised my husband 183 00:13:31,268 --> 00:13:34,605 I'd get some chores done before he came back. 184 00:13:34,647 --> 00:13:36,941 If you'll excuse me. 185 00:13:48,994 --> 00:13:51,455 Run, Brian, run! 186 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Run! 187 00:13:56,585 --> 00:13:57,586 Sully! 188 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 Hyah! Hyah! 189 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Sully! 190 00:14:12,226 --> 00:14:14,061 Hey, stop! 191 00:14:15,229 --> 00:14:17,314 Stop, or I'll shoot the kid. 192 00:14:24,613 --> 00:14:27,157 Brian. 193 00:14:27,199 --> 00:14:29,451 Brian! 194 00:14:37,042 --> 00:14:38,002 Get in there. 195 00:14:38,002 --> 00:14:39,336 My husband. 196 00:14:42,339 --> 00:14:44,174 Move over there where I can keep an eye on you. 197 00:14:44,216 --> 00:14:45,426 Move. 198 00:14:50,514 --> 00:14:51,473 Please. 199 00:14:51,515 --> 00:14:53,434 Please, I don't know who you are. 200 00:14:53,475 --> 00:14:55,269 Don't talk to me. 201 00:14:55,311 --> 00:14:57,187 I can't believe that you'd want to hurt a child. 202 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 I can't think with you yappin'. 203 00:15:03,402 --> 00:15:05,070 Come on, kid. 204 00:15:05,112 --> 00:15:06,530 No! No, leave him here! 205 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 - Take me instead. - No. 206 00:15:08,198 --> 00:15:10,659 Please, let me at least tend to my husband. 207 00:15:12,202 --> 00:15:13,621 He's gone. 208 00:15:13,662 --> 00:15:16,206 Come on! 209 00:15:16,206 --> 00:15:18,250 Sully. 210 00:15:18,292 --> 00:15:21,045 Brent? 211 00:15:21,045 --> 00:15:23,422 Brent? 212 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 Brent -- Br-Brent's outside. He'll be right back. 213 00:15:27,259 --> 00:15:29,553 I'm your doctor. 214 00:15:29,595 --> 00:15:33,057 It's -- It's important that you don't move. 215 00:15:33,098 --> 00:15:35,809 You've been shot. 216 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Blood. 217 00:15:50,783 --> 00:15:52,242 I hit him. 218 00:15:52,284 --> 00:15:54,203 You shot him! You shot my pa! 219 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Hey, kid. Take it easy, will ya? 220 00:15:59,375 --> 00:16:01,877 Huh. Now, there's good news. 221 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 Your pa's losing too much blood to walk for help. 222 00:16:11,470 --> 00:16:13,597 Without his horse, 223 00:16:13,597 --> 00:16:16,892 he ain't gonna be any trouble to us. 224 00:16:16,934 --> 00:16:18,602 You don't know Sully. 225 00:16:18,602 --> 00:16:22,898 And you don't know me. 226 00:16:22,940 --> 00:16:24,441 Get going. 227 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 Come here, boy. 228 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 Come here. 229 00:16:55,431 --> 00:16:57,307 I want you to go to Cloud Dancing. 230 00:16:57,307 --> 00:16:58,851 Smell. 231 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 Cloud Dancing. 232 00:17:00,978 --> 00:17:03,814 All right, boy. Come on. 233 00:17:08,610 --> 00:17:10,738 Find Cloud Dancing. Go on. 234 00:17:17,494 --> 00:17:21,957 You can't go off and leave me, brother. 235 00:17:21,999 --> 00:17:24,960 I need you. 236 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 Come on, Houston. 237 00:17:28,172 --> 00:17:31,675 Wake up. I need you. 238 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 Houston. 239 00:17:33,594 --> 00:17:36,388 I'm talking to you, brother. Wake up. 240 00:17:51,487 --> 00:17:55,365 15 minutes? 241 00:17:55,407 --> 00:17:58,869 It's been more than twice that long. 242 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 What's wrong? 243 00:18:01,371 --> 00:18:04,541 Everyone reacts differently to the chloroform 244 00:18:04,583 --> 00:18:08,045 depending on body weight and size. 245 00:18:18,764 --> 00:18:22,392 If you're lying to me... 246 00:18:22,434 --> 00:18:26,063 you're gonna wish you hadn't. 247 00:18:26,105 --> 00:18:29,733 Now, I don't take kindly to hurting women and children, 248 00:18:29,733 --> 00:18:33,612 but I will...if I have to. 249 00:18:33,654 --> 00:18:37,616 Now, ain't there something you can do to wake him up? 250 00:18:37,658 --> 00:18:41,787 No. No, there's nothing I can do except wait it out. 251 00:18:43,914 --> 00:18:45,666 All right. 252 00:18:45,707 --> 00:18:48,544 Then that's what we'll do. 253 00:18:48,585 --> 00:18:51,421 We'll just sit here and wait. 254 00:18:51,421 --> 00:18:53,048 Sit down. 255 00:19:05,435 --> 00:19:06,228 Huh. 256 00:19:06,270 --> 00:19:08,230 Unless your husband knows some trick 257 00:19:08,272 --> 00:19:11,400 to come back from the dead, 258 00:19:11,441 --> 00:19:13,277 we got all the time in the world. 259 00:19:27,791 --> 00:19:29,501 Wolf. 260 00:19:37,759 --> 00:19:39,636 I made this for Sully's daughter. 261 00:19:39,636 --> 00:19:43,307 He would not send it to me unless there was trouble. 262 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 Please go to town. 263 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 Tell the sheriff to meet me at Sully and Michaela's. 264 00:19:47,060 --> 00:19:48,645 Give him this. 265 00:19:48,687 --> 00:19:50,981 Tell him I believe there may be serious trouble. 266 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Come, come, come. 267 00:19:58,322 --> 00:19:59,656 "Murder and armed robbery"? 268 00:19:59,698 --> 00:20:02,659 Yeah. I don't know what this world is coming to. 269 00:20:02,659 --> 00:20:05,370 People robbing banks, robbing trains, 270 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 getting away with it. 271 00:20:06,872 --> 00:20:09,208 Won't get away with it if they come through this town. 272 00:20:09,249 --> 00:20:12,336 I suppose you'll be the one to stop 'em, too, huh? 273 00:20:12,336 --> 00:20:15,172 Especially if they got a $500 reward on their heads. 274 00:20:15,214 --> 00:20:17,299 Well, maybe you would, maybe you wouldn't. 275 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 They killed the last fella that tried to bring them in. 276 00:20:19,384 --> 00:20:21,678 Loren, Hank, Preston asked me 277 00:20:21,678 --> 00:20:23,680 to stop in and pick up some supplies -- 278 00:20:23,722 --> 00:20:25,849 rifles and ammunition. 279 00:20:25,849 --> 00:20:27,851 Planning on starting his own border war? 280 00:20:27,851 --> 00:20:29,353 Oh, the bank robbery in Leadville. 281 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 it's got him a little nervous. 282 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 I suppose it's no secret -- 283 00:20:32,898 --> 00:20:35,817 some of his guests travel with very expensive jewelry. 284 00:20:35,859 --> 00:20:37,527 Well, I'll see what I got. 285 00:20:37,527 --> 00:20:38,904 Hank! 286 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 I need you to come with me. 287 00:20:46,620 --> 00:20:49,248 - What for? - Cloud Dancing sent for me. 288 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 Think there could be trouble out at Dr. Mike and Sully's. 289 00:20:51,541 --> 00:20:53,627 What kind of trouble? 290 00:20:53,669 --> 00:20:56,171 Cloud Dancing made this for Katie. 291 00:20:56,213 --> 00:20:57,631 Wolf brought it to him. 292 00:20:57,673 --> 00:20:58,966 There's blood on it. 293 00:20:59,007 --> 00:21:01,176 I'm thinking it could be the Currier brothers. 294 00:21:04,554 --> 00:21:06,390 How'd you come to that? 295 00:21:06,431 --> 00:21:07,641 Word is there's a bunch of outlaws 296 00:21:07,683 --> 00:21:09,226 hanging out in Circleville. 297 00:21:09,268 --> 00:21:10,352 If they were heading in that direction -- 298 00:21:10,394 --> 00:21:12,521 They'd have to go right past the Sully homestead. 299 00:21:12,562 --> 00:21:13,897 That's right. 300 00:21:13,897 --> 00:21:15,565 I'm heading out there. 301 00:21:15,607 --> 00:21:17,651 - I'm coming with you. - So am I. 302 00:21:17,693 --> 00:21:21,029 No, Loren. Stay here. Wire the federal marshal. 303 00:21:21,071 --> 00:21:23,949 Tell him that we could be on the trail of the Currier brothers. We could use his help. 304 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 When he gets here, bring him out to us. 305 00:21:28,245 --> 00:21:29,663 You might need a doctor. 306 00:22:07,743 --> 00:22:09,619 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 307 00:22:09,661 --> 00:22:11,705 ♪ Uh-huh 308 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 309 00:22:13,582 --> 00:22:15,751 ♪ Uh-huh 310 00:22:15,792 --> 00:22:17,753 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 311 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 ♪ Sword and rifle by his side ♪ 312 00:22:19,796 --> 00:22:21,548 ♪ Froggy went a-courtin' and he did ride ♪ 313 00:22:21,590 --> 00:22:23,675 ♪ Uh-huh 314 00:22:26,011 --> 00:22:28,305 ♪ Came to Miss Mouse's hall 315 00:22:28,305 --> 00:22:30,599 ♪ Uh-huh 316 00:22:30,640 --> 00:22:32,601 ♪ He came down to Miss Mouse's hall ♪ 317 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 ♪ Uh-huh 318 00:23:06,843 --> 00:23:09,971 Hey, come on, keep the baby quiet, would you? 319 00:23:10,013 --> 00:23:11,515 Come on. 320 00:23:11,556 --> 00:23:12,682 I'm trying. 321 00:23:12,682 --> 00:23:14,684 Please, shut her up, would you? 322 00:23:14,726 --> 00:23:15,560 Shh. 323 00:23:17,062 --> 00:23:18,939 Shh. Shh. 324 00:23:22,359 --> 00:23:26,196 Can't you keep her quiet? Come on, please. 325 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 Hush her up! 326 00:23:31,159 --> 00:23:34,037 ♪ Froggy went a -- No. 327 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 Quiet, baby. Baby, be quiet. 328 00:23:41,294 --> 00:23:43,255 Come on now. Hush up! 329 00:23:43,296 --> 00:23:45,382 Just hush! 330 00:24:03,024 --> 00:24:05,777 - Brent. - Hmm? 331 00:24:05,819 --> 00:24:06,903 I don't know what kind of trouble 332 00:24:06,903 --> 00:24:10,031 you and your brother are in, but we're no part of it. 333 00:24:10,073 --> 00:24:11,074 I -- 334 00:24:11,074 --> 00:24:13,285 I've tried to help, I've treated your brother. 335 00:24:15,704 --> 00:24:19,708 Hey, he moved. Hey, Houston, Houston. 336 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Come on, buddy. 337 00:24:21,084 --> 00:24:22,752 Wake up. 338 00:24:22,752 --> 00:24:24,671 Houston. 339 00:24:24,713 --> 00:24:27,841 Hey, Houston. Houston, wake up. 340 00:24:27,883 --> 00:24:30,260 Wake up. We got to hit the road. 341 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 Brent? 342 00:24:41,229 --> 00:24:45,859 Yeah. Yeah. You got hit. I couldn't believe it. 343 00:24:45,901 --> 00:24:48,445 You got hit. But the man upstairs 344 00:24:48,445 --> 00:24:50,864 wasn't ready to take you home yet, I guess. 345 00:24:54,242 --> 00:24:58,872 Brent... we got to get out of here. 346 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 Right. What can I do for you? 347 00:25:00,957 --> 00:25:02,959 What do you want me to do? 348 00:25:05,670 --> 00:25:08,048 I'm so tired. 349 00:25:15,764 --> 00:25:17,641 Hey, kid... 350 00:25:17,682 --> 00:25:19,976 get us some supplies. 351 00:25:27,734 --> 00:25:29,402 I'm taking the boy. 352 00:25:29,444 --> 00:25:32,113 No, you don't need him. 353 00:25:32,155 --> 00:25:37,035 How would you know what I need or I don't need? 354 00:25:37,077 --> 00:25:38,912 There's no advantage in you taking him. 355 00:25:38,954 --> 00:25:41,164 As long as he's riding with us, 356 00:25:41,164 --> 00:25:43,875 you're not going to be shooting at our backs now, are you? 357 00:25:43,917 --> 00:25:46,378 I wouldn't do that anyway. 358 00:25:54,761 --> 00:25:57,305 You're a pretty woman. 359 00:25:57,347 --> 00:25:58,974 You know that? 360 00:25:59,015 --> 00:26:00,475 Take me with you instead. 361 00:26:05,021 --> 00:26:07,023 I could tend to your brother's wounds. 362 00:26:18,702 --> 00:26:20,870 Sooner or later, 363 00:26:20,912 --> 00:26:24,541 they all fall for the Currier charm. 364 00:26:26,876 --> 00:26:27,752 Brent! 365 00:26:27,794 --> 00:26:30,922 Quit fooling around and get to business. 366 00:26:35,760 --> 00:26:38,972 Come on. Get those supplies! 367 00:27:07,083 --> 00:27:10,086 I won't let them take your brother. 368 00:27:10,086 --> 00:27:13,840 I won't let them take any of us. 369 00:27:13,882 --> 00:27:16,259 I don't know what I'm going to do, but... 370 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 I know that I won't let anything happen to you 371 00:27:18,345 --> 00:27:20,889 or Brian. 372 00:27:20,930 --> 00:27:22,557 No matter what. 373 00:27:24,601 --> 00:27:26,269 No matter what. 374 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 Should have seen the look on that guard's face 375 00:27:33,943 --> 00:27:36,279 when you shot him, Houston. 376 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 Looked like he lost his family fortune in a poker game. 377 00:27:39,783 --> 00:27:42,160 Surprised, mad. 378 00:27:42,202 --> 00:27:44,996 It made me laugh out loud, it did. 379 00:27:46,956 --> 00:27:50,377 Houston? Houston! 380 00:27:50,418 --> 00:27:53,046 What's wrong? 381 00:27:53,088 --> 00:27:55,131 Your brother's not well enough yet to travel. 382 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 You got ammunition for this thing? 383 00:27:59,135 --> 00:28:00,887 Just riding a horse could kill him. 384 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 The ammunition. 385 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 Hey, kid. 386 00:28:09,646 --> 00:28:12,607 How are you coming with them supplies? 387 00:28:16,903 --> 00:28:18,655 Just fine, Mr. Currier! 388 00:28:18,655 --> 00:28:21,616 Got you some real fine food to take with you on the road! 389 00:28:34,462 --> 00:28:37,090 I won't let them take you. 390 00:28:37,132 --> 00:28:38,883 What are we going to do? 391 00:28:38,925 --> 00:28:42,679 I'll knock him down, and you chloroform him while I grab the rifle. 392 00:28:42,721 --> 00:28:44,848 Don't think about it. Just watch for my signal. 393 00:28:44,848 --> 00:28:46,516 Hey, what are you doing? 394 00:28:49,936 --> 00:28:51,521 Get over here. 395 00:29:49,913 --> 00:29:51,956 Sully! 396 00:29:51,998 --> 00:29:55,126 I'm all right. Took care of it. 397 00:29:55,168 --> 00:29:56,336 There's two men inside the homestead. 398 00:29:56,377 --> 00:29:58,254 They've got Michaela, Brian, and Katie. 399 00:29:58,296 --> 00:30:00,673 They're armed, but one of them's hurt. 400 00:30:00,715 --> 00:30:02,258 I want to get inside. 401 00:30:02,258 --> 00:30:04,093 - Uh-huh. - You think we can get closer? 402 00:30:04,135 --> 00:30:05,470 Come on. 403 00:30:07,764 --> 00:30:10,058 I need to get some fresh horses up here. 404 00:30:10,099 --> 00:30:13,144 Kid, you come with me. 405 00:30:13,186 --> 00:30:15,897 You get him on his feet by the time I get back. 406 00:30:17,982 --> 00:30:19,484 Oh! 407 00:30:19,526 --> 00:30:20,443 Oh! 408 00:30:23,571 --> 00:30:25,323 Get away from him. 409 00:30:28,284 --> 00:30:30,119 Take one step, 410 00:30:30,119 --> 00:30:32,664 I'll kill you both. 411 00:30:38,670 --> 00:30:41,464 - You're coming with me. - Ma! 412 00:30:41,506 --> 00:30:43,091 Let her go. 413 00:30:44,884 --> 00:30:48,012 Haven't you got us in enough trouble already? 414 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 Whoa. Whoa. 415 00:31:10,702 --> 00:31:15,331 Leave the horses here. We'll go in on foot. 416 00:31:15,373 --> 00:31:17,292 Let's go around the back of the barn 417 00:31:17,333 --> 00:31:19,961 and see what we can see. 418 00:31:35,810 --> 00:31:39,397 Matthew, how'd you know to come? 419 00:31:39,439 --> 00:31:41,482 Sully, you all right? 420 00:31:41,482 --> 00:31:45,320 I'm fine. There's two men inside. 421 00:31:45,361 --> 00:31:46,654 Get a good look at them? 422 00:31:46,654 --> 00:31:48,114 One's kind of big. He's got light hair. 423 00:31:48,156 --> 00:31:49,532 The other one's wounded. 424 00:31:49,574 --> 00:31:51,826 Sounds like the Currier brothers. 425 00:31:51,868 --> 00:31:54,329 I got a wire about a bank robbery in Leadville. 426 00:31:54,370 --> 00:31:56,915 They're armed. Tell you what. 427 00:31:56,956 --> 00:31:59,500 Give me 10 minutes. Go around the side of the house. 428 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 Then I'm going inside. 429 00:32:00,752 --> 00:32:02,837 No, you're losing blood. I can't let you take that risk. 430 00:32:02,879 --> 00:32:05,840 - I'll go in. - No. Please. It's my family. 431 00:32:05,840 --> 00:32:07,300 Sully, let me take a look. 432 00:32:07,342 --> 00:32:11,012 No! I need you out here in case they try to run for it. 433 00:32:12,805 --> 00:32:14,724 Wolf, you stay here. 434 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 If I'm able to get Michaela and the children out -- 435 00:32:25,735 --> 00:32:27,654 I will see that that they get to safety. 436 00:32:27,695 --> 00:32:30,073 - Don't wait for me. - Uh-huh. 437 00:32:31,950 --> 00:32:36,746 You take care of them. I'll go get the horses. 438 00:32:36,788 --> 00:32:39,582 Everyone will know you killed us. 439 00:32:39,624 --> 00:32:41,709 Why add murder to your charges? 440 00:32:41,751 --> 00:32:43,503 It won't be the first. 441 00:32:45,630 --> 00:32:48,925 Currier! We've got the house surrounded! 442 00:32:52,261 --> 00:32:54,430 Drop your weapons and come out with your hands up! 443 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 Shut the brat up! 444 00:33:36,681 --> 00:33:38,891 - I'll go get the horses for you. - No! 445 00:33:38,933 --> 00:33:40,435 They won't shoot at me. 446 00:33:40,435 --> 00:33:41,686 Brian, I won't let you. 447 00:33:41,728 --> 00:33:43,771 Please. 448 00:33:43,813 --> 00:33:47,025 Then you can just go and leave us alone. 449 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 Well, you're a real brave little man. 450 00:33:48,651 --> 00:33:50,069 Is that it? 451 00:33:52,113 --> 00:33:53,448 Come here, kid. 452 00:33:56,117 --> 00:33:57,869 Come here! 453 00:34:01,998 --> 00:34:03,166 Boo! 454 00:34:08,087 --> 00:34:11,799 Brian, go upstairs and get Katie's bunny for her. 455 00:34:11,799 --> 00:34:14,802 She won't stop crying unless she has it. 456 00:34:14,844 --> 00:34:18,222 Please. Please. Go upstairs. 457 00:34:21,142 --> 00:34:22,894 Go get it. 458 00:34:22,935 --> 00:34:26,939 Come on, kid. Move. Go! 459 00:34:29,525 --> 00:34:31,486 Currier! What's going on in there?! 460 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 Currier! Put down your weapons! 461 00:34:34,489 --> 00:34:36,949 Let's go! 462 00:34:36,991 --> 00:34:38,743 I told your brother I'd go with you. 463 00:34:40,787 --> 00:34:42,038 I'll give you anything that you want. 464 00:34:42,080 --> 00:34:44,499 Just please don't hurt my children. 465 00:34:44,499 --> 00:34:46,250 They can't harm you. 466 00:34:47,293 --> 00:34:49,337 Who's out there? 467 00:34:49,337 --> 00:34:50,505 I don't know. 468 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 No, no. 469 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 See, I'm gonna ask you a question. 470 00:34:54,967 --> 00:34:58,012 And you're gonna tell me the truth, 471 00:34:58,054 --> 00:35:01,015 because you don't want to see what'll happen if you don't. 472 00:35:02,683 --> 00:35:04,602 Now, who's out there? 473 00:35:04,644 --> 00:35:06,687 Matthew Cooper. 474 00:35:06,729 --> 00:35:09,690 He's our sheriff. 475 00:35:09,690 --> 00:35:10,733 Yeah? 476 00:35:15,113 --> 00:35:16,823 Who else would he bring with him? 477 00:35:16,864 --> 00:35:20,159 I don't know. I don't know. 478 00:35:23,621 --> 00:35:25,039 How many horses you got? 479 00:35:25,081 --> 00:35:26,958 Four. 480 00:35:26,999 --> 00:35:29,794 - You got any other weapons? - No. 481 00:35:31,045 --> 00:35:33,714 You the one that cut the bullet out of me? 482 00:35:33,756 --> 00:35:36,217 Yes. 483 00:35:38,886 --> 00:35:41,264 Missed your chance, didn't ya? 484 00:35:49,772 --> 00:35:53,651 Currier! Talk to me, Currier! 485 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Put down your gun and talk to me! 486 00:35:55,903 --> 00:35:57,864 I got Katie's bunny, Ma. 487 00:35:57,905 --> 00:36:02,160 And, look, I brought this, too. See? 488 00:36:02,201 --> 00:36:06,122 It's Katie's spider's web. I thought she might want it. 489 00:36:06,164 --> 00:36:08,833 It was hanging on the wall by her crib. 490 00:36:10,710 --> 00:36:12,378 Thank you, Brian. 491 00:36:15,840 --> 00:36:17,800 He's here, Ma. He's gonna save us. 492 00:36:17,842 --> 00:36:20,261 If they send you out for the horses, 493 00:36:20,303 --> 00:36:22,013 don't come back. 494 00:36:24,140 --> 00:36:26,517 Just run. Don't come back. 495 00:36:28,728 --> 00:36:30,396 Brian, did you hear what I said? 496 00:36:30,438 --> 00:36:31,689 Listen to me. 497 00:36:31,731 --> 00:36:35,902 Hey. Something's wrong. 498 00:36:42,366 --> 00:36:43,951 Come here, kid. 499 00:36:43,951 --> 00:36:45,912 Run if you get the chance. 500 00:36:58,925 --> 00:37:00,468 Sheriff! 501 00:37:02,053 --> 00:37:05,806 I'm gonna give you one chance to get this straight. 502 00:37:05,806 --> 00:37:08,476 You better come out here and talk to me. 503 00:37:09,977 --> 00:37:10,978 Cover me. 504 00:37:27,912 --> 00:37:30,706 Only a coward hides behind a boy, Currier. 505 00:37:30,748 --> 00:37:33,834 Uh-huh. 506 00:37:35,127 --> 00:37:38,881 I need two fresh horses, saddled. 507 00:37:38,923 --> 00:37:40,883 You bring them out of that corral, 508 00:37:40,925 --> 00:37:42,843 and you go back in the corral. 509 00:37:42,885 --> 00:37:44,929 You try to do anything but that, 510 00:37:44,971 --> 00:37:46,931 this boy dies. 511 00:37:50,851 --> 00:37:52,770 Let him go. You'll get what you want. 512 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 You got two minutes. 513 00:37:53,980 --> 00:37:56,899 Let him go. You've got my word. 514 00:37:56,941 --> 00:37:59,402 I don't mind killing him. 515 00:37:59,443 --> 00:38:01,195 I got two more inside. 516 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 Stay right where you are. 517 00:38:28,931 --> 00:38:30,725 It won't be long now. 518 00:39:03,341 --> 00:39:05,176 You got one minute to go. 519 00:39:06,761 --> 00:39:09,263 As soon as he gets on the horse, I'm shooting him. 520 00:39:09,263 --> 00:39:11,140 Not if he still has Brian. 521 00:39:11,182 --> 00:39:14,310 Matthew, think they're gonna let Brian live 522 00:39:14,352 --> 00:39:16,479 once they get away? 523 00:39:16,520 --> 00:39:19,440 He's right. 524 00:39:19,482 --> 00:39:22,109 Now things are gonna happen. 525 00:39:23,611 --> 00:39:25,863 You mean now that Houston's taken charge? 526 00:39:25,905 --> 00:39:27,782 What? 527 00:39:27,782 --> 00:39:30,368 Well, I'm wondering. 528 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 I couldn't help but notice. 529 00:39:32,119 --> 00:39:34,038 He just keeps telling you what to do. 530 00:39:34,080 --> 00:39:35,289 What? 531 00:39:35,289 --> 00:39:37,041 What do you mean? No, he don't. 532 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 It seems -- It seems like you were doing everything fine 533 00:39:39,710 --> 00:39:43,589 until he woke up, and then he started giving you orders 534 00:39:43,631 --> 00:39:46,467 and, uh, making all your decisions. 535 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 That's ridiculous. 536 00:39:48,844 --> 00:39:51,430 Well, before he woke up, 537 00:39:51,472 --> 00:39:53,849 you -- you were smiling, singing. 538 00:40:02,316 --> 00:40:04,735 Brent, we're leaving! 539 00:40:08,989 --> 00:40:10,783 Where you going? 540 00:40:14,036 --> 00:40:15,663 Where you going? 541 00:40:15,704 --> 00:40:18,624 I'm walking out of here. 542 00:40:18,666 --> 00:40:21,627 Now, you have a choice. 543 00:40:21,669 --> 00:40:24,839 You can kill me and be just like him, 544 00:40:24,880 --> 00:40:28,008 or you can be courageous like the real Brent. 545 00:40:30,386 --> 00:40:32,179 Now let us go. 546 00:40:35,641 --> 00:40:39,019 Whatever you decide, it's up to you. 547 00:40:39,019 --> 00:40:41,564 But I am leaving. 548 00:40:53,993 --> 00:40:56,162 Doc! 549 00:41:08,424 --> 00:41:10,801 - Michaela, no! - Go on, go on! 550 00:42:08,108 --> 00:42:10,694 Brent! Brent! 551 00:42:12,821 --> 00:42:15,241 Let the boy go! You've got the horses! 552 00:42:30,172 --> 00:42:31,924 Stop! 553 00:42:34,009 --> 00:42:36,595 Don't think I won't kill you. 554 00:42:36,637 --> 00:42:38,639 Let the boy go! 555 00:42:38,681 --> 00:42:39,807 You've got your horses. 556 00:42:39,807 --> 00:42:40,808 Let him go! 557 00:42:40,808 --> 00:42:42,643 Let me go! 558 00:42:42,643 --> 00:42:44,311 Let him go, Currier, now! 559 00:42:56,824 --> 00:42:59,159 Wolf! Wolf! 560 00:43:08,752 --> 00:43:11,964 Don't move! 561 00:43:12,006 --> 00:43:14,967 Take him, Hank, and go into the house. 562 00:43:16,302 --> 00:43:19,013 Turn over, face down. 563 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Now! 564 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 Ma! Ma! 565 00:43:27,730 --> 00:43:29,815 Are you all right, Ma? 566 00:43:31,191 --> 00:43:32,985 Wolf is, too. 567 00:43:34,361 --> 00:43:35,738 He wasn't hurt bad. 568 00:43:35,779 --> 00:43:38,240 He's -- He's going to be all right. 569 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 That's good. That's good, Brian. 570 00:43:44,705 --> 00:43:46,415 Wolf's going to be all right. 571 00:43:47,833 --> 00:43:49,376 We all are. 572 00:43:50,753 --> 00:43:52,046 Ow. 573 00:44:39,259 --> 00:44:41,929 I wanted to pull the trigger, Sully. 574 00:44:43,681 --> 00:44:46,725 I don't know what stopped me. 575 00:44:46,767 --> 00:44:48,435 You did. 576 00:44:54,066 --> 00:44:56,777 Shall we wake him? 577 00:44:56,777 --> 00:44:58,862 No, let him sleep. 578 00:45:01,407 --> 00:45:03,409 Come on. 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.