Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,259 --> 00:01:36,471
- Sully.
- How was the cattle drive?
2
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
Oh, it went fine.
Paid me just what he promised.
3
00:01:39,390 --> 00:01:41,226
- That's wonderful.
- I'm going to ride into town
4
00:01:41,267 --> 00:01:43,561
and pay off Preston
what we owe him.
5
00:01:43,603 --> 00:01:45,522
You don't have to do that.
6
00:01:45,563 --> 00:01:47,398
I paid off our mortgage, Sully.
7
00:01:47,398 --> 00:01:49,692
Where'd you get the money?
8
00:01:51,861 --> 00:01:54,114
You gave it to her?
9
00:01:54,155 --> 00:01:57,575
The banker
was going to foreclose.
10
00:01:57,617 --> 00:01:59,494
Preston called in the loan.
11
00:01:59,536 --> 00:02:01,329
But I was coming back
with the money.
12
00:02:01,371 --> 00:02:04,249
Not enough.
He demanded payment in full.
13
00:02:04,249 --> 00:02:08,253
Did you stall him?
I mean, did you even try?
14
00:02:08,294 --> 00:02:09,420
Sully, there was nothing
we could do.
15
00:02:09,462 --> 00:02:11,464
We?
It's got nothing to do with you.
16
00:02:11,506 --> 00:02:15,677
This is about my family.
I thought you understood that.
17
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
You knew, Michaela.
18
00:02:23,268 --> 00:02:25,520
You knew exactly
how I felt about it.
19
00:02:25,562 --> 00:02:27,230
Sully,
what was I supposed to do?
20
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
You should have waited
until I got back.
21
00:02:28,481 --> 00:02:29,816
And we would have lost
our home.
22
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
You don't know that.
23
00:02:31,359 --> 00:02:33,486
Sully, you made a promise
to me.
24
00:02:33,528 --> 00:02:36,322
You said you would never
let us lose the homestead.
25
00:02:36,364 --> 00:02:38,533
Why don't I owe
that same promise to you?
26
00:02:38,575 --> 00:02:41,327
- Because it's different.
- Why?
27
00:02:41,369 --> 00:02:43,204
Because I'm supposed
to take care of things.
28
00:02:43,246 --> 00:02:45,123
Why?
29
00:02:45,165 --> 00:02:47,292
Because you're the man?
The husband?
30
00:02:47,333 --> 00:02:51,171
Does that make you
more responsible than I?
31
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
Sully, you said it yourself,
32
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
that whatever happens to you
happens to me.
33
00:02:54,632 --> 00:02:56,634
- We face everything together.
- You shouldn't have done it.
34
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
That's all.
Well, now we're still in debt.
35
00:02:59,304 --> 00:03:01,514
Except now I'm in debt
to a friend.
36
00:03:01,556 --> 00:03:03,474
Well,
that's better than Preston.
37
00:03:07,604 --> 00:03:09,480
Sully. Don't blame Michaela.
38
00:03:09,522 --> 00:03:11,149
She didn't wanna take the money.
I insisted.
39
00:03:11,149 --> 00:03:12,483
Why?
40
00:03:12,483 --> 00:03:15,403
- You knew I was handling things.
- Yes, I did.
41
00:03:15,445 --> 00:03:18,364
But if you could have seen
how I found her,
42
00:03:18,406 --> 00:03:20,617
the middle of the night,
43
00:03:20,658 --> 00:03:26,497
downstairs by the fire,
sick with worry...
44
00:03:26,497 --> 00:03:28,791
Can't you understand?
I-I had to do something.
45
00:03:32,295 --> 00:03:36,341
I'm paying it back,
every cent.
46
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Consider that
your first payment.
47
00:04:12,710 --> 00:04:14,879
It is a beautiful day,
Reverend.
48
00:04:14,921 --> 00:04:16,589
Cloud Dancing.
49
00:04:16,631 --> 00:04:19,676
Perhaps you would enjoy
a short walk outside.
50
00:04:19,717 --> 00:04:23,054
Ah, Loren stays real busy
till the afternoon.
51
00:04:23,054 --> 00:04:25,848
By yourself.
52
00:04:25,890 --> 00:04:27,558
Oh. Yes.
53
00:04:27,600 --> 00:04:31,104
W-Well, I have been
out by myself before.
54
00:04:31,145 --> 00:04:34,440
Reverend, you've lived
in this town for many years.
55
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
Your mind will see
what your eyes cannot.
56
00:04:36,943 --> 00:04:38,444
I suppose.
57
00:04:38,486 --> 00:04:39,279
And you should you
lose your way,
58
00:04:39,320 --> 00:04:40,571
surely your friends
and neighbors
59
00:04:40,613 --> 00:04:42,031
will guide you home.
60
00:04:42,073 --> 00:04:43,241
Here.
61
00:04:43,283 --> 00:04:46,286
Your stuff ain't sellin'
anymore.
62
00:04:46,327 --> 00:04:47,495
Not selling?
63
00:04:47,537 --> 00:04:49,497
- Somebody bought...
- It ain't selling.
64
00:04:49,539 --> 00:04:52,041
And it takes up too much room
in my store.
65
00:04:52,083 --> 00:04:54,669
So I don't suppose now
you'll have much reason
66
00:04:54,711 --> 00:04:56,963
to come into town anymore,
will ya?
67
00:04:57,005 --> 00:04:58,631
Cloud Dancing?
68
00:05:00,591 --> 00:05:05,263
I...You've gotta
forgive me for the other day.
69
00:05:05,263 --> 00:05:09,058
I-I had an unexpected deadline.
70
00:05:09,100 --> 00:05:11,269
Deadline?
71
00:05:11,311 --> 00:05:16,816
Uh, work that must be finished
by a certain time?
72
00:05:18,276 --> 00:05:19,944
I hope you can understand.
73
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
I do understand.
74
00:05:49,432 --> 00:05:52,643
That's fine work, Sully,
but slow down.
75
00:05:52,643 --> 00:05:55,104
Mr. James ain't pickin' up
his horse 'til tomorrow.
76
00:05:55,104 --> 00:05:57,106
Just want to get it done.
That's all.
77
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
Cattle drive turn out
all right?
78
00:06:00,818 --> 00:06:03,321
Yep. Rancher kept his word.
79
00:06:03,363 --> 00:06:06,407
Good. That'll put you ahead
for a while.
80
00:06:06,449 --> 00:06:10,119
That should do it.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,789
Then you won't need to take on
so much more work.
82
00:06:15,166 --> 00:06:16,918
Robert E., if, uh,
83
00:06:16,959 --> 00:06:18,252
you don't need my help
around here, you just let me...
84
00:06:18,294 --> 00:06:20,338
No, I do. Sure I do.
85
00:06:20,338 --> 00:06:21,631
Because I don't want
you just finding things for...
86
00:06:21,672 --> 00:06:23,257
No, I got plenty
for you to do, Sully.
87
00:06:23,299 --> 00:06:27,011
All -- all I'm saying
is you just got back.
88
00:06:27,011 --> 00:06:30,056
I guess so.
89
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
You hardly spend any time
with your family.
90
00:06:31,724 --> 00:06:34,143
And here you're working like you
got a fire under you.
91
00:06:34,185 --> 00:06:37,146
- I'm doing all right, though.
- I know, but...
92
00:06:38,648 --> 00:06:41,025
Maybe you want to spend
more time home,
93
00:06:41,025 --> 00:06:46,030
'specially now
that you got Daniel visiting.
94
00:06:46,072 --> 00:06:48,199
I got debts I gotta pay back.
95
00:06:51,077 --> 00:06:52,078
Well, when
you're finished here,
96
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
I could use a hand
with the horses.
97
00:06:53,579 --> 00:06:58,501
Yeah. Sure thing.
98
00:06:58,543 --> 00:06:59,377
Robert E.?
99
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
Thank you.
100
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Daniel?
101
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
What are you doing?
102
00:07:22,400 --> 00:07:25,236
I came to help Sully.
All I did was bring him trouble.
103
00:07:25,278 --> 00:07:28,197
Well, you acted
with the best of intentions.
104
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
Well, they didn't work out.
105
00:07:30,158 --> 00:07:33,077
Sully and me,
we've had a disagreement.
106
00:07:33,077 --> 00:07:34,412
Some contention
with your dearest friend --
107
00:07:34,454 --> 00:07:37,206
it's -- it's no reason
to pack up and go.
108
00:07:37,248 --> 00:07:40,084
I don't think Sully
wants me stickin' around here.
109
00:07:40,126 --> 00:07:42,462
Yes, he does.
110
00:07:42,503 --> 00:07:44,046
Your friendship's
very important to him.
111
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
It's very important to me, too.
112
00:07:45,381 --> 00:07:49,677
That's all the more reason
to stay.
113
00:07:49,719 --> 00:07:51,220
Nah, I should go.
114
00:07:53,181 --> 00:07:55,391
I feel so responsible
for all of this.
115
00:07:55,433 --> 00:07:56,476
It ain't your fault.
116
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
But none
of this would have happened
117
00:07:57,518 --> 00:08:00,897
if hadn't taken the money.
118
00:08:00,938 --> 00:08:02,940
I feel as if I've...
119
00:08:02,940 --> 00:08:04,108
I've come
between the two of you,
120
00:08:04,150 --> 00:08:06,944
and I can't bear that.
121
00:08:11,491 --> 00:08:15,411
Please, stay and talk to Sully.
122
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
Do it for me?
123
00:08:30,092 --> 00:08:32,386
Still lingering
around the livery?
124
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
It's called workin'.
125
00:08:34,138 --> 00:08:35,306
But why?
126
00:08:35,306 --> 00:08:37,058
Your debt's been paid.
127
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
You can go back to doing
whatever it is
128
00:08:38,267 --> 00:08:40,228
that you normally do.
129
00:08:42,146 --> 00:08:44,148
Don't be so sensitive, Sully.
130
00:08:44,148 --> 00:08:45,233
I'm just wondering
why you're still
131
00:08:45,274 --> 00:08:48,277
doing Robert E.'s scrap work.
132
00:08:48,319 --> 00:08:50,238
You must really need the money.
133
00:08:50,279 --> 00:08:52,532
That's right.
134
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
Why don't you just borrow
some more from your rich friend?
135
00:08:55,243 --> 00:08:57,328
Because I'm paying him back.
136
00:08:57,328 --> 00:09:00,373
Oh, it's just wounded pride,
then, is it?
137
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
You left home to provide
for your wife and family
138
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
only to find
that your best friend
139
00:09:04,043 --> 00:09:07,797
stepped in and took your place.
140
00:09:07,838 --> 00:09:11,342
Nobody took my place.
141
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
Poor choice of words.
142
00:09:13,177 --> 00:09:14,637
You got something to say,
you just say it.
143
00:09:14,679 --> 00:09:16,389
All right.
144
00:09:16,430 --> 00:09:19,392
How would you like
to build an entire house?
145
00:09:19,433 --> 00:09:22,311
Create the design,
use the finest materials,
146
00:09:22,353 --> 00:09:25,314
be completely in charge,
and earn enough money
147
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
to pay your friend
back in one lump sum.
148
00:09:28,859 --> 00:09:32,154
Who's hiring?
149
00:09:32,196 --> 00:09:33,864
I'd like
to move in by the summer.
150
00:09:36,742 --> 00:09:39,161
Sully, you're the craftsman.
151
00:09:39,161 --> 00:09:42,498
Just indulge me and take these
thoughts into consideration.
152
00:09:42,498 --> 00:09:46,252
We can discuss the final plans
once you've taken a look.
153
00:09:46,294 --> 00:09:48,004
All right.
154
00:09:50,840 --> 00:09:54,135
I am so pleased
you'll be working for me.
155
00:09:54,176 --> 00:09:57,263
You're working for him?
156
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
Yes, I am.
157
00:09:59,015 --> 00:10:00,516
Robert E. told me
you were down here.
158
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
Why are you doin' this?
159
00:10:02,018 --> 00:10:03,936
I build his house,
you get your money back.
160
00:10:03,978 --> 00:10:04,937
Yes.
And I'll finally be
161
00:10:04,979 --> 00:10:08,774
the proud owner
of an original Byron Sully.
162
00:10:08,816 --> 00:10:11,235
You dead set on this?
163
00:10:11,277 --> 00:10:14,196
I am.
164
00:10:14,196 --> 00:10:16,532
- Then I'm helping you.
- Oh, no, you're not.
165
00:10:16,574 --> 00:10:19,827
Yes, Sully. I'm staying.
There's no arguments here.
166
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
We're gonna finish this thing
together.
167
00:10:23,164 --> 00:10:25,291
Then you can pay me back
what you owe me.
168
00:10:25,333 --> 00:10:26,834
Excuse me.
169
00:10:26,876 --> 00:10:28,377
You want to help him
build my house
170
00:10:28,377 --> 00:10:30,463
so that he can pay you back?
171
00:10:30,504 --> 00:10:32,715
That's right.
172
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
What kind of people are you?
173
00:10:37,553 --> 00:10:39,388
Friends.
174
00:10:46,103 --> 00:10:48,356
Fine piece of property.
175
00:10:48,397 --> 00:10:51,317
Yeah.
176
00:10:51,359 --> 00:10:54,779
Preston came to town, found out
where the best piece of land was
177
00:10:54,820 --> 00:10:56,489
and made sure he owned it.
178
00:10:58,032 --> 00:11:02,745
Well, the view sure is pretty.
179
00:11:02,787 --> 00:11:04,705
Yeah.
180
00:11:04,747 --> 00:11:07,917
A lot of folks used to like
to come out here and enjoy it.
181
00:11:07,958 --> 00:11:09,126
In fact,
182
00:11:09,168 --> 00:11:12,797
a lot of folks used to sit
underneath this tree right here.
183
00:11:14,840 --> 00:11:17,051
Preston cut it down.
184
00:11:19,929 --> 00:11:22,431
Sounds like you got
a long list of grievances
185
00:11:22,473 --> 00:11:25,393
against this fella.
186
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Well, it ain't
like I'm keepin' track.
187
00:11:28,521 --> 00:11:29,814
But...
188
00:11:29,855 --> 00:11:31,607
Nah.
189
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
Of course not.
190
00:11:35,611 --> 00:11:37,488
Come on.
Let's get to it.
191
00:11:48,874 --> 00:11:50,167
What's this?
192
00:11:50,209 --> 00:11:52,503
A bill for my services.
193
00:11:52,545 --> 00:11:54,171
A bill?
194
00:11:54,213 --> 00:11:56,424
I'm --I'm sure
you'll find everything in order.
195
00:11:56,465 --> 00:12:00,052
The compound fracture, setting
the bone, closing the wound,
196
00:12:00,094 --> 00:12:03,806
and all of your follow-up
visits, including today's.
197
00:12:03,848 --> 00:12:06,142
$3?
198
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
I do believe
I've charged you a fair price.
199
00:12:10,646 --> 00:12:12,898
But I was hoping...I mean,
200
00:12:12,940 --> 00:12:16,152
my wife was planning to bake ya
some of her apple pies.
201
00:12:16,152 --> 00:12:18,320
And -- and that would have
been very nice.
202
00:12:18,320 --> 00:12:19,864
My family have
always enjoyed them.
203
00:12:19,905 --> 00:12:26,495
But I really must require
payment in cash from now on.
204
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
But $3, Dr. Mike.
205
00:12:28,164 --> 00:12:30,082
I can't afford
to pay you that right now.
206
00:12:30,124 --> 00:12:32,460
I-I understand.
207
00:12:32,501 --> 00:12:35,171
What can you afford
to pay me now?
208
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Mr. Perkins?
209
00:12:41,135 --> 00:12:44,180
Surely the -- the price
of a -- of a healed arm
210
00:12:44,180 --> 00:12:46,640
is worth at least
as much as new cigar.
211
00:12:52,354 --> 00:12:55,191
I got about a dollar on me.
212
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
That gonna do it for now?
213
00:12:57,276 --> 00:12:58,694
That'll be fine.
214
00:13:02,364 --> 00:13:03,866
I'll give you a receipt.
215
00:13:09,288 --> 00:13:12,958
You're placing the bay window
here?
216
00:13:13,000 --> 00:13:14,376
That's what we talked about.
217
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
You said you wanted to be able
to see the sun come up.
218
00:13:15,461 --> 00:13:18,255
Well, I've given
it some more thought, you know,
219
00:13:18,297 --> 00:13:22,968
and I'd really prefer
to see the sun set.
220
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
The bay window will face west.
221
00:13:31,268 --> 00:13:35,272
Just a few more minor changes.
222
00:13:35,314 --> 00:13:37,107
Perhaps you should follow me.
223
00:13:42,863 --> 00:13:45,074
Generally, I think
the proportion is very nice.
224
00:13:45,115 --> 00:13:48,577
The preliminary layout
is very, very good.
225
00:13:48,619 --> 00:13:50,037
But there are...
226
00:13:50,079 --> 00:13:52,540
Daniel.
227
00:13:52,581 --> 00:13:54,458
Michaela.
228
00:13:57,419 --> 00:14:00,422
I couldn't wait to come
and tell you and Sully.
229
00:14:00,464 --> 00:14:03,133
I got paid today, in cash money.
230
00:14:03,175 --> 00:14:05,094
Well, congratulations.
231
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
Well, it was difficult
for me to insist,
232
00:14:07,096 --> 00:14:08,764
and I didn't enjoy it, but...
233
00:14:08,806 --> 00:14:10,307
But it feels good
to get paid for your work?
234
00:14:10,349 --> 00:14:13,060
Oh, yes. Yes, it does.
235
00:14:13,102 --> 00:14:16,105
- Another room?
- Yes.
236
00:14:16,105 --> 00:14:19,650
And I think now's a good time to
discuss the scheduling change.
237
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
What scheduling change?
238
00:14:21,235 --> 00:14:23,696
I want my house
completed in four months.
239
00:14:23,737 --> 00:14:26,198
Four months?
240
00:14:26,240 --> 00:14:28,242
Don't be alarmed, Sully.
241
00:14:28,284 --> 00:14:30,995
I'm offering you a 10% bonus,
a little incentive
242
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
if you finish the work on time.
243
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
If you don't,
244
00:14:35,833 --> 00:14:39,712
I'll begin deducting wages
with each day you run late.
245
00:14:39,753 --> 00:14:42,423
That ain't what we
agreed upon, Preston.
246
00:14:42,464 --> 00:14:45,467
Well, surely this deadline
shouldn't be a problem.
247
00:14:45,467 --> 00:14:49,972
After all, you have
your best friend to help you.
248
00:14:49,972 --> 00:14:51,557
Well, now,
249
00:14:51,599 --> 00:14:54,476
that should warm your heart,
Sully, to see your best friend
250
00:14:54,518 --> 00:14:57,313
and your wife
getting along so well.
251
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
I imagine they got
to know each other quite well
252
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
while you were away.
253
00:15:14,121 --> 00:15:15,998
I want to thank you, Daniel,
254
00:15:15,998 --> 00:15:19,001
for staying here and making
things right with Sully.
255
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
Sure thing.
256
00:15:38,062 --> 00:15:39,688
Reverend!
257
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Good afternoon, Dorothy.
258
00:15:40,981 --> 00:15:42,566
Are you all right to be...
259
00:15:42,608 --> 00:15:44,735
Yes, I'm fine.
260
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
I have walked this road so many
times, I could do it blind.
261
00:15:51,492 --> 00:15:56,121
Well, it -- it's nice
to see...I mean, it --
262
00:15:56,163 --> 00:15:59,416
it's good that you're out,
enjoying the day.
263
00:15:59,416 --> 00:16:03,337
Well, can't spend every hour
just sitting in Loren's store.
264
00:16:03,379 --> 00:16:05,756
I know how that can be.
265
00:16:05,798 --> 00:16:08,133
Would you mind walking
with me, just a little bit?
266
00:16:08,175 --> 00:16:10,511
Keep the horses out of my way?
267
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
Oh, why sure.
268
00:16:13,263 --> 00:16:16,725
Thank you.
269
00:16:16,767 --> 00:16:19,603
Sounded like old Mr. Harriman
was not in a very friendly mood
270
00:16:19,603 --> 00:16:20,729
- today.
- Oh.
271
00:16:20,771 --> 00:16:23,565
Well, he...
272
00:16:23,607 --> 00:16:25,109
No, he wasn't.
273
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
Hmm.
274
00:16:26,777 --> 00:16:28,946
Dorothy, my being blind
275
00:16:28,988 --> 00:16:33,534
doesn't keep me from knowing
what's going on in this town.
276
00:16:33,575 --> 00:16:38,372
Reverend, whatever people
are saying or thinking, it --
277
00:16:38,414 --> 00:16:39,498
it just isn't true.
278
00:16:39,540 --> 00:16:42,209
I'm not asking if it's true.
279
00:16:44,336 --> 00:16:47,131
You know, the strange thing
about my blindness,
280
00:16:47,172 --> 00:16:49,008
sometimes I think that
it's helped me
281
00:16:49,049 --> 00:16:51,635
to see things
more clearly than ever.
282
00:16:51,677 --> 00:16:53,470
What do you mean?
283
00:16:53,470 --> 00:16:57,391
I mean, since I can't see
how a person looks anymore,
284
00:16:57,433 --> 00:17:00,769
what they're wearing
or the color of their skin,
285
00:17:00,811 --> 00:17:04,481
nothing on the outside
much matters to me.
286
00:17:04,481 --> 00:17:09,028
See, now it seems like I can see
right past all of that,
287
00:17:09,069 --> 00:17:15,159
kind of like inside people,
to their very heart and soul.
288
00:17:15,159 --> 00:17:17,244
Sounds like a wonderful thing.
289
00:17:17,286 --> 00:17:18,871
Well, it can be,
290
00:17:18,912 --> 00:17:23,459
with a man like Cloud Dancing,
for instance.
291
00:17:23,500 --> 00:17:27,463
It was him who suggested
I take these walks more often.
292
00:17:27,504 --> 00:17:29,089
Was it?
293
00:17:29,131 --> 00:17:32,718
That's right.
294
00:17:32,760 --> 00:17:35,262
Ah.
295
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
You know,
296
00:17:37,139 --> 00:17:39,224
I never really took the time
to get to know him before.
297
00:17:39,266 --> 00:17:47,149
But now I can see Cloud Dancing
is a very kind and loving soul.
298
00:17:47,191 --> 00:17:49,526
I feel lucky just knowing him.
299
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Thanks for walking with me,
Dorothy.
300
00:17:53,447 --> 00:17:56,450
Oh, I was happy to.
301
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Thank you.
302
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
Michaela!
303
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
You're early.
304
00:18:32,361 --> 00:18:36,281
So...how'd the rest
of your day go?
305
00:18:36,323 --> 00:18:39,409
Well, I put 26 stitches
in Mr. Bailey's leg.
306
00:18:39,451 --> 00:18:41,662
At 3 cents a stitch, that's...
307
00:18:44,540 --> 00:18:46,416
I'll get my things.
308
00:18:50,838 --> 00:18:52,840
Afternoon, gentlemen.
309
00:18:52,881 --> 00:18:54,383
Ms. Dorothy.
310
00:18:54,424 --> 00:18:57,427
Ms. Dorothy, nice to see you.
311
00:18:57,427 --> 00:18:59,138
Sully, I --
312
00:18:59,179 --> 00:19:02,391
I understand the two of you
are building Preston's house.
313
00:19:02,432 --> 00:19:04,434
That's right.
314
00:19:04,476 --> 00:19:07,688
Well, would you consider
fixing a special lock on it
315
00:19:07,729 --> 00:19:10,941
so we can keep Preston
inside now and then?
316
00:19:10,941 --> 00:19:14,444
As long as I get to hang on
to the key.
317
00:19:14,486 --> 00:19:17,447
Daniel, would you help me?
318
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Sure.
319
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Thank you.
320
00:19:30,627 --> 00:19:32,462
Here.
321
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
See you in the morning,
Dorothy.
322
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
All right, Michaela.
323
00:19:41,763 --> 00:19:42,764
Gentlemen.
324
00:19:42,806 --> 00:19:43,807
Ms. Dorothy.
325
00:19:43,849 --> 00:19:46,310
Shall we?
326
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Hup.
327
00:19:55,861 --> 00:19:57,321
Good night, Daniel.
328
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
- Good night.
- Good night, Brian.
329
00:19:58,530 --> 00:19:59,907
Good night, Ma.
Good night, Sully.
330
00:19:59,948 --> 00:20:02,367
Good night, Brian.
331
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
Would you like to play?
332
00:20:03,952 --> 00:20:05,579
I'll play you.
333
00:20:07,331 --> 00:20:08,999
I know how.
334
00:20:08,999 --> 00:20:11,418
Oh, I --I know you do.
You're a good player, but...
335
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Just gotta leave the board
out more often,
336
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
else I don't think to ask you.
337
00:20:17,507 --> 00:20:20,302
Well, I'd love to play chess
with you.
338
00:20:20,344 --> 00:20:24,681
I think I'll turn in.
339
00:20:24,681 --> 00:20:26,808
Oh, why,
it's -- it's still early.
340
00:20:26,850 --> 00:20:28,644
Daniel,
why don't you wait around?
341
00:20:28,685 --> 00:20:30,354
Sully hasn't played in a while,
342
00:20:30,395 --> 00:20:35,359
and the game
might not last very long.
343
00:20:35,359 --> 00:20:37,110
I wouldn't be
too sure about that.
344
00:20:40,322 --> 00:20:44,201
No. I'm, uh, I'm tired.
345
00:20:44,243 --> 00:20:45,369
All right, then.
346
00:20:45,410 --> 00:20:47,079
I'll make us some coffee.
347
00:20:51,124 --> 00:20:53,043
- Good night, Michaela.
- Good night, Daniel.
348
00:21:35,919 --> 00:21:37,462
Be careful. They're hot.
349
00:21:40,173 --> 00:21:41,508
Thank you.
350
00:21:41,550 --> 00:21:44,011
Thanks.
351
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
Smells good, Ma.
352
00:21:59,818 --> 00:22:02,446
Are you doing anything special
in school today, Brian?
353
00:22:02,487 --> 00:22:06,158
Yeah. We're starting
a new chapter on explorers.
354
00:22:06,199 --> 00:22:09,369
Explorers? Well,
that sounds very interesting.
355
00:22:13,040 --> 00:22:14,958
Sully, how long
is it going to take you
356
00:22:15,000 --> 00:22:18,211
to build Mr. Lodge's house?
357
00:22:18,211 --> 00:22:21,048
A few months.
358
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
That means you'll be here
for a while.
359
00:22:24,301 --> 00:22:27,220
Brian, that's an awful
long time for a visit.
360
00:22:27,220 --> 00:22:30,182
I think I'll just find a place
in town to stay.
361
00:22:30,223 --> 00:22:33,060
I can manage that house
by myself if you want to go.
362
00:22:33,101 --> 00:22:36,063
No.
363
00:22:36,104 --> 00:22:37,230
Sully, I promised you
I'd help you,
364
00:22:37,272 --> 00:22:40,317
and I wanna...help ya.
365
00:22:42,110 --> 00:22:43,487
Well, you're welcome
to stay here
366
00:22:43,528 --> 00:22:45,989
as long as you like, Daniel.
367
00:22:46,031 --> 00:22:48,658
You're a wonderful house guest.
368
00:22:48,700 --> 00:22:50,243
You're like family.
369
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Thank you, Michaela.
Thank you.
370
00:22:57,292 --> 00:23:01,296
Sure, you can stay here
as long as you like.
371
00:23:15,310 --> 00:23:18,063
How do you mean, tense?
372
00:23:18,105 --> 00:23:22,150
Well, Sully and Daniel
are very quiet.
373
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
Well, quiet's not unusual
for Sully.
374
00:23:25,195 --> 00:23:28,573
No, I mean extremely quiet.
375
00:23:28,615 --> 00:23:30,283
I thought this whole fuss
about the money was over,
376
00:23:30,283 --> 00:23:34,246
but obviously not for Sully.
377
00:23:34,287 --> 00:23:38,083
I felt such an anger brewing
in him.
378
00:23:38,125 --> 00:23:40,794
- Toward you?
- No, no. Toward Daniel.
379
00:23:40,836 --> 00:23:44,381
Well, if anything,
he was more attentive to me.
380
00:23:44,423 --> 00:23:46,466
Last night,
he wanted to play chess.
381
00:23:46,466 --> 00:23:47,467
Chess?
382
00:23:47,509 --> 00:23:49,136
Well, he was so eager to play,
383
00:23:49,136 --> 00:23:52,764
and I've never known him
to be interested before.
384
00:23:52,806 --> 00:23:54,975
Before Daniel arrived?
385
00:23:57,477 --> 00:24:00,730
Michaela, I think Sully
is jealous.
386
00:24:00,772 --> 00:24:02,107
Jealous?
387
00:24:02,149 --> 00:24:04,317
- Of you and Daniel.
- Oh, Dorothy.
388
00:24:04,359 --> 00:24:07,779
I think Daniel
is falling in love with you.
389
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
Oh, don't be ridiculous.
390
00:24:10,073 --> 00:24:12,367
Well, maybe you don't see it,
391
00:24:12,409 --> 00:24:15,704
but Sully clearly has seen
something,
392
00:24:15,745 --> 00:24:21,084
and I did, too.
393
00:24:21,126 --> 00:24:23,253
When they came to pick
you up yesterday,
394
00:24:23,295 --> 00:24:26,548
a simple thing like helping you
on with your coat,
395
00:24:26,590 --> 00:24:30,177
it made Daniel so uncomfortable.
396
00:24:30,218 --> 00:24:32,512
Oh, well, that's nonsense.
397
00:24:32,512 --> 00:24:35,515
And when you got
into the wagon,
398
00:24:35,515 --> 00:24:40,854
the way he looked at Sully,
afraid to touch your hand.
399
00:24:40,896 --> 00:24:43,732
No, absolutely not.
Daniel's Sully's best friend.
400
00:24:43,773 --> 00:24:45,233
It's not possible.
401
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
Michaela, sometimes
when we're right
402
00:24:48,236 --> 00:24:51,239
in the middle of a situation,
403
00:24:51,281 --> 00:24:54,493
you can't see
how it's coming across.
404
00:24:54,534 --> 00:24:57,037
Well you may perceive
what you like,
405
00:24:57,078 --> 00:24:59,539
but that does not make it true.
406
00:24:59,539 --> 00:25:01,917
Yes, I suppose you're right.
407
00:25:05,045 --> 00:25:09,883
But maybe what folks see...
is true.
408
00:25:14,387 --> 00:25:16,598
And you just don't want
to accept it.
409
00:25:19,559 --> 00:25:20,936
I have patients to see.
410
00:25:30,862 --> 00:25:33,323
Michaela.
411
00:25:33,365 --> 00:25:37,327
Daniel.
I didn't expect to see you here.
412
00:25:37,369 --> 00:25:41,081
Sully sent me into town
to buy some lumber.
413
00:25:41,122 --> 00:25:42,249
Michaela, there's something
I need to talk to you about.
414
00:25:42,290 --> 00:25:44,417
Do you have a minute?
415
00:25:44,417 --> 00:25:45,835
Certainly.
416
00:25:50,632 --> 00:25:55,387
Uh, I don't really know quite
where to start, but, uh...
417
00:25:55,428 --> 00:25:58,348
Daniel, I-I just remembered,
418
00:25:58,390 --> 00:26:00,183
I have an appointment
to prepare for.
419
00:26:00,225 --> 00:26:03,478
Could we talk about this later?
420
00:26:03,520 --> 00:26:05,772
Sure.
See you back at the house, then.
421
00:26:05,772 --> 00:26:08,608
Yes.
422
00:26:47,480 --> 00:26:50,317
I hope I'm not intruding,
Cloud Dancing.
423
00:26:50,358 --> 00:26:53,945
As you see, I am very busy.
424
00:26:53,987 --> 00:26:57,157
I came to apologize
for not meeting you that day.
425
00:26:57,157 --> 00:26:58,742
You had a deadline.
426
00:26:58,783 --> 00:27:01,411
No.
No, I didn't, Cloud Dancing.
427
00:27:01,453 --> 00:27:04,914
That was just an excuse.
428
00:27:04,956 --> 00:27:08,460
I chose not to come.
429
00:27:08,501 --> 00:27:12,088
The folks in town
don't understand how I can...
430
00:27:14,674 --> 00:27:20,472
They don't think it's right
that you and me, you and I,
431
00:27:20,513 --> 00:27:26,227
have been spending time together
for my book.
432
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
My people also do not approve.
433
00:27:33,526 --> 00:27:36,112
Then you understand.
434
00:27:36,154 --> 00:27:40,116
That we both live with people
who are foolish.
435
00:27:40,158 --> 00:27:46,331
It's just that I've enjoyed
doing our interviews...talks.
436
00:27:46,373 --> 00:27:51,753
I've enjoyed
having our talks very much.
437
00:27:51,795 --> 00:27:54,047
So have I.
438
00:27:54,047 --> 00:27:55,882
And when I think about 'em
being over...
439
00:27:58,385 --> 00:28:01,763
Well, my --
my research is almost done.
440
00:28:01,805 --> 00:28:04,557
Then we will no longer speak?
441
00:28:04,557 --> 00:28:08,061
Oh, yes. We will speak,
Cloud Dancing, when I see you.
442
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
I think that's what's been
bothering me
443
00:28:12,774 --> 00:28:14,734
more than the town's gossip.
444
00:28:17,654 --> 00:28:22,367
It's that...when my research
is done,
445
00:28:22,409 --> 00:28:25,578
and I start writing the book,
446
00:28:25,578 --> 00:28:28,623
there won't be any...real reason
to see ya.
447
00:28:31,918 --> 00:28:33,086
Will there?
448
00:28:36,715 --> 00:28:42,053
Have folks been seeing something
we don't about us?
449
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
Oh, it's nonsense.
450
00:28:46,266 --> 00:28:51,271
No. We must consider...
about us.
451
00:28:55,275 --> 00:28:56,526
Yes.
452
00:28:58,820 --> 00:29:03,700
What are we to each other,
exactly?
453
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
We are...friends.
454
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
Friends.
455
00:29:33,438 --> 00:29:34,647
Dinner's real good tonight,
Dr. Mike.
456
00:29:34,689 --> 00:29:35,482
Thank you, Matthew.
457
00:29:37,692 --> 00:29:40,987
I'm glad you could join us.
458
00:29:40,987 --> 00:29:42,655
Wouldn't miss it.
459
00:29:45,450 --> 00:29:47,911
I saw Ben Marcus in town today.
460
00:29:47,952 --> 00:29:48,953
Ben Marcus?
461
00:29:48,995 --> 00:29:50,663
Mm-hmm.
462
00:29:50,663 --> 00:29:52,582
How is he?
463
00:29:52,624 --> 00:29:55,960
Oh, he's fine.
464
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
And his family?
465
00:29:56,836 --> 00:29:58,630
They're doing fine, too.
466
00:30:03,843 --> 00:30:05,512
Said to send his regards.
467
00:30:05,553 --> 00:30:06,846
Mm.
468
00:30:09,349 --> 00:30:11,976
Mr. Bray's been talking
about making some big changes
469
00:30:12,018 --> 00:30:13,269
at the store.
470
00:30:17,398 --> 00:30:19,192
Is that right, Brian?
471
00:30:19,192 --> 00:30:21,361
What kind of changes?
472
00:30:21,402 --> 00:30:23,988
Oh, moving stuff around.
473
00:30:31,246 --> 00:30:33,581
What kind of stuff?
474
00:30:33,623 --> 00:30:35,917
You know, stuff.
475
00:30:36,960 --> 00:30:40,171
Another fine meal, Michaela.
476
00:30:40,213 --> 00:30:41,548
Would you excuse me?
477
00:30:41,548 --> 00:30:44,050
Sure.
478
00:31:35,977 --> 00:31:38,563
Daniel?
479
00:31:38,605 --> 00:31:40,523
I didn't want to wake you.
480
00:31:40,565 --> 00:31:42,609
What are you doing?
481
00:31:42,650 --> 00:31:48,197
I figure it's time
I...moved on now.
482
00:31:48,239 --> 00:31:50,241
You're leaving?
483
00:31:50,283 --> 00:31:52,493
I think it's best.
484
00:31:52,535 --> 00:31:55,496
In the middle of the night?
485
00:31:55,538 --> 00:31:56,331
Well, you must say goodbye
to Sully.
486
00:31:56,372 --> 00:31:59,208
You can't leave now.
Please don't go.
487
00:31:59,250 --> 00:32:01,377
What's going on?
488
00:32:06,132 --> 00:32:08,718
What are you two doing
down here?
489
00:32:08,760 --> 00:32:10,011
I was just leaving.
490
00:32:10,053 --> 00:32:11,721
Good.
491
00:32:11,763 --> 00:32:13,056
Why, Sully,
you don't mean that.
492
00:32:13,097 --> 00:32:15,475
Yes, I do.
493
00:32:15,516 --> 00:32:16,976
I seen the way
you been looking at her.
494
00:32:17,018 --> 00:32:19,187
Sully.
495
00:32:19,228 --> 00:32:20,480
Go on, tell her.
496
00:32:23,900 --> 00:32:25,360
Are you denying it?
497
00:32:46,673 --> 00:32:48,174
What you waiting for?
498
00:33:01,813 --> 00:33:04,273
- Sully, I don't know what --
- Just go!
499
00:33:04,315 --> 00:33:09,529
Sully, he's your friend.
500
00:33:09,529 --> 00:33:11,990
He used to be.
501
00:34:12,884 --> 00:34:14,802
Good morning, Reverend.
502
00:34:14,844 --> 00:34:16,471
- Dorothy.
- Gentlemen.
503
00:34:16,512 --> 00:34:18,973
Ms. Fowler.
504
00:34:19,015 --> 00:34:20,475
Good morning, Ms. Davis.
505
00:34:20,516 --> 00:34:22,977
So, uh, is that it?
506
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
Let me see now.
507
00:34:25,229 --> 00:34:27,356
Where can I find me
some of that Injun-made stuff.
508
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
I told you,
I don't carry that anymore.
509
00:34:30,068 --> 00:34:33,404
I want some of them
soft moccasins.
510
00:34:33,446 --> 00:34:35,114
Dorothy.
511
00:34:35,156 --> 00:34:37,241
You got some sort
of personal connection
512
00:34:37,283 --> 00:34:39,327
with them Injuns, don't ya?
513
00:34:39,368 --> 00:34:42,747
Maybe you can find me
a good deal on some moccasins.
514
00:34:42,789 --> 00:34:45,833
I'm a journalist, Hank.
I'm not in the shoe business.
515
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
What about
that Cloud Dancing fella?
516
00:34:48,878 --> 00:34:51,339
Maybe he could help.
517
00:34:51,380 --> 00:34:54,175
I'm sure Cloud Dancing would
be very happy to assist you.
518
00:34:54,217 --> 00:34:56,844
Oh, you're sure now.
519
00:34:56,844 --> 00:34:59,263
Well, it's going real good then.
520
00:35:02,850 --> 00:35:06,896
As a matter of fact, I do.
521
00:35:06,938 --> 00:35:09,148
Cloud Dancing is a gentleman.
522
00:35:09,190 --> 00:35:12,443
And I'm proud to call him
my friend.
523
00:35:12,485 --> 00:35:15,113
And I'm going to keep on
seeing him when I like
524
00:35:15,154 --> 00:35:16,989
and where I like.
525
00:35:20,868 --> 00:35:23,204
And if anybody don't approve,
526
00:35:23,246 --> 00:35:25,957
and I mean anybody,
527
00:35:25,998 --> 00:35:28,543
then that's just too bad.
528
00:35:55,153 --> 00:35:56,571
Dorothy, have you seen Sully
this morning?
529
00:35:56,612 --> 00:35:59,031
I'm looking all over for him.
530
00:35:59,073 --> 00:36:01,576
No, Michaela, I haven't.
What's wrong?
531
00:36:01,617 --> 00:36:04,412
Sully believes Daniel
has feelings for me.
532
00:36:04,412 --> 00:36:05,538
Oh, dear.
533
00:36:05,580 --> 00:36:08,249
I can't find him anywhere.
534
00:36:08,249 --> 00:36:10,293
What could he be thinking?
535
00:36:10,334 --> 00:36:12,753
Michaela, Sully loves you.
536
00:36:12,753 --> 00:36:15,423
I've never seen a man
so devoted to his wife.
537
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
He'll be home.
538
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Don't you worry.
539
00:37:05,264 --> 00:37:08,434
Those benches must have
been very uncomfortable.
540
00:37:08,476 --> 00:37:11,395
I slept at the Gold Nugget.
541
00:37:11,437 --> 00:37:13,648
You didn't happen
to find Sully there?
542
00:37:13,689 --> 00:37:15,566
He leave home?
543
00:37:19,570 --> 00:37:23,282
Michaela, I'm so sorry
about all this.
544
00:37:23,324 --> 00:37:26,410
The last thing I wanted was to
make trouble for you and Sully.
545
00:37:26,452 --> 00:37:28,746
Then let's go find him,
546
00:37:28,788 --> 00:37:31,832
tell him what nonsense he's been
thinking, how absurd this is.
547
00:37:31,874 --> 00:37:33,876
I can't do that, Michaela.
548
00:37:33,918 --> 00:37:36,879
Why not?
549
00:37:36,921 --> 00:37:38,798
'Cause it ain't nonsense.
550
00:37:42,343 --> 00:37:43,970
What Sully's been thinking
is true.
551
00:37:44,011 --> 00:37:47,223
No.
552
00:37:47,265 --> 00:37:50,476
You are the finest woman
that I've ever met.
553
00:37:50,518 --> 00:37:52,520
Don't, Daniel, please.
554
00:37:52,520 --> 00:37:57,692
Sully is the best friend
I've ever had.
555
00:37:57,692 --> 00:38:00,528
That's why I gotta go.
556
00:38:00,569 --> 00:38:04,198
Yes, you should.
557
00:38:14,083 --> 00:38:17,712
Goodbye, Daniel.
558
00:38:20,923 --> 00:38:22,216
Michaela.
559
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
I wanted to catch you
before you left.
560
00:38:32,518 --> 00:38:34,228
I'll be at home.
561
00:38:59,003 --> 00:39:02,757
You're the luckiest man
in the world, Sully.
562
00:39:02,798 --> 00:39:05,926
I wish nothing
but every happiness to you both.
563
00:39:08,596 --> 00:39:11,932
I never meant
for this to happen.
564
00:39:11,974 --> 00:39:14,894
I just couldn't help
my feelings.
565
00:39:17,772 --> 00:39:19,106
I'm sorry.
566
00:39:23,444 --> 00:39:26,822
So am I.
567
00:39:26,864 --> 00:39:30,951
Seems like we always
put so many miles between us.
568
00:39:34,580 --> 00:39:35,873
Miles don't matter.
569
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
Well...
570
00:39:48,052 --> 00:39:49,804
All aboard!
571
00:39:49,804 --> 00:39:50,930
Say goodbye to Matthew for me.
572
00:39:51,889 --> 00:39:55,142
Brian and Katie.
573
00:39:55,184 --> 00:39:57,478
I'm gonna miss 'em.
574
00:39:57,520 --> 00:40:00,564
They're gonna miss you, too.
575
00:40:00,606 --> 00:40:04,110
I'll let you know where I am.
576
00:40:04,151 --> 00:40:05,653
You better...
577
00:40:05,653 --> 00:40:08,697
'cause I'm paying you back.
578
00:40:08,739 --> 00:40:10,157
You bet you are.
579
00:40:10,157 --> 00:40:11,826
Every last cent.
580
00:41:46,754 --> 00:41:48,380
So glad you're home.
581
00:41:50,633 --> 00:41:52,176
It's the only place
I want to be.
40900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.