Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,889 --> 00:00:20,770
Thank you.
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,939
Michaela, I got a surprise
for you.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,066
Told him I'm sure
you'd be happy to see him.
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
- See who?
- Just wait. You'll see.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,406
Whoa!
6
00:00:31,448 --> 00:00:33,074
Whoa, now! Whoa!
7
00:00:47,672 --> 00:00:49,132
How are you ladies?
8
00:00:52,635 --> 00:00:54,512
Kid Cole.
9
00:00:54,554 --> 00:00:56,306
Why, hello, Dr. Mike.
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,269
What a wonderful surprise.
11
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Is Sister Ruth with you?
12
00:01:03,188 --> 00:01:05,398
It's so good to see you again.
13
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
- How are you feeling?
- Oh, I never felt better.
14
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
The doctor up in St. Louis
said the consumption is gone.
15
00:01:11,362 --> 00:01:13,031
Gone?
16
00:01:13,073 --> 00:01:14,824
Well, that's wonderful.
17
00:01:14,824 --> 00:01:17,911
Almost unheard of, he said.
18
00:01:17,952 --> 00:01:20,747
Hey, Ruth.
You getting out?
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,499
ain't nobody out here
getting any younger, you know?
20
00:01:22,540 --> 00:01:24,167
Of course, I am.
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
You can only come out
one at a time.
22
00:01:29,172 --> 00:01:30,673
Oh...
23
00:01:30,673 --> 00:01:32,133
Dr. Mike.
24
00:01:32,175 --> 00:01:35,595
Ohh.
Oh, what a sight for sore eyes.
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,430
What's that all about?
26
00:01:37,472 --> 00:01:40,683
Well a fella that owns
a mail-order bride business
27
00:01:40,725 --> 00:01:43,186
hired me to ride protection
for these girls to California
28
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
to be sure they get there
in one piece.
29
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
And, uh,
Sister Ruth is going along
30
00:01:48,191 --> 00:01:51,069
to make sure
their souls arrive with them.
31
00:01:51,111 --> 00:01:52,237
Yeah, but you know
there's one of them
32
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
that's been having
some fainting spells,
33
00:01:54,322 --> 00:01:56,491
and I got Kid Cole
to say it'd be all right
34
00:01:56,533 --> 00:01:59,119
for us to stop and for you
to take a look at her.
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,078
Well, what
are you talking about?
36
00:02:00,120 --> 00:02:03,039
It was my idea
to stop in Colorado Springs.
37
00:02:03,039 --> 00:02:04,207
Your idea?
38
00:02:04,207 --> 00:02:06,334
Listen you wouldn't even stop
to get something to eat
39
00:02:06,376 --> 00:02:07,877
if I didn't have a fit.
40
00:02:07,919 --> 00:02:09,337
Well, stopping for a meal
41
00:02:09,379 --> 00:02:11,464
ain't exactly the same
as stopping to see Dr. Mike.
42
00:02:11,506 --> 00:02:15,552
No matter whose idea it is,
we're happy that you stopped by.
43
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Rose.
44
00:02:22,433 --> 00:02:24,144
I'll get us all checked in.
45
00:02:24,185 --> 00:02:26,104
- Good to see you, Mr. Cole.
- Yeah.
46
00:02:26,146 --> 00:02:28,022
Listen, we got
a new law here in town.
47
00:02:28,064 --> 00:02:28,731
I'm afraid I'm going
to have to ask you
48
00:02:28,731 --> 00:02:30,316
to check your weapon with me.
49
00:02:30,358 --> 00:02:32,777
You're asking me
to check in my gun?
50
00:02:32,819 --> 00:02:37,407
It's nothing personal,
but it is the law.
51
00:02:37,448 --> 00:02:39,075
Well, if I got to turn it in,
52
00:02:39,075 --> 00:02:42,078
I'm glad it's you
I'm turning it in to.
53
00:02:42,120 --> 00:02:43,454
Sister Ruth,
it's nice to see you.
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
It's nice to see you, Sheriff.
55
00:02:45,790 --> 00:02:49,085
I see the nice new coat
of paint on the saloon.
56
00:02:49,127 --> 00:02:50,587
Wait till you see the inside.
57
00:02:54,007 --> 00:02:57,260
Listen, this is Rose, and she's
been feeling mighty poorly
58
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
ever since we pulled
out of Philadelphia.
59
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
I have a clinic
right across the street.
60
00:03:01,431 --> 00:03:03,600
I'd like to get my luggage,
if I may.
61
00:03:03,641 --> 00:03:05,602
Of course.
62
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
Okay.
63
00:03:12,483 --> 00:03:14,194
I said --
64
00:03:14,235 --> 00:03:16,779
Either of you ladies, uh,
care for a sarsaparilla?
65
00:03:16,779 --> 00:03:19,574
That sounds quite refreshing,
doesn't it, Hermese?
66
00:03:19,616 --> 00:03:20,867
Yes, it does.
67
00:03:20,909 --> 00:03:21,868
I think you'll find
everything to your liking
68
00:03:21,910 --> 00:03:24,537
at the Gold Nugget,
and if you need anything,
69
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
you let me know.
70
00:03:25,747 --> 00:03:26,956
I'm the owner.
71
00:03:26,998 --> 00:03:28,041
Owner.
72
00:03:28,082 --> 00:03:29,626
Did you hear that, Hermes?
73
00:03:29,667 --> 00:03:31,044
I heard.
74
00:03:31,085 --> 00:03:32,545
Shall we?
75
00:03:41,346 --> 00:03:43,806
And where is
that sweet little baby of yours?
76
00:03:43,806 --> 00:03:47,518
She's napping upstairs.
I can't for you to see her.
77
00:03:47,560 --> 00:03:50,313
You know, just the thought
of holding that little angel
78
00:03:50,313 --> 00:03:53,775
in my arms has been the
one thing that's kept me going
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
these last 200 miles.
80
00:03:56,194 --> 00:03:59,614
Such astonishing news
about Kid Cole's health.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,075
So good to see
the two of you again.
82
00:04:02,116 --> 00:04:04,661
Probably be
the last time you do.
83
00:04:06,329 --> 00:04:09,332
When we get to California,
we're getting a divorce.
84
00:05:18,985 --> 00:05:21,487
How long have you had
these fainting spells?
85
00:05:21,529 --> 00:05:23,740
Uh, once or twice a week,
I suppose.
86
00:05:23,781 --> 00:05:26,784
You're running a slight fever.
87
00:05:26,826 --> 00:05:28,828
Have you spoken to a doctor
about your symptoms?
88
00:05:28,870 --> 00:05:30,330
He called it hysteria.
89
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
He says it's common
in young women these days,
90
00:05:32,332 --> 00:05:34,959
and that the only cure
for it is to thin the blood.
91
00:05:35,001 --> 00:05:37,295
He sent along extra leeches
in case I should have an attack
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,005
along the way.
93
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
I don't believe that bleeding
is particularly helpful
94
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
in these cases.
95
00:05:44,010 --> 00:05:47,638
The symptoms would indicate
poor nutrition
96
00:05:47,680 --> 00:05:51,517
and lack of exercise
and fresh air.
97
00:05:51,559 --> 00:05:55,313
Now, these foods are rich
in iron,
98
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
and they should help
bring your color back.
99
00:05:57,857 --> 00:05:59,484
And a brisk walk once a day
100
00:05:59,525 --> 00:06:02,820
should improve your circulation
and your breathing.
101
00:06:02,862 --> 00:06:04,072
I'd like to see you again
tomorrow afternoon
102
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
and see how you're feeling.
103
00:06:05,823 --> 00:06:07,742
Thank you.
104
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
I told you
she'd fix you right up.
105
00:06:14,457 --> 00:06:17,877
Sister Ruth, I know
this is none of my concern,
106
00:06:17,919 --> 00:06:22,173
but what you were saying
earlier about you and Kid Cole?
107
00:06:24,092 --> 00:06:27,136
I suppose I should have kept
my mouth shut.
108
00:06:28,388 --> 00:06:32,308
Rose, go on to the hotel
and get settled in.
109
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
I'll be on directly.
110
00:06:41,192 --> 00:06:44,570
I don't know what happened
to me and Kid Cole.
111
00:06:44,570 --> 00:06:47,073
We were doing really fine,
112
00:06:47,073 --> 00:06:50,827
and just all of a sudden,
in a month's time, he changed.
113
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
Changed in what way?
114
00:06:52,412 --> 00:06:55,039
Well, one day
he's happy as a lark,
115
00:06:55,081 --> 00:06:57,667
and the next day he don't want
me anywhere near him.
116
00:06:57,708 --> 00:06:59,127
Acts like I'm spying on him
117
00:06:59,168 --> 00:07:01,045
or trying to corral
him or something.
118
00:07:01,087 --> 00:07:02,755
Well, did you
ask him what was wrong?
119
00:07:02,755 --> 00:07:05,091
Yeah, and he
just busied himself
120
00:07:05,091 --> 00:07:08,010
trying to do something else.
121
00:07:08,052 --> 00:07:12,056
And now he -- he won't even
sleep in the same bed with me.
122
00:07:12,098 --> 00:07:15,601
Acts like I'm gonna talk to him
in his ear or something,
123
00:07:15,601 --> 00:07:19,772
and I would, too, if I thought
it would do some good.
124
00:07:19,772 --> 00:07:22,608
I just keep thinking
that I got a right
125
00:07:22,608 --> 00:07:24,569
to know what I done wrong.
126
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
What's wrong is
that I ain't the marrying kind.
127
00:07:27,530 --> 00:07:29,532
I never should've agreed to it
in the first place.
128
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
But don't you think
you should have said something
129
00:07:31,033 --> 00:07:32,368
before you got married?
130
00:07:32,410 --> 00:07:33,786
I never had a chance.
131
00:07:33,786 --> 00:07:37,373
You don't have a chance to say
anything around that woman.
132
00:07:37,415 --> 00:07:38,833
She's the nosiest,
133
00:07:38,875 --> 00:07:41,461
bossiest creature
on God's green Earth.
134
00:07:41,461 --> 00:07:44,630
If there's an opinion
to be had, he has it.
135
00:07:44,630 --> 00:07:46,799
But these are all problems
that can be worked out.
136
00:07:46,841 --> 00:07:47,967
You just need to give
it some time.
137
00:07:47,967 --> 00:07:51,804
How much time do you give
somebody that does you bad
138
00:07:51,846 --> 00:07:53,764
and don't even tell you why?
139
00:07:53,806 --> 00:07:55,141
So what are you going
to do then?
140
00:07:55,141 --> 00:07:57,852
The only thing I can do --
get out.
141
00:07:57,894 --> 00:08:00,730
Then all I can say is,
"Good riddance.
142
00:08:00,771 --> 00:08:03,983
Go.
I'm better off on my own."
143
00:08:17,413 --> 00:08:19,165
Well...
144
00:08:19,207 --> 00:08:21,000
unless you change
the number of stairs on me
145
00:08:21,000 --> 00:08:24,045
I think we can safely
add coming down stairs by myself
146
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
to my list of achievements.
147
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
Better every day.
148
00:08:29,467 --> 00:08:31,886
Ah, ah! To the right.
To the right.
149
00:08:42,063 --> 00:08:45,066
Will you look at that?
150
00:08:45,107 --> 00:08:47,193
- What?
- That.
151
00:08:47,193 --> 00:08:48,194
Oh.
152
00:08:48,236 --> 00:08:51,614
Dorothy and Cloud Dancing.
153
00:08:51,656 --> 00:08:54,116
Oh, Dorothy must
still be working on her book
154
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
- about the Indians.
- Uh-huh.
155
00:09:00,206 --> 00:09:02,792
Good morning, Reverend.
156
00:09:02,833 --> 00:09:04,877
- Beautiful day isn't it?
- Yes, it is.
157
00:09:04,877 --> 00:09:06,420
I don't know
if I got any customers
158
00:09:06,462 --> 00:09:09,257
for that stuff of yours.
159
00:09:09,298 --> 00:09:10,675
When we spoke last week,
you said --
160
00:09:10,716 --> 00:09:12,176
I know what I said.
161
00:09:13,344 --> 00:09:15,680
Well, all right.
162
00:09:15,721 --> 00:09:19,892
Just go ahead and leave it,
and I'll see what I can do.
163
00:09:19,892 --> 00:09:21,519
Oh, uh...
164
00:09:21,561 --> 00:09:24,814
remember, I get a two-penny
commission on every sale.
165
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
As you told me last week.
166
00:09:26,649 --> 00:09:31,696
I just wanted to make sure
there's no misunderstanding.
167
00:09:31,737 --> 00:09:33,489
There is no misunderstanding.
168
00:09:38,911 --> 00:09:40,580
Dorothy.
169
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
I was just coming
to look for you.
170
00:09:45,209 --> 00:09:47,878
I heard that Kid Cole
and Sister Ruth were in town.
171
00:09:47,920 --> 00:09:49,755
Well, that's what I wanted
to talk to you about actually.
172
00:09:49,797 --> 00:09:52,216
You know, I ought to write
a book about him someday.
173
00:09:52,258 --> 00:09:54,468
Don't you think he'd be
an interesting subject?
174
00:09:54,510 --> 00:09:55,428
I suppose so.
175
00:09:57,388 --> 00:10:00,433
But I should finish one thing
before I start another.
176
00:10:00,433 --> 00:10:02,059
I know. I know.
177
00:10:02,101 --> 00:10:05,021
Oh, but Michaela,
this book on Cloud Dancing --
178
00:10:05,062 --> 00:10:06,564
I mean, the research and all,
179
00:10:06,606 --> 00:10:08,983
I'm -- I'm just having
the best time.
180
00:10:09,025 --> 00:10:09,942
Well, that's wonderful.
181
00:10:09,942 --> 00:10:12,612
Better than I could
ever have imagined.
182
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
Oh, but my goodness, you know,
if I had had any idea
183
00:10:15,323 --> 00:10:17,783
what I was getting into
when I started this book --
184
00:10:17,783 --> 00:10:22,121
I mean, there's just so much to
learn and -- and so much to do.
185
00:10:22,163 --> 00:10:24,415
I don't see how I'm ever going
to get it all done.
186
00:10:27,251 --> 00:10:29,545
Was there something
you wanted to talk to me about?
187
00:10:31,922 --> 00:10:34,467
I'm glad your book's going
so well.
188
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
Thank you.
189
00:10:42,141 --> 00:10:44,352
I couldn't believe
what I was hearing.
190
00:10:44,393 --> 00:10:46,145
A divorce?
191
00:10:46,187 --> 00:10:48,648
It sounds so final.
192
00:10:48,689 --> 00:10:53,152
Maybe Kid Cole and Sister Ruth
aren't meant to be together.
193
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
I'm not saying
they should stay together
194
00:10:54,236 --> 00:10:55,946
if they're terribly unhappy.
195
00:10:55,988 --> 00:10:58,449
I wouldn't ask that of anyone.
196
00:10:58,491 --> 00:10:59,367
But?
197
00:10:59,408 --> 00:11:02,161
Well, they didn't seem
unhappy before.
198
00:11:04,163 --> 00:11:05,414
I find it difficult to believe
199
00:11:05,456 --> 00:11:09,168
that Kid Cole would
suddenly change overnight.
200
00:11:09,168 --> 00:11:10,211
Maybe he didn't.
201
00:11:10,252 --> 00:11:11,837
Maybe he was trying
to be something he couldn't,
202
00:11:11,879 --> 00:11:14,757
and it finally caught up
with him.
203
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
Well, if that's the case,
he should tell her.
204
00:11:17,343 --> 00:11:21,347
It's not as easy for some folks
to talk as others.
205
00:11:21,347 --> 00:11:24,934
Well, he made promises to her,
said vows with her.
206
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
If he wants to take it back,
207
00:11:27,144 --> 00:11:30,981
don't you think he owes it
to her to tell her?
208
00:11:31,023 --> 00:11:33,859
Don't you think
he owes it to himself?
209
00:11:33,901 --> 00:11:35,486
There's nothing
we can do about that.
210
00:11:35,528 --> 00:11:38,155
No, I suppose not.
211
00:11:38,197 --> 00:11:39,865
Without meddling anyway.
212
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
We wouldn't want to do that.
213
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
No.
214
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Unless...
215
00:11:46,997 --> 00:11:49,333
Unless he was asking for help.
216
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
Do you think he was?
217
00:11:51,377 --> 00:11:53,713
Could be why he talked to me
in the first place.
218
00:11:53,713 --> 00:11:55,798
Well, that is possible.
219
00:11:55,840 --> 00:11:58,008
There's no way of knowing that
for sure though.
220
00:11:58,050 --> 00:12:00,553
No.
221
00:12:00,553 --> 00:12:03,347
Except if I did
something impulsively
222
00:12:03,389 --> 00:12:06,225
that would hurt
the people I love,
223
00:12:06,267 --> 00:12:10,062
I think I would want someone
to point it out to me.
224
00:12:10,062 --> 00:12:15,151
Even if it was considered
meddling.
225
00:12:15,192 --> 00:12:16,944
I can't see any harm
in getting them
226
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
to talk to each other.
227
00:12:19,196 --> 00:12:21,574
Maybe over supper?
228
00:12:21,615 --> 00:12:23,242
Over supper.
229
00:12:23,284 --> 00:12:26,370
Maybe tomorrow night?
230
00:12:26,412 --> 00:12:29,290
You -- you don't think
that would be meddling?
231
00:12:29,331 --> 00:12:31,208
I don't think it's meddling.
232
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
Tomorrow night then.
233
00:12:35,087 --> 00:12:37,173
- All right.
- Good.
234
00:12:57,276 --> 00:12:58,110
I got it all right.
235
00:12:58,152 --> 00:12:59,445
- Sorry, Reverend.
- This is the last one.
236
00:12:59,445 --> 00:13:00,613
- Excuse me.
- Good morning.
237
00:13:00,654 --> 00:13:03,365
Excuse me.
238
00:13:03,407 --> 00:13:05,701
Brought them in
all the way from New York.
239
00:13:05,743 --> 00:13:07,703
I've only got a few left.
240
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
How much are they?
241
00:13:08,954 --> 00:13:12,124
Five cents -- nickel apiece.
242
00:13:12,124 --> 00:13:13,459
All right,
I'll tell you what I'll do.
243
00:13:13,501 --> 00:13:16,086
Let you have, uh,
two of them for seven cents,
244
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
and that's my best offer.
245
00:13:17,963 --> 00:13:19,131
Still having a hard time
246
00:13:19,173 --> 00:13:20,466
selling those candles,
huh, Loren?
247
00:13:20,466 --> 00:13:23,385
Don't pay any attention to him.
They're selling like hot cakes.
248
00:13:23,427 --> 00:13:26,180
I'm blind, not deaf.
249
00:13:26,222 --> 00:13:27,640
Good to see you doing so well,
Reverend.
250
00:13:27,681 --> 00:13:29,475
Thanks, Dr. Mike.
251
00:13:29,517 --> 00:13:31,310
How are Sully and the children?
252
00:13:31,352 --> 00:13:33,979
Oh, they're very well.
Thank you.
253
00:13:33,979 --> 00:13:35,731
I had a nice talk
with Sister Ruth this morning.
254
00:13:35,773 --> 00:13:37,316
You did?
255
00:13:37,358 --> 00:13:38,818
I thought she might be
interested in giving the service
256
00:13:38,859 --> 00:13:42,238
on Sunday, but then she said
that they'd be gone by then.
257
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
I see.
258
00:13:43,197 --> 00:13:45,658
All right that's $1.13.
259
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
Would you mind putting it
on my account?
260
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
No, that's fine.
Don't worry about it.
261
00:13:55,334 --> 00:13:57,878
- Good to see you, Reverend.
- Ah, good day.
262
00:14:01,632 --> 00:14:05,427
I've been thinking
about the Reverend.
263
00:14:05,469 --> 00:14:09,807
Seems to me that, uh,
with him being blind and all,
264
00:14:09,849 --> 00:14:13,310
this might be a good time
for him to find a wife.
265
00:14:13,352 --> 00:14:17,565
You know, maybe one of them,
uh, mail-order brides.
266
00:14:17,606 --> 00:14:21,068
You think the Reverend should
get a wife because he's blind?
267
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
No, that's not what I'm saying.
268
00:14:23,195 --> 00:14:26,532
What I'm saying is,
"He's blind."
269
00:14:26,532 --> 00:14:27,867
Yes?
270
00:14:27,908 --> 00:14:32,663
And it's just a matter of time
till he gets old.
271
00:14:32,705 --> 00:14:34,540
Yes?
272
00:14:34,540 --> 00:14:36,125
You wouldn't want to be old
273
00:14:36,166 --> 00:14:39,128
without someone
to look after you.
274
00:14:39,169 --> 00:14:42,298
No, no, of course not.
275
00:14:42,339 --> 00:14:44,216
So you think
one of these mail-order brides
276
00:14:44,216 --> 00:14:46,176
would be a good idea?
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,720
For the Reverend?
278
00:14:47,761 --> 00:14:49,972
Exactly.
279
00:14:50,014 --> 00:14:52,224
Well, of course he'd have
to make that decision himself.
280
00:14:52,224 --> 00:14:54,018
Well, I know that.
281
00:14:54,059 --> 00:14:58,439
I'm just saying it's something
he ought to be thinking about.
282
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
Perhaps he should.
283
00:15:03,861 --> 00:15:07,406
Well, your color's back.
284
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
And your temperature's normal.
How are you feeling?
285
00:15:09,783 --> 00:15:11,577
A bit strange.
286
00:15:11,577 --> 00:15:14,830
When I came from my walk
yesterday my skin felt tingly.
287
00:15:14,872 --> 00:15:17,333
And I haven't been able to take
a nap today like I usually do.
288
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
I-I'm not tired.
289
00:15:19,126 --> 00:15:20,586
How's your breathing?
290
00:15:20,628 --> 00:15:24,423
I still have to stop to catch
my breath from time to time.
291
00:15:24,423 --> 00:15:26,842
I have a suggestion for you.
292
00:15:26,884 --> 00:15:28,636
Throw away your corset.
293
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
My corset?
294
00:15:30,137 --> 00:15:32,932
Well, you'll be able to
breathe much easier without it.
295
00:15:32,932 --> 00:15:35,434
I've never met
anyone like you, Dr. Mike.
296
00:15:35,476 --> 00:15:36,435
Women in Philadelphia,
297
00:15:36,435 --> 00:15:39,104
they would never throw away
their corsets.
298
00:15:39,104 --> 00:15:41,982
Well, it's a good thing
we're not in Philadelphia.
299
00:15:42,024 --> 00:15:44,109
I'd like to see you again in
the morning just to make sure,
300
00:15:44,109 --> 00:15:46,946
but I would say you're
well on the way to recovery.
301
00:15:46,946 --> 00:15:49,573
Well, that means
that we can go on to California.
302
00:15:49,615 --> 00:15:52,242
Depending on
tomorrow's examination, yes.
303
00:15:52,284 --> 00:15:54,411
Sister Ruth will be glad
to hear that.
304
00:15:58,791 --> 00:16:03,754
Right over there is where
I first met your ma and pa.
305
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
Right there.
306
00:16:09,176 --> 00:16:12,721
She's more beautiful
than I could have ever imagined.
307
00:16:16,642 --> 00:16:18,310
Sully and I were hoping
308
00:16:18,352 --> 00:16:21,271
that you could join us
for supper tonight.
309
00:16:21,313 --> 00:16:22,398
Oh.
310
00:16:22,439 --> 00:16:23,607
Brian and Matthew
will be there,
311
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
and they'd love to spend
some time with you.
312
00:16:25,734 --> 00:16:28,529
I really appreciate
what you're trying to do.
313
00:16:28,570 --> 00:16:30,781
Sister Ruth, I know
you don't want this divorce.
314
00:16:30,823 --> 00:16:33,325
Yes, I do.
315
00:16:33,367 --> 00:16:36,370
He does, so I do.
316
00:16:36,412 --> 00:16:38,706
And I'm done talking about it.
317
00:16:38,747 --> 00:16:40,290
No one would make you talk
to each other
318
00:16:40,332 --> 00:16:42,751
if you didn't want to,
319
00:16:42,793 --> 00:16:44,753
but you could spend
the evening together
320
00:16:44,795 --> 00:16:46,964
with friends
who'd really want to see you.
321
00:16:51,510 --> 00:16:54,388
That was a rude
and selfish thing I just said.
322
00:16:56,682 --> 00:16:58,517
Of course we'll come.
323
00:17:22,916 --> 00:17:25,461
Oh, Cloud Dancing.
324
00:17:27,379 --> 00:17:31,425
I-I wasn't expecting you.
325
00:17:31,467 --> 00:17:33,969
Is this where you'll print
the book?
326
00:17:34,011 --> 00:17:36,263
Oh, no, no, no.
327
00:17:36,305 --> 00:17:40,267
Uh, the publisher will print
the book on a bigger press
328
00:17:40,309 --> 00:17:45,439
than that one in -- in New York.
329
00:17:45,481 --> 00:17:47,524
This is where I print
The Gazette.
330
00:17:49,777 --> 00:17:51,737
Would you like to see
how it works?
331
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Yes.
332
00:18:11,090 --> 00:18:13,675
What do you think
it would cost to buy
333
00:18:13,717 --> 00:18:15,636
one of them mail-order brides?
334
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
Why?
Interested?
335
00:18:19,306 --> 00:18:22,434
Oh, can't a man
just be curious?
336
00:18:22,476 --> 00:18:24,770
$25 to the broker
for an introduction,
337
00:18:24,770 --> 00:18:27,940
but that don't include
relocation costs.
338
00:18:29,775 --> 00:18:31,443
I heard -- That's all.
339
00:18:31,443 --> 00:18:33,737
Well, what else did you hear?
340
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
Once you get introduced,
it's up to the girl
341
00:18:35,781 --> 00:18:38,283
if she agrees to marry you
or not.
342
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
But the $25 is non-refundable.
343
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
Non-refundable?
344
00:18:41,662 --> 00:18:43,539
Well, the broker's got
to make a profit.
345
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
I can introduce you
to a lot of lovely ladies
346
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
for a lot less than that,
and you don't got
347
00:18:48,293 --> 00:18:49,378
to marry them, neither.
348
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
Oh, I don't know.
349
00:18:51,463 --> 00:18:53,632
Maybe marrying's a good thing.
350
00:18:53,674 --> 00:18:56,969
Maybe a man needs a wife.
351
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
What for?
352
00:18:58,887 --> 00:19:02,766
Well, for companionship
for one thing.
353
00:19:02,808 --> 00:19:05,644
For the comfort of knowing
there's somebody waiting
354
00:19:05,686 --> 00:19:09,857
at home for you,
fixing a nice meal for you
355
00:19:09,898 --> 00:19:13,443
or a hot water bottle
for your bed,
356
00:19:13,485 --> 00:19:17,573
or just sitting by the fire
with you,
357
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
not talking at all.
358
00:19:27,916 --> 00:19:29,501
There.
359
00:19:29,543 --> 00:19:32,379
Uh-huh.
360
00:19:32,421 --> 00:19:33,714
When you were ill,
361
00:19:33,755 --> 00:19:36,133
I gathered herbs for you
and gave them to Michaela.
362
00:19:36,175 --> 00:19:38,302
It would be a good idea
to keep some nearby.
363
00:19:41,346 --> 00:19:43,932
You can carry this with you.
364
00:19:52,941 --> 00:19:54,776
Thank you.
365
00:20:08,040 --> 00:20:11,043
Such a joker.
366
00:20:42,449 --> 00:20:45,827
Here comes dinner.
367
00:20:45,869 --> 00:20:47,913
Oh, it smells wonderful.
368
00:20:47,913 --> 00:20:49,456
I tell you,
with all this traveling,
369
00:20:49,498 --> 00:20:50,624
it's the
one thing I've missed --
370
00:20:50,666 --> 00:20:52,292
all this home-cooked food.
371
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
You were doing all that
traveling before you met me.
372
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
I never said I wasn't.
373
00:20:57,714 --> 00:21:01,260
Well, I ain't holding you back
from getting home-cooked meals.
374
00:21:01,260 --> 00:21:03,804
You act like everything
that comes out of my mouth
375
00:21:03,845 --> 00:21:04,846
has to do with you.
376
00:21:04,888 --> 00:21:06,890
You saying it ain't?
377
00:21:06,932 --> 00:21:08,433
Shall we all sit down?
378
00:21:15,274 --> 00:21:16,608
Here, Sister Ruth.
379
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
Thank you, Sully.
380
00:21:24,741 --> 00:21:27,452
Some people got the manners
of a buffalo.
381
00:21:27,494 --> 00:21:30,747
At least with a buffalo
you can get in a word edgewise.
382
00:21:32,332 --> 00:21:35,127
Sister Ruth,
would you mind saying grace?
383
00:21:39,965 --> 00:21:45,053
Dear Lord, we come
to Thee as mortal sinners,
384
00:21:45,095 --> 00:21:49,099
deaf, dumb, and blind
to our own grievous faults...
385
00:21:49,141 --> 00:21:50,934
That does it.
386
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
I ain't gonna sit here
and let her call me a sinner.
387
00:22:20,172 --> 00:22:22,466
Kid Cole?
388
00:22:27,888 --> 00:22:30,265
Why didn't you tell me?
389
00:22:32,351 --> 00:22:34,686
You told me
the consumption was better.
390
00:22:34,728 --> 00:22:35,854
I could have been treating you.
391
00:22:40,734 --> 00:22:42,277
There ain't no treatment,
and you know that
392
00:22:42,319 --> 00:22:43,362
just as well as I do.
393
00:22:43,403 --> 00:22:45,238
But I'm your doctor.
I want to help you.
394
00:22:49,368 --> 00:22:51,161
The --
395
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
The only help I want from you is
for you to give me your word
396
00:22:53,955 --> 00:22:56,625
that you ain't gonna
tell Sister Ruth.
397
00:22:56,666 --> 00:22:58,585
But she's your wife.
398
00:22:58,627 --> 00:23:02,506
Your word.
399
00:23:13,141 --> 00:23:15,560
I don't know
how Kid Cole was able to hide
400
00:23:15,560 --> 00:23:18,355
how sick he is from us.
401
00:23:18,397 --> 00:23:21,608
Sister Ruth told me
he's been keeping to himself,
402
00:23:21,650 --> 00:23:24,778
even sleeping in another room.
403
00:23:24,820 --> 00:23:26,071
Of course,
the high altitude here would
404
00:23:26,071 --> 00:23:29,032
alleviate his symptoms
temporarily.
405
00:23:29,074 --> 00:23:32,744
He's not going to be able
to keep it from her forever.
406
00:23:32,786 --> 00:23:35,914
Why would he want to?
407
00:23:35,914 --> 00:23:39,501
Why, she's his wife.
She'd want to help him.
408
00:23:39,543 --> 00:23:44,172
Some men, like Kid Cole,
they don't like asking for help,
409
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
especially from the people
they love.
410
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
That's foolish pride.
411
00:23:52,139 --> 00:23:56,935
You would never keep anything
away from me because of pride,
412
00:23:56,935 --> 00:23:59,646
would you, Sully?
413
00:23:59,688 --> 00:24:01,314
Never.
414
00:24:16,913 --> 00:24:20,709
"E. Becker
Matrimonial Brokerage"?
415
00:24:20,750 --> 00:24:22,878
Are you paying
for an introduction?
416
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
Now, I suppose you'll be
blabbing my business
417
00:24:25,005 --> 00:24:26,756
all over the territory.
418
00:24:26,798 --> 00:24:29,301
I took an oath.
You know that.
419
00:24:31,970 --> 00:24:34,639
That's a lot of money
if she don't say yes.
420
00:24:34,639 --> 00:24:37,642
Just see to it that
the telegram goes out today.
421
00:24:55,243 --> 00:24:58,205
Last night,
you said you wanted to help.
422
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
I do.
423
00:24:59,998 --> 00:25:02,751
Well, I been thinking
about it a lot.
424
00:25:02,792 --> 00:25:04,669
I am so pleased to hear that.
425
00:25:04,711 --> 00:25:06,379
And I'm gonna need
some laudanum to get me through
426
00:25:06,421 --> 00:25:08,757
to California.
427
00:25:10,967 --> 00:25:12,677
Of course.
428
00:25:16,973 --> 00:25:19,893
The laudanum will help
reduce the pain,
429
00:25:19,935 --> 00:25:22,938
as well
as some of the congestion.
430
00:25:22,979 --> 00:25:24,689
I-I've been looking
over my medical journals,
431
00:25:24,731 --> 00:25:27,692
and there's some new areas
of treatment for consumption.
432
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
None of which will work.
433
00:25:29,152 --> 00:25:31,488
Well, they are untested as yet.
434
00:25:31,530 --> 00:25:33,740
Didn't you once tell me
that the first rule
435
00:25:33,782 --> 00:25:36,076
a doctor has to go by is,
"Do no harm"?
436
00:25:36,117 --> 00:25:39,037
Didn't you say that?
437
00:25:39,037 --> 00:25:41,498
Well, holding out hope
for folks that don't have any,
438
00:25:41,540 --> 00:25:42,707
isn't that doing harm?
439
00:25:42,749 --> 00:25:44,334
What about you?
440
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
What harm are you doing
to Sister Ruth
441
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
by keeping this a secret?
442
00:25:47,212 --> 00:25:48,922
Harm?
443
00:25:48,964 --> 00:25:51,174
Let me tell you something, lady.
444
00:25:51,216 --> 00:25:54,052
Two years ago,
I met the only woman on Earth
445
00:25:54,094 --> 00:25:57,055
that I wanted to marry
and spend my life with.
446
00:25:57,097 --> 00:25:59,307
She's got a heart so big,
447
00:25:59,349 --> 00:26:00,934
you could put
the state of Texas in it
448
00:26:00,976 --> 00:26:02,978
and have some room left over.
449
00:26:03,019 --> 00:26:06,147
I wanted to give her the sun
and the stars,
450
00:26:06,189 --> 00:26:09,276
but all I can give her is
a dried up bag of bones
451
00:26:09,317 --> 00:26:12,320
that's dying of consumption.
452
00:26:12,362 --> 00:26:15,240
Now, I don't want your advice,
and I don't want your pity.
453
00:26:15,240 --> 00:26:18,076
All I want is to get
to California
454
00:26:18,118 --> 00:26:20,579
and collect that fee
from that marriage broker,
455
00:26:20,579 --> 00:26:23,540
turn it over to Sister Ruth
so that when I'm gone
456
00:26:23,582 --> 00:26:26,459
she'll have something
to live by comfortably.
457
00:26:26,501 --> 00:26:28,086
That's all I want.
458
00:26:28,086 --> 00:26:30,839
I'm not asking for more.
It's that simple.
459
00:26:30,880 --> 00:26:33,425
And that's the way I want it --
simple.
460
00:26:52,277 --> 00:26:54,487
Well, it ain't Sunday.
461
00:26:54,529 --> 00:26:56,323
It ain't Christmas.
462
00:26:56,364 --> 00:26:58,158
Must be going to a funeral.
463
00:26:58,199 --> 00:27:00,493
I got an appointment.
464
00:27:00,535 --> 00:27:02,370
An appointment?
465
00:27:07,250 --> 00:27:09,002
Good morning, Mr. Bray.
466
00:27:19,054 --> 00:27:21,598
I hope I haven't kept
you waiting.
467
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Not too long.
468
00:27:54,964 --> 00:27:56,174
Are you busy?
469
00:27:56,216 --> 00:27:58,218
No, come in.
470
00:28:01,429 --> 00:28:05,183
I wanted to show you something
that Cloud Dancing made for me.
471
00:28:06,518 --> 00:28:08,770
It's beautiful.
472
00:28:08,812 --> 00:28:11,856
He said he wanted me to have
these healing herbs nearby
473
00:28:11,898 --> 00:28:14,651
in case I ever needed them.
474
00:28:14,693 --> 00:28:16,695
It sounds as if the two of you
are becoming good friends.
475
00:28:16,736 --> 00:28:18,780
That's what I wanted
to talk to you about.
476
00:28:21,032 --> 00:28:25,078
When I started interviewing
Cloud Dancing,
477
00:28:25,120 --> 00:28:29,999
I never stopped to think
that we might...
478
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
well, b-become friendly.
479
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
What would be wrong with that?
480
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Oh, nothing.
481
00:28:36,131 --> 00:28:39,801
I-I guess there'd be
nothing wrong with it,
482
00:28:39,843 --> 00:28:45,223
as long as nobody misunderstood
or anything.
483
00:28:45,223 --> 00:28:46,182
Misunderstood what?
484
00:28:46,224 --> 00:28:48,727
I don't know,
Michaela, honestly.
485
00:28:48,768 --> 00:28:51,312
I don't know how I feel
about Cloud Dancing,
486
00:28:51,354 --> 00:28:54,482
even what I want to feel
about him.
487
00:28:54,524 --> 00:28:56,568
Do you have to know that now?
488
00:28:58,236 --> 00:29:03,241
No, I-I suppose I don't.
489
00:29:04,242 --> 00:29:07,912
But what if Cloud Dancing...
490
00:29:10,081 --> 00:29:13,168
Or what if Loren...
491
00:29:13,209 --> 00:29:15,837
Are you afraid of hurting
someone's feelings?
492
00:29:15,879 --> 00:29:19,424
Why does everything have to be
so complicated?
493
00:29:22,093 --> 00:29:23,762
Perhaps it doesn't.
494
00:29:26,139 --> 00:29:29,434
Just give it some time, Dorothy.
495
00:29:29,434 --> 00:29:31,436
I'm sure you'll know it
in your heart
496
00:29:31,478 --> 00:29:34,981
if you give it some time.
497
00:29:35,023 --> 00:29:36,191
Hm.
498
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
The only way to drink coffee is
499
00:29:42,113 --> 00:29:44,449
to put a half a cup of milk
in it, see?
500
00:29:44,491 --> 00:29:47,118
Otherwise, it'll just
burn a hole in your stomach
501
00:29:47,160 --> 00:29:48,995
and cause you
all kind of problems.
502
00:29:49,037 --> 00:29:50,747
Really?
503
00:29:50,789 --> 00:29:54,042
Didn't anybody
ever tell you stuff like this?
504
00:29:54,083 --> 00:29:56,085
Nobody in my family felt
it was important
505
00:29:56,127 --> 00:29:57,462
to teach girls anything.
506
00:29:57,504 --> 00:30:00,965
Well, we're a little
more progressive than that
507
00:30:00,965 --> 00:30:01,716
out here in the west.
508
00:30:04,427 --> 00:30:07,138
I would love to see your store.
509
00:30:07,138 --> 00:30:08,223
You would?
510
00:30:08,264 --> 00:30:11,059
It sounds so exciting,
running your own business.
511
00:30:11,100 --> 00:30:14,187
Well, it isn't always easy.
512
00:30:14,229 --> 00:30:15,897
I'll tell you that.
513
00:30:34,457 --> 00:30:36,501
And then, one day,
Mr. Becker came to Philadelphia
514
00:30:36,543 --> 00:30:38,962
with his pamphlets and his
stories about the Wild West,
515
00:30:38,962 --> 00:30:41,923
and I thought, "Rose Gardner,
this is your chance
516
00:30:41,965 --> 00:30:44,300
to see the world,"
so I signed up on the spot.
517
00:30:44,342 --> 00:30:45,844
Thought you'd just, uh,
518
00:30:45,885 --> 00:30:49,138
take yourself to California and
find yourself a husband, huh?
519
00:30:49,180 --> 00:30:50,348
Well, of course,
that would be nice
520
00:30:50,390 --> 00:30:52,475
if I meet someone I like.
521
00:30:52,517 --> 00:30:55,270
But I'm not going to marry
just any old fool with the $25
522
00:30:55,311 --> 00:30:58,398
to send Mr. Becker
for an introduction.
523
00:30:58,439 --> 00:31:00,108
I'm afraid you've set
a very high standard
524
00:31:00,149 --> 00:31:03,069
for anyone else to meet,
Mr. Bray.
525
00:31:03,111 --> 00:31:05,280
Call me Loren.
526
00:31:17,375 --> 00:31:20,336
Thank you
for a lovely afternoon, Loren.
527
00:31:20,336 --> 00:31:23,339
Maybe you don't need
to go all the way to California
528
00:31:23,339 --> 00:31:27,510
to find, uh, an exciting life.
529
00:31:27,510 --> 00:31:33,182
Maybe you could be happy in
a place like Colorado Springs.
530
00:31:33,182 --> 00:31:34,767
Well, I do like
the people here already.
531
00:31:34,809 --> 00:31:36,644
I can tell you that.
532
00:31:48,364 --> 00:31:50,033
Hey, Loren.
533
00:31:53,703 --> 00:31:56,331
You actually thinking
about buying one of them wives?
534
00:31:56,372 --> 00:31:58,082
What if I am?
I got a right to be happy
535
00:31:58,124 --> 00:31:59,959
if I want to, don't I?
536
00:32:00,001 --> 00:32:03,421
Well, yeah. It just don't seem
like you, is all.
537
00:32:03,463 --> 00:32:05,214
You're doing this
for some other reason.
538
00:32:05,256 --> 00:32:06,633
What other reason?
539
00:32:06,674 --> 00:32:10,887
Like, uh, getting back
at somebody or something.
540
00:32:14,057 --> 00:32:16,184
This is between me and Rose.
541
00:32:16,225 --> 00:32:19,395
Well, I just hate to see you
make a fool of yourself is all.
542
00:32:19,395 --> 00:32:21,898
Yeah, well, that's
for me to decide, isn't it?
543
00:32:36,412 --> 00:32:39,540
Loren told me
I might find you here.
544
00:32:39,582 --> 00:32:42,585
I've been thinking
about what you said earlier
545
00:32:42,585 --> 00:32:46,923
about trying
to make things simple.
546
00:32:46,965 --> 00:32:49,258
At first, I thought
you meant to keep things simple
547
00:32:49,300 --> 00:32:52,220
for Sister Ruth, but that's not
548
00:32:52,261 --> 00:32:53,638
what you're talking about,
is it?
549
00:32:53,680 --> 00:32:56,349
Of course it is.
What else?
550
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
Could it be
that you're just trying
551
00:32:57,558 --> 00:32:59,310
to make things easy
for yourself?
552
00:32:59,352 --> 00:33:00,728
Easy for me?
553
00:33:00,770 --> 00:33:02,313
Well, if you don't tell her
the truth,
554
00:33:02,355 --> 00:33:03,815
then you don't have
to deal with her grief.
555
00:33:03,856 --> 00:33:05,441
No, that ain't it.
556
00:33:05,483 --> 00:33:08,027
I will not allow my wife
to see her husband turn
557
00:33:08,069 --> 00:33:11,781
into a useless, helpless
old man no better than a baby,
558
00:33:11,781 --> 00:33:13,116
maybe less.
559
00:33:15,243 --> 00:33:17,537
You can't protect her
from that.
560
00:33:17,578 --> 00:33:20,456
All you can do is hide it
from her.
561
00:33:20,498 --> 00:33:22,709
And then,
where do you leave her?
562
00:33:24,335 --> 00:33:26,462
Her husband's dead.
563
00:33:26,504 --> 00:33:30,299
The time she could have
spent with him,
564
00:33:30,341 --> 00:33:35,930
saying goodbye to him,
loving him,
565
00:33:35,972 --> 00:33:38,224
accepting his death --
566
00:33:40,018 --> 00:33:43,730
You've stolen
that precious time from her.
567
00:33:43,771 --> 00:33:46,482
How could she ever recover
from that?
568
00:33:46,524 --> 00:33:49,152
What if she can't take it?
569
00:33:49,193 --> 00:33:51,279
What if she --
570
00:33:51,320 --> 00:33:53,156
What if she leaves?
571
00:33:53,197 --> 00:33:55,616
If that's
what you're afraid of,
572
00:33:55,658 --> 00:33:57,744
you don't know
how much she loves you.
573
00:34:00,788 --> 00:34:03,499
Well, why did you have
to put your two cents in anyway?
574
00:34:31,235 --> 00:34:33,988
I just came to say goodbye.
575
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
Goodbye?
576
00:34:35,698 --> 00:34:38,367
Well, Kid Cole's just dead set
577
00:34:38,409 --> 00:34:39,702
on leaving the first thing
in the morning.
578
00:34:39,702 --> 00:34:43,372
And I told him I thought
Rose would be better off
579
00:34:43,414 --> 00:34:45,374
to stay a day or two
here in Colorado Springs.
580
00:34:45,416 --> 00:34:48,294
But he just wants
to get the divorce
581
00:34:48,336 --> 00:34:52,924
and then just go on by himself.
582
00:34:52,965 --> 00:34:55,760
What do you want to do?
583
00:34:55,802 --> 00:34:59,430
I just -- let him be, I guess.
584
00:35:00,723 --> 00:35:01,682
Sister Ruth --
585
00:35:01,724 --> 00:35:04,769
Some things are just not
ours to understand,
586
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
and I can make peace with that,
I guess.
587
00:35:11,943 --> 00:35:13,736
But there's one thing
I wanted to ask you,
588
00:35:13,778 --> 00:35:16,155
if you had time,
if you didn't mind.
589
00:35:16,197 --> 00:35:18,407
Certainly.
590
00:35:18,449 --> 00:35:20,451
Well, I was thinking
of going over there to church
591
00:35:20,493 --> 00:35:23,996
and praying, and I just wondered
if you'd come with me?
592
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
Of course.
593
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
Loren.
594
00:35:45,184 --> 00:35:48,771
I didn't mean
to interrupt you.
595
00:35:48,813 --> 00:35:51,691
Uh, is there
something you need?
596
00:35:51,691 --> 00:35:54,402
No, I just wanted to talk
to you.
597
00:35:59,615 --> 00:36:02,160
All right.
598
00:36:02,201 --> 00:36:05,955
I guess you heard
the rumors going around town.
599
00:36:05,997 --> 00:36:09,542
And I didn't think it was fair
to do anything
600
00:36:09,542 --> 00:36:12,170
till I told you first.
601
00:36:12,211 --> 00:36:13,880
Tell me what?
602
00:36:13,880 --> 00:36:18,092
About me asking Rose
to marry me.
603
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
Rose?
604
00:36:19,427 --> 00:36:22,763
Now don't go acting like
you ain't seen me squiring her
605
00:36:22,805 --> 00:36:24,140
all over town.
606
00:36:24,182 --> 00:36:25,725
Oh, tha--
607
00:36:25,725 --> 00:36:28,269
Rose?
608
00:36:28,311 --> 00:36:29,562
Marry you?
609
00:36:29,562 --> 00:36:30,938
I'm going to ask her,
610
00:36:30,980 --> 00:36:33,608
but I'm giving you
the chance first
611
00:36:33,649 --> 00:36:37,069
to tell me what you think.
612
00:36:39,739 --> 00:36:41,657
Well, I, uh...
613
00:36:41,699 --> 00:36:44,744
I appreciate
your thoughtfulness, Loren.
614
00:36:44,785 --> 00:36:46,746
I-I do.
615
00:36:46,787 --> 00:36:48,748
So...
616
00:36:48,748 --> 00:36:51,083
you don't think
I should ask her?
617
00:36:51,083 --> 00:36:52,585
Well, do you want to?
618
00:36:52,627 --> 00:36:54,086
Of course, I want to.
619
00:36:54,086 --> 00:36:56,964
Why would I do a fool thing
like that if I didn't want to?
620
00:36:57,006 --> 00:36:59,592
Well, then that's
the main thing, isn't it?
621
00:36:59,592 --> 00:37:01,802
That you want to, I mean.
622
00:37:01,844 --> 00:37:03,804
What I think doesn't matter.
623
00:37:05,223 --> 00:37:07,099
It don't?
624
00:37:09,852 --> 00:37:13,689
Well, I'll --
I'll tell you what I think.
625
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
And that is...
626
00:37:16,067 --> 00:37:18,277
I think she's a lucky girl.
627
00:37:18,277 --> 00:37:19,654
She is.
628
00:37:19,695 --> 00:37:21,572
If you love her, yes.
629
00:37:24,075 --> 00:37:25,618
Oh.
630
00:37:25,660 --> 00:37:27,620
Love?
631
00:37:31,290 --> 00:37:36,128
Yeah, well...
632
00:37:37,296 --> 00:37:39,257
Is there anything else
you'd like to talk about, Loren?
633
00:37:48,349 --> 00:37:50,434
You know, I keep asking God
to help me remember
634
00:37:50,476 --> 00:37:54,480
what I've done to bring
so much unhappiness to this man
635
00:37:54,522 --> 00:37:56,524
so I could undo it.
636
00:37:56,565 --> 00:38:01,028
You know, to show me my sin
so I could repent
637
00:38:01,070 --> 00:38:03,281
so he wouldn't go away.
638
00:38:03,322 --> 00:38:05,783
Perhaps you haven't done
anything wrong.
639
00:38:05,825 --> 00:38:08,828
Perhaps there's some reason
he just can't talk about.
640
00:38:08,869 --> 00:38:11,163
Well, it doesn't seem
to me like there's anything
641
00:38:11,205 --> 00:38:13,332
that a man couldn't talk
to his wife about.
642
00:38:13,374 --> 00:38:19,463
I agree with you,
but if for some reason there is,
643
00:38:19,505 --> 00:38:22,508
you shouldn't think of it
as a failing on your part.
644
00:38:22,550 --> 00:38:25,553
You shouldn't think of it
as a failing on anyone's part.
645
00:38:25,594 --> 00:38:31,309
Well, if there's anything
that I've left unsaid or undone
646
00:38:31,350 --> 00:38:33,894
that could help Kid Cole
in this trouble
647
00:38:33,936 --> 00:38:35,896
that he's going through
right now, you know, I'd --
648
00:38:35,938 --> 00:38:38,566
Perhaps you should let
him work out his own trouble.
649
00:38:46,907 --> 00:38:49,285
Is there something
you're not telling me?
650
00:38:54,290 --> 00:38:56,375
I'd like to talk to you,
if it's all right.
651
00:39:01,380 --> 00:39:04,342
- I'll give you two some privacy.
- No need.
652
00:39:04,383 --> 00:39:06,927
You're the one that talked
some sense into me.
653
00:39:06,969 --> 00:39:10,181
Nothing I got to say
that you can't hear.
654
00:39:10,222 --> 00:39:13,225
Besides, you're the doctor.
655
00:39:13,267 --> 00:39:15,102
It would probably
be better coming from you.
656
00:39:16,395 --> 00:39:19,106
- The -- the doctor?
- Sister Ruth...
657
00:39:19,148 --> 00:39:21,734
It's the consumption,
ain't it?
658
00:39:21,776 --> 00:39:23,486
It's back.
659
00:39:23,527 --> 00:39:24,653
I'm afraid so.
660
00:39:24,695 --> 00:39:28,449
To tell the truth,
it never went away.
661
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
He was just trying
to protect you.
662
00:39:30,701 --> 00:39:32,119
Aw, like the devil I was.
663
00:39:32,119 --> 00:39:35,790
I was trying to protect myself,
just like you said.
664
00:39:39,919 --> 00:39:41,754
I'm dying.
665
00:39:52,723 --> 00:39:56,310
And it ain't gonna be easy.
666
00:39:56,352 --> 00:39:57,520
Uh...
667
00:39:57,561 --> 00:40:01,607
I'd understand if, uh --
668
00:40:01,649 --> 00:40:03,818
if you didn't
want to stick around.
669
00:40:03,859 --> 00:40:06,070
Not stick around?
670
00:40:11,659 --> 00:40:16,664
Don't you remember
what I said on our wedding day?
671
00:40:16,705 --> 00:40:20,000
"For better or for worse,
672
00:40:20,000 --> 00:40:25,005
in sickness and in health,
673
00:40:25,005 --> 00:40:27,091
till death us do part"?
674
00:40:34,223 --> 00:40:36,684
Ohh.
675
00:41:15,014 --> 00:41:17,558
Well, here you are.
676
00:41:17,600 --> 00:41:20,769
Just as when you gave it to me.
677
00:41:20,811 --> 00:41:22,730
I guess so.
678
00:41:22,730 --> 00:41:25,566
I been watching you
since we been here.
679
00:41:25,608 --> 00:41:27,693
You're doing a good job, kid.
680
00:41:27,735 --> 00:41:29,904
And don't let nobody tell you
any different.
681
00:41:32,490 --> 00:41:34,033
I appreciate that Kid Cole.
682
00:41:36,660 --> 00:41:38,537
If you're ever looking for work,
you can come see me,
683
00:41:38,579 --> 00:41:40,539
and I'll consider
making you my deputy.
684
00:41:53,594 --> 00:41:56,680
Mr. Bray.
Loren.
685
00:42:05,773 --> 00:42:08,567
I almost missed you.
686
00:42:08,609 --> 00:42:11,237
I was beginning to think
you weren't going to come.
687
00:42:11,278 --> 00:42:14,907
I was hoping to get another
day or two with you myself.
688
00:42:14,949 --> 00:42:16,867
Another day?
689
00:42:16,909 --> 00:42:22,456
Ah, Rose, I ain't any good
at making speeches.
690
00:42:22,456 --> 00:42:25,376
I never was.
691
00:42:25,417 --> 00:42:28,629
Truth is, I've let
a lot of opportunities
692
00:42:28,671 --> 00:42:32,049
slip right past me because
I didn't know what to say.
693
00:42:33,842 --> 00:42:36,679
You're a beautiful girl, Rose.
694
00:42:36,720 --> 00:42:39,932
Smart, too, and sweet.
695
00:42:39,974 --> 00:42:43,060
Not someone you'd like
to have for your wife?
696
00:42:43,102 --> 00:42:44,937
I'd like it.
697
00:42:44,979 --> 00:42:49,858
I'd like it a lot,
but I ain't gonna do that.
698
00:42:49,900 --> 00:42:53,862
In Philadelphia it would be
improper for a girl to ask.
699
00:42:53,904 --> 00:42:55,990
Why?
700
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
You only get one chance
in this lifetime
701
00:43:00,995 --> 00:43:06,208
to love somebody
with every fiber of your being.
702
00:43:06,250 --> 00:43:09,461
And I don't want you missing out
on that chance
703
00:43:09,503 --> 00:43:13,299
by settling down here with me.
704
00:43:13,340 --> 00:43:16,927
There's somebody out there
waiting for you, Rose.
705
00:43:16,969 --> 00:43:18,887
If he don't treat you good,
706
00:43:18,929 --> 00:43:22,850
he's going to have Loren Bray
to answer to.
707
00:43:22,891 --> 00:43:26,186
Oh, and here,
I brought you something.
708
00:43:33,819 --> 00:43:35,529
Folks around here
don't appreciate
709
00:43:35,571 --> 00:43:38,032
the fine things like you do.
710
00:43:38,032 --> 00:43:40,242
Enjoy it.
711
00:44:11,398 --> 00:44:12,816
- Sully.
- Kid Cole.
712
00:44:12,858 --> 00:44:15,778
You take care of yourself.
713
00:44:15,819 --> 00:44:20,199
Hold tight to your family,
and you remember we love you.
714
00:44:20,240 --> 00:44:22,076
We love you, too.
715
00:44:29,041 --> 00:44:32,628
I want to thank you for
talking sense to me, Dr. Mike.
716
00:44:32,670 --> 00:44:33,796
I didn't say anything to you
717
00:44:33,837 --> 00:44:36,465
that you hadn't already said
to yourself.
718
00:44:36,507 --> 00:44:38,258
Yeah, but you said it
a lot louder.
719
00:44:41,804 --> 00:44:45,224
I don't know how we're ever
going to say goodbye to you.
720
00:44:45,265 --> 00:44:47,935
Goodbye don't necessarily
mean "goodbye," Michaela.
721
00:44:47,976 --> 00:44:50,354
You never know
what tomorrow might bring.
722
00:45:06,662 --> 00:45:08,539
Watch out
for the little girl for me.
723
00:45:08,580 --> 00:45:10,290
Yes, sir.
724
00:45:13,293 --> 00:45:15,045
What I said yesterday
725
00:45:15,087 --> 00:45:19,508
about you being
the bossiest woman in the world?
726
00:45:19,550 --> 00:45:21,510
I meant that as a compliment.
727
00:45:41,613 --> 00:45:43,240
Moving out.
728
00:45:43,282 --> 00:45:45,075
So long, Dr. Mike.
729
00:45:56,795 --> 00:45:58,505
Come on, now!
730
00:45:58,547 --> 00:46:00,090
Hup, whoa! Get on!
53536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.