Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:13,513
O-C-U -- No.
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,559
O-C-C-U-R-R-E-D.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,853
That's right --
two C's and two R's.
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,438
Two C's, two R's.
5
00:00:21,479 --> 00:00:22,897
Phenomenon.
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,359
P-H-E-N-O-M-E-N-O-N.
7
00:00:26,401 --> 00:00:27,360
Good.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,737
Give me a harder word.
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,529
Um...
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,199
Annihilate.
11
00:00:33,241 --> 00:00:34,617
That's not hard.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,663
A-N-N-I-H-I-L-A-T-E.
13
00:00:38,705 --> 00:00:42,042
Oh, there you are,
sweetheart.
14
00:00:43,918 --> 00:00:45,503
You're up now.
15
00:00:45,545 --> 00:00:49,049
You had a nice, long sleep.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,509
Ma, was that right?
17
00:00:51,551 --> 00:00:53,428
Oh, I'm sorry, Brian.
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
I didn't hear you.
19
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Ooh, you're wet.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,393
Is that why you were crying?
21
00:01:00,393 --> 00:01:04,272
A-N-N-I-H-I-L-A-T-E.
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
I'm gonna give you
a nice, warm bath.
23
00:01:06,691 --> 00:01:08,693
Would you like that?
24
00:01:08,735 --> 00:01:09,819
Ma.
25
00:01:09,861 --> 00:01:11,446
Oh, Brian.
26
00:01:11,488 --> 00:01:14,574
Um, well, we'll continue
with this tomorrow.
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,410
But the spelling bee's
tomorrow.
28
00:01:17,410 --> 00:01:18,745
You're gonna be there,
aren't you?
29
00:01:18,787 --> 00:01:21,498
Of course.
I wouldn't miss it.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,416
Why don't you finish
with your chores,
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,251
and, um, we'll do
some more drills later,
32
00:01:25,293 --> 00:01:27,212
after I get Katie in bed?
33
00:01:31,966 --> 00:01:33,551
Oh, look at you.
34
00:01:33,593 --> 00:01:38,056
Your big, bright eyes
watching everything.
35
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Hey, Brian.
36
00:01:52,987 --> 00:01:54,114
Hey, Sully.
37
00:02:02,372 --> 00:02:04,290
Matthew.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
What's goin' on?
39
00:02:05,917 --> 00:02:07,877
I just came by to see if you
could give me a hand.
40
00:02:07,919 --> 00:02:10,630
I had to arrest
one of the Watson boys.
41
00:02:10,630 --> 00:02:11,923
Why is that?
42
00:02:11,965 --> 00:02:13,466
He stole a cow.
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
A cow?
44
00:02:14,801 --> 00:02:16,386
Just one cow?
45
00:02:16,427 --> 00:02:17,637
That's right.
46
00:02:17,637 --> 00:02:19,139
Did he slaughter it?
47
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Yeah.
48
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
The town was gonna hang
Ingrid's brother
49
00:02:23,810 --> 00:02:25,645
when he stole a cow
'cause his family was starving.
50
00:02:25,687 --> 00:02:27,147
The way I remember it,
51
00:02:27,147 --> 00:02:29,566
you helped him out
'cause you were his friend.
52
00:02:29,607 --> 00:02:31,776
Well, I ain't gonna hang
this fella,
53
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
but I do gotta keep him in jail
for a few days.
54
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Matthew, his family's havin'
a hard time right now.
55
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
- They really need him.
- What am I supposed to do?
56
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
I can't have folks runnin'
around breakin' the law
57
00:02:40,660 --> 00:02:42,328
- and gettin' away with it.
- Look, Matthew --
58
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
I just came by to see
if you'd check in on Watson
59
00:02:44,539 --> 00:02:46,666
while I'm away.
60
00:02:46,666 --> 00:02:49,127
Where you goin'?
61
00:02:49,169 --> 00:02:51,004
Cascade Valley.
62
00:02:51,004 --> 00:02:52,380
Why is that?
63
00:02:52,422 --> 00:02:54,632
The Danforth Company's havin'
some trouble up that way.
64
00:02:54,674 --> 00:02:56,009
They wired me for help.
65
00:02:56,050 --> 00:02:57,677
Danforth Company?
66
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
They're buildin' something
out that way,
67
00:02:59,554 --> 00:03:02,348
and their supplies
are gettin' hijacked.
68
00:03:02,390 --> 00:03:04,142
Well, when are you
gonna be back?
69
00:03:04,184 --> 00:03:06,352
It shouldn't be long, as soon
as I get things under control.
70
00:03:06,352 --> 00:03:08,354
Probably by the end of the week.
71
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
Maybe I better go with you.
72
00:03:10,023 --> 00:03:11,900
I can handle it.
73
00:03:13,985 --> 00:03:16,362
You be careful.
74
00:03:16,404 --> 00:03:18,781
Sully, I can take care of this.
75
00:04:33,564 --> 00:04:35,984
Here you are, gentlemen.
76
00:04:39,529 --> 00:04:40,863
Where's the rest of the money?
77
00:04:40,905 --> 00:04:44,033
You'll get the balance
when the job is completed.
78
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
How long will it take
to get to this place --
79
00:04:46,619 --> 00:04:47,704
What's it called?
80
00:04:47,745 --> 00:04:48,955
Cascade Valley.
81
00:04:48,997 --> 00:04:51,624
Half a day
if we move pretty quickly.
82
00:04:51,624 --> 00:04:55,628
What's goin' on
at the Cascade Valley?
83
00:04:55,670 --> 00:04:57,672
Business.
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,382
What kind of business?
85
00:04:59,424 --> 00:05:01,175
The Danforth Company's
going to build a dam
86
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
above the Cascade River.
87
00:05:02,677 --> 00:05:03,636
Danforth.
88
00:05:03,678 --> 00:05:06,723
They're going to flood
the Cascade Valley.
89
00:05:06,764 --> 00:05:08,224
He can't do that.
90
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
Apparently he can.
91
00:05:09,726 --> 00:05:11,060
Well, that's
the winter feedin' ground
92
00:05:11,102 --> 00:05:12,061
for most of the elk
in this area.
93
00:05:12,103 --> 00:05:13,813
It won't be in the future.
94
00:05:13,855 --> 00:05:15,940
They're gonna have to find
somewhere else to dine.
95
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
It's also one of the most
96
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
beautiful valleys
in the territory.
97
00:05:18,901 --> 00:05:20,820
It's all gonna be underwater...
98
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
unless we can persuade them
99
00:05:22,989 --> 00:05:26,701
that the dam is a poor idea.
100
00:05:26,743 --> 00:05:29,329
What do you care
about this dam, Preston?
101
00:05:29,329 --> 00:05:32,665
It'll dry up the river
that runs by my spa.
102
00:05:32,665 --> 00:05:34,625
That's one
of our main attractions.
103
00:05:34,667 --> 00:05:36,586
People like to fish,
stroll along.
104
00:05:36,627 --> 00:05:38,504
If they build that dam,
105
00:05:38,546 --> 00:05:40,715
I won't have a riverside resort.
106
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
I'll have a hotel
by a dry riverbed.
107
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
I can't let that happen.
108
00:06:10,328 --> 00:06:12,789
I asked Robert E. to look in
on Watson while he's in jail.
109
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
I just got to make sure
that Matthew
110
00:06:14,457 --> 00:06:15,708
knows what he's gettin' into.
111
00:06:15,708 --> 00:06:17,794
I can't believe that Matthew
would intentionally help someone
112
00:06:17,835 --> 00:06:19,462
who's gonna flood the valley.
113
00:06:19,504 --> 00:06:20,880
He's a lawman. It's his job.
114
00:06:20,880 --> 00:06:23,383
Well, he mustn't be aware
of what Danforth is up to.
115
00:06:23,383 --> 00:06:24,634
Or Preston.
116
00:06:24,675 --> 00:06:26,427
I didn't like
the look of his friends.
117
00:06:26,469 --> 00:06:27,762
Be careful.
118
00:06:27,804 --> 00:06:30,556
I shouldn't be gone long.
119
00:06:30,556 --> 00:06:33,101
What is it, sweet girl, huh?
What is it?
120
00:06:35,853 --> 00:06:38,856
Come on. Hyah. Hyah.
121
00:06:41,692 --> 00:06:43,611
Come on.
122
00:06:54,539 --> 00:06:56,082
Opossum.
123
00:06:56,124 --> 00:06:59,919
O-P-O-S-S-U-M.
124
00:06:59,919 --> 00:07:01,504
Correct.
125
00:07:04,090 --> 00:07:05,716
Vociferous.
126
00:07:05,758 --> 00:07:14,642
V-O-C-I-F-E-R-O-S?
127
00:07:14,684 --> 00:07:18,438
I am sorry.
It is E-R-O-U-S.
128
00:07:18,479 --> 00:07:21,107
But you did very well --
six correct.
129
00:07:23,526 --> 00:07:26,195
Next is Brian Cooper.
130
00:07:40,668 --> 00:07:44,630
Your first word is "sheriff."
131
00:07:44,630 --> 00:07:49,051
S-H-E-R-I-F-F.
132
00:07:49,093 --> 00:07:50,678
Correct.
133
00:07:54,140 --> 00:07:55,141
Forfeit.
134
00:07:55,183 --> 00:07:59,228
F-O-R-F-E-I-T.
135
00:07:59,270 --> 00:08:00,771
Correct.
136
00:08:02,690 --> 00:08:04,692
Opportunity.
137
00:08:12,992 --> 00:08:16,412
O-P-O-R-T-U-N-I-T-Y.
138
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
That is incorrect.
139
00:08:20,666 --> 00:08:23,211
There are two P's
in "opportunity."
140
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
Thank you, Brian.
141
00:08:27,006 --> 00:08:29,175
Next is Tess Randall.
142
00:08:34,972 --> 00:08:38,935
Your first word is "beautiful."
143
00:09:07,797 --> 00:09:10,716
Right up there
is where they stopped us before.
144
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
Came right outta nowhere.
145
00:09:13,761 --> 00:09:15,805
Well, it looks all right now.
146
00:09:15,846 --> 00:09:18,349
Let's just ease on ahead,
nice and steady.
147
00:09:44,875 --> 00:09:46,961
We're gonna put
the mill here.
148
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
This way, we can cut the trees
right here, mill them,
149
00:09:50,089 --> 00:09:52,508
ship them out on railroad cars
straight to Denver.
150
00:09:52,550 --> 00:09:54,844
Do you have any idea
how much time and money
151
00:09:54,885 --> 00:09:55,886
that's gonna save us?
152
00:09:55,928 --> 00:09:57,597
And I can appreciate that.
153
00:09:57,638 --> 00:09:58,764
There's a boom going on
in Denver.
154
00:09:58,806 --> 00:10:01,392
They need lumber,
and they need it fast.
155
00:10:01,434 --> 00:10:03,394
All I'm suggesting
is that you build the dam
156
00:10:03,436 --> 00:10:05,938
at a different sight --
say, Fountain Creek.
157
00:10:05,938 --> 00:10:07,648
And why would I do that?
158
00:10:07,690 --> 00:10:08,899
Because if you build it here,
159
00:10:08,941 --> 00:10:10,401
it'll ruin this whole valley,
160
00:10:10,443 --> 00:10:13,154
and it'll dry up the river
that runs past Colorado Springs.
161
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
You've got other sources
of water.
162
00:10:16,073 --> 00:10:18,784
If you build in Fountain Creek,
Mr. Danforth,
163
00:10:18,826 --> 00:10:21,746
I am prepared to arrange
excellent financing
164
00:10:21,787 --> 00:10:22,830
for all your loans.
165
00:10:22,872 --> 00:10:23,831
Not interested.
166
00:10:23,873 --> 00:10:25,625
Two points less than what
you're paying now.
167
00:10:25,666 --> 00:10:27,001
Don't you understand?
168
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
I own this land.
I'm here.
169
00:10:29,754 --> 00:10:33,090
In two more days, the dynamite
arrives, and we start blasting.
170
00:10:33,132 --> 00:10:35,926
I'm urging you to reconsider
in the strongest terms.
171
00:10:35,968 --> 00:10:37,470
The answer is no.
172
00:10:39,013 --> 00:10:40,890
We'll see about that.
173
00:11:09,502 --> 00:11:12,004
Brian, I'm so sorry.
174
00:11:12,046 --> 00:11:15,007
Where were you, Ma?
175
00:11:15,007 --> 00:11:16,926
Katie was sick.
176
00:11:16,967 --> 00:11:19,095
And she was running a fever.
177
00:11:19,136 --> 00:11:20,888
What's wrong with her?
178
00:11:20,930 --> 00:11:22,682
Well, it's just a mild catarrh,
179
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
but I couldn't bring her
with me,
180
00:11:24,183 --> 00:11:27,019
and I didn't want to leave her
here with anyone else.
181
00:11:27,019 --> 00:11:30,690
I'm so disappointed
I wasn't able to come.
182
00:11:30,690 --> 00:11:32,441
That's all right.
183
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
I gotta do some chores.
184
00:11:33,859 --> 00:11:35,986
Well, wait, wait.
Sit down.
185
00:11:36,028 --> 00:11:39,156
Tell me
about the spelling bee.
186
00:11:40,366 --> 00:11:41,784
Tess won.
187
00:11:41,826 --> 00:11:43,160
Oh?
188
00:11:44,829 --> 00:11:46,914
Well, how did you do?
189
00:11:46,956 --> 00:11:48,207
Not very good.
190
00:11:49,125 --> 00:11:50,876
Well, you were so well-prepared.
191
00:11:50,918 --> 00:11:54,004
I missed
the word "opportunity."
192
00:11:54,046 --> 00:11:56,382
Well, you know how
to spell that.
193
00:11:56,424 --> 00:11:59,301
I got mixed up.
194
00:12:01,887 --> 00:12:03,889
Well, it happens to everyone.
195
00:12:03,889 --> 00:12:07,059
I'm sure you'll do better
next time.
196
00:12:07,059 --> 00:12:09,061
I gotta do some chores.
197
00:12:17,111 --> 00:12:18,779
Left a little more.
198
00:12:18,821 --> 00:12:22,825
All right, let's check that.
199
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
All right, let's see here.
200
00:12:33,753 --> 00:12:35,463
Sheriff Cooper.
201
00:12:42,803 --> 00:12:44,346
Any trouble?
202
00:12:44,388 --> 00:12:45,306
None at all.
203
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
Came up the same route,
didn't see a soul.
204
00:12:47,266 --> 00:12:48,267
Good.
205
00:12:48,267 --> 00:12:49,602
I figure I'll make
one more pass with 'em.
206
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
Whoever's out there
will get the message.
207
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Afraid I'm gonna need you
here.
208
00:12:53,105 --> 00:12:54,774
There's some strangers
comin' around here.
209
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
I don't like the looks of 'em.
210
00:12:56,108 --> 00:12:58,152
One of 'em's lookin' for you.
211
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Sully.
212
00:13:11,290 --> 00:13:13,042
What are you doin' here?
213
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
Preston's here.
214
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
I saw him leavin' town
with some hired men.
215
00:13:16,504 --> 00:13:18,214
Hired? What for?
216
00:13:18,255 --> 00:13:20,132
He doesn't want the dam here.
217
00:13:20,132 --> 00:13:22,009
Looks like they're set
on causin' trouble.
218
00:13:22,051 --> 00:13:25,137
Well, that's why I'm here.
219
00:13:25,137 --> 00:13:28,474
This Danforth, you know
what he's plannin' on doin'?
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,267
Buildin' a dam.
221
00:13:30,309 --> 00:13:32,061
He's gonna blast out the side
of the mountain,
222
00:13:32,102 --> 00:13:33,646
destroy all that land.
223
00:13:33,646 --> 00:13:34,980
He owns the land.
224
00:13:35,022 --> 00:13:37,191
He can build whatever he wants
on it.
225
00:13:37,233 --> 00:13:39,026
What about the people
who live below the dam
226
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
who won't be able
to get water from the river?
227
00:13:40,110 --> 00:13:41,070
Don't they have rights?
228
00:13:41,111 --> 00:13:43,322
Sully, I know you feel
strongly about this.
229
00:13:43,364 --> 00:13:45,825
- Well, don't you?
- Yes!
230
00:13:45,866 --> 00:13:47,326
Sure...
231
00:13:47,368 --> 00:13:50,871
But I also feel strongly
about doin' my job.
232
00:13:50,913 --> 00:13:51,997
I'm just here to help you --
233
00:13:51,997 --> 00:13:54,291
- I don't need your help.
- Matthew --
234
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
The fact is,
I don't need you here...
235
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
...so why don't you go home?
236
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
Gentlemen,
that point is irrelevant.
237
00:14:23,904 --> 00:14:26,448
What's crucial
is to stop Danforth
238
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
by blocking
the dynamite delivery.
239
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
And what we need to do
is to strike quickly
240
00:14:30,536 --> 00:14:33,455
and show a clear demonstration
of force.
241
00:14:33,455 --> 00:14:34,582
The wagon with the dynamite.
242
00:14:34,623 --> 00:14:36,625
We fix it so it never arrives.
243
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
When it reaches the pass,
we ride out just like before.
244
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
I tell 'em to halt,
get off the wagon,
245
00:14:41,422 --> 00:14:42,840
then you get on and drive away,
246
00:14:42,882 --> 00:14:44,341
and I finish 'em both off.
247
00:14:44,383 --> 00:14:45,676
You're not suggesting
we kill someone?
248
00:14:45,718 --> 00:14:48,554
It's cleaner.
No witnesses.
249
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
All we need to do
is stop the dynamite
250
00:14:50,514 --> 00:14:52,141
to keep Danforth
from blasting.
251
00:14:52,182 --> 00:14:53,851
He'll just order
another shipment from Denver.
252
00:14:53,893 --> 00:14:55,477
But if we kill the drivers,
253
00:14:55,477 --> 00:14:56,729
no one will want
to bring a wagon in here.
254
00:14:56,770 --> 00:14:58,606
No, you're just being paid
255
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
to stop the dam
from being built --
256
00:15:00,024 --> 00:15:00,816
nothing else.
257
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
What's goin' on here?
258
00:15:01,859 --> 00:15:03,652
What do you want?
259
00:15:03,652 --> 00:15:04,653
Don't worry, gentlemen.
260
00:15:04,695 --> 00:15:07,489
Sully is just as much against
building this dam
261
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
as we are.
Isn't that right, Sully?
262
00:15:09,658 --> 00:15:11,827
This is wrong.
You shouldn't be doin' this.
263
00:15:15,456 --> 00:15:18,042
Sully...
264
00:15:18,083 --> 00:15:19,460
awkward as it may be,
265
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
we're both
on the same side here.
266
00:15:21,545 --> 00:15:23,339
I need your help.
267
00:15:23,339 --> 00:15:24,840
Ride along with us.
268
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
You can help me
keep these two in line.
269
00:15:30,012 --> 00:15:31,889
Forget about it.
270
00:15:31,931 --> 00:15:34,183
It's only a temporary measure.
271
00:15:34,183 --> 00:15:36,518
I'm going to petition
the circuit court for a restraining order,
272
00:15:36,560 --> 00:15:38,145
and I've wired people
in Washington,
273
00:15:38,187 --> 00:15:39,813
but that takes time.
274
00:15:39,855 --> 00:15:43,651
If we can remove the dynamite,
we'll gain that time.
275
00:15:43,692 --> 00:15:45,444
And, if you come along,
276
00:15:45,486 --> 00:15:47,321
we'll make sure
no one gets hurt.
277
00:15:49,323 --> 00:15:52,284
Sully, listen to me.
Do you want this dam built?
278
00:15:54,536 --> 00:15:56,538
Then this is the only way.
279
00:15:56,538 --> 00:15:58,582
No, it ain't.
280
00:16:21,939 --> 00:16:24,733
Did you get
all your schoolwork done?
281
00:16:26,068 --> 00:16:28,112
Brian?
282
00:16:30,447 --> 00:16:32,783
Is something wrong?
283
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
I'm just not hungry.
284
00:16:34,702 --> 00:16:36,912
You're not your usual self.
285
00:16:36,954 --> 00:16:39,623
You're a little bit warm.
286
00:16:39,665 --> 00:16:41,792
Perhaps you're catching
what Katie had.
287
00:16:41,834 --> 00:16:45,421
Do you feel achy all over?
288
00:16:45,421 --> 00:16:47,464
I don't know.
289
00:16:47,506 --> 00:16:49,717
Perhaps you shouldn't go
to school today.
290
00:16:49,758 --> 00:16:51,885
I'll take you with me
to the clinic.
291
00:16:59,727 --> 00:17:01,770
There's a wild orchid
that grows in this valley.
292
00:17:01,770 --> 00:17:03,689
Doesn't grow anywhere else.
293
00:17:03,731 --> 00:17:05,190
There's eagles in these trees,
294
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
and there's trout
in that stream over there.
295
00:17:07,026 --> 00:17:09,403
They're all gonna be gone
if you do this.
296
00:17:09,445 --> 00:17:11,321
They'll find another home.
297
00:17:14,241 --> 00:17:15,951
I know this don't mean much
to you,
298
00:17:15,951 --> 00:17:18,412
but it might mean something
to your children
299
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
and to their children.
300
00:17:19,747 --> 00:17:22,791
They might want to come here
and hunt and fish,
301
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
enjoy all this beauty
God created.
302
00:17:24,710 --> 00:17:27,546
And what about the beauty
that man creates?
303
00:17:27,588 --> 00:17:29,715
Have you ever seen a dam
in operation?
304
00:17:29,757 --> 00:17:32,885
It's a marvel of engineering.
305
00:17:32,926 --> 00:17:36,388
Once you destroy this valley,
it's gone forever.
306
00:17:36,430 --> 00:17:39,933
It's obvious we're
in complete disagreement here.
307
00:17:41,560 --> 00:17:44,897
There's people
want to stop you.
308
00:17:44,938 --> 00:17:47,274
They don't care what it takes.
Somebody might get hurt.
309
00:17:48,984 --> 00:17:50,444
Sheriff.
310
00:17:54,865 --> 00:17:57,451
I believe this man
is attempting to threaten me.
311
00:18:00,746 --> 00:18:02,206
I'll talk to him.
312
00:18:09,254 --> 00:18:10,881
I asked you to leave.
313
00:18:10,923 --> 00:18:13,258
There's something
we got to talk about.
314
00:18:13,300 --> 00:18:15,052
You got to stop checkin' up
on me.
315
00:18:15,094 --> 00:18:17,679
This ain't about
checkin' up on you.
316
00:18:17,721 --> 00:18:19,348
- We got other problems.
- Like what?
317
00:18:19,348 --> 00:18:20,933
Why don't you come with me
and I'll show you.
318
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
- Sully --
- Just -- Just come with me.
319
00:18:34,530 --> 00:18:36,782
Here's some willow-bark tea.
320
00:18:36,824 --> 00:18:39,701
It should help
bring your fever down.
321
00:18:39,743 --> 00:18:40,828
Thanks, Ma.
322
00:18:40,869 --> 00:18:43,330
Be careful. It's hot.
323
00:18:46,333 --> 00:18:47,292
You hungry?
324
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
Would you like some soup?
325
00:18:49,253 --> 00:18:51,547
No. I'm fine.
326
00:18:51,547 --> 00:18:54,550
Well, perhaps it would be good
if you took a nap.
327
00:18:54,550 --> 00:18:56,927
I don't feel sleepy.
328
00:18:58,178 --> 00:19:01,348
Would you like me
to read to you?
329
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
You don't have to, but --
330
00:19:09,022 --> 00:19:10,941
Oh.
331
00:19:10,983 --> 00:19:14,611
What about "Robinson Crusoe"?
332
00:19:14,653 --> 00:19:16,530
My father
used to read this to me
333
00:19:16,572 --> 00:19:18,323
when I was home
and sick in bed.
334
00:19:18,365 --> 00:19:20,033
I can read it myself.
335
00:19:20,075 --> 00:19:23,912
No. I want you
to rest your eyes.
336
00:19:23,912 --> 00:19:28,375
"I was born in the year 1632
in the city of York
337
00:19:28,417 --> 00:19:31,753
"of a good family,
though not of that country.
338
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
"There,
my father married my mother
339
00:19:34,006 --> 00:19:36,592
"whose relations
were named Robinson,
340
00:19:36,633 --> 00:19:38,677
"a very good family
in that country.
341
00:19:38,719 --> 00:19:42,097
"For them,
I was called Robinson.
342
00:19:42,097 --> 00:19:45,017
"Our English neighbors corrupted
my father's name into Crusoe,
343
00:19:45,058 --> 00:19:49,730
"and, therefore, my playmates
call me Robinson Crusoe.
344
00:19:49,771 --> 00:19:51,940
"My father,
who was very ancient,
345
00:19:51,940 --> 00:19:54,234
had given me a competent share
of learning..."
346
00:19:58,864 --> 00:20:02,784
Remember this place?
347
00:20:02,784 --> 00:20:04,077
Of course I remember.
348
00:20:04,119 --> 00:20:07,456
That's where we built
the sweat lodge.
349
00:20:11,251 --> 00:20:16,882
I had to climb this tree to get
the egg of a red-tailed hawk.
350
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
I got scratched real bad.
351
00:20:19,968 --> 00:20:21,887
Cloud Dancer
made me do it again
352
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
because the egg
had a crack in it.
353
00:20:24,973 --> 00:20:26,433
I don't think I slept
the whole three days
354
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
you were on vision quest.
355
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Your mom was so worried,
she came ridin' out here.
356
00:20:33,106 --> 00:20:36,652
On the last day...
357
00:20:36,693 --> 00:20:38,237
I was sittin' in the sun,
358
00:20:38,278 --> 00:20:41,114
thinkin' about
all the folks I love,
359
00:20:41,156 --> 00:20:45,535
and this hawk came,
landed right beside me.
360
00:20:46,870 --> 00:20:48,622
It was amazin'.
361
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
All this will be gone.
362
00:20:58,507 --> 00:21:00,342
No tree...
363
00:21:00,342 --> 00:21:03,303
no meadow...
364
00:21:03,345 --> 00:21:04,680
no hawks.
365
00:21:07,474 --> 00:21:10,852
Matthew, listen to me.
366
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Preston and his men
are gonna make sure
367
00:21:12,521 --> 00:21:15,190
that that shipment of dynamite
don't get through.
368
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
Sheriff.
369
00:21:20,821 --> 00:21:22,781
Sheriff.
370
00:21:26,493 --> 00:21:29,496
I feel bad...
371
00:21:29,538 --> 00:21:33,083
but I gotta do my job.
372
00:21:51,560 --> 00:21:53,895
There you go.
373
00:21:53,937 --> 00:21:56,064
I've just finished
feeding Katie.
374
00:21:56,064 --> 00:21:58,233
And if you're ready,
we'll ride into town together.
375
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
Now, don't forget
your schoolbooks.
376
00:22:00,235 --> 00:22:02,612
I'm still feelin' kind of warm.
377
00:22:06,450 --> 00:22:07,909
Your fever's gone.
378
00:22:07,951 --> 00:22:09,369
Are you sure?
379
00:22:09,411 --> 00:22:11,872
I'm kind of achy.
380
00:22:11,913 --> 00:22:14,916
Maybe I should stay home
for one more day.
381
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
I definitely think
you're on the mend.
382
00:22:16,960 --> 00:22:18,962
Now, why don't we
give it a try?
383
00:22:19,004 --> 00:22:22,049
I'll be at the clinic
if you need me.
384
00:22:22,090 --> 00:22:24,551
Come on.
385
00:22:24,593 --> 00:22:27,763
Oh, Katie.
386
00:22:34,895 --> 00:22:36,521
Preston!
387
00:22:39,483 --> 00:22:41,943
All right.
388
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
I'll help you
get that dynamite
389
00:22:43,111 --> 00:22:46,365
to buy you some time, like you
said, but no shootin'.
390
00:22:46,406 --> 00:22:48,283
Either one of you
fires a shot,
391
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
and I'll be right on your back,
and I'll haul you to jail.
392
00:22:50,160 --> 00:22:51,661
You understand?
393
00:22:54,414 --> 00:22:56,583
Let's go.
394
00:23:12,140 --> 00:23:13,809
All right, here they come.
395
00:23:19,648 --> 00:23:21,817
Remember, no shootin'.
396
00:23:26,488 --> 00:23:28,281
Hah!
397
00:23:39,876 --> 00:23:41,545
Hey! Hold it up right here!
398
00:23:41,586 --> 00:23:42,838
Hold it! All right!
399
00:23:42,838 --> 00:23:44,297
Put your hands up!
Now! Get 'em up!
400
00:23:56,143 --> 00:23:58,019
Wait a minute!
What is this?!
401
00:23:58,061 --> 00:23:59,688
These boxes are empty!
402
00:24:07,028 --> 00:24:09,030
Where's the dynamite?!
403
00:24:09,072 --> 00:24:11,074
I-I don't know.
404
00:24:11,116 --> 00:24:12,409
You're lyin'!
405
00:24:12,451 --> 00:24:14,202
They sent it on another wagon,
406
00:24:14,202 --> 00:24:15,620
on the Jamestown Road.
407
00:24:17,038 --> 00:24:18,081
It's true.
408
00:24:19,541 --> 00:24:21,334
I swear. Please.
409
00:24:23,462 --> 00:24:24,713
Ray!
410
00:24:35,557 --> 00:24:37,559
Hyah!
411
00:24:37,601 --> 00:24:39,227
Come on!
412
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
Preston!
413
00:24:48,570 --> 00:24:49,613
Get down here!
414
00:24:49,654 --> 00:24:51,072
He's still alive!
415
00:24:51,114 --> 00:24:53,241
Get him back to camp!
416
00:25:01,750 --> 00:25:02,751
Hyah!
417
00:25:06,379 --> 00:25:08,048
I didn't see anything.
418
00:25:08,048 --> 00:25:09,633
By the time I arrived,
the bandits were gone.
419
00:25:09,674 --> 00:25:11,218
We got the bullet out,
420
00:25:11,259 --> 00:25:13,136
but they're still
both unconscious.
421
00:25:13,178 --> 00:25:15,680
We'll know more
when they come to.
422
00:25:15,722 --> 00:25:18,266
The plan worked, Sheriff.
423
00:25:21,728 --> 00:25:22,979
How'd you happen to be there?
424
00:25:23,021 --> 00:25:24,397
I was returning back to town.
425
00:25:24,439 --> 00:25:25,524
- With your friends?
- Friends?
426
00:25:25,565 --> 00:25:26,733
The two men you were with.
427
00:25:26,775 --> 00:25:28,193
No, they left earlier.
428
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
In fact, they were
in the opposite direction,
429
00:25:29,569 --> 00:25:31,696
- towards Denver.
- Why'd they leave?
430
00:25:31,738 --> 00:25:33,823
- Our business was concluded.
- So you were alone?
431
00:25:33,865 --> 00:25:36,576
Yes. I heard a commotion
somewhere on the road behind me.
432
00:25:36,618 --> 00:25:37,869
I heard gunshots.
I turned and rode back.
433
00:25:37,911 --> 00:25:39,412
Let me get this straight
434
00:25:39,412 --> 00:25:41,748
You turned around and rode back
towards the shots?
435
00:25:41,748 --> 00:25:43,833
I was cautious.
I kept out of sight
436
00:25:43,875 --> 00:25:45,752
until I was sure there was
no one around but the drivers.
437
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
- Were they unconscious?
- Yes.
438
00:25:47,796 --> 00:25:50,549
Preston,
if you have information
439
00:25:50,590 --> 00:25:51,925
that you're keeping
from the law,
440
00:25:51,967 --> 00:25:54,636
then you're an accessory.
441
00:25:56,846 --> 00:25:58,932
I've told you all I know.
442
00:26:28,169 --> 00:26:29,629
Time is up.
443
00:26:29,671 --> 00:26:31,798
Hand in your test, please.
444
00:26:34,009 --> 00:26:34,968
Thank you.
445
00:26:41,975 --> 00:26:45,145
Brian, you have not finished.
446
00:26:45,145 --> 00:26:46,479
Sorry.
447
00:26:46,479 --> 00:26:47,814
I must take it now.
448
00:26:55,739 --> 00:26:57,699
Thank you.
449
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
Hello, Brian.
450
00:27:14,716 --> 00:27:17,177
- Hello, Ma.
- How was school?
451
00:27:17,177 --> 00:27:18,386
All right.
452
00:27:18,428 --> 00:27:21,181
Well, how'd you do
on your arithmetic test?
453
00:27:21,181 --> 00:27:22,349
I failed.
454
00:27:24,017 --> 00:27:25,518
You failed the test?
455
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
Well, perhaps it's because
you missed school.
456
00:27:29,648 --> 00:27:31,107
I don't want to talk about it.
457
00:27:31,149 --> 00:27:33,318
Well, you've never failed
a test before.
458
00:27:33,360 --> 00:27:35,654
Well, I have now.
459
00:27:35,695 --> 00:27:37,781
Brian, I-I think
we should talk about it.
460
00:27:37,822 --> 00:27:40,367
It's just one test!
461
00:27:41,785 --> 00:27:44,913
I gotta get home...
do some chores.
462
00:27:53,838 --> 00:27:56,800
Sheriff, the driver's
just come to.
463
00:28:09,104 --> 00:28:11,147
How many men were there?
464
00:28:11,189 --> 00:28:12,607
Three.
465
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
Can you describe 'em?
466
00:28:14,401 --> 00:28:18,738
Well, two of them were --
I don't know.
467
00:28:18,780 --> 00:28:22,117
They had hats and guns --
nothin' special.
468
00:28:22,158 --> 00:28:24,869
But the third one was different.
469
00:28:24,911 --> 00:28:25,745
How's that?
470
00:28:25,745 --> 00:28:28,123
Was he dressed different?
More fancy?
471
00:28:28,164 --> 00:28:31,126
No. Kind of like an Injun.
472
00:28:31,167 --> 00:28:32,585
An Injun?
473
00:28:32,585 --> 00:28:34,045
Well, he wasn't an Injun,
474
00:28:34,087 --> 00:28:38,466
but he had long hair --
brown hair --
475
00:28:38,508 --> 00:28:41,761
and a coat made out of
that buckskin the Injuns use.
476
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
Sounds like that man
who was looking for you.
477
00:28:44,013 --> 00:28:46,433
I thought you took care of him.
478
00:28:48,268 --> 00:28:50,103
Don't worry.
479
00:28:50,103 --> 00:28:51,604
I will.
480
00:29:06,870 --> 00:29:08,788
Come on! Come on!
481
00:29:08,788 --> 00:29:10,415
Giddyap! Giddyap!
482
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
Hyah!
483
00:29:20,633 --> 00:29:24,345
Come on! Come on!
484
00:29:24,387 --> 00:29:26,347
Dang horse!
485
00:29:47,952 --> 00:29:51,039
Hah! Hah!
486
00:30:12,811 --> 00:30:14,687
Come in.
487
00:30:17,816 --> 00:30:20,318
Dr. Quinn.
Good afternoon.
488
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
May I...
489
00:30:22,278 --> 00:30:23,363
Certainly.
490
00:30:29,202 --> 00:30:32,121
How are your classes going?
491
00:30:32,163 --> 00:30:34,040
Very well, thank you.
492
00:30:34,040 --> 00:30:36,709
I'm getting to know
my students better.
493
00:30:36,751 --> 00:30:39,379
- It takes time.
- I'm sure.
494
00:30:40,839 --> 00:30:43,216
I wanted to talk to you
about Brian.
495
00:30:43,258 --> 00:30:45,927
He's always done well
at school.
496
00:30:45,969 --> 00:30:47,929
Extremely well.
497
00:30:47,971 --> 00:30:50,056
Yes.
498
00:30:50,098 --> 00:30:53,268
I understand he failed
his arithmetic test.
499
00:30:53,309 --> 00:30:55,228
He only completed
half the test.
500
00:30:55,270 --> 00:30:56,980
Well, what happened?
501
00:30:57,021 --> 00:30:59,732
I am not sure.
502
00:30:59,774 --> 00:31:03,152
I am glad you came to see me
because I wanted to ask,
503
00:31:03,194 --> 00:31:05,405
is there something at home
that could be troubling him?
504
00:31:05,446 --> 00:31:06,906
No.
505
00:31:06,948 --> 00:31:09,075
Sometimes, if there is
a problem in the home,
506
00:31:09,075 --> 00:31:10,326
there will be a problem
in the school.
507
00:31:10,368 --> 00:31:13,329
I can assure you
there's no problem at home.
508
00:31:13,371 --> 00:31:15,790
Perhaps there's
a problem here...
509
00:31:15,832 --> 00:31:18,126
with another student or...
510
00:31:18,167 --> 00:31:20,253
With the teacher?
511
00:31:20,253 --> 00:31:23,214
Well, he's never failed
a test before.
512
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
Brian and I have no problem.
513
00:31:25,925 --> 00:31:28,553
Well, then, what do you
suppose it is?
514
00:31:28,595 --> 00:31:32,932
Haven't you noticed a change
in him the past few weeks?
515
00:31:32,932 --> 00:31:37,103
He is not paying attention.
His mind wanders.
516
00:31:37,145 --> 00:31:39,272
Well, that's not like Brian.
517
00:31:39,314 --> 00:31:42,233
Something is disturbing him.
518
00:31:42,275 --> 00:31:44,277
If you wish, I can talk to him
519
00:31:44,277 --> 00:31:46,779
and try and find out
what is troubling him.
520
00:31:46,821 --> 00:31:48,281
No, that won't be necessary.
521
00:31:48,323 --> 00:31:50,617
I'll talk to him.
522
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Thank you.
523
00:31:58,833 --> 00:32:00,627
Ho!
524
00:32:02,754 --> 00:32:04,672
Hyah!
525
00:32:04,714 --> 00:32:06,049
Yah!
526
00:32:44,963 --> 00:32:46,547
Sully!
527
00:32:48,257 --> 00:32:49,300
What are you doin' here?
528
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Come down here.
529
00:32:50,385 --> 00:32:52,637
The man who shot the driver --
he's up here!
530
00:32:52,679 --> 00:32:54,472
- I want to talk to you.
- Come on!
531
00:32:54,514 --> 00:32:55,974
He tried to kill 'em both!
Hurry up! We got to move fast!
532
00:32:55,974 --> 00:32:58,351
So you were there.
533
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Look, Matthew,
I will explain to you later.
534
00:33:00,895 --> 00:33:02,355
No!
535
00:33:02,397 --> 00:33:04,941
You will explain it to me now!
536
00:33:04,983 --> 00:33:08,528
It's not what you think.
537
00:33:08,569 --> 00:33:11,447
You ambushed that wagon.
538
00:33:11,489 --> 00:33:13,157
You don't know the whole story.
539
00:33:13,157 --> 00:33:15,326
I know all I need to know.
540
00:33:15,326 --> 00:33:16,494
You are letting him get away.
541
00:33:16,536 --> 00:33:19,497
Forget about him!
I'm talkin' to you!
542
00:33:19,539 --> 00:33:21,582
You tried to steal
that dynamite.
543
00:33:21,624 --> 00:33:24,043
It was to stop the dam.
544
00:33:24,085 --> 00:33:26,879
Two men are lying in camp
in serious condition!
545
00:33:26,921 --> 00:33:28,256
I didn't shoot him!
546
00:33:28,297 --> 00:33:31,676
You haven't been honest with me
since this thing started!
547
00:33:31,718 --> 00:33:35,054
You've been tellin' me one thing
and doin' somethin' else!
548
00:33:35,096 --> 00:33:36,973
I was trying to make sure
that no one got hurt.
549
00:33:37,015 --> 00:33:38,433
That's my job!
550
00:33:38,474 --> 00:33:40,268
You should've let me
handle this
551
00:33:40,309 --> 00:33:41,686
instead of trying
to take this on yourself!
552
00:33:41,728 --> 00:33:45,189
You're not the law!
I'm the law!
553
00:33:49,944 --> 00:33:51,029
And I'm arresting you.
554
00:33:57,368 --> 00:33:59,871
Put those away.
555
00:34:06,335 --> 00:34:08,421
Let's go.
556
00:34:51,214 --> 00:34:54,050
Brian?
557
00:34:54,092 --> 00:34:56,844
I went to see Mrs. Morales
today.
558
00:34:58,346 --> 00:35:00,098
Why'd you do that?
559
00:35:01,140 --> 00:35:04,352
Well, we've both been
very concerned about you,
560
00:35:04,352 --> 00:35:05,937
and I've been thinking
now that Colleen's
561
00:35:05,978 --> 00:35:09,732
off at school
and Matthew's on his own,
562
00:35:09,774 --> 00:35:11,859
I've had to rely on you more
for help,
563
00:35:11,901 --> 00:35:15,113
and, well, there have been
extra chores.
564
00:35:15,154 --> 00:35:17,532
I don't mind.
565
00:35:17,573 --> 00:35:19,075
Are you sure?
566
00:35:21,702 --> 00:35:23,162
Yeah.
567
00:35:25,915 --> 00:35:29,335
I want you to know
that thanks to all your help,
568
00:35:29,377 --> 00:35:31,420
you've made it possible for me
to spend extra time with Katie,
569
00:35:31,462 --> 00:35:34,173
and for that,
I'm really grateful to you.
570
00:35:36,175 --> 00:35:38,052
But now I realize
that your chores
571
00:35:38,094 --> 00:35:40,888
might be taking time away
from your schoolwork and --
572
00:35:40,888 --> 00:35:42,849
That's not it.
573
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Then what is it, Brian?
574
00:35:44,934 --> 00:35:46,144
What's troubling you?
575
00:35:50,148 --> 00:35:53,359
I'm sorry
I missed your spelling bee.
576
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
That's not it, either.
577
00:35:55,403 --> 00:35:57,280
Then what is it?
578
00:35:57,321 --> 00:35:58,406
Please, tell me.
579
00:36:02,618 --> 00:36:04,370
I-I-It's nothin'.
580
00:36:09,375 --> 00:36:10,960
I love you, Ma.
581
00:36:37,945 --> 00:36:40,948
Sully! Matthew!
582
00:36:44,952 --> 00:36:47,288
Is everything all right up --
583
00:36:50,249 --> 00:36:52,210
What is it?
What's wrong?
584
00:36:54,003 --> 00:36:56,714
I had to arrest Sully.
585
00:36:56,756 --> 00:36:58,966
What for?
586
00:36:58,966 --> 00:37:00,176
Attempted robbery.
587
00:37:00,218 --> 00:37:02,053
Robbery?
588
00:37:02,970 --> 00:37:05,097
I was tryin'
to stop the dam, and...
589
00:37:05,139 --> 00:37:06,933
things got out of hand.
590
00:37:06,974 --> 00:37:09,060
Well, surely there are
some other means --
591
00:37:09,101 --> 00:37:10,186
There are legal ways.
592
00:37:10,228 --> 00:37:12,730
There wasn't enough time.
593
00:37:12,772 --> 00:37:15,483
Once they blast out the side
of that mountain, it's gone forever,
594
00:37:15,483 --> 00:37:17,109
and I couldn't just stand there
and watch them do that.
595
00:37:17,151 --> 00:37:18,861
So you took up
with those gunmen.
596
00:37:18,903 --> 00:37:20,488
They were plannin' an ambush!
That's why I went!
597
00:37:20,488 --> 00:37:23,741
Taking care of that is
what I was hired to do.
598
00:37:23,783 --> 00:37:25,326
I didn't want you gettin' hurt.
599
00:37:25,368 --> 00:37:26,994
That's my job.
600
00:37:27,036 --> 00:37:28,162
It's my decision.
601
00:37:28,204 --> 00:37:30,998
Wait. Wait just a minute.
602
00:37:30,998 --> 00:37:34,085
Sully, who are these other men?
603
00:37:34,126 --> 00:37:36,504
The ones Preston hired.
604
00:37:36,504 --> 00:37:37,922
Preston says he didn't have
anything to do with this.
605
00:37:37,964 --> 00:37:39,799
- Well, he was there.
- Nobody saw him.
606
00:37:39,840 --> 00:37:41,050
Well, he made sure of that.
607
00:37:41,092 --> 00:37:44,178
Trouble was, I couldn't control
those two men.
608
00:37:44,178 --> 00:37:45,930
That's why I went with --
to make sure nobody got hurt.
609
00:37:45,972 --> 00:37:48,057
The plan was just to take
the dynamite,
610
00:37:48,099 --> 00:37:50,184
and I told them over and over
again -- no shootin'.
611
00:37:50,184 --> 00:37:51,519
Come on!
612
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
You go ridin' up with guns,
there's always a chance
613
00:37:53,312 --> 00:37:54,939
that somebody's gonna get shot.
614
00:37:54,981 --> 00:37:57,108
Well, what happened then?
615
00:37:57,149 --> 00:38:00,027
Well, when Ray saw we
got tricked, he shot the driver cold.
616
00:38:00,027 --> 00:38:02,780
And he was gonna shoot the other
one, but I pushed him out of the way.
617
00:38:02,822 --> 00:38:04,115
The gun went off,
but nobody got hit.
618
00:38:04,156 --> 00:38:06,033
Sully, you
could've been killed.
619
00:38:10,288 --> 00:38:12,415
What do you propose to do now?
620
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
I got no choice.
621
00:38:18,129 --> 00:38:21,090
I'm gonna have to wire
for the circuit-court judge.
622
00:38:25,469 --> 00:38:27,471
It'll be all right.
623
00:38:27,513 --> 00:38:28,556
It'll be all right.
624
00:38:44,947 --> 00:38:47,366
Matthew.
625
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
Dr. Mike.
626
00:38:51,787 --> 00:38:53,748
Did you wire the judge yet?
627
00:38:53,789 --> 00:38:55,207
I did.
628
00:38:55,249 --> 00:38:56,125
He'll be here tomorrow.
629
00:38:56,167 --> 00:38:57,668
The hearing
should be in the afternoon.
630
00:39:01,213 --> 00:39:04,258
Dr. Mike,
I didn't want to do this.
631
00:39:04,258 --> 00:39:06,469
You got to know that.
632
00:39:06,510 --> 00:39:08,929
I know.
633
00:39:08,971 --> 00:39:11,515
I told Sully, "Stay out of it."
634
00:39:11,557 --> 00:39:13,809
He wouldn't listen to me.
635
00:39:13,851 --> 00:39:15,269
He gave me no choice.
636
00:39:17,063 --> 00:39:19,690
I know that you're angry
with Sully,
637
00:39:19,732 --> 00:39:23,069
and I understand that
you're just doing your job,
638
00:39:23,110 --> 00:39:25,279
but I'm hoping that in doing so,
639
00:39:25,279 --> 00:39:28,949
that you'll listen
to all sides of the story
640
00:39:28,991 --> 00:39:30,576
and investigate them fully.
641
00:39:51,305 --> 00:39:53,307
I think you better tell me
what happened out there.
642
00:39:53,349 --> 00:39:54,475
I've already told you.
643
00:39:54,475 --> 00:39:55,810
So did Sully.
644
00:39:55,851 --> 00:39:58,396
I'm standing by my account.
Now, if you'll excuse me.
645
00:39:58,437 --> 00:40:00,606
I know you planned that ambush.
646
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
I put a warrant out
for Billy and Ray, and when they're caught --
647
00:40:02,817 --> 00:40:05,152
- Ray and Billy?
- You were seen with them at the camp.
648
00:40:05,194 --> 00:40:07,113
They match the description
given by the drivers.
649
00:40:07,154 --> 00:40:09,031
- So?
- So folks saw you give 'em money.
650
00:40:09,073 --> 00:40:11,200
For legitimate work
they did at the hotel.
651
00:40:11,242 --> 00:40:14,995
I've got the receipts
to document it.
652
00:40:14,995 --> 00:40:17,039
You hired them
to ambush that shipment.
653
00:40:17,081 --> 00:40:19,041
Sully will testify
against you.
654
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
It'll be his word
against mine.
655
00:40:21,335 --> 00:40:22,878
Exactly.
656
00:40:22,920 --> 00:40:25,089
I'm a banker,
657
00:40:25,131 --> 00:40:27,091
a respected member
of this community.
658
00:40:27,133 --> 00:40:29,051
He'll be a convicted felon
by then.
659
00:40:29,093 --> 00:40:30,594
No one will believe him.
660
00:40:30,636 --> 00:40:33,806
I wouldn't bet on that.
661
00:40:33,848 --> 00:40:37,685
I got enough grounds
to hold you right now in jail
662
00:40:37,685 --> 00:40:40,938
and let the judge decide
which one of you he believes.
663
00:40:40,980 --> 00:40:43,941
Do you want to take that chance?
664
00:40:43,983 --> 00:40:45,067
Or?
665
00:40:45,109 --> 00:40:48,946
Or you could testify
at Sully's trial.
666
00:40:48,988 --> 00:40:50,197
As to what?
667
00:40:50,197 --> 00:40:51,866
What you saw --
668
00:40:51,866 --> 00:40:54,702
that Sully tried to stop that
shooting and save the driver.
669
00:40:56,370 --> 00:41:00,082
And you would...
drop the matter at that?
670
00:41:03,043 --> 00:41:05,296
Like you said...
671
00:41:05,337 --> 00:41:07,548
I've got no hard proof...
672
00:41:07,590 --> 00:41:09,216
yet.
673
00:41:10,342 --> 00:41:13,429
I'd be happy to testify
on Sully's behalf, Sheriff.
674
00:41:31,197 --> 00:41:33,657
I find the defendant,
Byron Sully,
675
00:41:33,699 --> 00:41:35,576
guilty as charged.
676
00:41:37,161 --> 00:41:39,663
I sentence you, Mr. Sully,
677
00:41:39,705 --> 00:41:41,749
to six months in jail.
678
00:41:41,749 --> 00:41:45,711
However, because of the
extenuating circumstances --
679
00:41:45,753 --> 00:41:48,088
five months suspended,
680
00:41:48,088 --> 00:41:51,926
with one week off
for time served --
681
00:41:51,967 --> 00:41:56,263
three weeks in jail
starting today.
682
00:44:34,755 --> 00:44:37,675
Sully...
683
00:44:37,716 --> 00:44:40,427
I know you did
what you had to do.
684
00:44:44,765 --> 00:44:46,642
And so did you.
47178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.