All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E14.The.Dam.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:13,513 O-C-U -- No. 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,559 O-C-C-U-R-R-E-D. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,853 That's right -- two C's and two R's. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,438 Two C's, two R's. 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,897 Phenomenon. 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,359 P-H-E-N-O-M-E-N-O-N. 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,360 Good. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,737 Give me a harder word. 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,529 Um... 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,199 Annihilate. 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 That's not hard. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,663 A-N-N-I-H-I-L-A-T-E. 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,042 Oh, there you are, sweetheart. 14 00:00:43,918 --> 00:00:45,503 You're up now. 15 00:00:45,545 --> 00:00:49,049 You had a nice, long sleep. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 Ma, was that right? 17 00:00:51,551 --> 00:00:53,428 Oh, I'm sorry, Brian. 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 I didn't hear you. 19 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Ooh, you're wet. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,393 Is that why you were crying? 21 00:01:00,393 --> 00:01:04,272 A-N-N-I-H-I-L-A-T-E. 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 I'm gonna give you a nice, warm bath. 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,693 Would you like that? 24 00:01:08,735 --> 00:01:09,819 Ma. 25 00:01:09,861 --> 00:01:11,446 Oh, Brian. 26 00:01:11,488 --> 00:01:14,574 Um, well, we'll continue with this tomorrow. 27 00:01:14,616 --> 00:01:17,410 But the spelling bee's tomorrow. 28 00:01:17,410 --> 00:01:18,745 You're gonna be there, aren't you? 29 00:01:18,787 --> 00:01:21,498 Of course. I wouldn't miss it. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,416 Why don't you finish with your chores, 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,251 and, um, we'll do some more drills later, 32 00:01:25,293 --> 00:01:27,212 after I get Katie in bed? 33 00:01:31,966 --> 00:01:33,551 Oh, look at you. 34 00:01:33,593 --> 00:01:38,056 Your big, bright eyes watching everything. 35 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Hey, Brian. 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,114 Hey, Sully. 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 Matthew. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 What's goin' on? 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 I just came by to see if you could give me a hand. 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,630 I had to arrest one of the Watson boys. 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,923 Why is that? 42 00:02:11,965 --> 00:02:13,466 He stole a cow. 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,801 A cow? 44 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Just one cow? 45 00:02:16,427 --> 00:02:17,637 That's right. 46 00:02:17,637 --> 00:02:19,139 Did he slaughter it? 47 00:02:19,139 --> 00:02:21,850 Yeah. 48 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 The town was gonna hang Ingrid's brother 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,645 when he stole a cow 'cause his family was starving. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 The way I remember it, 51 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 you helped him out 'cause you were his friend. 52 00:02:29,607 --> 00:02:31,776 Well, I ain't gonna hang this fella, 53 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 but I do gotta keep him in jail for a few days. 54 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Matthew, his family's havin' a hard time right now. 55 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 - They really need him. - What am I supposed to do? 56 00:02:38,783 --> 00:02:40,618 I can't have folks runnin' around breakin' the law 57 00:02:40,660 --> 00:02:42,328 - and gettin' away with it. - Look, Matthew -- 58 00:02:42,370 --> 00:02:44,497 I just came by to see if you'd check in on Watson 59 00:02:44,539 --> 00:02:46,666 while I'm away. 60 00:02:46,666 --> 00:02:49,127 Where you goin'? 61 00:02:49,169 --> 00:02:51,004 Cascade Valley. 62 00:02:51,004 --> 00:02:52,380 Why is that? 63 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 The Danforth Company's havin' some trouble up that way. 64 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 They wired me for help. 65 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 Danforth Company? 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 They're buildin' something out that way, 67 00:02:59,554 --> 00:03:02,348 and their supplies are gettin' hijacked. 68 00:03:02,390 --> 00:03:04,142 Well, when are you gonna be back? 69 00:03:04,184 --> 00:03:06,352 It shouldn't be long, as soon as I get things under control. 70 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 Probably by the end of the week. 71 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Maybe I better go with you. 72 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 I can handle it. 73 00:03:13,985 --> 00:03:16,362 You be careful. 74 00:03:16,404 --> 00:03:18,781 Sully, I can take care of this. 75 00:04:33,564 --> 00:04:35,984 Here you are, gentlemen. 76 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 Where's the rest of the money? 77 00:04:40,905 --> 00:04:44,033 You'll get the balance when the job is completed. 78 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 How long will it take to get to this place -- 79 00:04:46,619 --> 00:04:47,704 What's it called? 80 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Cascade Valley. 81 00:04:48,997 --> 00:04:51,624 Half a day if we move pretty quickly. 82 00:04:51,624 --> 00:04:55,628 What's goin' on at the Cascade Valley? 83 00:04:55,670 --> 00:04:57,672 Business. 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 What kind of business? 85 00:04:59,424 --> 00:05:01,175 The Danforth Company's going to build a dam 86 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 above the Cascade River. 87 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Danforth. 88 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 They're going to flood the Cascade Valley. 89 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 He can't do that. 90 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 Apparently he can. 91 00:05:09,726 --> 00:05:11,060 Well, that's the winter feedin' ground 92 00:05:11,102 --> 00:05:12,061 for most of the elk in this area. 93 00:05:12,103 --> 00:05:13,813 It won't be in the future. 94 00:05:13,855 --> 00:05:15,940 They're gonna have to find somewhere else to dine. 95 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 It's also one of the most 96 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 beautiful valleys in the territory. 97 00:05:18,901 --> 00:05:20,820 It's all gonna be underwater... 98 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 unless we can persuade them 99 00:05:22,989 --> 00:05:26,701 that the dam is a poor idea. 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,329 What do you care about this dam, Preston? 101 00:05:29,329 --> 00:05:32,665 It'll dry up the river that runs by my spa. 102 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 That's one of our main attractions. 103 00:05:34,667 --> 00:05:36,586 People like to fish, stroll along. 104 00:05:36,627 --> 00:05:38,504 If they build that dam, 105 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 I won't have a riverside resort. 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 I'll have a hotel by a dry riverbed. 107 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 I can't let that happen. 108 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 I asked Robert E. to look in on Watson while he's in jail. 109 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 I just got to make sure that Matthew 110 00:06:14,457 --> 00:06:15,708 knows what he's gettin' into. 111 00:06:15,708 --> 00:06:17,794 I can't believe that Matthew would intentionally help someone 112 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 who's gonna flood the valley. 113 00:06:19,504 --> 00:06:20,880 He's a lawman. It's his job. 114 00:06:20,880 --> 00:06:23,383 Well, he mustn't be aware of what Danforth is up to. 115 00:06:23,383 --> 00:06:24,634 Or Preston. 116 00:06:24,675 --> 00:06:26,427 I didn't like the look of his friends. 117 00:06:26,469 --> 00:06:27,762 Be careful. 118 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 I shouldn't be gone long. 119 00:06:30,556 --> 00:06:33,101 What is it, sweet girl, huh? What is it? 120 00:06:35,853 --> 00:06:38,856 Come on. Hyah. Hyah. 121 00:06:41,692 --> 00:06:43,611 Come on. 122 00:06:54,539 --> 00:06:56,082 Opossum. 123 00:06:56,124 --> 00:06:59,919 O-P-O-S-S-U-M. 124 00:06:59,919 --> 00:07:01,504 Correct. 125 00:07:04,090 --> 00:07:05,716 Vociferous. 126 00:07:05,758 --> 00:07:14,642 V-O-C-I-F-E-R-O-S? 127 00:07:14,684 --> 00:07:18,438 I am sorry. It is E-R-O-U-S. 128 00:07:18,479 --> 00:07:21,107 But you did very well -- six correct. 129 00:07:23,526 --> 00:07:26,195 Next is Brian Cooper. 130 00:07:40,668 --> 00:07:44,630 Your first word is "sheriff." 131 00:07:44,630 --> 00:07:49,051 S-H-E-R-I-F-F. 132 00:07:49,093 --> 00:07:50,678 Correct. 133 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 Forfeit. 134 00:07:55,183 --> 00:07:59,228 F-O-R-F-E-I-T. 135 00:07:59,270 --> 00:08:00,771 Correct. 136 00:08:02,690 --> 00:08:04,692 Opportunity. 137 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 O-P-O-R-T-U-N-I-T-Y. 138 00:08:18,623 --> 00:08:20,666 That is incorrect. 139 00:08:20,666 --> 00:08:23,211 There are two P's in "opportunity." 140 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 Thank you, Brian. 141 00:08:27,006 --> 00:08:29,175 Next is Tess Randall. 142 00:08:34,972 --> 00:08:38,935 Your first word is "beautiful." 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,716 Right up there is where they stopped us before. 144 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 Came right outta nowhere. 145 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 Well, it looks all right now. 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Let's just ease on ahead, nice and steady. 147 00:09:44,875 --> 00:09:46,961 We're gonna put the mill here. 148 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 This way, we can cut the trees right here, mill them, 149 00:09:50,089 --> 00:09:52,508 ship them out on railroad cars straight to Denver. 150 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 Do you have any idea how much time and money 151 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 that's gonna save us? 152 00:09:55,928 --> 00:09:57,597 And I can appreciate that. 153 00:09:57,638 --> 00:09:58,764 There's a boom going on in Denver. 154 00:09:58,806 --> 00:10:01,392 They need lumber, and they need it fast. 155 00:10:01,434 --> 00:10:03,394 All I'm suggesting is that you build the dam 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,938 at a different sight -- say, Fountain Creek. 157 00:10:05,938 --> 00:10:07,648 And why would I do that? 158 00:10:07,690 --> 00:10:08,899 Because if you build it here, 159 00:10:08,941 --> 00:10:10,401 it'll ruin this whole valley, 160 00:10:10,443 --> 00:10:13,154 and it'll dry up the river that runs past Colorado Springs. 161 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 You've got other sources of water. 162 00:10:16,073 --> 00:10:18,784 If you build in Fountain Creek, Mr. Danforth, 163 00:10:18,826 --> 00:10:21,746 I am prepared to arrange excellent financing 164 00:10:21,787 --> 00:10:22,830 for all your loans. 165 00:10:22,872 --> 00:10:23,831 Not interested. 166 00:10:23,873 --> 00:10:25,625 Two points less than what you're paying now. 167 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 Don't you understand? 168 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 I own this land. I'm here. 169 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 In two more days, the dynamite arrives, and we start blasting. 170 00:10:33,132 --> 00:10:35,926 I'm urging you to reconsider in the strongest terms. 171 00:10:35,968 --> 00:10:37,470 The answer is no. 172 00:10:39,013 --> 00:10:40,890 We'll see about that. 173 00:11:09,502 --> 00:11:12,004 Brian, I'm so sorry. 174 00:11:12,046 --> 00:11:15,007 Where were you, Ma? 175 00:11:15,007 --> 00:11:16,926 Katie was sick. 176 00:11:16,967 --> 00:11:19,095 And she was running a fever. 177 00:11:19,136 --> 00:11:20,888 What's wrong with her? 178 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 Well, it's just a mild catarrh, 179 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 but I couldn't bring her with me, 180 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 and I didn't want to leave her here with anyone else. 181 00:11:27,019 --> 00:11:30,690 I'm so disappointed I wasn't able to come. 182 00:11:30,690 --> 00:11:32,441 That's all right. 183 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 I gotta do some chores. 184 00:11:33,859 --> 00:11:35,986 Well, wait, wait. Sit down. 185 00:11:36,028 --> 00:11:39,156 Tell me about the spelling bee. 186 00:11:40,366 --> 00:11:41,784 Tess won. 187 00:11:41,826 --> 00:11:43,160 Oh? 188 00:11:44,829 --> 00:11:46,914 Well, how did you do? 189 00:11:46,956 --> 00:11:48,207 Not very good. 190 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 Well, you were so well-prepared. 191 00:11:50,918 --> 00:11:54,004 I missed the word "opportunity." 192 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 Well, you know how to spell that. 193 00:11:56,424 --> 00:11:59,301 I got mixed up. 194 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 Well, it happens to everyone. 195 00:12:03,889 --> 00:12:07,059 I'm sure you'll do better next time. 196 00:12:07,059 --> 00:12:09,061 I gotta do some chores. 197 00:12:17,111 --> 00:12:18,779 Left a little more. 198 00:12:18,821 --> 00:12:22,825 All right, let's check that. 199 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 All right, let's see here. 200 00:12:33,753 --> 00:12:35,463 Sheriff Cooper. 201 00:12:42,803 --> 00:12:44,346 Any trouble? 202 00:12:44,388 --> 00:12:45,306 None at all. 203 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 Came up the same route, didn't see a soul. 204 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 Good. 205 00:12:48,267 --> 00:12:49,602 I figure I'll make one more pass with 'em. 206 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 Whoever's out there will get the message. 207 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 Afraid I'm gonna need you here. 208 00:12:53,105 --> 00:12:54,774 There's some strangers comin' around here. 209 00:12:54,815 --> 00:12:56,066 I don't like the looks of 'em. 210 00:12:56,108 --> 00:12:58,152 One of 'em's lookin' for you. 211 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Sully. 212 00:13:11,290 --> 00:13:13,042 What are you doin' here? 213 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Preston's here. 214 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 I saw him leavin' town with some hired men. 215 00:13:16,504 --> 00:13:18,214 Hired? What for? 216 00:13:18,255 --> 00:13:20,132 He doesn't want the dam here. 217 00:13:20,132 --> 00:13:22,009 Looks like they're set on causin' trouble. 218 00:13:22,051 --> 00:13:25,137 Well, that's why I'm here. 219 00:13:25,137 --> 00:13:28,474 This Danforth, you know what he's plannin' on doin'? 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,267 Buildin' a dam. 221 00:13:30,309 --> 00:13:32,061 He's gonna blast out the side of the mountain, 222 00:13:32,102 --> 00:13:33,646 destroy all that land. 223 00:13:33,646 --> 00:13:34,980 He owns the land. 224 00:13:35,022 --> 00:13:37,191 He can build whatever he wants on it. 225 00:13:37,233 --> 00:13:39,026 What about the people who live below the dam 226 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 who won't be able to get water from the river? 227 00:13:40,110 --> 00:13:41,070 Don't they have rights? 228 00:13:41,111 --> 00:13:43,322 Sully, I know you feel strongly about this. 229 00:13:43,364 --> 00:13:45,825 - Well, don't you? - Yes! 230 00:13:45,866 --> 00:13:47,326 Sure... 231 00:13:47,368 --> 00:13:50,871 But I also feel strongly about doin' my job. 232 00:13:50,913 --> 00:13:51,997 I'm just here to help you -- 233 00:13:51,997 --> 00:13:54,291 - I don't need your help. - Matthew -- 234 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 The fact is, I don't need you here... 235 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 ...so why don't you go home? 236 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 Gentlemen, that point is irrelevant. 237 00:14:23,904 --> 00:14:26,448 What's crucial is to stop Danforth 238 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 by blocking the dynamite delivery. 239 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 And what we need to do is to strike quickly 240 00:14:30,536 --> 00:14:33,455 and show a clear demonstration of force. 241 00:14:33,455 --> 00:14:34,582 The wagon with the dynamite. 242 00:14:34,623 --> 00:14:36,625 We fix it so it never arrives. 243 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 When it reaches the pass, we ride out just like before. 244 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 I tell 'em to halt, get off the wagon, 245 00:14:41,422 --> 00:14:42,840 then you get on and drive away, 246 00:14:42,882 --> 00:14:44,341 and I finish 'em both off. 247 00:14:44,383 --> 00:14:45,676 You're not suggesting we kill someone? 248 00:14:45,718 --> 00:14:48,554 It's cleaner. No witnesses. 249 00:14:48,596 --> 00:14:50,472 All we need to do is stop the dynamite 250 00:14:50,514 --> 00:14:52,141 to keep Danforth from blasting. 251 00:14:52,182 --> 00:14:53,851 He'll just order another shipment from Denver. 252 00:14:53,893 --> 00:14:55,477 But if we kill the drivers, 253 00:14:55,477 --> 00:14:56,729 no one will want to bring a wagon in here. 254 00:14:56,770 --> 00:14:58,606 No, you're just being paid 255 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 to stop the dam from being built -- 256 00:15:00,024 --> 00:15:00,816 nothing else. 257 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 What's goin' on here? 258 00:15:01,859 --> 00:15:03,652 What do you want? 259 00:15:03,652 --> 00:15:04,653 Don't worry, gentlemen. 260 00:15:04,695 --> 00:15:07,489 Sully is just as much against building this dam 261 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 as we are. Isn't that right, Sully? 262 00:15:09,658 --> 00:15:11,827 This is wrong. You shouldn't be doin' this. 263 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 Sully... 264 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 awkward as it may be, 265 00:15:19,501 --> 00:15:21,503 we're both on the same side here. 266 00:15:21,545 --> 00:15:23,339 I need your help. 267 00:15:23,339 --> 00:15:24,840 Ride along with us. 268 00:15:24,882 --> 00:15:27,009 You can help me keep these two in line. 269 00:15:30,012 --> 00:15:31,889 Forget about it. 270 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 It's only a temporary measure. 271 00:15:34,183 --> 00:15:36,518 I'm going to petition the circuit court for a restraining order, 272 00:15:36,560 --> 00:15:38,145 and I've wired people in Washington, 273 00:15:38,187 --> 00:15:39,813 but that takes time. 274 00:15:39,855 --> 00:15:43,651 If we can remove the dynamite, we'll gain that time. 275 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 And, if you come along, 276 00:15:45,486 --> 00:15:47,321 we'll make sure no one gets hurt. 277 00:15:49,323 --> 00:15:52,284 Sully, listen to me. Do you want this dam built? 278 00:15:54,536 --> 00:15:56,538 Then this is the only way. 279 00:15:56,538 --> 00:15:58,582 No, it ain't. 280 00:16:21,939 --> 00:16:24,733 Did you get all your schoolwork done? 281 00:16:26,068 --> 00:16:28,112 Brian? 282 00:16:30,447 --> 00:16:32,783 Is something wrong? 283 00:16:32,825 --> 00:16:34,660 I'm just not hungry. 284 00:16:34,702 --> 00:16:36,912 You're not your usual self. 285 00:16:36,954 --> 00:16:39,623 You're a little bit warm. 286 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Perhaps you're catching what Katie had. 287 00:16:41,834 --> 00:16:45,421 Do you feel achy all over? 288 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 I don't know. 289 00:16:47,506 --> 00:16:49,717 Perhaps you shouldn't go to school today. 290 00:16:49,758 --> 00:16:51,885 I'll take you with me to the clinic. 291 00:16:59,727 --> 00:17:01,770 There's a wild orchid that grows in this valley. 292 00:17:01,770 --> 00:17:03,689 Doesn't grow anywhere else. 293 00:17:03,731 --> 00:17:05,190 There's eagles in these trees, 294 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 and there's trout in that stream over there. 295 00:17:07,026 --> 00:17:09,403 They're all gonna be gone if you do this. 296 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 They'll find another home. 297 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 I know this don't mean much to you, 298 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 but it might mean something to your children 299 00:17:18,454 --> 00:17:19,705 and to their children. 300 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 They might want to come here and hunt and fish, 301 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 enjoy all this beauty God created. 302 00:17:24,710 --> 00:17:27,546 And what about the beauty that man creates? 303 00:17:27,588 --> 00:17:29,715 Have you ever seen a dam in operation? 304 00:17:29,757 --> 00:17:32,885 It's a marvel of engineering. 305 00:17:32,926 --> 00:17:36,388 Once you destroy this valley, it's gone forever. 306 00:17:36,430 --> 00:17:39,933 It's obvious we're in complete disagreement here. 307 00:17:41,560 --> 00:17:44,897 There's people want to stop you. 308 00:17:44,938 --> 00:17:47,274 They don't care what it takes. Somebody might get hurt. 309 00:17:48,984 --> 00:17:50,444 Sheriff. 310 00:17:54,865 --> 00:17:57,451 I believe this man is attempting to threaten me. 311 00:18:00,746 --> 00:18:02,206 I'll talk to him. 312 00:18:09,254 --> 00:18:10,881 I asked you to leave. 313 00:18:10,923 --> 00:18:13,258 There's something we got to talk about. 314 00:18:13,300 --> 00:18:15,052 You got to stop checkin' up on me. 315 00:18:15,094 --> 00:18:17,679 This ain't about checkin' up on you. 316 00:18:17,721 --> 00:18:19,348 - We got other problems. - Like what? 317 00:18:19,348 --> 00:18:20,933 Why don't you come with me and I'll show you. 318 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 - Sully -- - Just -- Just come with me. 319 00:18:34,530 --> 00:18:36,782 Here's some willow-bark tea. 320 00:18:36,824 --> 00:18:39,701 It should help bring your fever down. 321 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 Thanks, Ma. 322 00:18:40,869 --> 00:18:43,330 Be careful. It's hot. 323 00:18:46,333 --> 00:18:47,292 You hungry? 324 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 Would you like some soup? 325 00:18:49,253 --> 00:18:51,547 No. I'm fine. 326 00:18:51,547 --> 00:18:54,550 Well, perhaps it would be good if you took a nap. 327 00:18:54,550 --> 00:18:56,927 I don't feel sleepy. 328 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 Would you like me to read to you? 329 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 You don't have to, but -- 330 00:19:09,022 --> 00:19:10,941 Oh. 331 00:19:10,983 --> 00:19:14,611 What about "Robinson Crusoe"? 332 00:19:14,653 --> 00:19:16,530 My father used to read this to me 333 00:19:16,572 --> 00:19:18,323 when I was home and sick in bed. 334 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 I can read it myself. 335 00:19:20,075 --> 00:19:23,912 No. I want you to rest your eyes. 336 00:19:23,912 --> 00:19:28,375 "I was born in the year 1632 in the city of York 337 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 "of a good family, though not of that country. 338 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 "There, my father married my mother 339 00:19:34,006 --> 00:19:36,592 "whose relations were named Robinson, 340 00:19:36,633 --> 00:19:38,677 "a very good family in that country. 341 00:19:38,719 --> 00:19:42,097 "For them, I was called Robinson. 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,017 "Our English neighbors corrupted my father's name into Crusoe, 343 00:19:45,058 --> 00:19:49,730 "and, therefore, my playmates call me Robinson Crusoe. 344 00:19:49,771 --> 00:19:51,940 "My father, who was very ancient, 345 00:19:51,940 --> 00:19:54,234 had given me a competent share of learning..." 346 00:19:58,864 --> 00:20:02,784 Remember this place? 347 00:20:02,784 --> 00:20:04,077 Of course I remember. 348 00:20:04,119 --> 00:20:07,456 That's where we built the sweat lodge. 349 00:20:11,251 --> 00:20:16,882 I had to climb this tree to get the egg of a red-tailed hawk. 350 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 I got scratched real bad. 351 00:20:19,968 --> 00:20:21,887 Cloud Dancer made me do it again 352 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 because the egg had a crack in it. 353 00:20:24,973 --> 00:20:26,433 I don't think I slept the whole three days 354 00:20:26,475 --> 00:20:28,936 you were on vision quest. 355 00:20:29,978 --> 00:20:33,065 Your mom was so worried, she came ridin' out here. 356 00:20:33,106 --> 00:20:36,652 On the last day... 357 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 I was sittin' in the sun, 358 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 thinkin' about all the folks I love, 359 00:20:41,156 --> 00:20:45,535 and this hawk came, landed right beside me. 360 00:20:46,870 --> 00:20:48,622 It was amazin'. 361 00:20:55,712 --> 00:20:57,547 All this will be gone. 362 00:20:58,507 --> 00:21:00,342 No tree... 363 00:21:00,342 --> 00:21:03,303 no meadow... 364 00:21:03,345 --> 00:21:04,680 no hawks. 365 00:21:07,474 --> 00:21:10,852 Matthew, listen to me. 366 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Preston and his men are gonna make sure 367 00:21:12,521 --> 00:21:15,190 that that shipment of dynamite don't get through. 368 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 Sheriff. 369 00:21:20,821 --> 00:21:22,781 Sheriff. 370 00:21:26,493 --> 00:21:29,496 I feel bad... 371 00:21:29,538 --> 00:21:33,083 but I gotta do my job. 372 00:21:51,560 --> 00:21:53,895 There you go. 373 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 I've just finished feeding Katie. 374 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 And if you're ready, we'll ride into town together. 375 00:21:58,275 --> 00:22:00,235 Now, don't forget your schoolbooks. 376 00:22:00,235 --> 00:22:02,612 I'm still feelin' kind of warm. 377 00:22:06,450 --> 00:22:07,909 Your fever's gone. 378 00:22:07,951 --> 00:22:09,369 Are you sure? 379 00:22:09,411 --> 00:22:11,872 I'm kind of achy. 380 00:22:11,913 --> 00:22:14,916 Maybe I should stay home for one more day. 381 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 I definitely think you're on the mend. 382 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 Now, why don't we give it a try? 383 00:22:19,004 --> 00:22:22,049 I'll be at the clinic if you need me. 384 00:22:22,090 --> 00:22:24,551 Come on. 385 00:22:24,593 --> 00:22:27,763 Oh, Katie. 386 00:22:34,895 --> 00:22:36,521 Preston! 387 00:22:39,483 --> 00:22:41,943 All right. 388 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 I'll help you get that dynamite 389 00:22:43,111 --> 00:22:46,365 to buy you some time, like you said, but no shootin'. 390 00:22:46,406 --> 00:22:48,283 Either one of you fires a shot, 391 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 and I'll be right on your back, and I'll haul you to jail. 392 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 You understand? 393 00:22:54,414 --> 00:22:56,583 Let's go. 394 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 All right, here they come. 395 00:23:19,648 --> 00:23:21,817 Remember, no shootin'. 396 00:23:26,488 --> 00:23:28,281 Hah! 397 00:23:39,876 --> 00:23:41,545 Hey! Hold it up right here! 398 00:23:41,586 --> 00:23:42,838 Hold it! All right! 399 00:23:42,838 --> 00:23:44,297 Put your hands up! Now! Get 'em up! 400 00:23:56,143 --> 00:23:58,019 Wait a minute! What is this?! 401 00:23:58,061 --> 00:23:59,688 These boxes are empty! 402 00:24:07,028 --> 00:24:09,030 Where's the dynamite?! 403 00:24:09,072 --> 00:24:11,074 I-I don't know. 404 00:24:11,116 --> 00:24:12,409 You're lyin'! 405 00:24:12,451 --> 00:24:14,202 They sent it on another wagon, 406 00:24:14,202 --> 00:24:15,620 on the Jamestown Road. 407 00:24:17,038 --> 00:24:18,081 It's true. 408 00:24:19,541 --> 00:24:21,334 I swear. Please. 409 00:24:23,462 --> 00:24:24,713 Ray! 410 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 Hyah! 411 00:24:37,601 --> 00:24:39,227 Come on! 412 00:24:47,194 --> 00:24:48,528 Preston! 413 00:24:48,570 --> 00:24:49,613 Get down here! 414 00:24:49,654 --> 00:24:51,072 He's still alive! 415 00:24:51,114 --> 00:24:53,241 Get him back to camp! 416 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Hyah! 417 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 I didn't see anything. 418 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 By the time I arrived, the bandits were gone. 419 00:25:09,674 --> 00:25:11,218 We got the bullet out, 420 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 but they're still both unconscious. 421 00:25:13,178 --> 00:25:15,680 We'll know more when they come to. 422 00:25:15,722 --> 00:25:18,266 The plan worked, Sheriff. 423 00:25:21,728 --> 00:25:22,979 How'd you happen to be there? 424 00:25:23,021 --> 00:25:24,397 I was returning back to town. 425 00:25:24,439 --> 00:25:25,524 - With your friends? - Friends? 426 00:25:25,565 --> 00:25:26,733 The two men you were with. 427 00:25:26,775 --> 00:25:28,193 No, they left earlier. 428 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 In fact, they were in the opposite direction, 429 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 - towards Denver. - Why'd they leave? 430 00:25:31,738 --> 00:25:33,823 - Our business was concluded. - So you were alone? 431 00:25:33,865 --> 00:25:36,576 Yes. I heard a commotion somewhere on the road behind me. 432 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 I heard gunshots. I turned and rode back. 433 00:25:37,911 --> 00:25:39,412 Let me get this straight 434 00:25:39,412 --> 00:25:41,748 You turned around and rode back towards the shots? 435 00:25:41,748 --> 00:25:43,833 I was cautious. I kept out of sight 436 00:25:43,875 --> 00:25:45,752 until I was sure there was no one around but the drivers. 437 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 - Were they unconscious? - Yes. 438 00:25:47,796 --> 00:25:50,549 Preston, if you have information 439 00:25:50,590 --> 00:25:51,925 that you're keeping from the law, 440 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 then you're an accessory. 441 00:25:56,846 --> 00:25:58,932 I've told you all I know. 442 00:26:28,169 --> 00:26:29,629 Time is up. 443 00:26:29,671 --> 00:26:31,798 Hand in your test, please. 444 00:26:34,009 --> 00:26:34,968 Thank you. 445 00:26:41,975 --> 00:26:45,145 Brian, you have not finished. 446 00:26:45,145 --> 00:26:46,479 Sorry. 447 00:26:46,479 --> 00:26:47,814 I must take it now. 448 00:26:55,739 --> 00:26:57,699 Thank you. 449 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 Hello, Brian. 450 00:27:14,716 --> 00:27:17,177 - Hello, Ma. - How was school? 451 00:27:17,177 --> 00:27:18,386 All right. 452 00:27:18,428 --> 00:27:21,181 Well, how'd you do on your arithmetic test? 453 00:27:21,181 --> 00:27:22,349 I failed. 454 00:27:24,017 --> 00:27:25,518 You failed the test? 455 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Well, perhaps it's because you missed school. 456 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 I don't want to talk about it. 457 00:27:31,149 --> 00:27:33,318 Well, you've never failed a test before. 458 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 Well, I have now. 459 00:27:35,695 --> 00:27:37,781 Brian, I-I think we should talk about it. 460 00:27:37,822 --> 00:27:40,367 It's just one test! 461 00:27:41,785 --> 00:27:44,913 I gotta get home... do some chores. 462 00:27:53,838 --> 00:27:56,800 Sheriff, the driver's just come to. 463 00:28:09,104 --> 00:28:11,147 How many men were there? 464 00:28:11,189 --> 00:28:12,607 Three. 465 00:28:12,649 --> 00:28:14,401 Can you describe 'em? 466 00:28:14,401 --> 00:28:18,738 Well, two of them were -- I don't know. 467 00:28:18,780 --> 00:28:22,117 They had hats and guns -- nothin' special. 468 00:28:22,158 --> 00:28:24,869 But the third one was different. 469 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 How's that? 470 00:28:25,745 --> 00:28:28,123 Was he dressed different? More fancy? 471 00:28:28,164 --> 00:28:31,126 No. Kind of like an Injun. 472 00:28:31,167 --> 00:28:32,585 An Injun? 473 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 Well, he wasn't an Injun, 474 00:28:34,087 --> 00:28:38,466 but he had long hair -- brown hair -- 475 00:28:38,508 --> 00:28:41,761 and a coat made out of that buckskin the Injuns use. 476 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 Sounds like that man who was looking for you. 477 00:28:44,013 --> 00:28:46,433 I thought you took care of him. 478 00:28:48,268 --> 00:28:50,103 Don't worry. 479 00:28:50,103 --> 00:28:51,604 I will. 480 00:29:06,870 --> 00:29:08,788 Come on! Come on! 481 00:29:08,788 --> 00:29:10,415 Giddyap! Giddyap! 482 00:29:19,174 --> 00:29:20,633 Hyah! 483 00:29:20,633 --> 00:29:24,345 Come on! Come on! 484 00:29:24,387 --> 00:29:26,347 Dang horse! 485 00:29:47,952 --> 00:29:51,039 Hah! Hah! 486 00:30:12,811 --> 00:30:14,687 Come in. 487 00:30:17,816 --> 00:30:20,318 Dr. Quinn. Good afternoon. 488 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 May I... 489 00:30:22,278 --> 00:30:23,363 Certainly. 490 00:30:29,202 --> 00:30:32,121 How are your classes going? 491 00:30:32,163 --> 00:30:34,040 Very well, thank you. 492 00:30:34,040 --> 00:30:36,709 I'm getting to know my students better. 493 00:30:36,751 --> 00:30:39,379 - It takes time. - I'm sure. 494 00:30:40,839 --> 00:30:43,216 I wanted to talk to you about Brian. 495 00:30:43,258 --> 00:30:45,927 He's always done well at school. 496 00:30:45,969 --> 00:30:47,929 Extremely well. 497 00:30:47,971 --> 00:30:50,056 Yes. 498 00:30:50,098 --> 00:30:53,268 I understand he failed his arithmetic test. 499 00:30:53,309 --> 00:30:55,228 He only completed half the test. 500 00:30:55,270 --> 00:30:56,980 Well, what happened? 501 00:30:57,021 --> 00:30:59,732 I am not sure. 502 00:30:59,774 --> 00:31:03,152 I am glad you came to see me because I wanted to ask, 503 00:31:03,194 --> 00:31:05,405 is there something at home that could be troubling him? 504 00:31:05,446 --> 00:31:06,906 No. 505 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 Sometimes, if there is a problem in the home, 506 00:31:09,075 --> 00:31:10,326 there will be a problem in the school. 507 00:31:10,368 --> 00:31:13,329 I can assure you there's no problem at home. 508 00:31:13,371 --> 00:31:15,790 Perhaps there's a problem here... 509 00:31:15,832 --> 00:31:18,126 with another student or... 510 00:31:18,167 --> 00:31:20,253 With the teacher? 511 00:31:20,253 --> 00:31:23,214 Well, he's never failed a test before. 512 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 Brian and I have no problem. 513 00:31:25,925 --> 00:31:28,553 Well, then, what do you suppose it is? 514 00:31:28,595 --> 00:31:32,932 Haven't you noticed a change in him the past few weeks? 515 00:31:32,932 --> 00:31:37,103 He is not paying attention. His mind wanders. 516 00:31:37,145 --> 00:31:39,272 Well, that's not like Brian. 517 00:31:39,314 --> 00:31:42,233 Something is disturbing him. 518 00:31:42,275 --> 00:31:44,277 If you wish, I can talk to him 519 00:31:44,277 --> 00:31:46,779 and try and find out what is troubling him. 520 00:31:46,821 --> 00:31:48,281 No, that won't be necessary. 521 00:31:48,323 --> 00:31:50,617 I'll talk to him. 522 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Thank you. 523 00:31:58,833 --> 00:32:00,627 Ho! 524 00:32:02,754 --> 00:32:04,672 Hyah! 525 00:32:04,714 --> 00:32:06,049 Yah! 526 00:32:44,963 --> 00:32:46,547 Sully! 527 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 What are you doin' here? 528 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Come down here. 529 00:32:50,385 --> 00:32:52,637 The man who shot the driver -- he's up here! 530 00:32:52,679 --> 00:32:54,472 - I want to talk to you. - Come on! 531 00:32:54,514 --> 00:32:55,974 He tried to kill 'em both! Hurry up! We got to move fast! 532 00:32:55,974 --> 00:32:58,351 So you were there. 533 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Look, Matthew, I will explain to you later. 534 00:33:00,895 --> 00:33:02,355 No! 535 00:33:02,397 --> 00:33:04,941 You will explain it to me now! 536 00:33:04,983 --> 00:33:08,528 It's not what you think. 537 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 You ambushed that wagon. 538 00:33:11,489 --> 00:33:13,157 You don't know the whole story. 539 00:33:13,157 --> 00:33:15,326 I know all I need to know. 540 00:33:15,326 --> 00:33:16,494 You are letting him get away. 541 00:33:16,536 --> 00:33:19,497 Forget about him! I'm talkin' to you! 542 00:33:19,539 --> 00:33:21,582 You tried to steal that dynamite. 543 00:33:21,624 --> 00:33:24,043 It was to stop the dam. 544 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Two men are lying in camp in serious condition! 545 00:33:26,921 --> 00:33:28,256 I didn't shoot him! 546 00:33:28,297 --> 00:33:31,676 You haven't been honest with me since this thing started! 547 00:33:31,718 --> 00:33:35,054 You've been tellin' me one thing and doin' somethin' else! 548 00:33:35,096 --> 00:33:36,973 I was trying to make sure that no one got hurt. 549 00:33:37,015 --> 00:33:38,433 That's my job! 550 00:33:38,474 --> 00:33:40,268 You should've let me handle this 551 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 instead of trying to take this on yourself! 552 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 You're not the law! I'm the law! 553 00:33:49,944 --> 00:33:51,029 And I'm arresting you. 554 00:33:57,368 --> 00:33:59,871 Put those away. 555 00:34:06,335 --> 00:34:08,421 Let's go. 556 00:34:51,214 --> 00:34:54,050 Brian? 557 00:34:54,092 --> 00:34:56,844 I went to see Mrs. Morales today. 558 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 Why'd you do that? 559 00:35:01,140 --> 00:35:04,352 Well, we've both been very concerned about you, 560 00:35:04,352 --> 00:35:05,937 and I've been thinking now that Colleen's 561 00:35:05,978 --> 00:35:09,732 off at school and Matthew's on his own, 562 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 I've had to rely on you more for help, 563 00:35:11,901 --> 00:35:15,113 and, well, there have been extra chores. 564 00:35:15,154 --> 00:35:17,532 I don't mind. 565 00:35:17,573 --> 00:35:19,075 Are you sure? 566 00:35:21,702 --> 00:35:23,162 Yeah. 567 00:35:25,915 --> 00:35:29,335 I want you to know that thanks to all your help, 568 00:35:29,377 --> 00:35:31,420 you've made it possible for me to spend extra time with Katie, 569 00:35:31,462 --> 00:35:34,173 and for that, I'm really grateful to you. 570 00:35:36,175 --> 00:35:38,052 But now I realize that your chores 571 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 might be taking time away from your schoolwork and -- 572 00:35:40,888 --> 00:35:42,849 That's not it. 573 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Then what is it, Brian? 574 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 What's troubling you? 575 00:35:50,148 --> 00:35:53,359 I'm sorry I missed your spelling bee. 576 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 That's not it, either. 577 00:35:55,403 --> 00:35:57,280 Then what is it? 578 00:35:57,321 --> 00:35:58,406 Please, tell me. 579 00:36:02,618 --> 00:36:04,370 I-I-It's nothin'. 580 00:36:09,375 --> 00:36:10,960 I love you, Ma. 581 00:36:37,945 --> 00:36:40,948 Sully! Matthew! 582 00:36:44,952 --> 00:36:47,288 Is everything all right up -- 583 00:36:50,249 --> 00:36:52,210 What is it? What's wrong? 584 00:36:54,003 --> 00:36:56,714 I had to arrest Sully. 585 00:36:56,756 --> 00:36:58,966 What for? 586 00:36:58,966 --> 00:37:00,176 Attempted robbery. 587 00:37:00,218 --> 00:37:02,053 Robbery? 588 00:37:02,970 --> 00:37:05,097 I was tryin' to stop the dam, and... 589 00:37:05,139 --> 00:37:06,933 things got out of hand. 590 00:37:06,974 --> 00:37:09,060 Well, surely there are some other means -- 591 00:37:09,101 --> 00:37:10,186 There are legal ways. 592 00:37:10,228 --> 00:37:12,730 There wasn't enough time. 593 00:37:12,772 --> 00:37:15,483 Once they blast out the side of that mountain, it's gone forever, 594 00:37:15,483 --> 00:37:17,109 and I couldn't just stand there and watch them do that. 595 00:37:17,151 --> 00:37:18,861 So you took up with those gunmen. 596 00:37:18,903 --> 00:37:20,488 They were plannin' an ambush! That's why I went! 597 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 Taking care of that is what I was hired to do. 598 00:37:23,783 --> 00:37:25,326 I didn't want you gettin' hurt. 599 00:37:25,368 --> 00:37:26,994 That's my job. 600 00:37:27,036 --> 00:37:28,162 It's my decision. 601 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 Wait. Wait just a minute. 602 00:37:30,998 --> 00:37:34,085 Sully, who are these other men? 603 00:37:34,126 --> 00:37:36,504 The ones Preston hired. 604 00:37:36,504 --> 00:37:37,922 Preston says he didn't have anything to do with this. 605 00:37:37,964 --> 00:37:39,799 - Well, he was there. - Nobody saw him. 606 00:37:39,840 --> 00:37:41,050 Well, he made sure of that. 607 00:37:41,092 --> 00:37:44,178 Trouble was, I couldn't control those two men. 608 00:37:44,178 --> 00:37:45,930 That's why I went with -- to make sure nobody got hurt. 609 00:37:45,972 --> 00:37:48,057 The plan was just to take the dynamite, 610 00:37:48,099 --> 00:37:50,184 and I told them over and over again -- no shootin'. 611 00:37:50,184 --> 00:37:51,519 Come on! 612 00:37:51,519 --> 00:37:53,271 You go ridin' up with guns, there's always a chance 613 00:37:53,312 --> 00:37:54,939 that somebody's gonna get shot. 614 00:37:54,981 --> 00:37:57,108 Well, what happened then? 615 00:37:57,149 --> 00:38:00,027 Well, when Ray saw we got tricked, he shot the driver cold. 616 00:38:00,027 --> 00:38:02,780 And he was gonna shoot the other one, but I pushed him out of the way. 617 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 The gun went off, but nobody got hit. 618 00:38:04,156 --> 00:38:06,033 Sully, you could've been killed. 619 00:38:10,288 --> 00:38:12,415 What do you propose to do now? 620 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 I got no choice. 621 00:38:18,129 --> 00:38:21,090 I'm gonna have to wire for the circuit-court judge. 622 00:38:25,469 --> 00:38:27,471 It'll be all right. 623 00:38:27,513 --> 00:38:28,556 It'll be all right. 624 00:38:44,947 --> 00:38:47,366 Matthew. 625 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Dr. Mike. 626 00:38:51,787 --> 00:38:53,748 Did you wire the judge yet? 627 00:38:53,789 --> 00:38:55,207 I did. 628 00:38:55,249 --> 00:38:56,125 He'll be here tomorrow. 629 00:38:56,167 --> 00:38:57,668 The hearing should be in the afternoon. 630 00:39:01,213 --> 00:39:04,258 Dr. Mike, I didn't want to do this. 631 00:39:04,258 --> 00:39:06,469 You got to know that. 632 00:39:06,510 --> 00:39:08,929 I know. 633 00:39:08,971 --> 00:39:11,515 I told Sully, "Stay out of it." 634 00:39:11,557 --> 00:39:13,809 He wouldn't listen to me. 635 00:39:13,851 --> 00:39:15,269 He gave me no choice. 636 00:39:17,063 --> 00:39:19,690 I know that you're angry with Sully, 637 00:39:19,732 --> 00:39:23,069 and I understand that you're just doing your job, 638 00:39:23,110 --> 00:39:25,279 but I'm hoping that in doing so, 639 00:39:25,279 --> 00:39:28,949 that you'll listen to all sides of the story 640 00:39:28,991 --> 00:39:30,576 and investigate them fully. 641 00:39:51,305 --> 00:39:53,307 I think you better tell me what happened out there. 642 00:39:53,349 --> 00:39:54,475 I've already told you. 643 00:39:54,475 --> 00:39:55,810 So did Sully. 644 00:39:55,851 --> 00:39:58,396 I'm standing by my account. Now, if you'll excuse me. 645 00:39:58,437 --> 00:40:00,606 I know you planned that ambush. 646 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 I put a warrant out for Billy and Ray, and when they're caught -- 647 00:40:02,817 --> 00:40:05,152 - Ray and Billy? - You were seen with them at the camp. 648 00:40:05,194 --> 00:40:07,113 They match the description given by the drivers. 649 00:40:07,154 --> 00:40:09,031 - So? - So folks saw you give 'em money. 650 00:40:09,073 --> 00:40:11,200 For legitimate work they did at the hotel. 651 00:40:11,242 --> 00:40:14,995 I've got the receipts to document it. 652 00:40:14,995 --> 00:40:17,039 You hired them to ambush that shipment. 653 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Sully will testify against you. 654 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 It'll be his word against mine. 655 00:40:21,335 --> 00:40:22,878 Exactly. 656 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 I'm a banker, 657 00:40:25,131 --> 00:40:27,091 a respected member of this community. 658 00:40:27,133 --> 00:40:29,051 He'll be a convicted felon by then. 659 00:40:29,093 --> 00:40:30,594 No one will believe him. 660 00:40:30,636 --> 00:40:33,806 I wouldn't bet on that. 661 00:40:33,848 --> 00:40:37,685 I got enough grounds to hold you right now in jail 662 00:40:37,685 --> 00:40:40,938 and let the judge decide which one of you he believes. 663 00:40:40,980 --> 00:40:43,941 Do you want to take that chance? 664 00:40:43,983 --> 00:40:45,067 Or? 665 00:40:45,109 --> 00:40:48,946 Or you could testify at Sully's trial. 666 00:40:48,988 --> 00:40:50,197 As to what? 667 00:40:50,197 --> 00:40:51,866 What you saw -- 668 00:40:51,866 --> 00:40:54,702 that Sully tried to stop that shooting and save the driver. 669 00:40:56,370 --> 00:41:00,082 And you would... drop the matter at that? 670 00:41:03,043 --> 00:41:05,296 Like you said... 671 00:41:05,337 --> 00:41:07,548 I've got no hard proof... 672 00:41:07,590 --> 00:41:09,216 yet. 673 00:41:10,342 --> 00:41:13,429 I'd be happy to testify on Sully's behalf, Sheriff. 674 00:41:31,197 --> 00:41:33,657 I find the defendant, Byron Sully, 675 00:41:33,699 --> 00:41:35,576 guilty as charged. 676 00:41:37,161 --> 00:41:39,663 I sentence you, Mr. Sully, 677 00:41:39,705 --> 00:41:41,749 to six months in jail. 678 00:41:41,749 --> 00:41:45,711 However, because of the extenuating circumstances -- 679 00:41:45,753 --> 00:41:48,088 five months suspended, 680 00:41:48,088 --> 00:41:51,926 with one week off for time served -- 681 00:41:51,967 --> 00:41:56,263 three weeks in jail starting today. 682 00:44:34,755 --> 00:44:37,675 Sully... 683 00:44:37,716 --> 00:44:40,427 I know you did what you had to do. 684 00:44:44,765 --> 00:44:46,642 And so did you. 47178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.