All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E10.The.Tempest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,054 Apple chutney. 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 What's chutney? 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,600 It's a sort of spicy relish. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,060 You ever cook it before? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Well, it shouldn't be too difficult. 6 00:00:20,186 --> 00:00:23,064 I just need to follow the recipe. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 This dinner has to be special. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,986 It's Katie's first Thanksgiving. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 Colleen will be home from school today. 10 00:00:29,487 --> 00:00:30,947 That's right! 11 00:00:30,989 --> 00:00:32,615 Colleen will be home to help cook. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,326 Colleen will need her time at home to study. 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Your ma's gonna fix us a real fine meal, Brian. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,583 Oh...sure. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 It's gonna be great, ma. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 Well, I certainly intend to try. 17 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 It's not often that we're all home together anymore. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,225 Good work! 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 That's a nice start. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 Streak. 21 00:01:03,396 --> 00:01:05,398 Smudge. 22 00:01:05,440 --> 00:01:06,316 No sparkle. 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,860 The bank has to look perfect today. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 Now, you do a good job here, 25 00:01:10,153 --> 00:01:12,822 and there are a lot more windows you can wash at my new hotel. 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 Special occasion? 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 I should say so. My father's train's due in. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,255 He's coming all the way from Boston. 29 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 Oh, well, you must be looking forward to seeing him. 30 00:01:32,467 --> 00:01:33,426 Good morning. 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,803 Andrew, Preston. 32 00:01:38,014 --> 00:01:40,141 - Have you told her? - No. 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 I just haven't found the right time. 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 Andrew, we've talked about this. 35 00:01:43,311 --> 00:01:45,480 My investors will all be here on Thanksgiving. 36 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 And they expect to meet the doctor 37 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 who'll be running my hotel's clinic. 38 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 I want that doctor to be you. 39 00:01:49,984 --> 00:01:51,194 And so do I. 40 00:01:51,194 --> 00:01:52,487 Well, tell Michaela you're leaving. 41 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 Preston... 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 What, now? 43 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 You've put me in a terrible position, Andrew. 44 00:01:58,535 --> 00:02:01,871 Dr. Cassidy's been hounding me daily for the job. 45 00:02:01,913 --> 00:02:03,957 I've tried to hold him off, but... 46 00:02:03,998 --> 00:02:05,291 Since you're clearly not ready to work 47 00:02:05,333 --> 00:02:06,543 without Michaela's supervision -- 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 I am ready. 49 00:02:08,211 --> 00:02:09,796 I am definitely ready. 50 00:02:13,049 --> 00:02:15,760 I'll tell Michaela right now. 51 00:02:23,893 --> 00:02:26,062 Morning, Horace. 52 00:02:26,104 --> 00:02:27,772 Train late? 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,069 - Colleen ain't coming today. - What? 54 00:02:33,111 --> 00:02:36,072 The teacher gave them extra work to finish before Thanksgiving. 55 00:02:36,072 --> 00:02:37,532 She'll try to be home by Thursday. 56 00:02:37,574 --> 00:02:38,324 Try to? 57 00:02:46,583 --> 00:02:50,086 Want me to wire her back, Dr. Mike? 58 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 Don't worry. She'll come home in time. 59 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Of course, she will. 60 00:02:54,257 --> 00:02:56,926 She wouldn't want to miss the holidays. 61 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Go on, Horace. 62 00:02:58,636 --> 00:03:01,097 Michaela? 63 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Oh, Andrew. 64 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 Colleen -- I'm afraid she's not on the train. 65 00:03:04,225 --> 00:03:06,019 - She had to stay on at school. - Colleen? 66 00:03:06,060 --> 00:03:08,229 Oh, I'm - I'm sorry to hear that. 67 00:03:08,271 --> 00:03:10,523 I'm not here to see Colleen. 68 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 Actually, I wanted to tell you that... 69 00:03:37,675 --> 00:03:39,552 Father! 70 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 Well, then. 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 You haven't changed much, now have you? 72 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 Well, it's been 14 months, sir. 73 00:03:45,516 --> 00:03:47,810 I may still have surprised you. 74 00:03:47,810 --> 00:03:49,229 I trust mother's well? 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 She and your brother send their regards. 76 00:03:51,397 --> 00:03:53,441 - And your journey was pleasant? - Tumultuous. 77 00:03:53,483 --> 00:03:56,236 There are terrible storms across the plains. 78 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 Well, you're here now, father, safely. 79 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 And I'm... 80 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 honored that you made such a long trip. 81 00:04:02,575 --> 00:04:04,202 I made good use of the time 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 and secured some new business along the way. 83 00:04:06,913 --> 00:04:10,875 Well, let's see this charming, little empire of yours. 84 00:04:10,917 --> 00:04:14,379 Uh, first, let me introduce to you the finest physician 85 00:04:14,420 --> 00:04:18,007 in all of Colorado Springs -- 86 00:04:18,049 --> 00:04:21,261 Dr. Andrew Cook. 87 00:04:21,302 --> 00:04:23,221 Finest physician? 88 00:04:23,263 --> 00:04:27,350 Then you must be the one running my son's clinic? 89 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 Yes, sir. That's -- that's right. 90 00:04:29,519 --> 00:04:31,396 I am. 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,885 I'll send it right away, Sully. 92 00:05:43,926 --> 00:05:45,970 I told Colleen to do the best she can and let us know 93 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 when she's coming home. 94 00:05:48,473 --> 00:05:49,265 Don't worry, Michaela. 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,933 She'll get her work done on time. 96 00:05:50,975 --> 00:05:53,895 Andrew's leaving the clinic. 97 00:05:53,936 --> 00:05:57,899 He's opening his own clinic at Preston's new hotel. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,776 That all right with you? 99 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Certainly. 100 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 You sure? 101 00:06:03,905 --> 00:06:06,240 It's a wonderful opportunity for him, Sully. 102 00:06:06,282 --> 00:06:08,076 Of course, I'm sure. 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 Everyone comes here, father, with a dream -- 104 00:06:14,999 --> 00:06:17,835 a passion for independence and success, 105 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 to stake a claim on the frontier. 106 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Dirt. 107 00:06:22,006 --> 00:06:23,716 Pardon? 108 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Dirt streets. 109 00:06:24,926 --> 00:06:27,970 No sense of permanence or stability. 110 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 Well, we're still a young town, sir. 111 00:06:30,098 --> 00:06:31,599 The streets will be paved. 112 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 We're going one step at a time. 113 00:06:32,767 --> 00:06:35,603 The people here, sir, they're used to a slower pace. 114 00:06:35,645 --> 00:06:37,688 It's not like Boston. 115 00:06:37,688 --> 00:06:40,525 Not yet, but soon. 116 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 There's a lodge leading the way. 117 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 Speaking of progress, sir, 118 00:06:44,529 --> 00:06:48,199 all of it begins right here. 119 00:06:48,241 --> 00:06:49,617 Yes, yes. 120 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 Good thinking, son. 121 00:06:51,536 --> 00:06:55,540 You were wise to start small. 122 00:06:55,540 --> 00:06:57,125 Small? 123 00:06:57,166 --> 00:06:59,544 A larger bank might've intimidated 124 00:06:59,544 --> 00:07:02,880 these Frontier people, hmm? 125 00:07:03,965 --> 00:07:07,635 Sully! Michaela! 126 00:07:07,677 --> 00:07:09,679 I'm sorry I didn't introduce you earlier. 127 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 This is my father, Preston A. Lodge II. 128 00:07:11,889 --> 00:07:14,308 - Mr. Lodge, welcome. - Dr. Michaela Quinn. 129 00:07:14,350 --> 00:07:15,768 Dr. Quinn. 130 00:07:15,810 --> 00:07:20,064 I believe you knew my father. Dr. Joseph Quinn? 131 00:07:20,064 --> 00:07:22,984 You declined his loan. 132 00:07:23,025 --> 00:07:24,902 Oh, yes -- a bad risk. 133 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 Fortunately, another banker felt otherwise. 134 00:07:27,363 --> 00:07:29,991 My father secured his loan, and his practice 135 00:07:30,032 --> 00:07:33,202 became one of the largest and most profitable in Boston. 136 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 And you are? 137 00:07:35,329 --> 00:07:36,914 I'm Sully. 138 00:07:36,914 --> 00:07:39,041 Hmm, that's succinct. 139 00:07:39,083 --> 00:07:40,918 And what is your profession, sir? 140 00:07:40,918 --> 00:07:42,753 I've been here more than a year, father, 141 00:07:42,753 --> 00:07:46,090 and I still haven't figured that out. 142 00:07:46,090 --> 00:07:48,885 Sully is our wilderness renaissance man. 143 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 Ah, a wilderness man? 144 00:07:51,179 --> 00:07:52,430 Indeed. 145 00:07:52,430 --> 00:07:56,100 I expect you could tell some remarkable stories. 146 00:07:56,100 --> 00:07:57,768 We should ride out to the hotel, father, 147 00:07:57,768 --> 00:07:59,061 if you're not too tired. 148 00:07:59,103 --> 00:08:00,813 The light there this time of day is dazzling. 149 00:08:00,855 --> 00:08:02,940 Hmm. 150 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 Well, I, uh... 151 00:08:09,697 --> 00:08:11,616 got to go see Robert E. about something. 152 00:08:11,657 --> 00:08:13,326 See you later. 153 00:08:17,872 --> 00:08:20,416 Michaela? 154 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 I know my news caught you off guard this morning. 155 00:08:22,793 --> 00:08:24,128 Yes, well... 156 00:08:24,170 --> 00:08:26,964 I tried to discuss it with you earlier, privately. 157 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 I never intended to surprise you. 158 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 I understand. 159 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 I want you to know I learned a great deal working with you, 160 00:08:33,804 --> 00:08:35,139 and I truly value the experience. 161 00:08:35,181 --> 00:08:36,057 It's just that I believe -- 162 00:08:36,098 --> 00:08:38,851 I'm sorry I'm a little early, Dr. Mike. 163 00:08:38,893 --> 00:08:41,354 That's all right, Loren. I'll be right in. 164 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 Loren was my patient when you were at home with Katie. 165 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 And as soon as you came back to work -- 166 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 I've been Loren's doctor for years. 167 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 And you'll continue to be, as you should. 168 00:08:54,992 --> 00:08:57,703 This will always be your clinic, Michaela. 169 00:08:57,745 --> 00:08:59,580 That's your name up on the sign. 170 00:09:01,666 --> 00:09:04,794 And now I'm hoping you'll give me your blessing... 171 00:09:04,835 --> 00:09:06,379 Hang a sign of my own. 172 00:09:09,507 --> 00:09:11,425 Well, you know that I wish you the best. 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,972 Loren's waiting. 174 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 I've never worked harder in my life, father. 175 00:09:26,857 --> 00:09:28,234 Every aspect of the hotel, 176 00:09:28,276 --> 00:09:32,655 every detail has been my decision. 177 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 It's right up here around the bend. 178 00:09:34,365 --> 00:09:36,200 Ah. 179 00:09:42,999 --> 00:09:45,209 Hyah! 180 00:10:01,976 --> 00:10:04,395 Whoa. 181 00:10:04,437 --> 00:10:07,106 Mm-hmm. 182 00:10:14,905 --> 00:10:17,908 It's a very pleasant building, Preston. 183 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 And the main attraction, father, is here. 184 00:10:20,578 --> 00:10:22,371 My natural hot springs. 185 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 You see how I've cleared away the brush 186 00:10:24,290 --> 00:10:27,043 and built this elegant decking? 187 00:10:28,794 --> 00:10:29,920 Excellent, Preston. 188 00:10:29,920 --> 00:10:32,381 Well done. 189 00:10:32,423 --> 00:10:36,344 I suppose I pictured something a bit more... 190 00:10:36,385 --> 00:10:38,262 substantial. 191 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 But I can see that there's room to expand. 192 00:10:41,182 --> 00:10:44,435 You do intend to add more stories? 193 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 Several. 194 00:10:52,818 --> 00:10:55,154 - It ain't much. - Nah. 195 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 All work is what it is. 196 00:10:57,406 --> 00:10:59,617 Running that place is gonna eat up all of Preston's profits. 197 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 Yeah, if he's got any. 198 00:11:01,202 --> 00:11:04,246 We're doing our place up right, keeping it simple. 199 00:11:04,288 --> 00:11:06,999 Yep. 200 00:11:07,041 --> 00:11:10,294 He's got that hot springs right over there. 201 00:11:10,294 --> 00:11:13,130 That's gonna be a draw. 202 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 Rooms are probably big and fancy. 203 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Mm-hmm. 204 00:11:18,427 --> 00:11:22,098 We still got one thing Preston's hotel don't. 205 00:11:22,139 --> 00:11:24,016 Entertainment. 206 00:11:25,309 --> 00:11:26,644 Hyah. 207 00:11:33,818 --> 00:11:37,863 Ah, my brand-new advertisement, hot off the presses. 208 00:11:37,905 --> 00:11:39,490 The ink's still wet. 209 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Father, I'd like you to meet 210 00:11:45,996 --> 00:11:47,873 our town's preeminent journalist -- 211 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Miss Dorothy Jennings. 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,418 Madam. 213 00:11:50,459 --> 00:11:53,003 And Loren Bray, proprietor of the general store. 214 00:11:53,045 --> 00:11:56,716 Always happy to meet a fellow entrepreneur. 215 00:11:56,757 --> 00:12:00,553 How nice that you could spend the holiday with your son. 216 00:12:00,594 --> 00:12:01,887 Oh, Thanksgiving. 217 00:12:01,929 --> 00:12:03,848 Thanksgiving happens every year. 218 00:12:03,848 --> 00:12:09,228 But Preston's hotel opening, that's a momentous occasion. 219 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 I want you there at 2:00 on Thursday. 220 00:12:10,855 --> 00:12:12,898 That way you can interview my hotel's investors 221 00:12:12,940 --> 00:12:14,150 before the opening ceremony. 222 00:12:14,191 --> 00:12:17,194 Oh, I couldn't possibly be there before 4:00. 223 00:12:17,194 --> 00:12:19,363 I'm doing research for my book, 224 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 and I've scheduled an interview on Thursday 225 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 for most of the afternoon. 226 00:12:22,867 --> 00:12:25,327 - Oh, you'll have to reschedule. - Pardon? 227 00:12:25,369 --> 00:12:28,038 My story is big news for this town. 228 00:12:28,080 --> 00:12:29,039 If you want to be taken seriously 229 00:12:29,081 --> 00:12:30,207 as a professional journalist -- 230 00:12:30,207 --> 00:12:32,251 I am a professional journalist 231 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Then give my story the attention it deserves. 232 00:12:34,462 --> 00:12:37,631 Your story will get the proper treatment, Preston, 233 00:12:37,673 --> 00:12:40,426 starting at 4:00. 234 00:12:45,556 --> 00:12:47,224 Good day. 235 00:12:49,518 --> 00:12:52,229 That gazette is your newspaper, Preston. 236 00:12:52,229 --> 00:12:55,566 And that woman in there, she works for you. 237 00:12:55,608 --> 00:12:57,526 Well, not exactly. 238 00:12:57,568 --> 00:13:01,405 You see, I co-own the newspaper with Miss Jennings. 239 00:13:01,447 --> 00:13:04,950 Co-own? You gave her 50%?! 240 00:13:04,992 --> 00:13:08,621 Actually, Dorothy owns 51%. 241 00:13:08,662 --> 00:13:09,914 Oh. 242 00:13:09,955 --> 00:13:11,415 No wonder she doesn't listen to you. 243 00:13:18,464 --> 00:13:20,299 Say... 244 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 who are you interviewing? 245 00:13:22,384 --> 00:13:25,179 My book is about Cloud Dancing, Loren. 246 00:13:25,221 --> 00:13:27,264 You're going out to the reservation? 247 00:13:27,306 --> 00:13:29,517 I want to be able to describe how Cloud Dancing 248 00:13:29,558 --> 00:13:32,144 and the other Indians live. 249 00:13:32,186 --> 00:13:33,771 Here, wipe your hand. 250 00:13:39,443 --> 00:13:41,237 Oh. 251 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Chutney still needs an hour to simmer. 252 00:13:43,113 --> 00:13:44,532 Mm. 253 00:13:50,204 --> 00:13:52,081 You know, I never understood before, 254 00:13:52,122 --> 00:13:54,917 but cooking can be a comfort. 255 00:13:56,752 --> 00:13:58,379 You talk to Andrew? 256 00:14:01,882 --> 00:14:03,592 It's not that I don't wish him well, Sully. 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,052 I do. 258 00:14:05,094 --> 00:14:08,305 Of course, I do. It's just... 259 00:14:08,347 --> 00:14:12,893 I've grown accustomed to having Andrew around. 260 00:14:12,935 --> 00:14:17,314 And when he was at the clinic, I could be home here with Katie. 261 00:14:17,356 --> 00:14:20,484 After all, mother brought Andrew here to help me. 262 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 But now, he's, well --- 263 00:14:22,194 --> 00:14:25,447 - Competition? - No. 264 00:14:25,489 --> 00:14:27,908 No, I'm not concerned about that. 265 00:14:35,291 --> 00:14:37,084 But I did enjoy having another physician 266 00:14:37,126 --> 00:14:39,503 around to discuss cases with. 267 00:14:39,503 --> 00:14:43,507 You can still discuss cases with him, Michaela. 268 00:14:43,549 --> 00:14:47,386 Andrew left his family, Boston, everything to come out west 269 00:14:47,428 --> 00:14:50,347 so he could make a good living as a doctor. 270 00:14:53,183 --> 00:14:54,685 Does that remind you of anybody? 271 00:14:54,685 --> 00:14:56,520 Hmm? 272 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Not especially. 273 00:15:13,787 --> 00:15:15,789 Preston. 274 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 Well, it looks like you need a cup of coffee. 275 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 I could use two, Reverend. 276 00:15:19,043 --> 00:15:22,004 I was up late planning my opening ceremony. 277 00:15:22,046 --> 00:15:24,131 I'd like to begin with the benediction. 278 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 Would you do me the honor? 279 00:15:26,091 --> 00:15:28,469 Well. 280 00:15:28,469 --> 00:15:32,681 I'm not familiar with any specific hotel blessings, 281 00:15:32,723 --> 00:15:35,476 but I'm sure that the good book will offer something. 282 00:15:35,476 --> 00:15:37,478 I'm gonna christen our place when it's done -- 283 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 break a bottle of champagne right on it. 284 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 - Your place, sir? - Yes, father. 285 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 Mr. Lawson and Mr. Slicker 286 00:15:43,275 --> 00:15:46,946 are building a modest little flophouse behind the saloon. 287 00:15:46,987 --> 00:15:49,782 It's a social club and deluxe resort. 288 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 And I'm Mayor Slicker, sir. 289 00:15:51,408 --> 00:15:53,160 Mayor? 290 00:15:53,160 --> 00:15:55,788 Didn't you write that you were running for that office? 291 00:15:55,829 --> 00:15:58,832 He did and he lost... to me. 292 00:16:09,677 --> 00:16:13,013 Well, I think that's... everything. 293 00:16:13,013 --> 00:16:15,432 Not quite. 294 00:16:15,474 --> 00:16:17,101 They're the records of the new patients 295 00:16:17,142 --> 00:16:20,145 you saw in my absence while I was staying home with Katie. 296 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 These are your patients. 297 00:16:21,855 --> 00:16:24,024 Well, I've never seen them, not even once. 298 00:16:24,066 --> 00:16:25,484 They've only been treated by you. 299 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 But I saw them here. 300 00:16:27,611 --> 00:16:31,532 Well, you did use my facility, Andrew, that's true. 301 00:16:31,573 --> 00:16:33,659 But you're just starting up, and I think it's only fair 302 00:16:33,701 --> 00:16:37,162 that you continue to see them at your clinic. 303 00:16:45,546 --> 00:16:48,298 Thank you, Michaela. 304 00:16:48,340 --> 00:16:51,552 Thank you. 305 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 Hey, Ma. 306 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 Oh, just a minute, Anthony. 307 00:17:10,237 --> 00:17:12,114 I'm real busy. 308 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 You've been busy for days. 309 00:17:17,619 --> 00:17:19,288 Anthony... 310 00:17:21,540 --> 00:17:25,627 You've got to be extra patient with me this week. 311 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Preston is counting on me making Thanksgiving real special 312 00:17:28,756 --> 00:17:29,882 at the hotel, 313 00:17:29,923 --> 00:17:32,634 and it's important that I do a good job. 314 00:17:32,634 --> 00:17:35,971 It's important... 315 00:17:36,013 --> 00:17:37,681 to all of us. 316 00:17:37,723 --> 00:17:41,935 Having Thanksgiving at the cafe is important to some folks, too. 317 00:17:41,977 --> 00:17:43,645 A tradition. 318 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 Now where they're supposed to eat if you're closed? 319 00:17:45,814 --> 00:17:48,442 Well, they can eat at the hotel. 320 00:17:48,484 --> 00:17:50,444 Besides, I hear most folks gonna be celebrating at their home 321 00:17:50,486 --> 00:17:52,196 this year. 322 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Where are we celebrating? 323 00:17:55,115 --> 00:17:58,243 We are going to be having a banquet, 324 00:17:58,285 --> 00:18:01,163 right there in the hotel's fancy kitchen. 325 00:18:01,163 --> 00:18:02,456 Kitchen? 326 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Like we was servants? 327 00:18:09,338 --> 00:18:11,465 Robert E. 328 00:18:11,507 --> 00:18:15,177 You know how much money Preston is paying me. 329 00:18:15,177 --> 00:18:16,845 Servants? 330 00:18:16,845 --> 00:18:19,098 We will be making more in one day 331 00:18:19,139 --> 00:18:23,435 than we could be making here in three Thanksgivings. 332 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Kitchen's fine. 333 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 We've got our future to worry about -- 334 00:18:27,022 --> 00:18:29,691 not where we're gonna be eating a plate of turkey. 335 00:18:42,287 --> 00:18:43,872 Andrew? 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 Well, I can see you're settling in? 337 00:18:45,624 --> 00:18:49,253 Well, I am still waiting on a few supplies. 338 00:18:49,294 --> 00:18:50,879 But I am ready to start work. 339 00:18:50,879 --> 00:18:52,464 No, you're not. 340 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 Not until you hang this. 341 00:19:01,849 --> 00:19:04,059 It's perfect. 342 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 Thank you, Preston. 343 00:19:05,519 --> 00:19:08,397 Welcome aboard, Andrew. 344 00:19:18,907 --> 00:19:20,701 Dr. Mike. 345 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 Can I help you, Reverend? 346 00:19:21,743 --> 00:19:24,413 Oh. No, thank you. 347 00:19:24,413 --> 00:19:26,290 Is Andrew in? 348 00:19:26,331 --> 00:19:29,334 Well, I saw him last week about my throat. 349 00:19:29,376 --> 00:19:30,919 Andrew, he -- 350 00:19:30,961 --> 00:19:33,172 he's already working at his own clinic. 351 00:19:33,213 --> 00:19:34,256 Oh? 352 00:19:34,256 --> 00:19:36,133 Well. 353 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 My throat feels fine now. 354 00:19:37,926 --> 00:19:39,970 He just wanted me to stop by and follow up. 355 00:19:40,012 --> 00:19:42,097 Oh, you should have him take another look at it, 356 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 just to be sure. 357 00:19:43,807 --> 00:19:46,143 - Well, you can. - Oh, no, no. 358 00:19:46,185 --> 00:19:50,522 Andrew started the treatment, he should finish it. 359 00:19:50,564 --> 00:19:51,773 I suppose. 360 00:19:51,773 --> 00:19:53,400 Just this once. 361 00:19:55,819 --> 00:19:58,989 Dr. Mike? 362 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 - I'm going to Denver. - What?! 363 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Got to escort a fugitive back to the jail there. 364 00:20:03,368 --> 00:20:05,621 - Fugitive? - He escaped two days ago. 365 00:20:05,662 --> 00:20:08,957 Charlie Piper found him drunk and passed out in his barn. 366 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 Well, you can't go to Denver today. 367 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Tomorrow's Thanksgiving. 368 00:20:11,585 --> 00:20:12,920 Dr. Mike, I'm sorry. 369 00:20:12,961 --> 00:20:14,129 I got no choice. 370 00:20:14,129 --> 00:20:17,299 He's got to stand trial on Friday. 371 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 I'll catch the first train home in the morning. 372 00:20:19,343 --> 00:20:20,427 I promise. 373 00:20:20,469 --> 00:20:24,640 And I'll make sure that Colleen's onboard with me. 374 00:20:24,640 --> 00:20:26,975 Thief! Stop! 375 00:20:26,975 --> 00:20:29,811 Thief! 376 00:20:29,853 --> 00:20:31,104 He stole my surrey! 377 00:20:31,146 --> 00:20:34,149 That man didn't steal anything. He works for me. 378 00:20:34,191 --> 00:20:35,400 What are you talking about? 379 00:20:35,442 --> 00:20:36,902 He took that surrey legitimately 380 00:20:36,944 --> 00:20:38,070 on the bank's behalf. 381 00:20:38,111 --> 00:20:39,279 But it's mine! 382 00:20:39,321 --> 00:20:41,240 That surrey belongs to the bank, Horace. 383 00:20:41,281 --> 00:20:43,659 You're six weeks late on your loan payment. 384 00:20:46,245 --> 00:20:48,497 That surrey has been repossessed. 385 00:20:48,538 --> 00:20:49,456 Repossessed?! 386 00:20:49,498 --> 00:20:51,416 But I only got two more payments! 387 00:20:51,458 --> 00:20:55,337 I was short last month 'cause I sent money to Myra for Samantha! 388 00:20:55,337 --> 00:20:58,173 Two more payments, Mr. Lodge? 389 00:20:58,173 --> 00:21:00,342 Surely, you can give Horace an extension? 390 00:21:03,887 --> 00:21:05,555 No. 391 00:21:05,597 --> 00:21:07,057 No exceptions. 392 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 No extensions. 393 00:21:11,061 --> 00:21:13,355 Go ahead, then. 394 00:21:13,397 --> 00:21:14,606 Take it. 395 00:21:18,902 --> 00:21:21,488 Can't blame him. We got to take care of it right now. 396 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 I'm sorry I'm late. 397 00:21:40,132 --> 00:21:44,011 The clinic became so busy at the end of the day. 398 00:21:44,052 --> 00:21:45,929 - You and Brian eat? - Mm-hmm. 399 00:21:45,971 --> 00:21:47,180 And Katie? 400 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 She's fast asleep. 401 00:21:49,057 --> 00:21:51,059 You should really have something. 402 00:21:51,059 --> 00:21:52,602 Oh, I don't have any time, Sully. 403 00:21:52,644 --> 00:21:53,895 Thanksgiving's tomorrow. 404 00:21:53,937 --> 00:21:56,273 I need to prepare the stuffing. 405 00:21:56,315 --> 00:21:58,650 Onions, walnuts... 406 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Celery -- I forgot to buy the celery. 407 00:22:03,530 --> 00:22:04,614 Doesn't matter. 408 00:22:04,656 --> 00:22:06,366 But in the recipe... 409 00:22:06,408 --> 00:22:09,077 Nobody will notice. 410 00:22:09,077 --> 00:22:11,496 It'll be our little secret. 411 00:22:11,538 --> 00:22:14,416 I don't even know why I'm fussing anymore. 412 00:22:14,416 --> 00:22:17,085 I wanted everything to be just right. 413 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 Matthew and Colleen. 414 00:22:19,129 --> 00:22:21,757 They'll be home tomorrow afternoon. 415 00:22:21,757 --> 00:22:25,427 Me and Brian will go to the station to meet them, hmm? 416 00:22:27,929 --> 00:22:31,641 You know what? 417 00:22:31,683 --> 00:22:34,269 The stuffing can wait. 418 00:23:08,678 --> 00:23:10,555 Remember, Preston. 419 00:23:10,597 --> 00:23:14,017 You want your investors to feel powerful and important. 420 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 Father, I think seeing the hotel, 421 00:23:15,310 --> 00:23:18,480 the fruit of their investment, will make them feel important. 422 00:23:23,568 --> 00:23:26,279 Sully, the train was delayed. 423 00:23:26,321 --> 00:23:28,240 It's stuck a few miles past Monument. 424 00:23:28,281 --> 00:23:30,325 Stuck? What are you talking about? 425 00:23:30,325 --> 00:23:32,577 I just got word. There was a terrible storm. 426 00:23:32,619 --> 00:23:35,455 Trees and branches blown all over, blocking the tracks. 427 00:23:35,497 --> 00:23:36,832 Can't be -- not today. 428 00:23:36,832 --> 00:23:38,333 It is. 429 00:23:38,375 --> 00:23:40,252 Wire said it was raining and blowing so hard 430 00:23:40,293 --> 00:23:43,338 that homes and buildings getting torn up. 431 00:23:43,338 --> 00:23:45,674 It'll take some time until they clear the tracks. 432 00:23:50,303 --> 00:23:52,973 The ceremony -- should we postpone? 433 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Tracks will be cleared. 434 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 We'll wait. 435 00:24:03,525 --> 00:24:06,361 I've got a feeling they'll be waiting a long time. 436 00:24:06,361 --> 00:24:08,238 Let's go to Robert E.'s, borrow a couple more horses, 437 00:24:08,280 --> 00:24:09,531 and ride out and get Colleen and Matthew. 438 00:24:09,573 --> 00:24:10,866 Sure. 439 00:24:15,537 --> 00:24:17,706 Yeah. 440 00:24:17,747 --> 00:24:20,459 Is that pretty? 441 00:24:20,500 --> 00:24:22,377 Your very first Thanksgiving. 442 00:24:26,047 --> 00:24:28,300 Well, your father, and your brothers, 443 00:24:28,341 --> 00:24:32,721 and your sister will all be home soon. 444 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 The whole family. 445 00:25:45,961 --> 00:25:48,296 The stranger did not lodge in the street, 446 00:25:48,296 --> 00:25:51,716 but I opened my doors to the traveler. 447 00:25:54,970 --> 00:25:57,514 That's Job 31:32. 448 00:25:57,556 --> 00:26:00,016 I knew that. 449 00:26:00,058 --> 00:26:02,519 It ain't much of a turnout. 450 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 Come on, Jake. 451 00:26:03,979 --> 00:26:05,313 You kidding? 452 00:26:05,355 --> 00:26:07,983 All these folks who come out here... 453 00:26:07,983 --> 00:26:09,609 Thanksgiving. 454 00:26:09,651 --> 00:26:12,028 It looks like rain. 455 00:26:12,070 --> 00:26:13,613 Time for a little publicity. 456 00:26:15,949 --> 00:26:17,993 - How you fellas doing? - Howdy. 457 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Place sure turned out nice, huh? 458 00:26:19,160 --> 00:26:22,330 - Sure did. - And pretty. 459 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 You get rid of the hot springs, what do you got? 460 00:26:26,209 --> 00:26:29,296 Fancy new building out in the middle of nowheres. 461 00:26:29,337 --> 00:26:30,213 Yeah. 462 00:26:30,255 --> 00:26:32,090 Now, how long can you expect a man 463 00:26:32,132 --> 00:26:35,010 to sit soaking in boiling water anyway? 464 00:26:35,051 --> 00:26:36,011 Exactly! 465 00:26:36,052 --> 00:26:39,139 Now, if you're looking for a little excitement, 466 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 me and my partner here is fixing up 467 00:26:40,890 --> 00:26:44,185 a more friendly establishment 468 00:26:44,185 --> 00:26:46,938 right in the center of town. 469 00:26:51,109 --> 00:26:52,277 Hey, Ma. 470 00:26:52,319 --> 00:26:54,195 Where you been, Robert E.? 471 00:26:54,195 --> 00:26:57,490 You've got my platters, my cakes, my pies. 472 00:26:57,532 --> 00:27:00,160 First sign of rain, Anthony made me stop 473 00:27:00,201 --> 00:27:03,204 and make sure all your pies and cakes were covered. 474 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 He didn't want anything to happen to them. 475 00:27:09,836 --> 00:27:13,048 How am I so lucky to have such a thoughtful boy? 476 00:27:16,009 --> 00:27:17,886 Better hurry. 477 00:27:17,886 --> 00:27:20,805 Got to get the -- the next load. 478 00:27:26,686 --> 00:27:28,605 Hup! 479 00:27:37,238 --> 00:27:39,407 Where's all your high-class investors? 480 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Their train was detained. 481 00:27:41,284 --> 00:27:44,371 - There's a big storm. - It's not coming here. 482 00:27:44,412 --> 00:27:47,457 I've already sent some carriages out to pick my investors up. 483 00:27:47,499 --> 00:27:49,959 We'll begin as soon as they return. 484 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Then it's straight back to my plan. 485 00:27:51,544 --> 00:27:55,382 I think your plan's about to change. 486 00:28:05,308 --> 00:28:07,227 Hold it, Brian. Whoa! 487 00:28:10,730 --> 00:28:13,108 We'd better turn back. Looks like the storm's headed our way. 488 00:28:13,149 --> 00:28:15,944 - What about Matthew and Colleen? - They'll be safe. 489 00:28:15,985 --> 00:28:17,112 Looks like it's already passed them, 490 00:28:17,112 --> 00:28:19,155 but your ma's home alone with Katie, 491 00:28:19,197 --> 00:28:20,949 and it's gonna be dark soon. 492 00:28:20,990 --> 00:28:23,451 - Let's go. - Come on. 493 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 Mm. 494 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Delicious. 495 00:28:35,046 --> 00:28:37,632 You'll have to take my word for it. 496 00:28:54,607 --> 00:28:56,609 Shh. 497 00:28:56,651 --> 00:28:58,403 Shh, shh. 498 00:29:15,837 --> 00:29:18,298 Your investors are not coming, Preston. 499 00:29:18,339 --> 00:29:21,092 You'd best move things along. 500 00:29:21,134 --> 00:29:22,802 Yes, sir. 501 00:29:25,555 --> 00:29:28,433 Thank you, everyone, for your patience. 502 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 And welcome to the grand opening 503 00:29:30,351 --> 00:29:33,688 of the Springs Chateau and Health Resort. 504 00:29:33,730 --> 00:29:37,358 Reverend? 505 00:29:37,358 --> 00:29:42,572 Preston, perhaps we should take the ceremony inside? 506 00:29:42,614 --> 00:29:46,201 Perhaps we should take the ceremony inside now. 507 00:30:11,142 --> 00:30:13,770 Anthony, get back! Back! 508 00:30:16,856 --> 00:30:19,067 Leave it, Grace! 509 00:30:19,067 --> 00:30:20,735 Leave it, leave it! 510 00:30:45,760 --> 00:30:47,303 Preston! 511 00:30:47,345 --> 00:30:51,766 Are you just gonna stand there? 512 00:30:51,766 --> 00:30:54,435 No, sir. 513 00:31:45,987 --> 00:31:47,697 Whoa! Whoa, boy! 514 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Sully! 515 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 We've got to wait it out. 516 00:31:50,241 --> 00:31:51,326 - Take cover. - All right. 517 00:31:51,326 --> 00:31:52,702 Come on! 518 00:31:52,744 --> 00:31:54,412 Come on! 519 00:31:57,415 --> 00:31:58,875 Come on! 520 00:32:06,925 --> 00:32:08,927 Whoa, whoa! 521 00:32:11,471 --> 00:32:14,390 The horses, Sully! 522 00:32:14,432 --> 00:32:17,977 They'll find cover! 523 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 Come on, boy! 524 00:32:19,979 --> 00:32:21,648 We'll be safe here. 525 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 We'll be safe here. 526 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Flash. 527 00:32:52,637 --> 00:32:55,556 Katie, just sit down. I'll be right back. 528 00:33:20,415 --> 00:33:22,917 Oh. Flash. 529 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 Flash, come here. 530 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 Come here, Flash. 531 00:33:26,254 --> 00:33:27,797 No! 532 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 Flash! 533 00:33:49,944 --> 00:33:52,530 Shh, boy, shh. 534 00:34:40,369 --> 00:34:42,330 Oh, my God! 535 00:34:42,371 --> 00:34:46,417 Oh, god. 536 00:34:46,459 --> 00:34:48,461 Oh. 537 00:35:31,170 --> 00:35:33,005 Ma! 538 00:35:42,765 --> 00:35:46,060 Michaela?! 539 00:35:46,102 --> 00:35:49,564 Sully?! 540 00:35:49,564 --> 00:35:51,023 Michaela. 541 00:35:51,065 --> 00:35:52,066 Ma! 542 00:35:52,066 --> 00:35:53,109 You and Katie all right? 543 00:35:53,151 --> 00:35:56,154 We are now. Matthew and Colleen? 544 00:35:56,195 --> 00:35:57,947 The storm damage blocked the train. 545 00:35:57,989 --> 00:36:00,575 We rode out to get them, but we had to stop to take cover. 546 00:36:00,575 --> 00:36:02,910 Dr. Mike. 547 00:36:05,079 --> 00:36:06,747 You folks all right? 548 00:36:06,747 --> 00:36:08,499 We're fine, Reverend. What happened? 549 00:36:08,541 --> 00:36:11,586 Uh, the town came through fine, and the clinic. 550 00:36:11,586 --> 00:36:13,087 But it's the hotel. 551 00:36:13,129 --> 00:36:16,257 Tornado touched down nearby, and folks are hurt. 552 00:36:16,257 --> 00:36:19,385 I'll get my bag. 553 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 Hyah! 554 00:36:27,310 --> 00:36:29,478 Hup! 555 00:36:29,520 --> 00:36:32,773 I'm gonna make sure no one's still trapped inside. 556 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 You're a welcome sight, Dr. Mike. 557 00:36:37,778 --> 00:36:40,281 Thank you. 558 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 - You all right? - Oh, thank you, doctor. 559 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 I'll be back. 560 00:36:46,287 --> 00:36:49,290 Ma'am, you just stay there. 561 00:36:49,290 --> 00:36:50,625 Come on, now. 562 00:36:50,625 --> 00:36:53,961 Put this around you. 563 00:36:59,300 --> 00:37:00,509 Andrew. 564 00:37:00,551 --> 00:37:03,137 Oh, thank God you're here. 565 00:37:03,137 --> 00:37:05,806 Uh, there's a few broken bones. 566 00:37:05,848 --> 00:37:07,183 Some cases of shock. 567 00:37:07,225 --> 00:37:09,101 That man there has multiple lacerations. 568 00:37:09,143 --> 00:37:10,811 I'll see to him. 569 00:37:13,189 --> 00:37:14,899 Sir? 570 00:37:21,197 --> 00:37:22,823 Shh. 571 00:37:44,679 --> 00:37:45,680 Father! 572 00:37:45,680 --> 00:37:47,848 I couldn't find you anywhere. 573 00:37:47,848 --> 00:37:49,433 I was... 574 00:37:49,475 --> 00:37:51,978 helping the people out of the parlor... 575 00:37:52,019 --> 00:37:53,271 when some beams collapsed. 576 00:37:53,312 --> 00:37:54,522 - Here, let me. - No. 577 00:37:54,522 --> 00:37:56,607 Don't fuss over me. 578 00:37:56,649 --> 00:37:59,151 You should see to the others. 579 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 - Dorothy! - Oh, Loren! 580 00:38:46,741 --> 00:38:48,951 Oh, are you all right? 581 00:38:48,993 --> 00:38:50,328 And your store? 582 00:38:50,369 --> 00:38:51,495 Ah, the whole town got lucky. 583 00:38:51,537 --> 00:38:52,955 Oh, thank God. 584 00:38:52,997 --> 00:38:55,249 Where have you been? 585 00:38:55,291 --> 00:38:58,836 Well, the storm, Loren, it kept me at the reservation. 586 00:38:58,878 --> 00:39:00,546 Reservation? 587 00:39:00,588 --> 00:39:03,716 I told you -- my interview with Cloud Dancing. 588 00:39:03,758 --> 00:39:05,885 You spent the night out there? 589 00:39:08,637 --> 00:39:10,097 I have work to do. 590 00:39:24,070 --> 00:39:25,780 All your hard work, Ma. 591 00:39:25,780 --> 00:39:28,741 It's just cooking. 592 00:39:28,783 --> 00:39:31,744 That's a blueberry pie. 593 00:39:34,038 --> 00:39:36,457 I'm sorry, Robert E. 594 00:39:36,499 --> 00:39:39,460 I just got carried away. 595 00:39:39,460 --> 00:39:42,421 I just want us to have a good life. 596 00:39:42,463 --> 00:39:46,258 We already got a good life. 597 00:39:46,300 --> 00:39:48,219 Right here, right now. 598 00:39:51,013 --> 00:39:52,807 Still good. 599 00:40:04,360 --> 00:40:07,738 - There. - There. 600 00:40:07,780 --> 00:40:10,324 Well, your leg should heal nicely. 601 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 But you did hit your head, 602 00:40:11,617 --> 00:40:13,327 so you'll need to stay here with Dr. Cook 603 00:40:13,369 --> 00:40:15,663 so that he can monitor you for a possible concussion. 604 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 No, you -- you should go back with Dr. Quinn. 605 00:40:18,582 --> 00:40:20,209 I heard your clinic wasn't damaged at all, 606 00:40:20,251 --> 00:40:23,337 and I'm still waiting on the rest of my supplies. 607 00:40:23,337 --> 00:40:25,506 Perhaps it would be best if you came with me, then. 608 00:40:25,548 --> 00:40:28,884 We'll find a wagon to take you back into town. 609 00:40:28,926 --> 00:40:31,512 In the meantime, if you give me a list of whatever you need, 610 00:40:31,512 --> 00:40:34,473 I'd be happy to share. 611 00:40:34,515 --> 00:40:36,183 Thank you, Michaela. 612 00:40:47,194 --> 00:40:49,488 You know, that I'm gonna miss working 613 00:40:49,530 --> 00:40:51,157 with you at the clinic, Andrew. 614 00:40:53,617 --> 00:40:56,704 But we're still colleagues, and... 615 00:40:56,704 --> 00:40:59,457 I hope that we'll continue to support each other 616 00:40:59,498 --> 00:41:01,292 as physicians and as friends. 617 00:41:04,879 --> 00:41:06,505 I'd like that. 618 00:41:14,430 --> 00:41:16,891 You have only one course of action, Preston. 619 00:41:16,932 --> 00:41:18,934 - Rebuild. - Yes, sir. 620 00:41:20,186 --> 00:41:22,313 You've had a setback, son. 621 00:41:22,354 --> 00:41:23,856 It's part of business. 622 00:41:26,025 --> 00:41:29,695 You know how much adversity I've had in my career. 623 00:41:29,737 --> 00:41:32,198 Misfortune only made me stronger. 624 00:41:32,239 --> 00:41:34,700 I learned from it then moved on. 625 00:41:34,742 --> 00:41:36,952 Ever forward. 626 00:41:36,952 --> 00:41:39,788 That's the Lodge way. 627 00:41:39,788 --> 00:41:41,624 Yes, sir. 628 00:41:56,138 --> 00:41:59,517 Well, you've got your work cut out for you now, Preston. 629 00:41:59,558 --> 00:42:03,771 Fortunately, you're a capable young man. 630 00:42:03,812 --> 00:42:05,648 Father. 631 00:42:10,819 --> 00:42:14,323 Father, I... 632 00:42:14,323 --> 00:42:15,991 Speak up, son. 633 00:42:19,453 --> 00:42:21,664 I hope you have a safe journey home. 634 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 All aboard! 635 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 You hungry? 636 00:43:40,451 --> 00:43:42,745 Got plenty more. 637 00:43:42,745 --> 00:43:46,457 Folks been coming from all over, dropping off food. 638 00:44:19,823 --> 00:44:21,659 Michaela? 639 00:44:21,700 --> 00:44:24,578 Someone in our town needs help. 640 00:44:24,620 --> 00:44:27,122 I'd like to think you'd do the same for any of us. 641 00:44:33,629 --> 00:44:35,881 Be careful with that, Loren! 642 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 It's imported. 643 00:44:37,383 --> 00:44:38,967 Look. 644 00:44:39,009 --> 00:44:40,386 Here, I'll help you. 645 00:44:40,427 --> 00:44:42,137 Here. 646 00:44:48,143 --> 00:44:50,145 Michaela! 647 00:44:53,107 --> 00:44:55,818 I got two more helpers. 648 00:44:55,818 --> 00:44:57,736 Told you I'd get her home, ma. 649 00:44:57,778 --> 00:44:59,321 just a little late, is all. 650 00:45:02,116 --> 00:45:03,909 Oh! 651 00:45:03,951 --> 00:45:05,786 I'm sorry I missed Thanksgiving. 652 00:45:05,828 --> 00:45:07,705 You didn't miss it, Colleen. 653 00:45:07,746 --> 00:45:10,874 You're just in time. 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.