Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,183
What's all this?
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,144
Oh, it's building supplies.
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,104
- For what?
- Their new hotel.
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
We start work on it today.
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,149
Where'd you get the money?
6
00:00:24,190 --> 00:00:26,317
Cashed in the gold nugget
my Pa give me.
7
00:00:26,359 --> 00:00:27,861
Just about covers the expenses
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,280
with a little left
for celebrating.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,449
Where are you gonna
build this hotel?
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,950
My saloon.
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,161
Gonna fix it up,
put up a big sign --
12
00:00:36,202 --> 00:00:39,039
Jake and Hank's
Gold Nugget Saloon and Hotel.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,957
Hank and Jake's Gold
Nugget Saloon and Hotel.
14
00:00:40,957 --> 00:00:42,375
Jake and Hank's sounds better.
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,210
It's my saloon.
My name ought to come first.
16
00:00:44,252 --> 00:00:46,588
It was my gold nugget
paid for it.
17
00:00:46,629 --> 00:00:48,298
So, I figured my...
18
00:00:52,427 --> 00:00:55,638
Mr. Bray,
I'm in need of some nails.
19
00:00:55,680 --> 00:00:59,392
Nails? What,
are you building a hotel, too?
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
A fence.
21
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
All right.
Come on with me.
22
00:01:20,330 --> 00:01:23,166
Hmm.
It's from Emma.
23
00:01:23,208 --> 00:01:25,001
She finally met up
with Gilda St. Clair.
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,294
And they're on their way
to London.
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,046
London?
That's wonderful.
26
00:01:30,173 --> 00:01:32,217
I'm glad she took the job.
27
00:01:32,258 --> 00:01:35,386
It's what was best
for both of us.
28
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
You should know, Mr. Gormley,
29
00:02:13,716 --> 00:02:15,927
that this is
a reputable institution
30
00:02:15,969 --> 00:02:18,388
managing all the assets
of this town.
31
00:02:18,388 --> 00:02:20,723
Now, by coming to work here,
you'll be taking responsibility
32
00:02:20,723 --> 00:02:22,976
for the next generation
of its citizens.
33
00:02:23,017 --> 00:02:24,769
Will you be able to accept that?
34
00:02:24,811 --> 00:02:27,272
As my father said to me,
do not lift the load
35
00:02:27,313 --> 00:02:28,982
unless you're prepared
to carry it the distance.
36
00:02:29,023 --> 00:02:32,694
Now, you must ask yourself,
am I prepared to carry the load?
37
00:02:32,735 --> 00:02:34,612
Well, speak up.
38
00:02:34,654 --> 00:02:36,447
Are you?
39
00:02:39,951 --> 00:02:42,954
Gentlemen, may I help you?
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,498
You can start by opening
the safe.
41
00:02:45,540 --> 00:02:47,709
Move, now.
42
00:02:50,086 --> 00:02:53,006
All right, come on.
43
00:02:53,047 --> 00:02:57,343
Get over there.
Now, open it up.
44
00:02:57,385 --> 00:02:59,846
Come on.
Hurry up!
45
00:03:04,934 --> 00:03:07,520
Walk nice and easy to the back.
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,778
Get in there.
47
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
We'd love to have you out
to the house for dinner tonight.
48
00:03:21,284 --> 00:03:22,785
Oh, I can't.
49
00:03:22,827 --> 00:03:25,079
Loren's got a shipment of goods
coming in on the late train.
50
00:03:25,121 --> 00:03:27,373
And I promised him
I'd help unload.
51
00:03:27,415 --> 00:03:29,417
What about tomorrow night?
52
00:03:29,459 --> 00:03:32,170
I just want to be sure
that you're eating properly.
53
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
Uh-huh.
And I'm dressing warm, too.
54
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
Mm-hmm.
55
00:03:39,177 --> 00:03:41,512
Who's that?
56
00:03:41,554 --> 00:03:44,140
I haven't seen him before.
57
00:03:44,140 --> 00:03:46,142
I'm gonna go find out.
58
00:03:46,142 --> 00:03:48,228
Matthew, be careful.
59
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Yes, Ma.
60
00:04:14,504 --> 00:04:16,172
Forget the rest.
Move it.
61
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
All right, move, move, move.
62
00:04:17,507 --> 00:04:18,925
Here.
63
00:04:20,843 --> 00:04:22,720
Come on.
64
00:04:22,762 --> 00:04:23,805
Matthew.
65
00:04:23,846 --> 00:04:25,139
Let's go.
66
00:04:25,181 --> 00:04:27,058
Hyah, hyah!
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,851
Oh, get out.
Hyah!
68
00:05:48,473 --> 00:05:52,226
There it is --
just beneath the clavicle.
69
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Well, it's lodged
between the pleura
70
00:05:53,561 --> 00:05:55,313
and the subclavian artery.
71
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
In the thorax?
72
00:05:57,523 --> 00:06:00,818
No, the lung's not punctured.
73
00:06:00,860 --> 00:06:02,695
I'll remove the bullet.
74
00:06:10,078 --> 00:06:13,373
There's a bleeder, the artery.
75
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
Small tear.
The bullet must've grazed it.
76
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
Fraction of an inch either way.
77
00:06:33,101 --> 00:06:34,310
Any news?
78
00:06:34,352 --> 00:06:36,604
- Still operating.
- Oh.
79
00:06:36,646 --> 00:06:39,982
I can't believe
this happened in our own town.
80
00:06:40,024 --> 00:06:41,901
Anyone who got a look
at the ones who done it?
81
00:06:41,943 --> 00:06:43,403
I saw them.
82
00:06:43,444 --> 00:06:45,279
They're known
as the Stearate Gang.
83
00:06:45,321 --> 00:06:46,864
I just made some inquiries.
84
00:06:46,906 --> 00:06:48,449
Apparently, these outlaws
85
00:06:48,491 --> 00:06:51,160
have been robbing banks
all along the Santa Fe Trail.
86
00:06:51,202 --> 00:06:54,789
A $1,000 reward has just been
issued for their capture.
87
00:06:54,831 --> 00:06:56,541
A thousand dollars?
88
00:06:56,582 --> 00:06:59,335
Dozens of marshals, sheriffs,
and bounty hunters
89
00:06:59,377 --> 00:07:01,462
have been tracking them
for months now.
90
00:07:01,504 --> 00:07:03,297
Well,
I hope they catch them soon.
91
00:07:03,339 --> 00:07:05,550
They should've been
caught today at my bank.
92
00:07:05,591 --> 00:07:08,594
And they would've been
if this town had a sheriff.
93
00:07:08,636 --> 00:07:10,888
This town has a sheriff.
94
00:07:10,930 --> 00:07:13,141
A real sheriff, Sully --
95
00:07:13,141 --> 00:07:16,686
one that's capable
of doing the job.
96
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
He's lost a lot of blood.
97
00:07:26,529 --> 00:07:28,322
But in time,
he should fully recover.
98
00:07:28,364 --> 00:07:30,199
- Oh.
- Oh, good.
99
00:07:36,998 --> 00:07:39,167
Gonna need
to order some bathtubs.
100
00:07:39,167 --> 00:07:41,043
- What for?
- The guests.
101
00:07:41,085 --> 00:07:44,255
You got to know Preston's
hotel's gonna offer hot baths.
102
00:07:44,297 --> 00:07:45,673
What we need
is a billiard table.
103
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
I hear Preston's hotel
don't got one of them.
104
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
The -- the --
the money is running out, Hank.
105
00:07:50,052 --> 00:07:53,514
I don't think we can afford
hot baths and a billiard table.
106
00:07:53,514 --> 00:07:56,809
So, we go get us
some more money.
107
00:07:56,851 --> 00:07:57,852
How?
108
00:07:57,894 --> 00:07:59,312
You heard Preston.
109
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
Reward
for the Stearate Gang's $1,000.
110
00:08:01,481 --> 00:08:02,440
We can't go running off
111
00:08:02,482 --> 00:08:05,526
and expect to open our hotel
before Preston's.
112
00:08:05,526 --> 00:08:06,944
So you stay here.
113
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
I'll go after them.
114
00:08:08,446 --> 00:08:09,864
Alone?
115
00:08:09,864 --> 00:08:10,948
Not alone.
116
00:08:10,990 --> 00:08:12,700
I'll take along a friend.
117
00:08:15,203 --> 00:08:18,789
Judge Colt and his jury of six.
118
00:08:20,541 --> 00:08:21,709
All this time, I feared
119
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
that something like this
would happen.
120
00:08:24,879 --> 00:08:26,672
And now...
121
00:08:30,134 --> 00:08:32,303
It came so close, Sully.
We almost lost him.
122
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
Yeah, but we didn't.
123
00:08:33,804 --> 00:08:36,224
What about the next time?
124
00:08:36,224 --> 00:08:38,559
Michaela,
we have been over this.
125
00:08:38,559 --> 00:08:40,561
Matthew's of age.
He's a man.
126
00:08:40,561 --> 00:08:43,689
He's made his choice.
127
00:08:43,731 --> 00:08:46,400
Perhaps this will make
him reconsider that choice.
128
00:08:46,400 --> 00:08:47,610
Maybe.
129
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
Let's just get him healed first.
130
00:08:52,406 --> 00:08:54,867
The town council will want to
appointment a temporary sheriff
131
00:08:54,909 --> 00:08:57,286
to replace him.
132
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
I'll keep an eye on things
for him
133
00:09:00,039 --> 00:09:01,499
just till he gets better.
134
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
You, Sully?
135
00:09:03,125 --> 00:09:05,711
You don't strike me
as the sheriff type.
136
00:09:05,753 --> 00:09:08,256
Like I said,
Preston, it's only temporary.
137
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
Yes.
138
00:09:09,590 --> 00:09:11,509
But while you're keeping an eye
on things,
139
00:09:11,551 --> 00:09:14,262
will you be prepared
to assume the responsibility
140
00:09:14,303 --> 00:09:16,430
that comes with the office?
141
00:09:16,430 --> 00:09:18,641
Because that's what
this town needs --
142
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
someone who's willing to do
whatever is necessary
143
00:09:20,434 --> 00:09:22,311
to get the job done.
144
00:09:22,353 --> 00:09:23,854
Preston?
145
00:09:23,896 --> 00:09:25,064
Here.
146
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
I got this rifle
you were looking for.
147
00:09:27,483 --> 00:09:30,319
Ain't she a beauty?
148
00:09:30,361 --> 00:09:31,779
.52 caliber Sharps.
149
00:09:31,821 --> 00:09:35,491
Knock a buffalo clear off
its feet at 1,000 yards.
150
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
It'll do nicely.
151
00:09:37,118 --> 00:09:39,620
You plan on going
after those outlaws?
152
00:09:39,662 --> 00:09:41,789
- That's right.
- By yourself?
153
00:09:41,789 --> 00:09:43,541
I'd have asked the sheriff
to come along,
154
00:09:43,583 --> 00:09:46,877
but I doubt he's fit for travel.
155
00:09:46,919 --> 00:09:48,296
Oh.
156
00:09:48,296 --> 00:09:50,631
Would you look at that?
157
00:09:50,631 --> 00:09:52,550
I don't believe it.
158
00:09:52,592 --> 00:09:54,885
- That's Elias Burch.
- Who?
159
00:09:54,927 --> 00:09:55,886
U.S. Marshal.
160
00:09:55,928 --> 00:09:57,805
I got books about him
in my store.
161
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
Why, the man's a living legend.
162
00:09:59,765 --> 00:10:03,769
They say he's killed
over 100 men.
163
00:10:03,811 --> 00:10:05,479
Is the sheriff in?
164
00:10:05,521 --> 00:10:07,815
No, he's been wounded.
165
00:10:07,815 --> 00:10:09,358
Where can I find him?
166
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
I need to ask him
a few questions.
167
00:10:16,365 --> 00:10:18,159
Matthew,
this man's a U.S. Marshal.
168
00:10:18,159 --> 00:10:21,662
He'd like to ask you some
questions about the robbery.
169
00:10:21,662 --> 00:10:23,581
Elias Burch.
170
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
Have we met?
171
00:10:24,665 --> 00:10:27,293
Every lawman in the country
knows who you are.
172
00:10:30,087 --> 00:10:32,798
Matthew Cooper.
173
00:10:32,840 --> 00:10:35,760
About the gang
that robbed the bank in town...
174
00:10:39,180 --> 00:10:41,015
...how many men were there?
175
00:10:43,017 --> 00:10:46,354
I don't know.
I only saw two when I went in.
176
00:10:46,354 --> 00:10:49,857
You went in without knowing
how many you were up against?
177
00:10:49,899 --> 00:10:52,485
I didn't know
it was a robbery.
178
00:10:52,526 --> 00:10:54,612
I only saw a man
through a window.
179
00:10:54,654 --> 00:10:57,531
Tall, a mustache, and a scar
under his right eye?
180
00:10:57,573 --> 00:10:59,033
That's him.
181
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Jed Stearate.
182
00:11:00,868 --> 00:11:03,162
There were four of them.
I saw them leave the bank.
183
00:11:03,204 --> 00:11:04,538
Are you tracking them?
184
00:11:04,538 --> 00:11:06,916
All the way from California.
185
00:11:06,957 --> 00:11:10,544
I'm going after them, too...
soon as I get out of here.
186
00:11:10,586 --> 00:11:12,963
It'll be some time.
You need to get some rest.
187
00:11:13,005 --> 00:11:14,674
You listen to the doc,
sheriff.
188
00:11:14,715 --> 00:11:18,886
You stay in bed and let
me handle the Stearate Gang.
189
00:11:18,928 --> 00:11:22,515
Is it true you killed 100 men?
190
00:11:22,556 --> 00:11:24,600
Where'd you hear that?
191
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
I read some of them books
they wrote about you.
192
00:11:28,062 --> 00:11:30,606
That's too bad.
193
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Buenas tardes, Teresa.
194
00:11:43,244 --> 00:11:45,454
Hola, Brian.
195
00:11:45,496 --> 00:11:47,081
How is your brother?
196
00:11:47,123 --> 00:11:48,582
Doing better.
197
00:11:48,582 --> 00:11:50,584
Ma says he just
needs a lot of rest.
198
00:11:50,584 --> 00:11:52,920
- He'll be as good as new.
- Oh, I am glad.
199
00:11:55,464 --> 00:11:56,424
Are you hungry?
200
00:11:56,465 --> 00:11:57,550
Sure.
201
00:11:57,591 --> 00:11:58,926
Got any tortillas?
202
00:11:58,968 --> 00:12:01,220
For you, Brian?
203
00:12:01,262 --> 00:12:02,847
Always.
204
00:12:02,888 --> 00:12:04,598
I came out here to see
if you'd need some help
205
00:12:04,640 --> 00:12:05,975
with the fence.
206
00:12:06,016 --> 00:12:07,601
Oh, that is very kind of you.
207
00:12:07,601 --> 00:12:09,270
- Gracias.
- De nada.
208
00:12:11,480 --> 00:12:12,940
How's it coming along?
209
00:12:12,982 --> 00:12:14,275
Slowly.
210
00:12:14,316 --> 00:12:16,610
I was hoping to complete
the work by next week.
211
00:12:16,652 --> 00:12:19,405
But now,
I am hoping before Easter.
212
00:12:21,949 --> 00:12:23,617
My husband was to build
the fence
213
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
when he finished
the shearing pen.
214
00:12:26,287 --> 00:12:30,708
He was always building,
always working.
215
00:12:30,750 --> 00:12:33,711
I have never lifted a hammer
until this day.
216
00:12:36,505 --> 00:12:38,674
I have none of his skill.
217
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
But I will learn, sí?
218
00:12:45,556 --> 00:12:47,183
Sí.
219
00:13:00,863 --> 00:13:03,240
- Gracias.
- De nada.
220
00:13:11,332 --> 00:13:13,626
Don't let them workers
ruin my saloon while I'm gone.
221
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
I'll make sure
they stick to the plan.
222
00:13:15,002 --> 00:13:19,173
Remember, Hank -- shoot first,
ask questions later.
223
00:13:19,173 --> 00:13:20,508
Always.
224
00:13:20,549 --> 00:13:22,176
Look at that.
225
00:13:26,138 --> 00:13:27,765
You got your work
cut out for you
226
00:13:27,807 --> 00:13:29,767
if you plan on getting
that reward.
227
00:13:36,357 --> 00:13:37,983
Here's another spoonful.
228
00:13:38,025 --> 00:13:40,653
I can feed myself, Dr. Mike.
229
00:13:40,694 --> 00:13:42,363
The less you move your arm,
the better.
230
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Marshal Burch leave?
231
00:13:56,794 --> 00:13:59,547
This morning.
232
00:13:59,588 --> 00:14:01,632
I should be with him.
233
00:14:01,674 --> 00:14:03,634
I'm a sheriff.
I got a duty to this town.
234
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
It's only been two days,
Matthew.
235
00:14:04,969 --> 00:14:06,428
You're in no condition
to travel.
236
00:14:06,470 --> 00:14:08,889
You think I don't know
what people are saying about me?
237
00:14:14,812 --> 00:14:17,982
I can do this job.
238
00:14:18,023 --> 00:14:20,943
Listen to me, Matthew.
239
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
That bullet damaged the lining
of one of your arteries,
240
00:14:23,612 --> 00:14:26,031
leaving it precariously thin.
241
00:14:26,073 --> 00:14:30,786
Any increased activity
or strain could cause the artery
242
00:14:30,828 --> 00:14:34,790
to resume bleeding
or possibly even rupture.
243
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
But if you stay calm
and you rest, in time,
244
00:14:37,877 --> 00:14:40,087
the artery
will strengthen and heal.
245
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
And you can do your job.
246
00:15:58,040 --> 00:16:00,334
I need another vial of sulfur
and some carbolic acid.
247
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
I'll get them.
248
00:16:02,753 --> 00:16:03,504
When did he leave?
249
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Sometime during the night.
250
00:16:05,422 --> 00:16:07,383
I was asleep in the other room.
I didn't hear him.
251
00:16:07,424 --> 00:16:08,300
Oh.
252
00:16:08,342 --> 00:16:10,302
He won't get far
in his condition.
253
00:16:10,302 --> 00:16:13,180
Hopefully, we'll find him
before he finds that gang.
254
00:16:13,222 --> 00:16:16,308
Maybe he'll meet up
with Marshal Burch.
255
00:16:16,308 --> 00:16:17,810
Last thing Matthew needs
256
00:16:17,810 --> 00:16:20,938
is that trigger-happy gunfighter
leading him into a shoot-out.
257
00:16:24,400 --> 00:16:26,026
Don't worry about Brian
and Katie.
258
00:16:26,068 --> 00:16:27,486
They'll be fine with me.
259
00:16:27,486 --> 00:16:29,655
Hopefully,
we won't be gone too long.
260
00:16:32,658 --> 00:16:34,326
Thank you, Brian.
261
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Big mistake.
262
00:17:16,160 --> 00:17:19,413
And because of it, you're dead.
263
00:17:19,455 --> 00:17:21,081
What do you mean?
264
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
You stopped
inside the tree line.
265
00:17:22,624 --> 00:17:24,626
Sound funnels along the water.
266
00:17:24,668 --> 00:17:29,006
People can hear you --
people like me, Jed Stearate.
267
00:17:30,674 --> 00:17:32,384
Now, if you stay
on the other side of the trees,
268
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
the sound's muffled,
and you'll be hid.
269
00:17:37,139 --> 00:17:38,682
I want to ride with you.
270
00:17:41,268 --> 00:17:44,146
You're in no condition
to be out here.
271
00:17:44,188 --> 00:17:45,647
I won't slow you down.
272
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
The people in my town
are counting on me.
273
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
I ain't turning back.
274
00:17:56,867 --> 00:17:59,661
Cherry pie, my favorite.
275
00:17:59,703 --> 00:18:02,623
You sure you won't, uh,
join me in a slice?
276
00:18:02,664 --> 00:18:04,166
My treat.
277
00:18:04,208 --> 00:18:06,335
No, thanks.
278
00:18:06,376 --> 00:18:09,338
Ah, listen to me, Brian.
279
00:18:09,379 --> 00:18:11,006
Don't worry.
280
00:18:11,048 --> 00:18:14,760
I tell you, they're gonna bring
Matthew home safe and sound.
281
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
I just know it.
282
00:18:20,099 --> 00:18:23,435
Workers just cut a hole
in the wall for a door.
283
00:18:23,435 --> 00:18:27,689
One small problem --
It was the wrong wall.
284
00:18:41,954 --> 00:18:45,457
Miss Teresa's
been having troubles, too.
285
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
She's been trying
to build a fence for days now.
286
00:18:48,794 --> 00:18:50,212
By herself?
287
00:18:50,254 --> 00:18:52,631
Can't afford to hire somebody.
288
00:18:52,673 --> 00:18:55,467
I went out there a couple days
ago to help her out.
289
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
But it's tough,
290
00:18:57,386 --> 00:19:01,723
especially with those
heavy fence posts.
291
00:19:01,765 --> 00:19:04,184
What she needs is
somebody strong to help her.
292
00:19:04,226 --> 00:19:06,728
Good luck.
293
00:19:21,326 --> 00:19:23,287
You've been doing that
a long time.
294
00:19:23,328 --> 00:19:25,414
How much cleaner
are you hoping to get it?
295
00:19:27,499 --> 00:19:29,126
Just want to make sure
it's working right
296
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
when we catch up to Stearate.
297
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
Did you have a problem
with it during the holdup?
298
00:19:36,592 --> 00:19:38,635
I didn't have it with me
at the time.
299
00:19:41,346 --> 00:19:43,682
Didn't think carrying a gun
was right.
300
00:19:43,682 --> 00:19:46,685
A sheriff without a gun.
301
00:19:46,727 --> 00:19:50,647
I'm surprised
you lasted this long.
302
00:19:50,689 --> 00:19:53,775
Well, it's behind me now.
303
00:19:53,817 --> 00:19:58,363
From now on, I'm carrying
this with me everywhere.
304
00:20:18,717 --> 00:20:21,053
Is that the gun
that killed those 100 men?
305
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
It's gonna be dark soon.
306
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
You better get some rest.
307
00:20:29,686 --> 00:20:32,689
We'll be moving at first light.
308
00:21:14,982 --> 00:21:16,316
- Hank.
- Preston.
309
00:21:16,358 --> 00:21:17,651
What are you doing?
310
00:21:17,693 --> 00:21:19,611
I almost killed you.
311
00:21:19,611 --> 00:21:20,779
What are you doing
sneaking up on me like that?
312
00:21:20,779 --> 00:21:22,489
I didn't know it was you.
313
00:21:22,531 --> 00:21:23,907
Thought you
was the Stearate Gang.
314
00:21:23,949 --> 00:21:26,451
Oh, don't tell me you're going
after them, as well.
315
00:21:26,493 --> 00:21:28,287
I got a lot better chance
than you do.
316
00:21:28,287 --> 00:21:29,663
We'll see about that.
317
00:21:29,705 --> 00:21:31,331
Why don't you put those things
away now
318
00:21:31,373 --> 00:21:32,791
so you don't hurt yourself?
319
00:21:32,833 --> 00:21:34,459
Should have listened to Loren.
320
00:21:34,459 --> 00:21:37,004
Shoot first,
ask questions later.
321
00:21:37,045 --> 00:21:38,046
Hank.
322
00:21:38,088 --> 00:21:41,717
Wait a minute.
323
00:21:41,758 --> 00:21:46,013
I think we stand a better chance
if we pooled our resources.
324
00:21:46,054 --> 00:21:48,598
You mean ride together?
325
00:21:48,640 --> 00:21:50,809
Two against four
are better odds than one.
326
00:21:53,437 --> 00:21:56,148
- We split the reward 50/50.
- Un-uh.
327
00:21:56,148 --> 00:21:58,150
You can keep it all.
328
00:21:58,150 --> 00:21:59,943
I just want that gang.
329
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
Wait.
330
00:22:15,500 --> 00:22:16,752
What is it?
331
00:22:16,793 --> 00:22:18,545
It's another marker.
332
00:22:18,587 --> 00:22:20,339
Arrow, same as the last one.
333
00:22:20,380 --> 00:22:21,840
Do you suppose Matthew made it?
334
00:22:21,882 --> 00:22:23,425
Maybe.
335
00:22:23,467 --> 00:22:24,843
I'm not sure.
336
00:22:24,843 --> 00:22:27,054
Whoever made it wants us to know
where they went.
337
00:22:42,694 --> 00:22:44,112
What is it?
338
00:22:44,154 --> 00:22:45,822
Riders coming.
339
00:23:05,592 --> 00:23:07,469
Dr. Mike!
Sully!
340
00:23:07,511 --> 00:23:09,137
Over here!
341
00:23:09,179 --> 00:23:10,680
Matthew?
342
00:23:10,722 --> 00:23:13,392
Must've followed me.
What are you doing?
343
00:23:13,433 --> 00:23:15,560
What are you doing?
Hey!
344
00:23:15,602 --> 00:23:17,396
Let me go!
345
00:23:17,437 --> 00:23:19,523
Take him home,
where he'll be safe.
346
00:23:19,564 --> 00:23:20,982
Unlock me!
347
00:23:21,024 --> 00:23:22,567
Unlock me!
348
00:23:22,609 --> 00:23:24,569
Listen to me.
I'm not going back.
349
00:23:24,611 --> 00:23:26,446
Let me go!
I am not gonna go --
350
00:23:26,488 --> 00:23:28,698
Take it easy.
351
00:23:28,740 --> 00:23:30,409
Easy, Matthew.
352
00:23:34,162 --> 00:23:36,456
Is he all right?
353
00:23:36,498 --> 00:23:38,083
I believe so.
He's fainted.
354
00:23:41,044 --> 00:23:42,838
You didn't have
to do that to him.
355
00:23:42,879 --> 00:23:44,673
I thought you wanted
him to stay home.
356
00:23:44,714 --> 00:23:46,007
We do.
357
00:23:46,049 --> 00:23:47,884
But getting him upset
like that in his condition
358
00:23:47,926 --> 00:23:50,929
is far too dangerous.
359
00:23:50,929 --> 00:23:52,389
Exactly.
360
00:24:02,649 --> 00:24:06,486
Your pulse is strong,
and your color's returning.
361
00:24:06,528 --> 00:24:10,323
I don't see any sign
of arterial bleeding.
362
00:24:10,323 --> 00:24:13,452
Can't believe he did that.
363
00:24:13,493 --> 00:24:16,329
Better off letting Burch
go after that gang alone.
364
00:24:16,371 --> 00:24:18,707
I'm not turning back now.
365
00:24:18,748 --> 00:24:21,751
Matthew, you're
in no condition to be out here.
366
00:24:21,793 --> 00:24:23,920
You've already fainted
from exertion.
367
00:24:23,962 --> 00:24:25,213
Any more strain and --
368
00:24:25,255 --> 00:24:27,591
Dr. Mike, I got to do this.
369
00:24:27,632 --> 00:24:31,386
I got to show the town
that I can do this job.
370
00:24:31,428 --> 00:24:34,514
You got to show the town
or yourself?
371
00:24:36,683 --> 00:24:42,272
If I ride back into town now,
I'm admitting failure.
372
00:24:42,314 --> 00:24:44,858
And I won't do that.
373
00:24:47,277 --> 00:24:51,323
All right,
we're going with you.
374
00:24:51,364 --> 00:24:53,408
- What?
- Sully's right.
375
00:24:53,450 --> 00:24:55,660
That way I can monitor
you more closely,
376
00:24:55,702 --> 00:24:59,122
make sure you don't do
anything too dangerous.
377
00:25:15,013 --> 00:25:17,557
Mrs. Morales.
378
00:25:17,599 --> 00:25:20,268
Mayor Slicker.
379
00:25:20,310 --> 00:25:21,811
Is something wrong?
380
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
What?
381
00:25:23,772 --> 00:25:25,732
No, no, no, no.
I -- I -- I just...
382
00:25:25,774 --> 00:25:28,151
I came out to give you
your salary for the month.
383
00:25:31,029 --> 00:25:33,532
Oh.
384
00:25:36,034 --> 00:25:37,744
Gracias.
385
00:25:37,744 --> 00:25:39,663
What'd you do this morning?
386
00:25:42,082 --> 00:25:45,919
Well, um, good-bye.
387
00:25:45,919 --> 00:25:49,422
Good-bye.
388
00:25:49,422 --> 00:25:52,092
Listen, um, I --
389
00:25:52,092 --> 00:25:55,679
I hear you're having
some trouble putting up a fence.
390
00:25:55,720 --> 00:25:59,849
Now, if you need some help,
I'd be happy to come out.
391
00:25:59,891 --> 00:26:03,061
That is very kind of you,
but I am finding my way.
392
00:26:03,103 --> 00:26:04,896
Soon, I will be finished.
393
00:26:04,938 --> 00:26:05,939
Ah.
394
00:26:05,981 --> 00:26:09,526
Well, all right.
395
00:26:17,617 --> 00:26:21,496
Ah, see you.
396
00:26:21,538 --> 00:26:23,790
Mayor Slicker's a nice man.
397
00:26:23,790 --> 00:26:25,542
Yes.
398
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
Why'd you say no
when he offered to help you
399
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
with the fence?
400
00:26:29,588 --> 00:26:32,173
It would not be proper.
401
00:26:32,215 --> 00:26:36,428
Sometimes,
it helps to make new friends,
402
00:26:36,469 --> 00:26:39,848
especially after someone
you love dies.
403
00:26:39,889 --> 00:26:43,310
It helped me when my ma died.
404
00:26:43,351 --> 00:26:44,811
I met Dr. Mike.
405
00:26:44,811 --> 00:26:46,938
Then I wasn't so sad anymore.
406
00:27:17,052 --> 00:27:19,387
There it is again.
407
00:27:19,429 --> 00:27:20,805
That was another one.
408
00:27:20,847 --> 00:27:24,392
- Listen.
- Is it them?
409
00:27:24,434 --> 00:27:27,437
They stopped along the stream,
inside the tree line.
410
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
Yes.
411
00:27:29,356 --> 00:27:31,566
Big mistake.
412
00:27:31,608 --> 00:27:33,276
Let's go.
413
00:27:45,789 --> 00:27:48,708
How much money
we got in there, huh?
414
00:27:56,925 --> 00:27:58,718
Oh, yeah.
415
00:27:58,718 --> 00:28:00,679
What are you doing?
416
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
It makes no sense
rushing in right now.
417
00:28:02,847 --> 00:28:05,725
It's dark. They really got
plenty of places to hide.
418
00:28:05,725 --> 00:28:07,602
We stand a better chance
if we wait for first light --
419
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
make our move
before they wake up.
420
00:28:09,688 --> 00:28:13,400
I agree.
421
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
I thought you took him home.
422
00:28:16,069 --> 00:28:17,654
Change of plans.
423
00:28:17,696 --> 00:28:19,614
Well,
I don't want him out here.
424
00:28:19,656 --> 00:28:22,659
You've got no choice.
425
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
I'm bringing those men in
to stand trial.
426
00:28:24,744 --> 00:28:26,746
Now, you listen to me.
427
00:28:26,746 --> 00:28:28,164
I know that look in your eyes.
428
00:28:28,206 --> 00:28:29,999
It's the same one I had
when I was your age
429
00:28:30,041 --> 00:28:32,752
out on a posse
chasing kidnappers.
430
00:28:32,752 --> 00:28:36,172
I was angry,
wasn't thinking clear.
431
00:28:36,214 --> 00:28:37,882
I made a mistake
that got half the posse
432
00:28:37,924 --> 00:28:39,759
killed in a shoot-out.
433
00:28:43,722 --> 00:28:47,684
That was you, not me.
434
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
Look,
there's no sense in arguing.
435
00:28:49,769 --> 00:28:51,855
We'll all be much better
off if we work together.
436
00:28:51,896 --> 00:28:54,816
We're staying here
whether you like it or not.
437
00:29:06,161 --> 00:29:07,579
All right.
438
00:29:07,620 --> 00:29:11,458
We'll go around
and come in from three sides.
439
00:29:11,499 --> 00:29:14,127
Now, they're gonna
go for their guns.
440
00:29:14,169 --> 00:29:15,837
And when they do,
we got to be --
441
00:29:41,362 --> 00:29:43,114
Come on, let's ride.
442
00:29:44,407 --> 00:29:45,408
Move out.
443
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
- Okay.
- All right.
444
00:29:49,204 --> 00:29:52,165
- What do we do?
- We wait.
445
00:29:52,207 --> 00:29:53,458
They'll be on guard now.
446
00:29:53,458 --> 00:29:56,294
We'll follow them
till they make camp again.
447
00:29:56,294 --> 00:29:57,879
Look.
448
00:29:57,921 --> 00:29:59,881
Hank and Preston?
449
00:30:11,976 --> 00:30:13,812
We should move in now.
450
00:30:13,853 --> 00:30:15,688
No.
451
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
Those two aren't gonna wait.
They're gonna move in.
452
00:30:20,235 --> 00:30:23,947
- You know they are.
- If they do, it's a mistake.
453
00:30:23,988 --> 00:30:25,323
I'm going in.
454
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
Matthew, no,
it's far too dangerous.
455
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
I'm not gonna sit here
and let them do my job.
456
00:30:28,159 --> 00:30:29,661
You're not going anywhere.
457
00:30:32,330 --> 00:30:34,207
- Hands in the air now!
- Look out. There.
458
00:30:40,839 --> 00:30:42,632
Stay here.
459
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
You see them?
460
00:30:59,148 --> 00:31:01,109
Go, hyah.
461
00:31:01,109 --> 00:31:03,695
Hyah, hyah.
462
00:31:03,736 --> 00:31:05,697
Matthew, look out!
463
00:31:05,738 --> 00:31:07,657
Hyah, hyah.
464
00:31:07,699 --> 00:31:08,783
Come on, come on.
465
00:31:13,538 --> 00:31:15,582
Hyah, hyah.
466
00:31:18,501 --> 00:31:21,629
All right, stop shooting!
467
00:31:21,671 --> 00:31:22,755
They're gone.
468
00:31:25,049 --> 00:31:26,301
Think I got one.
469
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
I know I did.
470
00:31:27,927 --> 00:31:30,680
Come on, We can't let them
get too far ahead.
471
00:31:39,147 --> 00:31:41,190
Thank you.
472
00:31:45,028 --> 00:31:46,362
How is he?
473
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
Bullet fractured the rib.
474
00:31:49,115 --> 00:31:52,368
From the angle of entry, I don't
believe it perforated the lung.
475
00:31:55,330 --> 00:31:57,498
- They got away.
- I knew they would.
476
00:31:57,540 --> 00:31:58,833
As soon
as y'all started shooting,
477
00:31:58,875 --> 00:32:03,254
y'all managed to hit everything
except the gang.
478
00:32:03,296 --> 00:32:05,256
It's been a while
since I fired a gun.
479
00:32:05,298 --> 00:32:06,507
It ain't about how
to shoot a gun.
480
00:32:06,549 --> 00:32:09,010
It's about
when not to shoot a gun.
481
00:32:09,052 --> 00:32:10,219
And until you learn that,
482
00:32:10,261 --> 00:32:12,180
you'll always be
what you are now --
483
00:32:12,180 --> 00:32:15,058
a boy with a badge
playing sheriff.
484
00:32:34,369 --> 00:32:35,536
What happens now?
485
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
I keep tracking alone.
486
00:32:37,622 --> 00:32:40,750
You should rest
until your ribs heal.
487
00:32:40,792 --> 00:32:43,336
I'll manage.
488
00:32:43,378 --> 00:32:46,255
I've been after that gang
too long to stop now.
489
00:32:48,549 --> 00:32:52,512
I still think I can bring them
in without anybody getting hurt.
490
00:32:52,553 --> 00:32:55,556
Sounds kind of strange coming
from a man who's killed 100 men.
491
00:32:55,556 --> 00:32:56,891
Stories.
492
00:32:56,891 --> 00:32:59,394
That's all that is,
is stories made up by writers
493
00:32:59,435 --> 00:33:01,562
trying to sell books.
494
00:33:01,604 --> 00:33:03,564
Now, this gun
ain't never killed nobody.
495
00:33:03,564 --> 00:33:06,317
And the truth be known, ever
since the kidnapper shoot-out,
496
00:33:06,359 --> 00:33:08,277
just about every outlaw
I've had to bring in,
497
00:33:08,319 --> 00:33:10,363
I've managed
to do it without bloodshed.
498
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
I learned to use my head,
how to think things through
499
00:33:13,366 --> 00:33:17,036
and stop barging
into dangerous situations.
500
00:33:17,078 --> 00:33:19,998
And most of the time, you
can do it without firing a shot.
501
00:33:26,879 --> 00:33:28,715
Marshal Burch.
502
00:33:32,176 --> 00:33:35,179
What you said
about me earlier...
503
00:33:35,221 --> 00:33:37,724
you were right.
504
00:33:37,765 --> 00:33:41,269
I don't blame you for wanting
to ride on alone.
505
00:33:41,269 --> 00:33:44,480
But I want you to give me
one more chance
506
00:33:44,522 --> 00:33:46,107
to learn what you learned.
507
00:33:53,448 --> 00:33:55,324
Well, come on.
508
00:33:58,619 --> 00:34:00,496
Suppose they're still
heading north.
509
00:34:00,538 --> 00:34:02,206
Well, my guess is
they're heading up this valley.
510
00:34:02,248 --> 00:34:05,793
We cross this ridge here, we can
cut them off at the river.
511
00:34:09,964 --> 00:34:11,632
What are you doing?
512
00:34:11,674 --> 00:34:12,925
- What the --
- What are you doing, Sully?
513
00:34:12,967 --> 00:34:14,135
What are you doing?
514
00:34:14,177 --> 00:34:15,511
Matthew.
515
00:34:15,553 --> 00:34:17,597
- Afternoon, Hank.
- What are you doing, Sully?!
516
00:34:17,638 --> 00:34:19,640
Whatever is necessary
to get the job done.
517
00:34:19,682 --> 00:34:21,934
Don't worry.
We'll come back for you.
518
00:34:21,976 --> 00:34:23,644
Matthew, undo these!
519
00:34:23,644 --> 00:34:27,148
Sully!
520
00:34:27,190 --> 00:34:29,317
Forget billiards.
521
00:34:29,317 --> 00:34:32,403
What you need is a piano,
a grand piano --
522
00:34:32,445 --> 00:34:34,697
music, something
to lift the spirits!
523
00:34:34,739 --> 00:34:36,949
I just want to get
the place built first.
524
00:34:36,991 --> 00:34:39,285
Maybe you can have one
of them stage shows, you know,
525
00:34:39,327 --> 00:34:42,163
the kind
where the women dance around,
526
00:34:42,163 --> 00:34:45,458
lift their voices in song
527
00:34:45,500 --> 00:34:48,920
to lighten the audiences
with the classics of yore.
528
00:34:48,961 --> 00:34:51,214
Hey, Mr. Bray, Jake.
529
00:34:51,255 --> 00:34:52,548
Good to see you, Brian.
How you doing?
530
00:34:52,590 --> 00:34:53,549
Thanks.
Good.
531
00:34:53,591 --> 00:34:55,718
Anybody hear anything yet
about Ma and Sully?
532
00:34:55,760 --> 00:34:57,178
No, but don't worry about it.
533
00:34:57,220 --> 00:35:00,098
I'm sure they'll be back soon.
534
00:35:00,139 --> 00:35:02,809
Miss Teresa told me you
offered to help build her fence.
535
00:35:02,850 --> 00:35:04,185
You what?!
536
00:35:04,227 --> 00:35:07,563
I just said I'd stop by is all.
537
00:35:07,605 --> 00:35:09,941
Don't matter anyway
'cause she said no.
538
00:35:09,982 --> 00:35:11,651
She was just being shy.
539
00:35:11,692 --> 00:35:14,695
I know she'd really like it
if you came out to help.
540
00:35:14,695 --> 00:35:16,489
Just tell her
you were passing by,
541
00:35:16,531 --> 00:35:18,407
thought you'd stop
and say hello.
542
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
You actually going out there?
543
00:35:21,077 --> 00:35:22,161
Maybe you could go out there
this afternoon.
544
00:35:22,203 --> 00:35:24,539
I -- I don't know.
I've got a lot of work to do.
545
00:35:24,539 --> 00:35:25,957
Maybe tomorrow.
546
00:35:25,998 --> 00:35:27,708
Can't wait too long.
547
00:35:27,750 --> 00:35:30,002
It's like Mr. Bray
told me once --
548
00:35:30,044 --> 00:35:32,922
He who hesitates is lost.
549
00:35:32,964 --> 00:35:34,799
I said that?
550
00:36:14,463 --> 00:36:16,215
Stay close and be quiet.
551
00:36:25,433 --> 00:36:27,935
Maybe farther down.
552
00:36:32,648 --> 00:36:34,942
- No, right there.
- That's fine.
553
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
We should've rode on.
554
00:36:49,624 --> 00:36:51,959
Let's wait till the nightfall.
That's all.
555
00:36:55,588 --> 00:36:56,923
They're inside.
556
00:36:56,964 --> 00:36:58,799
We'll have to flush them out.
557
00:36:58,841 --> 00:37:00,509
How?
558
00:37:08,643 --> 00:37:11,771
What are we looking for?
559
00:37:11,812 --> 00:37:14,899
We're looking for a --
right there.
560
00:37:17,443 --> 00:37:20,488
It's an air shaft.
561
00:37:20,529 --> 00:37:22,907
Should lead
straight down to the cave.
562
00:37:26,494 --> 00:37:28,037
Now, here's
how we're gonna do this.
563
00:37:57,400 --> 00:37:59,902
Ah, there it is.
564
00:37:59,944 --> 00:38:01,362
Sulfur.
565
00:38:01,404 --> 00:38:02,989
We use it to treat wounds.
566
00:38:03,030 --> 00:38:05,908
But if ignited, the stench
it causes is horrible.
567
00:38:05,950 --> 00:38:06,784
All right.
568
00:38:06,826 --> 00:38:08,619
We'll wait for them down
by the entrance.
569
00:38:08,661 --> 00:38:11,664
When I give you the signal,
you drop it in.
570
00:38:11,706 --> 00:38:13,332
Be careful of your wound.
571
00:38:13,374 --> 00:38:15,084
Try not to overexert yourself.
572
00:38:15,126 --> 00:38:17,044
I'll be all right.
573
00:38:28,264 --> 00:38:31,142
It's narrow. They're gonna
have to come out one-by-one.
574
00:38:31,183 --> 00:38:33,602
I'll take them down.
You grab their guns.
575
00:38:33,644 --> 00:38:36,063
You got to work fast.
576
00:38:36,063 --> 00:38:37,732
I'm ready.
577
00:39:17,104 --> 00:39:18,939
Oh!
578
00:39:29,950 --> 00:39:31,118
Ah!
579
00:39:51,722 --> 00:39:53,391
Horses.
580
00:39:58,270 --> 00:40:00,231
Hold it!
581
00:40:00,272 --> 00:40:02,149
Right there.
582
00:40:08,656 --> 00:40:09,740
I thought you looked familiar.
583
00:40:15,079 --> 00:40:19,125
I see you got yourself a gun.
584
00:40:19,166 --> 00:40:21,877
Smart boy.
585
00:40:21,919 --> 00:40:23,629
Drop your gun.
586
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
What are you gonna
do, shoot me?
587
00:40:29,885 --> 00:40:32,012
That's up to you.
588
00:40:32,012 --> 00:40:36,058
Either way,
you're coming with me.
589
00:40:41,021 --> 00:40:42,857
Drop it.
590
00:40:45,192 --> 00:40:46,735
Left hand.
591
00:41:08,716 --> 00:41:13,429
Now, on the ground,
face down and hands out.
592
00:41:29,361 --> 00:41:31,071
Nice work, sheriff.
593
00:41:36,076 --> 00:41:37,786
We get the others?
594
00:41:37,828 --> 00:41:38,996
I tied them all up.
595
00:41:39,038 --> 00:41:41,040
And without a shot fired.
596
00:41:57,014 --> 00:41:58,933
You're not hitting it square.
597
00:42:03,938 --> 00:42:08,234
Trick is to hit it strong
and clean, not tap it.
598
00:42:25,459 --> 00:42:28,379
What are you doing here?
599
00:42:28,420 --> 00:42:29,755
Just passing by.
600
00:42:29,797 --> 00:42:31,966
I thought I'd stop in
and say hello.
601
00:42:36,470 --> 00:42:40,432
Take me a couple hours
to finish this...
602
00:42:40,474 --> 00:42:43,811
that is, if you don't mind
me helping you.
603
00:42:43,811 --> 00:42:45,563
If that is
what you would like.
604
00:42:54,780 --> 00:42:58,701
Mayor Slicker, are you hungry?
605
00:42:58,742 --> 00:43:02,162
I have made arroz con pollo.
606
00:43:02,204 --> 00:43:03,664
Sure.
607
00:43:39,283 --> 00:43:40,909
Let's go.
608
00:43:45,039 --> 00:43:47,207
Hey, sheriff.
609
00:43:54,757 --> 00:43:56,342
I got something for you.
610
00:44:01,513 --> 00:44:02,806
I can't take that.
611
00:44:02,848 --> 00:44:04,224
Sure you can,
612
00:44:04,224 --> 00:44:06,268
as long as you remember
what you learned out here.
613
00:44:12,900 --> 00:44:14,985
I'll never forget.
614
00:44:15,027 --> 00:44:16,528
You better get going.
615
00:44:16,570 --> 00:44:18,906
The sheriff ought to be the one
to lead the way into town.
616
00:44:44,932 --> 00:44:47,059
What was that all about?
617
00:44:47,101 --> 00:44:48,977
He wanted to give me...
618
00:44:54,191 --> 00:44:58,404
I suppose he wanted
you to have this moment alone.
619
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
You earned it.
620
00:45:16,880 --> 00:45:18,799
Will you look at that?
621
00:45:21,969 --> 00:45:24,304
- He got them.
- I don't believe it.
622
00:45:27,057 --> 00:45:30,269
Good work, sheriff.
623
00:45:30,310 --> 00:45:32,020
Good job, Matthew.
624
00:45:34,148 --> 00:45:36,066
Congratulations, Matthew.
625
00:45:39,361 --> 00:45:42,990
- I'm proud of you, sheriff.
- Come on.
626
00:45:43,031 --> 00:45:45,826
Thank you.
627
00:45:45,868 --> 00:45:47,619
Let's go.
628
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
Good job.
Yeah.
629
00:45:50,080 --> 00:46:00,966
Nice work, sheriff.
630
00:46:01,008 --> 00:46:02,968
Mighty proud of you, Matthew.
631
00:46:03,010 --> 00:46:05,387
Thank you.
43589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.