All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E09.Legend.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,183 What's all this? 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 Oh, it's building supplies. 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,104 - For what? - Their new hotel. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 We start work on it today. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,149 Where'd you get the money? 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,317 Cashed in the gold nugget my Pa give me. 7 00:00:26,359 --> 00:00:27,861 Just about covers the expenses 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,280 with a little left for celebrating. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 Where are you gonna build this hotel? 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,950 My saloon. 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,161 Gonna fix it up, put up a big sign -- 12 00:00:36,202 --> 00:00:39,039 Jake and Hank's Gold Nugget Saloon and Hotel. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,957 Hank and Jake's Gold Nugget Saloon and Hotel. 14 00:00:40,957 --> 00:00:42,375 Jake and Hank's sounds better. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,210 It's my saloon. My name ought to come first. 16 00:00:44,252 --> 00:00:46,588 It was my gold nugget paid for it. 17 00:00:46,629 --> 00:00:48,298 So, I figured my... 18 00:00:52,427 --> 00:00:55,638 Mr. Bray, I'm in need of some nails. 19 00:00:55,680 --> 00:00:59,392 Nails? What, are you building a hotel, too? 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 A fence. 21 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 All right. Come on with me. 22 00:01:20,330 --> 00:01:23,166 Hmm. It's from Emma. 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,001 She finally met up with Gilda St. Clair. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 And they're on their way to London. 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,046 London? That's wonderful. 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,217 I'm glad she took the job. 27 00:01:32,258 --> 00:01:35,386 It's what was best for both of us. 28 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 You should know, Mr. Gormley, 29 00:02:13,716 --> 00:02:15,927 that this is a reputable institution 30 00:02:15,969 --> 00:02:18,388 managing all the assets of this town. 31 00:02:18,388 --> 00:02:20,723 Now, by coming to work here, you'll be taking responsibility 32 00:02:20,723 --> 00:02:22,976 for the next generation of its citizens. 33 00:02:23,017 --> 00:02:24,769 Will you be able to accept that? 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,272 As my father said to me, do not lift the load 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,982 unless you're prepared to carry it the distance. 36 00:02:29,023 --> 00:02:32,694 Now, you must ask yourself, am I prepared to carry the load? 37 00:02:32,735 --> 00:02:34,612 Well, speak up. 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,447 Are you? 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,954 Gentlemen, may I help you? 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 You can start by opening the safe. 41 00:02:45,540 --> 00:02:47,709 Move, now. 42 00:02:50,086 --> 00:02:53,006 All right, come on. 43 00:02:53,047 --> 00:02:57,343 Get over there. Now, open it up. 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,846 Come on. Hurry up! 45 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 Walk nice and easy to the back. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,778 Get in there. 47 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 We'd love to have you out to the house for dinner tonight. 48 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 Oh, I can't. 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,079 Loren's got a shipment of goods coming in on the late train. 50 00:03:25,121 --> 00:03:27,373 And I promised him I'd help unload. 51 00:03:27,415 --> 00:03:29,417 What about tomorrow night? 52 00:03:29,459 --> 00:03:32,170 I just want to be sure that you're eating properly. 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,422 Uh-huh. And I'm dressing warm, too. 54 00:03:34,464 --> 00:03:35,924 Mm-hmm. 55 00:03:39,177 --> 00:03:41,512 Who's that? 56 00:03:41,554 --> 00:03:44,140 I haven't seen him before. 57 00:03:44,140 --> 00:03:46,142 I'm gonna go find out. 58 00:03:46,142 --> 00:03:48,228 Matthew, be careful. 59 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 Yes, Ma. 60 00:04:14,504 --> 00:04:16,172 Forget the rest. Move it. 61 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 All right, move, move, move. 62 00:04:17,507 --> 00:04:18,925 Here. 63 00:04:20,843 --> 00:04:22,720 Come on. 64 00:04:22,762 --> 00:04:23,805 Matthew. 65 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 Let's go. 66 00:04:25,181 --> 00:04:27,058 Hyah, hyah! 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,851 Oh, get out. Hyah! 68 00:05:48,473 --> 00:05:52,226 There it is -- just beneath the clavicle. 69 00:05:52,268 --> 00:05:53,519 Well, it's lodged between the pleura 70 00:05:53,561 --> 00:05:55,313 and the subclavian artery. 71 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 In the thorax? 72 00:05:57,523 --> 00:06:00,818 No, the lung's not punctured. 73 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 I'll remove the bullet. 74 00:06:10,078 --> 00:06:13,373 There's a bleeder, the artery. 75 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 Small tear. The bullet must've grazed it. 76 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 Fraction of an inch either way. 77 00:06:33,101 --> 00:06:34,310 Any news? 78 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 - Still operating. - Oh. 79 00:06:36,646 --> 00:06:39,982 I can't believe this happened in our own town. 80 00:06:40,024 --> 00:06:41,901 Anyone who got a look at the ones who done it? 81 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 I saw them. 82 00:06:43,444 --> 00:06:45,279 They're known as the Stearate Gang. 83 00:06:45,321 --> 00:06:46,864 I just made some inquiries. 84 00:06:46,906 --> 00:06:48,449 Apparently, these outlaws 85 00:06:48,491 --> 00:06:51,160 have been robbing banks all along the Santa Fe Trail. 86 00:06:51,202 --> 00:06:54,789 A $1,000 reward has just been issued for their capture. 87 00:06:54,831 --> 00:06:56,541 A thousand dollars? 88 00:06:56,582 --> 00:06:59,335 Dozens of marshals, sheriffs, and bounty hunters 89 00:06:59,377 --> 00:07:01,462 have been tracking them for months now. 90 00:07:01,504 --> 00:07:03,297 Well, I hope they catch them soon. 91 00:07:03,339 --> 00:07:05,550 They should've been caught today at my bank. 92 00:07:05,591 --> 00:07:08,594 And they would've been if this town had a sheriff. 93 00:07:08,636 --> 00:07:10,888 This town has a sheriff. 94 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 A real sheriff, Sully -- 95 00:07:13,141 --> 00:07:16,686 one that's capable of doing the job. 96 00:07:24,152 --> 00:07:26,487 He's lost a lot of blood. 97 00:07:26,529 --> 00:07:28,322 But in time, he should fully recover. 98 00:07:28,364 --> 00:07:30,199 - Oh. - Oh, good. 99 00:07:36,998 --> 00:07:39,167 Gonna need to order some bathtubs. 100 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 - What for? - The guests. 101 00:07:41,085 --> 00:07:44,255 You got to know Preston's hotel's gonna offer hot baths. 102 00:07:44,297 --> 00:07:45,673 What we need is a billiard table. 103 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 I hear Preston's hotel don't got one of them. 104 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 The -- the -- the money is running out, Hank. 105 00:07:50,052 --> 00:07:53,514 I don't think we can afford hot baths and a billiard table. 106 00:07:53,514 --> 00:07:56,809 So, we go get us some more money. 107 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 How? 108 00:07:57,894 --> 00:07:59,312 You heard Preston. 109 00:07:59,353 --> 00:08:01,439 Reward for the Stearate Gang's $1,000. 110 00:08:01,481 --> 00:08:02,440 We can't go running off 111 00:08:02,482 --> 00:08:05,526 and expect to open our hotel before Preston's. 112 00:08:05,526 --> 00:08:06,944 So you stay here. 113 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 I'll go after them. 114 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 Alone? 115 00:08:09,864 --> 00:08:10,948 Not alone. 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,700 I'll take along a friend. 117 00:08:15,203 --> 00:08:18,789 Judge Colt and his jury of six. 118 00:08:20,541 --> 00:08:21,709 All this time, I feared 119 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 that something like this would happen. 120 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 And now... 121 00:08:30,134 --> 00:08:32,303 It came so close, Sully. We almost lost him. 122 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Yeah, but we didn't. 123 00:08:33,804 --> 00:08:36,224 What about the next time? 124 00:08:36,224 --> 00:08:38,559 Michaela, we have been over this. 125 00:08:38,559 --> 00:08:40,561 Matthew's of age. He's a man. 126 00:08:40,561 --> 00:08:43,689 He's made his choice. 127 00:08:43,731 --> 00:08:46,400 Perhaps this will make him reconsider that choice. 128 00:08:46,400 --> 00:08:47,610 Maybe. 129 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 Let's just get him healed first. 130 00:08:52,406 --> 00:08:54,867 The town council will want to appointment a temporary sheriff 131 00:08:54,909 --> 00:08:57,286 to replace him. 132 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 I'll keep an eye on things for him 133 00:09:00,039 --> 00:09:01,499 just till he gets better. 134 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 You, Sully? 135 00:09:03,125 --> 00:09:05,711 You don't strike me as the sheriff type. 136 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 Like I said, Preston, it's only temporary. 137 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Yes. 138 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 But while you're keeping an eye on things, 139 00:09:11,551 --> 00:09:14,262 will you be prepared to assume the responsibility 140 00:09:14,303 --> 00:09:16,430 that comes with the office? 141 00:09:16,430 --> 00:09:18,641 Because that's what this town needs -- 142 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 someone who's willing to do whatever is necessary 143 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 to get the job done. 144 00:09:22,353 --> 00:09:23,854 Preston? 145 00:09:23,896 --> 00:09:25,064 Here. 146 00:09:25,106 --> 00:09:27,441 I got this rifle you were looking for. 147 00:09:27,483 --> 00:09:30,319 Ain't she a beauty? 148 00:09:30,361 --> 00:09:31,779 .52 caliber Sharps. 149 00:09:31,821 --> 00:09:35,491 Knock a buffalo clear off its feet at 1,000 yards. 150 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 It'll do nicely. 151 00:09:37,118 --> 00:09:39,620 You plan on going after those outlaws? 152 00:09:39,662 --> 00:09:41,789 - That's right. - By yourself? 153 00:09:41,789 --> 00:09:43,541 I'd have asked the sheriff to come along, 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,877 but I doubt he's fit for travel. 155 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 Oh. 156 00:09:48,296 --> 00:09:50,631 Would you look at that? 157 00:09:50,631 --> 00:09:52,550 I don't believe it. 158 00:09:52,592 --> 00:09:54,885 - That's Elias Burch. - Who? 159 00:09:54,927 --> 00:09:55,886 U.S. Marshal. 160 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 I got books about him in my store. 161 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 Why, the man's a living legend. 162 00:09:59,765 --> 00:10:03,769 They say he's killed over 100 men. 163 00:10:03,811 --> 00:10:05,479 Is the sheriff in? 164 00:10:05,521 --> 00:10:07,815 No, he's been wounded. 165 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 Where can I find him? 166 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 I need to ask him a few questions. 167 00:10:16,365 --> 00:10:18,159 Matthew, this man's a U.S. Marshal. 168 00:10:18,159 --> 00:10:21,662 He'd like to ask you some questions about the robbery. 169 00:10:21,662 --> 00:10:23,581 Elias Burch. 170 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Have we met? 171 00:10:24,665 --> 00:10:27,293 Every lawman in the country knows who you are. 172 00:10:30,087 --> 00:10:32,798 Matthew Cooper. 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,760 About the gang that robbed the bank in town... 174 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 ...how many men were there? 175 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 I don't know. I only saw two when I went in. 176 00:10:46,354 --> 00:10:49,857 You went in without knowing how many you were up against? 177 00:10:49,899 --> 00:10:52,485 I didn't know it was a robbery. 178 00:10:52,526 --> 00:10:54,612 I only saw a man through a window. 179 00:10:54,654 --> 00:10:57,531 Tall, a mustache, and a scar under his right eye? 180 00:10:57,573 --> 00:10:59,033 That's him. 181 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Jed Stearate. 182 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 There were four of them. I saw them leave the bank. 183 00:11:03,204 --> 00:11:04,538 Are you tracking them? 184 00:11:04,538 --> 00:11:06,916 All the way from California. 185 00:11:06,957 --> 00:11:10,544 I'm going after them, too... soon as I get out of here. 186 00:11:10,586 --> 00:11:12,963 It'll be some time. You need to get some rest. 187 00:11:13,005 --> 00:11:14,674 You listen to the doc, sheriff. 188 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 You stay in bed and let me handle the Stearate Gang. 189 00:11:18,928 --> 00:11:22,515 Is it true you killed 100 men? 190 00:11:22,556 --> 00:11:24,600 Where'd you hear that? 191 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 I read some of them books they wrote about you. 192 00:11:28,062 --> 00:11:30,606 That's too bad. 193 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Buenas tardes, Teresa. 194 00:11:43,244 --> 00:11:45,454 Hola, Brian. 195 00:11:45,496 --> 00:11:47,081 How is your brother? 196 00:11:47,123 --> 00:11:48,582 Doing better. 197 00:11:48,582 --> 00:11:50,584 Ma says he just needs a lot of rest. 198 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 - He'll be as good as new. - Oh, I am glad. 199 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Are you hungry? 200 00:11:56,465 --> 00:11:57,550 Sure. 201 00:11:57,591 --> 00:11:58,926 Got any tortillas? 202 00:11:58,968 --> 00:12:01,220 For you, Brian? 203 00:12:01,262 --> 00:12:02,847 Always. 204 00:12:02,888 --> 00:12:04,598 I came out here to see if you'd need some help 205 00:12:04,640 --> 00:12:05,975 with the fence. 206 00:12:06,016 --> 00:12:07,601 Oh, that is very kind of you. 207 00:12:07,601 --> 00:12:09,270 - Gracias. - De nada. 208 00:12:11,480 --> 00:12:12,940 How's it coming along? 209 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Slowly. 210 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 I was hoping to complete the work by next week. 211 00:12:16,652 --> 00:12:19,405 But now, I am hoping before Easter. 212 00:12:21,949 --> 00:12:23,617 My husband was to build the fence 213 00:12:23,659 --> 00:12:26,287 when he finished the shearing pen. 214 00:12:26,287 --> 00:12:30,708 He was always building, always working. 215 00:12:30,750 --> 00:12:33,711 I have never lifted a hammer until this day. 216 00:12:36,505 --> 00:12:38,674 I have none of his skill. 217 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 But I will learn, sí? 218 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Sí. 219 00:13:00,863 --> 00:13:03,240 - Gracias. - De nada. 220 00:13:11,332 --> 00:13:13,626 Don't let them workers ruin my saloon while I'm gone. 221 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 I'll make sure they stick to the plan. 222 00:13:15,002 --> 00:13:19,173 Remember, Hank -- shoot first, ask questions later. 223 00:13:19,173 --> 00:13:20,508 Always. 224 00:13:20,549 --> 00:13:22,176 Look at that. 225 00:13:26,138 --> 00:13:27,765 You got your work cut out for you 226 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 if you plan on getting that reward. 227 00:13:36,357 --> 00:13:37,983 Here's another spoonful. 228 00:13:38,025 --> 00:13:40,653 I can feed myself, Dr. Mike. 229 00:13:40,694 --> 00:13:42,363 The less you move your arm, the better. 230 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 Marshal Burch leave? 231 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 This morning. 232 00:13:59,588 --> 00:14:01,632 I should be with him. 233 00:14:01,674 --> 00:14:03,634 I'm a sheriff. I got a duty to this town. 234 00:14:03,676 --> 00:14:04,927 It's only been two days, Matthew. 235 00:14:04,969 --> 00:14:06,428 You're in no condition to travel. 236 00:14:06,470 --> 00:14:08,889 You think I don't know what people are saying about me? 237 00:14:14,812 --> 00:14:17,982 I can do this job. 238 00:14:18,023 --> 00:14:20,943 Listen to me, Matthew. 239 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 That bullet damaged the lining of one of your arteries, 240 00:14:23,612 --> 00:14:26,031 leaving it precariously thin. 241 00:14:26,073 --> 00:14:30,786 Any increased activity or strain could cause the artery 242 00:14:30,828 --> 00:14:34,790 to resume bleeding or possibly even rupture. 243 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 But if you stay calm and you rest, in time, 244 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 the artery will strengthen and heal. 245 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 And you can do your job. 246 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 I need another vial of sulfur and some carbolic acid. 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 I'll get them. 248 00:16:02,753 --> 00:16:03,504 When did he leave? 249 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Sometime during the night. 250 00:16:05,422 --> 00:16:07,383 I was asleep in the other room. I didn't hear him. 251 00:16:07,424 --> 00:16:08,300 Oh. 252 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 He won't get far in his condition. 253 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 Hopefully, we'll find him before he finds that gang. 254 00:16:13,222 --> 00:16:16,308 Maybe he'll meet up with Marshal Burch. 255 00:16:16,308 --> 00:16:17,810 Last thing Matthew needs 256 00:16:17,810 --> 00:16:20,938 is that trigger-happy gunfighter leading him into a shoot-out. 257 00:16:24,400 --> 00:16:26,026 Don't worry about Brian and Katie. 258 00:16:26,068 --> 00:16:27,486 They'll be fine with me. 259 00:16:27,486 --> 00:16:29,655 Hopefully, we won't be gone too long. 260 00:16:32,658 --> 00:16:34,326 Thank you, Brian. 261 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 Big mistake. 262 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 And because of it, you're dead. 263 00:17:19,455 --> 00:17:21,081 What do you mean? 264 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 You stopped inside the tree line. 265 00:17:22,624 --> 00:17:24,626 Sound funnels along the water. 266 00:17:24,668 --> 00:17:29,006 People can hear you -- people like me, Jed Stearate. 267 00:17:30,674 --> 00:17:32,384 Now, if you stay on the other side of the trees, 268 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 the sound's muffled, and you'll be hid. 269 00:17:37,139 --> 00:17:38,682 I want to ride with you. 270 00:17:41,268 --> 00:17:44,146 You're in no condition to be out here. 271 00:17:44,188 --> 00:17:45,647 I won't slow you down. 272 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 The people in my town are counting on me. 273 00:17:51,195 --> 00:17:52,905 I ain't turning back. 274 00:17:56,867 --> 00:17:59,661 Cherry pie, my favorite. 275 00:17:59,703 --> 00:18:02,623 You sure you won't, uh, join me in a slice? 276 00:18:02,664 --> 00:18:04,166 My treat. 277 00:18:04,208 --> 00:18:06,335 No, thanks. 278 00:18:06,376 --> 00:18:09,338 Ah, listen to me, Brian. 279 00:18:09,379 --> 00:18:11,006 Don't worry. 280 00:18:11,048 --> 00:18:14,760 I tell you, they're gonna bring Matthew home safe and sound. 281 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 I just know it. 282 00:18:20,099 --> 00:18:23,435 Workers just cut a hole in the wall for a door. 283 00:18:23,435 --> 00:18:27,689 One small problem -- It was the wrong wall. 284 00:18:41,954 --> 00:18:45,457 Miss Teresa's been having troubles, too. 285 00:18:45,457 --> 00:18:48,752 She's been trying to build a fence for days now. 286 00:18:48,794 --> 00:18:50,212 By herself? 287 00:18:50,254 --> 00:18:52,631 Can't afford to hire somebody. 288 00:18:52,673 --> 00:18:55,467 I went out there a couple days ago to help her out. 289 00:18:55,509 --> 00:18:57,344 But it's tough, 290 00:18:57,386 --> 00:19:01,723 especially with those heavy fence posts. 291 00:19:01,765 --> 00:19:04,184 What she needs is somebody strong to help her. 292 00:19:04,226 --> 00:19:06,728 Good luck. 293 00:19:21,326 --> 00:19:23,287 You've been doing that a long time. 294 00:19:23,328 --> 00:19:25,414 How much cleaner are you hoping to get it? 295 00:19:27,499 --> 00:19:29,126 Just want to make sure it's working right 296 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 when we catch up to Stearate. 297 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 Did you have a problem with it during the holdup? 298 00:19:36,592 --> 00:19:38,635 I didn't have it with me at the time. 299 00:19:41,346 --> 00:19:43,682 Didn't think carrying a gun was right. 300 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 A sheriff without a gun. 301 00:19:46,727 --> 00:19:50,647 I'm surprised you lasted this long. 302 00:19:50,689 --> 00:19:53,775 Well, it's behind me now. 303 00:19:53,817 --> 00:19:58,363 From now on, I'm carrying this with me everywhere. 304 00:20:18,717 --> 00:20:21,053 Is that the gun that killed those 100 men? 305 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 It's gonna be dark soon. 306 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 You better get some rest. 307 00:20:29,686 --> 00:20:32,689 We'll be moving at first light. 308 00:21:14,982 --> 00:21:16,316 - Hank. - Preston. 309 00:21:16,358 --> 00:21:17,651 What are you doing? 310 00:21:17,693 --> 00:21:19,611 I almost killed you. 311 00:21:19,611 --> 00:21:20,779 What are you doing sneaking up on me like that? 312 00:21:20,779 --> 00:21:22,489 I didn't know it was you. 313 00:21:22,531 --> 00:21:23,907 Thought you was the Stearate Gang. 314 00:21:23,949 --> 00:21:26,451 Oh, don't tell me you're going after them, as well. 315 00:21:26,493 --> 00:21:28,287 I got a lot better chance than you do. 316 00:21:28,287 --> 00:21:29,663 We'll see about that. 317 00:21:29,705 --> 00:21:31,331 Why don't you put those things away now 318 00:21:31,373 --> 00:21:32,791 so you don't hurt yourself? 319 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 Should have listened to Loren. 320 00:21:34,459 --> 00:21:37,004 Shoot first, ask questions later. 321 00:21:37,045 --> 00:21:38,046 Hank. 322 00:21:38,088 --> 00:21:41,717 Wait a minute. 323 00:21:41,758 --> 00:21:46,013 I think we stand a better chance if we pooled our resources. 324 00:21:46,054 --> 00:21:48,598 You mean ride together? 325 00:21:48,640 --> 00:21:50,809 Two against four are better odds than one. 326 00:21:53,437 --> 00:21:56,148 - We split the reward 50/50. - Un-uh. 327 00:21:56,148 --> 00:21:58,150 You can keep it all. 328 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 I just want that gang. 329 00:22:13,832 --> 00:22:15,500 Wait. 330 00:22:15,500 --> 00:22:16,752 What is it? 331 00:22:16,793 --> 00:22:18,545 It's another marker. 332 00:22:18,587 --> 00:22:20,339 Arrow, same as the last one. 333 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 Do you suppose Matthew made it? 334 00:22:21,882 --> 00:22:23,425 Maybe. 335 00:22:23,467 --> 00:22:24,843 I'm not sure. 336 00:22:24,843 --> 00:22:27,054 Whoever made it wants us to know where they went. 337 00:22:42,694 --> 00:22:44,112 What is it? 338 00:22:44,154 --> 00:22:45,822 Riders coming. 339 00:23:05,592 --> 00:23:07,469 Dr. Mike! Sully! 340 00:23:07,511 --> 00:23:09,137 Over here! 341 00:23:09,179 --> 00:23:10,680 Matthew? 342 00:23:10,722 --> 00:23:13,392 Must've followed me. What are you doing? 343 00:23:13,433 --> 00:23:15,560 What are you doing? Hey! 344 00:23:15,602 --> 00:23:17,396 Let me go! 345 00:23:17,437 --> 00:23:19,523 Take him home, where he'll be safe. 346 00:23:19,564 --> 00:23:20,982 Unlock me! 347 00:23:21,024 --> 00:23:22,567 Unlock me! 348 00:23:22,609 --> 00:23:24,569 Listen to me. I'm not going back. 349 00:23:24,611 --> 00:23:26,446 Let me go! I am not gonna go -- 350 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Take it easy. 351 00:23:28,740 --> 00:23:30,409 Easy, Matthew. 352 00:23:34,162 --> 00:23:36,456 Is he all right? 353 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 I believe so. He's fainted. 354 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 You didn't have to do that to him. 355 00:23:42,879 --> 00:23:44,673 I thought you wanted him to stay home. 356 00:23:44,714 --> 00:23:46,007 We do. 357 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 But getting him upset like that in his condition 358 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 is far too dangerous. 359 00:23:50,929 --> 00:23:52,389 Exactly. 360 00:24:02,649 --> 00:24:06,486 Your pulse is strong, and your color's returning. 361 00:24:06,528 --> 00:24:10,323 I don't see any sign of arterial bleeding. 362 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 Can't believe he did that. 363 00:24:13,493 --> 00:24:16,329 Better off letting Burch go after that gang alone. 364 00:24:16,371 --> 00:24:18,707 I'm not turning back now. 365 00:24:18,748 --> 00:24:21,751 Matthew, you're in no condition to be out here. 366 00:24:21,793 --> 00:24:23,920 You've already fainted from exertion. 367 00:24:23,962 --> 00:24:25,213 Any more strain and -- 368 00:24:25,255 --> 00:24:27,591 Dr. Mike, I got to do this. 369 00:24:27,632 --> 00:24:31,386 I got to show the town that I can do this job. 370 00:24:31,428 --> 00:24:34,514 You got to show the town or yourself? 371 00:24:36,683 --> 00:24:42,272 If I ride back into town now, I'm admitting failure. 372 00:24:42,314 --> 00:24:44,858 And I won't do that. 373 00:24:47,277 --> 00:24:51,323 All right, we're going with you. 374 00:24:51,364 --> 00:24:53,408 - What? - Sully's right. 375 00:24:53,450 --> 00:24:55,660 That way I can monitor you more closely, 376 00:24:55,702 --> 00:24:59,122 make sure you don't do anything too dangerous. 377 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 Mrs. Morales. 378 00:25:17,599 --> 00:25:20,268 Mayor Slicker. 379 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Is something wrong? 380 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 What? 381 00:25:23,772 --> 00:25:25,732 No, no, no, no. I -- I -- I just... 382 00:25:25,774 --> 00:25:28,151 I came out to give you your salary for the month. 383 00:25:31,029 --> 00:25:33,532 Oh. 384 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 Gracias. 385 00:25:37,744 --> 00:25:39,663 What'd you do this morning? 386 00:25:42,082 --> 00:25:45,919 Well, um, good-bye. 387 00:25:45,919 --> 00:25:49,422 Good-bye. 388 00:25:49,422 --> 00:25:52,092 Listen, um, I -- 389 00:25:52,092 --> 00:25:55,679 I hear you're having some trouble putting up a fence. 390 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 Now, if you need some help, I'd be happy to come out. 391 00:25:59,891 --> 00:26:03,061 That is very kind of you, but I am finding my way. 392 00:26:03,103 --> 00:26:04,896 Soon, I will be finished. 393 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 Ah. 394 00:26:05,981 --> 00:26:09,526 Well, all right. 395 00:26:17,617 --> 00:26:21,496 Ah, see you. 396 00:26:21,538 --> 00:26:23,790 Mayor Slicker's a nice man. 397 00:26:23,790 --> 00:26:25,542 Yes. 398 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Why'd you say no when he offered to help you 399 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 with the fence? 400 00:26:29,588 --> 00:26:32,173 It would not be proper. 401 00:26:32,215 --> 00:26:36,428 Sometimes, it helps to make new friends, 402 00:26:36,469 --> 00:26:39,848 especially after someone you love dies. 403 00:26:39,889 --> 00:26:43,310 It helped me when my ma died. 404 00:26:43,351 --> 00:26:44,811 I met Dr. Mike. 405 00:26:44,811 --> 00:26:46,938 Then I wasn't so sad anymore. 406 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 There it is again. 407 00:27:19,429 --> 00:27:20,805 That was another one. 408 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 - Listen. - Is it them? 409 00:27:24,434 --> 00:27:27,437 They stopped along the stream, inside the tree line. 410 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Yes. 411 00:27:29,356 --> 00:27:31,566 Big mistake. 412 00:27:31,608 --> 00:27:33,276 Let's go. 413 00:27:45,789 --> 00:27:48,708 How much money we got in there, huh? 414 00:27:56,925 --> 00:27:58,718 Oh, yeah. 415 00:27:58,718 --> 00:28:00,679 What are you doing? 416 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 It makes no sense rushing in right now. 417 00:28:02,847 --> 00:28:05,725 It's dark. They really got plenty of places to hide. 418 00:28:05,725 --> 00:28:07,602 We stand a better chance if we wait for first light -- 419 00:28:07,644 --> 00:28:09,646 make our move before they wake up. 420 00:28:09,688 --> 00:28:13,400 I agree. 421 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 I thought you took him home. 422 00:28:16,069 --> 00:28:17,654 Change of plans. 423 00:28:17,696 --> 00:28:19,614 Well, I don't want him out here. 424 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 You've got no choice. 425 00:28:22,701 --> 00:28:24,744 I'm bringing those men in to stand trial. 426 00:28:24,744 --> 00:28:26,746 Now, you listen to me. 427 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 I know that look in your eyes. 428 00:28:28,206 --> 00:28:29,999 It's the same one I had when I was your age 429 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 out on a posse chasing kidnappers. 430 00:28:32,752 --> 00:28:36,172 I was angry, wasn't thinking clear. 431 00:28:36,214 --> 00:28:37,882 I made a mistake that got half the posse 432 00:28:37,924 --> 00:28:39,759 killed in a shoot-out. 433 00:28:43,722 --> 00:28:47,684 That was you, not me. 434 00:28:47,726 --> 00:28:49,769 Look, there's no sense in arguing. 435 00:28:49,769 --> 00:28:51,855 We'll all be much better off if we work together. 436 00:28:51,896 --> 00:28:54,816 We're staying here whether you like it or not. 437 00:29:06,161 --> 00:29:07,579 All right. 438 00:29:07,620 --> 00:29:11,458 We'll go around and come in from three sides. 439 00:29:11,499 --> 00:29:14,127 Now, they're gonna go for their guns. 440 00:29:14,169 --> 00:29:15,837 And when they do, we got to be -- 441 00:29:41,362 --> 00:29:43,114 Come on, let's ride. 442 00:29:44,407 --> 00:29:45,408 Move out. 443 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 - Okay. - All right. 444 00:29:49,204 --> 00:29:52,165 - What do we do? - We wait. 445 00:29:52,207 --> 00:29:53,458 They'll be on guard now. 446 00:29:53,458 --> 00:29:56,294 We'll follow them till they make camp again. 447 00:29:56,294 --> 00:29:57,879 Look. 448 00:29:57,921 --> 00:29:59,881 Hank and Preston? 449 00:30:11,976 --> 00:30:13,812 We should move in now. 450 00:30:13,853 --> 00:30:15,688 No. 451 00:30:19,192 --> 00:30:20,193 Those two aren't gonna wait. They're gonna move in. 452 00:30:20,235 --> 00:30:23,947 - You know they are. - If they do, it's a mistake. 453 00:30:23,988 --> 00:30:25,323 I'm going in. 454 00:30:25,365 --> 00:30:26,407 Matthew, no, it's far too dangerous. 455 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 I'm not gonna sit here and let them do my job. 456 00:30:28,159 --> 00:30:29,661 You're not going anywhere. 457 00:30:32,330 --> 00:30:34,207 - Hands in the air now! - Look out. There. 458 00:30:40,839 --> 00:30:42,632 Stay here. 459 00:30:54,227 --> 00:30:55,520 You see them? 460 00:30:59,148 --> 00:31:01,109 Go, hyah. 461 00:31:01,109 --> 00:31:03,695 Hyah, hyah. 462 00:31:03,736 --> 00:31:05,697 Matthew, look out! 463 00:31:05,738 --> 00:31:07,657 Hyah, hyah. 464 00:31:07,699 --> 00:31:08,783 Come on, come on. 465 00:31:13,538 --> 00:31:15,582 Hyah, hyah. 466 00:31:18,501 --> 00:31:21,629 All right, stop shooting! 467 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 They're gone. 468 00:31:25,049 --> 00:31:26,301 Think I got one. 469 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 I know I did. 470 00:31:27,927 --> 00:31:30,680 Come on, We can't let them get too far ahead. 471 00:31:39,147 --> 00:31:41,190 Thank you. 472 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 How is he? 473 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 Bullet fractured the rib. 474 00:31:49,115 --> 00:31:52,368 From the angle of entry, I don't believe it perforated the lung. 475 00:31:55,330 --> 00:31:57,498 - They got away. - I knew they would. 476 00:31:57,540 --> 00:31:58,833 As soon as y'all started shooting, 477 00:31:58,875 --> 00:32:03,254 y'all managed to hit everything except the gang. 478 00:32:03,296 --> 00:32:05,256 It's been a while since I fired a gun. 479 00:32:05,298 --> 00:32:06,507 It ain't about how to shoot a gun. 480 00:32:06,549 --> 00:32:09,010 It's about when not to shoot a gun. 481 00:32:09,052 --> 00:32:10,219 And until you learn that, 482 00:32:10,261 --> 00:32:12,180 you'll always be what you are now -- 483 00:32:12,180 --> 00:32:15,058 a boy with a badge playing sheriff. 484 00:32:34,369 --> 00:32:35,536 What happens now? 485 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 I keep tracking alone. 486 00:32:37,622 --> 00:32:40,750 You should rest until your ribs heal. 487 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 I'll manage. 488 00:32:43,378 --> 00:32:46,255 I've been after that gang too long to stop now. 489 00:32:48,549 --> 00:32:52,512 I still think I can bring them in without anybody getting hurt. 490 00:32:52,553 --> 00:32:55,556 Sounds kind of strange coming from a man who's killed 100 men. 491 00:32:55,556 --> 00:32:56,891 Stories. 492 00:32:56,891 --> 00:32:59,394 That's all that is, is stories made up by writers 493 00:32:59,435 --> 00:33:01,562 trying to sell books. 494 00:33:01,604 --> 00:33:03,564 Now, this gun ain't never killed nobody. 495 00:33:03,564 --> 00:33:06,317 And the truth be known, ever since the kidnapper shoot-out, 496 00:33:06,359 --> 00:33:08,277 just about every outlaw I've had to bring in, 497 00:33:08,319 --> 00:33:10,363 I've managed to do it without bloodshed. 498 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 I learned to use my head, how to think things through 499 00:33:13,366 --> 00:33:17,036 and stop barging into dangerous situations. 500 00:33:17,078 --> 00:33:19,998 And most of the time, you can do it without firing a shot. 501 00:33:26,879 --> 00:33:28,715 Marshal Burch. 502 00:33:32,176 --> 00:33:35,179 What you said about me earlier... 503 00:33:35,221 --> 00:33:37,724 you were right. 504 00:33:37,765 --> 00:33:41,269 I don't blame you for wanting to ride on alone. 505 00:33:41,269 --> 00:33:44,480 But I want you to give me one more chance 506 00:33:44,522 --> 00:33:46,107 to learn what you learned. 507 00:33:53,448 --> 00:33:55,324 Well, come on. 508 00:33:58,619 --> 00:34:00,496 Suppose they're still heading north. 509 00:34:00,538 --> 00:34:02,206 Well, my guess is they're heading up this valley. 510 00:34:02,248 --> 00:34:05,793 We cross this ridge here, we can cut them off at the river. 511 00:34:09,964 --> 00:34:11,632 What are you doing? 512 00:34:11,674 --> 00:34:12,925 - What the -- - What are you doing, Sully? 513 00:34:12,967 --> 00:34:14,135 What are you doing? 514 00:34:14,177 --> 00:34:15,511 Matthew. 515 00:34:15,553 --> 00:34:17,597 - Afternoon, Hank. - What are you doing, Sully?! 516 00:34:17,638 --> 00:34:19,640 Whatever is necessary to get the job done. 517 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 Don't worry. We'll come back for you. 518 00:34:21,976 --> 00:34:23,644 Matthew, undo these! 519 00:34:23,644 --> 00:34:27,148 Sully! 520 00:34:27,190 --> 00:34:29,317 Forget billiards. 521 00:34:29,317 --> 00:34:32,403 What you need is a piano, a grand piano -- 522 00:34:32,445 --> 00:34:34,697 music, something to lift the spirits! 523 00:34:34,739 --> 00:34:36,949 I just want to get the place built first. 524 00:34:36,991 --> 00:34:39,285 Maybe you can have one of them stage shows, you know, 525 00:34:39,327 --> 00:34:42,163 the kind where the women dance around, 526 00:34:42,163 --> 00:34:45,458 lift their voices in song 527 00:34:45,500 --> 00:34:48,920 to lighten the audiences with the classics of yore. 528 00:34:48,961 --> 00:34:51,214 Hey, Mr. Bray, Jake. 529 00:34:51,255 --> 00:34:52,548 Good to see you, Brian. How you doing? 530 00:34:52,590 --> 00:34:53,549 Thanks. Good. 531 00:34:53,591 --> 00:34:55,718 Anybody hear anything yet about Ma and Sully? 532 00:34:55,760 --> 00:34:57,178 No, but don't worry about it. 533 00:34:57,220 --> 00:35:00,098 I'm sure they'll be back soon. 534 00:35:00,139 --> 00:35:02,809 Miss Teresa told me you offered to help build her fence. 535 00:35:02,850 --> 00:35:04,185 You what?! 536 00:35:04,227 --> 00:35:07,563 I just said I'd stop by is all. 537 00:35:07,605 --> 00:35:09,941 Don't matter anyway 'cause she said no. 538 00:35:09,982 --> 00:35:11,651 She was just being shy. 539 00:35:11,692 --> 00:35:14,695 I know she'd really like it if you came out to help. 540 00:35:14,695 --> 00:35:16,489 Just tell her you were passing by, 541 00:35:16,531 --> 00:35:18,407 thought you'd stop and say hello. 542 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 You actually going out there? 543 00:35:21,077 --> 00:35:22,161 Maybe you could go out there this afternoon. 544 00:35:22,203 --> 00:35:24,539 I -- I don't know. I've got a lot of work to do. 545 00:35:24,539 --> 00:35:25,957 Maybe tomorrow. 546 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 Can't wait too long. 547 00:35:27,750 --> 00:35:30,002 It's like Mr. Bray told me once -- 548 00:35:30,044 --> 00:35:32,922 He who hesitates is lost. 549 00:35:32,964 --> 00:35:34,799 I said that? 550 00:36:14,463 --> 00:36:16,215 Stay close and be quiet. 551 00:36:25,433 --> 00:36:27,935 Maybe farther down. 552 00:36:32,648 --> 00:36:34,942 - No, right there. - That's fine. 553 00:36:44,660 --> 00:36:46,579 We should've rode on. 554 00:36:49,624 --> 00:36:51,959 Let's wait till the nightfall. That's all. 555 00:36:55,588 --> 00:36:56,923 They're inside. 556 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 We'll have to flush them out. 557 00:36:58,841 --> 00:37:00,509 How? 558 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 What are we looking for? 559 00:37:11,812 --> 00:37:14,899 We're looking for a -- right there. 560 00:37:17,443 --> 00:37:20,488 It's an air shaft. 561 00:37:20,529 --> 00:37:22,907 Should lead straight down to the cave. 562 00:37:26,494 --> 00:37:28,037 Now, here's how we're gonna do this. 563 00:37:57,400 --> 00:37:59,902 Ah, there it is. 564 00:37:59,944 --> 00:38:01,362 Sulfur. 565 00:38:01,404 --> 00:38:02,989 We use it to treat wounds. 566 00:38:03,030 --> 00:38:05,908 But if ignited, the stench it causes is horrible. 567 00:38:05,950 --> 00:38:06,784 All right. 568 00:38:06,826 --> 00:38:08,619 We'll wait for them down by the entrance. 569 00:38:08,661 --> 00:38:11,664 When I give you the signal, you drop it in. 570 00:38:11,706 --> 00:38:13,332 Be careful of your wound. 571 00:38:13,374 --> 00:38:15,084 Try not to overexert yourself. 572 00:38:15,126 --> 00:38:17,044 I'll be all right. 573 00:38:28,264 --> 00:38:31,142 It's narrow. They're gonna have to come out one-by-one. 574 00:38:31,183 --> 00:38:33,602 I'll take them down. You grab their guns. 575 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 You got to work fast. 576 00:38:36,063 --> 00:38:37,732 I'm ready. 577 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 Oh! 578 00:39:29,950 --> 00:39:31,118 Ah! 579 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Horses. 580 00:39:58,270 --> 00:40:00,231 Hold it! 581 00:40:00,272 --> 00:40:02,149 Right there. 582 00:40:08,656 --> 00:40:09,740 I thought you looked familiar. 583 00:40:15,079 --> 00:40:19,125 I see you got yourself a gun. 584 00:40:19,166 --> 00:40:21,877 Smart boy. 585 00:40:21,919 --> 00:40:23,629 Drop your gun. 586 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 What are you gonna do, shoot me? 587 00:40:29,885 --> 00:40:32,012 That's up to you. 588 00:40:32,012 --> 00:40:36,058 Either way, you're coming with me. 589 00:40:41,021 --> 00:40:42,857 Drop it. 590 00:40:45,192 --> 00:40:46,735 Left hand. 591 00:41:08,716 --> 00:41:13,429 Now, on the ground, face down and hands out. 592 00:41:29,361 --> 00:41:31,071 Nice work, sheriff. 593 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 We get the others? 594 00:41:37,828 --> 00:41:38,996 I tied them all up. 595 00:41:39,038 --> 00:41:41,040 And without a shot fired. 596 00:41:57,014 --> 00:41:58,933 You're not hitting it square. 597 00:42:03,938 --> 00:42:08,234 Trick is to hit it strong and clean, not tap it. 598 00:42:25,459 --> 00:42:28,379 What are you doing here? 599 00:42:28,420 --> 00:42:29,755 Just passing by. 600 00:42:29,797 --> 00:42:31,966 I thought I'd stop in and say hello. 601 00:42:36,470 --> 00:42:40,432 Take me a couple hours to finish this... 602 00:42:40,474 --> 00:42:43,811 that is, if you don't mind me helping you. 603 00:42:43,811 --> 00:42:45,563 If that is what you would like. 604 00:42:54,780 --> 00:42:58,701 Mayor Slicker, are you hungry? 605 00:42:58,742 --> 00:43:02,162 I have made arroz con pollo. 606 00:43:02,204 --> 00:43:03,664 Sure. 607 00:43:39,283 --> 00:43:40,909 Let's go. 608 00:43:45,039 --> 00:43:47,207 Hey, sheriff. 609 00:43:54,757 --> 00:43:56,342 I got something for you. 610 00:44:01,513 --> 00:44:02,806 I can't take that. 611 00:44:02,848 --> 00:44:04,224 Sure you can, 612 00:44:04,224 --> 00:44:06,268 as long as you remember what you learned out here. 613 00:44:12,900 --> 00:44:14,985 I'll never forget. 614 00:44:15,027 --> 00:44:16,528 You better get going. 615 00:44:16,570 --> 00:44:18,906 The sheriff ought to be the one to lead the way into town. 616 00:44:44,932 --> 00:44:47,059 What was that all about? 617 00:44:47,101 --> 00:44:48,977 He wanted to give me... 618 00:44:54,191 --> 00:44:58,404 I suppose he wanted you to have this moment alone. 619 00:44:58,445 --> 00:45:00,114 You earned it. 620 00:45:16,880 --> 00:45:18,799 Will you look at that? 621 00:45:21,969 --> 00:45:24,304 - He got them. - I don't believe it. 622 00:45:27,057 --> 00:45:30,269 Good work, sheriff. 623 00:45:30,310 --> 00:45:32,020 Good job, Matthew. 624 00:45:34,148 --> 00:45:36,066 Congratulations, Matthew. 625 00:45:39,361 --> 00:45:42,990 - I'm proud of you, sheriff. - Come on. 626 00:45:43,031 --> 00:45:45,826 Thank you. 627 00:45:45,868 --> 00:45:47,619 Let's go. 628 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 Good job. Yeah. 629 00:45:50,080 --> 00:46:00,966 Nice work, sheriff. 630 00:46:01,008 --> 00:46:02,968 Mighty proud of you, Matthew. 631 00:46:03,010 --> 00:46:05,387 Thank you. 43589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.