All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S05E08.Remembering.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,756 Morning, Horace. 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,133 Morning, Dr. Mike. 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,302 I'd like you to send this letter to my sister. 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,554 Sure. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,097 What's this? 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 I'm sending Myra the rest of her things. 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 I'm sorry. 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,155 Nothin' to be sorry about. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Just clutterin' up the place. 10 00:00:31,781 --> 00:00:35,410 Figured I'd send 'em to her instead of throwin' 'em out. 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,495 You mean, she didn't ask you to send them? 12 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Nope. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,379 Horace, when did you last correspond with her? 14 00:00:46,421 --> 00:00:49,007 A while. 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 She stopped sendin' letters. 16 00:00:51,342 --> 00:00:53,636 Have you written to her? 17 00:00:53,678 --> 00:01:00,226 Nothin' to say. 18 00:01:00,268 --> 00:01:04,022 Myra's wedding dress. 19 00:01:04,064 --> 00:01:07,609 Well, that's all behind me. 20 00:01:07,650 --> 00:01:11,654 Just trying to forget her. 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 What about Samantha? 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 She is your daughter. 23 00:01:21,206 --> 00:01:24,542 Excuse me, Dr. Mike, but I got work to do. 24 00:01:58,284 --> 00:02:01,329 Excuse me, sir. Are you all right? 25 00:02:04,415 --> 00:02:05,375 Barber. 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,919 I'm a doctor. I can help you. 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,046 I'm rich. 28 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 I'm rich, I tell you! 29 00:02:14,509 --> 00:02:16,553 Oh, no. 30 00:02:17,220 --> 00:02:20,056 Oh! 31 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 What happened? 32 00:02:21,266 --> 00:02:22,892 He's alive, but his pulse is weak. 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 - Who is he? - I don't know. 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Well, come on. Help me get him inside. 35 00:03:48,978 --> 00:03:50,563 Hmm. 36 00:03:50,605 --> 00:03:53,566 Don't worry. You're safe here. 37 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 How are you feeling? 38 00:04:05,411 --> 00:04:07,121 You're dehydrated. You need a drink. 39 00:04:07,163 --> 00:04:08,998 Hmm. Hmm. 40 00:04:15,797 --> 00:04:18,341 My name's Dr. Michaela Quinn. 41 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 And this is my son, Brian. 42 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Hello. 43 00:04:22,220 --> 00:04:24,472 I finished fixin' up the bed in the recovery room. 44 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 Thank you, Brian. 45 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 What's your name? 46 00:04:38,486 --> 00:04:40,196 Do you want me to open the window? 47 00:04:55,253 --> 00:04:57,130 I can pay. 48 00:04:57,171 --> 00:04:59,716 Don't worry about that. You must be exhausted. 49 00:04:59,757 --> 00:05:01,009 What you need to do is get some rest. 50 00:05:03,303 --> 00:05:06,222 I... 51 00:05:06,222 --> 00:05:08,057 I can pay. 52 00:05:14,480 --> 00:05:16,232 - Who is he? - I don't know. 53 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 He wouldn't tell us his name. 54 00:05:17,650 --> 00:05:19,736 Did he say if he's got any family around here? 55 00:05:19,736 --> 00:05:22,238 No. He doesn't talk much. 56 00:05:22,238 --> 00:05:23,197 Just said he could pay 57 00:05:23,239 --> 00:05:24,741 and then showed us the gold nugget he found. 58 00:05:24,741 --> 00:05:26,617 - Gold nugget? - Yeah. 59 00:05:26,659 --> 00:05:28,745 A big one. About the size of my hand. 60 00:05:28,745 --> 00:05:31,331 - Where'd he get it? - Wouldn't say. 61 00:05:31,372 --> 00:05:33,583 I thought the gold was all panned out in these parts. 62 00:05:33,583 --> 00:05:35,585 Must've struck a new vein. 63 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Man's rich. 64 00:05:37,337 --> 00:05:38,546 Is he gonna register his claim? 65 00:05:38,588 --> 00:05:41,257 I don't know. He's pretty sick. 66 00:05:41,299 --> 00:05:43,384 Ma says he's got a bad heart. 67 00:05:43,426 --> 00:05:44,719 Ain't fair. 68 00:05:44,761 --> 00:05:47,013 Man's probably been looking for gold all his life 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,264 and finally finds it, 70 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 and his heart gives out on him. 71 00:06:06,616 --> 00:06:08,117 Who's that? 72 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 That is a photograph of my family. 73 00:06:15,625 --> 00:06:18,002 This is my father, my mother. 74 00:06:18,044 --> 00:06:20,296 These are my sisters. 75 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 And that's me. 76 00:06:22,882 --> 00:06:25,551 And that's my baby. She must be hungry. 77 00:06:25,593 --> 00:06:27,303 Will you excuse me? 78 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 I'll return in a moment. 79 00:06:29,472 --> 00:06:31,140 Just try to get some rest. 80 00:08:03,774 --> 00:08:06,402 Can I help you? 81 00:08:06,402 --> 00:08:09,822 I need a haircut and a shave. 82 00:08:09,864 --> 00:08:13,034 Among other things. 83 00:08:13,075 --> 00:08:14,202 Have a seat. 84 00:08:24,337 --> 00:08:28,633 Looks like we left the house a little hurried this morning. 85 00:08:28,674 --> 00:08:30,927 I can pay. 86 00:08:30,968 --> 00:08:32,512 Good. 87 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 I don't need no barber shop. 88 00:08:34,931 --> 00:08:38,142 I'm rich, I tell ya. 89 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 Whatever you say. 90 00:08:43,439 --> 00:08:45,775 - How big? - The size of your hand. 91 00:08:45,775 --> 00:08:47,443 That's a big nugget. 92 00:08:47,443 --> 00:08:48,694 Where'd he find it? 93 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Told ya. 94 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 He didn't say. 95 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 He's probably gonna wanna register the claim with Horace. 96 00:08:55,159 --> 00:08:56,744 Hear that, Horace? 97 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 The old man's gonna register his claim with you. 98 00:08:58,788 --> 00:08:59,622 Now, listen to me. 99 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 When he does, pay strict attention. 100 00:09:02,542 --> 00:09:03,793 - It's important we know... - Hold on! 101 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 You both know that if he registers the claim, 102 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 it would be against the law for you to jump it. 103 00:09:08,047 --> 00:09:09,966 Jump it? Who said anything about jumpin' it? 104 00:09:10,007 --> 00:09:11,634 We just want to know where it is 105 00:09:11,634 --> 00:09:14,262 so's we can look around nearby. 106 00:09:14,303 --> 00:09:17,431 Yeah, we wouldn't dare think about breakin' the law, Sheriff. 107 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Don't matter 'cause I wouldn't tell ya anyway. 108 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 All gold claims are confidential. 109 00:09:21,102 --> 00:09:22,770 Aw, Horace! 110 00:09:22,812 --> 00:09:24,855 We're only tryin' to protect ourselves. 111 00:09:24,897 --> 00:09:27,525 - From what? - From outsiders. 112 00:09:27,567 --> 00:09:29,485 Why, when the word of this spreads, 113 00:09:29,485 --> 00:09:31,487 every prospector in the territory's 114 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 gonna be headin' this way. 115 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 Excuse me. 116 00:09:38,286 --> 00:09:40,580 Aw, we're never gonna be able to get him to tell us 117 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 where that claim is! 118 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 We won't have to. 119 00:09:43,791 --> 00:09:45,334 Let's follow him. 120 00:09:50,298 --> 00:09:51,257 There you go. 121 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Good as new. 122 00:09:53,551 --> 00:09:55,761 Now, let's see what we can do about 123 00:09:55,803 --> 00:09:59,640 findin' you some clothes to wear. 124 00:09:59,682 --> 00:10:02,018 Can't have you traipsin' around town... 125 00:10:13,237 --> 00:10:15,656 What you want? 126 00:10:15,698 --> 00:10:19,368 You...don't recognize me? It's Jake. 127 00:10:25,124 --> 00:10:27,168 Is this your idea of a joke? 128 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 Oh, there you are! 129 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 I've been looking all over for you. 130 00:10:34,050 --> 00:10:35,301 You gave me quite a start. 131 00:10:35,343 --> 00:10:38,346 Oh, I-I needed a shave. 132 00:10:38,387 --> 00:10:40,014 Oh, yes. I see. 133 00:10:40,056 --> 00:10:45,019 Oh, and I see that you've regained some of your strength. 134 00:10:45,061 --> 00:10:47,271 Huh? 135 00:10:47,313 --> 00:10:49,106 What do I owe you? 136 00:10:53,069 --> 00:10:54,570 Nothin'. 137 00:10:54,612 --> 00:10:57,823 Just...get him out of here. 138 00:11:01,702 --> 00:11:05,873 Um, my family and I, we have a place just outside of town. 139 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 Would you care to join us for dinner tonight? 140 00:11:08,918 --> 00:11:10,503 Who are you? 141 00:11:35,069 --> 00:11:36,904 Whatcha lookin' at? 142 00:11:40,324 --> 00:11:43,202 I need a shave. 143 00:11:43,244 --> 00:11:45,621 I thought you just got one earlier. 144 00:11:48,999 --> 00:11:50,626 That ain't me. 145 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 What's wrong with him? 146 00:12:00,886 --> 00:12:03,013 A number of things. 147 00:12:03,055 --> 00:12:05,933 In addition to dehydration and a very weak heart, 148 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 it appears he has senile dementia. 149 00:12:08,310 --> 00:12:09,061 What's that? 150 00:12:09,103 --> 00:12:10,604 Well, when people get older, 151 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 they don't remember things as clearly, which is normal. 152 00:12:13,733 --> 00:12:16,110 But with senile dementia, 153 00:12:16,152 --> 00:12:18,821 well, the memory loss becomes much more severe. 154 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 And as the condition worsens, 155 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 well, people no longer remember their families 156 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 or even themselves. 157 00:12:25,161 --> 00:12:27,663 Is there anything you can do for him? 158 00:12:27,663 --> 00:12:28,873 I'm afraid not. 159 00:12:28,914 --> 00:12:30,791 He's a very sick man. 160 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 Let's eat! 161 00:12:33,294 --> 00:12:34,503 I'm starvin'! 162 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 Certainly! 163 00:12:36,422 --> 00:12:37,923 Everything's ready. 164 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 You feelin' better, Mister, uh... 165 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Them carrots? 166 00:12:43,262 --> 00:12:45,556 Yes. Do you like carrots? 167 00:12:53,105 --> 00:12:55,649 Don't you go eatin' all them carrots. 168 00:12:57,735 --> 00:12:59,111 I just wanted a few. 169 00:12:59,153 --> 00:13:01,197 I could get you some more carrots if you'd like. 170 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 Ain't for me. For Penelope. 171 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 Is Penelope a friend of yours? 172 00:13:06,202 --> 00:13:07,870 Mule. 173 00:13:07,870 --> 00:13:10,873 Near about the only friend I got. 174 00:13:10,915 --> 00:13:12,500 Where is she now? 175 00:13:15,044 --> 00:13:17,922 I don't -- I don't remember. 176 00:13:17,963 --> 00:13:20,758 Oh, wait! 177 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 Dry Creek. 178 00:13:22,551 --> 00:13:24,845 Cedar Butte. 179 00:13:24,887 --> 00:13:27,598 She just gave out. 180 00:13:29,308 --> 00:13:31,393 I buried her 181 00:13:31,435 --> 00:13:34,188 and started walkin'. 182 00:13:34,230 --> 00:13:37,733 Found gold the next day. 183 00:13:37,733 --> 00:13:40,361 There's more! There's more, too. 184 00:13:40,402 --> 00:13:44,073 And I'm gonna -- I'm gonna dig up every ounce. 185 00:13:46,617 --> 00:13:49,620 I'll show 'em what Lucius Slicker's made of. 186 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 He's your father, isn't he? 187 00:14:14,436 --> 00:14:16,939 Used to be. 188 00:14:16,981 --> 00:14:19,441 When did you last see him? 189 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 A long time ago. 190 00:14:21,777 --> 00:14:23,904 Pittsburgh. 191 00:14:23,946 --> 00:14:26,657 Family had a little barbershop there. 192 00:14:27,867 --> 00:14:29,660 Well, he's over at the clinic. 193 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 I'm sure he'd like to see you. 194 00:14:30,995 --> 00:14:33,789 The man who ran out on us? 195 00:14:33,789 --> 00:14:36,125 I don't think so. 196 00:14:36,166 --> 00:14:37,418 What happened? 197 00:14:45,301 --> 00:14:48,721 He liked his whiskey. 198 00:14:48,762 --> 00:14:50,681 Ma finally had enough. 199 00:14:50,723 --> 00:14:54,476 She left when I was 7. 200 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Jimmy and Lucinda, they weren't hardly out of diapers. 201 00:14:57,146 --> 00:15:00,608 So I ended up takin' care of 'em. 202 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 - Alone? - Of course. 203 00:15:01,692 --> 00:15:03,903 He wasn't gonna help out. Never did. 204 00:15:03,944 --> 00:15:07,656 Even when the kids were sick, he wasn't around. 205 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 When they got worse, I went to the saloon. 206 00:15:09,909 --> 00:15:12,661 He told me to go back home and take care of 'em; 207 00:15:12,703 --> 00:15:15,831 he'd go for help. 208 00:15:15,831 --> 00:15:19,960 Well, he forgot all about it. 209 00:15:20,002 --> 00:15:22,630 Jimmy died that night, 210 00:15:22,671 --> 00:15:26,008 and Lucinda the next morning. 211 00:15:26,008 --> 00:15:30,721 A few days later, he left for good. 212 00:15:30,763 --> 00:15:33,390 Came out west to look for gold. 213 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 I'm sorry. 214 00:15:38,145 --> 00:15:41,523 Why? I was glad to be rid of him. 215 00:15:47,655 --> 00:15:50,866 Jake, I know this is difficult for you, 216 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 but he's an old man now and he's very sick. 217 00:15:53,827 --> 00:15:54,912 Is he dyin'? 218 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 He has a very weak heart. 219 00:15:56,914 --> 00:16:01,043 Well, let me know when he's gone so I can celebrate. 220 00:16:14,723 --> 00:16:17,309 Valley south of Cedar Butte. 221 00:16:17,351 --> 00:16:20,437 - On the crooked stump... - Mm-hmm. 222 00:16:20,479 --> 00:16:24,733 Along the water to the second aspen. 223 00:16:24,733 --> 00:16:29,321 Then cross the humpback ridge. 224 00:16:29,363 --> 00:16:32,449 Humpback ridge. 225 00:16:35,494 --> 00:16:36,662 That it? 226 00:16:39,581 --> 00:16:41,542 Just sign here. 227 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 Thanks, Horace. 228 00:16:51,093 --> 00:16:54,555 Come on. We'll get you back to the clinic. 229 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Right this way. 230 00:17:18,746 --> 00:17:20,247 Hoo! 231 00:17:34,762 --> 00:17:37,639 - There he goes! - What are we waitin' for? 232 00:17:51,320 --> 00:17:52,613 Here. 233 00:17:52,654 --> 00:17:54,573 Ma says you should drink. 234 00:18:03,457 --> 00:18:08,337 So, you're Jake's pa. 235 00:18:08,378 --> 00:18:11,799 You don't really look like him. 236 00:18:11,840 --> 00:18:13,717 I know he hasn't come by to see you yet, 237 00:18:13,759 --> 00:18:17,846 but I'm sure he's glad you came back. 238 00:18:23,644 --> 00:18:26,021 Open the window, boy. 239 00:18:55,884 --> 00:18:56,885 No. 240 00:18:56,927 --> 00:18:58,720 Jake, you should at least go see him. 241 00:18:58,762 --> 00:19:00,556 - I already seen him. - He came all this way. 242 00:19:00,597 --> 00:19:01,473 It's a wonder he made it this far. 243 00:19:01,515 --> 00:19:03,809 Ever since he left, I've been waitin', 244 00:19:03,851 --> 00:19:07,396 wonderin' if I was ever gonna run into him again. 245 00:19:07,437 --> 00:19:10,691 I looked him dead in the eye, even told him my name. 246 00:19:10,732 --> 00:19:12,401 He didn't know me. 247 00:19:12,401 --> 00:19:14,778 I might as well be a stranger. 248 00:19:19,408 --> 00:19:22,536 You can help him, Jake. 249 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 The dementia's affected his memory. 250 00:19:23,871 --> 00:19:25,122 He just doesn't remember. 251 00:19:25,164 --> 00:19:26,623 I do. I do! 252 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 So if you don't mind, 253 00:19:28,375 --> 00:19:30,669 I'd just as soon never look at his face again. 254 00:19:36,550 --> 00:19:38,093 Jake! 255 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 But he's your pa. 256 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 You gotta make things right with him. 257 00:19:41,930 --> 00:19:45,601 Just 'cause a man has children don't make him a father. 258 00:19:45,642 --> 00:19:47,686 Hell, look at yours. 259 00:20:03,827 --> 00:20:05,704 Oh, not again. 260 00:20:19,635 --> 00:20:21,136 Hello? 261 00:20:31,271 --> 00:20:33,982 Anybody in there? 262 00:20:33,982 --> 00:20:35,234 Eh? 263 00:21:03,637 --> 00:21:05,264 Penelope! 264 00:21:32,749 --> 00:21:35,210 Excuse me. 265 00:21:35,252 --> 00:21:37,879 Where you going? 266 00:21:37,921 --> 00:21:41,383 Hey, it's all right. I'm not gonna hurt you. 267 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 - Can I help you? - Dr. Mike, he's over here! 268 00:21:43,051 --> 00:21:45,971 Come on. Let me help you. 269 00:21:46,013 --> 00:21:47,055 Wow, Mr. Slicker. 270 00:21:47,097 --> 00:21:49,349 You gotta stop runnin' off like this. 271 00:21:49,391 --> 00:21:51,935 You stay away from me! 272 00:21:51,977 --> 00:21:53,854 Nobody's gonna hurt you. 273 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 I gotta get back to my claim. 274 00:21:56,940 --> 00:22:00,694 Robert E., would you mind if we borrowed your mule? 275 00:22:00,736 --> 00:22:01,862 Sure. 276 00:22:01,903 --> 00:22:03,655 Mr. Slicker, I know where we can get her some carrots. 277 00:22:03,697 --> 00:22:06,575 Do you think she'd like that? 278 00:22:06,616 --> 00:22:08,577 What's going on here? 279 00:22:08,618 --> 00:22:10,871 We were just about to feed Penelope. 280 00:22:10,912 --> 00:22:13,081 That is, if it's all right with Mr. Slicker. 281 00:22:38,231 --> 00:22:39,775 Do you remember me? 282 00:22:44,404 --> 00:22:48,367 It's Jake, your son. 283 00:22:52,537 --> 00:22:56,291 - See what I mean? - Keep talking. He can hear you. 284 00:23:04,257 --> 00:23:08,887 So you finally hit gold after all these years? 285 00:23:11,098 --> 00:23:13,141 It's funny how things work out. 286 00:23:13,183 --> 00:23:16,645 I end up here, open my own barbershop. 287 00:23:22,818 --> 00:23:26,988 It's been a long time since I last seen ya. 288 00:23:27,030 --> 00:23:29,282 I still remember the day you left. 289 00:23:35,372 --> 00:23:37,707 So you can hear me. 290 00:23:39,418 --> 00:23:42,921 Why'd you come back, Pa? To tell me you're sorry? 291 00:23:42,963 --> 00:23:46,425 Don't you think it's a little late for that now? 292 00:23:46,466 --> 00:23:49,845 You're just like the rest of 'em. 293 00:23:49,845 --> 00:23:52,055 All you want is my gold! 294 00:23:52,097 --> 00:23:53,473 What? 295 00:23:53,515 --> 00:23:56,518 That claim's mine! You stay away from it! 296 00:23:56,560 --> 00:23:58,186 I don't care about your gold! 297 00:23:58,228 --> 00:23:59,354 Go on! 298 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Go on, get out of my way. Go on! 299 00:24:01,356 --> 00:24:03,108 Don't worry. 300 00:24:03,150 --> 00:24:05,694 There. I tried. You happy now? 301 00:24:07,696 --> 00:24:08,697 I'm rich. 302 00:24:08,697 --> 00:24:10,115 You hear me? 303 00:24:10,157 --> 00:24:12,159 Rich! 304 00:24:16,788 --> 00:24:18,248 Ma! 305 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Is he gonna die? 306 00:24:38,435 --> 00:24:39,936 He suffered a rupture of the heart. 307 00:24:39,978 --> 00:24:41,646 He's in a coma. 308 00:24:41,688 --> 00:24:44,191 I don't know for how long. 309 00:24:44,232 --> 00:24:47,277 I'd like to stay here tonight to monitor his condition. 310 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 I'll keep Katie with me. 311 00:24:49,779 --> 00:24:53,783 He looks so peaceful just layin' there. 312 00:24:53,825 --> 00:24:57,037 Think he figures it's time to stop fightin', 313 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 time to let go? 314 00:25:06,838 --> 00:25:07,964 Anything? 315 00:25:07,964 --> 00:25:09,257 Yeah. 316 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 Rocks, dirt, and more rocks. 317 00:25:16,598 --> 00:25:18,016 Any luck down there, Horace? 318 00:25:22,812 --> 00:25:26,733 It's a... heck of a coincidence, ain't it? 319 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 I mean, us windin' up in the same spot as you and all. 320 00:25:42,874 --> 00:25:44,501 Sully? 321 00:25:44,543 --> 00:25:45,835 Hmm? 322 00:25:45,877 --> 00:25:49,005 Do you think my pa will forget me? 323 00:25:49,047 --> 00:25:50,924 Of course not. 324 00:25:50,966 --> 00:25:54,511 Do you think I'll ever see him again? 325 00:25:54,511 --> 00:25:57,222 Sure. Why? 326 00:25:57,264 --> 00:26:02,769 I've been thinkin', if he gets to be like Jake's pa, 327 00:26:02,811 --> 00:26:08,233 he might forget about me and Colleen and Matthew. 328 00:26:08,275 --> 00:26:11,695 I want him to know that he's still our pa, 329 00:26:11,736 --> 00:26:14,114 even though he ran off and left us. 330 00:26:16,366 --> 00:26:19,911 I want him to know that I'm not angry at him anymore. 331 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Well, why don't you tell him? 332 00:26:23,915 --> 00:26:26,376 Write him a letter, let him know how you feel. 333 00:26:29,462 --> 00:26:31,298 That way, he won't ever forget. 334 00:27:42,786 --> 00:27:45,246 What now? 335 00:27:45,246 --> 00:27:46,915 Where have you been? 336 00:27:46,915 --> 00:27:48,083 I was trying to find you last night. 337 00:27:48,083 --> 00:27:49,959 - Why? Is he dead? - No. 338 00:27:50,001 --> 00:27:51,753 He suffered a rupture of the heart. 339 00:27:51,753 --> 00:27:53,380 He's in a coma. 340 00:27:56,174 --> 00:27:59,094 He's still alive, Jake. 341 00:27:59,135 --> 00:28:01,054 Just not sure for how much longer. 342 00:28:01,096 --> 00:28:04,099 You saw what happened yesterday. 343 00:28:04,099 --> 00:28:06,559 Nothin' else that I do is gonna help you. 344 00:28:09,062 --> 00:28:11,439 When my father died, it was all very sudden. 345 00:28:13,650 --> 00:28:17,070 So much I took for granted, so many things that... 346 00:28:17,112 --> 00:28:19,114 I put off telling him. 347 00:28:21,282 --> 00:28:24,744 What I wouldn't give 348 00:28:24,786 --> 00:28:28,790 to have one moment back with him 349 00:28:28,790 --> 00:28:31,501 to say all the things I meant to say and didn't. 350 00:28:34,045 --> 00:28:38,133 It's not too late, Jake. 351 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 You still have time to put your mind at ease. 352 00:28:58,445 --> 00:29:00,655 I don't think that's possible. 353 00:29:10,874 --> 00:29:15,170 If you change your mind... 354 00:29:15,170 --> 00:29:17,505 I don't think he'll live out the day. 355 00:29:45,700 --> 00:29:47,452 I had it with this. 356 00:29:48,495 --> 00:29:51,080 What? Did you find somethin'? 357 00:29:51,122 --> 00:29:54,042 Wherever that old man found that nugget, 358 00:29:54,083 --> 00:29:56,294 it ain't in these parts. 359 00:29:56,336 --> 00:29:58,880 Horace, we're goin' back to town. 360 00:29:58,922 --> 00:30:00,298 Fine. 361 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 - You comin'? - Nope! 362 00:30:03,051 --> 00:30:05,136 There ain't no gold here, Horace. 363 00:30:05,178 --> 00:30:06,346 There's plenty! 364 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Just gotta find it. 365 00:30:11,226 --> 00:30:13,436 What do you think you're doin', Horace? 366 00:30:16,231 --> 00:30:17,899 What are you tryin' to prove? 367 00:30:17,899 --> 00:30:19,984 Ain't tryin' to prove nothin'. 368 00:30:20,026 --> 00:30:23,279 Just lookin' for gold is all. 369 00:30:23,321 --> 00:30:25,698 - Just tryin' to get rich. - That's right. 370 00:30:27,408 --> 00:30:29,077 Ain't the way to get her back. 371 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 Letter to Pa? 372 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 Why? 373 00:30:51,266 --> 00:30:53,434 It's been a long time since we've seen him. 374 00:30:53,434 --> 00:30:56,479 Just thought I'd write and tell him how we're doin'. 375 00:30:56,521 --> 00:30:58,439 I'm workin' for The Gazette now. 376 00:30:58,439 --> 00:31:01,276 Colleen's gone off to college. 377 00:31:01,276 --> 00:31:04,237 I figured you might want to write somethin' too. 378 00:31:04,279 --> 00:31:05,780 Eh, I don't think so. 379 00:31:05,780 --> 00:31:07,282 Why not? 380 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 Look, Brian... 381 00:31:10,785 --> 00:31:15,999 If you wanna write a letter to Pa, you go ahead. 382 00:31:16,040 --> 00:31:18,585 After all he's done to us, 383 00:31:18,626 --> 00:31:21,546 I'll be happy if I never see his face again. 384 00:31:21,588 --> 00:31:25,383 That's what I'm afraid of. 385 00:31:25,425 --> 00:31:28,303 Sometimes, I forget what Pa looks like. 386 00:31:32,223 --> 00:31:35,184 Don't even remember what Ma looked like. 387 00:31:40,690 --> 00:31:42,734 See ya. 388 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 Brian. 389 00:31:48,531 --> 00:31:51,784 You, um... 390 00:31:51,826 --> 00:31:54,203 you tell Pa I said hello. 391 00:32:15,642 --> 00:32:19,687 Dear Pa... 392 00:32:35,870 --> 00:32:38,289 Hey, boy. 393 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 Come here. 394 00:32:40,124 --> 00:32:42,210 I wanna tell you somethin'. 395 00:32:42,251 --> 00:32:44,671 - I gotta get my Ma. - No, no. 396 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 Not much time. 397 00:32:48,716 --> 00:32:49,968 Come here. 398 00:32:52,387 --> 00:32:54,722 I found it, son. 399 00:32:54,722 --> 00:32:57,392 Gold. 400 00:32:57,392 --> 00:33:00,269 And I want you to have it. 401 00:33:00,311 --> 00:33:04,148 But you gotta promise me somethin' first. 402 00:33:04,190 --> 00:33:06,150 Sure. 403 00:33:06,192 --> 00:33:10,530 Bury me next to Penelope. 404 00:33:10,571 --> 00:33:11,322 What? 405 00:33:11,364 --> 00:33:14,075 Under the oaks 406 00:33:14,075 --> 00:33:17,245 by the Dry Creek bend, 407 00:33:17,245 --> 00:33:22,333 about 5 miles south of Cedar Butte. 408 00:33:24,419 --> 00:33:26,045 You promise? 409 00:33:27,880 --> 00:33:29,590 I promise. 410 00:33:36,264 --> 00:33:40,268 I'm sorry for all I done. 411 00:33:40,309 --> 00:33:44,230 I wasn't no father to ya. 412 00:33:44,272 --> 00:33:47,650 I wished I'd been. 413 00:33:47,692 --> 00:33:51,612 Just wasn't strong enough. 414 00:33:54,407 --> 00:33:57,118 But you turned out good, Jake. 415 00:33:59,454 --> 00:34:01,330 I'm proud of ya. 416 00:34:08,713 --> 00:34:11,340 Now... 417 00:34:11,382 --> 00:34:17,388 now open the window. 418 00:34:17,430 --> 00:34:20,975 Kinda warm in here. 419 00:34:40,286 --> 00:34:41,746 Ma! 420 00:34:57,887 --> 00:34:59,806 He's gone. 421 00:35:36,509 --> 00:35:38,636 Jake, are you in there? 422 00:35:47,854 --> 00:35:50,148 Well, I talked to Horace. 423 00:35:50,189 --> 00:35:53,276 I guess his claim passes down to Jake, whatever it's worth. 424 00:35:53,276 --> 00:35:56,112 He's not at the barbershop. 425 00:35:56,154 --> 00:35:58,406 I'll go look around town and see if anyone's seen him. 426 00:35:58,447 --> 00:36:00,199 He's probably on one of his benders. 427 00:36:00,241 --> 00:36:02,660 We'll have to make the funeral arrangements ourselves. 428 00:36:02,702 --> 00:36:04,996 I guess we can hold services at the cemetery tomorrow. 429 00:36:05,037 --> 00:36:06,581 No. 430 00:36:06,622 --> 00:36:08,457 He wanted to be buried next to Penelope. 431 00:36:08,457 --> 00:36:10,668 - Penelope? - His mule. 432 00:36:10,710 --> 00:36:14,130 I told ya. He woke up just before he died. 433 00:36:14,130 --> 00:36:15,798 He asked me to bury him next to Penelope. 434 00:36:15,840 --> 00:36:18,968 Brian, we don't know where she was buried. 435 00:36:18,968 --> 00:36:20,469 Yes, we do. 436 00:36:20,469 --> 00:36:22,555 He told me where to find her. 437 00:36:22,597 --> 00:36:25,766 I know how important that is, but his mind... 438 00:36:25,808 --> 00:36:27,310 he didn't remember. 439 00:36:27,310 --> 00:36:28,644 Yes, he did. 440 00:36:28,686 --> 00:36:30,479 I can find her. 441 00:36:30,479 --> 00:36:33,441 I know I can. 442 00:36:33,482 --> 00:36:36,485 I gave him my word. 443 00:36:36,485 --> 00:36:38,237 I tell ya what. We'll go look for her. 444 00:36:38,279 --> 00:36:40,406 If we can't find her, we'll bring Lucius back here, 445 00:36:40,448 --> 00:36:42,617 and we'll bury him by the, uh, church. 446 00:36:55,463 --> 00:36:56,923 Any luck, Horace? 447 00:37:38,464 --> 00:37:40,383 I'm closed. 448 00:37:40,424 --> 00:37:43,511 I just wanted to tell ya 449 00:37:43,552 --> 00:37:46,347 your pa passed on a little while ago. 450 00:37:49,183 --> 00:37:52,395 I'm sorry. 451 00:37:52,436 --> 00:37:56,315 I...I got somethin' for ya. 452 00:38:00,236 --> 00:38:04,031 - You keep it. - No. 453 00:38:04,073 --> 00:38:05,908 I was with him just before he died. 454 00:38:05,950 --> 00:38:07,952 He wanted you to have it. 455 00:38:14,500 --> 00:38:16,544 He told you to give that to me? 456 00:38:16,585 --> 00:38:18,713 You're the reason he came back. 457 00:38:18,754 --> 00:38:21,007 He wanted to see you again. 458 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Take it back. 459 00:38:28,764 --> 00:38:30,474 He said he wished he could have been a better father. 460 00:38:30,516 --> 00:38:31,309 I don't want it. 461 00:38:31,350 --> 00:38:32,643 He was sorry for the things he done. 462 00:38:32,685 --> 00:38:34,770 The man didn't even know me. 463 00:38:34,770 --> 00:38:35,730 Because he was sick. 464 00:38:35,771 --> 00:38:37,857 - He didn't remember! - He never remembered! 465 00:38:37,898 --> 00:38:39,442 He thought I was you! 466 00:38:39,483 --> 00:38:41,736 - Take it back! - He called me Jake. 467 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 I don't want it. 468 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Do you hear me? 469 00:38:51,704 --> 00:38:54,248 I don't want anything from him! 470 00:39:54,642 --> 00:39:56,394 This fell out of your pocket. 471 00:40:01,065 --> 00:40:03,984 I'm sorry about yelling at you 472 00:40:04,026 --> 00:40:06,862 and for what I said about your pa. 473 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 There's nothin' I can do for him now. 474 00:40:52,032 --> 00:40:54,160 There is somethin' you could do. 475 00:41:04,879 --> 00:41:06,464 There's the creek bed. 476 00:41:13,262 --> 00:41:15,222 Look! 477 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 Penelope's grave. 478 00:41:35,826 --> 00:41:39,038 I found some flowers. 479 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 You go ahead. 480 00:41:47,338 --> 00:41:51,800 I'll, uh, put these back in the wagon. 481 00:41:51,842 --> 00:41:53,344 I'll come with you. 482 00:42:09,777 --> 00:42:11,237 Brian? 483 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 Did he say anything else to you? 484 00:42:22,456 --> 00:42:24,333 Just that, uh... 485 00:42:29,672 --> 00:42:33,384 He wasn't much of a father to you 486 00:42:33,425 --> 00:42:35,261 'cause he wasn't strong enough. 487 00:42:41,809 --> 00:42:45,604 Yeah, well... 488 00:42:45,646 --> 00:42:48,440 I guess I wasn't much of a son either. 489 00:42:51,735 --> 00:42:55,573 He said you turned out good. 490 00:42:55,573 --> 00:42:57,616 Said he was proud of you. 491 00:43:04,582 --> 00:43:06,750 What are you gonna put on the marker? 492 00:43:17,136 --> 00:43:19,847 Here lies Lucius Slicker, 493 00:43:19,888 --> 00:43:22,600 husband of Eleanor, 494 00:43:22,641 --> 00:43:25,603 father of James, Lucinda... 495 00:43:27,271 --> 00:43:28,522 ...and Jacob. 496 00:44:54,858 --> 00:44:56,944 Wait, wait! Stop here for a second. 497 00:44:56,985 --> 00:44:58,779 Whoa. 498 00:45:11,083 --> 00:45:13,210 Horace, could you send this letter for me? 499 00:45:13,252 --> 00:45:15,337 - Sure. - It's to my pa. 500 00:45:15,379 --> 00:45:17,089 Haven't talked to him in a long time. 501 00:45:20,801 --> 00:45:22,052 Thanks. 502 00:45:46,785 --> 00:45:48,036 All set? 503 00:45:48,078 --> 00:45:49,747 Let's go home. 33535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.