Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:05,005
I don't think that girl
could get much prettier.
2
00:00:05,046 --> 00:00:06,548
Or smarter.
3
00:00:06,589 --> 00:00:09,551
Sully's certain that he heard
her say "Papa" this morning.
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,761
She did! She did.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,096
Uh-huh. Uh-huh.
6
00:00:14,931 --> 00:00:18,393
I am so sorry that I am late.
7
00:00:18,435 --> 00:00:22,480
Edna Dodd's Bible reading
just went longer than expected.
8
00:00:22,522 --> 00:00:23,815
Oh, I'm afraid that being late
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,192
is becoming more of a bad habit
for me.
10
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
Things oughta slow down
11
00:00:27,527 --> 00:00:29,112
now that you're not gonna
be teachin'.
12
00:00:29,154 --> 00:00:32,073
Well, I would feel better
if the new teacher were here.
13
00:00:32,115 --> 00:00:34,617
You know the winter session's
only a week away?
14
00:00:34,659 --> 00:00:36,745
I'm sure she'll be here
any day.
15
00:00:36,786 --> 00:00:38,872
Because my mind is set.
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,582
The church is growing,
17
00:00:40,623 --> 00:00:41,916
and it is time
that I get back to tendin'
18
00:00:41,958 --> 00:00:44,961
to the spiritual needs
of this town,
19
00:00:45,003 --> 00:00:49,174
which is exactly why
I've asked for this meeting.
20
00:00:49,174 --> 00:00:53,094
Have you given any thought
to Katie's christening?
21
00:00:53,136 --> 00:00:55,847
Well, I suppose we've been
so busy adjusting...
22
00:00:55,889 --> 00:00:59,142
And, of course, it'll mean
choosing her godparents.
23
00:00:59,184 --> 00:01:02,937
You know, folks that you can
trust to help with her rearing.
24
00:01:02,979 --> 00:01:06,024
Well, we need some time
to talk it over, Reverend.
25
00:01:17,827 --> 00:01:19,204
You takin' all this, too?
26
00:01:19,204 --> 00:01:20,789
Sí, Señor.
27
00:01:20,830 --> 00:01:23,291
Gonna be over $12.
Have to be cash.
28
00:01:24,959 --> 00:01:27,045
Of course, Señor.
29
00:01:27,087 --> 00:01:30,757
And, uh, I'll take a pound
of sugar and coffee, please.
30
00:01:32,675 --> 00:01:34,594
And I'll take this perfume.
31
00:01:34,636 --> 00:01:37,764
Manuel, that is too much.
32
00:01:37,806 --> 00:01:43,728
Well, that's going to be
$14.60.
33
00:01:43,728 --> 00:01:47,315
So, where you folks headed to?
34
00:01:47,357 --> 00:01:49,400
Here, Señor.
35
00:01:49,400 --> 00:01:51,778
I've just purchased
a small ranch north of town.
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,239
Everything is in order,
Mr. Morales.
37
00:01:54,239 --> 00:01:56,449
So if you care to join me now,
we can go over these documents.
38
00:01:56,491 --> 00:01:59,994
Señor Lodge, my wife is tired
from the long journey.
39
00:02:00,036 --> 00:02:01,913
I wish to take her
to her new home.
40
00:02:01,955 --> 00:02:03,123
And then,
I will come back to your bank.
41
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
But that ranch
isn't officially yours
42
00:02:04,833 --> 00:02:06,918
until the deed is signed.
43
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
You have this deed with you?
44
00:02:12,966 --> 00:02:15,093
I see the terms are
as we discussed?
45
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
They are.
46
00:02:19,097 --> 00:02:22,350
Guillermo Luis Morales
47
00:02:27,897 --> 00:02:30,817
Now I will take my wife home.
48
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
Gracias.
49
00:02:36,197 --> 00:02:38,616
You didn't sell him
the old Jenkins place, did you?
50
00:02:38,658 --> 00:02:40,451
That's precisely what I did.
51
00:02:40,451 --> 00:02:42,245
You sold to Mexicans?
52
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
Loren!
53
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
His money is American, Loren.
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
Everyone knows how they are.
55
00:02:47,417 --> 00:02:48,877
No, Loren. How are they?
56
00:02:48,918 --> 00:02:51,504
Oh, don't you go startin' in
on me!
57
00:02:51,546 --> 00:02:54,299
Some people like to be
with their own kind.
58
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Did you see the blankets
inside?
59
00:03:00,138 --> 00:03:02,640
Yes, but our wool is better.
60
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
Then they will buy our wool.
61
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
We will be fine, mi paloma.
62
00:03:06,060 --> 00:03:08,813
Didn't I promise
to take good care of you?
63
00:03:08,813 --> 00:03:10,857
Meanwhile, that man,
he stares at us.
64
00:03:10,899 --> 00:03:12,150
Let him.
65
00:03:12,150 --> 00:03:13,693
Soon, he will stare at
66
00:03:13,735 --> 00:03:15,570
the wealthiest rancher
in Colorado.
67
00:03:19,157 --> 00:03:20,241
Morning.
68
00:03:20,283 --> 00:03:22,911
I'd like
to welcome you to our town.
69
00:03:22,952 --> 00:03:26,414
And my family has a homestead
near yours.
70
00:03:26,456 --> 00:03:28,333
I'm Michaela Quinn.
71
00:03:28,374 --> 00:03:29,417
It is an honor.
72
00:03:29,459 --> 00:03:30,793
Guillermo Morales.
73
00:03:30,835 --> 00:03:32,503
And my wife, Teresa.
74
00:03:35,673 --> 00:03:38,927
The ranch you just bought's
been vacant for some time.
75
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
I'm so pleased
to finally have neighbors.
76
00:03:41,012 --> 00:03:44,015
Yes. My wife will look forward
to your visit.
77
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
Well, I'm sure you have
a lot of work to do.
78
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
Welcome, again.
79
00:03:57,904 --> 00:03:59,739
This town is not so bad.
80
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
But everyone here is a gringo.
81
00:04:02,700 --> 00:04:04,035
Careful, mi paloma.
82
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
You do not wish
to become like the shopkeeper.
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,458
Even gringos enter this world
with the heart of a child.
84
00:04:12,961 --> 00:04:15,046
They cannot all be thieves.
85
00:05:24,324 --> 00:05:25,533
Godparents are supposed
to look after ya
86
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
if something happens
to your folks.
87
00:05:27,577 --> 00:05:30,371
- Is Sully your godfather?
- No. Sully's my real pa.
88
00:05:30,413 --> 00:05:35,501
I mean, he's not my real pa,
but he adopted me with Dr. Mike.
89
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
What's "adopted"?
90
00:05:36,544 --> 00:05:39,339
Well, a judge says
that I belong to them now,
91
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
and nobody can ever
take me away.
92
00:05:41,215 --> 00:05:44,844
Sure hope Robert E.
and Miss Grace will adopt me.
93
00:05:44,886 --> 00:05:45,970
Hey, look.
94
00:05:48,264 --> 00:05:50,683
Hey, mister.
95
00:05:50,725 --> 00:05:52,560
Buenas tardes, niños.
96
00:05:52,602 --> 00:05:55,271
Good afternoon.
97
00:05:55,313 --> 00:05:57,732
I did not know we had visitors.
98
00:05:57,774 --> 00:05:59,859
Who are these fine gentlemen?
99
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
I'm Brian Cooper.
100
00:06:01,235 --> 00:06:02,528
I'm Anthony, ma'am.
101
00:06:02,570 --> 00:06:05,239
Well, tell me,
Brian and Anthony,
102
00:06:05,281 --> 00:06:07,575
how did God know
we needed you today?
103
00:06:07,617 --> 00:06:11,412
I hope you do not think
you can lift those trees alone.
104
00:06:11,454 --> 00:06:14,040
It is true. I do need help.
105
00:06:17,418 --> 00:06:19,837
- It's not too heavy, is it?
- No.
106
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
My wife is most beautiful, no?
107
00:06:29,430 --> 00:06:31,307
The first time I saw her
was in the church,
108
00:06:31,349 --> 00:06:33,226
Our Lady de Guadalupe.
109
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
And I thought, "She's an angel."
110
00:06:39,565 --> 00:06:40,733
Muy bien.
111
00:06:40,733 --> 00:06:42,944
Now, you will join us
for morsel, no?
112
00:06:42,985 --> 00:06:44,487
I guess so.
113
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
I hope you
like frijoles y tortillas.
114
00:06:49,367 --> 00:06:51,577
Beans...
115
00:06:51,577 --> 00:06:53,830
and tortillas.
116
00:06:54,997 --> 00:06:56,749
I hope you boys are not
neglecting your studies today.
117
00:06:56,749 --> 00:06:58,584
School's out till next week.
118
00:06:58,626 --> 00:07:00,753
I don't go to school, ma'am.
119
00:07:00,753 --> 00:07:03,297
Maybe someday you will.
120
00:07:03,339 --> 00:07:05,925
- Thank you.
- De nada.
121
00:07:07,135 --> 00:07:09,929
It is the same as
"you're welcome." De nada.
122
00:07:09,971 --> 00:07:11,889
De nada.
123
00:07:11,931 --> 00:07:13,975
Very good.
124
00:07:14,016 --> 00:07:15,309
You learn quickly.
125
00:07:15,351 --> 00:07:16,602
Thank you.
126
00:07:18,563 --> 00:07:20,898
Go on. Eat.
127
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Is it the meaning
behind the ceremony?
128
00:07:28,698 --> 00:07:32,535
No. I want Katie to know
about God.
129
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Perhaps it's the idea
of choosing her godparents.
130
00:07:35,872 --> 00:07:37,457
Maybe.
131
00:07:37,457 --> 00:07:39,500
Could be a tough decision.
132
00:07:39,542 --> 00:07:42,587
Yes, it is.
133
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
Now, I know
that my roast chicken
134
00:07:44,130 --> 00:07:46,966
can't compare to Colleen's,
but I did think I had improved.
135
00:07:47,008 --> 00:07:48,843
It was good, Ma.
136
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
It's just that...
I ate too many tortillas.
137
00:07:52,805 --> 00:07:55,808
And Miss Teresa makes 'em
on this big rock.
138
00:07:55,808 --> 00:08:00,396
Sounds like our new neighbors
are making quite an impression.
139
00:08:00,438 --> 00:08:02,648
Just wish they had some kids.
140
00:08:02,648 --> 00:08:03,858
Did they say
where they're from?
141
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
Santa Fe.
142
00:08:07,111 --> 00:08:10,323
Miss Teresa says Colorado
used to be part of Mexico.
143
00:08:10,323 --> 00:08:12,492
She's right.
144
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
I thought the Indians were here
before us.
145
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Yes, they were.
146
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
But centuries ago, Spain
conquered many of the tribes.
147
00:08:19,332 --> 00:08:22,210
When they mixed together,
they created a new people.
148
00:08:22,251 --> 00:08:25,379
And when those people won
their independence from Spain,
149
00:08:25,421 --> 00:08:27,548
well, this area became Mexico.
150
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
And when your Mommy
was your age,
151
00:08:29,550 --> 00:08:31,844
the United States went to war
against Mexico.
152
00:08:31,886 --> 00:08:35,389
And for winnin', we took most
of the land out west.
153
00:08:35,431 --> 00:08:37,517
It seems like somebody's always
154
00:08:37,558 --> 00:08:39,644
takin' land away
from somebody else.
155
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
- Any word from the new teacher?
- Nope.
156
00:08:47,693 --> 00:08:49,403
I told you I'd come for ya
if there was.
157
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
I know.
I was just hoping that...
158
00:08:50,947 --> 00:08:53,533
You want me to send
another wire?
159
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
No. No. Three should be enough.
160
00:08:55,826 --> 00:08:58,496
I just don't understand
why she hasn't answered.
161
00:08:58,538 --> 00:09:00,414
I don't understand
why she isn't here.
162
00:09:00,456 --> 00:09:04,043
Ayudame! Por favor!
163
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
Help me!
164
00:09:07,713 --> 00:09:09,632
I need a doctor. Mi esposo.
165
00:09:11,759 --> 00:09:14,178
I'll take you.
166
00:09:17,014 --> 00:09:19,392
Ha! Get up!
167
00:09:19,433 --> 00:09:21,727
Outta the way!
168
00:09:21,769 --> 00:09:23,437
- Dr. Mike!
- Brian, go get your ma.
169
00:09:23,479 --> 00:09:26,566
Is Dr. Mike here?!
170
00:09:26,607 --> 00:09:27,817
- She's coming.
- Whoa!
171
00:09:27,858 --> 00:09:30,736
Señor, please, he's my husband.
172
00:09:30,736 --> 00:09:32,572
- Help my husband, please.
- I'll get his feet.
173
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
Despacito, por favor.
174
00:09:34,907 --> 00:09:36,409
He's hurt very badly.
175
00:09:36,450 --> 00:09:37,743
All right.
176
00:09:47,795 --> 00:09:49,922
- Teresita, por favor...
- No hablas.
177
00:09:49,964 --> 00:09:52,258
Te ayudo, I promise
everything will be all right.
178
00:09:52,300 --> 00:09:53,843
- What happened?
- Looks like a mountain lion.
179
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
Sí, a lion.
180
00:09:55,553 --> 00:09:57,346
- Brian, take the baby.
- Yeah.
181
00:10:00,891 --> 00:10:04,145
What...what are you doing?
182
00:10:04,186 --> 00:10:05,521
Where is the doctor?
183
00:10:05,563 --> 00:10:07,356
I'm the doctor, Mrs. Morales.
184
00:10:10,818 --> 00:10:13,946
Sully, come over here.
Press this down firmly.
185
00:10:13,946 --> 00:10:15,448
We need to slow down
the bleeding.
186
00:10:15,448 --> 00:10:17,825
Reverend, will you fill
that basin with some hot water?
187
00:10:17,867 --> 00:10:20,494
- Yes. Right away.
- He needs a real doctor.
188
00:10:20,536 --> 00:10:22,413
Ma is a real doctor,
Miss Teresa.
189
00:10:22,455 --> 00:10:23,914
Some of his ribs are broken.
190
00:10:23,956 --> 00:10:24,957
Ma...
191
00:10:24,957 --> 00:10:27,126
- Take her outside.
- Go on.
192
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
- Here's the water, Dr. Mike.
- Thank you.
193
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
- Set it down here.
- Hey, Reverend.
194
00:10:33,924 --> 00:10:35,843
Take over for me.
If it is a mountain lion,
195
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
I'd better find out
where it's headed.
196
00:10:37,053 --> 00:10:38,346
Maybe I can pick up
on its tracks.
197
00:10:38,387 --> 00:10:40,848
- All right. Honey, be careful.
- All right.
198
00:10:42,642 --> 00:10:44,018
Oh, he's losing a lot of blood.
199
00:10:44,060 --> 00:10:45,811
His artery must be severed.
200
00:10:45,853 --> 00:10:48,773
Keep the pressure on.
201
00:10:48,814 --> 00:10:50,775
You cannot do this!
202
00:10:50,816 --> 00:10:54,612
Your husband needs my help,
Mrs. Morales, right now.
203
00:10:54,654 --> 00:10:56,781
Please, let me help him.
204
00:11:10,127 --> 00:11:13,589
I can't see any new leakage.
205
00:11:13,631 --> 00:11:15,800
The artery
must be holding together.
206
00:11:34,193 --> 00:11:38,864
I am certain
I'm detecting a pneumothorax.
207
00:11:38,864 --> 00:11:41,325
That means that one
of his lungs is punctured,
208
00:11:41,367 --> 00:11:43,327
probably by a broken rib.
209
00:11:45,788 --> 00:11:49,834
Mrs. Morales,
I won't lie to you.
210
00:11:49,875 --> 00:11:52,670
His condition's very serious.
211
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
But he is strong, no?
212
00:11:56,006 --> 00:11:59,051
Yes. We -- your husband
does seem to be quite strong.
213
00:11:59,093 --> 00:12:01,178
And the lung, it will mend?
214
00:12:01,220 --> 00:12:03,389
No. Can't.
215
00:12:03,431 --> 00:12:05,766
But people are able to live
with just one lung.
216
00:12:05,808 --> 00:12:09,228
So he will live?
217
00:12:09,228 --> 00:12:10,563
I do hope so.
218
00:12:13,190 --> 00:12:16,736
There's, um,
nothing more that I can do
219
00:12:16,777 --> 00:12:18,738
until his condition's
more stable.
220
00:12:20,740 --> 00:12:25,661
Would you like me to get Grace
to bring you over some soup?
221
00:12:25,703 --> 00:12:28,372
I will wait
until he is stronger.
222
00:12:31,417 --> 00:12:34,128
I need to feed my baby.
223
00:12:34,170 --> 00:12:37,214
I'll just be in the next room.
Call me if there's any change.
224
00:12:52,813 --> 00:12:54,273
Robert E.?
225
00:13:03,157 --> 00:13:05,201
'Bout time you got home.
226
00:13:07,953 --> 00:13:10,748
What on earth...
227
00:13:10,790 --> 00:13:12,458
Wine, madame?
228
00:13:15,419 --> 00:13:17,087
Bought it special.
229
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
Straight outta New Orleans.
230
00:13:22,802 --> 00:13:24,762
You've taken leave
of your senses.
231
00:13:24,804 --> 00:13:29,600
Oh. I know exactly what
I'm doin'.
232
00:13:36,398 --> 00:13:38,442
We can't.
233
00:13:38,484 --> 00:13:40,778
Anthony.
234
00:13:40,820 --> 00:13:44,198
Anthony's at Brian's.
235
00:13:44,240 --> 00:13:46,534
You've been on your feet
all day.
236
00:13:56,752 --> 00:13:59,922
You know what Anthony asked
today?
237
00:13:59,964 --> 00:14:01,882
If we were keepin' him.
238
00:14:01,924 --> 00:14:04,009
Just tell him he's family.
239
00:14:07,513 --> 00:14:11,058
But...
240
00:14:11,100 --> 00:14:15,396
don't you think it's time
241
00:14:15,437 --> 00:14:17,022
we adopted him?
242
00:14:18,691 --> 00:14:22,444
You really wanna talk
about Anthony right now? Hmm?
243
00:14:23,946 --> 00:14:27,283
Bendita eres entre toda
las mujeres,
244
00:14:27,324 --> 00:14:31,495
y bendito es el
fruto de tu vientre, Jesús.
245
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
Santa María,
246
00:14:35,416 --> 00:14:40,129
Madre de Dios,
247
00:14:40,170 --> 00:14:43,591
ruega para nosotros pecadores,
248
00:14:43,632 --> 00:14:46,594
ahora y en la hora --
Do not touch him.
249
00:14:49,972 --> 00:14:52,057
He is with Our Lady now.
250
00:14:57,771 --> 00:14:58,814
I'm so sorry.
251
00:14:58,856 --> 00:15:04,028
I wish to be alone with
my husband, por favor.
252
00:15:17,166 --> 00:15:20,085
Dios te salve, María,
253
00:15:20,127 --> 00:15:23,255
llena eres de gracia.
254
00:15:23,297 --> 00:15:26,425
Bendita eres entre toda
las mujeres...
255
00:15:38,854 --> 00:15:41,815
I'm sorry I'm so late.
256
00:15:41,815 --> 00:15:45,402
Sully, I'm so glad
you're home.
257
00:15:45,444 --> 00:15:46,904
Did you have any luck?
258
00:15:48,489 --> 00:15:52,368
It was a mountain lion,
all right. A mother.
259
00:15:54,036 --> 00:15:56,538
With the game all trapped out,
260
00:15:56,580 --> 00:16:00,501
she must've smelled the sheep
and come lookin' for food.
261
00:16:02,127 --> 00:16:05,172
So it was a mother
just trying to feed her family.
262
00:16:07,925 --> 00:16:10,010
I stopped by town first.
263
00:16:10,010 --> 00:16:13,847
I heard about Mr. Morales.
264
00:16:13,889 --> 00:16:17,851
Preston told me
they were married last month.
265
00:16:17,893 --> 00:16:19,561
She's already a widow.
266
00:16:22,398 --> 00:16:24,525
I've been thinking.
267
00:16:24,566 --> 00:16:26,193
I want us to christen Katie
right away,
268
00:16:26,193 --> 00:16:27,820
decide on her godparents.
269
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
Nothing's gonna happen to us.
270
00:16:30,030 --> 00:16:34,076
It could.
It almost has more than once.
271
00:16:35,869 --> 00:16:38,998
Sully, as much as I try
to fight it,
272
00:16:39,039 --> 00:16:42,334
people's lives are fragile.
273
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
We can't be livin' our lives
274
00:16:45,963 --> 00:16:47,840
in fear something's gonna
happen.
275
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
But we can be prepared
for Katie,
276
00:16:50,217 --> 00:16:54,513
and have people that we trust
who've agreed to raise her.
277
00:16:54,555 --> 00:16:57,099
Well, I know Brian'll
be fine, but...
278
00:16:57,141 --> 00:16:59,977
Katie's gonna
need someone for years.
279
00:17:01,895 --> 00:17:04,440
Sounds like you got somebody
in mind.
280
00:17:04,481 --> 00:17:08,152
No. I-I don't know.
281
00:17:08,193 --> 00:17:11,113
I suppose the obvious choice
would be my family.
282
00:17:11,155 --> 00:17:13,365
Your sisters in Boston?
283
00:17:16,243 --> 00:17:18,620
Well, who would you like?
284
00:17:18,662 --> 00:17:21,498
Cloud Dancing really
is all the family I got.
285
00:17:26,128 --> 00:17:28,255
He took me in
when I needed caring for.
286
00:17:28,255 --> 00:17:31,800
But you were already a man.
287
00:17:31,842 --> 00:17:35,721
Sully, I love Cloud Dancing
as if he were my own brother.
288
00:17:38,182 --> 00:17:40,184
But imagining Katie growing up
with people
289
00:17:40,225 --> 00:17:42,853
whose future is...
290
00:17:42,895 --> 00:17:45,314
well, so uncertain...
291
00:17:45,355 --> 00:17:47,399
No one's gonna be perfect.
292
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
It is no simple decision.
293
00:17:53,280 --> 00:17:59,244
Your godparents must be very,
very special people indeed.
294
00:17:59,286 --> 00:18:00,746
You understand, they --
295
00:18:00,788 --> 00:18:03,415
they do much more than step in
in case of a tragedy.
296
00:18:03,457 --> 00:18:05,542
I must admit,
Mr. Morales' sudden death
297
00:18:05,584 --> 00:18:08,003
did prompt our decision.
298
00:18:08,045 --> 00:18:09,379
Have you spoken with his wife
today?
299
00:18:09,421 --> 00:18:11,048
Uh, not yet.
300
00:18:11,090 --> 00:18:12,925
I will offer her a plot
in the town cemetery,
301
00:18:12,966 --> 00:18:14,301
but I doubt she'll take it.
302
00:18:14,301 --> 00:18:15,803
Why not?
303
00:18:15,844 --> 00:18:17,971
Because she's --
she's Catholic.
304
00:18:17,971 --> 00:18:20,140
Well, I thought
we were all Christian.
305
00:18:20,182 --> 00:18:22,267
There are some people
who could argue that point.
306
00:18:22,309 --> 00:18:25,020
Dr. Mike, Reverend.
307
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
The telegram you were waitin' on
just come in.
308
00:18:26,814 --> 00:18:27,981
Hmm.
309
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
The teacher we hired
ain't coming.
310
00:18:29,358 --> 00:18:30,901
Oh.
311
00:18:30,943 --> 00:18:32,986
She got married?!
312
00:18:33,028 --> 00:18:34,988
Ah, the Reverend
ain't never gonna quit.
313
00:18:34,988 --> 00:18:37,783
Well, I think he means it.
314
00:18:37,825 --> 00:18:41,161
He's already stopped teaching
at the reservation.
315
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
I agree with Dr. Mike.
316
00:18:42,371 --> 00:18:44,623
We gotta find
another teacher fast.
317
00:18:44,665 --> 00:18:46,041
Do you have any ideas?
318
00:18:46,083 --> 00:18:48,001
We ain't gonna
let you run the school.
319
00:18:48,001 --> 00:18:50,295
Well, I suppose we could
post notices,
320
00:18:50,337 --> 00:18:52,131
ask folks to fill in
for a few hours
321
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
till we can send east
for more applicants.
322
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
And if nobody volunteers?
323
00:18:55,801 --> 00:18:58,720
Then the school will stay
closed until we hire someone.
324
00:19:00,430 --> 00:19:02,432
Excuse me.
325
00:19:02,474 --> 00:19:05,269
Please, I am looking
for Señor Slicker.
326
00:19:06,854 --> 00:19:09,857
That'd be me.
327
00:19:09,898 --> 00:19:12,693
You are busy. I will wait.
328
00:19:23,954 --> 00:19:26,290
I thought you'd like to know.
329
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
My husband tracked
the mountain lion
330
00:19:27,916 --> 00:19:30,335
far away from your land.
331
00:19:30,377 --> 00:19:33,005
You'll be safe now.
332
00:19:33,046 --> 00:19:35,799
But you're welcome to stay at
the clinic as long as you like.
333
00:19:35,841 --> 00:19:38,719
I will go back to
my ranch today, Señora Quinn.
334
00:19:41,722 --> 00:19:46,101
Well, if there's anything
my family can do,
335
00:19:46,143 --> 00:19:47,227
help with the burial,
anything...
336
00:19:47,269 --> 00:19:49,563
Gracias, Señora.
337
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Thank you.
338
00:20:00,699 --> 00:20:04,244
Uh, you wanted to see me?
339
00:20:04,244 --> 00:20:07,247
I am told
you are the undertaker.
340
00:20:07,247 --> 00:20:10,292
I usually take care of things.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,420
I'm...I'm sorry about
what happened.
342
00:20:13,420 --> 00:20:15,047
Your charge, what will it be?
343
00:20:15,088 --> 00:20:18,175
Oh, you don't have to...
344
00:20:18,217 --> 00:20:19,927
I usually get $1.
345
00:20:19,927 --> 00:20:25,140
I must return to my home first
to find my husband's money.
346
00:20:25,182 --> 00:20:27,100
Mrs. Morales?
347
00:20:27,142 --> 00:20:29,937
May I offer you
my sincerest condolences?
348
00:20:29,978 --> 00:20:34,566
It's all so, um,
it's just terrible.
349
00:20:34,608 --> 00:20:37,110
I know how difficult
a time like this is.
350
00:20:37,152 --> 00:20:40,322
So we can hold off discussing
your husband's financial affairs
351
00:20:40,364 --> 00:20:42,282
until you're feeling stronger.
352
00:20:42,324 --> 00:20:44,159
Financial affairs?
353
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
I do not understand.
354
00:20:45,452 --> 00:20:48,455
I'm referring to the mortgage
on your ranch.
355
00:20:48,455 --> 00:20:53,293
You owe a $10 loan payment
the first of every month.
356
00:20:53,335 --> 00:20:55,796
You will get your money, Señor.
357
00:20:59,258 --> 00:21:00,801
Nice timing.
358
00:21:04,972 --> 00:21:09,768
Looks like you boys are doin'
some real fine work here.
359
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
I'll dump this time.
360
00:21:14,314 --> 00:21:16,733
Got plans for all those nickels
you been earning?
361
00:21:16,775 --> 00:21:18,443
Saving for a hat.
362
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
I wanna get one just like yours.
363
00:21:23,824 --> 00:21:25,867
There's that Mexican lady.
364
00:21:29,621 --> 00:21:32,416
- Can I help you, ma'am?
- Sí, Señor.
365
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
The preacher said my wagon
is here.
366
00:21:34,876 --> 00:21:39,756
Yeah. He brought it last night.
I'll hitch it right up for you.
367
00:21:39,798 --> 00:21:42,175
Uh, you wanna help me?
368
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Have a seat.
369
00:22:06,241 --> 00:22:08,910
- Hey, Miss Teresa.
- Hola, Brian.
370
00:22:11,246 --> 00:22:16,335
It's real sad
about your husband.
371
00:22:16,376 --> 00:22:18,587
- He was real nice.
- Mm-hmm.
372
00:22:22,007 --> 00:22:23,842
Guess you probably
don't feel much like talkin'.
373
00:22:28,722 --> 00:22:29,890
Brian.
374
00:22:33,143 --> 00:22:35,812
Gracias.
375
00:22:35,854 --> 00:22:37,397
De nada.
376
00:22:51,161 --> 00:22:52,788
Sorry, sugar.
377
00:22:52,829 --> 00:22:55,123
Things been so busy.
378
00:22:55,165 --> 00:22:56,708
So what are you reading?
379
00:22:56,750 --> 00:23:00,379
I asked Dr. Mike for
the adoption papers they used.
380
00:23:02,214 --> 00:23:03,423
Anthony's our family.
381
00:23:03,423 --> 00:23:05,842
Don't need no laws
telling us so.
382
00:23:05,884 --> 00:23:07,386
All we gotta do is just
383
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
put a notice
in some newspapers and --
384
00:23:09,096 --> 00:23:10,889
I know what we gotta do.
385
00:23:10,931 --> 00:23:13,433
How would you know?
386
00:23:13,475 --> 00:23:16,603
I looked into it
when Anthony first come to us.
387
00:23:19,731 --> 00:23:23,944
You're worried about
somebody trackin' you here.
388
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
We'll just...use another name.
389
00:23:28,740 --> 00:23:31,284
I mean, we can make one up.
390
00:23:31,326 --> 00:23:32,577
No.
391
00:23:40,335 --> 00:23:42,754
Robert E.
392
00:23:42,796 --> 00:23:44,131
Robert E.
393
00:23:44,172 --> 00:23:46,133
If we wanna be a real family,
394
00:23:46,174 --> 00:23:49,428
we tell that child
all of who we are,
395
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
about our people,
where we come from.
396
00:23:52,305 --> 00:23:54,141
We've got nothin'
to be ashamed about.
397
00:23:54,141 --> 00:23:57,477
Don't want him knowing that
I spent half my life in chains,
398
00:23:57,519 --> 00:23:59,604
that I was owned by another man.
399
00:23:59,646 --> 00:24:01,148
Bein' a slave was
a part of our --
400
00:24:01,189 --> 00:24:04,234
You think I want him knowin'
that I killed a man?
401
00:24:04,276 --> 00:24:06,736
You were savin' yourself.
402
00:24:06,778 --> 00:24:09,239
Now., Anthony would
understand that
403
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
if you just told him why you --
404
00:24:10,407 --> 00:24:13,285
I'm not doin' it, Grace.
405
00:24:13,326 --> 00:24:15,662
Now, I worked too hard
to make a new life.
406
00:24:18,957 --> 00:24:20,417
I'm a free man today.
407
00:24:20,459 --> 00:24:22,127
That's all that boy
needs to know about me.
408
00:24:38,810 --> 00:24:40,896
Maybe she's down by the creek.
409
00:24:43,523 --> 00:24:45,692
I can't imagine
her wandering too far,
410
00:24:45,692 --> 00:24:47,527
not after what's happened.
411
00:24:55,494 --> 00:24:57,037
Mrs. Morales?
412
00:24:59,372 --> 00:25:00,999
Mrs. Morales?
413
00:25:25,649 --> 00:25:27,526
Maybe you'll see her in town.
414
00:25:27,567 --> 00:25:30,237
Invite her to supper then.
415
00:25:30,278 --> 00:25:33,573
- Perhaps.
- Come on.
416
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
Come on, boy.
417
00:25:41,873 --> 00:25:44,918
Excuse me. May I speak
with your husband, please?
418
00:25:44,960 --> 00:25:48,255
My husband?
419
00:25:48,255 --> 00:25:50,882
He's passed on.
420
00:25:50,924 --> 00:25:52,008
I'm sorry.
421
00:25:52,050 --> 00:25:55,428
I'm sorry for your loss.
422
00:25:55,470 --> 00:25:58,098
I have a notice for the paper.
423
00:25:58,098 --> 00:26:00,392
I can do that for you.
424
00:26:00,433 --> 00:26:02,811
But it won't go in
till next week.
425
00:26:04,437 --> 00:26:06,147
Hey, Miss Teresa,
Miss Dorothy.
426
00:26:06,189 --> 00:26:08,441
Oh, Brian, I need you to
set out that new issue
427
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
and then take some over
to Mr. Bray.
428
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
- Will you?
- Sure.
429
00:26:11,444 --> 00:26:13,697
All right.
Now, what would you like to say?
430
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
I wish to sell five sheep.
I have written it down here.
431
00:26:19,578 --> 00:26:23,623
Folks don't go in much
for sheep 'round here.
432
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
But we can try.
433
00:26:25,709 --> 00:26:28,962
Uh, I charge a penny a word.
434
00:26:28,962 --> 00:26:31,965
And you have...
435
00:26:31,965 --> 00:26:34,634
13. Thank you.
436
00:26:39,806 --> 00:26:41,516
Señora.
437
00:26:43,143 --> 00:26:47,439
In the paper,
were there any notices for work?
438
00:26:47,480 --> 00:26:50,609
- Work?
- Yes. I seek employment.
439
00:26:50,650 --> 00:26:53,445
Oh, you want to get a job.
Of course.
440
00:26:53,486 --> 00:26:55,697
No, I'm afraid
there weren't any this week.
441
00:26:55,739 --> 00:26:57,991
But you've got change comin'.
442
00:27:03,663 --> 00:27:06,666
You know, you oughta go look in
at Mr. Bray's.
443
00:27:06,666 --> 00:27:08,251
That's the general store
down the road.
444
00:27:08,293 --> 00:27:12,672
He sometimes lets folks
post job opportunities there.
445
00:27:14,466 --> 00:27:17,010
Fourteen and 15 cents.
Thank you.
446
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Thank you.
447
00:27:22,432 --> 00:27:24,517
- Mrs. Morales?
- Señora Quinn.
448
00:27:24,559 --> 00:27:27,020
My husband and I
came to visit you this morning.
449
00:27:29,064 --> 00:27:33,485
We were hoping that you
would join us for family supper.
450
00:27:33,526 --> 00:27:34,694
I know this has been
a very difficult time --
451
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
That is very kind. Gracias.
But I have much work to do.
452
00:27:37,864 --> 00:27:39,783
Well, perhaps some other time
then.
453
00:27:44,788 --> 00:27:47,457
Imagine bein' a widow so young
454
00:27:47,457 --> 00:27:51,795
and stuck
in a strange place all alone.
455
00:27:51,795 --> 00:27:54,339
I wish I could help her,
456
00:27:54,381 --> 00:27:57,342
but I have the strangest feeling
she'd rather I stay away.
457
00:27:57,384 --> 00:27:59,177
Oh, I'm sure
it's nothin' personal.
458
00:27:59,219 --> 00:28:01,763
She's probably just needing
some time to sort things out.
459
00:28:01,805 --> 00:28:06,142
Goodness me, Katherine Sully,
you are gaining a pound a day!
460
00:28:07,435 --> 00:28:10,689
Well,
she certainly does love you.
461
00:28:10,730 --> 00:28:12,607
Do you ever miss having a baby?
462
00:28:12,649 --> 00:28:15,026
Me? A baby? Lord, no.
463
00:28:17,487 --> 00:28:21,074
No, I mean, holding a baby again
is real sweet.
464
00:28:21,116 --> 00:28:24,452
But I'm perfectly happy that
that part of my life is over.
465
00:28:24,494 --> 00:28:27,497
Gazette's my baby now.
466
00:28:27,497 --> 00:28:29,916
Isn't that right,
Little Miss Katie? Hmm?
467
00:28:29,958 --> 00:28:34,129
Being your Auntie Dorothy
suits me just fine.
468
00:28:34,170 --> 00:28:36,506
Mmm.
469
00:28:36,506 --> 00:28:39,718
What about Matthew and Emma?
470
00:28:39,759 --> 00:28:41,761
I think your folks
would probably prefer
471
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
people who are married, Brian.
472
00:28:43,847 --> 00:28:45,807
Let me see
if she'll take a nap.
473
00:28:51,521 --> 00:28:53,022
Pass the peas?
474
00:28:55,483 --> 00:28:56,651
You know that
I'd take care of Katie
475
00:28:56,693 --> 00:28:58,695
if anything ever happened
to you.
476
00:28:58,737 --> 00:29:02,407
Well, you already have a job
as her big brother.
477
00:29:02,449 --> 00:29:03,950
I bet the Reverend
would do it.
478
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
Well, the Reverend
doesn't need any more work.
479
00:29:05,577 --> 00:29:06,995
He's worried enough
480
00:29:07,036 --> 00:29:09,622
that he's gonna be pushed back
into teaching already.
481
00:29:09,664 --> 00:29:12,041
I thought you hired
a new teacher.
482
00:29:12,041 --> 00:29:13,418
She ain't coming.
483
00:29:13,460 --> 00:29:16,463
Took 'em two months to find her.
484
00:29:16,504 --> 00:29:19,549
Now, we need to start all over.
485
00:29:19,549 --> 00:29:21,801
Miss Teresa's lookin'
for a job.
486
00:29:21,843 --> 00:29:24,512
Maybe she can teach us.
She's real nice.
487
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Well, it takes more
than being nice
488
00:29:26,389 --> 00:29:28,683
to make a good teacher, Brian.
489
00:29:28,725 --> 00:29:30,560
But she likes kids.
490
00:29:30,560 --> 00:29:33,438
She practically grew up
in a school.
491
00:29:33,480 --> 00:29:35,356
She told me and Anthony.
492
00:29:35,398 --> 00:29:37,942
She went to a fancy
boardin' school run by a church.
493
00:29:37,984 --> 00:29:39,319
Well, I know she can read.
494
00:29:39,360 --> 00:29:41,404
I saw her looking
at some notices in the store.
495
00:29:41,446 --> 00:29:44,157
Well, she does seem to have
a good command of English.
496
00:29:44,199 --> 00:29:47,827
Do you think this town
would hire a Mexican to teach?
497
00:29:47,869 --> 00:29:50,163
Fortunately, this town
isn't hiring.
498
00:29:50,205 --> 00:29:51,581
The council is.
499
00:29:51,623 --> 00:29:53,666
You forget
who else is on the council.
500
00:29:53,708 --> 00:29:55,835
Well, they have been persuaded
before.
501
00:29:58,463 --> 00:29:59,589
Is she even educated?
502
00:29:59,631 --> 00:30:02,133
Well, apparently, she attended
a school run by nuns.
503
00:30:02,175 --> 00:30:03,676
Nuns.
504
00:30:03,718 --> 00:30:04,969
Reverend, the Catholic schools
in Boston
505
00:30:05,011 --> 00:30:06,888
are some of the best
in the city.
506
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
But does Mrs. Morales have
any formal training to teach?
507
00:30:11,017 --> 00:30:12,519
You didn't.
508
00:30:12,560 --> 00:30:13,937
Well, yes,
but that's hardly the same.
509
00:30:13,937 --> 00:30:15,939
Why?
510
00:30:15,939 --> 00:30:17,482
Because she's Mexican?
511
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
Oh, here we go again.
512
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
They're not reliable, Dr. Mike.
513
00:30:22,570 --> 00:30:24,781
And they're heathens to boot.
514
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
Catholics are not heathens,
Loren.
515
00:30:26,866 --> 00:30:28,701
Well, that's a matter
of opinion.
516
00:30:28,743 --> 00:30:30,995
Wouldn't you say, Reverend?
517
00:30:31,037 --> 00:30:33,957
I suppose that I could still
teach a few hours at the school.
518
00:30:33,998 --> 00:30:36,543
The children
need a full-time teacher.
519
00:30:36,584 --> 00:30:37,961
And it's possible
that Mrs. Morales
520
00:30:38,002 --> 00:30:40,880
is qualified to be that teacher.
521
00:30:40,922 --> 00:30:43,341
I must say, Brian's certainly
taken a liking to her.
522
00:30:43,383 --> 00:30:46,261
Brian won't be answering
to the town if we hire her.
523
00:30:46,302 --> 00:30:48,346
I know it won't be easy,
524
00:30:48,388 --> 00:30:51,808
but the town will support us if
we make a united recommendation.
525
00:30:53,977 --> 00:30:57,981
I thought you was gonna
help Robert E. deliver horses.
526
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
I wanna help you today.
527
00:31:00,733 --> 00:31:04,571
Oh, well, then,
you're just in time.
528
00:31:04,612 --> 00:31:07,824
Why don't you take these
right over there?
529
00:31:08,992 --> 00:31:12,620
- Ow. Ow.
- Anthony, are you all right?
530
00:31:12,662 --> 00:31:15,164
Anthony!
531
00:31:15,164 --> 00:31:18,543
Dr. Mike!
532
00:31:18,585 --> 00:31:20,128
How're your elbows feeling now?
533
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
- All right.
- No more sharp pains?
534
00:31:26,634 --> 00:31:28,136
The attack was from
something mild,
535
00:31:28,177 --> 00:31:30,638
and it seems to be over for now.
536
00:31:30,680 --> 00:31:33,850
I've given him a small dose of
laudanum to help ease the pain.
537
00:31:33,892 --> 00:31:35,768
It's been so long
since he had one of these.
538
00:31:35,810 --> 00:31:37,687
And that's a good sign.
539
00:31:37,687 --> 00:31:40,565
He just needs to rest
for a few hours,
540
00:31:40,607 --> 00:31:42,191
and then you can take him home.
541
00:31:48,072 --> 00:31:50,700
So, how you feeling, son?
542
00:31:50,742 --> 00:31:52,994
- I'm sorry.
- Oh, hey, now.
543
00:31:53,036 --> 00:31:54,537
Nothing to be sorry about.
544
00:31:54,579 --> 00:31:58,416
You just gotta get some rest.
Everything's gonna be fine.
545
00:32:02,837 --> 00:32:05,548
I'll leave you two men
to yourselves.
546
00:32:16,059 --> 00:32:17,894
Yeah.
547
00:32:22,899 --> 00:32:27,403
Yeah, we've been working
so darn hard.
548
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Maybe Grace and me close up
early tomorrow,
549
00:32:32,659 --> 00:32:33,910
and we'll all have supper
together.
550
00:32:33,952 --> 00:32:35,954
What do you think of that?
551
00:32:35,995 --> 00:32:39,999
Good. Good.
That's what we'll do.
552
00:32:40,041 --> 00:32:41,709
So, everything's really
all right?
553
00:32:41,751 --> 00:32:43,252
'Course it is.
554
00:32:45,922 --> 00:32:48,132
Is it true
that you killed a man?
555
00:32:55,181 --> 00:32:56,557
Yes.
556
00:32:59,227 --> 00:33:01,521
Can I stay with you anyways?
557
00:33:05,233 --> 00:33:07,610
You're not going nowhere.
558
00:33:10,780 --> 00:33:13,783
I know it's frustrating.
559
00:33:13,783 --> 00:33:15,618
But there are some conditions
that improve
560
00:33:15,660 --> 00:33:18,705
as children get older.
561
00:33:18,746 --> 00:33:22,750
Whatever Anthony has, it's
possible he'll grow out of it.
562
00:33:22,792 --> 00:33:26,838
Or possible he won't.
563
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
Well, at least the attacks
haven't become worse.
564
00:33:33,720 --> 00:33:37,974
And he does have both of you.
565
00:33:38,016 --> 00:33:41,102
Have you spent any time
looking at the adoption papers?
566
00:33:44,022 --> 00:33:45,106
I wanna be
that child's mother
567
00:33:45,148 --> 00:33:49,694
more than anything
in this world.
568
00:33:49,736 --> 00:33:53,823
But it don't take a paper
or a law
569
00:33:53,865 --> 00:33:56,951
to make us a real family.
570
00:33:56,993 --> 00:34:01,414
Robert E. gives Anthony what
he needs the most --
571
00:34:01,456 --> 00:34:04,375
his heart.
572
00:34:04,417 --> 00:34:07,670
And...
573
00:34:07,670 --> 00:34:11,049
I know...
574
00:34:11,090 --> 00:34:13,676
he would give up his life
575
00:34:13,676 --> 00:34:17,513
to make that boy safe for me.
576
00:34:21,100 --> 00:34:23,978
I can't ask
any more of him than that.
577
00:34:37,492 --> 00:34:39,911
Whoa.
578
00:34:39,952 --> 00:34:42,163
I'll just wait for ya
at Miss Dorothy's
579
00:34:42,205 --> 00:34:44,040
in The Gazette.
580
00:34:46,334 --> 00:34:48,252
You nervous?
581
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
A little.
582
00:34:50,171 --> 00:34:53,007
They're just gonna
ask questions.
583
00:34:53,049 --> 00:34:55,968
Then, you can tell 'em
all the stuff you told me.
584
00:34:56,010 --> 00:34:58,554
Don't worry. Ma'll be there.
585
00:34:58,554 --> 00:35:00,223
Your mother, she's here?
586
00:35:00,264 --> 00:35:02,725
She's on the council, too.
587
00:35:02,767 --> 00:35:07,021
She'll be fightin' for you.
588
00:35:07,063 --> 00:35:09,690
I studied with the sisters
until grade nine.
589
00:35:09,732 --> 00:35:10,858
Well, how come you stopped?
590
00:35:10,900 --> 00:35:12,902
There was no more school,
Señor.
591
00:35:12,944 --> 00:35:16,072
You, uh, seem kinda young.
592
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Well, the woman we previously
hired wasn't any older.
593
00:35:18,032 --> 00:35:19,742
I said she seems.
594
00:35:19,784 --> 00:35:21,702
You had any experience
teaching?
595
00:35:21,744 --> 00:35:23,079
Because I was first
in my class,
596
00:35:23,121 --> 00:35:26,791
the sisters chose me
to tutor the small children.
597
00:35:26,833 --> 00:35:30,920
So you haven't actually been
in charge of a class?
598
00:35:30,920 --> 00:35:32,171
No, Señor.
599
00:35:32,213 --> 00:35:36,551
You wouldn't go around,
uh, teaching them, uh...
600
00:35:36,592 --> 00:35:39,345
Mexican ways
of looking at things, would ya?
601
00:35:39,387 --> 00:35:42,598
I do not know these ways,
Señor.
602
00:35:42,598 --> 00:35:44,100
I would teach the children
what they need,
603
00:35:44,100 --> 00:35:46,811
how to work their figures,
to read and to write.
604
00:35:46,853 --> 00:35:50,273
But what exactly
were you taught?
605
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
I mean, your religion
606
00:35:52,108 --> 00:35:54,610
was a very big part
of your schooling, wasn't it?
607
00:35:54,652 --> 00:35:56,279
I think Mrs. Morales
has already addressed --
608
00:35:56,320 --> 00:35:57,780
Señora!
609
00:35:57,780 --> 00:36:01,117
If I may speak for myself...
610
00:36:01,117 --> 00:36:02,410
Of course.
611
00:36:07,039 --> 00:36:11,210
I did not wish
to come to your town,
612
00:36:11,252 --> 00:36:14,463
no more than
you wish me to have this job.
613
00:36:14,505 --> 00:36:16,465
Con permiso.
614
00:36:21,512 --> 00:36:24,182
Mrs. Morales?
615
00:36:24,223 --> 00:36:26,017
Mrs. Morales, please stop.
616
00:36:26,058 --> 00:36:29,145
¿Que pensaba?
What was I thinking?
617
00:36:29,187 --> 00:36:31,314
I knew you would not give me
this job, and still, I came.
618
00:36:31,355 --> 00:36:32,982
Just let me talk to them.
619
00:36:33,024 --> 00:36:34,066
Nothing's been decided yet.
And I --
620
00:36:34,108 --> 00:36:37,069
What kind of woman
comes to sit with these men?
621
00:36:37,111 --> 00:36:39,906
Why are you not home
with your baby?
622
00:36:39,947 --> 00:36:42,241
Well,
my family's well cared for.
623
00:36:42,283 --> 00:36:43,910
And I've accepted
certain duties.
624
00:36:43,951 --> 00:36:46,871
Your duty is to your family.
625
00:36:46,913 --> 00:36:49,040
How dare you criticize
what I do?!
626
00:36:49,081 --> 00:36:50,666
You're here asking for a job.
627
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
I am here to show respect
for my husband,
628
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
to pay our debts,
629
00:36:54,879 --> 00:36:57,465
because I will not bring him
dishonor.
630
00:36:57,506 --> 00:37:00,051
Can you say the same, Señora?
631
00:37:00,092 --> 00:37:02,303
Where is your husband?
632
00:37:02,345 --> 00:37:06,098
I am here
because I need this job!
633
00:37:06,140 --> 00:37:07,058
Well, if you weren't
so bullheaded,
634
00:37:07,099 --> 00:37:09,435
you'd see that I'm only trying
to help you.
635
00:37:09,477 --> 00:37:11,020
Help?
636
00:37:11,020 --> 00:37:14,732
You have helped enough already,
Dr. Quinn.
637
00:37:23,282 --> 00:37:26,202
So how'd you get 'em
to change their minds?
638
00:37:26,244 --> 00:37:28,704
I couldn't.
639
00:37:28,746 --> 00:37:32,166
The Reverend finally
suggested a brief trial period.
640
00:37:32,208 --> 00:37:34,335
It was the only way
they'd offer her the job.
641
00:37:34,377 --> 00:37:37,546
Well, at least she's got
a chance to prove she can do it.
642
00:37:37,588 --> 00:37:41,092
I'm sure Brian'll be pleased.
643
00:37:41,133 --> 00:37:43,970
You don't seem too happy
about it.
644
00:37:43,970 --> 00:37:46,389
Well...
645
00:37:46,430 --> 00:37:48,140
I wonder if we've made
the right decision.
646
00:37:48,182 --> 00:37:52,311
I mean,
she's so angry and bitter.
647
00:37:52,353 --> 00:37:53,479
Her husband just died.
648
00:37:53,521 --> 00:37:55,147
She's got a lot
to be angry about.
649
00:37:55,147 --> 00:37:58,818
And she blames me
for his death.
650
00:37:58,818 --> 00:38:01,195
I'm certain that she believes
if I were a man...
651
00:38:01,237 --> 00:38:05,491
Are you, uh, blamin' yourself?
652
00:38:05,491 --> 00:38:08,494
'Course not.
I did everything possible.
653
00:38:08,494 --> 00:38:11,831
Then just give her some time,
and she'll come around.
654
00:38:14,583 --> 00:38:18,504
Sully, does it ever bother you
that I'm so...
655
00:38:18,504 --> 00:38:20,172
so involved in things?
656
00:38:20,172 --> 00:38:23,009
I mean, when I go rushing off
to the clinic
657
00:38:23,009 --> 00:38:26,470
or arguing in council meetings,
658
00:38:26,512 --> 00:38:30,850
does it make me seem...
less appealing?
659
00:38:34,353 --> 00:38:39,025
Are you still wondering that
after all this time?
660
00:38:39,025 --> 00:38:41,777
I suppose, a little.
661
00:38:41,819 --> 00:38:43,571
Let me ask ya --
662
00:38:43,612 --> 00:38:47,575
when I like brushing your hair
or I wanna be holding Katie,
663
00:38:47,616 --> 00:38:49,910
do you stop seeing me as a man?
664
00:38:56,375 --> 00:38:59,545
Good answer.
Now, Sunday's gettin' close,
665
00:38:59,587 --> 00:39:02,131
and we still got some deciding
to do about her godparents.
666
00:39:02,173 --> 00:39:04,383
Yes, we do.
667
00:39:04,383 --> 00:39:07,970
But I think I might've found
the perfect people.
668
00:39:10,306 --> 00:39:12,308
Where'd your ma ride off to?
669
00:39:12,350 --> 00:39:15,728
She went to see Miss Teresa.
670
00:39:15,770 --> 00:39:18,064
What you writin'?
671
00:39:18,105 --> 00:39:20,274
It's for The Gazette.
672
00:39:20,316 --> 00:39:23,069
Figure folks'll wanna know
about the new teacher.
673
00:39:23,069 --> 00:39:25,071
Hey, Brian, uh...
674
00:39:26,280 --> 00:39:30,117
you understand that things
might not work out for her?
675
00:39:30,159 --> 00:39:31,410
Some folks
just ain't gonna take
676
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
to a Mexican teaching
their children.
677
00:39:34,497 --> 00:39:37,249
Most folks are scared of people
who look different
678
00:39:37,291 --> 00:39:38,834
or have different ways.
679
00:39:38,876 --> 00:39:40,669
Instead of trying
to understand 'em,
680
00:39:40,711 --> 00:39:42,171
they look for reasons
not to like 'em.
681
00:39:42,213 --> 00:39:44,548
But you, you're...
682
00:39:44,590 --> 00:39:48,302
you're not scared to see people
for the way they are.
683
00:39:48,344 --> 00:39:50,346
You stay that way, Brian.
684
00:40:02,316 --> 00:40:05,277
Took me weeks
to dig up my garden.
685
00:40:05,277 --> 00:40:07,947
Sometimes, the soil here
can be very hard.
686
00:40:11,158 --> 00:40:15,246
Last night, we voted
to offer you the teaching job.
687
00:40:15,287 --> 00:40:16,497
It will only be for a month
at first,
688
00:40:16,539 --> 00:40:21,210
a sort of trial period
to see how things go.
689
00:40:21,252 --> 00:40:23,963
Then I must thank you, Señora.
690
00:40:24,004 --> 00:40:27,675
I'm not seeking your gratitude,
Mrs. Morales.
691
00:40:27,716 --> 00:40:30,010
I'm here offering you
my friendship.
692
00:40:34,473 --> 00:40:37,768
My father fought for México
in the war.
693
00:40:37,810 --> 00:40:39,520
After they lost,
the gringo told my father
694
00:40:39,562 --> 00:40:41,647
he could move
south of the new border,
695
00:40:41,689 --> 00:40:45,317
or he could stay and become
a citizen, be an Americano.
696
00:40:45,359 --> 00:40:48,195
He was a man of influence,
my father.
697
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
He owned a rancho and he had
a new wife, so he stayed.
698
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
And he prospered
until more gringos came.
699
00:40:57,204 --> 00:41:00,374
They promised him a position
of power in the new government.
700
00:41:00,416 --> 00:41:03,335
Instead, they stole his land.
701
00:41:03,335 --> 00:41:05,671
So now we are the foreigners.
702
00:41:07,965 --> 00:41:10,551
You see, Señora Quinn,
703
00:41:10,593 --> 00:41:14,680
I know all about the gringo
and his friendship.
704
00:41:14,680 --> 00:41:16,807
I think what happened is wrong.
705
00:41:19,685 --> 00:41:22,229
I will accept your job,
Señora Quinn,
706
00:41:22,271 --> 00:41:24,356
to pay the contract
of my husband,
707
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
so the children
will have a teacher,
708
00:41:27,568 --> 00:41:30,988
but I will not be in debt
to you.
709
00:41:31,030 --> 00:41:33,532
Well, this isn't my idea
of friendship either.
710
00:41:41,540 --> 00:41:44,210
My daughter's being
christened on Sunday.
711
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
If you'd like to come,
712
00:41:45,711 --> 00:41:47,379
it would give you a chance
to meet some of your students.
713
00:41:47,379 --> 00:41:49,715
Sunday.
714
00:41:49,715 --> 00:41:52,426
Sunday, I must go to mass.
715
00:41:52,468 --> 00:41:54,553
There's a Catholic church
in Denver.
716
00:42:03,729 --> 00:42:05,731
Thank you for our friends
717
00:42:05,773 --> 00:42:10,027
and for bringin' us Anthony.
Amen.
718
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
- Amen.
- Amen.
719
00:42:15,282 --> 00:42:17,368
You eatin' supper with that on?
720
00:42:17,409 --> 00:42:21,789
Yeah, I'm feeling like it
tonight.
721
00:42:21,830 --> 00:42:24,416
Hey.
You outdone yourself, Grace.
722
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
This look mighty good.
723
00:42:26,043 --> 00:42:27,503
Sure does.
724
00:42:27,545 --> 00:42:29,463
And I know what kinda cake
we got for dessert.
725
00:42:29,505 --> 00:42:31,674
Oh, so that was you
sneakin' around
726
00:42:31,715 --> 00:42:33,592
when I thought you was restin'.
727
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
You know, we oughta
close up early every Friday,
728
00:42:36,095 --> 00:42:38,639
spend more time as a family.
729
00:42:38,681 --> 00:42:41,725
Matter of fact,
730
00:42:41,767 --> 00:42:45,104
Grace and me have been
doing some talkin' about family.
731
00:42:45,104 --> 00:42:48,023
And what would you say if --
732
00:42:48,065 --> 00:42:50,276
to us adopting you legal,
733
00:42:50,317 --> 00:42:52,528
makin' you our real son?
734
00:42:52,570 --> 00:42:54,905
That means no one
can ever take me away from you?
735
00:42:54,947 --> 00:42:56,115
Ever?
736
00:42:56,115 --> 00:42:57,866
That's what it means.
737
00:42:57,908 --> 00:43:00,578
Of course, we got some, uh,
talkin' to do.
738
00:43:00,619 --> 00:43:06,375
I mean, real family
can't go around keepin' secrets.
739
00:43:06,417 --> 00:43:09,753
And it means we gotta celebrate.
740
00:43:13,299 --> 00:43:14,466
This is for me?
741
00:43:14,466 --> 00:43:15,926
Yeah.
742
00:43:15,968 --> 00:43:18,929
Thanks...Pa.
743
00:43:31,900 --> 00:43:33,110
Whoa.
744
00:43:35,321 --> 00:43:37,823
Hey, look. There's Miss Teresa.
745
00:43:41,452 --> 00:43:45,372
I thought she was goin'
to Denver.
746
00:43:45,414 --> 00:43:47,333
Perhaps she's changed her mind.
747
00:43:52,421 --> 00:43:53,672
Hey.
748
00:43:57,217 --> 00:44:00,346
She looks beautiful,
just like her mom.
749
00:44:18,530 --> 00:44:21,700
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
750
00:44:21,700 --> 00:44:25,704
I baptize you
Katherine Elizabeth Sully.
751
00:44:30,417 --> 00:44:33,671
This is truly a joyous occasion.
752
00:44:33,712 --> 00:44:35,881
Sully and Michaela
now stand before you
753
00:44:35,923 --> 00:44:37,966
with their new daughter, Katie,
754
00:44:38,008 --> 00:44:42,638
who was born
from their remarkable love.
755
00:44:42,680 --> 00:44:45,891
They have pledged
to seek God's wisdom and love
756
00:44:45,891 --> 00:44:48,977
in helping to guide this
little one through her life.
757
00:44:49,019 --> 00:44:53,899
But they also admit today
that they cannot do this alone.
758
00:44:53,941 --> 00:44:57,027
Would Katie's godparents
now please come forward?
759
00:45:09,623 --> 00:45:12,084
If you would both please
hold Katie.
760
00:45:16,922 --> 00:45:21,427
There's no greater honor that
one can bestow upon a friend
761
00:45:21,427 --> 00:45:26,348
than to seek their help
in the raising of one's child.
762
00:45:26,390 --> 00:45:29,935
But along with this honor
comes a greater responsibility.
763
00:45:29,977 --> 00:45:32,771
For as this child
begins her journey through life,
764
00:45:32,771 --> 00:45:36,859
she may come to you
to seek your help and counsel.
765
00:45:36,900 --> 00:45:40,863
And you must be there
to not only teach by your words
766
00:45:40,904 --> 00:45:45,659
but through the example
of your actions and your love.
767
00:45:45,701 --> 00:45:48,537
Do you accept
the faith and trust
768
00:45:48,579 --> 00:45:51,123
that Sully and Michaela have
for you?
769
00:45:55,878 --> 00:45:58,380
- Yes, we do.
- We do.
770
00:45:58,422 --> 00:46:02,468
Then Katherine Sully
is a very blessed baby indeed,
771
00:46:02,468 --> 00:46:03,594
for Grace and Robert E.
772
00:46:03,635 --> 00:46:06,638
have been welcomed
into her family
773
00:46:06,638 --> 00:46:07,639
just as, today,
774
00:46:07,681 --> 00:46:10,726
Katherine has been baptized
into God's kingdom
775
00:46:10,768 --> 00:46:12,811
of the communion of saints,
776
00:46:12,853 --> 00:46:16,315
where we are all welcome
as his beloved children.
56439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.