Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
Morning, Loren.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,314
Oh, Dr. Mike.
3
00:00:23,356 --> 00:00:24,649
Morning to you.
4
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
And to you, little sweetie.
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,738
I've got a new brand
of infant food just come in.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,322
Yum-yum!
7
00:00:31,322 --> 00:00:32,991
Oh, we're gonna have to
hold off on that
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
for a few months, Loren,
until Katie's ready.
9
00:00:34,826 --> 00:00:36,578
Emma?
10
00:00:36,619 --> 00:00:39,247
I'd like to hire you
to do some more work for me.
11
00:00:39,289 --> 00:00:40,498
These pregnancy dresses,
12
00:00:40,498 --> 00:00:43,001
I need them to be taken in.
A lot.
13
00:00:43,001 --> 00:00:44,335
- Sure.
- Wow.
14
00:00:44,335 --> 00:00:46,463
That should keep you busy
for a while.
15
00:00:46,504 --> 00:00:49,174
Michaela? Oh.
16
00:00:49,215 --> 00:00:51,009
The new couple from Denver,
the lawyer and his wife,
17
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
they just pulled up
in front of the clinic.
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Their baby's sick.
19
00:00:58,641 --> 00:01:00,602
I checked inside.
Andrew wasn't there.
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,353
Oh, he rode out to check in
on Mrs. Borman.
21
00:01:02,353 --> 00:01:03,271
Oh.
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,814
I thought you were getting
the doctor.
23
00:01:04,856 --> 00:01:06,357
I am Dr. Quinn.
24
00:01:06,399 --> 00:01:07,776
He has diarrhea.
It's getting worse.
25
00:01:07,817 --> 00:01:09,527
- What's his name?
- Michael.
26
00:01:09,569 --> 00:01:12,197
Well, he doesn't appear
to have a fever.
27
00:01:12,197 --> 00:01:13,239
Let's take him inside, Mrs...
28
00:01:13,281 --> 00:01:14,574
- Norris.
- Oh.
29
00:01:14,616 --> 00:01:17,202
- I'll look after Katie.
- Thank you, Dorothy.
30
00:01:17,243 --> 00:01:21,039
Hi!
31
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
You said there was
a real doctor in town.
32
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
Please bring him inside.
33
00:01:35,762 --> 00:01:37,680
This is just why I didn't want
to move here from Denver.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
There's no hospital. There's not
even a doctor that we know.
35
00:01:39,724 --> 00:01:41,559
How long has Michael
had the diarrhea?
36
00:01:41,601 --> 00:01:43,561
- A few days.
- Have you been nursing him?
37
00:01:43,561 --> 00:01:45,438
No, we've been weaning him
for about a month.
38
00:01:45,480 --> 00:01:46,689
We've been feeding him milk
from our cow.
39
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
What's wrong with him?
40
00:01:48,274 --> 00:01:50,568
It's most likely
gastroenteritis.
41
00:01:50,610 --> 00:01:53,363
It often happens to babies,
especially during weaning.
42
00:01:53,404 --> 00:01:55,365
I don't think it's anything
you should be too worried about.
43
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
I'd like you to withhold
the cow's milk
44
00:01:58,576 --> 00:02:00,245
for the next day or so.
45
00:02:00,286 --> 00:02:02,956
And we'll give him some water
and some wheat tea.
46
00:02:07,293 --> 00:02:08,795
There's some Cheyenne herbs.
47
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
- They're particularly effective.
- Cheyenne?
48
00:02:10,547 --> 00:02:12,590
You don't mean Indian?
49
00:02:12,590 --> 00:02:15,135
I used them on my own baby.
Actually, the herbs,
50
00:02:15,176 --> 00:02:17,637
they're gentler on the stomach
than most medicines.
51
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
You're the doctor.
52
00:02:29,607 --> 00:02:30,817
Michael's sleeping comfortably.
53
00:02:30,859 --> 00:02:33,528
I think he's over the worst
of it.
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,446
I'd like to keep him here
overnight and observe him,
55
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
just to make sure.
56
00:02:36,865 --> 00:02:39,242
You can stay with him
if you'd like.
57
00:02:55,550 --> 00:02:56,968
Katie?
58
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
- He's worse!
- He has a fever.
59
00:03:07,729 --> 00:03:09,480
I thought you said
he was going to be fine?
60
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
He won't stop crying.
61
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
What's wrong with him?!
62
00:03:12,150 --> 00:03:13,943
- Have you been feeding him?
- He was hungry.
63
00:03:13,985 --> 00:03:14,944
And she had to.
64
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
He wouldn't drink
any more of that Indian tea.
65
00:03:16,654 --> 00:03:17,906
I didn't know what else to do.
66
00:03:17,947 --> 00:03:20,200
We have to get his fever down.
67
00:03:31,961 --> 00:03:34,172
Shh, shh.
68
00:03:43,765 --> 00:03:45,266
Shh, shh.
69
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
He's not crying so much
anymore.
70
00:03:51,689 --> 00:03:53,274
Is he getting better?
71
00:04:20,927 --> 00:04:23,638
I'm...
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
I'm so sorry.
73
00:04:25,223 --> 00:04:28,393
No.
74
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
Oh!
75
00:04:30,728 --> 00:04:32,981
No!
76
00:04:33,022 --> 00:04:35,441
No!
77
00:04:35,483 --> 00:04:37,860
No!
78
00:04:38,152 --> 00:04:40,071
No! No!
79
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
You should go lay down,
80
00:06:10,661 --> 00:06:13,581
get some sleep.
81
00:06:13,623 --> 00:06:15,416
In a minute.
82
00:06:18,336 --> 00:06:21,464
Perhaps it was
cholera infantum.
83
00:06:21,506 --> 00:06:23,466
Cholera?
84
00:06:23,466 --> 00:06:27,011
No, it's not actually related
to Asiatic cholera.
85
00:06:27,053 --> 00:06:29,472
It's a very inflammatory
diarrhea,
86
00:06:29,472 --> 00:06:32,225
occurring mainly in infants.
87
00:06:32,266 --> 00:06:35,061
It strikes suddenly,
oftentimes fatal.
88
00:06:42,318 --> 00:06:44,654
It isn't the first
time I've lost a patient.
89
00:06:46,239 --> 00:06:49,075
It isn't even the first time
I've lost a baby.
90
00:06:55,456 --> 00:06:57,500
It's the first time
since we got our own.
91
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
Michaela...
92
00:07:05,174 --> 00:07:07,218
You did everything you could.
93
00:07:14,475 --> 00:07:17,311
I just can't imagine what
those parents must be feeling.
94
00:07:30,408 --> 00:07:34,162
It appeared to be a simple
gastrointestinal catarrh,
95
00:07:34,203 --> 00:07:36,414
but then the baby
developed a sudden fever.
96
00:07:36,456 --> 00:07:39,709
The pulse was quick and weak
and respiration shallow.
97
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Cholera infantum?
98
00:07:40,835 --> 00:07:43,171
I believe so.
99
00:07:43,212 --> 00:07:44,589
But the frightening thing
is that
100
00:07:44,630 --> 00:07:46,174
he appeared to be recovering.
101
00:07:46,215 --> 00:07:48,551
But after I administered
the tea,
102
00:07:48,551 --> 00:07:49,844
he was able to sleep
comfortably.
103
00:07:49,886 --> 00:07:51,387
Tea?
104
00:07:51,387 --> 00:07:54,390
It's, um, a Cheyenne drink.
105
00:07:54,390 --> 00:07:57,560
It's made from the root
of a wild Geranium plant.
106
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
Another Indian remedy?
107
00:07:59,395 --> 00:08:01,731
It's a very effective
astringent.
108
00:08:01,772 --> 00:08:03,608
Wild Geranium?
109
00:08:03,649 --> 00:08:06,027
Interesting.
110
00:08:06,068 --> 00:08:07,069
Cholera infantum...
111
00:08:07,069 --> 00:08:12,074
That's usually brought on
by eating improper food.
112
00:08:12,074 --> 00:08:14,160
Or poor living conditions.
113
00:08:14,202 --> 00:08:16,078
The parents seem to be
well off.
114
00:08:16,078 --> 00:08:18,498
No, it's more likely the food.
115
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
They were in the midst
of weaning the child --
116
00:08:20,416 --> 00:08:22,585
in fact, the mother had just fed
milk to the child
117
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
before the final attack.
118
00:08:24,170 --> 00:08:25,880
Maybe the milk was bad.
119
00:08:28,466 --> 00:08:30,384
I should go check.
120
00:08:33,221 --> 00:08:34,847
I'll drop Katie off
at Becky's house,
121
00:08:34,889 --> 00:08:37,099
and then I'll ride out
to the Norris' homestead.
122
00:08:37,099 --> 00:08:39,101
I-I could go, if you like?
123
00:08:39,143 --> 00:08:41,354
No, I should go.
124
00:08:41,395 --> 00:08:44,857
I haven't spoken to them
since...
125
00:08:44,899 --> 00:08:46,776
Since this all happened.
126
00:09:13,135 --> 00:09:16,305
Mrs. Norris?
127
00:09:16,305 --> 00:09:19,600
I...
128
00:09:19,642 --> 00:09:23,145
I-I just can't tell you
how sorry I am.
129
00:09:23,145 --> 00:09:24,480
I feel...
130
00:09:28,317 --> 00:09:30,653
We need to find out
what happened to Michael.
131
00:09:32,321 --> 00:09:35,366
We know what happened.
132
00:09:35,408 --> 00:09:39,245
I need to discover the cause.
133
00:09:39,287 --> 00:09:40,079
The milk
that you'd been feeding him --
134
00:09:40,121 --> 00:09:42,498
had it been drawn
from only one cow?
135
00:09:44,584 --> 00:09:47,503
- I think you'd better go home.
- I will. It's just...
136
00:09:47,545 --> 00:09:49,422
I just need to have
a small sample of milk
137
00:09:49,463 --> 00:09:50,756
to see if there were
any impurities.
138
00:09:52,174 --> 00:09:53,759
And if I could see the room
that Michael slept in?
139
00:09:53,801 --> 00:09:56,387
Are you implying we didn't
take care of our son?
140
00:09:56,429 --> 00:09:58,139
No, of course not.
141
00:09:58,180 --> 00:10:02,351
It's just, we need to find out
what caused Michael's illness.
142
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
Did you feed him anything
besides the milk?
143
00:10:03,853 --> 00:10:05,730
No.
144
00:10:05,771 --> 00:10:07,398
Excuse me.
145
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
The only thing we fed him
was your damn Indian plants.
146
00:10:14,363 --> 00:10:15,364
Well, they couldn't have
hurt him.
147
00:10:15,406 --> 00:10:18,784
In fact, that's all he ate
before he got worse.
148
00:10:18,826 --> 00:10:20,244
Well, actually,
Mr. Norris,
149
00:10:20,286 --> 00:10:22,204
your wife also fed him some
milk, which is why I need --
150
00:10:22,204 --> 00:10:25,333
What you need is to leave!
151
00:10:25,374 --> 00:10:26,417
Mr. Norris,
all I want to do is --
152
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
You've done enough!
153
00:10:27,835 --> 00:10:30,713
My son's dead
because of your incompetence!
154
00:10:38,888 --> 00:10:40,598
Well, I finished two of them.
155
00:10:40,640 --> 00:10:42,767
I've still got
three more dresses to take in.
156
00:10:42,808 --> 00:10:44,060
All for Ma?
157
00:10:44,060 --> 00:10:47,480
She was pregnant a long time,
remember?
158
00:10:47,521 --> 00:10:49,857
You enjoying working
at the store, Emma?
159
00:10:49,899 --> 00:10:52,360
It's all right.
160
00:10:52,401 --> 00:10:54,236
Just wish business
would pick up.
161
00:10:54,278 --> 00:10:55,613
What are you talking about?
162
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
You got five dresses to work on.
163
00:10:57,698 --> 00:10:59,992
From one customer.
164
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
It's Dr. Mike.
165
00:11:01,744 --> 00:11:06,415
I'm glad I'm not working
for Hank anymore, but...
166
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
I'd better get going.
167
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
Give it time.
Folks will come around.
168
00:11:37,780 --> 00:11:38,864
Aho.
169
00:11:38,906 --> 00:11:41,283
Aho.
You got a day pass, huh?
170
00:11:41,325 --> 00:11:44,453
I follow the rules
of the new agent.
171
00:11:44,453 --> 00:11:46,372
I have earned his trust.
172
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
Making you live
in those wood houses?
173
00:11:48,457 --> 00:11:51,127
I am no longer allowed
to speak my language
174
00:11:51,127 --> 00:11:53,629
or use my medicine.
175
00:11:53,671 --> 00:11:55,339
They won't stop until
they make you change
176
00:11:55,381 --> 00:11:56,507
your whole way of life.
177
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
But they cannot change
who I am.
178
00:11:58,175 --> 00:12:01,053
I will be the same man
I have always been.
179
00:12:01,095 --> 00:12:02,930
So will you.
180
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
The cut should heal
in a few days.
181
00:12:09,645 --> 00:12:11,480
Oh, thank you, Dr. Mike.
182
00:12:11,480 --> 00:12:12,815
Next time,
183
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
try sneezing after you've
finished washing the knives.
184
00:12:15,526 --> 00:12:18,487
I'll do that.
185
00:12:18,487 --> 00:12:19,697
Oh, hello, darling!
186
00:12:19,739 --> 00:12:23,826
I think she's getting hungry
again, Dr. Mike.
187
00:12:23,868 --> 00:12:26,996
You have
the most voracious appetite.
188
00:12:27,037 --> 00:12:28,998
Dr. Quinn?
189
00:12:28,998 --> 00:12:31,375
Mr. Norris?
190
00:12:31,417 --> 00:12:32,501
What's this?
191
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
It's a restraining order,
192
00:12:33,753 --> 00:12:36,714
issued by circuit court judge
Frederick Webster in Denver.
193
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
- Restraining order?
- It's a legal document
194
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
prohibiting you
from practicing medicine
195
00:12:40,509 --> 00:12:42,553
until he hears this case.
196
00:12:42,595 --> 00:12:44,180
What case?
197
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
I'm suing you for malpractice
in the treatment of my son,
198
00:12:46,515 --> 00:12:49,059
and I'm seeking restitution
for his death.
199
00:12:49,101 --> 00:12:50,311
Malpractice?
200
00:12:50,352 --> 00:12:52,438
This woman killed my son
with her Indian medicine.
201
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
She tried to save him!
202
00:12:53,606 --> 00:12:55,274
Of course, she did!
203
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
Mr. Norris, I understand
how upset you are --
204
00:12:59,069 --> 00:12:59,862
Understand this --
205
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
that is a legal document.
206
00:13:01,614 --> 00:13:04,158
If you practice medicine,
you'll be thrown in jail.
207
00:13:04,200 --> 00:13:06,702
- But my patients --
- This town needs her.
208
00:13:06,702 --> 00:13:08,204
We needed her, too.
209
00:13:08,204 --> 00:13:10,915
She told me my son
was going to be fine.
210
00:13:10,956 --> 00:13:13,584
We listened to her,
did what she told us,
211
00:13:13,626 --> 00:13:15,419
and within hours, he was dead.
212
00:13:15,461 --> 00:13:17,129
Mr. Norris, please believe me.
213
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
I did everything I could.
214
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
You did everything wrong,
215
00:13:20,716 --> 00:13:23,677
and I'm going to make sure
you never do it again.
216
00:13:36,023 --> 00:13:37,149
Can he really stop you
217
00:13:37,191 --> 00:13:39,068
from practicing medicine,
Dr. Mike?
218
00:13:39,109 --> 00:13:40,236
Ah, the man's a lawyer.
219
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
They're always
fouling everything up.
220
00:13:41,987 --> 00:13:43,781
Michaela did her best.
It wasn't her fault.
221
00:13:43,823 --> 00:13:45,366
I can't believe
he's doing this.
222
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
He was very upset.
He lost his child.
223
00:13:47,326 --> 00:13:49,829
It still don't give him a right
to keep you from doctoring.
224
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
What are you going to do,
Michaela?
225
00:13:51,914 --> 00:13:54,083
Well, it'll be all right.
Andrew will watch the clinic.
226
00:13:54,083 --> 00:13:58,045
Yeah,
until he gets sued like you.
227
00:13:58,087 --> 00:13:59,380
You ain't gonna stop
being a doctor, are you?
228
00:13:59,421 --> 00:14:01,215
Well, I can't break the law.
229
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
It's just for a few days
until this hearing's over,
230
00:14:03,425 --> 00:14:06,762
and the judge will come out
and see this for what it is --
231
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
a man upset over losing his son.
232
00:14:45,885 --> 00:14:48,304
Mr. Norris,
I'm sorry about your son.
233
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
Please. I know you're only here
on your wife's behalf,
234
00:14:50,639 --> 00:14:52,600
so you might as well
save your breath.
235
00:14:52,641 --> 00:14:54,059
I know how you feel.
236
00:14:54,101 --> 00:14:55,227
No, don't you dare
condescend to me.
237
00:14:55,269 --> 00:14:58,230
You can't possibly know what
it's like to lose a child.
238
00:15:01,150 --> 00:15:04,820
I was angry at everything
for a very long time
239
00:15:04,820 --> 00:15:06,614
after my daughter Hannah died.
240
00:15:11,785 --> 00:15:16,123
She passed away in childbirth,
along with my wife.
241
00:15:19,335 --> 00:15:22,421
It ain't the same.
I know that.
242
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
Everybody hurts
in different ways.
243
00:15:25,007 --> 00:15:28,344
Being angry didn't change
anything.
244
00:15:28,385 --> 00:15:30,220
It didn't bring them back.
245
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
This isn't about Michael.
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,810
Or me.
247
00:15:36,852 --> 00:15:38,896
It's about protecting
the good people of this town
248
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
from a doctor's incompetence.
249
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Feels strange to set the table
for just three people.
250
00:16:01,585 --> 00:16:02,962
I know.
251
00:16:03,003 --> 00:16:06,173
Colleen's only been gone a week,
and I miss her already.
252
00:16:06,215 --> 00:16:08,384
But perhaps it's best
she's not here.
253
00:16:08,384 --> 00:16:11,220
This malpractice case would've
been very upsetting to her.
254
00:16:11,220 --> 00:16:15,391
What does it mean when somebody
sues you for malpractice?
255
00:16:15,432 --> 00:16:17,476
Well, Mr. and Mrs. Norris feel
256
00:16:17,518 --> 00:16:20,020
that I didn't do my job
properly,
257
00:16:20,062 --> 00:16:22,314
that the Cheyenne tea
I gave their son
258
00:16:22,356 --> 00:16:24,233
wasn't the correct treatment.
259
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
But you'd never do anything
to hurt somebody.
260
00:16:26,443 --> 00:16:29,697
Judge is going to come out
and decide for himself, Brian.
261
00:16:29,738 --> 00:16:32,324
But until then
you can't be a doctor?
262
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
But it's not fair.
263
00:16:34,243 --> 00:16:36,787
It's a precautionary measure,
Brian.
264
00:16:36,829 --> 00:16:38,080
When a doctor's perceived
to have made an error,
265
00:16:38,122 --> 00:16:41,458
the safest course is to prevent
them from practicing medicine
266
00:16:41,500 --> 00:16:43,377
until that case is settled.
267
00:16:43,419 --> 00:16:45,254
Doctors ain't like the rest
of us, Brian.
268
00:16:45,295 --> 00:16:47,131
They're not allowed
to make mistakes.
269
00:16:47,172 --> 00:16:50,926
Sometimes it's necessary
to weed out the bad.
270
00:16:50,968 --> 00:16:52,428
There was a doctor in Boston.
271
00:16:52,469 --> 00:16:54,054
He was an excellent surgeon,
272
00:16:54,096 --> 00:16:57,016
but he was frequently
intoxicated.
273
00:16:57,057 --> 00:16:59,184
And he was found guilty
of malpractice,
274
00:16:59,226 --> 00:17:00,436
and they were right to do it,
275
00:17:00,477 --> 00:17:02,688
because he shouldn't have
been practicing.
276
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
But that ain't the same.
277
00:17:04,023 --> 00:17:06,191
It is to Mr. Norris.
278
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Ever since medicine's become
more scientific,
279
00:17:08,318 --> 00:17:10,446
people expect
scientific results.
280
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
What if the judge
finds you guilty?
281
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
He won't.
282
00:17:15,284 --> 00:17:18,412
Well, if he does,
he'll take away my license,
283
00:17:18,454 --> 00:17:20,789
and I won't be allowed
to practice medicine anymore.
284
00:17:35,012 --> 00:17:37,139
It looks wonderful, Emma.
285
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
I should have the rest done
by Friday, if that's all right?
286
00:17:39,975 --> 00:17:41,810
Oh, Friday will be fine.
287
00:17:45,355 --> 00:17:48,484
I know things have
been difficult for you.
288
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
Yeah.
289
00:17:55,324 --> 00:17:59,328
I've been wanting
to be a dressmaker all my life.
290
00:17:59,328 --> 00:18:01,997
It hurts when people
won't let you do what you love.
291
00:18:12,174 --> 00:18:14,343
I know exactly how you feel,
Emma.
292
00:18:16,136 --> 00:18:21,016
Okay, but I'm sure everything
will work out for the best,
293
00:18:21,016 --> 00:18:22,476
for both of us.
294
00:18:27,231 --> 00:18:29,608
I still can't believe
they're doing this to you.
295
00:18:29,650 --> 00:18:31,652
Don't worry.
We're all behind you, Dr. Mike.
296
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
That's right.
297
00:18:33,195 --> 00:18:35,614
We'll tell that judge what kind
of good doctor you are.
298
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Here they come.
299
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
- Dr. Quinn?
- Yes.
300
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
Judge Frederick Webster.
301
00:18:45,499 --> 00:18:48,001
I also understand
you know Dr. Cassidy.
302
00:18:48,001 --> 00:18:49,503
Yes, I do.
303
00:18:49,503 --> 00:18:51,505
Good to see you again,
Dr. Quinn.
304
00:18:51,505 --> 00:18:54,716
He'll be offering
medical testimony.
305
00:18:54,758 --> 00:18:58,345
Dr. Quinn, understand that
only the medical review board
306
00:18:58,387 --> 00:19:00,389
can revoke your license.
307
00:19:00,430 --> 00:19:03,851
The purpose of this hearing
is to evaluate whether you
308
00:19:03,851 --> 00:19:07,312
are allowed to keep practicing
prior to their determination
309
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
of your competence.
310
00:19:09,273 --> 00:19:11,358
- I understand, your honor.
- And who are all these people?
311
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
Why, we're her patients.
312
00:19:13,360 --> 00:19:15,779
We want to speak on her behalf.
313
00:19:15,821 --> 00:19:17,030
Well, fine.
314
00:19:17,030 --> 00:19:19,116
Then, shall we?
315
00:19:23,704 --> 00:19:25,706
You go on inside.
We'll be along shortly.
316
00:19:25,747 --> 00:19:27,666
What are you going to do?
317
00:19:27,708 --> 00:19:30,669
They got their expert witness,
we'll get ours.
318
00:19:48,395 --> 00:19:50,439
This is far as I can go.
319
00:19:50,480 --> 00:19:51,023
You go ride on
into the reservation
320
00:19:51,064 --> 00:19:52,191
and get Cloud Dancing.
321
00:19:52,232 --> 00:19:54,776
- I'll wait here.
- Fine.
322
00:19:58,363 --> 00:20:00,824
Dr. Cassidy, would you ever
use Indian potions
323
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
to treat diarrhea?
324
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
Absolutely not.
325
00:20:04,870 --> 00:20:08,498
There are many scientifically
proven modern medications
326
00:20:08,540 --> 00:20:10,751
available.
327
00:20:10,751 --> 00:20:13,420
Would you ever use Indian
potions to treat any malady?
328
00:20:13,420 --> 00:20:14,755
No.
329
00:20:14,796 --> 00:20:16,924
Well, how would you have
treated this patient?
330
00:20:16,965 --> 00:20:20,010
Well, without having
examined the child,
331
00:20:20,052 --> 00:20:22,304
it's difficult
to say definitely,
332
00:20:22,346 --> 00:20:26,934
but, uh, there are any number
of scientific remedies
333
00:20:26,934 --> 00:20:28,852
for gastrointestinal catarrh.
334
00:20:28,894 --> 00:20:31,438
There's arsenicum, carum...
335
00:20:31,480 --> 00:20:35,776
Is it not possible
that here in this rural setting,
336
00:20:35,817 --> 00:20:38,445
a doctor might not be familiar
with this information?
337
00:20:38,445 --> 00:20:42,074
It's every doctor's
responsibility to stay current
338
00:20:42,115 --> 00:20:47,079
through medical journals
and, uh, periodicals.
339
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
Uh, were you aware of these
medications, Dr. Quinn?
340
00:20:49,581 --> 00:20:50,624
Yes, but in this instance --
341
00:20:50,624 --> 00:20:52,834
And do you have them available
in your clinic?
342
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
Yes, but I used a treatment
343
00:20:54,461 --> 00:20:57,506
with which I've had successful
personal experience many times.
344
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
Then why was it
not successful this time?
345
00:20:59,883 --> 00:21:01,969
It was successful.
346
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
The baby's condition
was improving.
347
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
It wasn't until the child
348
00:21:06,390 --> 00:21:08,976
was fed milk, which I now
believe to be impure --
349
00:21:09,017 --> 00:21:10,811
You now believe?!
350
00:21:10,811 --> 00:21:12,062
Now that our son is dead!
351
00:21:12,104 --> 00:21:13,063
Mr. Norris --
352
00:21:13,105 --> 00:21:14,815
This is how you cover
your mistakes,
353
00:21:14,856 --> 00:21:16,525
by shifting the blame to us.
354
00:21:16,566 --> 00:21:17,526
Mr. Norris!
355
00:21:17,567 --> 00:21:19,528
She fed our son poison,
judge --
356
00:21:19,569 --> 00:21:21,571
a lethal Indian drink
that killed him.
357
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
It ain't poison.
358
00:21:25,784 --> 00:21:27,661
- Who is this?
- He's a respected healer.
359
00:21:27,703 --> 00:21:29,496
He knows the treatment she used.
360
00:21:29,496 --> 00:21:31,290
He ought to be allowed to speak.
361
00:21:31,331 --> 00:21:32,833
This is nonsense.
362
00:21:32,874 --> 00:21:34,293
No, it ain't!
363
00:21:39,464 --> 00:21:43,760
Cloud Dancing has helped a lot
of people with his medicine.
364
00:21:43,802 --> 00:21:46,722
Judge,
I must strongly object to this.
365
00:21:46,763 --> 00:21:48,682
Overruled.
366
00:21:48,682 --> 00:21:50,350
I'll allow him to speak.
367
00:21:54,062 --> 00:21:58,525
And just how do you know
this tea is safe?
368
00:21:58,567 --> 00:22:01,653
Wild Geranium has been used
by our people for many years.
369
00:22:01,695 --> 00:22:02,696
It has never harmed anyone.
370
00:22:02,738 --> 00:22:06,908
Well, obviously something
went wrong this time.
371
00:22:06,950 --> 00:22:09,703
The great spirit sometimes
will take the child back.
372
00:22:09,745 --> 00:22:11,371
Then, there is nothing
we can do.
373
00:22:11,371 --> 00:22:13,999
Well, we do not have
such a cavalier attitude
374
00:22:14,041 --> 00:22:16,209
toward medicine as you do.
375
00:22:16,209 --> 00:22:17,252
We keep on trying.
376
00:22:17,294 --> 00:22:19,796
We do not accept defeat.
377
00:22:19,838 --> 00:22:23,633
Then your patients always live?
378
00:22:23,675 --> 00:22:24,885
I'm not on trial here,
379
00:22:24,926 --> 00:22:28,555
and I will not be lectured to
regarding professional conduct
380
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
by a...
381
00:22:30,223 --> 00:22:31,558
an Indian.
382
00:22:31,558 --> 00:22:33,894
The very fact that Dr. Quinn
took medical lessons
383
00:22:33,935 --> 00:22:37,773
from him in itself
proves her incompetence.
384
00:22:37,814 --> 00:22:41,234
Your honor, may I ask
Dr. Cassidy a question?
385
00:22:44,071 --> 00:22:47,115
If, in fact, the milk that was
fed to the baby was impure,
386
00:22:47,157 --> 00:22:51,078
could that lead
to cholera infantum?
387
00:22:51,078 --> 00:22:53,914
If you believe
the milk was impure,
388
00:22:53,955 --> 00:22:55,082
why didn't you test it
389
00:22:55,082 --> 00:22:57,167
when the baby was
first brought to you?
390
00:22:57,209 --> 00:22:58,752
I wasn't aware of the severity.
391
00:22:58,794 --> 00:23:00,212
I'll tell you why --
392
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
negligence.
393
00:23:01,713 --> 00:23:02,923
There was nothing wrong
with that milk.
394
00:23:02,964 --> 00:23:05,425
If Dr. Quinn would've just
followed the methods
395
00:23:05,467 --> 00:23:08,637
Dr. Cassidy spoke of,
Michael would still be alive.
396
00:23:08,678 --> 00:23:10,055
Your honor, it's understandable
397
00:23:10,097 --> 00:23:12,099
that Mr. Norris would want
to strike out at me.
398
00:23:12,140 --> 00:23:16,937
His loss was tragic
and incomprehensible.
399
00:23:16,978 --> 00:23:19,564
But we can't be sure
that even if I had used
400
00:23:19,606 --> 00:23:22,317
Dr. Cassidy's methods
that Michael would've lived.
401
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
Perhaps we should get
another doctor's opinion.
402
00:23:34,246 --> 00:23:35,539
Dr. Cook?
403
00:23:43,130 --> 00:23:46,007
You've only worked with
Dr. Quinn for a short time.
404
00:23:46,049 --> 00:23:47,926
Yes, that's correct.
405
00:23:47,968 --> 00:23:50,220
But in that time,
I've found Dr. Quinn to be
406
00:23:50,262 --> 00:23:52,931
exceedingly professional
and diligent.
407
00:23:52,973 --> 00:23:54,141
I have the upmost respect
for her.
408
00:23:54,141 --> 00:23:57,102
Have you ever found yourself
questioning her judgement?
409
00:24:02,274 --> 00:24:03,692
Yes. Once.
410
00:24:03,733 --> 00:24:05,861
But I was proven wrong.
411
00:24:05,902 --> 00:24:07,195
I've learned a great deal
from her.
412
00:24:07,237 --> 00:24:08,864
What about in this instance?
413
00:24:08,905 --> 00:24:11,616
Would you have given my child
an Indian tea?
414
00:24:11,658 --> 00:24:12,951
Well...
415
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
Well, I'm not yet familiar
with the various herbs...
416
00:24:14,828 --> 00:24:15,912
Given the choice between
417
00:24:15,954 --> 00:24:17,706
the scientifically proven
medicines
418
00:24:17,747 --> 00:24:18,915
Dr. Quinn has available
in her clinic,
419
00:24:18,957 --> 00:24:24,171
and an ancient Indian potion,
which would you prescribe?
420
00:24:25,338 --> 00:24:27,757
Uh, again, that would be
very difficult to answer --
421
00:24:27,799 --> 00:24:30,302
Just answer the question, son.
422
00:24:36,099 --> 00:24:39,436
I would prescribe the medicine
Dr. Cassidy spoke of.
423
00:24:46,902 --> 00:24:49,321
All right,
let's have it quiet in here.
424
00:24:49,362 --> 00:24:54,201
Dr. Quinn, you're obviously
a well-meaning woman.
425
00:24:54,201 --> 00:24:58,705
Yet, the evidence demands
that I suspend your license,
426
00:24:58,705 --> 00:25:01,374
pending the determination
of the medical review board.
427
00:25:01,374 --> 00:25:03,752
Until that time,
428
00:25:03,793 --> 00:25:09,049
you are forbidden to practice
medicine under penalty of law.
429
00:25:09,049 --> 00:25:14,513
Furthermore, I find that
the ordinary care, expertise,
430
00:25:14,554 --> 00:25:18,517
and diligence required
of doctors in such cases
431
00:25:18,558 --> 00:25:21,811
were not exercised
in a proper manner,
432
00:25:21,853 --> 00:25:25,899
thus causing irreparable loss.
433
00:25:25,941 --> 00:25:28,902
I, therefore,
find for the plaintiffs,
434
00:25:28,944 --> 00:25:31,530
and order you,
Dr. Michaela Quinn,
435
00:25:31,571 --> 00:25:34,741
to pay damages to
Mr. and Mrs. Elliot Norris
436
00:25:34,783 --> 00:25:38,370
in the sum of $2,000.
437
00:25:42,749 --> 00:25:47,003
But -- but I don't have $2,000.
438
00:25:47,045 --> 00:25:49,923
Then you must get it.
439
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
Come in the store with me.
440
00:26:08,567 --> 00:26:10,110
What is that?
441
00:26:10,110 --> 00:26:12,821
It's a petition, Loren,
telling the medical review board
442
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
that we know
from personal experience
443
00:26:14,948 --> 00:26:16,866
that Michaela's
an excellent doctor.
444
00:26:16,908 --> 00:26:18,994
I still can't believe
that judge.
445
00:26:19,035 --> 00:26:21,079
Didn't even give us a chance
to speak.
446
00:26:21,121 --> 00:26:22,289
Well, now you can let
your voice be heard
447
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
by signing the petition.
448
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
Loren?
449
00:26:29,212 --> 00:26:32,507
Well, I suppose I will,
not that it's gonna do any good.
450
00:26:34,801 --> 00:26:36,303
I'll sign it, too.
451
00:26:36,303 --> 00:26:38,597
I'd like to sign it, as well.
452
00:26:42,142 --> 00:26:44,477
Of course.
453
00:26:44,477 --> 00:26:46,146
Of course, Andrew.
454
00:27:17,052 --> 00:27:20,180
Katie's asleep.
455
00:27:20,180 --> 00:27:22,807
What you doing?
456
00:27:22,849 --> 00:27:24,601
I'm just figuring out how much
457
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
I can sell
my medical equipment for.
458
00:27:27,103 --> 00:27:28,188
It's...
459
00:27:28,229 --> 00:27:31,316
it's not nearly enough
to pay the restitution, but...
460
00:27:31,358 --> 00:27:34,861
- Ain't you gonna fight this?
- Well, what can I do?
461
00:27:34,903 --> 00:27:36,863
The judge says I have to pay.
462
00:27:36,905 --> 00:27:40,241
And I don't want to ask
my mother for any more money.
463
00:27:40,283 --> 00:27:43,036
We may have to take Colleen
out of college.
464
00:27:43,036 --> 00:27:45,121
Well, take it to
a higher court.
465
00:27:45,163 --> 00:27:46,206
They're going to have
to listen to you,
466
00:27:46,247 --> 00:27:47,874
especially if you win
at the medical review board.
467
00:27:47,874 --> 00:27:49,542
If I win.
468
00:27:49,584 --> 00:27:51,044
What do you mean?
469
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
You said yourself the milk
was probably impure.
470
00:27:54,506 --> 00:27:56,633
Unfortunately,
we'll never know for sure.
471
00:27:58,718 --> 00:28:01,221
Sully...
472
00:28:01,262 --> 00:28:05,809
I have to prepare myself
for all possibilities,
473
00:28:05,850 --> 00:28:09,479
including not being able
to practice medicine anymore.
474
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
All right.
475
00:28:13,692 --> 00:28:17,237
What if that happens?
What are you going to do?
476
00:28:17,237 --> 00:28:20,073
I don't know.
477
00:28:20,073 --> 00:28:23,952
Being a doctor...
478
00:28:23,993 --> 00:28:28,873
It isn't just what I do.
It's who I am.
479
00:28:28,998 --> 00:28:33,211
You'll still be the same person
you've always been,
480
00:28:33,294 --> 00:28:38,842
somebody who cares about people
and wants to help them.
481
00:28:38,883 --> 00:28:40,593
They can't take that away
from you.
482
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Morning, Loren.
483
00:28:52,856 --> 00:28:54,065
Oh, morning.
484
00:28:54,065 --> 00:28:55,900
What were you doing
in The Gazette?
485
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Oh, I was just
talking to Dorothy
486
00:28:57,068 --> 00:29:00,155
about placing an advertisement
in next week's paper.
487
00:29:00,196 --> 00:29:02,490
Thought maybe it might help get
things started for me.
488
00:29:02,532 --> 00:29:05,452
Yeah. Let's hope so.
489
00:29:05,493 --> 00:29:07,078
Loren?
490
00:29:07,120 --> 00:29:08,747
I've been thinking
about the agreement we made,
491
00:29:08,747 --> 00:29:11,499
the 50% split.
492
00:29:11,541 --> 00:29:13,209
Well, with the work I've been
doing for Dr. Mike --
493
00:29:13,251 --> 00:29:14,878
Look, I ain't giving you
any more,
494
00:29:14,919 --> 00:29:17,172
- if that's where you're heading.
- No.
495
00:29:17,213 --> 00:29:21,092
No, I was thinking about giving
you 60%, like you wanted,
496
00:29:21,092 --> 00:29:21,968
seeing as how your business
497
00:29:22,010 --> 00:29:24,429
has been slowing down
on account of me.
498
00:29:28,308 --> 00:29:29,768
You sure?
499
00:29:29,809 --> 00:29:31,436
I want to do what's fair.
500
00:29:33,438 --> 00:29:35,273
All right.
501
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
Wait a minute.
502
00:29:41,654 --> 00:29:44,949
It ain't your fault people
don't want to buy from you.
503
00:29:44,991 --> 00:29:47,619
I've seen your work.
It's good.
504
00:29:47,660 --> 00:29:49,370
We'll leave the agreement
just the way it was.
505
00:29:49,412 --> 00:29:50,622
50/50.
506
00:29:50,622 --> 00:29:53,124
- Loren, you don't have to --
- A deal's a deal.
507
00:30:37,669 --> 00:30:38,962
Sully?
508
00:30:39,003 --> 00:30:40,255
Milk from the Norris cow.
509
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
Now you can be sure.
510
00:30:41,631 --> 00:30:43,258
That's wonderful.
511
00:30:49,639 --> 00:30:52,851
It appears normal.
512
00:30:52,892 --> 00:30:54,352
What are you looking for?
513
00:30:54,352 --> 00:30:57,021
Pure cow's milk is
perfectly white,
514
00:30:57,063 --> 00:31:00,358
with no deposits
or discernable odor.
515
00:31:01,651 --> 00:31:03,152
If the milk is bad...
516
00:31:03,194 --> 00:31:04,654
Dr. Quinn?
517
00:31:06,447 --> 00:31:08,157
I, uh...
518
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
I thought you weren't
going to be working.
519
00:31:09,951 --> 00:31:11,661
Sully was able to obtain
a sample of milk
520
00:31:11,703 --> 00:31:14,205
from Mr. Norris' cow.
521
00:31:14,205 --> 00:31:16,165
That's good.
522
00:31:16,207 --> 00:31:17,959
I can't believe
he gave you permission.
523
00:31:18,001 --> 00:31:19,669
He didn't.
524
00:31:21,713 --> 00:31:23,506
How does it look?
525
00:31:27,051 --> 00:31:31,139
The globules
are fairly uniform...
526
00:31:31,180 --> 00:31:32,765
and moving freely.
527
00:31:38,646 --> 00:31:40,440
What does that mean?
528
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
The milk is pure.
529
00:31:47,989 --> 00:31:50,950
I'm sorry.
530
00:31:50,992 --> 00:31:53,536
Perhaps I did overlook
something.
531
00:31:53,578 --> 00:31:55,330
Perhaps the tea
wasn't the proper --
532
00:31:55,371 --> 00:31:57,081
No.
533
00:31:57,081 --> 00:31:59,626
You didn't do anything wrong.
534
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Tell her that.
535
00:32:05,548 --> 00:32:07,634
Dr. Mike!
536
00:32:10,470 --> 00:32:12,347
Buddy's gun misfired
while he was cleaning it.
537
00:32:12,388 --> 00:32:16,225
He managed to ride into town
before he passed out.
538
00:32:16,267 --> 00:32:17,936
There's no exit wound.
539
00:32:17,936 --> 00:32:19,938
Bullet's still inside.
540
00:32:19,979 --> 00:32:23,608
He appears to be
bleeding internally.
541
00:32:23,650 --> 00:32:25,276
What should I do?
542
00:32:27,445 --> 00:32:30,281
I've never operated
to remove a bullet before.
543
00:32:30,323 --> 00:32:32,200
But you have.
544
00:32:35,328 --> 00:32:37,288
We need to prepare him
for surgery.
545
00:32:49,550 --> 00:32:51,219
Excuse me, Miss Jennings?
546
00:32:51,260 --> 00:32:52,762
I want to place an ad
in The Gazette.
547
00:32:52,804 --> 00:32:55,056
I am selling my house.
548
00:32:55,098 --> 00:32:56,599
Oh.
549
00:32:56,641 --> 00:32:59,143
Well, perhaps
that's for the best.
550
00:32:59,185 --> 00:33:01,854
I'm sure it has
unhappy memories for you.
551
00:33:07,485 --> 00:33:09,821
What was he doing
at the clinic?
552
00:33:21,833 --> 00:33:23,334
What are you doing?
553
00:33:23,334 --> 00:33:25,003
This man has been shot.
I need to remove the bullet.
554
00:33:25,044 --> 00:33:26,170
You're not doing anything.
555
00:33:26,212 --> 00:33:27,338
He's bleeding internally.
556
00:33:27,380 --> 00:33:28,840
It can't wait any longer.
557
00:33:28,840 --> 00:33:30,466
If you touch that man,
I'll have you thrown in jail.
558
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
He'll die if I don't operate.
559
00:33:32,176 --> 00:33:33,761
He'll die if you do!
560
00:33:37,223 --> 00:33:40,393
You're a doctor.
You remove the bullet.
561
00:33:40,435 --> 00:33:42,103
I've never actually performed
this kind of procedure.
562
00:33:42,145 --> 00:33:43,396
But you are familiar with it.
563
00:33:43,438 --> 00:33:44,647
Yes, I am,
but I really think --
564
00:33:44,689 --> 00:33:46,566
Then you'd better go to work.
565
00:33:51,946 --> 00:33:54,699
- You can do it, Andrew.
- I'll need assistance.
566
00:33:54,699 --> 00:33:57,035
Not from her.
567
00:33:57,076 --> 00:33:58,661
I'll assist you.
568
00:34:06,544 --> 00:34:09,213
First, you'll need to locate
the bleeders and tie them off,
569
00:34:09,213 --> 00:34:10,715
and then look for the bullet.
570
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
Dr. Quinn...
571
00:34:27,815 --> 00:34:30,068
Mr. Norris?
572
00:34:30,109 --> 00:34:31,569
If anything goes wrong here,
573
00:34:31,611 --> 00:34:34,572
this time we'll know
whose fault it is.
574
00:34:34,572 --> 00:34:36,574
And I'll be sure to offer
testimony.
575
00:34:43,581 --> 00:34:45,374
I really think a loan
may be your best way
576
00:34:45,416 --> 00:34:48,586
to deal with this unfortunate
and, may I say,
577
00:34:48,586 --> 00:34:52,173
totally unfounded judgement.
578
00:34:52,215 --> 00:34:56,260
And that's why I'm prepared to
offer you a preferential rate.
579
00:34:56,302 --> 00:34:58,554
This ain't
a good idea.
580
00:34:58,596 --> 00:35:00,306
I don't know
that we really have a choice.
581
00:35:00,348 --> 00:35:01,557
Precisely.
582
00:35:01,599 --> 00:35:03,601
So, why not borrow it discreetly
from someone
583
00:35:03,643 --> 00:35:05,144
who knows you and trusts you?
584
00:35:05,186 --> 00:35:06,938
What do we need to do?
585
00:35:06,979 --> 00:35:09,524
Well, you'll need to arrange
some collateral.
586
00:35:09,565 --> 00:35:12,443
Now, what could you offer?
587
00:35:12,485 --> 00:35:15,238
Well, there's my clinic
and medical equipment.
588
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
I'm afraid
that wouldn't suffice.
589
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
I thought you said
you trusted us?
590
00:35:18,199 --> 00:35:19,283
Of course, I do, Sully.
591
00:35:19,325 --> 00:35:21,702
It's just that my investors
have strict requirements.
592
00:35:21,744 --> 00:35:25,373
Well,
I can't think of anything.
593
00:35:25,414 --> 00:35:27,750
- Except the homestead.
- The homestead?
594
00:35:27,792 --> 00:35:29,127
No.
595
00:35:29,127 --> 00:35:31,546
I'm not talking about
giving up anything, Sully.
596
00:35:31,587 --> 00:35:34,799
It's just pro forma.
597
00:35:34,799 --> 00:35:36,467
Meeting's over.
598
00:35:40,179 --> 00:35:44,809
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
599
00:35:44,809 --> 00:35:45,852
How did it go?
600
00:35:45,893 --> 00:35:47,311
I removed the bullet.
601
00:35:47,311 --> 00:35:48,688
It missed his major organs,
602
00:35:48,729 --> 00:35:51,482
but lacerated a branch
of his hepatic artery.
603
00:35:51,524 --> 00:35:53,776
I applied a ligature
and stopped the bleeding.
604
00:35:53,818 --> 00:35:56,863
Good.
How's the patient?
605
00:35:56,904 --> 00:36:00,366
He's -- he's fine.
606
00:36:00,408 --> 00:36:02,451
- Were there complications?
- No.
607
00:36:02,493 --> 00:36:04,620
No, his color's returning,
pulse steady...
608
00:36:08,291 --> 00:36:11,377
It's just, during the operation,
I could barely move my hands.
609
00:36:11,419 --> 00:36:13,504
I was constantly
second-guessing myself.
610
00:36:13,504 --> 00:36:15,506
I was terrified
of making a mistake.
611
00:36:15,548 --> 00:36:18,426
But you didn't.
612
00:36:18,467 --> 00:36:20,178
Not this time.
613
00:36:23,181 --> 00:36:24,724
I'd better go check on him.
614
00:36:38,362 --> 00:36:40,031
All set?
615
00:36:46,412 --> 00:36:49,248
He's been in the saloon
all afternoon.
616
00:36:49,290 --> 00:36:51,209
Told me to keep an eye on you.
617
00:36:51,250 --> 00:36:53,794
Getting angrier with each drink.
618
00:36:53,836 --> 00:36:56,714
Staying angry keeps him
from feeling the hurt.
619
00:36:58,925 --> 00:37:00,760
Come on.
620
00:37:07,391 --> 00:37:09,393
Please, Dr. Mike!
621
00:37:09,393 --> 00:37:10,645
You've got to help her!
622
00:37:10,686 --> 00:37:13,481
She's got diarrhea real bad!
623
00:37:13,522 --> 00:37:14,523
She doesn't appear
to have a fever.
624
00:37:14,565 --> 00:37:16,734
Think it's the same thing
the other baby had?
625
00:37:16,734 --> 00:37:18,486
Perhaps.
626
00:37:18,527 --> 00:37:20,279
Patricia,
my license has been suspended,
627
00:37:20,321 --> 00:37:21,572
but Dr. Cook's in the clinic.
628
00:37:21,572 --> 00:37:24,575
No, he just rode out of town
to take his patient back home.
629
00:37:24,575 --> 00:37:26,494
Please, Dr. Mike,
you've got to help her.
630
00:37:30,581 --> 00:37:32,250
Let's take her to the clinic.
631
00:37:36,754 --> 00:37:37,964
Stop!
632
00:37:38,005 --> 00:37:38,798
Sheriff, arrest her!
633
00:37:38,839 --> 00:37:40,591
Mr. Norris, take it easy.
634
00:37:40,591 --> 00:37:42,760
She's breaking the law!
I demand you arrest her!
635
00:37:42,760 --> 00:37:44,262
I'm not going to arrest her.
That baby needs help.
636
00:37:44,303 --> 00:37:47,765
I won't let her kill that child
the way she did mine!
637
00:37:47,765 --> 00:37:50,017
Uhh!
638
00:37:50,059 --> 00:37:51,394
I'm wiring the Marshal!
639
00:37:51,435 --> 00:37:54,063
All three of you
are going to jail!
640
00:38:02,863 --> 00:38:05,032
Her pain appears to be easing.
641
00:38:05,074 --> 00:38:06,367
How long has she had
the diarrhea?
642
00:38:06,367 --> 00:38:08,160
A few days, off and on.
643
00:38:08,202 --> 00:38:09,996
But it's been getting worse.
644
00:38:10,037 --> 00:38:11,664
- Have you been nursing her?
- No.
645
00:38:11,706 --> 00:38:15,626
She just started taking milk
from a bottle.
646
00:38:15,668 --> 00:38:17,420
Patricia, I must warn you
that Emily's condition
647
00:38:17,461 --> 00:38:21,299
is very similar
to the baby who died.
648
00:38:21,340 --> 00:38:23,968
I'd like to keep her here
at the clinic to observe her.
649
00:38:24,010 --> 00:38:25,928
What's wrong with her?
650
00:38:25,970 --> 00:38:27,680
Well, we can't be certain yet.
651
00:38:27,722 --> 00:38:29,974
But it's vital you don't give
her any milk
652
00:38:30,016 --> 00:38:32,393
for the next day or so,
just water.
653
00:38:32,435 --> 00:38:35,229
And I'd like to take a sample
of the milk to examine it.
654
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
Oh.
I have her bottle right here.
655
00:38:40,818 --> 00:38:43,404
She was feeding from it
when she got the attack.
656
00:38:43,446 --> 00:38:46,073
- But the milk's fresh.
- The bottle...
657
00:38:46,115 --> 00:38:47,700
What about it?
658
00:38:47,742 --> 00:38:48,868
Where did you get it?
659
00:38:48,909 --> 00:38:51,579
Mr. Bray just started
carrying 'em in his store.
660
00:39:00,379 --> 00:39:02,214
Please bring me the microscope.
661
00:39:04,258 --> 00:39:06,010
This bottle is exactly the same
662
00:39:06,052 --> 00:39:07,762
as the one Mrs. Norris
was using.
663
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Well, if the problem
wasn't the milk...
664
00:39:26,489 --> 00:39:28,324
It must be the bottle.
665
00:39:31,744 --> 00:39:33,788
I'm sorry to call you out here
on such short notice,
666
00:39:33,829 --> 00:39:36,290
but the Marshal couldn't come,
and this woman is a real menace.
667
00:39:36,290 --> 00:39:38,000
I just can't believe
she's practicing medicine
668
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
in violation of my order!
669
00:39:39,668 --> 00:39:41,045
On babies, no less!
670
00:39:41,087 --> 00:39:43,547
We won't wait for the medical
review board to meet formally.
671
00:39:43,589 --> 00:39:45,549
The three of us form a quorum
672
00:39:45,591 --> 00:39:48,135
and we can revoke her license
on the spot!
673
00:39:48,135 --> 00:39:50,388
- Where is she? At the clinic?
- No, in there.
674
00:39:59,688 --> 00:40:01,982
Dr. Quinn?
675
00:40:01,982 --> 00:40:03,192
Judge Webster.
676
00:40:03,234 --> 00:40:04,902
Thank goodness you're here.
677
00:40:16,664 --> 00:40:18,833
Anything yet?
678
00:40:18,833 --> 00:40:21,335
Doc Cassidy's still looking
in the microscope.
679
00:40:23,212 --> 00:40:24,171
The design of the bottle
680
00:40:24,213 --> 00:40:25,548
makes it impossible
to keep the tube clean.
681
00:40:25,589 --> 00:40:28,259
And when the babies drank,
682
00:40:28,300 --> 00:40:30,344
they ingested
the bad milk residue
683
00:40:30,386 --> 00:40:33,931
along with the fresh milk,
and that caused the infection.
684
00:40:37,351 --> 00:40:39,854
She's right.
685
00:40:41,272 --> 00:40:42,898
So it was our fault.
686
00:40:46,402 --> 00:40:49,363
You can't blame yourself.
It was the bottle.
687
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
You couldn't possibly have known
it was dangerous.
688
00:40:52,074 --> 00:40:57,121
I'll make certain that
the manufacturer is notified.
689
00:40:57,163 --> 00:40:58,247
And I'm sure that we agree
690
00:40:58,289 --> 00:41:02,293
that Dr. Quinn's medical license
should be reinstated,
691
00:41:02,334 --> 00:41:06,464
and the malpractice judgement
dismissed, judge.
692
00:41:06,505 --> 00:41:08,549
Any argument, Mr. Norris?
693
00:41:12,136 --> 00:41:16,265
In that case,
all charges are dropped.
694
00:41:16,307 --> 00:41:17,683
Whoo!
695
00:41:32,156 --> 00:41:33,908
Congratulations, Dr. Quinn.
696
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
We never lost faith in you.
697
00:41:35,409 --> 00:41:36,911
Thank you.
698
00:41:45,753 --> 00:41:47,546
Good job.
699
00:41:47,588 --> 00:41:50,674
I feel as if an enormous weight
has been lifted from me.
700
00:41:50,716 --> 00:41:52,092
For a moment there, Michaela,
701
00:41:52,134 --> 00:41:55,304
I was beginning to wonder
whether it was all worth it.
702
00:41:55,346 --> 00:41:56,597
I was beginning
to question my own decision
703
00:41:56,597 --> 00:41:59,391
for becoming a doctor.
704
00:41:59,433 --> 00:42:03,312
Seeing you fight to do
what you love has inspired me.
705
00:42:05,773 --> 00:42:08,901
That's why I'll be
going back to Boston.
706
00:42:08,943 --> 00:42:10,361
I'm going to tell my uncle
707
00:42:10,402 --> 00:42:12,029
I will not be joining
his practice.
708
00:42:15,157 --> 00:42:16,700
I found a new home.
709
00:42:30,798 --> 00:42:32,466
Thank you, Emma.
710
00:42:32,508 --> 00:42:34,301
You did a wonderful job
with these.
711
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
My pleasure.
712
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
The town's very fortunate
713
00:42:37,304 --> 00:42:40,432
to have a seamstress
with her talents working here.
714
00:42:45,854 --> 00:42:47,439
Look at that.
715
00:42:47,481 --> 00:42:49,942
It's a start.
716
00:42:49,984 --> 00:42:51,652
Word's gonna spread.
717
00:42:53,487 --> 00:42:55,155
What if it don't?
718
00:42:59,702 --> 00:43:01,620
Been doing some thinking.
719
00:43:03,664 --> 00:43:05,874
I figure I've waited long enough
for folks in this town
720
00:43:05,916 --> 00:43:08,711
to come around.
721
00:43:08,752 --> 00:43:11,755
It ain't been good for me.
722
00:43:11,797 --> 00:43:13,424
Or Loren.
723
00:43:16,385 --> 00:43:20,180
So I'm gonna give it
another two weeks.
724
00:43:20,180 --> 00:43:23,350
And if things
don't change for me,
725
00:43:23,350 --> 00:43:27,187
I'll go someplace
I can start fresh,
726
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
where people don't know me.
727
00:43:39,908 --> 00:43:43,621
Dr. Quinn?
728
00:43:43,662 --> 00:43:46,206
We only have a moment.
729
00:43:46,206 --> 00:43:49,376
Our train will be leaving soon.
730
00:43:49,418 --> 00:43:51,295
But...
731
00:43:51,337 --> 00:43:53,464
I feel I owe you an apology.
732
00:43:56,925 --> 00:44:00,262
No, you don't.
733
00:44:00,304 --> 00:44:02,556
You suffered a terrible loss.
734
00:44:02,556 --> 00:44:04,308
I only wanted to prevent it
from happening again
735
00:44:04,350 --> 00:44:06,060
to someone else.
736
00:44:08,354 --> 00:44:10,731
I understand.
737
00:44:10,731 --> 00:44:14,318
That's why I'm going to find
the manufacturer of that bottle
738
00:44:14,360 --> 00:44:16,445
and make him pay
for his mistake.
739
00:44:44,765 --> 00:44:46,725
She's finally asleep.
740
00:44:48,977 --> 00:44:52,106
Good.
741
00:44:52,106 --> 00:44:54,775
It's gettin' late.
We should turn in, too.
742
00:44:54,817 --> 00:44:57,653
I just want to finish
reviewing this last chart.
743
00:44:58,779 --> 00:45:01,448
Being a doctor
ain't so simple anymore, is it?
744
00:45:01,490 --> 00:45:04,535
Not just about medicine.
745
00:45:04,576 --> 00:45:08,038
It doesn't mean we stop trying.
746
00:45:08,080 --> 00:45:10,582
We just do our best.
747
00:45:10,624 --> 00:45:12,710
That's all anyone can ask for.
748
00:45:15,754 --> 00:45:17,756
You gotta get
some sleep.
749
00:45:19,299 --> 00:45:21,135
You gotta go to work tomorrow.
54227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.