Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,884 --> 00:00:11,344
Open it!
2
00:00:11,344 --> 00:00:12,846
I can't.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,305
Oh, sure you can!
4
00:00:14,347 --> 00:00:15,682
I'm so nervous.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,768
Let's just see what it says.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,603
Go on!
7
00:00:40,874 --> 00:00:41,583
Who's winning?
8
00:00:41,624 --> 00:00:42,542
- I am.
- I am.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,587
Ma! Sully! Brian!
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,714
Colorado Seminary College --
I got accepted!
11
00:00:47,714 --> 00:00:49,299
Oh!
12
00:00:49,340 --> 00:00:50,300
- That's wonderful!
- Congratulations!
13
00:00:50,341 --> 00:00:52,010
I knew they'd take me!
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,470
I still can't believe it.
15
00:00:53,511 --> 00:00:54,554
I keep reading it
over and over again.
16
00:00:54,596 --> 00:00:56,765
Oh, this is a most exciting
time for you, Colleen.
17
00:00:56,806 --> 00:00:59,601
You're gonna meet bright
young people from all over.
18
00:00:59,642 --> 00:01:01,644
We're gonna have to find
a place for you to stay.
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,605
They sent a list of rooming
houses near the college.
20
00:01:03,646 --> 00:01:06,524
Hey, this says you have to be
in Denver next week.
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,109
That soon?
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,739
"Please arrive on the 14th
to complete matriculation.
23
00:01:12,781 --> 00:01:15,700
Classes begin on the 17th."
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,327
That's a week from Friday.
25
00:01:17,368 --> 00:01:18,411
Oh, my gosh!
I'm not ready!
26
00:01:18,411 --> 00:01:20,580
Oh, don't worry.
We'll get you ready.
27
00:01:20,580 --> 00:01:21,748
Come on.
Let's go have some supper,
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,416
unless you're
too excited to eat.
29
00:01:23,458 --> 00:01:25,502
I'm going to college!
30
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
Mmm.
31
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
You smell good.
32
00:01:59,410 --> 00:02:00,870
Are you sleeping?
33
00:02:00,912 --> 00:02:02,455
Hmm.
34
00:02:02,497 --> 00:02:05,375
Almost.
35
00:02:05,416 --> 00:02:07,961
I love your skin.
36
00:02:08,962 --> 00:02:10,088
Sully...
37
00:02:10,130 --> 00:02:12,799
Hmm?
38
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
I just can't quite grasp it --
39
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
she's actually leaving.
40
00:02:21,349 --> 00:02:23,977
Denver ain't so far.
41
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
I suppose that's true.
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
Mmm.
43
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
I fed her an hour ago.
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,657
Maybe she'll go back to sleep.
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,076
She never has.
46
00:02:40,118 --> 00:02:41,911
She might. Just wait.
47
00:02:44,873 --> 00:02:46,541
Oh!
48
00:02:49,127 --> 00:02:51,963
Oh, sweetheart.
49
00:02:56,467 --> 00:02:58,553
Are you hungry again?
50
00:03:17,947 --> 00:03:19,699
I'm sorry.
51
00:04:27,183 --> 00:04:29,018
Hi.
52
00:04:34,732 --> 00:04:37,819
I can finish the coat
and two dresses, maybe three.
53
00:04:37,860 --> 00:04:39,946
By Friday? Are you sure?
54
00:04:39,988 --> 00:04:42,156
Well, I don't have
any other work.
55
00:04:42,198 --> 00:04:45,326
The fact is, you're my first
customers to order a dress.
56
00:04:45,368 --> 00:04:47,287
'Bout time, too.
57
00:04:47,328 --> 00:04:49,497
Well, I'm glad to be the first.
58
00:04:49,497 --> 00:04:51,958
Once people see your work,
you'll have plenty of business.
59
00:04:52,000 --> 00:04:54,585
It's not gonna be cheap,
all you're orderin'.
60
00:04:54,627 --> 00:04:57,297
Luckily, her grandmother
gave her a generous gift.
61
00:04:57,338 --> 00:04:58,923
Elizabeth.
62
00:04:58,965 --> 00:05:02,010
There's a lady with style.
63
00:05:02,010 --> 00:05:04,762
Here, here, here.
These are your size.
64
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
Oh, I like the ones
that come up higher.
65
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
Well, that's all I got.
66
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
I guess I'll take them.
67
00:05:09,934 --> 00:05:12,061
Well, you could buy
some boots in Denver.
68
00:05:12,103 --> 00:05:14,605
They have lovely shops there
and the latest styles.
69
00:05:14,647 --> 00:05:17,692
- I won't have time for shopping.
- Of course she won't!
70
00:05:17,734 --> 00:05:20,194
Yes, you will.
You don't have to spend all your time in your books.
71
00:05:20,194 --> 00:05:21,446
But that's what you did.
72
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
And I regret it.
73
00:05:23,031 --> 00:05:26,701
There's a good theater
in Denver and concerts,
74
00:05:26,743 --> 00:05:27,869
and you'll want to spend time
75
00:05:27,869 --> 00:05:29,078
with your friends
having dinners.
76
00:05:29,120 --> 00:05:30,955
Well, that's part
of your education also.
77
00:05:33,916 --> 00:05:35,752
Part of me wishes
78
00:05:35,793 --> 00:05:38,129
that I was going off
to college again.
79
00:05:38,171 --> 00:05:40,715
I feel bad
leaving you right now.
80
00:05:40,757 --> 00:05:42,300
Oh, don't even give it
a thought!
81
00:05:42,342 --> 00:05:44,719
But with Katie so young --
82
00:05:44,761 --> 00:05:46,262
We'll be fine.
83
00:05:46,304 --> 00:05:48,723
I could wait till next year.
84
00:05:50,266 --> 00:05:54,937
Colleen, it never seems to be
the right moment to leave.
85
00:05:54,979 --> 00:05:57,231
There's always
something pressing --
86
00:05:57,273 --> 00:05:59,692
some good reason
to put things off.
87
00:05:59,734 --> 00:06:02,278
So what you have to do is
just take a deep breath...
88
00:06:02,320 --> 00:06:04,655
and go.
89
00:06:08,743 --> 00:06:11,245
Morning, Andrew.
90
00:06:11,245 --> 00:06:13,664
Oh, no, that's all right.
91
00:06:15,666 --> 00:06:18,378
I-I was just checking
the dosage of Mr. Ford.
92
00:06:18,419 --> 00:06:19,921
The Digitalis.
93
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
Is he coming in today?
94
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
Yes.
95
00:06:22,757 --> 00:06:24,759
Well, we'll see
how he's doing...
96
00:06:24,801 --> 00:06:26,344
and adjust it if necessary.
97
00:06:26,386 --> 00:06:28,888
Are you going to be staying
a full day?
98
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
Till about 2:00.
99
00:06:29,931 --> 00:06:31,933
I'd appreciate it
100
00:06:31,933 --> 00:06:34,394
if you'd take over for me
after that.
101
00:06:34,435 --> 00:06:37,063
Certainly.
102
00:06:37,105 --> 00:06:39,065
Well, this morning...
103
00:06:39,107 --> 00:06:42,151
um, if you have any other
business to attend to --
104
00:06:42,193 --> 00:06:44,862
Oh, actually, I was going to
clean the instruments.
105
00:06:44,904 --> 00:06:47,615
But you just did that
the other day.
106
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
I think they need it...
if you don't mind.
107
00:06:50,118 --> 00:06:52,286
No, no, that's fine.
108
00:06:58,084 --> 00:07:00,962
Dr. Quinn,
Meg's feelin' poorly.
109
00:07:00,962 --> 00:07:02,797
She's real warm,
and her head's been hurtin'.
110
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
Could you take a look?
111
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
Of course.
112
00:07:05,007 --> 00:07:06,092
Meg, let's have you sit
over here.
113
00:07:07,885 --> 00:07:10,596
Is this your baby?
114
00:07:13,307 --> 00:07:16,436
Oh, she's real pretty!
115
00:07:17,437 --> 00:07:18,354
Thank you.
116
00:07:18,396 --> 00:07:21,149
Now, let's listen to your heart.
117
00:07:21,190 --> 00:07:23,818
Where's -- Oh!
118
00:07:33,327 --> 00:07:36,497
Meg, did you ever have
chickenpox when you were little?
119
00:07:36,539 --> 00:07:38,082
I don't know.
120
00:07:38,124 --> 00:07:40,251
No, she never has.
121
00:07:40,293 --> 00:07:44,046
Well, she has them now.
122
00:07:44,088 --> 00:07:45,381
Oh, no.
123
00:07:45,423 --> 00:07:47,341
Is it bad?
124
00:07:47,341 --> 00:07:50,344
Oh! No, no, you'll be fine.
125
00:07:50,344 --> 00:07:54,140
You just need to, uh,
stay quiet
126
00:07:54,182 --> 00:07:58,060
and get lots of rest
and try not to scratch.
127
00:07:58,102 --> 00:08:02,064
A warm bath with oatmeal
will soothe the itching.
128
00:08:08,196 --> 00:08:11,115
- Andrew, could you, please?
- Certainly.
129
00:08:16,329 --> 00:08:18,122
What was I thinking?
130
00:08:18,164 --> 00:08:19,373
Take it easy.
131
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
She's gonna get
the chickenpox sometime.
132
00:08:21,292 --> 00:08:24,378
But I'd rather it be when she's
older and stronger.
133
00:08:24,420 --> 00:08:26,839
She might not get it anyway.
It was only a few minutes.
134
00:08:26,881 --> 00:08:28,966
Oh, it's highly contagious.
135
00:08:31,344 --> 00:08:33,137
This can happen anywhere.
136
00:08:33,179 --> 00:08:36,015
She could get it at the store
or at the café.
137
00:08:36,057 --> 00:08:40,102
I never know who's
gonna come into my clinic with something serious --
138
00:08:40,144 --> 00:08:43,064
typhus, influenza.
139
00:08:43,064 --> 00:08:46,901
I can't possibly have her
in the room.
140
00:08:46,901 --> 00:08:48,069
How about we move her
upstairs
141
00:08:48,069 --> 00:08:50,029
to one
of the recovery rooms, hmm?
142
00:08:58,246 --> 00:09:01,374
Go to sleep,
my sweet little girl.
143
00:09:01,415 --> 00:09:03,918
How's Katie doing?
144
00:09:03,960 --> 00:09:05,127
All right.
145
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
But as you know,
there's no way to tell yet.
146
00:09:07,129 --> 00:09:08,422
The incubation period
is two weeks.
147
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
Oh, I wouldn't worry.
148
00:09:09,966 --> 00:09:12,093
Babies her age --
even younger --
149
00:09:12,093 --> 00:09:14,095
come through just fine.
150
00:09:14,095 --> 00:09:16,764
Colleen's watching her
at home
151
00:09:16,764 --> 00:09:21,561
until I can convert one of the
recovery rooms into a nursery.
152
00:09:21,602 --> 00:09:22,687
I had a thought.
153
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Hmm?
154
00:09:24,814 --> 00:09:27,275
Have you considered trying
one of those prepared infant foods?
155
00:09:27,316 --> 00:09:29,277
- Oh, heavens, no.
- Well, you could keep her at home.
156
00:09:29,277 --> 00:09:30,695
You wouldn't have to rush
back to nurse.
157
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
Excuse me.
158
00:09:37,326 --> 00:09:40,413
Good morning, Loren.
Please, take a seat.
159
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Michaela...
160
00:09:46,794 --> 00:09:49,130
some of the most eminent
doctors in Boston
161
00:09:49,130 --> 00:09:52,967
recommend prepared infant food
for women who can't produce breast milk.
162
00:09:53,009 --> 00:09:54,510
Which is not the case here.
163
00:09:54,552 --> 00:09:56,762
Well, they've had
excellent results.
164
00:09:56,804 --> 00:09:58,764
Are you talkin'
about that Liebig's food?
165
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
I could order some for ya.
166
00:10:00,474 --> 00:10:04,353
Thank you, but my father
believed very strongly
167
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
that breast milk is essential
for all babies.
168
00:10:07,273 --> 00:10:09,317
In fact,
he told all his patients
169
00:10:09,358 --> 00:10:13,487
to avoid all varieties
of so-called "infant foods."
170
00:10:17,533 --> 00:10:19,535
So, Loren, how are you doing?
171
00:10:28,502 --> 00:10:30,671
Whoa.
172
00:10:34,925 --> 00:10:36,052
Mornin', Sully.
173
00:10:36,052 --> 00:10:37,887
Morning, Miss Dorothy.
174
00:10:37,928 --> 00:10:39,847
Thank you.
175
00:10:39,889 --> 00:10:41,223
I brought you some stew.
176
00:10:41,265 --> 00:10:43,309
Oh.
177
00:10:43,351 --> 00:10:44,935
Thank you!
178
00:10:44,977 --> 00:10:47,104
I figured you could use it.
179
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
How are you all doin'?
180
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Good.
181
00:10:50,608 --> 00:10:53,444
Well, I bet you're tired.
182
00:10:53,486 --> 00:10:56,864
No, not really.
183
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
Well, it's a big change.
184
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
I mean, you don't get
a night's rest,
185
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
it's a lot more work,
you lose your privacy...
186
00:11:05,539 --> 00:11:06,999
Yeah.
187
00:11:07,041 --> 00:11:09,418
...and your wife's got
a lot less time
188
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
for everybody else.
189
00:11:11,170 --> 00:11:13,005
That is true.
190
00:11:13,047 --> 00:11:15,132
Let me tell you somethin',
Sully.
191
00:11:15,174 --> 00:11:18,386
This is gonna sound crazy,
but...
192
00:11:18,427 --> 00:11:20,304
sometimes...
193
00:11:20,346 --> 00:11:23,766
a father even finds himself
194
00:11:23,766 --> 00:11:26,102
feeling...jealous of the baby.
195
00:11:28,938 --> 00:11:33,109
You're not the first man
to feel that way,
196
00:11:33,150 --> 00:11:35,027
but there's certain things
197
00:11:35,069 --> 00:11:39,073
that only a husband can provide.
198
00:11:39,115 --> 00:11:42,952
After you were married...
199
00:11:42,952 --> 00:11:46,831
I-I-I know...
200
00:11:46,872 --> 00:11:48,791
M-Michaela t--
201
00:11:52,628 --> 00:11:55,423
It meant a lot to her.
202
00:11:57,591 --> 00:11:58,634
Yeah, well --
203
00:11:58,676 --> 00:12:01,887
Sully, listen to me.
204
00:12:01,929 --> 00:12:04,807
When a woman gives birth,
205
00:12:04,807 --> 00:12:07,601
her attention...shifts.
206
00:12:09,103 --> 00:12:10,354
She's feedin' the baby,
207
00:12:10,396 --> 00:12:12,898
and her mind's just fixed
on that baby
208
00:12:12,940 --> 00:12:14,817
every hour of the day.
209
00:12:14,817 --> 00:12:17,027
So...
210
00:12:17,069 --> 00:12:19,697
you just gotta help her
a little.
211
00:12:21,449 --> 00:12:23,951
I...didn't wanna press her...
212
00:12:23,993 --> 00:12:27,538
Course not, but...
213
00:12:27,580 --> 00:12:29,081
you can court her.
214
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
You do remember how to do that.
215
00:12:41,302 --> 00:12:45,014
Oh, that's it!
Just relax.
216
00:12:45,014 --> 00:12:46,557
And don't hold him so tight.
217
00:12:46,599 --> 00:12:47,516
Whoa!
218
00:12:47,516 --> 00:12:48,642
Oh!
219
00:12:50,478 --> 00:12:53,022
Everybody takes a fall
now and then.
220
00:12:53,063 --> 00:12:54,523
Even Colleen!
221
00:12:54,523 --> 00:12:57,026
I told him that.
222
00:12:57,067 --> 00:12:58,736
You just gotta get back on.
223
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
We'll take it slow
224
00:13:04,033 --> 00:13:05,367
until you get
your confidence back.
225
00:13:05,409 --> 00:13:07,870
I never had it
to begin with.
226
00:13:07,870 --> 00:13:10,164
Well, just pretend, then.
227
00:13:10,206 --> 00:13:12,416
Walk around by yourself.
228
00:13:13,709 --> 00:13:15,044
Wait, wait, wait, wait!
229
00:13:15,044 --> 00:13:17,046
haven't we had enough for today?
230
00:13:17,087 --> 00:13:18,339
I mean, don't you have
a lot of things to do?
231
00:13:18,380 --> 00:13:20,800
- You're leaving in a week.
- That's all right.
232
00:13:20,841 --> 00:13:23,302
Colleen, I-I-I haven't had
a chance to tell you
233
00:13:23,344 --> 00:13:24,929
how happy I am for you.
234
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
It's admirable --
235
00:13:26,388 --> 00:13:29,099
women going to college
and entering the professions.
236
00:13:29,141 --> 00:13:31,101
Thanks.
237
00:13:31,143 --> 00:13:33,979
But I feel kind of strange.
238
00:13:34,021 --> 00:13:36,607
I'm gonna miss my family...
239
00:13:36,649 --> 00:13:39,902
my friends...
240
00:13:39,902 --> 00:13:42,446
working with Dr. Mike...
241
00:13:42,488 --> 00:13:43,364
and you.
242
00:13:44,865 --> 00:13:47,326
We'll have a lot of
opportunities to work together.
243
00:13:47,368 --> 00:13:50,162
In fact, why don't we go
back over to the clinic right now?
244
00:13:50,204 --> 00:13:53,415
Oh, no, not until you ride
around by yourself.
245
00:13:56,502 --> 00:14:00,089
All right.
246
00:14:00,089 --> 00:14:02,758
All right.
247
00:14:02,758 --> 00:14:05,052
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
I'd feel a lot more comfortable
248
00:14:05,094 --> 00:14:06,136
if I had somebody
up here with me.
249
00:14:06,178 --> 00:14:08,180
Can't ride very far that way.
250
00:14:08,222 --> 00:14:09,723
I'll ride with ya.
251
00:14:09,765 --> 00:14:11,684
All right.
252
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
Whoa.
253
00:14:17,106 --> 00:14:18,649
Come on, Becky.
254
00:14:20,109 --> 00:14:22,778
You better behave.
255
00:14:35,040 --> 00:14:37,126
- Michaela...
- Hmm?
256
00:14:37,167 --> 00:14:39,628
Oh, what?
Is it time for supper?
257
00:14:39,670 --> 00:14:40,588
Just about.
258
00:14:40,629 --> 00:14:42,131
I made something.
259
00:14:42,172 --> 00:14:43,340
What is this?
260
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
It's for the baby.
261
00:14:45,009 --> 00:14:48,804
Some of the Indian women
carry their babies like this
262
00:14:48,804 --> 00:14:51,098
when they're cooking
or gathering wood,
263
00:14:51,140 --> 00:14:52,516
and the babies don't cry.
264
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Oh, thank you.
Let's see if she likes it.
265
00:14:55,144 --> 00:14:56,770
Supper's ready.
266
00:14:56,812 --> 00:15:00,274
Good. I'm starving.
267
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
Would you excuse me?
I've got a stomachache.
268
00:15:06,488 --> 00:15:07,740
You do?
269
00:15:07,781 --> 00:15:10,159
It's nothing, really.
I just wanna lie down.
270
00:15:10,159 --> 00:15:11,493
All right.
271
00:15:16,290 --> 00:15:18,000
Well, this is wonderful, Sully.
272
00:15:18,000 --> 00:15:19,376
I can eat with two hands again.
273
00:15:19,418 --> 00:15:20,377
The stew looks good.
274
00:15:20,419 --> 00:15:22,212
- Not bad.
- Hmm.
275
00:15:26,216 --> 00:15:27,301
Zeke?
276
00:15:27,343 --> 00:15:29,803
Evenin', folks.
Sorry to disturb ya.
277
00:15:29,845 --> 00:15:31,347
Evening, Zeke.
Would you like to sit down?
278
00:15:31,388 --> 00:15:33,557
Uh, thank you kindly,
but i-it's my boy.
279
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
He fell off the barn roof.
280
00:15:35,434 --> 00:15:36,518
He's all right,
281
00:15:36,518 --> 00:15:38,812
but he's got some cuts --
might need a few stitches.
282
00:15:38,854 --> 00:15:40,356
I'll take her.
283
00:15:40,356 --> 00:15:43,525
I shouldn't be too long.
284
00:15:43,525 --> 00:15:46,737
I'll be back
before Katie's next feeding.
285
00:16:02,670 --> 00:16:05,798
I'm gonna cut open your bandages
and take a look.
286
00:16:11,261 --> 00:16:13,055
Oh!
287
00:16:13,097 --> 00:16:17,142
You're a brave young man, Sam.
288
00:16:17,184 --> 00:16:18,227
Hmm.
289
00:16:18,227 --> 00:16:22,064
He has a deep cut here
from his cheek to his ear.
290
00:16:22,064 --> 00:16:24,566
He'll need a lot of stitches.
291
00:16:27,444 --> 00:16:29,822
I'm gonna use some of this
to put you to sleep.
292
00:16:29,863 --> 00:16:32,199
And when you wake up...
293
00:16:32,241 --> 00:16:34,410
It will all be over.
294
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
She likes that music.
295
00:16:50,551 --> 00:16:52,553
Someday when you get older,
296
00:16:52,553 --> 00:16:53,804
we'll get you your own flute.
297
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
Then we can play duets.
298
00:16:56,598 --> 00:16:58,600
You like having
a little sister?
299
00:16:58,642 --> 00:17:02,229
Yeah. I'm glad
I ain't the baby anymore.
300
00:17:02,271 --> 00:17:04,314
I'm the big brother.
301
00:17:13,115 --> 00:17:16,035
I'm gonna use the finest thread
and the smallest needle.
302
00:17:16,076 --> 00:17:17,536
Why's that?
303
00:17:17,578 --> 00:17:20,164
Because it's his face, I want
to make very small sutures.
304
00:17:20,205 --> 00:17:21,415
It'll take more time,
305
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
but there'll be
less chance of scars.
306
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
Look, here comes the bunny.
307
00:17:28,464 --> 00:17:30,049
Hop, hop, hop, hop.
308
00:17:30,090 --> 00:17:31,258
Hop, hop, hop, hop.
309
00:17:31,258 --> 00:17:33,385
Hang on, Katie.
310
00:17:33,427 --> 00:17:35,554
Ma will be home real soon.
311
00:17:37,806 --> 00:17:39,099
Shh.
312
00:17:47,149 --> 00:17:49,902
What time is it?
313
00:17:49,943 --> 00:17:51,653
10 past midnight.
314
00:17:51,695 --> 00:17:54,114
Oh, dear.
I should never have left her.
315
00:17:54,156 --> 00:17:55,199
Left who?
316
00:17:56,241 --> 00:17:58,202
I still have to suture the ear.
317
00:17:58,243 --> 00:17:59,787
Can't we give her something --
318
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
milk from our cow?
319
00:18:00,913 --> 00:18:03,248
Nope.
320
00:18:03,290 --> 00:18:05,501
I feel so bad.
321
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
So do I, Brian,
but there's nothing we can do.
322
00:18:07,461 --> 00:18:10,172
Shh. It's okay.
323
00:18:10,214 --> 00:18:11,965
Sorry.
324
00:18:15,886 --> 00:18:18,722
I'm sorry, Katie.
325
00:18:18,764 --> 00:18:21,141
Oh!
326
00:18:21,141 --> 00:18:22,810
Oh!
327
00:18:22,810 --> 00:18:25,479
Just a moment.
328
00:18:25,479 --> 00:18:27,397
Just a moment.
329
00:18:46,542 --> 00:18:47,835
How's this?
330
00:18:47,835 --> 00:18:50,629
She'll be comfortable...
and out of harm's way.
331
00:18:50,671 --> 00:18:52,506
Oh! Let's see.
332
00:19:00,514 --> 00:19:02,015
There you go, Katie.
333
00:19:02,015 --> 00:19:03,183
Hi.
334
00:19:03,225 --> 00:19:04,852
Hello.
335
00:19:04,852 --> 00:19:06,061
She's smiling.
336
00:19:06,103 --> 00:19:08,522
- Oh, she is.
- Yeah, look.
337
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
You're right!
338
00:19:10,774 --> 00:19:12,526
I better get goin'.
339
00:19:12,568 --> 00:19:15,237
Preston's got a shipment of
silver comin' in on the train.
340
00:19:15,279 --> 00:19:17,072
Talk to you later.
341
00:19:18,323 --> 00:19:20,033
You all set now?
342
00:19:20,033 --> 00:19:22,703
Yes.
343
00:19:22,744 --> 00:19:25,539
But what happens
when I wanna go downstairs?
344
00:19:25,581 --> 00:19:28,500
Well, you can leave
the door open.
345
00:19:28,542 --> 00:19:30,544
I'll be able to hear her.
346
00:19:32,963 --> 00:19:35,716
But what if you don't?
347
00:19:35,716 --> 00:19:37,509
She could get caught
in a blanket,
348
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
choke herself, and --
349
00:19:38,886 --> 00:19:41,346
And not be able to cry.
350
00:19:41,388 --> 00:19:44,433
Maybe somebody
ought to stay with her.
351
00:19:44,474 --> 00:19:47,144
Colleen's at the store
fitting her new coat,
352
00:19:47,186 --> 00:19:50,272
and -- and Brian's working
with Dorothy.
353
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
I'll watch her.
354
00:19:52,191 --> 00:19:53,942
You don't mind?
355
00:19:53,984 --> 00:19:56,320
Just for a day.
356
00:19:56,361 --> 00:19:57,863
Why not?
357
00:19:57,905 --> 00:20:00,240
I can't help
at the reservation anymore.
358
00:20:00,282 --> 00:20:01,700
Trapping's no good.
359
00:20:01,742 --> 00:20:03,994
you gotta travel too far
to find anything.
360
00:20:04,036 --> 00:20:07,206
I really don't feel
like doing that right now.
361
00:20:07,247 --> 00:20:09,249
I understand.
362
00:20:11,418 --> 00:20:13,795
I gotta find
some other kind of work.
363
00:20:13,837 --> 00:20:15,172
You will.
364
00:20:16,840 --> 00:20:17,799
Hmm.
365
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
You're lucky.
366
00:20:19,092 --> 00:20:20,260
Lucky?
367
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
Your course is set.
368
00:20:21,845 --> 00:20:24,097
Everything's clear.
369
00:20:24,097 --> 00:20:26,934
Sully, I'm not sure
of that at all.
370
00:20:26,975 --> 00:20:32,522
Sometimes what seems clear
can...turn very cloudy.
371
00:20:41,156 --> 00:20:42,783
Oh.
372
00:20:42,783 --> 00:20:44,785
It ain't never been
this bad before.
373
00:20:44,826 --> 00:20:47,788
I can't even breathe at night.
374
00:20:47,829 --> 00:20:49,915
Well, the best cure
for hay asthma
375
00:20:49,957 --> 00:20:52,125
is to remove yourself
from all vegetation.
376
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
How?
377
00:20:53,252 --> 00:20:55,045
Go to the ocean
or high in the mountains.
378
00:20:55,087 --> 00:20:58,298
The ocean?
I can't just up and leave.
379
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
Well, the next best thing
is stramonium.
380
00:21:00,968 --> 00:21:02,844
Have you tried that?
381
00:21:06,139 --> 00:21:08,892
If you smoke dried leaves
in a pipe
382
00:21:08,934 --> 00:21:12,145
or...in cigarette form.
383
00:21:12,187 --> 00:21:14,773
Try this.
384
00:21:14,815 --> 00:21:16,733
If that doesn't work,
let me know.
385
00:21:16,775 --> 00:21:19,278
That cover it?
386
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
Yes. Thank you.
387
00:21:20,320 --> 00:21:22,197
Sure.
388
00:21:27,160 --> 00:21:29,329
Forgive my temerity,
Michaela.
389
00:21:31,748 --> 00:21:33,834
I thought
you might like to read this.
390
00:21:33,875 --> 00:21:36,295
Baron von Liebig is a chemist.
391
00:21:36,336 --> 00:21:38,547
After analyzing
the composition of human milk,
392
00:21:38,588 --> 00:21:40,757
he devised a preparation
that can be fed to infants.
393
00:21:40,799 --> 00:21:43,927
- Andrew --
- It's a combination of wheat flour, malt flour,
394
00:21:43,969 --> 00:21:46,763
cow's milk,
and bicarbonate of potash --
395
00:21:46,805 --> 00:21:48,223
to reduce the acidity.
396
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
At least take a look...
397
00:21:52,311 --> 00:21:54,521
in the interest of science.
398
00:22:00,986 --> 00:22:02,946
You're doing so much better.
399
00:22:02,988 --> 00:22:04,531
That's because I have
you two young ladies
400
00:22:04,531 --> 00:22:06,158
on either side of me.
401
00:22:06,199 --> 00:22:08,744
Pretty soon you'll be galloping
across the meadow.
402
00:22:08,785 --> 00:22:11,371
You gotta stay in
Colorado Springs till you can do that.
403
00:22:11,371 --> 00:22:13,081
I'd like to stay.
404
00:22:13,123 --> 00:22:17,044
Dr. Mike may not say it,
but...she needs you here.
405
00:22:17,044 --> 00:22:18,837
Oh, don't worry.
406
00:22:18,879 --> 00:22:21,882
I'm not leaving
till they boot me out.
407
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
And you, Becky,
what are your plans
408
00:22:23,925 --> 00:22:24,968
now that
you've finished school?
409
00:22:25,010 --> 00:22:26,053
I ain't sure.
410
00:22:26,094 --> 00:22:28,221
- She wants to get married.
- Colleen!
411
00:22:28,221 --> 00:22:29,931
Have lots of children.
412
00:22:29,973 --> 00:22:31,892
I think it's admirable.
413
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
You do?
414
00:22:32,976 --> 00:22:37,230
But...I thought you said...
415
00:22:37,230 --> 00:22:39,358
you liked to see women
go off to college.
416
00:22:39,399 --> 00:22:41,860
Well, I admire women
with talent and ambition.
417
00:22:41,902 --> 00:22:43,320
Your mother, for example.
418
00:22:43,362 --> 00:22:45,072
She's an outstanding doctor.
419
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
I've learned a great deal
from her.
420
00:22:46,782 --> 00:22:48,909
But...personally --
421
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
Let's ride over
to that big tree.
422
00:22:51,078 --> 00:22:54,373
You were saying?
423
00:22:54,414 --> 00:22:58,001
Well, I might be a bit traditional in this respect,
424
00:22:58,043 --> 00:22:59,378
but when a man comes home
from his job,
425
00:22:59,419 --> 00:23:01,088
I think he likes to find
his wife there
426
00:23:01,129 --> 00:23:03,340
with a pleasant supper
and his children all around.
427
00:23:03,382 --> 00:23:05,092
Come on. Let's race!
428
00:23:05,133 --> 00:23:07,094
Oh, I can't race.
429
00:23:07,135 --> 00:23:10,806
All right, come on!
430
00:23:10,847 --> 00:23:12,599
That's fast enough.
431
00:23:16,186 --> 00:23:19,189
A boil, you say?
432
00:23:19,231 --> 00:23:23,151
Um, can you get your father
to put a hot compress on it?
433
00:23:23,193 --> 00:23:25,737
We've been doin' that.
It just gets bigger.
434
00:23:25,779 --> 00:23:29,157
Oh, dear. I don't know
how I'm gonna do all this.
435
00:23:29,199 --> 00:23:31,451
Oh, why don't you go
over to the boardinghouse,
436
00:23:31,451 --> 00:23:32,953
speak to Dr. Cook?
437
00:23:32,994 --> 00:23:35,122
I can't. He's out ridin'
with Colleen.
438
00:23:36,039 --> 00:23:39,960
It's all right.
We're going home now.
439
00:23:40,001 --> 00:23:45,132
Uh...use some hot towels
and tincture of iodine.
440
00:23:45,132 --> 00:23:46,967
If he's still uncomfortable
in the morning,
441
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
I'll ride out to your place.
442
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Here's a photograph
of the family.
443
00:23:56,560 --> 00:23:58,145
Katie's not in it.
444
00:23:58,145 --> 00:23:58,979
Oh, that's true!
445
00:23:59,020 --> 00:24:01,648
Well, we'll have to have
a new one taken.
446
00:24:01,648 --> 00:24:04,067
And you'll want this.
447
00:24:04,109 --> 00:24:07,654
This is the best
medical reference I found.
448
00:24:07,654 --> 00:24:09,030
Don't you need it?
449
00:24:09,072 --> 00:24:11,992
I have others.
I want you to take this.
450
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
Thanks.
451
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
Is something the matter?
452
00:24:17,456 --> 00:24:18,874
Are you --
453
00:24:18,915 --> 00:24:21,418
Are you a little bit nervous?
454
00:24:21,460 --> 00:24:25,046
I understand.
I was the same way myself.
455
00:24:25,088 --> 00:24:27,299
I kept wondering
if I was prepared enough,
456
00:24:27,340 --> 00:24:29,593
if I was gonna be able
to keep up.
457
00:24:29,634 --> 00:24:30,969
It's not that.
458
00:24:31,011 --> 00:24:33,138
I mean, I know
I have to work hard.
459
00:24:33,180 --> 00:24:35,765
What if I wanna get married
and have a family?
460
00:24:35,807 --> 00:24:39,352
Of course you'll want that.
Most people do.
461
00:24:39,352 --> 00:24:42,189
Some men might not want
their wives to go off to a job.
462
00:24:42,230 --> 00:24:43,857
Sully never objected.
463
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Sully's different.
464
00:24:45,275 --> 00:24:47,444
Colleen,
a man who doesn't respect
465
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
your dreams and your talents
466
00:24:49,154 --> 00:24:51,198
wouldn't be
the right partner for you.
467
00:24:51,198 --> 00:24:54,159
You've wanted to study
medicine for a long time.
468
00:24:54,201 --> 00:24:56,411
You're not thinking
of giving it all up?
469
00:24:56,453 --> 00:24:58,038
No.
470
00:24:58,038 --> 00:25:01,124
But I see
how hard it is for you.
471
00:25:01,166 --> 00:25:04,336
Yes...it's a challenge.
472
00:25:04,377 --> 00:25:07,339
But women have always worked
and raised a family.
473
00:25:07,380 --> 00:25:10,050
Well, look at Grace in her café.
474
00:25:10,091 --> 00:25:12,219
And Dorothy's worked
on the farm,
475
00:25:12,260 --> 00:25:14,095
milking cows
and breeding chickens
476
00:25:14,137 --> 00:25:15,263
while she raised
four children,
477
00:25:15,305 --> 00:25:18,099
and now she has the paper.
478
00:25:18,141 --> 00:25:20,060
You think there's other men
who feel like Sully?
479
00:25:20,060 --> 00:25:22,103
I'm certain of it.
480
00:25:22,145 --> 00:25:24,272
Colleen...
481
00:25:24,314 --> 00:25:27,442
You can be a doctor
and a wife and a mother.
482
00:25:27,484 --> 00:25:30,654
You can help others and --
and raise your own family.
483
00:25:30,695 --> 00:25:32,197
You can do it,
484
00:25:32,239 --> 00:25:34,658
and you mustn't let
anyone ever persuade you
485
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
that you can't.
486
00:26:05,272 --> 00:26:08,483
She had a good feeding.
I think she'll sleep.
487
00:26:23,957 --> 00:26:25,458
What's this?
488
00:26:25,458 --> 00:26:28,295
And the roses.
What's the occasion?
489
00:26:30,005 --> 00:26:32,507
Well, you've been
so busy lately,
490
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
and things have been
awful hectic.
491
00:26:34,301 --> 00:26:36,636
I haven't had
a chance to say that I...
492
00:26:36,636 --> 00:26:38,722
I love you.
493
00:26:38,763 --> 00:26:41,182
Oh, Sully.
494
00:26:41,224 --> 00:26:43,476
Mmm.
495
00:26:46,646 --> 00:26:47,606
Open the box.
496
00:26:50,734 --> 00:26:53,570
You didn't have to.
497
00:26:56,573 --> 00:26:58,992
Oh!
498
00:26:59,034 --> 00:27:00,994
Thank you. It's beautiful.
499
00:27:02,537 --> 00:27:05,290
I haven't thought
about perfume in a while.
500
00:27:07,208 --> 00:27:10,712
Have I told you lately...
501
00:27:10,754 --> 00:27:14,424
how beautiful you are?
502
00:27:14,466 --> 00:27:17,677
I'm afraid I haven't felt
very beautiful lately.
503
00:27:17,677 --> 00:27:19,721
Well, you are.
504
00:27:23,516 --> 00:27:26,311
I don't know what it is.
505
00:27:26,353 --> 00:27:28,355
I'm just --
506
00:27:30,732 --> 00:27:33,526
I-I'm tired, and --
507
00:27:33,526 --> 00:27:36,529
And it's
a different sort of tired.
508
00:27:39,324 --> 00:27:41,534
I'm sorry.
509
00:27:41,576 --> 00:27:42,869
Shh.
510
00:27:42,869 --> 00:27:46,373
Hey, there's nothing
to be sorry about.
511
00:27:46,414 --> 00:27:48,625
Oh, Sully...
512
00:27:48,667 --> 00:27:51,211
I love you so much.
I'm sorry.
513
00:27:51,211 --> 00:27:53,630
Everything's gonna be
all right.
514
00:28:05,892 --> 00:28:08,019
Alice, what is it?
515
00:28:09,562 --> 00:28:11,564
Oh!
516
00:28:11,606 --> 00:28:13,274
Why didn't you send for me?
517
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
- Oh
- There was no time.
518
00:28:14,859 --> 00:28:17,153
I saw a man die very rapidly
from a carbuncle
519
00:28:17,195 --> 00:28:18,321
once it turned gangrenous.
520
00:28:18,363 --> 00:28:20,490
A carbuncle?
I thought this was a boil.
521
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
Thank goodness you're here.
This is not my line of work.
522
00:28:23,076 --> 00:28:25,412
I think I'll go sit with Alice.
523
00:28:25,412 --> 00:28:28,415
I think I was able to extirpate
all the affected tissue.
524
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Oh, I had no idea
it was so large.
525
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
It's a good thing
Alice brought him here.
526
00:28:32,127 --> 00:28:35,672
Another few hours or so,
and we would have lost him for sure.
527
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
I think
he's going to be all right.
528
00:28:45,140 --> 00:28:47,267
He's woken up,
and his fever's down.
529
00:28:47,267 --> 00:28:48,393
That's a very good sign.
530
00:28:48,435 --> 00:28:50,353
Can I see him?
531
00:28:50,395 --> 00:28:52,397
I'll take you up.
532
00:28:59,279 --> 00:29:01,448
You didn't know.
533
00:29:01,448 --> 00:29:03,324
I wasn't paying attention.
534
00:29:03,366 --> 00:29:05,285
Alice didn't know herself.
535
00:29:05,326 --> 00:29:07,454
Well, Katie was tired,
536
00:29:07,495 --> 00:29:09,289
and I didn't want to subject
her to a long ride,
537
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
and I let that color
my judgment.
538
00:29:14,294 --> 00:29:15,462
If Andrew hadn't been here --
539
00:29:15,462 --> 00:29:17,255
But he was.
540
00:29:17,297 --> 00:29:19,299
You're always telling me
to do my best.
541
00:29:19,340 --> 00:29:21,885
That's all that you can do.
542
00:29:22,886 --> 00:29:24,763
Hey, Colleen, Dr. Mike.
543
00:29:24,804 --> 00:29:26,139
Hey, Becky.
544
00:29:26,181 --> 00:29:28,391
I can take her now.
545
00:29:28,433 --> 00:29:31,144
Oh, that's all right.
I'll go later.
546
00:29:31,144 --> 00:29:32,437
Go where?
547
00:29:32,479 --> 00:29:35,064
I was gonna have a fitting
for the dresses.
548
00:29:35,106 --> 00:29:37,692
Becky was gonna watch Katie,
but I don't have to go.
549
00:29:37,734 --> 00:29:41,362
No, please,
I want you to go.
550
00:29:41,404 --> 00:29:43,740
I'll take good care of her.
551
00:30:04,511 --> 00:30:06,721
It's late.
Why don't you get to sleep?
552
00:30:06,763 --> 00:30:09,516
It's so comforting when all
the research and statistics
553
00:30:09,516 --> 00:30:11,684
lead to a clear conclusion...
554
00:30:11,726 --> 00:30:14,187
which is not the case here.
555
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
Dr. Buchan says,
556
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
"Every mother
ought to nurse her child
557
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
"if she's fit to do so.
558
00:30:19,317 --> 00:30:20,777
"It is a noble
and holy office
559
00:30:20,819 --> 00:30:23,029
to which
she is appointed by God."
560
00:30:23,029 --> 00:30:24,447
That sounds pretty clear.
561
00:30:24,489 --> 00:30:26,741
But Dr. Cutler says
that cow's milk
562
00:30:26,783 --> 00:30:30,370
mixed with water and sugar
is an acceptable substitute.
563
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
But Baron von Liebig
disagrees.
564
00:30:32,413 --> 00:30:33,790
He says that cow's milk
is too acidic,
565
00:30:33,832 --> 00:30:37,377
and that's why he adds
potash to his formula.
566
00:30:37,418 --> 00:30:40,547
Well, what do
your instincts tell you?
567
00:30:40,547 --> 00:30:43,258
Well, I know in my heart
what's best for Katie,
568
00:30:43,299 --> 00:30:46,344
and I'm only considering
infant food
569
00:30:46,386 --> 00:30:49,097
because it's convenient for me.
570
00:30:49,138 --> 00:30:50,807
Well, that must mean
something, doesn't it?
571
00:30:50,849 --> 00:30:52,559
what's good for the mother...
572
00:30:52,600 --> 00:30:56,729
Well, they also say
that emotion and strain
573
00:30:56,729 --> 00:30:58,565
can affect your milk,
574
00:30:58,565 --> 00:31:01,401
that if you're weak and tired,
your milk won't contain
575
00:31:01,401 --> 00:31:04,028
the nourishment
your baby needs.
576
00:31:04,070 --> 00:31:05,530
I'm certainly tired.
577
00:31:05,572 --> 00:31:07,740
Why does it have to be
one or the other?
578
00:31:07,782 --> 00:31:09,450
Why can't we stick to nursing,
579
00:31:09,492 --> 00:31:11,536
and once in a while,
in an emergency,
580
00:31:11,578 --> 00:31:13,955
we'll try the food?
581
00:31:13,997 --> 00:31:16,291
It sounds so simple.
582
00:31:16,332 --> 00:31:18,418
Well, what's wrong with that?
583
00:31:18,418 --> 00:31:20,920
Well, why didn't I think
of it?
584
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Come on.
585
00:31:32,807 --> 00:31:35,476
"How do you do?
I'm Colleen Cooper."
586
00:31:37,103 --> 00:31:39,439
So, you see, you can
actually wear the cape...
587
00:31:39,480 --> 00:31:41,691
separately.
588
00:31:41,733 --> 00:31:43,401
"Pleased to meet you.
589
00:31:43,443 --> 00:31:44,861
"I'm preparing to study
medicine.
590
00:31:44,903 --> 00:31:47,572
Yes, I know that's unusual."
591
00:31:47,614 --> 00:31:50,116
You're gonna knock
their eyes out.
592
00:31:50,116 --> 00:31:51,910
Thank you, Emma.
I just love everything.
593
00:31:51,951 --> 00:31:53,953
My pleasure.
594
00:31:56,414 --> 00:31:58,625
I wish I was going with you.
595
00:31:58,666 --> 00:32:00,585
Well, why don't you come?
596
00:32:00,627 --> 00:32:03,087
You could apply for
a scholarship next term.
597
00:32:03,129 --> 00:32:05,840
I-I don't know.
598
00:32:05,882 --> 00:32:07,467
Why not?
599
00:32:07,467 --> 00:32:09,802
Well, I don't have
the grades that you do.
600
00:32:09,802 --> 00:32:12,472
Oh, they don't matter,
as long as you do well on the exams.
601
00:32:12,472 --> 00:32:13,848
We could live
in the same boardinghouse,
602
00:32:13,890 --> 00:32:16,476
have rooms
right next to each other.
603
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
I don't think so.
604
00:32:18,144 --> 00:32:21,773
Oh, come on, Becky.
It would be so much fun.
605
00:32:21,814 --> 00:32:25,985
I...kinda feel
like staying here.
606
00:32:26,027 --> 00:32:28,821
I'm gonna miss you.
607
00:32:28,863 --> 00:32:30,740
Well, you'll have to come
visit me,
608
00:32:30,782 --> 00:32:33,952
and I'll be coming home a lot.
609
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
I bet you won't.
610
00:32:35,662 --> 00:32:37,455
You'll be making new friends
611
00:32:37,497 --> 00:32:38,957
and learning
all kinds of new things.
612
00:32:38,998 --> 00:32:41,960
You won't be interested
in the folks back here.
613
00:32:42,001 --> 00:32:44,545
That's not true.
614
00:32:44,587 --> 00:32:47,882
You'll always be
my best friend.
615
00:32:47,924 --> 00:32:48,675
Think so?
616
00:32:48,716 --> 00:32:51,177
I know so.
617
00:32:51,219 --> 00:32:53,680
You gotta promise that
you'll always be my best friend
618
00:32:53,680 --> 00:32:57,850
and I'll always be yours,
no matter what.
619
00:32:57,892 --> 00:33:00,520
Promise?
620
00:33:00,561 --> 00:33:02,230
Promise.
621
00:33:17,412 --> 00:33:21,541
Hey. I had a good day.
622
00:33:21,582 --> 00:33:24,377
Oh, Sully,
I'm so glad you're here.
623
00:33:24,377 --> 00:33:25,670
What's wrong?
624
00:33:25,712 --> 00:33:28,715
It's Katie.
625
00:33:28,715 --> 00:33:31,300
I tried giving her some --
some of the infant food --
626
00:33:31,342 --> 00:33:33,886
just a small amount --
and it disagreed with her.
627
00:33:33,928 --> 00:33:36,014
She spit it all up
and started crying.
628
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
And I just got her settled down.
629
00:33:38,891 --> 00:33:40,727
Is she gonna be all right?
630
00:33:40,727 --> 00:33:42,729
Yes, I think so.
631
00:33:42,770 --> 00:33:46,149
Maybe we'll just try
a different kind of food.
632
00:33:46,190 --> 00:33:48,317
I can't do it, Sully.
633
00:33:50,653 --> 00:33:52,405
All right.
634
00:33:52,447 --> 00:33:53,406
Forget about the baby food
635
00:33:53,448 --> 00:33:56,325
and come and sit down.
636
00:33:58,911 --> 00:34:01,873
I went into this blind --
willfully blind.
637
00:34:01,914 --> 00:34:03,541
I just didn't want to think
about what would happen
638
00:34:03,583 --> 00:34:05,501
if a patient sent for me
at night,
639
00:34:05,543 --> 00:34:07,587
and I had to feed the baby.
640
00:34:07,587 --> 00:34:09,839
I just went ahead
with blind faith
641
00:34:09,881 --> 00:34:12,467
that everything
would work out.
642
00:34:12,508 --> 00:34:15,511
And now Katie's suffering,
my patients are suffering --
643
00:34:15,553 --> 00:34:17,138
I almost cost a man his life,
644
00:34:17,180 --> 00:34:18,890
and -- and you --
645
00:34:18,931 --> 00:34:20,933
Don't worry about me.
646
00:34:22,268 --> 00:34:24,771
I can't be the wife
that I want to be.
647
00:34:24,812 --> 00:34:26,773
Michaela, we haven't had
that much time yet.
648
00:34:26,773 --> 00:34:28,941
We've still gotta get used
to things.
649
00:34:28,983 --> 00:34:32,612
And I don't wanna leave Katie.
650
00:34:32,653 --> 00:34:34,447
Look at Colleen.
651
00:34:34,447 --> 00:34:36,032
it seems like it was yesterday
652
00:34:36,074 --> 00:34:38,201
that I was just quizzing her
on her spelling bee,
653
00:34:38,242 --> 00:34:39,535
and I turn around,
654
00:34:39,577 --> 00:34:41,788
and she's going
off to college.
655
00:34:41,829 --> 00:34:44,040
What are you saying?
656
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
I'm saying...
657
00:34:51,005 --> 00:34:53,925
that I'm thinking of turning
my practice over to Andrew.
658
00:35:09,398 --> 00:35:11,442
No Katie today?
659
00:35:11,442 --> 00:35:14,445
She's at home.
660
00:35:14,487 --> 00:35:16,781
There's something
i-I wanna discuss with you.
661
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
Oh, I'm sorry.
I forgot to tell you --
662
00:35:18,866 --> 00:35:20,701
Mrs. Darcy came by with Meg.
663
00:35:20,743 --> 00:35:22,036
She's completely well.
664
00:35:22,078 --> 00:35:25,123
I'm...thinking of making
a change.
665
00:35:25,164 --> 00:35:26,874
Yes?
666
00:35:26,916 --> 00:35:30,128
Well, I-I won't be coming
in quite as often --
667
00:35:30,169 --> 00:35:34,006
just a few hours every day.
668
00:35:34,048 --> 00:35:36,884
Could you be available
the other times?
669
00:35:36,926 --> 00:35:38,177
Well, of course.
670
00:35:38,219 --> 00:35:40,930
Is that just this week, or --
671
00:35:40,972 --> 00:35:43,975
Well, this week, yes,
and then, uh --
672
00:35:43,975 --> 00:35:45,476
Look at this.
673
00:35:45,518 --> 00:35:48,354
My eye is swollen shut,
my nose is runnin' like a river,
674
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
and I keep sneezin'.
675
00:35:49,981 --> 00:35:51,649
Did you take the belladonna
I gave you yesterday?
676
00:35:51,649 --> 00:35:52,859
Yeah, I took that.
677
00:35:52,900 --> 00:35:54,819
I kept takin' them leaves
like you told me,
678
00:35:54,819 --> 00:35:56,154
just in case
they decided to work,
679
00:35:56,154 --> 00:35:58,614
but they didn't.
I'm worse.
680
00:35:58,656 --> 00:36:01,159
We could try strychnine,
but we'd have to be cautious.
681
00:36:01,200 --> 00:36:04,036
I have something
that'll help you.
682
00:36:04,078 --> 00:36:06,664
What's that?
683
00:36:06,706 --> 00:36:08,499
Stinging nettles.
684
00:36:08,499 --> 00:36:10,293
You brew them into a tea
685
00:36:10,334 --> 00:36:12,670
and drink it every few hours.
686
00:36:12,670 --> 00:36:15,715
It'll give you
immediate relief.
687
00:36:15,756 --> 00:36:16,799
Stinging nettles?
688
00:36:16,841 --> 00:36:19,427
Oh, it's something I learned
from the Cheyenne.
689
00:36:19,468 --> 00:36:21,179
You're using
an Indi remedy?
690
00:36:21,220 --> 00:36:22,889
Well, I use what's effective.
691
00:36:22,930 --> 00:36:25,850
I was skeptical
when I first came here.
692
00:36:25,850 --> 00:36:27,185
But I've used
many of their herbs
693
00:36:27,226 --> 00:36:29,812
on myself and my family,
and they worked.
694
00:36:29,854 --> 00:36:31,022
Thanks.
695
00:36:31,063 --> 00:36:34,358
I'll try anything
if it'll help me breathe.
696
00:36:41,157 --> 00:36:42,074
Oh.
697
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
Wanna go for a ride?
698
00:36:45,953 --> 00:36:48,372
♪ Clickety-clop, clickety-clop,
clickety-clop, clickety-clop ♪
699
00:36:48,372 --> 00:36:49,749
Jumping!
700
00:36:49,790 --> 00:36:51,709
Jumping!
701
00:36:51,709 --> 00:36:53,502
Giddyap, giddyap, giddyap.
702
00:36:53,544 --> 00:36:54,629
Uh-oh.
703
00:36:57,465 --> 00:36:59,050
Whoa.
704
00:36:59,091 --> 00:37:01,719
Hey, Michaela.
705
00:37:01,761 --> 00:37:03,221
Hi, cutie.
706
00:37:03,221 --> 00:37:04,889
You're feeling better?
707
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
Yeah, them Indian nettles
worked.
708
00:37:07,016 --> 00:37:08,893
After two days,
I can breathe again.
709
00:37:10,102 --> 00:37:12,605
Well, that's wonderful.
710
00:37:12,647 --> 00:37:15,233
Did you come all the way out
here just to tell me that?
711
00:37:15,274 --> 00:37:16,150
I, uh --
712
00:37:16,192 --> 00:37:19,070
I had to ride
out in this direction.
713
00:37:19,111 --> 00:37:21,155
I couldn't even ride before
without collapsin'.
714
00:37:21,197 --> 00:37:22,573
You know, breathin' --
715
00:37:22,615 --> 00:37:24,700
it's one of them things
you don't even think about
716
00:37:24,742 --> 00:37:26,327
till you can't do it.
717
00:37:26,369 --> 00:37:27,578
I appreciate it.
718
00:37:27,620 --> 00:37:29,914
Well, I'm glad
I was able to help you.
719
00:37:29,956 --> 00:37:34,377
Well, you're the only one
that could.
720
00:37:34,418 --> 00:37:35,378
Thank you, Hank.
721
00:37:35,419 --> 00:37:37,338
I, um --
722
00:37:37,380 --> 00:37:41,133
I heard you ain't comin'
in to work so much?
723
00:37:41,175 --> 00:37:43,344
Yes, that's true.
724
00:37:43,386 --> 00:37:45,096
I was thinking,
725
00:37:45,096 --> 00:37:47,098
If you wanna bring her
with you to the clinic,
726
00:37:47,098 --> 00:37:48,933
I can have my girls
look after her for you
727
00:37:48,975 --> 00:37:50,309
when things are slow.
728
00:37:50,351 --> 00:37:52,103
Well --
729
00:37:52,103 --> 00:37:53,771
well, that's very kind of you.
730
00:37:53,813 --> 00:37:56,565
I'll, uh, keep that in mind.
731
00:38:02,989 --> 00:38:04,782
Um...
732
00:38:04,824 --> 00:38:07,118
the folks in town's
gonna miss you.
733
00:38:20,798 --> 00:38:22,800
Does this fit you?
734
00:38:22,842 --> 00:38:25,303
It looks a little small.
735
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
Colleen?
736
00:38:26,470 --> 00:38:27,847
Hmm?
737
00:38:27,888 --> 00:38:29,015
Do you wanna take this dress?
738
00:38:29,056 --> 00:38:30,683
Oh. Sure.
739
00:38:32,310 --> 00:38:35,229
Is something the matter?
740
00:38:37,189 --> 00:38:39,775
I had a stomachache
again last night.
741
00:38:39,817 --> 00:38:41,569
I couldn't sleep.
742
00:38:41,610 --> 00:38:44,989
Maybe it's something
you've been eating.
743
00:38:45,031 --> 00:38:46,324
My stomach seems to hurt
more and more
744
00:38:46,324 --> 00:38:48,993
the closer it gets to Friday.
745
00:38:49,035 --> 00:38:51,787
Hmm.
746
00:38:51,829 --> 00:38:54,999
How can I leave when
everything I love is here?
747
00:38:54,999 --> 00:38:56,876
If I go...
748
00:38:56,917 --> 00:38:59,587
It's gonna change
my whole life.
749
00:38:59,628 --> 00:39:01,213
I got a feeling
750
00:39:01,255 --> 00:39:03,507
I'll never be sitting
here on my bed again.
751
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
I know what you mean.
752
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
But I wanna go so badly!
753
00:39:07,928 --> 00:39:10,598
But --
754
00:39:10,639 --> 00:39:13,184
You're frightened.
755
00:39:13,225 --> 00:39:15,561
That's because you're
stepping into the unknown.
756
00:39:18,189 --> 00:39:22,610
But the unknown can also be
a great adventure.
757
00:39:22,651 --> 00:39:26,864
You just have to follow
your heart, and trust.
758
00:39:26,864 --> 00:39:29,575
Nothing's gonna be the same.
759
00:39:29,617 --> 00:39:31,619
Well, you're right.
760
00:39:31,660 --> 00:39:33,871
Nothing will ever be
the same, Colleen.
761
00:39:33,871 --> 00:39:36,624
Everything changes, but...
762
00:39:36,665 --> 00:39:38,376
change can be good.
763
00:39:41,170 --> 00:39:44,882
I remember
the first time you did this.
764
00:39:44,924 --> 00:39:46,759
You do?
765
00:39:46,801 --> 00:39:50,888
I was telling you about
a problem I was having,
766
00:39:50,930 --> 00:39:53,224
and you picked up the brush --
767
00:39:53,265 --> 00:39:56,102
I love you.
768
00:39:56,143 --> 00:39:59,897
I love you, too...
769
00:39:59,939 --> 00:40:01,732
very much.
770
00:40:07,655 --> 00:40:08,948
What's this?
771
00:40:08,989 --> 00:40:10,282
A surprise.
772
00:40:10,324 --> 00:40:12,326
Angel food cake -- my favorite.
773
00:40:12,368 --> 00:40:14,370
I baked it this afternoon.
774
00:40:14,412 --> 00:40:15,955
Katie helped me stir.
775
00:40:15,996 --> 00:40:16,497
Oh!
776
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
You look happy, Ma.
777
00:40:18,749 --> 00:40:21,419
I am happy.
778
00:40:22,878 --> 00:40:25,256
I feel like I've been
in a fog or underwater
779
00:40:25,256 --> 00:40:27,716
and I couldn't see
a foot in front of me.
780
00:40:27,758 --> 00:40:29,135
But now it's clearing.
781
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
Lookin' after Katie
agrees with you.
782
00:40:33,222 --> 00:40:37,476
Yes.
So does practicing medicine.
783
00:40:37,518 --> 00:40:39,728
I mean, it comes
as naturally to me
784
00:40:39,770 --> 00:40:41,313
as -- as breathing.
785
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
And when I'm looking after
Katie,
786
00:40:43,107 --> 00:40:44,733
I find myself thinking
about my patients
787
00:40:44,775 --> 00:40:46,777
and how they're doing.
788
00:40:46,819 --> 00:40:49,738
And when I'm at the clinic,
I find myself thinking about Katie.
789
00:40:49,780 --> 00:40:51,115
What are you gonna do?
790
00:40:51,157 --> 00:40:54,118
Well, as you said,
791
00:40:54,160 --> 00:40:56,412
it doesn't have to be
one or the other.
792
00:40:58,330 --> 00:41:02,001
I've been looking
for an answer -- a solution.
793
00:41:02,042 --> 00:41:04,295
There is no perfect solution.
794
00:41:04,295 --> 00:41:06,714
So I'm just gonna have to
muddle through
795
00:41:06,755 --> 00:41:08,424
one day at a time...
796
00:41:08,466 --> 00:41:09,633
If you'll all help me.
797
00:41:11,844 --> 00:41:13,804
Of course we'll help you.
798
00:41:15,473 --> 00:41:16,891
Oh!
799
00:41:33,240 --> 00:41:36,076
Here you are, folks.
800
00:41:36,118 --> 00:41:38,370
Loadin' up.
801
00:41:38,412 --> 00:41:41,040
We're runnin' late. No!
802
00:41:41,081 --> 00:41:43,250
Get that other one for me,
would ya?
803
00:41:45,419 --> 00:41:47,421
Denver's a big place.
804
00:41:47,463 --> 00:41:49,173
It ain't like it is here.
805
00:41:49,215 --> 00:41:50,424
I know that.
806
00:41:50,466 --> 00:41:52,551
There's lots of folks
passin' by.
807
00:41:52,593 --> 00:41:55,221
You don't know 'em,
and they don't know you.
808
00:41:55,262 --> 00:41:57,139
Matthew, please don't worry.
809
00:41:57,181 --> 00:41:59,141
If you need anything...
810
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
or anything happens...
811
00:42:01,810 --> 00:42:03,229
you wire me,
812
00:42:03,270 --> 00:42:04,605
and I'm gonna be there
on the next train.
813
00:42:04,647 --> 00:42:06,649
Thanks.
814
00:42:09,902 --> 00:42:11,904
You're the best big brother.
815
00:42:18,077 --> 00:42:20,246
Don't forget your promise.
816
00:42:20,287 --> 00:42:21,747
I won't.
817
00:42:21,789 --> 00:42:23,582
Don't you forget.
818
00:42:41,225 --> 00:42:42,560
Good luck.
819
00:42:42,560 --> 00:42:44,770
Thanks.
820
00:42:48,524 --> 00:42:51,485
I'll be back soon.
821
00:42:51,527 --> 00:42:54,196
I'm not leaving you.
822
00:43:11,630 --> 00:43:13,591
You have yourself a good time.
823
00:43:13,632 --> 00:43:15,593
If you wanna come back
and visit,
824
00:43:15,634 --> 00:43:18,762
we'll be waiting here
for you.
825
00:43:20,222 --> 00:43:23,142
Thanks, Sully.
826
00:43:23,183 --> 00:43:24,643
This is for you.
827
00:43:24,685 --> 00:43:25,853
What is it?
828
00:43:25,894 --> 00:43:27,813
Open it.
829
00:43:29,732 --> 00:43:30,774
A pen!
830
00:43:30,816 --> 00:43:33,110
It's beautiful.
831
00:43:33,110 --> 00:43:35,988
My father gave it to me
when I went away to school.
832
00:43:37,698 --> 00:43:40,784
He would have been proud
to have seen his granddaughter
833
00:43:40,784 --> 00:43:42,953
starting college.
834
00:43:45,289 --> 00:43:46,582
Thank you.
835
00:43:49,627 --> 00:43:51,378
Thank you for everything.
836
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Bye.
837
00:43:55,174 --> 00:43:56,759
Bye.
838
00:44:08,437 --> 00:44:11,190
Don't work too hard!
839
00:44:13,192 --> 00:44:15,944
Remember to buy yourself
some boots.
840
00:44:15,986 --> 00:44:18,113
Bye, everyone.
841
00:44:18,155 --> 00:44:21,700
- Bye, Colleen!
- Bye, Colleen! - Bye, Colleen!
842
00:44:31,251 --> 00:44:34,338
Goodbye!
843
00:44:42,513 --> 00:44:43,681
Bye!
844
00:44:43,722 --> 00:44:45,307
Bye, Colleen!
845
00:44:45,349 --> 00:44:47,267
Bye, Colleen!
846
00:45:25,973 --> 00:45:27,474
Mmm.
847
00:45:36,942 --> 00:45:39,236
- Oh!
- She'll go back to sleep.
848
00:45:39,236 --> 00:45:41,029
She never has before.
849
00:45:41,071 --> 00:45:43,323
Well, I had a little talk
with her.
850
00:45:43,365 --> 00:45:44,950
You did?
851
00:45:44,992 --> 00:45:46,910
I told her her mother
and her father
852
00:45:46,952 --> 00:45:49,455
needed a little time
to rest, too.
853
00:45:49,496 --> 00:45:50,748
She understood that?
854
00:45:50,789 --> 00:45:53,000
Mm-hmm.
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.