All language subtitles for Deep Blue Sea (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,108 --> 00:00:55,011 My darling Freddie. 2 00:00:55,012 --> 00:00:57,814 A moment ago I knew exactly what I wanted 3 00:00:57,815 --> 00:01:01,785 to say to you. 4 00:01:01,786 --> 00:01:07,791 I have run through this letter in my mind so very often and... 5 00:01:07,792 --> 00:01:09,926 ...I wanted to compose something 6 00:01:09,927 --> 00:01:13,063 eloquent but... 7 00:01:13,064 --> 00:01:17,901 ...the words just don't seem to be there. 8 00:01:17,902 --> 00:01:22,338 I think that's because, this time, I... 9 00:01:22,339 --> 00:01:25,302 ...really do want to die. 10 00:07:26,302 --> 00:07:31,207 I really mean it. It's not just a line. 11 00:07:31,208 --> 00:07:35,732 I really think you're the most attractive girl I've met. 12 00:07:56,732 --> 00:07:58,834 - Hester? - Hello. 13 00:07:58,835 --> 00:08:00,671 - How are you? - Well, thank you. You? 14 00:08:00,672 --> 00:08:03,372 Very well, thank you. What brings you to... 15 00:08:03,373 --> 00:08:04,507 I was just... 16 00:08:04,508 --> 00:08:07,709 I survived the battle of britain, old fruit, old darling. 17 00:08:07,710 --> 00:08:09,678 Survived. 18 00:08:09,679 --> 00:08:14,416 The mixture of fear and excitement -- 19 00:08:14,417 --> 00:08:17,286 there's nothing like it. 20 00:08:17,287 --> 00:08:21,224 Excitement and fear. 21 00:08:21,225 --> 00:08:26,595 Irresistible combo. 22 00:08:26,596 --> 00:08:29,232 We were doing something important -- 23 00:08:29,233 --> 00:08:32,368 for dear old Blighty. 24 00:08:32,369 --> 00:08:35,537 Old fruit... 25 00:08:35,538 --> 00:08:38,766 ...old darling. 26 00:10:42,766 --> 00:10:46,571 Mrs. Page? 27 00:10:47,571 --> 00:10:50,605 Mrs. Page? 28 00:10:50,606 --> 00:10:55,011 Mrs. Page?! 29 00:10:55,012 --> 00:10:57,859 Mrs. Page! 30 00:11:08,859 --> 00:11:13,863 Mr. Miller? 31 00:11:13,864 --> 00:11:17,900 Can you come up, please? It's urgent. 32 00:11:17,901 --> 00:11:20,375 How many?! 33 00:11:26,375 --> 00:11:30,079 Twelve. 34 00:11:30,080 --> 00:11:32,776 Get me a bowl. 35 00:12:32,776 --> 00:12:37,379 - Is there anything we can do? - There's nothing you can do. 36 00:12:37,380 --> 00:12:39,114 You don't mean she's dying? 37 00:12:39,115 --> 00:12:40,782 On the contrary. 38 00:12:40,783 --> 00:12:43,685 But she did try to kill herself, didn't she? 39 00:12:43,686 --> 00:12:47,156 It would seem so. 40 00:12:47,157 --> 00:12:48,491 She'll recover? 41 00:12:48,492 --> 00:12:53,595 60 grains of aspirin are hardly enough to kill a healthy child. 42 00:12:53,596 --> 00:12:57,532 The symptoms of gas poisoning are very slight. 43 00:12:57,533 --> 00:13:01,002 Do you think she'll try again, doctor? 44 00:13:01,003 --> 00:13:03,171 I'm not a doctor. 45 00:13:03,172 --> 00:13:07,843 But I will say she will probably try again. 46 00:13:07,844 --> 00:13:11,613 Isn't attempted suicide a crime? 47 00:13:11,614 --> 00:13:13,882 Don't people go to jail for it? 48 00:13:13,883 --> 00:13:16,719 People go to jail for all sorts of reasons. 49 00:13:16,720 --> 00:13:19,973 - Shall we call the police? - No! 50 00:13:36,973 --> 00:13:38,854 Don't you think you should just stay in bed? 51 00:13:50,854 --> 00:13:56,224 No, I just... I just feel a bit -- 52 00:13:56,225 --> 00:13:59,101 -- dopey, that's all. 53 00:14:06,101 --> 00:14:10,672 I'm terribly sorry... 54 00:14:10,673 --> 00:14:12,718 ...for all the trouble I've caused. 55 00:14:21,718 --> 00:14:25,020 Are you sure you're all right? 56 00:14:25,021 --> 00:14:27,790 Yes. 57 00:14:27,791 --> 00:14:29,968 Thank you. 58 00:14:37,968 --> 00:14:42,671 Mr. Miller -- I don't like to ask, you've been so good... 59 00:14:42,672 --> 00:14:44,575 ...but can you come down and see Mr. Elton later? 60 00:14:45,575 --> 00:14:47,176 He's not well again. 61 00:14:47,177 --> 00:14:48,810 Of course. 62 00:14:48,811 --> 00:14:53,081 And, Mr. Welch, don't forget to pick up your post 63 00:14:53,082 --> 00:14:55,117 on your way out. 64 00:14:55,118 --> 00:14:57,836 Thank you, Mrs. Elton. 65 00:15:13,836 --> 00:15:17,772 Mrs. Elton. 66 00:15:17,773 --> 00:15:22,877 Please don't say anything to Mr. Page about my... 67 00:15:22,878 --> 00:15:25,550 ...idiotic accident. 68 00:15:26,550 --> 00:15:29,118 I don't want to alarm him. 69 00:15:29,119 --> 00:15:33,722 If that's the way you want it. 70 00:15:33,723 --> 00:15:39,728 Yes -- please. 71 00:15:39,729 --> 00:15:41,773 That's the way I want it. 72 00:16:23,773 --> 00:16:26,141 Stop! That man there! 73 00:16:26,142 --> 00:16:29,277 Just back from giving Jerry a damn good thrashing, sir. 74 00:16:29,278 --> 00:16:30,245 Good show, Page. 75 00:16:30,246 --> 00:16:31,447 Had to ditch the crate in the drink, though. 76 00:16:31,448 --> 00:16:36,819 No fuel, no ammo left but was still a whizzo prang, sir. 77 00:16:36,820 --> 00:16:40,155 - Carry on. - Can I do you now, sir? 78 00:16:40,156 --> 00:16:42,624 They'll do the Navy now. 79 00:16:42,625 --> 00:16:45,627 Range 2,000 and closing fast, number one. 80 00:16:45,628 --> 00:16:46,763 - Stand by torps! - Torps ready, sir. 81 00:16:46,764 --> 00:16:49,131 - Fire one! - Fire one. 82 00:16:49,132 --> 00:16:49,832 - Fire two! - Fire two. 83 00:16:49,833 --> 00:16:52,267 Oh, we hit her amidships, sir. 84 00:16:52,268 --> 00:16:54,870 Very good. Stand by to pick up survivors. 85 00:16:54,871 --> 00:16:57,139 All right, you two, come down to earth. 86 00:16:57,140 --> 00:16:59,208 Oh, I say, kitten. 87 00:16:59,209 --> 00:17:01,776 Humor them, for God's sake, otherwise we'll get a replay 88 00:17:01,777 --> 00:17:03,411 of the entire war. 89 00:17:03,412 --> 00:17:05,751 Very well, then. 90 00:17:08,751 --> 00:17:12,254 That's all we need, sound effects. 91 00:17:12,255 --> 00:17:15,391 Oh, you've gone all frosty, kitten. 92 00:17:15,392 --> 00:17:17,759 Oh, is it agony? One does hope so. 93 00:17:17,760 --> 00:17:20,295 If it gets too cold you could always rub 94 00:17:20,296 --> 00:17:22,230 two boy scouts together. 95 00:17:22,231 --> 00:17:25,867 Drinks, gentlemen. The ladies are thirsty. 96 00:17:25,868 --> 00:17:28,440 Parched. 97 00:17:30,440 --> 00:17:32,985 I love you so much. 98 00:17:41,985 --> 00:17:43,855 We'll have less of that. 99 00:17:46,855 --> 00:17:50,191 They can't ration everything. 100 00:17:50,192 --> 00:17:52,031 No. 101 00:17:56,031 --> 00:17:59,767 Come on -- let's go home. 102 00:17:59,768 --> 00:18:02,310 Yes. 103 00:18:41,310 --> 00:18:43,478 Do the right thing. 104 00:18:43,479 --> 00:18:45,913 Go back to your husband. 105 00:18:45,914 --> 00:18:48,917 Father, I came to you for advice. 106 00:18:48,918 --> 00:18:52,054 I've given it to you. 107 00:18:52,055 --> 00:18:54,757 For support, then. 108 00:18:54,758 --> 00:18:57,258 From you. 109 00:18:57,259 --> 00:19:02,029 From your heart. 110 00:19:02,030 --> 00:19:04,900 You have a husband. 111 00:19:04,901 --> 00:19:07,773 Your first loyalty is to him. 112 00:19:09,773 --> 00:19:14,509 Twin beds. Again. 113 00:19:14,510 --> 00:19:19,014 Mother has an arcane view of married life. 114 00:19:19,015 --> 00:19:21,083 How were you conceived, then? 115 00:19:21,084 --> 00:19:22,785 Willpower? 116 00:19:22,786 --> 00:19:28,824 Don't be vulgar, Hester. We are talking about mummy. 117 00:19:28,825 --> 00:19:31,564 Oh, it's not that bad. 118 00:19:34,564 --> 00:19:37,038 Just don't let her rile you. 119 00:19:43,038 --> 00:19:44,472 Mother? 120 00:19:44,473 --> 00:19:45,978 No. 121 00:19:48,978 --> 00:19:50,902 Thank you. 122 00:20:12,902 --> 00:20:14,938 Will you be going to wimbledon this year, mother? 123 00:20:14,939 --> 00:20:19,274 No, since your father's death I've not been 124 00:20:19,275 --> 00:20:21,846 able to enjoy tennis. 125 00:20:23,846 --> 00:20:26,319 Do you play? 126 00:20:30,319 --> 00:20:31,987 Tennis? 127 00:20:31,988 --> 00:20:33,560 Anything. 128 00:20:38,560 --> 00:20:42,898 I occasionally play a hand at canasta. 129 00:20:42,899 --> 00:20:46,005 Cards are a pastime. I meant a sport. 130 00:20:49,005 --> 00:20:52,274 I've always thought of sport as one of the more pointless 131 00:20:52,275 --> 00:20:54,379 of human activities. 132 00:20:56,379 --> 00:20:59,052 That was almost offensive. 133 00:21:03,052 --> 00:21:05,594 I'm sure Hester didn't mean to be impolite, mother. 134 00:21:11,594 --> 00:21:14,566 I take it you don't play, then? 135 00:21:17,566 --> 00:21:19,634 Occasionally. 136 00:21:19,635 --> 00:21:24,105 I just find it very hard to be passionate about it. 137 00:21:24,106 --> 00:21:25,575 Beware of passion, Hester. 138 00:21:26,575 --> 00:21:33,148 It always leads to something ugly. 139 00:21:33,149 --> 00:21:38,019 What would you replace it with? 140 00:21:38,020 --> 00:21:43,624 A guarded enthusiasm. 141 00:21:43,625 --> 00:21:47,371 It's safer. 142 00:21:55,371 --> 00:21:58,134 But much duller. 143 00:22:26,134 --> 00:22:28,703 Oh, the garden really is glorious, even at 144 00:22:28,704 --> 00:22:30,272 this time of year. 145 00:22:30,273 --> 00:22:34,078 Yes. It's my one unalloyed pleasure. 146 00:22:36,078 --> 00:22:38,651 So much safer than people, don't you think? 147 00:22:41,651 --> 00:22:46,489 No, not in the long run. 148 00:22:47,489 --> 00:22:49,464 Ah, tea. 149 00:22:55,464 --> 00:22:56,469 There. 150 00:22:59,469 --> 00:23:02,336 No, darling. Hester will pour. 151 00:23:02,337 --> 00:23:04,276 Won't you, dear? 152 00:23:07,276 --> 00:23:08,584 If you wish. 153 00:23:14,584 --> 00:23:18,319 Oh! You've put the milk in first. 154 00:23:18,320 --> 00:23:20,421 Would you rather I hadn't? 155 00:23:20,422 --> 00:23:24,608 No, I'm sure it'll still be very refreshing. 156 00:23:39,608 --> 00:23:42,244 The garden is really lovely, mother. 157 00:23:42,245 --> 00:23:45,313 Yes, even Hester has been admiring it. 158 00:23:45,314 --> 00:23:49,492 Almost passionately. 159 00:23:57,492 --> 00:23:59,227 Would you like a cake, mother? 160 00:23:59,228 --> 00:24:02,064 Oh, yes. The Battenberg. 161 00:24:02,065 --> 00:24:04,806 It's a pleasure I've never outgrown. 162 00:24:10,806 --> 00:24:13,775 Is there anything you haven't outgrown, Hester? 163 00:24:13,776 --> 00:24:18,447 Yes! Insensitivity. 164 00:24:18,448 --> 00:24:22,316 I've never been able to forgive it. 165 00:24:22,317 --> 00:24:24,419 Darling, I'm going upstairs to pack. 166 00:24:24,420 --> 00:24:26,701 I'd like to get an early start back to town. 167 00:24:39,701 --> 00:24:42,304 I'm hoping we'll be leaving for London soon. 168 00:24:42,305 --> 00:24:43,873 - All right, I'll see you at the grapes. 169 00:24:43,874 --> 00:24:46,208 No. No, not there. 170 00:24:46,209 --> 00:24:48,276 I'll meet you at Jackie Jackson's. 171 00:24:48,277 --> 00:24:51,113 - Come back soon . - As soon as I can, Freddie. 172 00:24:51,114 --> 00:24:53,782 - Oh, darling. - Darling. 173 00:24:53,783 --> 00:24:57,624 - Love you. - Me, too. 174 00:25:02,624 --> 00:25:07,739 And who else do you call darling? 175 00:25:16,739 --> 00:25:20,480 I assume this means what I think it means? 176 00:25:25,480 --> 00:25:27,885 Well, how long? 177 00:25:29,885 --> 00:25:31,152 William. 178 00:25:31,153 --> 00:25:34,161 How long has this been going on? 179 00:25:38,161 --> 00:25:40,864 For some months. 180 00:25:42,864 --> 00:25:44,538 I see. 181 00:25:49,538 --> 00:25:52,707 I'll meet you at the car after I've said goodbye to mother. 182 00:25:52,708 --> 00:25:57,478 I don't want her upset unnecessarily. 183 00:25:57,479 --> 00:26:01,416 And that way, at least our dignity will remain intact. 184 00:26:34,416 --> 00:26:35,790 William. 185 00:26:41,790 --> 00:26:45,326 Shall we send everything to your chambers, sir William? 186 00:26:45,327 --> 00:26:47,528 Yes, Lincoln's inn. 187 00:26:47,529 --> 00:26:49,597 But I'll take the wig tin with me now. 188 00:26:49,598 --> 00:26:50,951 Good day, sir William. 189 00:27:42,951 --> 00:27:44,786 Do you realize what you're doing? 190 00:27:44,787 --> 00:27:48,023 Yes, William. 191 00:27:48,024 --> 00:27:49,891 I do. 192 00:27:49,892 --> 00:27:51,825 It's just a sordid little affair. 193 00:27:51,826 --> 00:27:53,631 No, it's not. I love him. 194 00:27:55,631 --> 00:27:57,032 It's infatuation. 195 00:27:57,033 --> 00:28:00,035 There's more to love than -- physicality. 196 00:28:00,036 --> 00:28:02,804 Well, there isn't for me any more. 197 00:28:02,805 --> 00:28:05,710 You can drop me here, Flitton. 198 00:28:08,710 --> 00:28:11,578 - I won't consent to a divorce. - Bill. 199 00:28:11,579 --> 00:28:14,082 I intend to make it as difficult as possible for you. 200 00:28:14,083 --> 00:28:16,450 You sound exactly like my father. 201 00:28:16,451 --> 00:28:19,453 - What do you mean? - That tone of voice. 202 00:28:19,454 --> 00:28:24,426 That same mixture of irritation and sanctimoniousness. 203 00:28:24,427 --> 00:28:26,494 It's hard enough when it comes from a vicar, 204 00:28:26,495 --> 00:28:28,935 but when it comes from you it's insufferable! 205 00:28:33,935 --> 00:28:35,636 I'm sorry, William. 206 00:28:35,637 --> 00:28:39,477 I didn't mean for that to sound as spiteful as it did. 207 00:28:41,477 --> 00:28:45,580 How can you throw away so much for so little? 208 00:28:45,581 --> 00:28:47,218 I didn't think it was going to be easy. 209 00:28:47,549 --> 00:28:50,091 Was it so hard to stay and continue? 210 00:28:55,091 --> 00:28:59,393 Yes, William... 211 00:28:59,394 --> 00:29:00,797 ...it is. 212 00:29:02,797 --> 00:29:04,798 Shall I come into dinner with you? 213 00:29:04,799 --> 00:29:08,074 In the circumstances, I think not. 214 00:29:12,074 --> 00:29:15,047 I'll never give you a divorce. 215 00:29:18,047 --> 00:29:20,552 I never want to see you again. 216 00:29:23,552 --> 00:29:25,652 You may call for me at about 10:45, Flitton. 217 00:29:25,653 --> 00:29:28,123 You may take lady Collyer to... 218 00:29:28,124 --> 00:29:31,097 ...wherever it is she wishes to go. 219 00:30:09,097 --> 00:30:11,833 Morning, Mrs. E. 220 00:30:11,834 --> 00:30:13,767 Still doing post duty? 221 00:30:13,768 --> 00:30:17,538 Saves time, especially in the mornings. 222 00:30:17,539 --> 00:30:21,075 My tenants can pick up their letters on their way to work. 223 00:30:21,076 --> 00:30:24,478 Oh, you're a treasure, Mrs. E. 224 00:30:24,479 --> 00:30:27,481 It's all part of the service. 225 00:30:27,482 --> 00:30:29,717 Go right up. 226 00:30:29,718 --> 00:30:33,156 Second floor, front. Bit of a hike. 227 00:30:35,156 --> 00:30:36,790 Post, Mrs. Page. 228 00:30:36,791 --> 00:30:40,161 - Mrs. Page? - Yes? 229 00:30:40,162 --> 00:30:41,728 Post. 230 00:30:41,729 --> 00:30:43,701 Oh, yes. 231 00:30:45,701 --> 00:30:48,204 Thank you. 232 00:31:23,204 --> 00:31:25,711 You'll make it look cosy in no time. 233 00:31:29,711 --> 00:31:32,816 Thank you, Jackie, that was terrific. 234 00:31:33,816 --> 00:31:36,892 Good afternoon, Mrs. Elton. 235 00:31:42,892 --> 00:31:44,731 How's tricks, Hes? 236 00:31:49,731 --> 00:31:54,268 I have just done 93 down the great west. 237 00:31:54,269 --> 00:31:56,036 In an Alvis. 238 00:31:56,037 --> 00:31:57,838 Smashing job. 239 00:31:57,839 --> 00:32:00,649 Jackie Jackson gave me a lift. 240 00:32:06,649 --> 00:32:08,721 Well, let's have a bit of light on the subject. 241 00:32:13,721 --> 00:32:16,591 Christ. 242 00:32:16,592 --> 00:32:18,799 Let's have something with a bit of life in it. 243 00:32:24,799 --> 00:32:29,304 - Did you have a good weekend? - Not bad. 244 00:32:29,305 --> 00:32:34,308 I won both my matches. Took a fiver off Jackie. 245 00:32:34,309 --> 00:32:37,010 He was livid! 246 00:32:37,011 --> 00:32:42,784 And then it started raining so golf kaput. 247 00:32:42,785 --> 00:32:45,920 How much did you win altogether? 248 00:32:45,921 --> 00:32:47,691 Seven. 249 00:32:49,691 --> 00:32:52,794 Can I have some of it for the rent? 250 00:32:52,795 --> 00:32:56,998 Oh, hell. All right, you can have 3. 251 00:32:56,999 --> 00:32:59,200 But I need the rest for lunch. 252 00:32:59,201 --> 00:33:02,903 A job prospect. South American. 253 00:33:02,904 --> 00:33:06,140 The DFC and bar seems to have impressed him. 254 00:33:06,141 --> 00:33:11,712 - What South American? - A bloke I met at golf. 255 00:33:11,713 --> 00:33:14,756 Do you know you've not looked at me since I came in? 256 00:33:20,756 --> 00:33:24,398 I know what you look like, Freddie. 257 00:33:29,398 --> 00:33:33,178 I've done something, haven't I? 258 00:33:43,178 --> 00:33:45,097 Oh God. 259 00:34:02,097 --> 00:34:03,782 Many happy returns. 260 00:34:19,782 --> 00:34:21,851 Had you arranged something special? 261 00:34:23,851 --> 00:34:26,864 Just steak and a bottle of claret. 262 00:34:35,864 --> 00:34:37,240 I'm sorry. 263 00:34:46,240 --> 00:34:46,782 Come on. 264 00:34:53,782 --> 00:34:57,484 I'm sorry. 265 00:34:57,485 --> 00:34:58,858 I'm so sorry. 266 00:35:02,858 --> 00:35:06,127 I can't say any more, can I? 267 00:35:06,128 --> 00:35:09,029 No... 268 00:35:09,030 --> 00:35:12,076 ...you can't. 269 00:35:21,076 --> 00:35:25,747 - Do you still love me? - Yes. 270 00:35:25,748 --> 00:35:26,885 Yes. 271 00:35:29,885 --> 00:35:31,907 I still love you. 272 00:35:52,907 --> 00:35:54,552 I need a cigarette. 273 00:36:03,552 --> 00:36:06,157 Oh, Freddie, give that to me. 274 00:36:08,157 --> 00:36:09,795 It's addressed to me. 275 00:36:13,795 --> 00:36:17,137 I beg you not to read it. 276 00:36:22,137 --> 00:36:23,554 It's addressed to me. 277 00:36:39,554 --> 00:36:42,539 Forgive me. 278 00:36:57,539 --> 00:36:59,076 Freddie. 279 00:37:01,076 --> 00:37:04,615 Freddie! Freddie! 280 00:37:39,615 --> 00:37:42,385 William? 281 00:37:43,385 --> 00:37:46,587 How did you know I was here? 282 00:37:46,588 --> 00:37:49,457 Your landlady telephoned me. 283 00:37:49,458 --> 00:37:52,993 I'm sorry but I was worried about you. 284 00:37:52,994 --> 00:37:54,328 I see. 285 00:37:54,329 --> 00:37:56,129 Tell her to go. 286 00:37:56,130 --> 00:37:58,646 It's all right, mrs Elton. Thank you. 287 00:38:10,646 --> 00:38:14,582 How did she find you? 288 00:38:14,583 --> 00:38:17,384 I'm still in the telephone directory. 289 00:38:17,385 --> 00:38:18,956 I assume she used her initiative. 290 00:38:21,956 --> 00:38:25,360 I'm flattered you came. 291 00:38:26,360 --> 00:38:28,129 Don't be. 292 00:38:28,130 --> 00:38:31,531 My motives were entirely selfish. 293 00:38:31,532 --> 00:38:34,249 I was hoping to gloat. 294 00:38:47,249 --> 00:38:49,683 Are you all right? 295 00:38:49,684 --> 00:38:57,158 You ought to be in bed. Let me look at you. 296 00:38:57,159 --> 00:39:00,493 Tongue. 297 00:39:00,494 --> 00:39:02,663 You should live to a ripe old age. 298 00:39:02,664 --> 00:39:05,966 - Are you her doctor? - No. 299 00:39:05,967 --> 00:39:08,636 What are you, then? 300 00:39:08,637 --> 00:39:14,709 Shall we just say that he is a philanthropist. 301 00:39:14,710 --> 00:39:17,712 A little more respect might not come amiss. 302 00:39:17,713 --> 00:39:19,648 I give my respect to those who've earned it. 303 00:39:19,649 --> 00:39:22,621 To everyone else, I'm civil. 304 00:39:26,621 --> 00:39:29,726 I take it he's not a qualified medical practitioner? 305 00:39:31,726 --> 00:39:36,474 You take it quite correctly. 306 00:39:45,474 --> 00:39:47,512 So what happened? 307 00:39:50,512 --> 00:39:54,448 I must be careful what I say. 308 00:39:54,449 --> 00:39:58,319 Attempted suicide is a crime, isn't it? 309 00:39:58,320 --> 00:39:59,719 Yes. 310 00:39:59,720 --> 00:40:02,288 And I am speaking to a judge. 311 00:40:02,289 --> 00:40:04,331 You're speaking to your husband. 312 00:40:09,331 --> 00:40:12,433 Why didn't you let me know you were back in London? 313 00:40:12,434 --> 00:40:13,801 The last time I saw you, 314 00:40:13,802 --> 00:40:17,538 you said never wanted to hear from me again. 315 00:40:17,539 --> 00:40:20,050 The last time I saw you I didn't know what I was saying. 316 00:40:28,050 --> 00:40:29,482 Has he deserted you? 317 00:40:29,483 --> 00:40:32,724 No, he just got back from Sunningdale. 318 00:40:35,724 --> 00:40:40,227 Do you still play? 319 00:40:40,228 --> 00:40:42,430 I don't go to Sunningdale any more. 320 00:40:42,431 --> 00:40:46,466 You used to love golf. What do you do for exercise? 321 00:40:46,467 --> 00:40:48,606 I play tennis with David, occasionally. 322 00:40:51,606 --> 00:40:55,679 Has he become very pompous since being made solicitor general? 323 00:40:57,679 --> 00:41:01,781 All solicitors general are pompous. 324 00:41:01,782 --> 00:41:03,822 Helps their game. 325 00:41:06,822 --> 00:41:08,689 Is he being unfaithful to you? 326 00:41:08,690 --> 00:41:09,756 No. 327 00:41:09,757 --> 00:41:15,261 He still loves you? 328 00:41:15,262 --> 00:41:18,237 As much as he did 10 months ago. 329 00:41:22,237 --> 00:41:25,439 And you still love him? 330 00:41:25,440 --> 00:41:27,849 Yes, William, I still love him. 331 00:41:34,849 --> 00:41:38,852 Is it money? 332 00:41:38,853 --> 00:41:41,168 Sit down, bill. 333 00:41:53,168 --> 00:41:54,644 It's nice to see you again. 334 00:42:03,644 --> 00:42:06,383 I'm glad you still wear it. 335 00:42:09,383 --> 00:42:11,454 Yes. 336 00:42:13,454 --> 00:42:15,855 As yet I've taken no steps so you can have the 337 00:42:15,856 --> 00:42:18,359 divorce if you still want it. 338 00:42:18,360 --> 00:42:21,499 That's generous of you, bill. 339 00:42:24,499 --> 00:42:27,701 Can I do anything to help? 340 00:42:27,702 --> 00:42:29,681 No. 341 00:42:39,681 --> 00:42:43,350 Well -- 342 00:42:43,351 --> 00:42:45,886 -- at least I've found you again. 343 00:42:45,887 --> 00:42:48,622 - Did you look very hard? - No. 344 00:42:48,623 --> 00:42:52,792 I rather foolishly thought that my indifference 345 00:42:52,793 --> 00:42:54,704 would hurt your vanity. 346 00:43:03,704 --> 00:43:06,809 Did you really try to kill yourself? 347 00:43:08,809 --> 00:43:13,614 Whilst the balance of my mind was disturbed. 348 00:43:13,615 --> 00:43:16,817 Isn't that the legal phrase? 349 00:43:16,818 --> 00:43:18,992 Yes, and what disturbed that balance? 350 00:43:23,992 --> 00:43:29,730 Anger, hatred, shame. 351 00:43:29,731 --> 00:43:31,799 Of myself. 352 00:43:31,800 --> 00:43:33,708 Of being alive. 353 00:43:40,708 --> 00:43:42,743 - Are you still angry? - At Page? 354 00:43:42,744 --> 00:43:46,879 - At both of us. - Yes. 355 00:43:46,880 --> 00:43:50,786 He betrayed my friendship. You betrayed my trust. 356 00:43:52,786 --> 00:43:57,424 But anger fades and... 357 00:43:57,425 --> 00:43:59,632 ...is replaced by regret. 358 00:44:04,632 --> 00:44:07,901 You said just now that his feelings for you hadn't changed. 359 00:44:07,902 --> 00:44:10,738 They haven't. 360 00:44:10,739 --> 00:44:13,741 But zero minus zero is still zero. 361 00:44:13,742 --> 00:44:18,444 How long have you known this? 362 00:44:18,445 --> 00:44:21,415 From the beginning. 363 00:44:21,416 --> 00:44:27,620 How in the name of reason can you go on loving a man 364 00:44:27,621 --> 00:44:28,822 who can give you nothing? 365 00:44:28,823 --> 00:44:33,527 Oh, but he does give me something -- from time to time. 366 00:44:33,528 --> 00:44:34,627 What? 367 00:44:34,628 --> 00:44:37,505 Himself. 368 00:44:43,505 --> 00:44:46,073 For someone like me whose -- 369 00:44:46,074 --> 00:44:50,944 -- profession is the study of human nature, I'm... 370 00:44:50,945 --> 00:44:52,751 ...very inexperienced in matters of this kind. 371 00:44:56,751 --> 00:45:03,089 So am I, bill, so am I. 372 00:45:03,090 --> 00:45:06,326 Blame my conventional upbringing. 373 00:45:06,327 --> 00:45:09,495 I was brought up to believe that in matters of this kind... 374 00:45:09,496 --> 00:45:12,041 ...it was more proper for the man to do the loving. 375 00:45:20,041 --> 00:45:23,349 I wish you'd try to find a way I could help. 376 00:45:27,349 --> 00:45:29,791 I'll try and find a way. 377 00:45:37,791 --> 00:45:43,430 - This is a tragedy. - Tragedy is too big a word. 378 00:45:43,431 --> 00:45:46,773 Sad perhaps, but hardly sophocles. 379 00:45:52,773 --> 00:45:57,643 If we'd been able to have a child... 380 00:45:57,644 --> 00:45:59,621 ...would it have made any difference? 381 00:46:06,621 --> 00:46:07,768 To whom? 382 00:46:19,768 --> 00:46:22,139 Oh. 383 00:46:24,139 --> 00:46:26,707 Many happy returns of yesterday. 384 00:46:26,708 --> 00:46:29,467 Thank you. 385 00:47:26,467 --> 00:47:31,805 d Any time you're feeling blue # 386 00:47:31,806 --> 00:47:40,214 # any time you feel downhearted # 387 00:47:40,215 --> 00:47:48,120 # that will prove your love for me is true # 388 00:47:48,121 --> 00:47:55,962 # any time you're thinking 'bout me # 389 00:47:55,963 --> 00:48:03,136 # that's the time I'll be thinking of you # 390 00:48:03,137 --> 00:48:11,678 # so any time you say you want me back again # 391 00:48:11,679 --> 00:48:18,785 # that's the time I'll come back home to you # 392 00:48:18,786 --> 00:48:23,689 # how you gonna keep 'em down on the farm # 393 00:48:23,690 --> 00:48:26,960 # after they've seen Paris? # 394 00:48:26,961 --> 00:48:34,535 # how you gonna keep 'em away from Broadway # 395 00:48:34,536 --> 00:48:38,672 # how you gonna keep 'em away from Broadway # 396 00:48:38,673 --> 00:48:40,141 # how you gonna keep 'em away from harm? # 397 00:48:40,142 --> 00:48:42,042 # that's the mystery # 398 00:48:42,043 --> 00:48:45,745 # they'll never wanna see a rake or a plough # 399 00:48:45,746 --> 00:48:47,815 # and who the deuce can parlez vous a cow? # 400 00:48:48,815 --> 00:48:52,051 Just because I forgot her bloody birthday! 401 00:48:52,052 --> 00:48:55,221 My God! 402 00:48:55,222 --> 00:48:57,957 If all the men who forgot their wives' birthdays were to come 403 00:48:57,958 --> 00:48:59,258 home to suicide notes... 404 00:48:59,561 --> 00:49:01,262 ...the line would stretch from here to the shetlands. 405 00:49:01,263 --> 00:49:02,828 - Can I have the letter? - Why?! 406 00:49:02,829 --> 00:49:05,799 - It belongs to me! - It had my name on it. 407 00:49:05,800 --> 00:49:09,201 My God, aren't women the end? 408 00:49:09,202 --> 00:49:11,172 Marries the first man who asks her... 409 00:49:11,173 --> 00:49:14,975 ...and falls in love with the first man who gives her the eye. 410 00:49:14,976 --> 00:49:17,343 Look, Freddie, I think you two ought to talk. 411 00:49:17,344 --> 00:49:18,378 I'll disappear. 412 00:49:18,379 --> 00:49:20,146 I've got a whole bloody lifetime to talk to her! 413 00:49:20,147 --> 00:49:23,283 You stay. Freddie. 414 00:49:23,284 --> 00:49:26,018 Come home with me, please. 415 00:49:26,019 --> 00:49:29,221 Oh, that cool, calm and collected act. 416 00:49:29,222 --> 00:49:30,623 Do you see it? 417 00:49:30,624 --> 00:49:32,360 It always works so bloody well because it's 418 00:49:32,361 --> 00:49:34,794 always so bloody lethal. 419 00:49:34,795 --> 00:49:39,031 I know that I'm going to die! 420 00:49:39,032 --> 00:49:41,701 Just accept that it isn't your fault. 421 00:49:41,702 --> 00:49:43,036 It really isn't, Freddie. 422 00:49:43,037 --> 00:49:44,638 You can't help who you are. 423 00:49:44,639 --> 00:49:46,138 I can't help what I am. 424 00:49:46,139 --> 00:49:48,342 Well, I'm not carrying the can for this old darling. 425 00:49:48,343 --> 00:49:49,643 No dice. 426 00:49:49,644 --> 00:49:50,976 I'm not the villain of the piece. 427 00:49:50,977 --> 00:49:52,079 No one is saying you are! 428 00:49:52,080 --> 00:49:55,881 Haven't you read what I wrote? I'm not blaming you! 429 00:49:55,882 --> 00:49:59,319 I was the one who wanted to wait for the divorce. 430 00:49:59,320 --> 00:50:00,386 You didn't. 431 00:50:00,387 --> 00:50:01,755 You jumped that particular fence. 432 00:50:01,756 --> 00:50:04,390 I never gave myself a big build-up. 433 00:50:04,391 --> 00:50:06,393 You knew exactly what you were getting. 434 00:50:06,394 --> 00:50:08,695 Yes, I knew the risk I was taking...And I took it! 435 00:50:08,696 --> 00:50:10,730 Oh my God! 436 00:50:10,731 --> 00:50:14,301 How I hate being tangled up in other people's emotions! 437 00:50:14,302 --> 00:50:15,836 I've tried to avoid it all my life. 438 00:50:15,837 --> 00:50:17,937 It always happens to me! 439 00:50:17,938 --> 00:50:21,073 Always. 440 00:50:21,074 --> 00:50:22,777 Look, you've always said that I don't really love you 441 00:50:22,778 --> 00:50:24,910 in the way that you love me. 442 00:50:24,911 --> 00:50:27,681 That's not my fault! 443 00:50:27,682 --> 00:50:29,149 Let me give you a case. 444 00:50:29,150 --> 00:50:33,352 Jack and Jill, Jack loves Jill, Jill loves Jack. 445 00:50:33,353 --> 00:50:35,821 But Jack doesn't love Jill in the same way. 446 00:50:35,822 --> 00:50:38,892 - Jack never asked to be loved. - And what about Jill? 447 00:50:38,893 --> 00:50:42,161 That's Jill's hard luck! 448 00:50:42,162 --> 00:50:45,431 I can't be bloody Romeo all the time! 449 00:50:45,432 --> 00:50:46,732 Come on, you two. 450 00:50:46,733 --> 00:50:49,770 Let's go inside and have a drink. 451 00:50:49,771 --> 00:50:51,370 Have you got a shilling? 452 00:50:51,371 --> 00:50:54,885 - What? - Have you got a shilling? 453 00:51:04,885 --> 00:51:13,065 For the gas meter. In case I'm late for supper. 454 00:51:17,065 --> 00:51:21,968 Freddie, darling. 455 00:51:21,969 --> 00:51:24,809 Would you come home with me, please? 456 00:51:27,809 --> 00:51:32,011 No, I will not. 457 00:51:32,012 --> 00:51:35,848 You'll start talking and pleading. 458 00:51:35,849 --> 00:51:40,053 No, I won't. 459 00:51:40,054 --> 00:51:43,489 I promise I won't. 460 00:51:43,490 --> 00:51:48,060 I swear I won't try to make you stay. 461 00:51:48,061 --> 00:51:52,399 I won't even talk if you don't want me to. 462 00:51:52,400 --> 00:51:57,837 Trust me, Freddie, I swear. 463 00:51:57,838 --> 00:52:00,207 Freddie, be reasonable. 464 00:52:00,208 --> 00:52:03,451 She's given her word, for God's sake! 465 00:52:10,451 --> 00:52:15,055 Will you get my wash things from the flat for me? 466 00:52:15,056 --> 00:52:18,074 I'll collect the rest of my stuff when I can face it. 467 00:52:34,074 --> 00:52:36,545 It's all right, Jackie. 468 00:52:38,545 --> 00:52:41,349 He knows me too well. 469 00:52:42,349 --> 00:52:43,920 But you gave your word. 470 00:52:45,920 --> 00:52:49,855 He knew perfectly well I had no intention of keeping it. 471 00:52:49,856 --> 00:52:51,800 That's why he wouldn't come. 472 00:52:59,800 --> 00:53:04,476 I just wanted to be with him for a while longer. 473 00:53:09,476 --> 00:53:11,923 At least it's stopped raining. 474 00:53:22,923 --> 00:53:25,991 How long have you been with him? 475 00:53:25,992 --> 00:53:28,861 Since 6. 476 00:53:28,862 --> 00:53:34,600 He can do a lot of talking. Especially when he's drunk. 477 00:53:34,601 --> 00:53:36,902 At least what he says makes sense. 478 00:53:36,903 --> 00:53:41,408 Does it? 479 00:53:41,409 --> 00:53:45,946 Freddie -- was very Frank with me. 480 00:53:45,947 --> 00:53:48,948 So I know the whole situation. 481 00:53:48,949 --> 00:53:51,917 Do you? 482 00:53:51,918 --> 00:53:54,587 We've all been in love. 483 00:53:54,588 --> 00:53:57,591 But there are other aspects that are just as important. 484 00:53:57,592 --> 00:53:59,859 Maybe more so. 485 00:53:59,860 --> 00:54:01,903 Like spiritual values? 486 00:54:08,903 --> 00:54:13,138 You have exactly the same expression on your face 487 00:54:13,139 --> 00:54:15,140 as my father had when he... 488 00:54:15,141 --> 00:54:18,611 ...talked about the pettiness of the physical. 489 00:54:18,612 --> 00:54:24,624 Then he suggested I go to lyme Regis to think things over. 490 00:54:29,624 --> 00:54:31,257 Look, Hester. 491 00:54:31,258 --> 00:54:34,027 I'll get Freddie back to my place and calm him down. 492 00:54:34,028 --> 00:54:37,297 Give me and Liz a ring once you've got back home. 493 00:54:37,298 --> 00:54:40,901 Who knows, you may still be able to work things out. 494 00:54:40,902 --> 00:54:45,071 Thank you, Jackie. 495 00:54:45,072 --> 00:54:47,506 And you'll be fine? 496 00:54:47,507 --> 00:54:50,311 I'll be fine. 497 00:55:57,311 --> 00:55:59,215 It looks like bits of crockery. 498 00:56:01,215 --> 00:56:04,216 It's cubist. 499 00:56:04,217 --> 00:56:06,054 It's like a braque. 500 00:56:08,054 --> 00:56:09,762 Bric-a-braque. 501 00:56:14,762 --> 00:56:19,536 - That was a joke. - I gathered. 502 00:56:22,536 --> 00:56:25,605 - We can't all be cultured. - Can't all be childish, either. 503 00:56:25,606 --> 00:56:28,640 Listen, it was childish people like me that saved people 504 00:56:28,641 --> 00:56:30,243 like you from invasion. 505 00:56:30,244 --> 00:56:31,644 Why do you have to bring that up?! 506 00:56:31,645 --> 00:56:33,712 It's beside the point. 507 00:56:33,713 --> 00:56:36,082 No one is questioning your bravery. 508 00:56:36,083 --> 00:56:37,616 Just your mind. 509 00:56:37,617 --> 00:56:40,453 My mind? 510 00:56:40,454 --> 00:56:42,654 There's nothing wrong with my mind! 511 00:56:42,655 --> 00:56:46,393 - Fubar! - What do you mean by that? 512 00:56:46,394 --> 00:56:48,329 You're the clever one, you work it out. 513 00:56:48,330 --> 00:56:51,397 What the hell do you mean by that?! 514 00:56:51,398 --> 00:56:53,600 Fubar. Acronym. 515 00:56:53,601 --> 00:56:57,407 Fucked up beyond all recognition. 516 00:56:59,407 --> 00:57:02,592 - Where are you going?! - To the impressionists! 517 00:57:18,592 --> 00:57:22,127 Oh, Mrs. Page, I thought you were second delivery. 518 00:57:22,128 --> 00:57:23,428 More misdeliveries? 519 00:57:23,563 --> 00:57:26,265 Wagstaff and Quinn. Undertakers. 520 00:57:26,266 --> 00:57:28,334 They're at the end of the street. 521 00:57:28,335 --> 00:57:32,605 So are Hawkes and Guyler. Bleedin' postman. 522 00:57:32,606 --> 00:57:34,707 Lady Collyer, I ask you. 523 00:57:34,708 --> 00:57:37,646 What would she need with a ration book? 524 00:57:39,646 --> 00:57:41,416 That's mine. 525 00:57:43,416 --> 00:57:44,619 I beg your pardon! 526 00:57:46,619 --> 00:57:51,290 It's for me. 527 00:57:51,291 --> 00:57:57,397 - And Mr. Page? - Is not my husband. 528 00:57:57,398 --> 00:58:01,704 But I would rather you continue to think of me as Mrs. Page. 529 00:58:03,704 --> 00:58:04,703 All right. 530 00:58:04,704 --> 00:58:08,140 But I run a respectable house here and I don't 531 00:58:08,141 --> 00:58:12,447 - want any kind of trouble. - Of course not, Mrs. Elton. 532 00:58:13,447 --> 00:58:17,116 What people do in private is best left there. 533 00:58:17,117 --> 00:58:20,356 I neither condone nor condemn. 534 00:58:23,356 --> 00:58:25,658 Thank you, Mrs. Elton. 535 00:58:25,659 --> 00:58:28,778 It's very generous of you. 536 00:58:45,778 --> 00:58:47,585 Do you forgive me? 537 00:58:51,585 --> 00:58:54,659 What do you think? 538 00:58:59,659 --> 00:59:02,666 So why did you go to the impressionists? 539 00:59:05,666 --> 00:59:08,456 I only did it for the monet. 540 00:59:29,456 --> 00:59:35,727 # See the pyramids along the nile # 541 00:59:35,728 --> 00:59:42,335 # watch the sunrise on a tropic isle # 542 00:59:42,336 --> 00:59:47,708 # just remember darling all the while # 543 00:59:55,516 --> 01:00:02,254 # see the marketplace in old algiers # 544 01:00:02,255 --> 01:00:07,794 # send me photographs and souvenirs # 545 01:00:07,795 --> 01:00:15,234 # just remember when a dream appears # 546 01:00:15,235 --> 01:00:20,640 # you belong to me # 547 01:00:20,641 --> 01:00:34,687 # I'll be so alone without you # 548 01:00:34,688 --> 01:00:48,500 # maybe you'll be lonesome too and blue # 549 01:00:48,501 --> 01:00:55,040 # fly the ocean in a silver plane # 550 01:00:55,041 --> 01:01:01,881 # see the jungle when it's wet with rain # 551 01:01:01,882 --> 01:01:07,953 # just remember till you're home again # 552 01:01:07,954 --> 01:01:14,893 # you belong to me # 553 01:01:14,894 --> 01:01:28,540 # I'll be so alone and without you # 554 01:01:28,541 --> 01:01:41,754 # maybe you'll be lonesome too and blue # 555 01:01:41,755 --> 01:01:47,694 # fly the ocean in a silver plane # 556 01:01:47,695 --> 01:01:54,533 # see the jungle when it's wet with rain # 557 01:01:54,534 --> 01:02:00,707 # but remember darling till you're home again # 558 01:02:00,708 --> 01:02:11,412 # you belong to me # 559 01:03:12,412 --> 01:03:14,580 - Hello, Liz? - Hello. 560 01:03:14,581 --> 01:03:16,748 Have Freddie and Jackie got back yet? 561 01:03:16,749 --> 01:03:17,787 Yes, they're here. 562 01:03:20,787 --> 01:03:25,056 - May I speak to Freddie? - I'll just get him for you. 563 01:03:25,057 --> 01:03:29,594 Darling, it's Hester. Don't ring off. 564 01:03:29,595 --> 01:03:35,768 No scene, I promise, I promise. 565 01:03:35,769 --> 01:03:39,439 I only wanted to know about the job, that's all. 566 01:03:39,440 --> 01:03:41,207 Did you see the man? 567 01:03:41,208 --> 01:03:43,509 Yes, he might have something for me. 568 01:03:43,510 --> 01:03:44,843 Good. 569 01:03:44,844 --> 01:03:48,748 Well done. 570 01:03:48,749 --> 01:03:51,750 I've gotta get weaving. 571 01:03:51,751 --> 01:03:54,719 - How soon? - Next week. 572 01:03:54,720 --> 01:03:58,089 - As soon as that? - Yes. 573 01:03:58,090 --> 01:04:00,993 Oh, Freddie. 574 01:04:00,994 --> 01:04:05,464 Will you stay with Liz and Jackie until you leave? 575 01:04:05,465 --> 01:04:09,669 No, you don't have to tell me if you don't want to. 576 01:04:09,670 --> 01:04:17,009 Look, Freddie, I...I want you to do one last thing for me. 577 01:04:17,010 --> 01:04:19,678 Will you come and collect your things yourself? 578 01:04:19,679 --> 01:04:24,951 Just to say goodbye. That's all. 579 01:04:24,952 --> 01:04:26,731 Surely there's no harm. 580 01:05:11,731 --> 01:05:15,134 # In Dublin's fair city # 581 01:05:15,135 --> 01:05:18,572 # where the girls are so pretty # 582 01:05:19,572 --> 01:05:26,145 # 'twas there that I first met sweet Molly Malone # 583 01:05:26,146 --> 01:05:30,216 # as she wheeled her wheelbarrow # 584 01:05:30,217 --> 01:05:34,754 # through streets broad and narrow # 585 01:05:34,755 --> 01:05:43,062 # crying cockles and mussels alive, alive oh # 586 01:05:43,063 --> 01:05:47,232 # alive, alive oh # 587 01:05:47,233 --> 01:05:51,636 # alive, alive oh # 588 01:05:51,637 --> 01:05:54,774 # crying cockles and mussels # 589 01:05:54,775 --> 01:06:00,613 # alive, alive oh # 590 01:06:00,614 --> 01:06:06,285 # now she was a fishmonger # 591 01:06:06,286 --> 01:06:10,855 # and sure 'twas no wonder # 592 01:06:10,856 --> 01:06:17,797 # for so were her mother and father before # 593 01:06:17,798 --> 01:06:22,067 # and they each wheeled their barrow # 594 01:06:22,068 --> 01:06:25,805 # through streets broad and narrow # 595 01:06:25,806 --> 01:06:35,013 # crying cockles and mussels alive, alive oh # 596 01:06:35,014 --> 01:06:39,285 # alive, alive oh # 597 01:06:39,286 --> 01:06:42,687 # alive, alive oh # 598 01:06:42,688 --> 01:06:46,692 # crying cockles and mussels # 599 01:06:46,693 --> 01:06:52,297 # alive, alive oh # 600 01:06:52,298 --> 01:06:55,868 # she died of a fever # 601 01:06:55,869 --> 01:07:00,006 # and no one could save her # 602 01:07:00,007 --> 01:07:06,846 # and that was the end of sweet Molly Malone # 603 01:07:06,847 --> 01:07:10,750 # now her ghost wheels her barrow # 604 01:07:10,751 --> 01:07:13,852 # through streets broad and narrow # 605 01:07:13,853 --> 01:07:21,794 # crying cockles and mussels alive, alive oh # 606 01:07:21,795 --> 01:07:26,698 # alive, alive oh # 607 01:07:26,699 --> 01:07:30,870 # alive, alive oh # 608 01:07:30,871 --> 01:07:35,174 # crying cockles and mussels # 609 01:07:35,175 --> 01:07:38,973 # alive, alive oh # 610 01:08:40,973 --> 01:08:45,210 This is a surprise. No Flitton? 611 01:08:45,211 --> 01:08:50,218 No, I decided to drive myself. I thought it best. 612 01:08:52,218 --> 01:08:56,155 I was worried about you. 613 01:08:56,156 --> 01:09:02,374 Please. Get in. Out of the chill. 614 01:09:14,374 --> 01:09:16,008 Where is he? 615 01:09:16,009 --> 01:09:19,383 Drinking -- with a friend. 616 01:09:23,383 --> 01:09:25,817 What's happened to you, Hester? 617 01:09:25,818 --> 01:09:29,291 Love, bill -- that's all. 618 01:09:32,291 --> 01:09:35,127 And it's driven you to attempt suicide? 619 01:09:35,128 --> 01:09:37,829 No. 620 01:09:37,830 --> 01:09:40,932 I drove myself. 621 01:09:40,933 --> 01:09:45,471 Love, it would seem, drives all sorts of things. 622 01:09:45,472 --> 01:09:47,807 What is that quote about love? 623 01:09:47,808 --> 01:09:51,110 "It comforteth like sunshine after rain... 624 01:09:51,111 --> 01:09:54,352 ...and lust's effect is tempest after sun." 625 01:09:59,352 --> 01:10:01,921 One can't go on living on a flat plane. 626 01:10:01,922 --> 01:10:05,891 Not after discovering something more... 627 01:10:05,892 --> 01:10:09,061 Primitive? 628 01:10:09,062 --> 01:10:13,132 Shall we say natural? 629 01:10:13,133 --> 01:10:16,302 In sober truth, Hester, isn't it lust? 630 01:10:16,303 --> 01:10:18,838 Oh, bill. 631 01:10:18,839 --> 01:10:23,107 Do you honestly think I can tell you in sober truth 632 01:10:23,108 --> 01:10:25,910 what it is I feel for Freddie? 633 01:10:25,911 --> 01:10:31,984 Lust isn't the whole of life but Freddie is, you see, for me... 634 01:10:31,985 --> 01:10:35,521 ...the whole of life. 635 01:10:35,522 --> 01:10:36,522 And death. 636 01:10:36,556 --> 01:10:38,558 So... 637 01:10:39,558 --> 01:10:42,607 ...put a label on that if you can. 638 01:10:54,607 --> 01:10:59,311 His life stopped in 1940. 639 01:10:59,312 --> 01:11:01,881 He loved 1940. 640 01:11:01,882 --> 01:11:06,089 He's never been really happy since the war. 641 01:11:09,089 --> 01:11:14,927 He once told me he envied you. A brilliant lawyer. 642 01:11:14,928 --> 01:11:18,129 That sounds too spontaneous to be sincere. 643 01:11:18,130 --> 01:11:21,432 No, he meant it. 644 01:11:21,433 --> 01:11:25,637 He said he envied you for other reasons besides your career. 645 01:11:25,638 --> 01:11:29,173 I knew then -- in that tiny moment, 646 01:11:29,174 --> 01:11:31,243 I had no power to resist him. 647 01:11:31,244 --> 01:11:35,180 No power at all. 648 01:11:35,181 --> 01:11:40,252 During those months, why didn't you talk to me about it? 649 01:11:40,253 --> 01:11:42,588 It would have made no difference. 650 01:11:42,589 --> 01:11:45,190 Meaning that I would have made no difference? 651 01:11:45,191 --> 01:11:46,561 That's not what I said. 652 01:11:48,561 --> 01:11:51,129 The noble judge. 653 01:11:51,130 --> 01:11:56,634 Hung any good christians lately? 654 01:11:56,635 --> 01:12:00,004 Have you heard about her little accident? 655 01:12:00,005 --> 01:12:01,673 Did you ever forget her birthday? 656 01:12:01,674 --> 01:12:04,610 No, you're not the forgetful type. 657 01:12:04,611 --> 01:12:06,145 Freddie, you're drunk. Go inside. 658 01:12:06,146 --> 01:12:07,680 Yes, squadron leader! 659 01:12:07,681 --> 01:12:09,347 You see how I'm bullied? 660 01:12:09,348 --> 01:12:11,650 I bet you were never bullied like this. 661 01:12:11,651 --> 01:12:13,217 Am I being uncouth? 662 01:12:13,218 --> 01:12:16,288 "Yes, Freddie, you're being very uncouth." 663 01:12:16,289 --> 01:12:18,256 Why don't you come round again soon when I've 664 01:12:18,257 --> 01:12:19,548 got some self-respect back. 665 01:12:19,558 --> 01:12:21,526 You'll know we're in. 666 01:12:21,527 --> 01:12:25,263 I'll leave 'mother' burning in the window for you. 667 01:12:25,264 --> 01:12:28,040 Still love her, my lord?! 668 01:12:34,040 --> 01:12:37,609 - The answer to that is yes. - Please, bill, don't. 669 01:12:37,610 --> 01:12:40,346 Hester, don't you see what I'm offering you? 670 01:12:40,347 --> 01:12:43,615 And don't you see how difficult it is for me to refuse? 671 01:12:43,616 --> 01:12:47,485 Is there nothing I can say? 672 01:12:47,486 --> 01:12:50,321 No. 673 01:12:50,322 --> 01:12:55,026 But let's, let's see what the future brings. 674 01:12:55,027 --> 01:12:57,195 Our future? 675 01:12:57,196 --> 01:13:00,632 No, just... 676 01:13:00,633 --> 01:13:04,347 ...the future. 677 01:13:14,347 --> 01:13:19,183 - Belated birthday gift. - Oh, bill. 678 01:13:19,184 --> 01:13:20,669 Thank you. 679 01:13:37,669 --> 01:13:38,369 "The sonnets." 680 01:13:38,504 --> 01:13:42,134 Thank you. I've always loved them. 681 01:14:41,134 --> 01:14:43,267 Mrs. Page? Do you have a minute? 682 01:14:43,268 --> 01:14:44,670 Yes, of course. What is it? 683 01:14:44,671 --> 01:14:48,140 On your way up, could you ask... 684 01:14:48,141 --> 01:14:50,879 All right, I'm coming, Frank. 685 01:14:53,879 --> 01:14:58,616 There, there. Safe as houses. 686 01:14:58,617 --> 01:15:04,558 I can face anything so long as you're there. 687 01:15:05,558 --> 01:15:07,695 I'll always be here, Frank. 688 01:15:08,695 --> 01:15:12,297 You handsome devil. 689 01:15:12,298 --> 01:15:15,234 You was a real dish, weren't you? 690 01:15:15,235 --> 01:15:18,602 Yeah, a real dish. 691 01:15:50,602 --> 01:15:55,775 By the way, I don't want a repeat of that nonsense this morning. 692 01:15:55,776 --> 01:15:58,643 Do you hear? 693 01:15:58,644 --> 01:16:02,713 Sometimes it's difficult to judge... 694 01:16:02,714 --> 01:16:06,618 ...when you're caught between the devil and the deep blue sea. 695 01:16:06,619 --> 01:16:10,655 A lot of rubbish is talked about love. 696 01:16:10,656 --> 01:16:14,959 You know what real love is? It's wiping someone's arse... 697 01:16:14,960 --> 01:16:19,397 ...or changing the sheets when they've wet themselves. 698 01:16:19,398 --> 01:16:22,734 And letting them keep their dignity so you can both go on. 699 01:16:22,735 --> 01:16:25,803 Suicide? 700 01:16:25,804 --> 01:16:28,857 No one's worth it. 701 01:16:45,857 --> 01:16:48,694 Mr. Miller? Mr. Elton's ready now. 702 01:16:48,695 --> 01:16:51,504 I'll be down in a minute. 703 01:16:59,504 --> 01:17:00,710 Freddie, let me in. 704 01:17:04,710 --> 01:17:08,486 Freddie, don't be childish. Let me in. 705 01:17:47,486 --> 01:17:51,490 The South American made me an offer. 706 01:17:51,491 --> 01:17:52,794 What kind of offer? 707 01:17:54,794 --> 01:17:58,597 A test pilot. 708 01:17:58,598 --> 01:18:02,801 But you said a hundred times that you wouldn't go back to it. 709 01:18:02,802 --> 01:18:06,771 You told me that you had no nerve or judgement left. 710 01:18:06,772 --> 01:18:08,677 I know what I said. 711 01:18:10,677 --> 01:18:15,614 But I'm accepting it anyway. 712 01:18:15,615 --> 01:18:21,419 Don't worry about my nerve or judgement. 713 01:18:21,420 --> 01:18:25,661 A month or two on the wagon and I'll be the old ace again. 714 01:18:29,661 --> 01:18:32,396 Whereabouts in South America? 715 01:18:32,397 --> 01:18:34,637 - Rio. - Rio? 716 01:18:37,637 --> 01:18:40,443 When do we go? 717 01:18:44,443 --> 01:18:45,443 We don't. 718 01:18:50,549 --> 01:18:54,652 I'm going alone. 719 01:18:54,653 --> 01:18:56,527 That's what I wanted to tell you. 720 01:19:02,527 --> 01:19:04,135 Why, Freddie? 721 01:19:10,135 --> 01:19:12,704 Today. 722 01:19:12,705 --> 01:19:17,441 The letter. 723 01:19:17,442 --> 01:19:21,680 The suicide attempt. 724 01:19:21,681 --> 01:19:24,786 We're lethal to each other. 725 01:19:27,786 --> 01:19:31,655 You can't expect a bloke to go on after he's 726 01:19:31,656 --> 01:19:35,025 driven someone to suicide... 727 01:19:35,026 --> 01:19:38,029 ...much as he loves her. 728 01:19:38,030 --> 01:19:43,901 Do you think that leaving me will drive me away from it? 729 01:19:43,902 --> 01:19:48,774 That's a risk we'll both have to take. 730 01:19:48,775 --> 01:19:53,811 You're scaring me, Freddie. 731 01:19:53,812 --> 01:19:56,748 It's on the level. 732 01:19:56,749 --> 01:20:02,486 I don't enjoy hurting you. I'm not a sadist... 733 01:20:02,487 --> 01:20:03,629 ...but it's on the level. 734 01:20:09,629 --> 01:20:13,731 - I'll leave now. - Freddie, stay with me tonight. 735 01:20:13,732 --> 01:20:14,740 Just one more night. 736 01:20:20,740 --> 01:20:24,642 No. 737 01:20:24,643 --> 01:20:31,048 You'll start talking... And I -- I'll be lost. 738 01:20:31,049 --> 01:20:33,051 Both of us will be lost. 739 01:20:33,052 --> 01:20:36,221 Don't be cruel. How can you be so cruel? 740 01:20:36,222 --> 01:20:40,859 - It's over, Hes. - No, it isn't, that isn't true. 741 01:20:40,860 --> 01:20:44,228 It's over. 742 01:20:44,229 --> 01:20:47,766 It ended today. 743 01:20:47,767 --> 01:20:50,714 I'm sorry, Hes. 744 01:21:01,714 --> 01:21:04,048 Don't look at me like that. 745 01:21:04,049 --> 01:21:06,500 You've no idea what it does to me. 746 01:21:20,500 --> 01:21:22,709 All your things are here. 747 01:21:29,709 --> 01:21:32,121 You're going to have to pack. 748 01:21:43,121 --> 01:21:44,759 I won't speak. 749 01:21:47,759 --> 01:21:50,967 I won't argue. 750 01:21:54,967 --> 01:21:58,005 But please don't leave me alone tonight. 751 01:22:00,005 --> 01:22:01,775 Not tonight. 752 01:22:02,775 --> 01:22:07,308 Please don't leave me alone tonight. 753 01:23:09,308 --> 01:23:10,818 You look smart. 754 01:23:19,818 --> 01:23:23,387 The old blue serge. 755 01:23:23,388 --> 01:23:26,057 Will it pass? 756 01:23:26,058 --> 01:23:29,860 It'll pass. 757 01:23:29,861 --> 01:23:31,733 But those shoes need a clean. 758 01:23:34,733 --> 01:23:37,142 Yes. 759 01:23:44,142 --> 01:23:47,212 Oh, don't put the shoes on the table. 760 01:23:47,213 --> 01:23:49,948 It's bad luck. 761 01:23:49,949 --> 01:23:52,784 That's what they say. 762 01:23:52,785 --> 01:23:54,804 Do they? 763 01:24:12,804 --> 01:24:17,808 Did you have any breakfast? 764 01:24:17,809 --> 01:24:20,779 Just a black coffee. 765 01:24:20,780 --> 01:24:22,826 No hair of the dog. 766 01:25:41,826 --> 01:25:44,863 When exactly are you off to Rio? 767 01:25:44,864 --> 01:25:50,901 Thursday. I told you. 768 01:25:50,902 --> 01:25:52,904 Yes. 769 01:25:52,905 --> 01:25:57,374 Course you did. By boat? 770 01:25:57,375 --> 01:26:02,046 No. I'm flying. 771 01:26:02,047 --> 01:26:03,882 London. 772 01:26:03,883 --> 01:26:06,517 West Africa. And then... 773 01:26:06,518 --> 01:26:11,356 ...across to natal. 774 01:26:11,357 --> 01:26:13,181 Sounds exciting. 775 01:26:35,181 --> 01:26:39,817 Oh, by the way, about the rent. 776 01:26:39,818 --> 01:26:47,258 My golf clubs will probably fetch... 777 01:26:47,259 --> 01:26:51,228 ...30 or 40 quid. So... 778 01:26:51,229 --> 01:26:53,977 ...that will take care of the rent and some more bills. 779 01:27:04,977 --> 01:27:06,616 And what will you do, Hes? 780 01:27:10,616 --> 01:27:12,987 I'm not quite sure. 781 01:27:15,987 --> 01:27:18,558 Get the divorce out of the way. 782 01:27:19,558 --> 01:27:22,429 Tidy things up. 783 01:27:24,429 --> 01:27:26,367 Good idea. 784 01:27:29,367 --> 01:27:32,536 It's never too late to begin again, eh? 785 01:27:32,537 --> 01:27:34,472 Isn't that what they say? 786 01:27:34,473 --> 01:27:35,539 Yes... 787 01:27:35,540 --> 01:27:39,183 ...that's what they say. 788 01:28:51,183 --> 01:28:53,208 Goodbye, Hes. 789 01:29:16,208 --> 01:29:18,014 Goodbye, Freddie. 790 01:29:23,014 --> 01:29:24,719 I'm gonna miss you. 791 01:29:27,719 --> 01:29:31,588 Thanks... 792 01:29:31,589 --> 01:29:33,500 ...for everything. 793 01:29:41,500 --> 01:29:42,672 Thank you. 794 01:29:46,672 --> 01:29:47,611 Be safe. 795 01:29:53,611 --> 01:29:54,547 Be good. 55418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.