All language subtitles for Brand.Of.Shame.1968.GERMAN.DUB.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:03,670
Cowboys und Cowbienen.
2
00:00:03,890 --> 00:00:10,730
Ich meine, meine Damen und Herren, für
Django -Fans erzähle ich Ihnen nun meine
3
00:00:10,730 --> 00:00:13,770
Geschichte. Freilich nicht so, wie Sie
es gewöhnt sind.
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,190
Werden Sie bitte nicht ungeduldig. Es
geht gleich los mit Bild und Musik und
5
00:00:17,370 --> 00:00:21,730
Ich muss Ihnen nur schnell noch
erklären, dass ich außer Ihren Nerven
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,070
Lachmuskeln nichts zu strapazieren habe.
7
00:00:24,670 --> 00:00:26,210
Keine harten Worte. Nein.
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,550
Wenn welche kommen, wie Bums...
9
00:00:29,260 --> 00:00:34,360
Entschuldigung. Dann wird gepfiffen. Ja,
und wenn es optisch zu ausschweifend
10
00:00:34,360 --> 00:00:39,460
werden sollte, dann wird statt Ihnen,
lieber Zuschauer, der Film einfach rot.
11
00:00:39,460 --> 00:00:45,300
Vertrauen auf Ihre Fantasie wünscht
Ihnen eine heiße Meile nach Porno Hill,
12
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
Django.
13
00:01:21,240 --> 00:01:23,880
Hey, Kutscher, sind wir beid da?
14
00:01:27,440 --> 00:01:30,180
Nach fünf Meilen, Django, bis Porno
Hill.
15
00:01:33,380 --> 00:01:35,700
Oh, steht ihn da immer.
16
00:03:21,649 --> 00:03:23,210
Die Postkutsche kommt hier gleich
vorbei.
17
00:03:23,430 --> 00:03:24,570
Halt dich doch noch zurück, Bumso.
18
00:03:25,610 --> 00:03:28,870
Aber wenn wir uns beeilen, müssten wir
es eigentlich doch schaffen.
19
00:03:29,610 --> 00:03:33,570
Dann hoppelst du wieder wie ein ... und
das mag ich nicht. Versteh doch, Bumso.
20
00:03:34,130 --> 00:03:37,870
Die Postkutsche kommt gleich, beeil
dich. Mir tut das ... weh.
21
00:03:38,330 --> 00:03:41,550
Oh, Bumso, du musst dich einfach
beherrschen lernen.
22
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
Schau mal da drüben.
23
00:03:43,110 --> 00:03:45,250
Da drüben kann sich weich werden. Weich
werden.
24
00:03:46,350 --> 00:03:47,910
Wenn die wüsste, wie weh das tut.
25
00:04:05,480 --> 00:04:06,540
Ist das schön, nicht?
26
00:04:08,680 --> 00:04:10,820
Wirf die Spritzen weg und zeig, was du
hast.
27
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
Nach Django habe ich die heißeste
Spritze im Westen.
28
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
Was sagst du immer?
29
00:04:22,120 --> 00:04:27,140
Ah, Ameisen. Vergiss es. Zu frei in der
Natur hast du Scherereien nur.
30
00:04:28,200 --> 00:04:29,420
Ach, bumm, sie umhängen jetzt.
31
00:04:46,730 --> 00:04:47,830
Komm rein, die Tür ist offen.
32
00:04:48,390 --> 00:04:52,230
Wie schön für uns beide.
33
00:04:54,190 --> 00:04:56,130
Du, ich hatte eine wüste Schlacht heute
Nacht.
34
00:04:58,010 --> 00:05:01,790
Stell dir vor, Mami sagt, böse Buben
sind schädlich. Das behauptet sie.
35
00:05:02,170 --> 00:05:03,650
Und einen Ballack möchte ich nicht.
36
00:05:05,310 --> 00:05:06,710
Ach, die alte Stute.
37
00:05:07,090 --> 00:05:08,310
Ja, das ist sie.
38
00:05:08,690 --> 00:05:10,630
Ein Wundertier.
39
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Komm.
40
00:05:12,990 --> 00:05:14,170
Um sind wir endlich?
41
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Wir belieben dich, Frau.
42
00:05:16,549 --> 00:05:18,450
Die Postkutsche wird nicht vor einer
Stunde hier sein.
43
00:05:19,650 --> 00:05:22,510
Und sie werden noch später kommen, wenn
Rosenkohl und Güldenstern ihren Job
44
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
erfüllen.
45
00:05:28,190 --> 00:05:30,650
Baby, ich bin Bernd Medrescher vor der
Sommerernte.
46
00:05:31,070 --> 00:05:34,330
Ich bin dir verdammt dankbar, dass du
mir so schöne Worte sagst.
47
00:05:34,910 --> 00:05:37,290
Nun weißt du auch, warum ich heute so
ungeheuer in Fahrt bin.
48
00:05:38,070 --> 00:05:39,090
Heute ist unser Tag.
49
00:05:40,550 --> 00:05:41,750
Und jetzt lass laufen.
50
00:06:09,450 --> 00:06:11,410
gleich wie ein Hirtenstab in der
Abendsonne.
51
00:06:27,270 --> 00:06:28,790
Lass mich schon ziemlich aus.
52
00:06:34,890 --> 00:06:38,690
Du solltest dir wirklich in unserer
Beate -Use -Filiale schnell...
53
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Wieder besorgen.
54
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Scheiß Haken.
55
00:06:42,000 --> 00:06:43,120
Und so viele.
56
00:07:26,860 --> 00:07:30,360
Wie wär's mit deiner schrittfreien
Unterhose, Hackerchen?
57
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
Zukunftsträume, Baby.
58
00:07:34,040 --> 00:07:36,180
Oh, ein starkes Stück.
59
00:07:36,620 --> 00:07:41,560
Gelöb. Oh, Junge, du bist ein Teufel.
Warum sagst du das?
60
00:07:41,900 --> 00:07:44,020
Weil ich eins von deinen Hörnern sehe.
61
00:08:06,570 --> 00:08:07,790
Ich bin Django und wer sind Sie?
62
00:08:11,010 --> 00:08:14,170
Ich bin Verleger der Zeitung Django und
ich bin Zwerger und ich suche ein
63
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Schneewittchen.
64
00:08:19,590 --> 00:08:21,270
Sie entsprechen meinen Vorstellungen.
65
00:08:23,310 --> 00:08:24,810
Befahren Sie das erste Mal in den
Westen?
66
00:08:27,490 --> 00:08:29,090
Alles, was Sie hier sehen, gehört mir.
67
00:08:29,370 --> 00:08:32,429
Sehen Sie mich an oder sehen Sie doch
einfach aus dem Fenster.
68
00:08:33,490 --> 00:08:35,030
Ein ziemlich heißes Klima hier.
69
00:08:35,390 --> 00:08:36,809
Aber nicht nur in den Sommermonaten.
70
00:08:39,289 --> 00:08:40,909
Hab auch in Italien gearbeitet.
71
00:08:42,690 --> 00:08:46,190
Bei der Orania -Film als Westernheld.
Mit den Gagen hat es etwas gehapert.
72
00:08:48,470 --> 00:08:51,390
Ich garantiere Ihnen, eines Tages wird
es ein paar Verrückte geben, die
73
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
Westernfilme herstellen.
74
00:08:54,510 --> 00:08:56,290
Ist doch utopischer Quatsch.
75
00:08:57,850 --> 00:08:59,190
Tja, wenn Sie meinen.
76
00:09:00,170 --> 00:09:01,590
War wohl nicht so komisch.
77
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Komm rein, Sternchen.
78
00:09:09,880 --> 00:09:14,000
Du möchtest mich bumsen, Moni? Ja, und
danach haben wir manches zu besprechen,
79
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Sternchen.
80
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Das auch.
81
00:09:22,020 --> 00:09:23,340
Ich brauch dich jetzt.
82
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Ich dich auch.
83
00:09:26,420 --> 00:09:29,300
Die Postkutsche kommt gleich, wir
sollten uns beeilen.
84
00:09:29,520 --> 00:09:31,100
Wir werden sehr glücklich sein.
85
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Nicht nur das.
86
00:09:41,870 --> 00:09:43,810
Was wir jetzt tun, sprengt die
Kinokassen.
87
00:09:45,670 --> 00:09:47,830
Ich verstehe nicht, was du meinst,
Molly.
88
00:09:48,490 --> 00:09:51,150
Sternchen, nur wir beide sind jetzt die
Hauptperson.
89
00:09:54,410 --> 00:09:55,950
Lass uns keine Zeit verlieren.
90
00:09:57,490 --> 00:10:00,450
Das ist dein neues Kleid für den
sonntäglichen Kirchgang.
91
00:10:00,710 --> 00:10:01,710
Probier es mal an.
92
00:10:03,670 --> 00:10:05,470
Meinst du, dass der Pfarrer sich freut?
93
00:10:06,030 --> 00:10:09,030
Ich garantiere dir, der Kanzler wird
sich freuen.
94
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Jetzt bin ich dran.
95
00:10:50,510 --> 00:10:51,570
Du bist ja rasiert.
96
00:10:55,450 --> 00:10:58,170
Ich glaube, du brauchst eine Brille.
97
00:11:00,770 --> 00:11:02,410
Ich will sie jetzt nicht anziehen.
98
00:11:02,630 --> 00:11:04,190
Das sollst du auch nicht, Sternchen.
99
00:11:05,210 --> 00:11:07,510
Aber du solltest dir meine Hühnensonne
kaufen.
100
00:11:08,070 --> 00:11:09,950
Komm, leg dich aufs Bett.
101
00:11:10,270 --> 00:11:12,270
Mich stören deine Pickel nicht. Danke.
102
00:11:27,980 --> 00:11:33,740
Beim Gott der Pferde, da sind Titten.
Nein, das war... Ich
103
00:11:33,740 --> 00:11:37,600
bin doch kein Rollmopf.
104
00:11:45,460 --> 00:11:47,820
Salatöl? Nein, Rizinus.
105
00:12:00,810 --> 00:12:02,270
Du hast ja ein Muster auf dem Po.
106
00:12:02,650 --> 00:12:05,370
Und jetzt gehen wir in den Klitz, Baby.
107
00:12:06,450 --> 00:12:08,270
Dir werde ich es zeigen.
108
00:12:11,270 --> 00:12:12,670
Noch nicht genug?
109
00:12:20,290 --> 00:12:24,070
Los ran jetzt, sonst wird es langweilig.
Na gut.
110
00:12:36,140 --> 00:12:38,040
Los jetzt mit den dummen Sprüchen.
111
00:12:38,680 --> 00:12:41,140
Schließlich werden wir nicht umsonst
bezahlt.
112
00:12:41,700 --> 00:12:44,160
Ich denke an die, die uns zugucken.
113
00:12:44,500 --> 00:12:47,000
Bei mir kribbelt es. Kein Wunder.
114
00:12:59,040 --> 00:13:01,980
Ist das eine erogenische Zone?
115
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Ja.
116
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Na dann komm.
117
00:13:08,800 --> 00:13:11,760
Es kippt.
118
00:13:11,980 --> 00:13:13,400
So ist es ja auch.
119
00:13:16,840 --> 00:13:20,420
Ich bin ja so verschossen in deinen
Sommersprossen.
120
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
Au!
121
00:13:27,800 --> 00:13:29,660
Du liegst auf meinem Arm.
122
00:13:30,000 --> 00:13:31,220
Was, das war der Arm?
123
00:13:42,410 --> 00:13:43,690
Keine Steine? Nein.
124
00:13:44,830 --> 00:13:46,270
Keine Ameisen? Nein.
125
00:13:46,530 --> 00:13:49,250
Na also, ohne Fleiß kein Preis.
126
00:13:51,050 --> 00:13:52,050
So.
127
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
Tja.
128
00:13:56,010 --> 00:13:57,590
Ach, endlich.
129
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
Was war ich mit dem Hut?
130
00:14:03,070 --> 00:14:06,110
Flöten, Geigen, Blasen, alles auf dem
Rasen. Denn unter mir, da liegst du
131
00:14:06,110 --> 00:14:07,850
richtig und das ist wichtig. Bumsi.
132
00:14:09,430 --> 00:14:11,610
Völlig neues Gefühl für mich. Lach.
133
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Seid ihr?
134
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Du
135
00:14:20,160 --> 00:14:28,920
bist
136
00:14:28,920 --> 00:14:30,300
von bahnbrechendem Leid.
137
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
mit den Traktoren!
138
00:14:59,090 --> 00:15:00,950
Gib Vollgas, Junge!
139
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Hey!
140
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Einschalten!
141
00:15:07,230 --> 00:15:10,030
Hey! Ihr seid meine Fans!
142
00:15:14,510 --> 00:15:15,950
Das halte ich nicht aus!
143
00:15:16,170 --> 00:15:18,170
Das wollte ich ja gerade!
144
00:15:18,370 --> 00:15:19,390
Ich glaube,
145
00:15:22,670 --> 00:15:24,270
zwei PS reichen nicht aus!
146
00:15:24,630 --> 00:15:26,090
Die kommen immer näher!
147
00:15:43,560 --> 00:15:46,520
Mann, ich glaube, ich sitze auf dem
Schaukelpferd. Die werden wirklich immer
148
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
schneller.
149
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
Versuchen Sie es doch mal von rechts.
150
00:15:51,760 --> 00:15:53,580
Nein, von links war mir lieber.
151
00:15:54,120 --> 00:15:55,700
Von hier aus kann ich nicht.
152
00:15:59,220 --> 00:16:02,240
Ah, jetzt hätte ich ihn treffen können,
aber mein Ding ist leer.
153
00:16:05,140 --> 00:16:07,500
Güldi, schieß ihm doch einen Platten.
154
00:16:08,060 --> 00:16:10,700
Erst mal treffen bei dem rauf und
runter.
155
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
eine echte Kugel drin.
156
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Musste das sein.
157
00:16:33,720 --> 00:16:36,820
Eine schöne Umgebung. Ich sagte ja
schon, wo Männer noch Männer sind.
158
00:16:38,340 --> 00:16:40,280
Was haben wir denn da?
159
00:16:42,620 --> 00:16:45,120
Halt den Mastang an. Die Dame braucht
Erholung.
160
00:16:45,760 --> 00:16:46,940
Halt doch schon an.
161
00:16:47,280 --> 00:16:49,800
Bei dem Tempo haben wir irrsinnig langen
Bremsweg.
162
00:16:50,920 --> 00:16:52,800
Ist ja alles wie ein Märchen.
163
00:16:53,600 --> 00:16:59,100
Was machen Sie denn da?
164
00:17:02,290 --> 00:17:03,510
Was ist denn passiert?
165
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Alles in Ordnung.
166
00:17:06,910 --> 00:17:13,390
Ein wunderschöner Traum.
167
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
Traum?
168
00:17:15,050 --> 00:17:16,430
Ein schöner Traum.
169
00:17:16,790 --> 00:17:18,829
Ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sind
Schneewittchen.
170
00:17:19,390 --> 00:17:22,510
Tatsächlich, Sie sind zu lieb. Das macht
doch nichts.
171
00:17:22,930 --> 00:17:25,349
Allen Leuten darf man nicht einfach
vertrauen.
172
00:17:25,589 --> 00:17:26,589
Aber mir.
173
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
Sie sind also Lehrerin?
174
00:17:31,550 --> 00:17:33,930
Ja. Wie haben Sie das gemerkt?
175
00:17:34,210 --> 00:17:36,110
Das sieht man doch gleich als Mann von
Welt.
176
00:17:36,870 --> 00:17:37,890
Beschissen ist das.
177
00:17:38,230 --> 00:17:39,490
Ist doch ein gut bezahlter Beruf.
178
00:17:39,790 --> 00:17:41,630
Vielleicht waren die Banditen hinter
Ihrem Geld her.
179
00:17:42,270 --> 00:17:44,810
Wo ist meine Karte geblieben? Was meinen
Sie?
180
00:17:45,390 --> 00:17:47,810
Die Mappe mit den Karten von meines
Vaters Mine.
181
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
In Porno Hill?
182
00:17:51,350 --> 00:17:53,230
Ja, westlich von Porno Hill.
183
00:17:53,430 --> 00:17:56,710
Er hat sie entdeckt, die Mine. Er ist
gestorben in Armut und ganz allein. Ich
184
00:17:56,710 --> 00:17:57,669
meine umgekehrt.
185
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Wie ist Ihr Name?
186
00:17:59,010 --> 00:18:00,290
Lilly Millicore, okay?
187
00:18:00,690 --> 00:18:01,990
Loki Quarks Tochter.
188
00:18:02,430 --> 00:18:06,150
Du heiliger Strohsack. Findet eine Mine
und nippelt einfach ab. Das war doch
189
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
wirklich nie nötig.
190
00:18:07,470 --> 00:18:10,590
Die Landkarte habe ich und niemand wird
sie mir mopfen können.
191
00:18:10,910 --> 00:18:12,470
Schneewittchen, ich wollte immer mal
reich werden.
192
00:18:13,090 --> 00:18:14,850
Das könnten Sie vielleicht auch.
193
00:18:15,070 --> 00:18:17,010
Wir müssten da sehr, sehr vorsichtig
sein.
194
00:18:17,250 --> 00:18:18,169
Was heißt das?
195
00:18:18,170 --> 00:18:19,390
Das kann ich auch nicht sagen.
196
00:18:19,930 --> 00:18:21,410
Nicht so bescheiden, Ma 'am.
197
00:18:21,890 --> 00:18:24,450
Wer weiß von der Sache? Mr. Perkins
erzählt Ihnen die Geschichte.
198
00:18:25,160 --> 00:18:28,140
Er hat mir einen Brief geschrieben mit
der bitter umstrengendste Geheimhaltung.
199
00:18:28,140 --> 00:18:29,620
Mein Vater wollte das so. Mr. Parkins?
200
00:18:29,820 --> 00:18:30,860
Ach, der haltet so.
201
00:18:31,660 --> 00:18:33,260
Er war meines Vaters Freund.
202
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
Aber warum erzähle ich Ihnen das
eigentlich?
203
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Weil Sie mich mögen. Ich bin nun mal der
Größte.
204
00:18:41,180 --> 00:18:43,700
Das ist es ja, was ich will. Ich brauche
Sie wirklich.
205
00:18:44,040 --> 00:18:47,440
So ist es richtig, Kindchen. Im
richtigen Moment das Glück am Schwanz
206
00:18:47,560 --> 00:18:50,060
Ich denke, wir schaffen das schon.
207
00:18:50,980 --> 00:18:54,380
Ist die Wirklichkeit so unendlich wie
unsere Träume?
208
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Du wirst dich wundern, Baby.
209
00:18:56,740 --> 00:19:00,080
Wie schöne Worte, die nur ein Mann mit
goldener Zunge sprechen kann.
210
00:19:01,760 --> 00:19:03,420
Nun ist er weg. Wie?
211
00:19:04,360 --> 00:19:06,900
Rosenkohl und Güldenstern sind
unterwegs. Das ist unser Triumph.
212
00:19:07,160 --> 00:19:10,220
Du Hacker, ich krieg doch ein Plätzchen
in der Mine, oder?
213
00:19:10,580 --> 00:19:15,240
Du hast mir versprochen. Baby, du
bekommst, was dir zusteht.
214
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
Jetzt gehen, Ding.
215
00:21:16,240 --> 00:21:19,620
Aber wir sind bald in Pornohel. Dort ist
das Hauptquartier der sieben Zwerge.
216
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Wie toll.
217
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
Die freuen sich schon.
218
00:21:23,660 --> 00:21:25,520
Siehst du das M dort auf der Zinne?
219
00:21:27,380 --> 00:21:29,460
Die Männer nach dir nie mehr.
220
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Liebst du mich?
221
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Mal sehen.
222
00:21:33,300 --> 00:21:35,700
Wenn du den Kessel hübsch am Kochen
hältst.
223
00:21:35,980 --> 00:21:39,860
Sieh mal, wo Flammen sind, da ist doch
Feuer. Und wo Feuer ist, da ist doch
224
00:21:39,860 --> 00:21:41,320
Hitze, mein Sternchen.
225
00:21:41,580 --> 00:21:43,140
Und hier werden wir kochen.
226
00:21:43,840 --> 00:21:44,860
Nur wir zwei?
227
00:21:45,800 --> 00:21:49,960
Bist du dann der Topf und ich der
Deckel, Molly? Wir wechseln uns
228
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Stärkchen.
229
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Wirklich?
230
00:21:52,920 --> 00:21:54,160
Frag nicht so dämlich.
231
00:21:55,580 --> 00:21:58,900
Ich glaube, wir haben uns jetzt ein
wenig Schlaf verdient. Aber die Männer
232
00:21:58,900 --> 00:22:00,300
lassen mir trotzdem keine Ruhe, Molly.
233
00:22:00,900 --> 00:22:04,040
Was soll's? Wir brauchen zu unserem
Glück keinen von diesen behaarten, nach
234
00:22:04,040 --> 00:22:05,060
Whisky riechenden Narfen.
235
00:22:05,880 --> 00:22:09,020
Man muss sie ausnutzen, wo man kann. Und
wenn sie was wollen, mit der Peitsche
236
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
vom Hof jagen.
237
00:22:10,200 --> 00:22:11,940
Du bist wie eine Mutter.
238
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
Streichle mich.
239
00:22:14,020 --> 00:22:15,620
Streichle mich, bevor ich sterbe.
240
00:22:16,720 --> 00:22:22,120
Nicht so hastig. Wir haben 365 Nächte im
Jahr.
241
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Viel zu wenig.
242
00:22:25,740 --> 00:22:28,280
Du halt schon an, der Auspuff brennt.
243
00:22:28,540 --> 00:22:30,840
Da wird man beim Bupfen gestört und hier
ist der Scheißkutscher.
244
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
An die Pferde aus.
245
00:22:33,400 --> 00:22:36,640
Trockne sie richtig ab und gebe ihn zum
Fressen und zum Saugen.
246
00:22:39,900 --> 00:22:40,900
Vorsicht, Stufe.
247
00:22:45,260 --> 00:22:46,420
Wir haben ja ein Vergnügen, Django.
248
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Ja, ja, ja.
249
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
Grüß Gott, Django.
250
00:22:50,640 --> 00:22:51,880
Schön, dass du da bist.
251
00:22:52,220 --> 00:22:54,840
Sind Sie Lucky Quarks Tochter? Sie sehen
so ketisch aus. Mr.
252
00:22:55,060 --> 00:22:57,680
Perkins? Man hat uns überfallen, ganz
schön beschädigt.
253
00:22:58,160 --> 00:23:02,120
Mr. Django hat die Karte vor Räubern
bewahrt und mein Leben. Psst, Miss
254
00:23:02,600 --> 00:23:03,880
Und, hast du sie alle gemacht?
255
00:23:04,120 --> 00:23:06,780
Nein, sie waren maskiert. Ich wusste
nicht, wo ich hinschießen sollte.
256
00:23:07,280 --> 00:23:10,560
Ich würde sagen, Sie gehen jetzt erst
mal ins Hotel, Mrs. Ein heißes Plaster
257
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
hier.
258
00:23:12,590 --> 00:23:15,710
Ich danke Ihnen vielmals. Vielleicht
ergibt sich eine Möglichkeit, es Ihnen
259
00:23:15,710 --> 00:23:18,250
zu zahlen. Das wird Ihnen nicht
schwerfallen. Sagen Sie mir, wann es
260
00:23:18,690 --> 00:23:20,910
Sie meinen das ganz ehrlich, Mr. Django?
261
00:23:21,170 --> 00:23:23,930
Mein Verlagshaus ist da drüben an der
nächsten Ecke. Sie sollten nicht
262
00:23:23,930 --> 00:23:25,470
vergessen, dass Sie mein Schneewittchen
sind.
263
00:23:26,290 --> 00:23:27,930
Kommen Sie, ich habe auch einen Apfel
für Sie.
264
00:23:31,530 --> 00:23:33,230
Willkommen in Porno Hill, meine Herren.
265
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Alles okay?
266
00:23:34,810 --> 00:23:37,190
Wir sind gefahren wie die Henker, volle
Bulle.
267
00:23:37,610 --> 00:23:40,250
Ein paar verlauster Banditen waren
hinter uns her.
268
00:23:40,810 --> 00:23:41,930
Was? Banditen?
269
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
Ich meine, die sind denkst ausgestorben.
270
00:23:44,580 --> 00:23:49,760
Die waren aber gewaltig auf Zack und
Django hat ganz schön zurückgepusht. Du
271
00:23:49,760 --> 00:23:51,060
hast einen erwischt.
272
00:23:51,300 --> 00:23:52,380
Jawohl, wenn's recht ist.
273
00:23:53,960 --> 00:23:55,720
Ich meine, das ist nicht die freie
Natur.
274
00:23:56,940 --> 00:23:59,700
Jedes Mal, Django, macht du Scherereien,
wenn du in der Stadt aufbeutest.
275
00:24:00,520 --> 00:24:01,940
Ich mache mir Sorgen, Hacker.
276
00:24:02,300 --> 00:24:04,860
Du buchst zu viel und das schwächt dich
anscheinend zu sehr.
277
00:24:05,360 --> 00:24:07,680
Ja? Ja, so ist das.
278
00:24:09,100 --> 00:24:10,860
Das Mädchen da.
279
00:24:11,960 --> 00:24:13,660
Mit der würde ich auch ganz gern mal so.
280
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Oh, ist schön.
281
00:24:15,140 --> 00:24:16,920
Ich verstehe nicht, was war das eben?
282
00:24:17,580 --> 00:24:19,380
Ach, du meinst die Tochter vom alten
Quark.
283
00:24:20,140 --> 00:24:21,940
Interessant, eigentlich viel zu schade
für dich.
284
00:24:22,800 --> 00:24:24,420
Machst du immer solche Eroberungen?
285
00:24:24,880 --> 00:24:27,020
Aber warum sollte ich dir das eigentlich
misskönnen?
286
00:24:27,240 --> 00:24:30,520
Denke immer daran, wenn du sie anrührst,
ist Kacke am Dampfen.
287
00:24:35,360 --> 00:24:38,880
Vielen Dank, Mr. Perkins. Wenn Sie mich
brauchen, dann rufen Sie ganz laut. Mein
288
00:24:38,880 --> 00:24:40,060
Platz ist immer an der Theke.
289
00:24:40,610 --> 00:24:43,410
Danke schön, aber ich kann nur auf den
Fingern pfeifen. Geht das auch?
290
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
Lecker.
291
00:24:45,490 --> 00:24:48,290
Hallo, mein Scheißechen. Willkommen in
meinem Vögelhäuschen.
292
00:24:48,810 --> 00:24:52,050
Hab einen hübschen Taubenschlag für
dich. Ich könnte mir vorstellen, dass du
293
00:24:52,050 --> 00:24:53,930
dich für die Nächte in Pornohilfe
vorbereiten willst.
294
00:24:56,230 --> 00:24:57,690
Schon gut, du alter Saufkopf.
295
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
Lass die Finger aus dem Gepäck der Dame.
Merkst du nicht, dass sie mit alten
296
00:25:00,830 --> 00:25:01,970
Böcken wie dir nichts im Sinn hat?
297
00:28:50,270 --> 00:28:53,890
Schneewittchen, ich liebe dich. Ich
werde dich jetzt unendlich bumsen.
298
00:28:54,150 --> 00:28:55,670
Aber ich habe noch nie gebumst.
299
00:28:56,270 --> 00:29:01,310
Im Herbstwind ist es am schönsten. Oh
ja, du bist mir der Liebste von den
300
00:29:01,310 --> 00:29:04,670
Sinten. Ich habe schon immer davon
geträumt, von dir gebumst.
301
00:29:05,470 --> 00:29:06,950
Nochmal kann es mich sagen.
302
00:29:07,950 --> 00:29:09,110
Oh, Liebster.
303
00:29:11,030 --> 00:29:13,590
Dies ist kein Traum, Schneewittchen.
304
00:29:13,870 --> 00:29:17,330
Nein, ja, liebe mich.
305
00:29:17,990 --> 00:29:19,310
Doch wie wirst du es tun?
306
00:29:19,710 --> 00:29:21,690
Ich bin Meister des Vorspiels.
307
00:29:22,470 --> 00:29:24,770
Zuerst mit den Händen und dann mit der
Hand.
308
00:30:58,280 --> 00:30:59,740
Weiche von dir, Monstrum.
309
00:31:00,100 --> 00:31:03,300
Du bist eine dumme kleine Gans, die
nicht merkt, dass ich hier einen
310
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Gefallen erweise.
311
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
Raus, du fette Milchkuh.
312
00:31:07,040 --> 00:31:10,700
Du verkackte amerikanische Jungfrau.
Aber das wirst du nicht lange bleiben,
313
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Baby.
314
00:31:12,720 --> 00:31:15,180
Ich werde dir zeigen, wo Vater den Most
holt.
315
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Willst du das wirklich?
316
00:31:17,280 --> 00:31:19,520
In den Genuss meiner Traumfigur kommen
wenige.
317
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Daran wirst du noch denken.
318
00:31:21,880 --> 00:31:23,740
Die Figur kannst du in der Garderobe
abgeben.
319
00:31:24,100 --> 00:31:27,060
Verdammte Unzucht. So was wie du gehört
zugeschissen.
320
00:31:27,480 --> 00:31:30,980
Steck dir doch sonst was rein, geh
meinetwegen zu Beate Huse, aber mich
321
00:31:30,980 --> 00:31:31,980
du nicht.
322
00:31:32,600 --> 00:31:34,140
Ich will aber nur mit Django.
323
00:31:36,320 --> 00:31:39,240
Das reg ich mich eigentlich so auf,
diese Fassung kriegen wir bei der FSK
324
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
sowieso nicht durch.
325
00:31:41,100 --> 00:31:44,220
Aber glaub ja nicht, dass ich mich wegen
diesen alten Kackern zurückhalte.
326
00:31:54,000 --> 00:31:55,780
Ich habe große Pein, Django.
327
00:31:55,980 --> 00:31:58,060
Aber nicht doch, Miss Clark. Setzen Sie
sich doch. Ja.
328
00:31:58,940 --> 00:32:01,080
Dies ist eine ordinäre, widerliche
Stadt.
329
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Das dürfen Sie nicht sagen,
Schneeflittchen. Diese alte Milchkuh.
330
00:32:04,540 --> 00:32:06,080
Aber doch nicht solche Ausdrücke.
331
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
Wissen Sie, es ist nicht gut, wenn man
so vorheilig urteilt.
332
00:32:09,320 --> 00:32:12,100
Ich weiß, dass uns Lehrerinnen
Intoleranz vorgeworfen wird.
333
00:32:12,480 --> 00:32:15,440
Ich weiß aber auch, dass es zwischen
Himmel und Erde Dinge gibt, die wir
334
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
gutheißen können.
335
00:32:16,720 --> 00:32:20,880
Richtig. Hören Sie, Miss Clark. Ich
meine, Lilly, als Westernheld muss ich
336
00:32:20,880 --> 00:32:22,900
sagen, hier ist man nicht ordinär,
sondern in Lebensgefahr.
337
00:32:24,250 --> 00:32:31,030
Liebster Tango, werden Sie mir auch
helfen, die Miene zu... Also,
338
00:32:31,170 --> 00:32:34,950
liebe Zuschauer, das sehen Sie doch
auch. Die hat doch nicht alle
339
00:32:35,470 --> 00:32:38,390
Entschuldigung, ist vielleicht ein
bisschen hart, aber das geben Sie doch
340
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
selbst dazu.
341
00:32:39,450 --> 00:32:41,430
Immer wieder fängt sie von vorne an.
342
00:32:41,630 --> 00:32:45,210
Ich bin nur wirklich 30 Stunden mit ihr
in dieser alten, vermieften Kutsche
343
00:32:45,210 --> 00:32:48,850
gefahren und sie hat mir immer wieder
von der Mappe, der Miene und dem Tod
344
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
Vaters erzählt.
345
00:32:50,230 --> 00:32:51,390
Sie fängt schon wieder an.
346
00:32:52,189 --> 00:32:57,530
Nein, auch Django hat Nerven. Ich rede
auf sie ein wie auf einen kranken Gaul
347
00:32:57,530 --> 00:33:00,970
gewissermaßen, wenn Ihnen das Meer sagt,
aber es fruchtet nicht. Ich könnte
348
00:33:00,970 --> 00:33:01,970
wirklich ein Buch schreiben.
349
00:33:02,050 --> 00:33:04,490
Titel, die Mappe, die Mine und Vaters
Tod.
350
00:33:05,010 --> 00:33:06,110
Fänden Sie das komisch?
351
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Dann sehen Sie.
352
00:33:07,710 --> 00:33:12,810
Sie werden das nicht glauben. Sie saß
da, machte ein unbegabtes,
353
00:33:12,810 --> 00:33:16,950
Gesicht und Sie sehen es ja, redet auf
mich ein, als ob ich ein Westernheld
354
00:33:16,950 --> 00:33:19,890
wäre, der mit blicken Bergen und mit dem
Colt Armeen verscheuchen kann.
355
00:33:20,410 --> 00:33:21,870
Sie war wirklich selten dämlich.
356
00:33:22,730 --> 00:33:25,790
Naja, ich war nett zu ihr und habe ihr
auch versprochen, dass wir uns
357
00:33:25,790 --> 00:33:28,890
wiedersehen, aber nur, wenn sie mich in
meinem Büro nicht mehr stört.
358
00:33:29,450 --> 00:33:32,750
Mit allem und die Sprüchen kommen wir
hier nicht weiter, ihr Dummköpfe.
359
00:33:33,090 --> 00:33:36,610
Der mieseste Komparse schießt besser als
ihr Vollidioten hier. Der Wurscher hat
360
00:33:36,610 --> 00:33:39,150
zuerst geballert mit echten Kugeln. Halt
das Maul, du Anfänger.
361
00:33:39,970 --> 00:33:43,190
Diese Landkarte muss her, egal was
passiert. Ich als Intellektueller werde
362
00:33:43,190 --> 00:33:44,069
schon mit einstehen.
363
00:33:44,070 --> 00:33:48,070
Wenn hier einer bummst, dann bin ich es
und nun wird mir gut zu.
364
00:33:49,039 --> 00:33:51,860
Ich wiederhole, diese Karte muss in
unseren Besitz kommen, kapiert?
365
00:33:53,640 --> 00:33:58,100
Nun sei ganz ohr, du wirst das Dokument
besorgen. Ich habe aber Angst allein.
366
00:33:58,860 --> 00:34:00,800
Du musst dir nicht gleich die Hosen voll
machen.
367
00:34:01,860 --> 00:34:04,320
Erkennst du denn nicht, dass wir damit
Pornohillen in unsere Hand bekommen?
368
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Doch, ja.
369
00:34:05,940 --> 00:34:09,400
Jetzt sieht das aus, als ob er mich
kapiert. Das wurde aber auch höchste
370
00:34:09,420 --> 00:34:10,560
mein Junge. Ja, Hacker.
371
00:34:11,800 --> 00:34:13,420
Rosenkohl, du musst genau zuhören.
372
00:34:13,920 --> 00:34:16,139
Du stiehlst nur diese Mappe.
373
00:34:16,909 --> 00:34:20,150
Nichts als diese wichtige Mappe. Aber
wie mache ich das?
374
00:34:20,550 --> 00:34:22,050
Du gehst in ihr Hotelzimmer.
375
00:34:22,449 --> 00:34:25,350
Die Mappe ist da irgendwo versteckt und
die bringst du her.
376
00:34:25,590 --> 00:34:26,790
Mit Inhalt natürlich.
377
00:34:27,190 --> 00:34:31,070
Ja. Wenn wir diese Landkarte bekommen,
dann können wir unsere Ärsche echt
378
00:34:31,070 --> 00:34:32,070
vergolden lassen.
379
00:34:32,110 --> 00:34:35,570
Schön. Wir können dann tun, was wir
wollen und kein Schwanz kann uns krumm
380
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
kommen. Schön.
381
00:34:39,810 --> 00:34:42,370
Ich hatte in meinem Leben zwei Freunde.
382
00:34:42,889 --> 00:34:47,690
Quentin Juttke und Donald Duck von der
Ponderosa. Das wissen Sie schon, da wo
383
00:34:47,690 --> 00:34:49,650
die Cartwrights ihr Unwesen getrieben
haben.
384
00:34:49,870 --> 00:34:55,610
Dieser Donald Duck war der Großvater von
Walt Disney und dieser hat dann...
385
00:34:58,700 --> 00:35:00,360
Sie wollten mich sprechen, Molly?
386
00:35:00,920 --> 00:35:04,360
Rosenkohl, ich habe Arbeit für dich.
Würdest du für mich einbrechen? Ich bin
387
00:35:04,360 --> 00:35:07,620
Berufseinbrecher. Sehr gut, ich will,
dass du bei Lilly Clark im Zimmer was
388
00:35:07,620 --> 00:35:11,120
besorgst. Ja, einbesorgst. Das ist kein
Scherz, du Pflaume, das muss sein. Sie
389
00:35:11,120 --> 00:35:14,120
sind so nett zu mir. Hör zu, du sollst
ihr Geld klauen. Machst du das?
390
00:35:14,340 --> 00:35:16,460
Ach, das soll ich machen. Ja, ihre
Moneten.
391
00:35:16,860 --> 00:35:19,980
Also tu genau, was ich dir befehle. Wenn
sie eingeschlafen ist, schleichst du
392
00:35:19,980 --> 00:35:22,160
rein zu ihr ins Zimmer. Den Schlüssel
kriegst du.
393
00:35:22,460 --> 00:35:25,020
Also ich klaue ihre Moneten. Und was
dann?
394
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
Dann beißen mich die Hunde, was?
395
00:35:26,990 --> 00:35:30,390
Ich bin in keiner Krankenkasse, aber Sie
sind versichert. Wie reimt sich denn
396
00:35:30,390 --> 00:35:32,890
das? Ich will das verdammte Geld nicht
behalten für dich.
397
00:35:33,170 --> 00:35:34,170
Und wieso?
398
00:35:35,410 --> 00:35:39,190
Weil wir ohne Moneten die historische
zugewachsene Ziege endlich zähmen
399
00:35:39,430 --> 00:35:43,130
Das ist ja ein richtiger Freudentag.
Darf ich hier auch mal dran fassen? So
400
00:35:43,130 --> 00:35:46,670
richtig so? Du wirst die Finger
ablassen. Ich war in der Schule so
401
00:35:46,670 --> 00:35:48,190
Vor Lehrerinnen habe ich halt noch
Angst.
402
00:37:39,600 --> 00:37:42,020
Na, hat's geklappt? Da war nichts in dem
Zimmer, Harker.
403
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
Verdammt! Ja.
404
00:37:46,120 --> 00:37:48,240
Diese Scheißleinkarte muss her, begreift
das.
405
00:37:50,440 --> 00:37:54,240
Ihr seid wahrhaftig so dumm, wie ihr
lang seid. Ich muss den Plan in die Hand
406
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
bekommen.
407
00:38:03,680 --> 00:38:06,320
Habe ich zu viel getrunken?
408
00:38:07,440 --> 00:38:08,820
Eins, zwei...
409
00:38:09,320 --> 00:38:11,800
Drei. Eins, zwei, drei.
410
00:38:12,440 --> 00:38:14,800
Und das ist alles für mich.
411
00:38:16,480 --> 00:38:17,820
Alles für mich.
412
00:38:24,500 --> 00:38:26,420
Hacker sagt, du willst was von mir.
413
00:38:26,820 --> 00:38:28,240
Wie verstehe ich denn das?
414
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Hör zu, Stahlchen.
415
00:38:31,700 --> 00:38:33,420
Ich bin ein Supermann.
416
00:38:33,940 --> 00:38:36,660
Ich werde James Bond, das ist ein
Waisenknabe gegen mich.
417
00:38:37,160 --> 00:38:41,920
Zieh dir die Kohlen an. Und nun willst
du lieben, stimmt's? Nee, bumsen will
418
00:38:41,920 --> 00:38:42,839
ich.
419
00:38:42,840 --> 00:38:46,880
Ja, das hier ist eine halbe Goldmine,
die vermach ich dir.
420
00:38:47,160 --> 00:38:49,880
Du hast die kleine Lehrerin bestohlen,
du geiler Ratte.
421
00:38:50,360 --> 00:38:54,240
Warum? Sie ist ein nettes, gut erzogenes
Mädchen. Sie gehört nicht hierher in
422
00:38:54,240 --> 00:38:55,198
diesen Puff.
423
00:38:55,200 --> 00:38:56,460
Hör zu, wenn ich mit dir rede.
424
00:38:57,300 --> 00:38:59,140
Molly erwartet das von mir.
425
00:38:59,560 --> 00:39:01,900
Molly verlangte, dass du Miss Quark
bestehlst?
426
00:39:02,580 --> 00:39:03,580
Guter Gott, wieso?
427
00:39:05,340 --> 00:39:08,980
Sie möchte die Mist für sich haben,
weißt du? Bumsen ist das Hobby von
428
00:39:08,980 --> 00:39:09,980
fetten Wache.
429
00:39:10,900 --> 00:39:13,840
Ui, aber diese betrügerische Kupplerin.
430
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
Aber da war keine Mappe.
431
00:39:17,920 --> 00:39:20,460
Mappe? Nur die Mäuse hier.
432
00:39:21,100 --> 00:39:22,120
Und sie.
433
00:39:22,780 --> 00:39:25,600
Und alles nackt und super weiß.
434
00:39:27,320 --> 00:39:30,480
Sternchen, auch ich will bumsen.
435
00:39:30,940 --> 00:39:33,960
Klasse. Ja, so schlecht bin ich nicht.
436
00:39:34,819 --> 00:39:36,480
Und hier sind Moneten.
437
00:39:36,940 --> 00:39:39,800
Und du willst mich? Oh ja, Sternchen,
ich vergolde dich.
438
00:39:40,300 --> 00:39:42,720
Komm, Alstam, ich nehme dich in den
Clinch.
439
00:39:42,960 --> 00:39:45,040
Oh, Sternchen, du wachtest.
440
00:39:45,620 --> 00:39:47,380
Nimm ihn, wohin du willst. Ja.
441
00:39:48,980 --> 00:39:50,300
Was ist denn nun schon wieder passiert?
442
00:39:50,680 --> 00:39:53,700
Ich glaube, es ist besser, wenn ich
Ihnen misstraue. Ich habe nur Vertrauen
443
00:39:53,700 --> 00:39:54,598
Mr. Perkins.
444
00:39:54,600 --> 00:39:56,120
Sie wollen zu Perkins? Wieso?
445
00:39:56,440 --> 00:40:00,240
Mr. Django, ich mache das Spiel nicht
mehr mit. Jemand hat mir in aller Stille
446
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
mein...
447
00:40:01,990 --> 00:40:05,710
Abgesehen davon, dass das eben sowieso
nicht synchron war. Wir haben diesen
448
00:40:05,710 --> 00:40:09,890
harten Film ja für Sie eingedeutscht,
liebes Publikum. Und da kann derartiges
449
00:40:09,890 --> 00:40:10,890
schon mal passieren, ja.
450
00:40:11,230 --> 00:40:17,370
Um Ihnen das mundgerechter näher zu
bringen, ist das... Da habe ich mich
451
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
irgendwie verhaspelt.
452
00:40:18,510 --> 00:40:23,230
Egal. Sie sehen jedenfalls, dass unsere
gemeinsame Freundin Lily Millie Quark
453
00:40:23,230 --> 00:40:28,070
wieder bei mir ist. Sie hat ein ganz
neues Problem. Wirklich ganz neu. Die
454
00:40:28,070 --> 00:40:30,930
Mappe, die Mine und den Tod ihres
Vaters.
455
00:40:31,840 --> 00:40:33,460
Jetzt beschimpft sie mich auch noch.
456
00:40:33,720 --> 00:40:38,980
Ja, sie gibt ihrem Misstrauen mir
gegenüber klaren Ausdruck. Das muss ich
457
00:40:38,980 --> 00:40:43,240
nicht gefallen lassen. Nein, aber...
Aber... Sagen Sie nicht böse. Ich will
458
00:40:43,240 --> 00:40:47,320
gleich mit Aktion laden. Will sie alles
um sich vergessen lassen. Ich will...
459
00:40:47,320 --> 00:40:50,580
Eigentlich schaut Lilly Millie ja ganz
lieb aus.
460
00:40:51,200 --> 00:40:53,860
Vielleicht war ich im Unrecht mit
meinem... Singen Sie selbst.
461
00:40:59,940 --> 00:41:01,300
Anscheinend beim Waschen eingelaufen.
462
00:41:02,980 --> 00:41:04,160
Und dann wollen wir mal.
463
00:41:05,220 --> 00:41:07,980
Hey, Hacker, ich habe mit dir zu reden.
464
00:41:09,040 --> 00:41:12,620
Na, Django, was hast du denn unterm
Herzen? Hat deine Lehrerin dich
465
00:41:12,620 --> 00:41:15,220
lassen? Mein Privatleben geht dich in
den Scheißdreck an und Miss Quark lässt
466
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
in Zukunft in Ruhe.
467
00:41:17,180 --> 00:41:21,140
Du wirst da keine Dummheiten machen,
Django -lein. Ich spreche von der Mappe,
468
00:41:21,140 --> 00:41:23,900
Bastard. Wo ist das Geld, du Kanalratte?
469
00:41:28,140 --> 00:41:30,160
Sei vorsichtig, du Gartenzwerg.
470
00:41:30,980 --> 00:41:33,120
Du bepingelst dich doch, bevor es
überhaupt losgeht.
471
00:41:33,960 --> 00:41:36,320
Schnall dich am Sitz fest, Kleiner. Wir
heben gleich ab.
472
00:41:36,700 --> 00:41:40,660
Wir durchbrechen gleich die Wolkendecke
und dann... Es tut mir leid.
473
00:41:41,180 --> 00:41:43,300
Aber es ist immer so, wenn man seinen
ersten Fluch macht.
474
00:41:45,660 --> 00:41:47,580
Wir sind soeben abgehoben.
475
00:41:56,780 --> 00:41:58,040
Spielen wir Bonanza.
476
00:41:58,260 --> 00:41:59,840
Big Valley ist härter.
477
00:42:02,180 --> 00:42:03,180
Da!
478
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
Jetzt,
479
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
vorsichtig.
480
00:42:12,500 --> 00:42:14,580
Au, du Schwein! Au, du Schwein!
481
00:42:28,430 --> 00:42:33,790
Kräfte sinnlos walten, da kann der Arm
die Faust nicht halten. Ich danke dir
482
00:42:33,790 --> 00:42:34,790
dieses Gespräch.
483
00:42:37,610 --> 00:42:39,810
Hure, ich dachte, du putzt da unten
Moorrüben.
484
00:42:41,090 --> 00:42:43,090
Wenn du mir mit Sau reinkommst, werde
ich geil.
485
00:42:43,390 --> 00:42:46,330
Im Grunde frostierst du mich. Solche
Sachen kenne ich nicht.
486
00:42:46,590 --> 00:42:50,730
Ich bin eben gebildet, weil ich Springer
lese.
487
00:42:52,070 --> 00:42:55,010
Jetzt kennst du meinen Standpunkt, mehr
habe ich dir nicht zu sagen. Ich lese
488
00:42:55,010 --> 00:42:56,010
auch die Bild -Zeitung.
489
00:42:56,110 --> 00:42:58,990
Das sollte man auch, damit man weiß,
worüber man schimpft. Aber da gibt es
490
00:42:58,990 --> 00:43:00,250
jemand, der das übertrifft.
491
00:43:00,950 --> 00:43:05,310
Du meinst Kolle? Wie kommst du auf
Kolle? An dieser Bemerkung erkenne ich
492
00:43:05,310 --> 00:43:08,070
Bildungsstand. So wirst du nie lernen zu
bumsen.
493
00:43:08,430 --> 00:43:09,430
Schade für dich.
494
00:43:13,730 --> 00:43:15,210
Hacker hat's erwischt!
495
00:43:15,530 --> 00:43:18,570
Krei hier nicht so rum, mannstolle
Ziege. Ich komme gleich runter.
496
00:43:36,360 --> 00:43:38,040
Er lässt ihn mir fast weg. Wo?
497
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
In Gaul.
498
00:43:40,440 --> 00:43:42,540
So musst du ihn hart rannehmen.
499
00:43:46,200 --> 00:43:48,260
Dort müssten wir eigentlich hin.
500
00:43:48,860 --> 00:43:49,860
Dann hin?
501
00:43:55,760 --> 00:43:59,740
Ich habe so ein komisches Gefühl da
unten. Das ist ganz neu für mich. Kann
502
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
vom Reiten kommen?
503
00:44:00,780 --> 00:44:03,340
Es ist die Hitze. Da passiert schon mal
was Unvorhergesehenes.
504
00:44:04,360 --> 00:44:07,280
Normalerweise würde ich sagen, wir
machen eine Rast. Aber das bringt nicht
505
00:44:07,440 --> 00:44:08,660
Nicht in dieser Gegend.
506
00:44:09,280 --> 00:44:12,620
Ist das sehr schlimm für dich, hm? Ich
mache mir keine Gedanken, so lange es so
507
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
schön ist.
508
00:44:13,980 --> 00:44:16,060
Ich fühle mich wie eine gekotzte
Leichenpredigt.
509
00:44:16,940 --> 00:44:18,120
Lass mich mal machen.
510
00:44:18,920 --> 00:44:19,960
Beeil dich schon mit dem Wasser.
511
00:44:21,420 --> 00:44:24,040
Der Schlappschwanz hat mich von hinten
erwischt. Sonst hätte ich ihn zur
512
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
Handgierse verarbeitet. Ganz sicher,
mein Held.
513
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
Dann lass doch.
514
00:44:29,799 --> 00:44:30,940
Wie steht's, Boss?
515
00:44:31,240 --> 00:44:34,220
Es steht schon wieder ganz gut. Das
freut mich für euch. Django und die
516
00:44:34,220 --> 00:44:35,920
Schulmietze sind auf dem Weg zur Mine.
517
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Nichts viel los.
518
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Ich brauch dich aber vorher noch mal.
519
00:44:39,880 --> 00:44:41,280
Rosenkohl folgt den beiden.
520
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Ich will, dass ihr ihn für mich aufhebt.
521
00:44:43,860 --> 00:44:47,320
Djangos Tod wird in die Filmgeschichte
eingehen. Und du, Hieronymus Hacker,
522
00:44:47,400 --> 00:44:50,620
wirst den Oscar dafür bekommen und ewig
berühmt sein. Ich werde mir dieses
523
00:44:50,620 --> 00:44:51,620
Denkmal setzen.
524
00:44:51,940 --> 00:44:54,760
Hacker, du hast nicht nur... Du bist
auch der Größte.
525
00:44:55,700 --> 00:44:57,020
Gut heute, Boss.
526
00:45:02,690 --> 00:45:04,170
Können wir jetzt anfangen, Baby?
527
00:45:05,210 --> 00:45:06,550
Ich bin gleich soweit, Kleiner.
528
00:45:07,650 --> 00:45:10,010
Ich sag dir, das ist die beste Medizin
für dich.
529
00:45:17,190 --> 00:45:18,190
Kann's losgehen?
530
00:45:22,150 --> 00:45:24,150
Baby, genau die Behandlung brauch ich
jetzt.
531
00:45:25,510 --> 00:45:27,390
Wenn du mich verkraften kannst.
532
00:45:33,740 --> 00:45:35,580
wie eine Kompanie Kosaken.
533
00:45:41,780 --> 00:45:47,100
Mein Onkel wohnt auf dem Lande.
534
00:45:47,380 --> 00:45:49,680
Der hat mir das alles beigebracht.
535
00:45:50,380 --> 00:45:53,620
Der riecht mächtig fest, du schlimmer
Räuber.
536
00:45:56,260 --> 00:45:57,820
Was auch meine Beule.
537
00:46:00,340 --> 00:46:01,560
Meine Beule.
538
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Geh!
539
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Lonnige Gegend hier.
540
00:46:59,660 --> 00:47:01,820
Hinter jenen Hügeln liegt das Glück.
541
00:47:02,040 --> 00:47:03,040
Oh ja.
542
00:47:03,840 --> 00:47:04,980
Doch was ist das?
543
00:47:05,740 --> 00:47:07,400
Steine und Gräser.
544
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
Dreh dich nicht um, ein Kaktus!
545
00:47:32,800 --> 00:47:36,220
Vergiss ihn, Steine und Gräser, alle
auch.
546
00:47:44,420 --> 00:47:49,020
Nirgendwo ein lauschig Plätzchen, Moos
oder so.
547
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
Etwas wundgeritten.
548
00:48:30,740 --> 00:48:31,740
Nimm ihn weg.
549
00:48:31,920 --> 00:48:34,460
Ja, ja, ich nehme sie. Sie können
zusehen. Ja.
550
00:48:38,180 --> 00:48:40,360
Oh, diese Täler, diese Höhen.
551
00:48:40,760 --> 00:48:42,360
Wann werde ich euch wiedersehen?
552
00:48:43,480 --> 00:48:44,780
Was war das eben?
553
00:48:45,420 --> 00:48:46,620
Nichts, ich meinte.
554
00:48:46,940 --> 00:48:49,600
Oh, mich durstet.
555
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
Holzt ihr?
556
00:48:54,080 --> 00:48:56,020
Hier ist die Karte.
557
00:49:00,360 --> 00:49:01,540
Dort müsste die Mine liegen.
558
00:49:02,880 --> 00:49:03,880
Da drüben.
559
00:49:04,200 --> 00:49:08,560
Ja. Lass uns gehen. Gib mir noch mal
einen Schluck. Ja, lass uns gehen.
560
00:49:13,760 --> 00:49:15,100
Reicht das, der Liebste?
561
00:49:15,520 --> 00:49:16,960
Wie hättest du es denn gern?
562
00:49:17,360 --> 00:49:22,860
Oh, Liebste. Ich meine, bist du sicher,
dass wir auf dem rechten Wege sind?
563
00:49:23,100 --> 00:49:24,078
Ja.
564
00:49:24,080 --> 00:49:25,540
Doch lass uns schweigen.
565
00:49:26,140 --> 00:49:29,760
Nur schweigsam lässt sich die Natur
genießen.
566
00:49:43,819 --> 00:49:46,240
Spuren. Da ist mal eine Schlange
langgelaufen.
567
00:50:38,500 --> 00:50:40,180
Hat es dir weh getan?
568
00:50:40,440 --> 00:50:43,760
Oh, das macht nichts, Django. Ich bin
nur ungeschickt gestolpert.
569
00:50:44,529 --> 00:50:48,430
Unsere Wallacher sind gestohlen. Das war
dieser verdammte Rosenkohl, einer von
570
00:50:48,430 --> 00:50:49,490
Hacker Bensons Männern.
571
00:50:51,650 --> 00:50:53,450
Und was werden wir jetzt tun, Django?
572
00:50:54,030 --> 00:50:58,550
Tja, weißt du, der Weg nach Pornohill
ist weit und ich weiß einfach nicht, was
573
00:50:58,550 --> 00:50:59,509
wir machen sollen.
574
00:50:59,510 --> 00:51:00,510
Wir müssen laufen.
575
00:51:01,130 --> 00:51:04,970
Doch das Beste, was wir tun könnten,
wäre auszuruhen und warten, was da
576
00:51:05,150 --> 00:51:07,990
Nicht weit von hier ist ein Flüsschen,
wo wir uns erfrischen können, Lilly,
577
00:51:08,150 --> 00:51:09,089
Nelly.
578
00:51:09,090 --> 00:51:10,530
Da sollten wir hingehen.
579
00:51:10,910 --> 00:51:14,410
Da können wir sicher unsere heißen Füße
kühlen. Ja, komm, kühlen wir.
580
00:51:47,240 --> 00:51:49,380
In deinen Armen wohnt das Glück.
581
00:51:49,680 --> 00:51:51,040
Du bist eine Kapitale.
582
00:51:52,800 --> 00:51:57,200
Erfreue dich jetzt zu meiner Blöße. Ich
zeige dir dann meine... In voller Größe.
583
00:52:06,460 --> 00:52:09,940
Und jetzt lass uns schweigen. Einfach
zehn Minuten schweigen.
584
00:52:24,130 --> 00:52:25,130
Du,
585
00:52:29,010 --> 00:52:30,010
da reitet jemand.
586
00:52:30,130 --> 00:52:31,390
Das bin doch ich. Sieh doch.
587
00:52:34,390 --> 00:52:35,390
Lass mal, später.
588
00:52:40,150 --> 00:52:41,250
Gleich sind wir da.
589
00:52:41,810 --> 00:52:42,850
Gott sei Dank.
590
00:52:46,810 --> 00:52:48,310
Das ist Django.
591
00:52:49,370 --> 00:52:50,370
Scheiß Django.
592
00:52:50,550 --> 00:52:52,750
Ach, das ist ein toller Mann.
593
00:52:53,750 --> 00:52:55,510
Was für ein lieblicher Arzt.
594
00:52:56,170 --> 00:52:57,210
Gefällt dir hier.
595
00:53:24,380 --> 00:53:28,000
Du ziehst dich so einfach aus vor meinen
Augen.
596
00:53:30,520 --> 00:53:32,460
Ich dachte mir, du magst es vielleicht.
597
00:53:32,800 --> 00:53:39,380
Ja doch, ich meine, ein Mädchen, du
hast... Sag, Django, bin ich nicht wach?
598
00:53:39,480 --> 00:53:41,940
Das Donnerwetter hätte ich nie vermutet,
wirklich.
599
00:53:42,340 --> 00:53:43,520
Sag mal, liebst du mich?
600
00:53:43,780 --> 00:53:45,080
Was denn sonst, Lilli?
601
00:53:45,480 --> 00:53:47,460
Sicher, du musst nur ganz fest daran
glauben.
602
00:53:47,900 --> 00:53:48,900
Ganz fest.
603
00:53:59,600 --> 00:54:06,500
Hör mal, du schmeckst nur guckend an.
Das sind Gefühle, die
604
00:54:06,500 --> 00:54:08,840
man nicht vergessen kann. Jetzt schneide
ich mich raus.
605
00:54:55,160 --> 00:54:57,280
gut dass der Ballach weg ist
606
00:55:17,520 --> 00:55:19,480
Der zieht ja noch nicht mal die Hosen
runter.
607
00:55:20,560 --> 00:55:23,980
Idiot. Beim Film macht man das nur mit
verdecktem Po.
608
00:55:28,640 --> 00:55:30,260
Oh, Django.
609
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
Zieh doch.
610
00:55:34,480 --> 00:55:36,000
Zieh doch endlich mal die Hose.
611
00:56:15,150 --> 00:56:16,150
Warte doch mal.
612
00:56:17,270 --> 00:56:23,170
Und jetzt rein ins Bund.
613
00:56:27,570 --> 00:56:29,070
Warte, ist die Landschaft schön.
614
00:56:29,350 --> 00:56:32,530
Hast du die beiden eben vorbeifliessen
sehen, die Marne Rollkur?
615
00:56:32,910 --> 00:56:34,330
Wie war das da so aus?
616
00:56:34,770 --> 00:56:35,870
Gar nicht normal, was?
617
00:56:36,210 --> 00:56:40,950
Doch nun fahre fort, Geliebter. Sprich
von dir, von der Sonne, von den Sternen.
618
00:56:43,650 --> 00:56:46,330
Gewitter, Wolken, Den am Himmel?
619
00:56:46,690 --> 00:56:47,690
Ja.
620
00:56:51,290 --> 00:56:53,010
Findest du wohl nicht komisch, was?
621
00:56:53,750 --> 00:56:54,890
Nein, Django.
622
00:57:04,310 --> 00:57:05,390
Oh, Karl!
623
00:57:13,040 --> 00:57:16,660
Beruf gewechselt. Früher war Vertreter,
heute lebt er von Schleichwerbung. Zieh
624
00:57:16,660 --> 00:57:17,720
dich an, Schneewittchen, er kommt.
625
00:57:18,080 --> 00:57:19,080
Scheiße!
626
00:57:19,600 --> 00:57:21,140
Wo hat der mein Pferd her?
627
00:57:21,760 --> 00:57:23,720
Liebchen, unsere Pferde.
628
00:57:33,000 --> 00:57:36,240
Pass auf, jetzt tritt der Trottel meinem
Gaul gleich in die Fresse.
629
00:57:37,360 --> 00:57:38,360
Tatsächlich?
630
00:57:40,200 --> 00:57:45,000
So, und jetzt geht's wieder los,
Freunde. Der Eiertanz beginnt. Ich bin
631
00:57:45,100 --> 00:57:46,360
gib mir doch zum Tod, Hacker.
632
00:57:46,660 --> 00:57:48,780
Du weißt, du bist der Fachmann für
Pferdediebstahl.
633
00:57:50,060 --> 00:57:51,720
Ihr Trottel habt sie entkommen lassen.
634
00:57:52,480 --> 00:57:53,700
Und ihr macht's wieder gut.
635
00:57:54,440 --> 00:57:55,720
Ihr macht sie beide fertig.
636
00:57:57,140 --> 00:57:59,380
Geh zu dir, Lila, du weißt, was ich
will. Ja, Hacker.
637
00:58:00,420 --> 00:58:01,420
Du weißt Bescheid.
638
00:58:02,260 --> 00:58:04,300
Dann beeil dich. Ich als
Intellektueller?
639
00:58:22,350 --> 00:58:25,450
Was würdest du davon halten, mit deinem
alten Freund Django wieder anzubändeln?
640
00:58:26,170 --> 00:58:28,530
Du verscheißt hast mich doch, du alte
Ratte, oder?
641
00:58:28,950 --> 00:58:33,150
Oh, ich dachte, möglicherweise könntest
du ein paar hübsche Stunden mit ihm
642
00:58:33,150 --> 00:58:34,150
verbringen morgen früh.
643
00:58:34,270 --> 00:58:35,770
Und wer hat dir verraten, dass er das
will?
644
00:58:36,170 --> 00:58:37,830
Aber er ist doch ein Mann, oder nicht?
645
00:58:38,190 --> 00:58:39,570
Das kann man laut sagen.
646
00:58:41,070 --> 00:58:43,130
Ich will nur, dass du ihn aufhältst,
mehr nicht.
647
00:58:43,590 --> 00:58:44,590
Ist das klar?
648
00:58:48,310 --> 00:58:50,050
Du gehst in das Quarks Hotelzimmer.
649
00:58:50,730 --> 00:58:53,910
Du erzählst ihr, dass der hier ein
Minensachverständiger und Freund ihres
650
00:58:53,910 --> 00:58:58,350
ist. Und dann wirst du ihr noch
erzählen, dass Django angeschossen wurde
651
00:58:58,350 --> 00:58:59,590
dass er Lilly sehr braucht.
652
00:58:59,970 --> 00:59:01,710
Nein, nein, nein, das tue ich nicht.
653
00:59:02,930 --> 00:59:06,590
Hör mir gut zu, du alter, alter
Schleichwerber.
654
00:59:07,230 --> 00:59:09,110
Ich möchte mit der Dame nur ein Geschäft
machen.
655
00:59:10,070 --> 00:59:11,310
Das ist eine Drohung.
656
00:59:12,410 --> 00:59:16,550
Und nun sei ganz lieb zu uns und sag ihr
unsere Wünsche.
657
00:59:17,590 --> 00:59:19,170
Und nun mach, dass du wegkommst.
658
00:59:19,920 --> 00:59:22,340
Ich komme ja schon weg. Ich muss sowieso
gerade mal.
659
00:59:59,299 --> 01:00:00,299
Los, geh schon.
660
01:00:02,540 --> 01:00:03,540
Los, geh schon.
661
01:00:20,940 --> 01:00:22,320
Ach, das rumpelt heute wieder.
662
01:00:22,640 --> 01:00:23,660
Hey, Django.
663
01:00:24,320 --> 01:00:26,000
Django, ich muss mit dir sprechen.
664
01:00:26,400 --> 01:00:30,120
Jetzt nicht, Delilah, ich habe zu tun.
Django, ich brauche dringend Hilfe.
665
01:00:30,840 --> 01:00:32,140
Django, nun hör doch.
666
01:00:32,880 --> 01:00:34,500
Hacker hat mich gehauen.
667
01:00:34,840 --> 01:00:35,840
Django.
668
01:00:36,220 --> 01:00:37,860
Gleich sind wir am Aufbelegen.
669
01:00:38,180 --> 01:00:39,180
Gleich.
670
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Kommen Sie.
671
01:00:55,140 --> 01:00:56,300
Absitzen, milady.
672
01:00:56,780 --> 01:00:57,800
Absitzen. Oh nein.
673
01:00:58,060 --> 01:01:02,900
Bitte, ich habe... Schön werden.
674
01:01:03,880 --> 01:01:05,800
Was macht ihr mit mir?
675
01:01:06,680 --> 01:01:07,680
Oh,
676
01:01:13,980 --> 01:01:17,620
ich kann nicht. Ich habe das nicht so
gerne.
677
01:01:28,350 --> 01:01:29,350
Ja,
678
01:01:34,050 --> 01:01:35,050
das ist er.
679
01:02:26,000 --> 01:02:28,980
Hör zu dir, Lila, ich habe dir gesagt,
ich habe keine Zeit für dich. Ich will
680
01:02:28,980 --> 01:02:30,040
dich ja nicht aufhalten.
681
01:02:31,560 --> 01:02:33,020
Sieh dir das hier mal an.
682
01:02:33,540 --> 01:02:35,400
Oh, das ist schön.
683
01:02:35,740 --> 01:02:38,420
Hacker, überlass sie mir, du hast sie
mir doch versprochen.
684
01:02:39,220 --> 01:02:40,220
Natürlich, Rose.
685
01:02:41,060 --> 01:02:42,800
Du kannst dich der Dame jetzt annähen.
686
01:02:44,880 --> 01:02:46,980
Tut mir leid, es sind noch andere Dinge
zu erledigen.
687
01:02:47,520 --> 01:02:50,800
Nun sieh doch mal, Django, Hacker hat
mir wehgetan.
688
01:02:54,060 --> 01:02:56,760
Was heißt na und? Es hat wirklich weh
getan.
689
01:02:57,380 --> 01:02:59,120
Ich mache keine Scherzen mit dir.
690
01:02:59,800 --> 01:03:01,020
Willst du anfassen?
691
01:03:08,780 --> 01:03:10,140
Miss Quark. Ja?
692
01:03:10,700 --> 01:03:14,080
Ich verstehe keinen Spaß, weil es um
Millionenbeträge in dieser Mappe geht.
693
01:03:15,040 --> 01:03:18,660
Reizen dich meine Brüste denn nicht mehr
so wie früher, Django? Ich habe mich
694
01:03:18,660 --> 01:03:21,920
von dir und deinen Brüsten abgewandt.
Und ich will bumsen.
695
01:03:25,160 --> 01:03:28,760
Ich habe Hacker zum Teufel gejagt und
will die haben, Django. Ich gucke jetzt
696
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
nicht hin.
697
01:03:30,240 --> 01:03:31,400
Das glaube ich nicht.
698
01:03:32,320 --> 01:03:34,280
Und ich will nicht verzichten, hörst du?
699
01:03:36,180 --> 01:03:37,180
Küss mich.
700
01:03:38,920 --> 01:03:40,820
Und ich wollte doch nicht hinkommen.
701
01:03:41,340 --> 01:03:45,480
Du kleines Biest. Wenn du uns nicht
augenblicklich sagst, wo diese Landkarte
702
01:03:45,480 --> 01:03:47,200
ist, dann haue ich richtig zu, das
verspreche ich dir.
703
01:03:54,890 --> 01:03:55,890
Lecker, nicht?
704
01:04:31,700 --> 01:04:33,300
weiter. Rosenkohl beherrscht dich.
705
01:04:33,600 --> 01:04:35,280
Mein Versprechen halte ich.
706
01:04:36,260 --> 01:04:38,160
Sie soll ganz allein dir gehören.
707
01:04:39,640 --> 01:04:41,920
Aber sei vorsichtig, sie ist sehr
bissig.
708
01:04:42,520 --> 01:04:44,940
Ja, und ihr dürft doch alle zusehen.
709
01:05:05,740 --> 01:05:06,740
Ja, den Platz kenne ich.
710
01:05:08,240 --> 01:05:09,660
Jürgen Stern, wir raten sofort hin.
711
01:05:10,740 --> 01:05:13,700
Viel Spaß, Rosenkohl. Du kannst dir
nachkommen.
712
01:05:14,980 --> 01:05:15,980
Geht's jetzt weiter?
713
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Jetzt geht's los.
714
01:05:18,640 --> 01:05:19,700
Wie hättest du es gern?
715
01:05:20,620 --> 01:05:22,120
Django! Django!
716
01:05:22,960 --> 01:05:24,400
Warum schreist du denn so?
717
01:05:24,840 --> 01:05:26,220
Acker hat Lilly geschnappt.
718
01:05:26,540 --> 01:05:27,920
Rosenkohl, Gülden, Stern und er.
719
01:05:28,280 --> 01:05:32,060
Erzähl doch mal. Mehr kann ich dir nicht
sagen. Das weiß ich nicht. Das müsstest
720
01:05:32,060 --> 01:05:33,060
du doch besser wissen.
721
01:05:36,330 --> 01:05:38,430
Jetzt weiß ich, warum du mich hier
gelockt hast zum Bumsen.
722
01:05:38,650 --> 01:05:40,630
Aber es ist besser, wenn du deinen Maul
aufmachst.
723
01:05:41,890 --> 01:05:42,890
Leck mich doch.
724
01:05:42,910 --> 01:05:43,910
Aha.
725
01:05:45,130 --> 01:05:46,910
Gib mir mal dein Brotmesser, Little Joe.
726
01:05:48,030 --> 01:05:50,930
Dieses Messer werde ich dir da
reinstecken, wo du es bestimmt nicht so
727
01:05:50,930 --> 01:05:55,150
hast. Und nun rede endlich, Delilah,
sonst skalpiere ich dich eigenhändig.
728
01:05:55,150 --> 01:05:56,150
wäre nicht so nett.
729
01:05:57,450 --> 01:05:58,830
Sie sind in die Hügel geflohen.
730
01:05:59,710 --> 01:06:03,030
In der Nähe von den Blauen Bergen. Kenn
ich vom Fernsehen.
731
01:06:04,050 --> 01:06:05,370
Aber du hast keine Chance.
732
01:06:07,790 --> 01:06:09,150
Thank you and fuck you.
733
01:06:44,170 --> 01:06:46,190
Ich weiß nicht, ich... Nein,
734
01:06:47,210 --> 01:06:49,070
ich will doch nicht mit dir. Nein,
735
01:06:50,290 --> 01:06:51,430
ich will lieber Django.
736
01:06:52,370 --> 01:06:54,350
Außerdem habe ich meine Pille vergessen.
737
01:06:58,670 --> 01:06:59,670
Nein!
738
01:07:00,410 --> 01:07:01,410
Au!
739
01:07:02,290 --> 01:07:03,290
Hasekoll!
740
01:07:03,910 --> 01:07:05,390
Wie viel denn das?
741
01:07:05,850 --> 01:07:07,190
Siehst du, das hast du davon.
742
01:07:17,840 --> 01:07:19,260
bist du mein für immer da.
743
01:07:20,200 --> 01:07:22,440
Joe, hast du was zum Anziehen?
744
01:08:27,729 --> 01:08:28,729
Wo ist das?
745
01:09:30,000 --> 01:09:32,399
Du bist mein Schüttlein, du.
746
01:09:33,700 --> 01:09:35,600
Du bist meins, Ernst.
747
01:09:52,170 --> 01:09:53,170
Er ist hinter mir.
748
01:09:53,430 --> 01:09:55,150
Ja, ja, er ist hinter uns.
749
01:09:56,390 --> 01:09:57,730
Jetzt bin ich hinter Ihnen.
750
01:10:05,150 --> 01:10:06,470
Aua, aua.
751
01:10:10,950 --> 01:10:13,050
Ich mache erst ihn in der Grube.
752
01:10:13,350 --> 01:10:16,630
Ich verstecke ihn, ich verstecke ihn.
Jetzt will er sich doch verstecken.
753
01:10:17,130 --> 01:10:18,630
Er kommt auf uns zu.
754
01:11:08,460 --> 01:11:11,800
So wie dein Vater es sagt. Und du
wolltest nie zuhören, wenn ich davon
755
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
habe.
756
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
Na, dann können wir hier heiraten, wir
zwei.
757
01:11:40,330 --> 01:11:44,090
Du bist der beste Mann von Pornohill.
Aber du kennst doch nur mich.
758
01:11:44,490 --> 01:11:46,170
Die anderen kommen schon auch noch dran.
759
01:11:46,410 --> 01:11:48,550
Und jetzt endlich ruhig, wir sind ja
gleich fertig.
760
01:11:53,710 --> 01:11:57,470
Du schießt großartig. Kannst du andere
Sachen auch so gut? Mein Vater hat mir
761
01:11:57,470 --> 01:11:59,910
zwar das Schießen beigebracht, aber das
eine muss ich von dir lernen.
762
01:12:00,350 --> 01:12:03,550
Schneewittchen, du bist unübertrefflich.
Meinst du, wir werden kleine Zwerge
763
01:12:03,550 --> 01:12:06,270
haben? Mit mir als Ehemann kann nichts
schief gehen.
764
01:12:06,670 --> 01:12:09,350
Und ich werde bestimmt euer Trauzeuge
sein. Dann macht euch mal nur keine
765
01:12:09,350 --> 01:12:10,350
Sorgen.
766
01:12:12,510 --> 01:12:14,090
Das hätte ich ja beinahe vergessen.
767
01:12:14,550 --> 01:12:17,870
Na, Mutter hat auch immer gesagt, es ist
sehr wichtig, einen Trauzeugen zu
768
01:12:17,870 --> 01:12:20,850
haben. Man steht sich besser, wenn man
die Hochzeit feiert.
769
01:12:23,090 --> 01:12:25,650
Aber bestimmt lassen wir uns doch auch
kirchlich trauen.
770
01:12:26,050 --> 01:12:27,870
Ich liebe Orgelmusik von dir.
771
01:12:28,210 --> 01:12:29,210
Ach du.
772
01:12:42,170 --> 01:12:46,230
Ich liebe Orgelmusik auch so. Ganz gut.
773
01:12:52,910 --> 01:12:53,390
Jetzt
774
01:12:53,390 --> 01:13:01,050
graben
775
01:13:01,050 --> 01:13:02,050
wir uns ein.
776
01:13:03,630 --> 01:13:04,630
Schützengraben.
777
01:13:20,990 --> 01:13:22,110
Weiß mich doch mal.
778
01:13:22,510 --> 01:13:25,010
Ja. Ja. Oh,
779
01:13:25,870 --> 01:13:29,430
wärmer. Ja. Oh, heiß.
780
01:13:57,260 --> 01:13:59,500
Mama, ich will runter
781
01:14:10,570 --> 01:14:12,430
Streng dich doch noch einmal an, der
Film ist doch gleich zu Ende.
782
01:14:14,390 --> 01:14:18,710
Ja, hörst du?
783
01:14:40,330 --> 01:14:41,330
Das war es.
58152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.