All language subtitles for Bad.Prosecutor.S01E09.x265.720p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:09,439 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:31,460 --> 00:00:32,499 What took you so long? 3 00:00:43,879 --> 00:00:45,110 Did it have to be a knife? 4 00:00:47,879 --> 00:00:49,320 Bring it. 5 00:01:07,500 --> 00:01:08,540 Darn it. 6 00:01:51,709 --> 00:01:53,750 That hurt... Come on. 7 00:02:28,519 --> 00:02:29,779 What was that? 8 00:02:30,719 --> 00:02:31,850 What... 9 00:02:33,450 --> 00:02:34,489 What on earth? 10 00:02:35,660 --> 00:02:38,390 You little... Darn it. 11 00:04:06,279 --> 00:04:07,350 Hey, Chul Ki. 12 00:04:09,719 --> 00:04:11,080 I need you to come and get me. 13 00:04:11,619 --> 00:04:13,719 Yes. 14 00:04:27,069 --> 00:04:28,939 (Episode 9) 15 00:04:30,800 --> 00:04:32,470 You ate that up. 16 00:04:41,410 --> 00:04:42,420 Hello. 17 00:04:42,850 --> 00:04:45,819 Father, Ms. Tae has been arrested. 18 00:04:50,989 --> 00:04:53,230 Gosh. That's pretty bad. 19 00:04:53,929 --> 00:04:55,730 Who's going to drive for me now? 20 00:04:58,869 --> 00:05:01,030 So I checked the thing you sent me. 21 00:05:01,300 --> 00:05:05,239 But I'm not sure what your intention is. 22 00:05:13,679 --> 00:05:16,119 That's the memory chip of the dashcam from the witness... 23 00:05:16,220 --> 00:05:17,850 in the Seocho-dong murder case. 24 00:05:18,650 --> 00:05:20,389 I finished identifying... 25 00:05:20,650 --> 00:05:22,059 the prime suspect in the case. 26 00:05:23,619 --> 00:05:25,629 I was hoping you weren't threatening me. 27 00:05:26,790 --> 00:05:28,929 I had my hopes up as you seemed smart, 28 00:05:28,929 --> 00:05:30,730 but I'm quite disappointed. 29 00:05:33,170 --> 00:05:34,670 It was fun talking to you. 30 00:05:37,100 --> 00:05:39,869 And do what you want with that. 31 00:05:46,850 --> 00:05:48,249 I'm giving it to you. 32 00:05:49,879 --> 00:05:51,179 What do you want from me? 33 00:05:52,020 --> 00:05:53,920 I want to stay by your side. 34 00:06:00,590 --> 00:06:01,759 I'm sure I can be useful. 35 00:06:08,429 --> 00:06:09,739 Take it back. 36 00:06:11,139 --> 00:06:13,610 I'm sure this isn't the original footage anyway. 37 00:06:15,780 --> 00:06:17,239 But I admire... 38 00:06:17,879 --> 00:06:19,449 your spirit, Prosecutor Oh. 39 00:06:24,280 --> 00:06:25,650 Are you a good driver? 40 00:06:32,030 --> 00:06:34,660 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 41 00:06:37,530 --> 00:06:39,329 Are you always this quiet? 42 00:06:40,300 --> 00:06:43,170 Or are you going to drag this out by taking the Fifth? 43 00:06:45,739 --> 00:06:47,610 Suit yourself. It doesn't matter to me. 44 00:06:48,069 --> 00:06:50,610 I have more than enough evidence to prove your crimes. 45 00:06:52,449 --> 00:06:54,780 And I know why you killed Deputy Chief Lee. 46 00:07:02,860 --> 00:07:04,960 You went to Deputy Chief Lee to take this from him. 47 00:07:05,929 --> 00:07:08,189 But Deputy Chief Lee didn't have anything with him. 48 00:07:08,660 --> 00:07:11,360 So you guys murdered him and made it look like... 49 00:07:11,360 --> 00:07:12,530 he jumped off the building. 50 00:07:13,629 --> 00:07:14,670 But too bad. 51 00:07:16,199 --> 00:07:17,670 I, of all people, showed up there. 52 00:07:19,509 --> 00:07:21,369 I bet you guys were annoyed... 53 00:07:21,670 --> 00:07:23,340 because a mere prosecutor... 54 00:07:23,809 --> 00:07:25,749 started digging into the case. 55 00:07:26,480 --> 00:07:28,579 So you guys framed me for the murder. 56 00:07:30,520 --> 00:07:32,050 And when that didn't work later, 57 00:07:32,050 --> 00:07:34,520 you even tried to kill me. Right? 58 00:07:38,989 --> 00:07:40,660 You have an imaginative mind. 59 00:07:41,360 --> 00:07:42,600 I finally got you to talk. 60 00:07:47,670 --> 00:07:48,900 Now, you're finally getting it. 61 00:08:01,650 --> 00:08:03,079 You just carry out orders. 62 00:08:03,319 --> 00:08:05,020 I doubt that this was your doing. 63 00:08:08,889 --> 00:08:10,420 Did the law firm tell you to do this? 64 00:08:13,189 --> 00:08:14,860 Of course, I don't think that's true. 65 00:08:16,059 --> 00:08:17,059 Right. 66 00:08:18,160 --> 00:08:21,400 They run the best law firm in Korea. 67 00:08:21,829 --> 00:08:23,400 They wouldn't have murdered... 68 00:08:23,869 --> 00:08:26,340 a deputy chief prosecutor just to get their hands on this. 69 00:08:29,439 --> 00:08:31,110 Let's sort out the details later. 70 00:08:33,179 --> 00:08:34,280 We'll begin. 71 00:08:34,980 --> 00:08:36,050 Your name. 72 00:08:43,589 --> 00:08:44,589 Prosecutor Jin. 73 00:08:46,089 --> 00:08:47,429 Her lawyer is here. 74 00:08:51,530 --> 00:08:52,569 Bring the lawyer in. 75 00:09:00,809 --> 00:09:03,109 I'm Oh Do Hwan. I'll be representing Ms. Tae Hyung Wook. 76 00:09:03,179 --> 00:09:04,339 As of this moment, 77 00:09:04,410 --> 00:09:06,849 she will exercise her right to refuse to answer any questions. 78 00:09:17,689 --> 00:09:20,359 (Interrogation Room) 79 00:09:27,270 --> 00:09:28,870 The investigation on Oh Do Hwan has been suspended. 80 00:09:29,699 --> 00:09:30,740 Based on what? 81 00:09:30,969 --> 00:09:32,140 They can't prove anything he did. 82 00:09:32,540 --> 00:09:34,309 The Inspection Department seems thrown off too. 83 00:09:36,240 --> 00:09:38,109 Mr. Oh Do Hwan must have some powerful connections. 84 00:09:40,949 --> 00:09:42,979 I'm here on Mr. Seo Hyun Kyu's behalf. 85 00:09:43,349 --> 00:09:44,449 How are you feeling? 86 00:09:45,689 --> 00:09:46,790 I'm fine. 87 00:09:47,390 --> 00:09:48,420 That's good. 88 00:09:48,689 --> 00:09:50,660 If there's anything you want to tell Mr. Seo, 89 00:09:50,660 --> 00:09:51,990 I'll relay the message to him. 90 00:09:53,490 --> 00:09:54,929 A message? 91 00:09:59,099 --> 00:10:00,130 I'll tell him myself... 92 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 once I get out. 93 00:10:04,699 --> 00:10:06,910 You won't be getting out of here... 94 00:10:07,640 --> 00:10:08,780 because I will stop you. 95 00:10:09,040 --> 00:10:11,510 And no one will hear what you have to say. 96 00:10:16,120 --> 00:10:17,479 You think you can stop me? 97 00:10:21,250 --> 00:10:22,260 Ms. Tae. 98 00:10:23,059 --> 00:10:24,760 Everyone dies at some point. 99 00:10:24,990 --> 00:10:26,559 And you're no exception. 100 00:10:27,160 --> 00:10:28,800 Just like how you killed other people, 101 00:10:28,800 --> 00:10:31,300 other people can kill you too. 102 00:10:31,660 --> 00:10:33,229 As I used to be a prosecutor, 103 00:10:33,429 --> 00:10:36,000 I know many people who are capable of making that happen. 104 00:10:44,780 --> 00:10:46,679 I'll come back soon. 105 00:10:47,650 --> 00:10:48,849 Take care of yourself. 106 00:11:10,300 --> 00:11:11,400 I look forward to working with you. 107 00:11:19,349 --> 00:11:20,349 That is so you. 108 00:11:21,849 --> 00:11:23,079 Law Firm Kangsan. 109 00:11:24,250 --> 00:11:25,319 You got into a nice place. 110 00:11:26,719 --> 00:11:28,890 See you later. You too, Prosecutor Shin. 111 00:11:44,500 --> 00:11:46,040 Do you really want me to do it? 112 00:11:46,339 --> 00:11:47,339 Do it? 113 00:11:48,709 --> 00:11:50,740 Well, in movies... 114 00:11:50,740 --> 00:11:54,309 When you plug in something like this, it usually blows up. 115 00:12:01,349 --> 00:12:03,490 (Civil Affairs Division) 116 00:12:03,859 --> 00:12:04,990 I'll do it. 117 00:12:06,059 --> 00:12:07,229 I'll just do it. 118 00:12:15,199 --> 00:12:17,770 Gosh, you guys are such scaredy-cats. 119 00:12:27,309 --> 00:12:28,380 What's this? 120 00:12:28,380 --> 00:12:30,349 (Notes) 121 00:12:31,050 --> 00:12:33,219 - Notes? - Notes for what? 122 00:12:36,420 --> 00:12:37,959 (Notes) 123 00:12:37,959 --> 00:12:39,890 ("People Are More Beautiful Than Flowers" by An Chi Hwan) 124 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 Prosecutor Jin. 125 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Open it. 126 00:12:59,809 --> 00:13:00,849 It's... 127 00:13:02,579 --> 00:13:03,620 Is it not working? 128 00:13:05,520 --> 00:13:09,319 Gosh, I need an algorithm tool for code one. 129 00:13:09,660 --> 00:13:11,760 I can't even get close to the lock source. 130 00:13:14,089 --> 00:13:15,160 What does that mean? 131 00:13:16,160 --> 00:13:17,199 What? 132 00:13:17,630 --> 00:13:20,770 It means that this program is old. 133 00:13:20,929 --> 00:13:22,270 At least ten years. 134 00:13:23,040 --> 00:13:24,969 To unlock this password, 135 00:13:24,969 --> 00:13:27,140 I need to get to the lock. 136 00:13:27,809 --> 00:13:30,679 I need to get to the lock source to do so, 137 00:13:30,880 --> 00:13:33,880 but this algorithm program is so old. 138 00:13:36,219 --> 00:13:38,880 In short, I can't do it with this equipment. 139 00:13:39,719 --> 00:13:42,959 I have the newest unlock tool, but this lock is conventional. 140 00:13:44,260 --> 00:13:45,559 There's a bigger problem. 141 00:13:45,559 --> 00:13:48,359 This program has a secondary security system. 142 00:13:48,890 --> 00:13:51,059 If you enter the wrong password three times, 143 00:13:51,530 --> 00:13:54,229 it will delete everything on it, no matter what it is. 144 00:13:55,429 --> 00:13:57,040 Even Bill Gates can't unlock this. 145 00:14:02,309 --> 00:14:06,809 (Murder weapon: Wooden knife block) 146 00:14:07,809 --> 00:14:10,520 (Park Ye Young: Victim of the murder case in Seocho-dong) 147 00:14:10,520 --> 00:14:11,979 (Deceased) 148 00:14:19,059 --> 00:14:22,089 Mr. Lee lost this MP3 player at Park Ye Young's place. 149 00:14:22,089 --> 00:14:24,000 (Park Ye Young: Victim of the murder case in Seocho-dong) 150 00:14:24,000 --> 00:14:25,099 What are you doing? 151 00:14:27,569 --> 00:14:28,630 What are you looking for? 152 00:14:31,400 --> 00:14:35,209 Did you perhaps see something small I could've dropped? 153 00:14:36,010 --> 00:14:37,079 As in what? 154 00:14:37,479 --> 00:14:39,010 After the Seocho-dong incident, 155 00:14:39,650 --> 00:14:40,849 Han Soo Bin, the victim's friend, 156 00:14:41,609 --> 00:14:44,550 adopted the victim's cat and found this MP3 player in the cat tower. 157 00:14:46,250 --> 00:14:49,089 She gave it to Mr. Lee who was looking for it. 158 00:14:53,390 --> 00:14:54,630 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 159 00:14:54,630 --> 00:14:56,000 Perhaps, everything could have started... 160 00:14:56,359 --> 00:14:57,929 from the Seocho-dong case. 161 00:14:58,859 --> 00:15:00,569 What we need to focus on is... 162 00:15:03,969 --> 00:15:05,140 finding the real culprit. 163 00:15:05,140 --> 00:15:06,839 (Who is the real culprit?) 164 00:15:07,069 --> 00:15:10,309 We must find out who and why they killed Park Ye Young, 165 00:15:12,109 --> 00:15:14,979 and what this thing is. 166 00:15:43,679 --> 00:15:46,250 (Jin Kang Woo, Born Aug 7, 1963, Died April 28, 2003) 167 00:17:00,620 --> 00:17:01,689 I... 168 00:17:04,319 --> 00:17:05,959 have a headache... 169 00:17:07,630 --> 00:17:08,930 because of your son. 170 00:17:18,470 --> 00:17:21,970 (Bad Prosecutor) 171 00:17:22,069 --> 00:17:26,980 (Bad Prosecutor) 172 00:17:27,079 --> 00:17:29,419 (Law Firm Kangsan) 173 00:17:42,059 --> 00:17:44,230 "Lawyer Oh Do Hwan at Law Firm Kangsan." 174 00:17:45,829 --> 00:17:48,430 Good. It sounds better than a prosecutor. 175 00:17:49,369 --> 00:17:50,869 Yes, thank you. 176 00:17:52,169 --> 00:17:53,869 How did you wheedle my father? 177 00:17:54,770 --> 00:17:58,079 Gosh, you're so good at shifting sides. 178 00:18:00,550 --> 00:18:01,750 What brings you here? 179 00:18:02,409 --> 00:18:05,680 We'll be working together, so I thought I should say hi. 180 00:18:07,250 --> 00:18:08,450 I'm just trying to be polite. 181 00:18:09,260 --> 00:18:10,859 Okay. I look forward to working with you. 182 00:18:14,389 --> 00:18:15,730 The last time was a shame. 183 00:18:16,460 --> 00:18:18,530 I really wanted to see a prosecutor bow, 184 00:18:19,159 --> 00:18:20,329 but you suddenly left. 185 00:18:22,569 --> 00:18:24,169 Gosh, you're so scary. 186 00:18:24,740 --> 00:18:26,010 Don't stare at me like that. 187 00:18:27,040 --> 00:18:29,109 I really don't like people being impolite. 188 00:18:29,280 --> 00:18:31,879 Then you should be polite first. 189 00:18:31,879 --> 00:18:34,250 There are different levels for people, so I can't do that. 190 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 Do you think... 191 00:18:38,280 --> 00:18:40,050 we're on the same level? 192 00:18:41,220 --> 00:18:42,659 You and me? 193 00:18:50,129 --> 00:18:52,700 I guess you're proud since my father is in favor of you. 194 00:18:54,169 --> 00:18:55,730 Don't be too proud, Lawyer Oh. 195 00:18:56,500 --> 00:18:59,139 You're just a lawyer who drives my father's car. 196 00:19:00,639 --> 00:19:02,879 I'm going to be the CEO of Kangsan in the future. 197 00:19:18,960 --> 00:19:20,059 You're laughing? 198 00:19:28,770 --> 00:19:29,970 I'm sorry. 199 00:19:30,599 --> 00:19:34,869 I didn't realize I was talking to Lawyer Seo Ji Han, 200 00:19:35,210 --> 00:19:36,809 the future CEO of Kangsan. 201 00:19:37,440 --> 00:19:38,809 I apologize. 202 00:19:46,889 --> 00:19:48,849 Lawyer Oh, where should I leave this box? 203 00:19:57,159 --> 00:19:58,300 See you later. 204 00:20:02,500 --> 00:20:03,569 You can leave it there. 205 00:20:12,710 --> 00:20:15,780 (A surprise gift from honey) 206 00:20:29,859 --> 00:20:30,859 I'm hungry. 207 00:20:31,859 --> 00:20:32,899 Please tell her for me. 208 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 Excuse me, Prosecutor Shin. 209 00:20:35,930 --> 00:20:37,200 Yes? 210 00:20:37,869 --> 00:20:39,909 It's late now. 211 00:20:40,869 --> 00:20:42,270 I didn't know it was this late. 212 00:20:42,809 --> 00:20:44,240 What do you say to Chinese food? 213 00:20:45,109 --> 00:20:46,180 I'm all for it. 214 00:20:47,409 --> 00:20:49,210 You guys can decide what we're having. 215 00:20:49,579 --> 00:20:51,919 It's the least I can do since you're working hard. 216 00:20:52,220 --> 00:20:53,520 You're the best, Prosecutor Shin. 217 00:20:53,819 --> 00:20:55,190 Let me take your order, then. 218 00:20:55,220 --> 00:20:57,260 - I'll have kkanpunggi and... - Kkanpunggi. 219 00:20:57,260 --> 00:20:58,520 I'll have jjamppong. 220 00:21:00,129 --> 00:21:01,930 Three bowls of jjamppong, then. 221 00:21:03,460 --> 00:21:05,899 Got it. Three bowls of jjamppong. 222 00:21:06,000 --> 00:21:07,530 I was kidding, guys. 223 00:21:07,629 --> 00:21:09,899 Seriously, Prosecutor Shin? 224 00:21:10,770 --> 00:21:11,940 Will it be your treat? 225 00:21:12,300 --> 00:21:13,569 Of course. 226 00:21:16,309 --> 00:21:18,609 Kkanpunggi and liusansi with rice. What else? 227 00:21:18,940 --> 00:21:20,710 - How about tangsuyuk? - That'd be great. 228 00:21:20,710 --> 00:21:21,879 Those are what I'll order, then. 229 00:21:21,879 --> 00:21:24,220 (No Posts Yet) 230 00:21:30,319 --> 00:21:33,859 (Follow) 231 00:21:44,599 --> 00:21:47,669 Was Park Ye Young seeing another man? 232 00:21:48,210 --> 00:21:49,440 Someone other than Deputy Chief Lee? 233 00:21:55,010 --> 00:21:56,950 This car she's in... 234 00:21:57,680 --> 00:21:59,149 isn't Mr. Lee's. 235 00:22:00,050 --> 00:22:02,819 The dates and times she took these photos on... 236 00:22:02,919 --> 00:22:04,990 don't correspond with Mr. Lee's schedule. 237 00:22:09,030 --> 00:22:10,659 I heard that... 238 00:22:11,059 --> 00:22:13,399 she was close to someone before Mr. Lee came into the picture. 239 00:22:15,169 --> 00:22:16,240 Who was it? 240 00:22:17,139 --> 00:22:18,839 I don't know any details. 241 00:22:19,770 --> 00:22:21,869 She never told me. 242 00:22:21,909 --> 00:22:23,510 Apparently, the guy wouldn't have approved. 243 00:22:24,309 --> 00:22:25,510 Were they dating? 244 00:22:26,079 --> 00:22:27,210 According to her, yes. 245 00:22:31,780 --> 00:22:34,290 The victim, Park Ye Young, had another man in her life. 246 00:22:34,649 --> 00:22:36,149 Their relationship wasn't publicized, 247 00:22:36,149 --> 00:22:37,919 so it didn't show up in the investigation. 248 00:22:38,119 --> 00:22:39,760 There was another man in her life? 249 00:22:41,859 --> 00:22:43,730 Let's find out who that was first. 250 00:22:43,859 --> 00:22:46,200 How? We have nothing to go on. 251 00:22:46,230 --> 00:22:48,569 The one who introduced her to Deputy Chief Lee. 252 00:22:50,069 --> 00:22:51,540 That person would know. 253 00:22:51,569 --> 00:22:52,639 And who may that be? 254 00:22:55,040 --> 00:22:56,069 Yu Jin Cheol? 255 00:23:10,559 --> 00:23:11,790 Jin Cheol. 256 00:23:13,629 --> 00:23:14,690 What on earth? 257 00:23:43,059 --> 00:23:46,020 (81-7 Ham-dong 7th Street, Jung-gu, Incheon, Haesan Seafood) 258 00:23:46,690 --> 00:23:47,730 What did you find? 259 00:23:47,730 --> 00:23:49,129 An arrest warrant was issued... 260 00:23:49,129 --> 00:23:50,559 on charges of smuggling counterfeit liquor. 261 00:23:52,329 --> 00:23:54,800 He's on the run, and there's a BOLO out for his arrest. 262 00:23:55,399 --> 00:23:56,440 What about the seafood restaurant? 263 00:23:57,599 --> 00:23:59,200 It's what it says it is. 264 00:23:59,399 --> 00:24:00,639 I didn't find anything fishy. 265 00:24:02,109 --> 00:24:04,480 So we have no clues as to where he's hiding. 266 00:24:05,379 --> 00:24:07,079 We'll try our best but... 267 00:24:08,579 --> 00:24:09,579 I got it for now. 268 00:24:09,879 --> 00:24:11,280 Text me which precinct has jurisdiction in the area... 269 00:24:11,280 --> 00:24:12,990 and the name of the officer in charge. 270 00:24:13,250 --> 00:24:16,050 Our best bet is to ask for their support. 271 00:24:16,490 --> 00:24:17,760 This is a stowaway agency. 272 00:24:19,690 --> 00:24:20,859 - Stowaway? - Yes. 273 00:24:21,059 --> 00:24:22,430 The seafood restaurant is just a front. 274 00:24:23,629 --> 00:24:25,730 My people were once clients. 275 00:24:27,129 --> 00:24:28,129 Careful... 276 00:24:31,240 --> 00:24:33,139 I won't ask any more questions. 277 00:24:33,139 --> 00:24:35,040 Do you think you can find those involved? 278 00:24:36,010 --> 00:24:38,309 They move their office once a month, 279 00:24:38,809 --> 00:24:40,050 so it won't be easy. 280 00:24:40,050 --> 00:24:41,079 Even when it's me who's asking? 281 00:24:43,280 --> 00:24:44,379 Gosh. 282 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 Hold on. 283 00:24:46,550 --> 00:24:48,419 Should that have made someone blush? 284 00:24:48,520 --> 00:24:50,359 It isn't about the message. 285 00:24:51,389 --> 00:24:52,859 The secret lies with the messenger. 286 00:24:52,859 --> 00:24:54,159 Since it's for you, 287 00:24:54,990 --> 00:24:56,430 I'll get the information as soon as possible. 288 00:24:56,430 --> 00:24:57,460 Thank you. 289 00:24:58,730 --> 00:24:59,829 But Prosecutor Jin, 290 00:24:59,829 --> 00:25:02,099 it might be too late if he's already out of the country. 291 00:25:02,569 --> 00:25:04,169 I don't care if he's in the US or Africa. 292 00:25:04,169 --> 00:25:05,270 We're going after him. 293 00:25:05,869 --> 00:25:06,909 Got it. 294 00:25:07,869 --> 00:25:12,879 (Haesan Seafood) 295 00:25:28,929 --> 00:25:29,959 Who are you? 296 00:25:30,929 --> 00:25:31,929 A prosecutor. 297 00:25:35,199 --> 00:25:36,230 You know him, don't you? 298 00:25:41,240 --> 00:25:44,179 I'm not sure. I don't think I do. 299 00:25:45,939 --> 00:25:46,980 You really don't know? 300 00:25:47,909 --> 00:25:49,149 But I already know that you do. 301 00:25:49,310 --> 00:25:52,020 I said I didn't know him because I didn't. 302 00:25:52,020 --> 00:25:54,820 A great man doesn't lie, you know. 303 00:25:55,850 --> 00:25:58,689 You won't find answers here, so get going. 304 00:26:01,290 --> 00:26:03,230 It never works when you ask nicely. 305 00:26:03,260 --> 00:26:04,459 What's the matter with people? 306 00:26:06,030 --> 00:26:08,429 You're the one who can't take the hint. 307 00:26:08,770 --> 00:26:09,770 Boys. 308 00:26:10,570 --> 00:26:11,939 Get out here. 309 00:26:17,740 --> 00:26:19,040 These boys... 310 00:26:19,909 --> 00:26:23,050 are highly interested in what we do around here. 311 00:26:23,179 --> 00:26:25,850 Knock some sense into them. 312 00:26:25,850 --> 00:26:27,149 - Got it, boss. - Got it, boss. 313 00:26:27,689 --> 00:26:29,250 Why does it always get like this? 314 00:26:29,250 --> 00:26:30,419 Beats me. 315 00:26:31,320 --> 00:26:32,419 Maybe I'm cursed. 316 00:26:33,060 --> 00:26:34,560 This is so annoying. 317 00:26:35,159 --> 00:26:36,330 Get them! 318 00:26:36,830 --> 00:26:38,800 - Die! - Darn it! 319 00:26:42,500 --> 00:26:43,899 Hold on. 320 00:26:50,840 --> 00:26:52,709 That hurts. 321 00:26:52,810 --> 00:26:54,609 He's got nothing but a big build. 322 00:26:54,709 --> 00:26:57,550 - My buttocks! - Gosh. 323 00:26:57,780 --> 00:26:58,780 You there. 324 00:26:59,719 --> 00:27:01,790 Are you finally going to answer my question? 325 00:27:15,730 --> 00:27:17,100 Yes, I know the guy. 326 00:27:17,939 --> 00:27:19,199 Which country did he travel to? 327 00:27:20,000 --> 00:27:21,040 Well... 328 00:27:23,310 --> 00:27:24,379 Actually... 329 00:27:27,780 --> 00:27:28,879 The Sinan Coast. 330 00:27:29,350 --> 00:27:30,480 He's at the salt pond. 331 00:27:35,619 --> 00:27:37,389 Jin Cheol. 332 00:27:40,330 --> 00:27:42,889 Yes. Looking good. 333 00:27:48,899 --> 00:27:51,340 The second he got on board, 334 00:27:51,369 --> 00:27:53,000 he changed his word... 335 00:27:53,469 --> 00:27:54,709 and said he couldn't pay the rest. 336 00:27:55,669 --> 00:27:58,310 We're a business, not a charity, 337 00:27:58,580 --> 00:27:59,780 so we had no choice. 338 00:27:59,840 --> 00:28:01,449 That's how he was going to pay us. 339 00:28:02,510 --> 00:28:05,679 Still, I was surprised to see how good he was... 340 00:28:06,219 --> 00:28:07,719 at manual labor. 341 00:28:08,020 --> 00:28:09,320 Ever since he came along, 342 00:28:09,689 --> 00:28:11,959 we've been seeing an increase in the salt harvest. 343 00:28:13,219 --> 00:28:14,359 When this is forced labor? 344 00:28:14,859 --> 00:28:16,129 He was born to do this. 345 00:28:22,199 --> 00:28:24,969 (Haesan Gold) 346 00:29:01,109 --> 00:29:03,840 Gosh. Jin Cheol, look at you. 347 00:29:04,080 --> 00:29:06,780 You look like you know what you're doing now. 348 00:29:07,679 --> 00:29:10,379 Well, I owe it all to you, sir. 349 00:29:11,020 --> 00:29:12,280 Thank you. 350 00:29:12,280 --> 00:29:14,590 Don't get caught running away like last time... 351 00:29:14,590 --> 00:29:16,189 just to suffer a beating... 352 00:29:16,250 --> 00:29:18,719 and keep up the good work. 353 00:29:18,719 --> 00:29:20,629 I lived on only salt for a week, remember? 354 00:29:20,859 --> 00:29:21,990 Goodness. 355 00:29:22,359 --> 00:29:23,459 Don't you worry, sir. 356 00:29:25,330 --> 00:29:28,199 I think I have found my calling. 357 00:29:28,369 --> 00:29:30,500 - Thank you. - Good. 358 00:29:31,439 --> 00:29:33,040 - Keep up the good work, then. - Of course. 359 00:29:33,469 --> 00:29:34,510 Have a good day, sir. 360 00:29:53,020 --> 00:29:54,159 Prosecutor Jin? 361 00:29:57,100 --> 00:29:58,760 Jin Cheol! 362 00:30:01,169 --> 00:30:02,770 Let's go home! 363 00:30:06,240 --> 00:30:08,709 Prosecutor Jin! 364 00:30:09,540 --> 00:30:10,939 Prosecutor Jin! 365 00:30:12,139 --> 00:30:15,480 That guy is such a jerk. He's the worst. 366 00:30:15,780 --> 00:30:17,219 Prosecutor Jin! 367 00:30:18,580 --> 00:30:21,290 He lost so much weight. 368 00:30:22,290 --> 00:30:23,689 He should lose some weight. 369 00:30:23,820 --> 00:30:25,719 He always had such a big build. 370 00:30:30,429 --> 00:30:33,669 You said you were taking me home. What are you doing? Come on! 371 00:30:34,030 --> 00:30:35,270 That depends on you. 372 00:30:36,929 --> 00:30:38,969 We're here to ask some questions about Ms. Park Ye Young. 373 00:30:40,000 --> 00:30:41,639 The victim of the Seocho-dong murder case. 374 00:30:42,270 --> 00:30:44,580 The worker you hired for your hostess bar. 375 00:30:44,580 --> 00:30:48,010 Gosh. She's dead. Why are you asking about her again? 376 00:30:48,580 --> 00:30:50,550 You knew she had a boyfriend. Right? 377 00:30:50,750 --> 00:30:52,679 - Who was it? - Her boyfriend? 378 00:30:53,990 --> 00:30:55,990 He's playing dumb again. 379 00:30:55,990 --> 00:30:58,859 Hold on! I just remembered. 380 00:30:59,919 --> 00:31:03,030 I only had a feeling she had a boyfriend. 381 00:31:03,760 --> 00:31:06,760 So I really don't know who he is. I swear! 382 00:31:09,129 --> 00:31:12,840 I'm sure you know that it's not easy to manage the girls. 383 00:31:13,439 --> 00:31:14,810 People made babies even during the Korean War. 384 00:31:14,810 --> 00:31:16,540 How was I supposed to stop her? 385 00:31:17,939 --> 00:31:20,909 Ye Young couldn't stop herself either. 386 00:31:21,609 --> 00:31:23,609 But she needed money, 387 00:31:23,780 --> 00:31:26,379 so she asked me to introduce her to Deputy Chief Lee. 388 00:31:27,490 --> 00:31:28,820 - What? - What? 389 00:31:29,119 --> 00:31:31,790 Are you asking about the war? The Korean War? 390 00:31:31,790 --> 00:31:33,459 No. After that. She asked you to introduce her. 391 00:31:34,260 --> 00:31:35,530 Right. 392 00:31:36,429 --> 00:31:40,399 She was the one who asked me for the introduction. 393 00:31:41,830 --> 00:31:43,369 You didn't set them up? 394 00:31:43,369 --> 00:31:44,439 No. 395 00:31:44,800 --> 00:31:47,740 One day, she told me... 396 00:31:48,010 --> 00:31:50,679 if I could help her get acquainted with Deputy Chief Lee. 397 00:31:51,510 --> 00:31:52,609 What? 398 00:31:53,109 --> 00:31:56,209 You know him. I want you to introduce me to him. 399 00:31:56,879 --> 00:31:57,949 Prosecutor Lee Jang Won. 400 00:32:00,179 --> 00:32:01,419 Why all of a sudden? 401 00:32:01,889 --> 00:32:03,320 I thought you didn't like older guys. 402 00:32:16,669 --> 00:32:18,600 Did she explain why she wanted to be introduced? 403 00:32:19,639 --> 00:32:23,169 That's... I can't talk. 404 00:32:23,169 --> 00:32:25,310 Maybe, a drink might help me... 405 00:32:25,310 --> 00:32:26,310 You can't talk? 406 00:32:26,310 --> 00:32:27,679 You still haven't learned your lesson. 407 00:32:27,679 --> 00:32:29,209 She said, "sweetie." 408 00:32:29,209 --> 00:32:30,310 I can talk now. 409 00:32:32,419 --> 00:32:35,020 I definitely heard her say "sweetie." 410 00:32:35,250 --> 00:32:36,520 I did what you told me to do, sweetie. 411 00:32:40,730 --> 00:32:43,859 But do I really have to do this? 412 00:32:46,830 --> 00:32:48,399 It's not that I don't want to. 413 00:32:49,600 --> 00:32:51,899 It just feels wrong. We're together. 414 00:32:57,179 --> 00:32:59,540 Okay. I'll call you later. 415 00:33:00,379 --> 00:33:01,449 Okay. 416 00:33:08,619 --> 00:33:10,560 Who was that on the phone? You sounded so affectionate. 417 00:33:10,790 --> 00:33:13,689 No one. He's just someone I know. 418 00:33:16,530 --> 00:33:19,129 That's everything I know. 419 00:33:19,359 --> 00:33:21,629 I'm telling the truth! 420 00:33:22,100 --> 00:33:25,899 I already told everything I knew about her death to Prosecutor Oh. 421 00:33:26,899 --> 00:33:29,139 You keep saying that. What on earth have you told him? 422 00:33:29,669 --> 00:33:33,109 Gosh. You're so frustrating. You don't know? Seriously? 423 00:33:34,209 --> 00:33:36,510 Deputy Chief Lee wasn't the real culprit. 424 00:33:36,510 --> 00:33:38,919 I told everything to Oh Do Hwan. 425 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Explain in detail. 426 00:33:40,820 --> 00:33:43,919 I went to her house to take pictures of them... 427 00:33:43,919 --> 00:33:47,020 walking into the house together. 428 00:33:47,590 --> 00:33:49,959 That night, there was one more guy. 429 00:33:50,189 --> 00:33:51,760 He came to Ye Young's house. 430 00:34:04,280 --> 00:34:05,340 Where's the dashcam footage? 431 00:34:06,080 --> 00:34:07,109 The dashcam footage? 432 00:34:07,609 --> 00:34:08,909 Where is it? 433 00:34:11,480 --> 00:34:14,049 Prosecutor Oh Do Hwan has it. 434 00:34:21,029 --> 00:34:22,529 What is it? Hold on. 435 00:34:22,889 --> 00:34:24,759 - I... - Die. 436 00:34:24,759 --> 00:34:27,130 - But... - Die. 437 00:34:27,799 --> 00:34:29,170 Spare me. 438 00:35:09,810 --> 00:35:14,409 (Seoul Dongha Detention Center) 439 00:35:15,210 --> 00:35:17,009 I'm always asking you for a favor. 440 00:35:18,049 --> 00:35:19,219 Tae Ho is doing well, right? 441 00:35:25,060 --> 00:35:26,089 Okay. 442 00:35:28,089 --> 00:35:29,460 That took you long enough. 443 00:35:31,130 --> 00:35:32,199 It's been a while. 444 00:35:35,469 --> 00:35:38,500 Sit down. We can talk then. 445 00:35:42,969 --> 00:35:44,580 You lost a lot of weight. 446 00:35:46,179 --> 00:35:47,580 I talked to the warden... 447 00:35:47,750 --> 00:35:50,080 to make things comfortable for you. 448 00:35:50,080 --> 00:35:51,580 I want to get out of here. 449 00:35:54,020 --> 00:35:56,589 I know that getting that done isn't difficult for you. 450 00:35:56,989 --> 00:35:59,290 I don't care how I get out. Just get me out of here, please. 451 00:36:00,860 --> 00:36:02,960 Things aren't going well out here. 452 00:36:03,730 --> 00:36:06,159 One wrong move can ruin everything. 453 00:36:07,400 --> 00:36:09,270 A lot of people are watching now. 454 00:36:10,900 --> 00:36:12,770 Hang in there, Tae Ho. 455 00:36:18,210 --> 00:36:20,409 So you got yourself a new puppy. Is that it? 456 00:36:25,619 --> 00:36:29,420 All this time, I did everything you told me to do. 457 00:36:29,920 --> 00:36:31,819 I even did some things I shouldn't have as a prosecutor... 458 00:36:31,819 --> 00:36:34,330 and got my hands dirty. 459 00:36:36,690 --> 00:36:39,159 But this is what I get for my loyalty to you? 460 00:36:40,029 --> 00:36:41,770 You have gotten quite rude... 461 00:36:42,730 --> 00:36:45,069 over the past few days, Tae Ho. 462 00:36:47,770 --> 00:36:48,839 Let's go. 463 00:36:51,739 --> 00:36:54,110 I know everything you did. 464 00:37:00,279 --> 00:37:02,449 If I start talking, it's over for you too. 465 00:37:06,190 --> 00:37:07,960 So get me out of here now. 466 00:37:08,560 --> 00:37:09,860 If you don't, 467 00:37:10,759 --> 00:37:13,830 I'll tell everyone what you did in the past. 468 00:37:15,270 --> 00:37:18,040 Tae Ho. Let go of me. 469 00:37:19,770 --> 00:37:21,569 Or your family will die. 470 00:37:25,839 --> 00:37:27,850 Do you want to end up like your friend? 471 00:37:43,230 --> 00:37:44,259 You. 472 00:37:47,469 --> 00:37:49,500 Don't forget what happened to me. 473 00:37:53,569 --> 00:37:55,409 Because you're looking at your future. 474 00:38:02,949 --> 00:38:04,009 Take care. 475 00:38:15,659 --> 00:38:18,360 (Kim Hyo Jun: Suspect of the Seocho-dong murder case) 476 00:38:20,360 --> 00:38:21,630 But what if you're not the culprit? 477 00:38:23,029 --> 00:38:24,270 I did it. 478 00:38:29,839 --> 00:38:32,880 I'm the one who killed her. 479 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Okay? 480 00:38:37,279 --> 00:38:38,719 What did you give a false confession? 481 00:38:39,219 --> 00:38:40,949 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 482 00:38:46,520 --> 00:38:48,290 I arrested Yu Jin Cheol. 483 00:38:48,429 --> 00:38:49,790 He thanked me too. 484 00:38:49,929 --> 00:38:51,299 He said he was better off at a detention center. 485 00:38:52,759 --> 00:38:55,730 Oh, right. You asked me to look into Kim Hyo Jun. 486 00:38:56,100 --> 00:38:58,540 There's something that's bothering me. 487 00:39:00,600 --> 00:39:01,710 Where's everyone? 488 00:39:04,139 --> 00:39:06,279 This is the Civil Affairs Division, run by the taxpayers' money. 489 00:39:06,279 --> 00:39:07,409 We can't neglect our duty. 490 00:39:10,610 --> 00:39:11,949 "Fill in for me at the Green Mothers' Club..." 491 00:39:11,949 --> 00:39:13,980 "for traffic volunteer duty." 492 00:39:19,790 --> 00:39:20,830 Don't laugh at me. 493 00:39:21,230 --> 00:39:22,759 Hurry and go to school. 494 00:39:22,759 --> 00:39:24,929 (Green Mothers' Club) 495 00:39:25,960 --> 00:39:27,830 "Looking for a sketch model." 496 00:39:46,750 --> 00:39:48,449 - What is he doing? - Goodness. 497 00:39:52,889 --> 00:39:55,159 "Please help give haircuts to homeless people." 498 00:40:06,440 --> 00:40:09,909 Don't use the scissors you use to kill people. 499 00:40:09,940 --> 00:40:11,409 Use something like this. 500 00:40:12,540 --> 00:40:13,610 Be quiet. 501 00:40:15,480 --> 00:40:16,509 So what's bothering you? 502 00:40:17,009 --> 00:40:18,319 Well... 503 00:40:18,719 --> 00:40:19,750 While he was in prison, 504 00:40:19,750 --> 00:40:22,250 he bought the house he was living in through his lawyer. 505 00:40:22,549 --> 00:40:23,889 He used to rent the place, 506 00:40:24,049 --> 00:40:25,719 but he paid above the market price to buy the house. 507 00:40:25,719 --> 00:40:26,759 (Real estate trade contract) 508 00:40:27,460 --> 00:40:28,589 Something's off, right? 509 00:40:29,489 --> 00:40:31,900 It's a semi-basement unit of an old apartment building. 510 00:40:31,900 --> 00:40:33,659 Why do you think he paid more than the market price? 511 00:40:34,630 --> 00:40:36,100 With that money, he could've bought... 512 00:40:36,100 --> 00:40:37,469 a studio apartment in the neighborhood. 513 00:40:37,900 --> 00:40:41,069 (Kim Hyo Jun's place) 514 00:40:54,750 --> 00:40:55,790 This way. 515 00:41:13,940 --> 00:41:15,040 There it is. 516 00:41:20,040 --> 00:41:21,110 Let's go. 517 00:41:36,589 --> 00:41:38,159 There must be a lead here. 518 00:41:38,659 --> 00:41:40,799 A lead to why Kim Hyo Jun falsely testified to become the culprit. 519 00:41:41,170 --> 00:41:42,199 Let's start searching. 520 00:41:54,409 --> 00:41:56,150 (Daebak Loan) 521 00:41:56,150 --> 00:41:57,750 (Six reasons why you should get a loan at Money Cash) 522 00:42:33,480 --> 00:42:34,589 Did you find anything? 523 00:42:34,750 --> 00:42:36,350 It seems that he had some financial problems. 524 00:42:43,759 --> 00:42:44,860 (Payment reminder) 525 00:42:44,860 --> 00:42:46,730 (Payment reminder and a warning for a seizure) 526 00:42:46,860 --> 00:42:47,900 Reminders. 527 00:43:02,380 --> 00:43:03,409 What is it? 528 00:44:19,019 --> 00:44:20,190 How have you been? 529 00:44:26,400 --> 00:44:28,829 You said you had something to say. That's why I'm here. 530 00:44:31,940 --> 00:44:33,969 I guess you have nothing else to do. 531 00:44:36,510 --> 00:44:37,539 Goodbye. 532 00:44:39,579 --> 00:44:41,679 I found a witness who saw the real culprit. 533 00:45:01,599 --> 00:45:02,599 What's this? 534 00:45:02,769 --> 00:45:03,800 I'll ask you again. 535 00:45:03,800 --> 00:45:05,099 What's this, you punk? 536 00:45:08,610 --> 00:45:10,110 Did you really kill Park Ye Young? 537 00:45:11,840 --> 00:45:14,579 You touch that, and I'll kill you. Understand? 538 00:45:15,110 --> 00:45:16,909 I'll kill you. 539 00:45:17,550 --> 00:45:18,619 Sit. 540 00:45:19,619 --> 00:45:21,219 You won't see me again if you don't. 541 00:45:26,389 --> 00:45:27,719 It was about two million dollars. 542 00:45:28,460 --> 00:45:31,260 I doubt the person who paid you gave you everything all at once. 543 00:45:32,429 --> 00:45:33,630 Is it a down payment? 544 00:45:34,500 --> 00:45:35,670 Let's say they promised to pay you... 545 00:45:35,670 --> 00:45:37,400 the same amount when you finish your sentence. 546 00:45:37,829 --> 00:45:40,400 That's four million dollars for 20 years. 547 00:45:40,900 --> 00:45:41,940 My gosh. 548 00:45:42,340 --> 00:45:44,369 - That's 100,000 dollars a year. - What do you want? 549 00:45:46,579 --> 00:45:47,610 The truth. 550 00:45:48,510 --> 00:45:49,780 The truth? 551 00:45:53,050 --> 00:45:54,349 You shouldn't be laughing. 552 00:45:55,019 --> 00:45:56,320 I have your money. 553 00:45:57,820 --> 00:45:59,760 Gosh, you're a complete wacko. 554 00:46:00,219 --> 00:46:01,289 Do whatever you want. 555 00:46:01,690 --> 00:46:04,090 I'll find you the moment I finish my sentence. 556 00:46:04,130 --> 00:46:05,900 I guess you don't know me yet. 557 00:46:09,030 --> 00:46:10,269 Gosh. 558 00:46:13,340 --> 00:46:16,340 (Punk Lee Chul Ki) 559 00:46:17,510 --> 00:46:19,110 - Yes, Prosecutor Jin. - Hey. 560 00:46:20,010 --> 00:46:21,010 Burn the money. 561 00:46:21,539 --> 00:46:23,510 - What are you doing? - What do you think? 562 00:46:24,510 --> 00:46:27,119 Start talking about the murder in Seocho-dong, then. 563 00:46:27,480 --> 00:46:28,820 Tell me what happened... 564 00:46:29,320 --> 00:46:30,619 and stop testing me. 565 00:46:40,260 --> 00:46:41,329 Let's do this. 566 00:46:42,570 --> 00:46:44,800 Let me think for a while, but leave that money alone. 567 00:46:44,800 --> 00:46:45,940 How is it going, Chul Ki? 568 00:46:47,869 --> 00:46:49,170 I'm ready, Prosecutor Jin. 569 00:46:56,579 --> 00:46:59,179 I'll give you three seconds. This is your last chance. 570 00:46:59,849 --> 00:47:01,449 In 3, 2, 1. 571 00:47:03,550 --> 00:47:04,920 - Hey. Burn it. - I'll talk. 572 00:47:09,860 --> 00:47:11,030 I didn't... 573 00:47:14,130 --> 00:47:15,199 kill her. 574 00:47:19,000 --> 00:47:20,070 Tell me more. 575 00:47:24,170 --> 00:47:25,340 I didn't do it. 576 00:47:26,610 --> 00:47:28,449 I didn't even know who she was. 577 00:47:46,829 --> 00:47:47,860 What? 578 00:47:48,500 --> 00:47:49,869 It's okay. Just tell me honestly. 579 00:47:51,070 --> 00:47:52,469 I set you up with him to get that thing. 580 00:47:52,469 --> 00:47:53,769 But did you start liking him? 581 00:47:54,840 --> 00:47:55,869 Is it because of the money? 582 00:47:56,039 --> 00:47:57,210 How can you... 583 00:47:57,869 --> 00:47:59,480 How can you say that to me? 584 00:48:00,039 --> 00:48:01,409 Why not? 585 00:48:03,179 --> 00:48:04,250 You work at a bar. 586 00:48:06,019 --> 00:48:07,349 Yes, I do work at a bar. 587 00:48:08,150 --> 00:48:10,619 What about you? What are you so better than me? 588 00:48:11,550 --> 00:48:13,360 Your money and your background don't belong to you. 589 00:48:13,360 --> 00:48:14,360 They come from your father. 590 00:48:14,360 --> 00:48:15,860 - Darn it! - What's wrong with you? 591 00:48:16,230 --> 00:48:17,360 Say that again. 592 00:48:17,730 --> 00:48:19,159 What about my father? 593 00:48:22,230 --> 00:48:23,269 Say that again. 594 00:48:36,949 --> 00:48:39,349 Don't come closer. I'll stab you with this. 595 00:48:44,949 --> 00:48:46,019 Get over here. 596 00:48:46,590 --> 00:48:47,619 Just die. 597 00:48:49,989 --> 00:48:51,159 Die. 598 00:49:16,289 --> 00:49:17,590 But you didn't see the killer's face. 599 00:50:15,949 --> 00:50:16,980 Hello? 600 00:50:17,550 --> 00:50:18,579 Is this Kim Hyo Jun? 601 00:50:26,119 --> 00:50:27,190 Who is this? 602 00:50:28,219 --> 00:50:29,460 You saw me earlier. 603 00:50:31,489 --> 00:50:33,199 Anyway, I have a favor to ask. 604 00:50:34,199 --> 00:50:36,730 He had a soft, semi-deep voice. 605 00:50:38,130 --> 00:50:39,400 He said... 606 00:50:40,869 --> 00:50:43,539 it wouldn't take long and that he'd get me out soon. 607 00:50:44,269 --> 00:50:45,510 I asked how that was possible, 608 00:50:45,510 --> 00:50:46,710 and he said he had the power to do so. 609 00:50:46,909 --> 00:50:49,280 That there were many ways including suspension of execution, 610 00:50:49,280 --> 00:50:50,409 so I didn't have to worry. 611 00:51:09,170 --> 00:51:10,929 (Quick Delivery) 612 00:51:54,610 --> 00:51:56,280 (Quick Delivery) 613 00:52:35,920 --> 00:52:38,489 Okay, I'll follow up later. 614 00:52:39,119 --> 00:52:40,119 Prosecutor Jin. 615 00:52:42,530 --> 00:52:43,789 What about my money? 616 00:52:44,190 --> 00:52:47,000 Nothing's for free, and you will cooperate. 617 00:53:20,230 --> 00:53:22,730 What now? It seems like he told Prosecutor Jin everything. 618 00:53:30,909 --> 00:53:32,679 Which division is he in again? 619 00:53:33,179 --> 00:53:35,409 Civil something. 620 00:53:35,750 --> 00:53:38,309 The Civil Affairs Division. He reports to Park Jae Kyung. 621 00:53:40,280 --> 00:53:42,449 By the way, Dad, 622 00:53:43,219 --> 00:53:44,949 I'm curious about Oh Do Hwan. 623 00:53:45,960 --> 00:53:46,989 Yes? 624 00:53:46,989 --> 00:53:48,760 Why did you let him join the firm? 625 00:54:07,880 --> 00:54:10,050 Dad? Why... 626 00:54:11,079 --> 00:54:13,719 What's going on? What did I do to warrant such... 627 00:54:14,519 --> 00:54:15,719 Do you really not know why? 628 00:54:19,360 --> 00:54:22,059 Unbelievable. That's even worse. 629 00:54:25,059 --> 00:54:26,099 Dad, please. 630 00:54:27,860 --> 00:54:30,800 Keep leaving breadcrumbs, why don't you? 631 00:54:31,630 --> 00:54:33,239 I'll have you burned off the family tree. 632 00:54:37,670 --> 00:54:38,769 Dad, please. 633 00:54:39,909 --> 00:54:42,039 I'm a man of my word, son. 634 00:54:44,809 --> 00:54:46,280 Do better while you can. 635 00:55:14,010 --> 00:55:18,679 (Notes) 636 00:55:18,780 --> 00:55:21,150 (Notes) 637 00:55:25,289 --> 00:55:28,519 This program has a secondary security system. 638 00:55:28,690 --> 00:55:30,789 If you enter the wrong password three times, 639 00:55:31,329 --> 00:55:34,159 it will delete everything on it, no matter what it is. 640 00:55:46,610 --> 00:55:47,610 Prosecutor Jin. 641 00:55:48,110 --> 00:55:50,949 Last time, you asked me where my family was, right? 642 00:55:52,980 --> 00:55:54,380 They're dead. 643 00:55:57,519 --> 00:55:59,090 It was disguised as an accident. 644 00:55:59,519 --> 00:56:01,159 I couldn't do anything about it. 645 00:56:45,500 --> 00:56:46,639 Who is it? 646 00:56:46,940 --> 00:56:48,000 It's me. 647 00:57:11,989 --> 00:57:13,460 I heard you caught Deputy Chief Lee's killer. 648 00:57:17,170 --> 00:57:18,269 Good job. 649 00:57:19,170 --> 00:57:21,840 You got what you wanted, so hand over the thing. 650 00:57:29,510 --> 00:57:30,949 I saw what was on it. 651 00:57:31,909 --> 00:57:34,519 There's a password-protected file. 652 00:57:34,949 --> 00:57:37,789 According to Joong Do, only the owner can open it. 653 00:57:38,090 --> 00:57:39,320 Whatever is on it will be deleted... 654 00:57:39,320 --> 00:57:40,590 once you type in the wrong password three times. 655 00:57:42,019 --> 00:57:43,429 You know, don't you? 656 00:57:44,889 --> 00:57:46,199 You know what's in that file. 657 00:57:49,369 --> 00:57:51,269 It's like I said, Prosecutor Jin. 658 00:57:51,869 --> 00:57:53,900 - I don't want you to... - Please tell me. 659 00:58:01,239 --> 00:58:02,309 Mister. 660 00:58:08,119 --> 00:58:09,150 Mister. 661 00:58:13,159 --> 00:58:14,360 You forgot this. 662 00:58:15,489 --> 00:58:17,889 Right. Thank you. 663 00:58:19,500 --> 00:58:20,800 Mister. 664 00:58:21,860 --> 00:58:23,769 My mom says you're a guardian. 665 00:58:27,440 --> 00:58:29,309 (The Guardian of Justice, Swordsman) 666 00:58:31,940 --> 00:58:33,480 "Guardian of Justice"? 667 00:58:34,280 --> 00:58:35,579 This is you, isn't it? 668 00:58:36,809 --> 00:58:38,780 Where's your sword though? 669 00:58:45,820 --> 00:58:47,219 I'll tell you a secret. 670 00:58:47,989 --> 00:58:50,460 I only use that sword to catch bad guys. 671 00:58:50,460 --> 00:58:52,699 So I hid the sword for now. 672 00:58:53,130 --> 00:58:54,199 No one can see it. 673 00:58:55,000 --> 00:58:56,300 Like a lightsaber? 674 00:58:56,369 --> 00:58:58,530 That's right. If I swing it out in the open, 675 00:58:58,969 --> 00:59:00,570 people will get scared. 676 00:59:02,809 --> 00:59:04,070 I want to be just like you. 677 00:59:06,739 --> 00:59:07,880 (This is a card of a true guardian who fights the evil in the world.) 678 00:59:09,309 --> 00:59:11,409 (The Guardian of Justice, Swordsman) 679 00:59:30,570 --> 00:59:31,699 So you knew. 680 00:59:32,400 --> 00:59:33,800 I told you I would be... 681 00:59:34,940 --> 00:59:35,969 just like you. 682 01:00:15,110 --> 01:00:17,079 (Bad Prosecutor) 683 01:00:17,250 --> 01:00:19,349 Have you been checking up on your mother often? 684 01:00:19,349 --> 01:00:20,650 There's a car behind you! 685 01:00:20,650 --> 01:00:23,349 Taking revenge won't bring back your family. 686 01:00:23,349 --> 01:00:25,349 Forgive me and forget about it, so we can move on. 687 01:00:25,349 --> 01:00:27,090 Do you know the difference between you and me? 688 01:00:27,090 --> 01:00:28,420 I'm allowed to do this. 689 01:00:28,420 --> 01:00:29,889 Lawyer Seo Ji Han of Law Firm Kangsan. 690 01:00:29,889 --> 01:00:31,659 Get me everything you can find on that guy. 691 01:00:31,659 --> 01:00:35,599 If I seriously try to stop you, you'd be dead. 692 01:00:35,599 --> 01:00:37,329 Everyone, I have an arrest warrant! 693 01:00:37,329 --> 01:00:39,340 I'll catch you and lock you up no matter what. 694 01:00:39,340 --> 01:00:41,469 Don't worry. Just trust me. 695 01:00:41,469 --> 01:00:42,570 Why didn't you run? 696 01:00:42,639 --> 01:00:44,269 I wanted to beat you up when I caught you. 697 01:00:45,142 --> 01:00:47,151 Dramaday.net 45196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.