All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S08E04.Schachmatt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,410 --> 00:00:40,010 Marie, wir haben doch geflossen. 2 00:00:42,530 --> 00:00:45,990 Wir wollen nur die Dollardruckplatten abholen, dann sind sie uns wieder los. 3 00:00:49,530 --> 00:00:50,810 Stecken Sie damit drin. 4 00:00:53,770 --> 00:00:57,150 Also, ich habe die Druckplatten nur angefertigt. 5 00:00:58,790 --> 00:01:02,670 Jetzt sind Sie schon bei einem Wertstransportunternehmen eingelagert 6 00:01:02,670 --> 00:01:06,630 morgen an meinen Auftraggeber. Hier, hier, bitteschön. Hier. 7 00:01:07,260 --> 00:01:08,260 Das sind die Fachpapiere. 8 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 Dumm, nicht wahr? 9 00:01:14,980 --> 00:01:15,919 Dumm für dich. 10 00:01:15,920 --> 00:01:17,780 Dann möchte ich sie ganz einfach wieder zurückholen. 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 Ja, wir sehen. 12 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Ja, los, hinterher! 13 00:01:50,730 --> 00:01:53,730 Du arbeitest seit zwei Monaten im Bollbergsladen und willst so dämlich und 14 00:01:53,730 --> 00:01:54,830 rechtzeitig Bescheid zu sagen. 15 00:01:55,790 --> 00:01:58,030 Ich habe euch gesagt, was ich wusste. Mehr kann ich nicht tun. 16 00:02:07,790 --> 00:02:12,790 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe, 17 00:02:12,850 --> 00:02:16,810 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra L. 18 00:02:17,330 --> 00:02:18,970 Unsere Sicherheit ist ihr Job. 19 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 Mein Gott. 20 00:04:15,290 --> 00:04:16,350 Okay, Abschluck. 21 00:04:26,370 --> 00:04:27,930 Hat wirklich niemand was gesehen? 22 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 Nicht, dass sich jetzt keiner gemeldet. 23 00:04:30,890 --> 00:04:31,890 Danke. 24 00:04:33,010 --> 00:04:34,430 Ja gut, wie machen wir weiter? 25 00:04:34,910 --> 00:04:36,490 Bisschen schwierig ohne Zeugen. 26 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Haben wir was? 27 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Samuel Bräuberg. 28 00:04:41,600 --> 00:04:43,860 Ja, okay. 29 00:04:45,000 --> 00:04:47,220 Wir machen uns vom Acker. Alles klar. Ciao. 30 00:04:49,700 --> 00:04:50,700 Hi, 31 00:04:53,200 --> 00:04:54,079 Andrea, Tom hier. 32 00:04:54,080 --> 00:04:56,920 Du siehst nach einem Unfall aus, aber guck doch einfach mal, ob du was über 33 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 Samuel Bräuberg findest. 34 00:04:58,800 --> 00:05:00,220 Ja, okay, ciao. 35 00:05:02,780 --> 00:05:04,300 Das ist alles meine Schuld. 36 00:05:05,020 --> 00:05:09,240 Das ist nicht deine Schuld. Das war ein Unfall. Was? Ein Unfall? 37 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Aber das wollte niemand. 38 00:05:11,000 --> 00:05:12,820 Ein toter Bräuberg nützt uns gar nichts. 39 00:05:13,440 --> 00:05:16,460 Wir haben den Bräuberg in den Tod getrieben. Und du denkst jetzt nur an 40 00:05:16,460 --> 00:05:17,820 scheiß Druckplatten, oder was? 41 00:05:18,080 --> 00:05:19,400 Tut mir genauso leid wie dir. 42 00:05:21,560 --> 00:05:23,640 Es wird keine Toten mehr geben, das verspreche ich dir. 43 00:05:24,240 --> 00:05:25,800 Wie willst du das denn verhindern? 44 00:05:26,020 --> 00:05:29,100 Du weißt genauso gut wie ich, dass Gabriel keine Skrupel hat, zur Not auch 45 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 Fahrer umzubringen. 46 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Ich habe da schon eine Idee. 47 00:05:31,900 --> 00:05:33,240 Was hast du denn jetzt noch vor? 48 00:05:33,580 --> 00:05:35,920 Wir müssen nur verhindern, dass die Fahrer beim Überfall Ärger machen. 49 00:05:36,540 --> 00:05:37,700 Und das ist ziemlich einfach. 50 00:05:38,140 --> 00:05:40,900 Wie? Wir sorgen dafür, dass die Jungs sich nicht wehren können. 51 00:05:42,200 --> 00:05:43,640 Für die Patienten deiner Schwester. 52 00:05:44,360 --> 00:05:45,500 Das ist nicht dein Geist. 53 00:05:46,140 --> 00:05:48,460 Du willst, dass ich ins Krankenhaus gehe und Betäubungsmittel schlaue? 54 00:05:48,860 --> 00:05:50,540 Nee, das mache ich nicht. 55 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 Das will ich nicht. 56 00:05:52,480 --> 00:05:55,440 Mensch, Alex, bitte lass uns doch aussteigen, verdammt! Wir können nicht 57 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 so aussteigen. 58 00:05:56,640 --> 00:05:57,800 Und das will ich auch nicht. 59 00:05:58,460 --> 00:06:01,340 Mann, mit dem Geld können wir ein neues Leben anfangen. 60 00:06:02,020 --> 00:06:03,400 Ich brauche deine Hilfe dafür. 61 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 Einmal noch. 62 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 Bitte. 63 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 Bist du sicher, dass das funktioniert? 64 00:06:10,390 --> 00:06:11,390 Ganz sicher. 65 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 Vertrau mir. 66 00:06:22,170 --> 00:06:24,570 Was machst du denn hier? 67 00:06:24,850 --> 00:06:26,250 Ich wollte mich von dir verabschieden. 68 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Wieso, gehst du weg? 69 00:06:28,230 --> 00:06:29,410 Ja, wir wollen ins Ausland. 70 00:06:29,670 --> 00:06:30,670 Was mit Alex? 71 00:06:31,190 --> 00:06:32,190 Ja, und wovon? 72 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Also, ich kann dir nicht schon wieder was geben. Lena, hör auf. Ich war immer 73 00:06:36,270 --> 00:06:37,890 dagegen, dass du mit dem zusammen bist. 74 00:06:38,440 --> 00:06:41,180 Kennst du ihn doch gar nicht. Ach komm, hör auf, solche Typen kenn ich. 75 00:06:41,740 --> 00:06:45,220 Im Gegensatz zu dir und Papa war er da, als ich jemanden brauchte. Hör auf, dich 76 00:06:45,220 --> 00:06:48,720 ständig zu bedauern und mir Vorwürfe zu machen. Du hattest deine Chance ganz 77 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 genauso wie ich. 78 00:06:49,980 --> 00:06:51,400 Das ist nicht wahr, das weißt du auch. 79 00:06:58,260 --> 00:07:00,620 Gegen den weißen Engel von Afrika hat man noch keine Chance. 80 00:07:00,920 --> 00:07:02,640 Marie, ich hab nur gearbeitet. 81 00:07:03,210 --> 00:07:05,810 Warum hast du mich deswegen so? Ich habe auch gearbeitet. 82 00:07:06,190 --> 00:07:09,610 Ist es meine oder Papas Schuld, dass du dein Leben nicht in den Griff kriegst? 83 00:07:14,190 --> 00:07:15,390 Es tut mir leid. 84 00:07:16,770 --> 00:07:18,030 Ich brauche deinen Mitleid nicht. 85 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 Frau Doktor. 86 00:07:19,650 --> 00:07:20,870 Ja, ich komme sofort. 87 00:07:25,250 --> 00:07:28,730 Meld dich doch mal bei Papa. Der fragt schon immer nach dir. Ich weiß überhaupt 88 00:07:28,730 --> 00:07:30,250 nicht mehr, was ich dem noch erzählen soll. 89 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 Wartest du hier auf mich? 90 00:07:35,020 --> 00:07:36,060 Genau das meines. 91 00:07:48,260 --> 00:07:49,740 Du fahr doch! 92 00:07:50,540 --> 00:07:51,720 Okay, es geht los. 93 00:07:54,900 --> 00:07:57,200 Keine Ahnung, überholt und bremst ab. 94 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Morgen, Stefan. 95 00:08:13,060 --> 00:08:14,860 Morgen. Morgen. Gibt's was Neues? 96 00:08:15,100 --> 00:08:17,360 Ein Transporter von Project Cars wird vermisst. 97 00:08:17,580 --> 00:08:18,840 Genaueres wissen wir noch nicht. 98 00:08:19,560 --> 00:08:22,940 Aber fahren Sie doch mal zu diesem Bräuberg, der gestern vorunglückt ist. 99 00:08:23,460 --> 00:08:25,880 Andrea hat herausgefunden, dass er wohl vorbestraft hat. 100 00:08:26,840 --> 00:08:27,819 Soll ich noch was? 101 00:08:27,820 --> 00:08:28,679 Erstmal nicht. 102 00:08:28,680 --> 00:08:30,060 Okay. Bis später. 103 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 Wer hat Abendessen? 104 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 Gibt's was Neues im Fernsehen? 105 00:08:35,539 --> 00:08:37,360 Nein, ich bin mit der Andrea verabredet. 106 00:08:38,400 --> 00:08:40,520 Ja, ja, ja, nein. Nein. 107 00:08:41,909 --> 00:08:42,990 Ich habe was für euch. 108 00:08:43,950 --> 00:08:45,490 Du bist ja gut drauf. 109 00:08:45,690 --> 00:08:46,690 Gibt es einen besonderen Grund? 110 00:08:49,610 --> 00:08:52,790 Dieser Bräuberg saß vor drei Jahren wegen Geldfälschung. Jetzt hat er ein 111 00:08:52,790 --> 00:08:54,070 Antibiotikengeschäft auf dem Land. 112 00:08:54,330 --> 00:08:55,490 Hier ist die Adresse. 113 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 Ja, fahren wir dann mal hin. 114 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 Ciao. Danke. 115 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 Tja, Mensch. 116 00:09:04,040 --> 00:09:05,180 Bist du noch mit Andrea zusammen? 117 00:09:05,700 --> 00:09:07,100 Ja, nee, ich weiß noch nicht genau. 118 00:09:07,500 --> 00:09:08,600 Wie passiert sich das überhaupt? 119 00:09:08,820 --> 00:09:09,439 Du nur so. 120 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 Ich nur so? Ja. 121 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Komm, wir machen es dann mal gut. 122 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Nein, nein, nein. 123 00:10:39,310 --> 00:10:41,410 Eine Rückseite macht noch keine Dollarnote, Schätzchen. 124 00:10:42,450 --> 00:10:45,310 Ich war von Anfang an dagegen, dass eine Frau mitmacht. Das bringt mir Unglück. 125 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 Vorbeck war nicht dumm. 126 00:10:53,690 --> 00:10:56,750 Die vordere Seite ist im zweiten Transporter, der morgen erst abfährt. 127 00:10:57,570 --> 00:10:58,930 Also dann, meine Herrschaften. 128 00:10:59,310 --> 00:11:00,370 Morgen das Ganze nochmal. 129 00:11:02,030 --> 00:11:03,310 Die Fahrer sind abgehauen. 130 00:11:03,590 --> 00:11:05,450 Steht hier noch eine Hochkombi am Arbeiten? 131 00:11:15,240 --> 00:11:17,900 Bist du bescheuert? Bist du ausgemacht? Es ist vor allem nichts passiert, Mann! 132 00:11:19,060 --> 00:11:21,740 Dann hätte Alex dein Betäubungsmittel besser dosieren müssen. 133 00:11:22,000 --> 00:11:23,640 Wer weiß, was wir alles gesehen haben. 134 00:11:24,340 --> 00:11:25,179 Hast du sie? 135 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 Weiß ich nicht. 136 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 Hol sie zurück. 137 00:11:27,660 --> 00:11:28,860 Na los, bewegt eure Ärsche! 138 00:11:29,260 --> 00:11:30,480 Ihr funktioniert nicht. 139 00:11:30,720 --> 00:11:33,760 Die Nummer hier ist einverdient. Also spiel du hier nicht in Samarita, klar? 140 00:11:34,740 --> 00:11:35,980 Morgen gebe ich das Doppelte rein. 141 00:11:39,880 --> 00:11:41,420 Na los, kümmer dich um die Sau! 142 00:12:36,920 --> 00:12:39,860 Unfall auf der A46 bei Dortmund am Autobahnende. 143 00:12:40,240 --> 00:12:42,140 Eine Person ist auf die Fahrbahn gelaufen. 144 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Verstanden, Ende. 145 00:12:45,580 --> 00:12:48,180 Ich bin draußen, weil ich das Krankenhaus in die Fahrbahn gebracht 146 00:12:48,800 --> 00:12:50,500 In einer halben Stunde wimmelt er hier vom Bullen. 147 00:12:51,860 --> 00:12:53,260 Leo, wir treffen uns später, okay? 148 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Ja, komm mal hin. 149 00:12:55,380 --> 00:12:56,620 Auf geht's. Los, komm. 150 00:12:59,140 --> 00:13:00,140 Rein da. 151 00:13:14,190 --> 00:13:15,390 Wir sind doch immer zu zweit. 152 00:13:15,710 --> 00:13:16,870 Wo ist der Wehrtransport? 153 00:13:17,170 --> 00:13:19,490 Da haben wir uns ja mal kurz verletzt, wenn er nicht weit gelaufen wäre. 154 00:13:20,030 --> 00:13:23,150 Jetzt beruhigen Sie uns. Wir haben doch an dem Unfall überhaupt keine Schuld. 155 00:13:23,430 --> 00:13:26,310 Das weiß ich auch. Der stand plötzlich vor mir und ich weiß gar nicht, wie das 156 00:13:26,310 --> 00:13:27,310 passieren konnte. 157 00:13:28,090 --> 00:13:31,050 Ich will hoffen, er ist wieder gesund. Aber die Verletzungen des Mannes stammen 158 00:13:31,050 --> 00:13:33,850 gar nicht von dem Unfall. Im Gegenteil, er hatte Glück, dass Sie so schnell 159 00:13:33,850 --> 00:13:34,850 reagiert haben. 160 00:13:35,770 --> 00:13:37,370 Gut, wir können uns auch nicht weiterhelfen. 161 00:13:41,770 --> 00:13:43,870 Wollen wir ins Krankenhaus? Vielleicht kann der Stolper noch was sagen. 162 00:13:44,430 --> 00:13:45,430 Äh, Kai! 163 00:13:49,810 --> 00:13:50,749 Sehen wir? 164 00:13:50,750 --> 00:13:52,650 Ja? Hier ist eine frische Blutspur. 165 00:13:53,990 --> 00:13:57,710 Was? Der Stolper wurde wahrscheinlich hier in der Nähe angeschossen. 166 00:13:58,410 --> 00:13:59,590 Ist aber ein Blut. 167 00:14:02,890 --> 00:14:04,210 Okay, schauen wir uns mal ein bisschen um. 168 00:14:04,830 --> 00:14:06,670 Ich fordere Verstärkung ein, ja? Ja. 169 00:14:38,960 --> 00:14:41,460 Er hat sehr viel Blut verloren, aber die OP ist gut verlaufen. 170 00:14:41,760 --> 00:14:43,500 Er hat eine retrograde Amnesie. 171 00:14:44,220 --> 00:14:46,000 Es ist noch unklar, wann er wieder aufwacht. 172 00:14:47,880 --> 00:14:48,940 Sie waren oft in Afrika? 173 00:14:49,680 --> 00:14:53,240 Ja, wir haben dort ein Austauschprogramm mit einer Klinik in Lagos. 174 00:14:54,620 --> 00:14:58,520 Mir ist da im Übrigen was Merkwürdiges aufgefallen. Herr Stoiber war bereits 175 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 der OP betäubt. 176 00:14:59,780 --> 00:15:01,480 Die Medikamente? 177 00:15:01,840 --> 00:15:05,700 Alkohol? Nein, nein, es war Halothan. Das ist ein Narkosegas, was wir auch 178 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 in der Klinik verwenden. 179 00:15:07,760 --> 00:15:09,910 Halothan? Ja, ich kann Ihnen das gerne mal zeigen. 180 00:15:11,370 --> 00:15:14,930 Also es ist eine Flüssigkeit, die in Flaschen aufbewahrt wird und in 181 00:15:14,930 --> 00:15:16,250 mit Luft ein Gas bildet. 182 00:15:19,810 --> 00:15:20,810 Das ist Halutan. 183 00:15:22,010 --> 00:15:23,850 Frau Dr. Kovac, die Lunge auf der 3. 184 00:15:24,390 --> 00:15:25,410 Ja, ich komme sofort. 185 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 Stimmt was nicht? 186 00:15:31,470 --> 00:15:34,470 Nein, nein, ich bin nur ein bisschen überarbeitet. Ich melde mich bei Ihnen, 187 00:15:34,550 --> 00:15:36,490 sobald sich der Zustand von Herrn Stoiber bessert. 188 00:15:36,830 --> 00:15:38,270 Danke. Wiedersehen. 189 00:15:55,950 --> 00:15:56,810 Der 190 00:15:56,810 --> 00:16:03,730 Transport sollte 191 00:16:03,730 --> 00:16:04,730 nach Hamburg. 192 00:16:04,750 --> 00:16:11,040 Aha. Ganz normale Adressen, also Banken, Privatleute und eine Fracht nach 193 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Übersee, New York. 194 00:16:15,800 --> 00:16:18,700 An Antiquitäten waren die jedenfalls nicht sonderlich interessiert. 195 00:16:19,440 --> 00:16:20,480 Was ist denn los, Marie? 196 00:16:20,920 --> 00:16:22,360 Ich mach mir echt Sorgen, Alex. 197 00:16:22,840 --> 00:16:26,120 Das ist mir alles irgendwie zu matsch, echt mit dem Fahrrad und so. Weißt du, 198 00:16:26,180 --> 00:16:30,100 der braucht doch einen Arzt. Ich meine, er verblutet sonst. 199 00:16:30,720 --> 00:16:32,280 Scheiße, ich hab gedacht, das war euch reich. 200 00:16:36,810 --> 00:16:38,250 Du hast mir versprochen, dass nichts passiert. 201 00:16:40,350 --> 00:16:41,350 Tut's ja auch nicht. 202 00:16:42,910 --> 00:16:45,190 Morgen sind wir über alle Berge und der Typ ist in Sicherheit, okay? 203 00:16:45,410 --> 00:16:46,410 Ja, und der andere? 204 00:16:46,690 --> 00:16:47,710 Der ist vielleicht schon tot. 205 00:16:48,310 --> 00:16:50,190 Alex, bitte, wir müssen sofort was unternehmen. 206 00:16:51,850 --> 00:16:54,290 Reiß dich zusammen und kümmere dich um den, dass er bis morgen durchhält. 207 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 Alex! 208 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Ja? 209 00:16:58,010 --> 00:16:59,010 Wir schaffen das schon. 210 00:17:22,670 --> 00:17:24,329 Wenn Sie nicht da wären, dann wäre ich längst tot. 211 00:17:27,810 --> 00:17:29,010 Was ist denn mit meinem Kollegen? 212 00:17:30,210 --> 00:17:31,430 Was ist denn mit dem Stoiber? 213 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Dem geht's gut. 214 00:17:38,210 --> 00:17:41,750 Also laut Zeugenaussagen ist der Wehrtransporter hier auf der Autobahn 215 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 letzten Mal gesehen worden. 216 00:17:43,590 --> 00:17:44,990 Aber da verliert sich die Spur. 217 00:17:45,190 --> 00:17:49,010 Die meisten Fundsachen waren übrigens verschlagen. Also die haben 218 00:17:49,010 --> 00:17:50,010 was besucht. 219 00:17:50,830 --> 00:17:53,310 Übrigens, hier ist die Kundenliste. Prüfen Sie die mal. 220 00:17:53,750 --> 00:17:57,630 Die Spurensicherung hat noch das Blut einer weiteren Person in der Lagerhalle 221 00:17:57,630 --> 00:17:59,050 gefunden. Wahrscheinlich der Fahrer. 222 00:17:59,590 --> 00:18:02,670 Also wie es aussieht, ist er entweder schwer verletzt oder sogar tot. 223 00:18:03,330 --> 00:18:06,550 Der zweite Fahrer war auf jeden Fall auch da. Die Spurensicherung hat vor der 224 00:18:06,550 --> 00:18:10,110 Halle zwei verschiedene Fußabdrücke gefunden, die von den Stiefeln stammen, 225 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 die Fahrer tragen. 226 00:18:11,890 --> 00:18:13,850 Übrigens, der andere wurde mit Halothan betreut. 227 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Hallo, was? 228 00:18:16,410 --> 00:18:18,710 Halothan, das ist ein Narkosegas, was Sie im Krankenhaus verwenden. 229 00:18:19,710 --> 00:18:22,230 Andrea, überprüf doch mal, wo das Zeug hergestellt wird. Vielleicht ist auch 230 00:18:22,230 --> 00:18:23,230 irgendwo was geklaut worden. 231 00:18:31,690 --> 00:18:33,210 Habe ich Ihre Aufmerksamkeit noch? 232 00:18:36,550 --> 00:18:39,750 Was ist denn mit dem Unfall von dem Antiquitätenhändler? Sind wir auch dran. 233 00:18:45,890 --> 00:18:47,610 Soll ich noch ein Gedicht aufsagen, oder was? 234 00:18:48,380 --> 00:18:49,380 Achso, nee. 235 00:18:51,780 --> 00:18:53,920 Wenn man daran interessiert, bin ich eigentlich für Andrea. 236 00:18:54,220 --> 00:18:56,060 Ich? Hi. Kommst du jetzt da drauf? 237 00:18:56,840 --> 00:18:58,600 Ja, du glockst ihn die ganze Zeit an. 238 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Empfindlich? Bisschen, ja. 239 00:19:00,660 --> 00:19:01,740 Hat doch eine tolle Figur. 240 00:19:02,200 --> 00:19:03,940 Danke, ich weiß, dass er eine tolle Figur hat. 241 00:19:05,520 --> 00:19:07,500 Antiquitätenhändler Samuel Breuberg. Na, das ist doch interessant. 242 00:19:08,240 --> 00:19:10,860 Weißt du, der geht gestern fliegen und heute wird ein Wehrtransport mit seinen 243 00:19:10,860 --> 00:19:13,820 Sachen drin geklaut. Das finde ich doch jetzt mal eine heiße Spur. Ja. 244 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 Glaubst du wirklich, Gabriel wird den Pfarrern leben lassen? 245 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 Den passiert nichts. Das hast du mir gestern auch erzählt. 246 00:19:23,720 --> 00:19:25,040 Ich will, dass du was tust. 247 00:19:25,240 --> 00:19:26,340 Und zwar jetzt. Ja, und was? 248 00:19:26,600 --> 00:19:28,240 Mir ist scheißegal, was du tust. 249 00:19:28,500 --> 00:19:30,420 Aber wenn der Pfarrer stirbt, dann... Was dann? 250 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 Ich könnte damit nicht leben, Alex. 251 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 Das weiß ich doch. 252 00:19:38,940 --> 00:19:40,100 Aber dem passiert nichts. 253 00:19:49,130 --> 00:19:51,510 In den Abrechnungen taucht mehrfach eine Marie Kovac auf. 254 00:19:51,830 --> 00:19:53,470 Wahrscheinlich hat sie für Breuberg gearbeitet. 255 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 Tja, nur nicht mehr. 256 00:19:58,030 --> 00:20:00,630 Ist doch ein Scheiße, wenn der Arbeitgeber plötzlich wechselt. 257 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Kovac? 258 00:20:08,370 --> 00:20:09,370 Ja, Tim, ja? 259 00:20:10,050 --> 00:20:14,470 Andrea? Das St. Marien -Hospital hat gemeldet, dass gestern Abend sechs 260 00:20:14,470 --> 00:20:15,650 Nalotan gestohlen wurden. 261 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 Aha. 262 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Ja, okay, ja. 263 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Ich hole dich dann ab, ja? 264 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 Ciao, bis dann. 265 00:20:23,520 --> 00:20:24,880 Andrea, bis dann. Ciao, ciao, ciao. 266 00:20:26,600 --> 00:20:29,180 Jetzt rate doch mal, in welchem Krankenhaus sie alle Zahlen geklaut 267 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 St. Marien Hospital? 268 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Ja. 269 00:20:32,680 --> 00:20:33,880 Die Ärztin heißt Dr. Kovac. 270 00:20:34,660 --> 00:20:35,820 Wieso, wie kommst du jetzt da auf? 271 00:20:36,900 --> 00:20:37,900 Na, da guckst du, hä? 272 00:20:38,060 --> 00:20:40,560 Ja, sicher gucke ich da erst mal, aber ich weiß nicht, was das bedeuten soll. 273 00:20:52,110 --> 00:20:54,390 Sie haben ihn ins St. Marien -Hospital gebracht. 274 00:20:54,770 --> 00:20:56,150 Und da liegt er im Koma. 275 00:20:56,590 --> 00:20:58,010 Da kann er wenigstens nicht reden. 276 00:20:58,350 --> 00:21:00,690 Ja, solange er nicht aufwacht. 277 00:21:00,910 --> 00:21:02,450 Du sorgst dafür, dass es so bleibt. 278 00:21:05,190 --> 00:21:06,230 Ich bin doch kein Killer. 279 00:21:07,070 --> 00:21:08,130 Er ist kein Killer. 280 00:21:10,450 --> 00:21:12,550 Du gehst mir langsam auf die Nerven mit deinem Gejammer. 281 00:21:13,210 --> 00:21:15,950 Freundchen, wenn du das Halutan besser dosiert hättest, hätten wir das Problem 282 00:21:15,950 --> 00:21:18,290 nicht. Geh mal hier, schön krank ein bisschen. 283 00:21:20,340 --> 00:21:21,760 Leo, pass auf, dass er keinen Scheiß macht. 284 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 Alex! 285 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Pass mir nicht an! 286 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 Jetzt hör mal ganz genau zu, du kleines Dreckstück! 287 00:21:41,340 --> 00:21:43,940 Morgens ist die Sache hier gelaufen. Was du dann machst, interessiert mich einen 288 00:21:43,940 --> 00:21:46,360 Scheiß. Aber bis dahin funktionierst du, okay? 289 00:21:50,320 --> 00:21:51,620 Na siehste, geht doch. 290 00:21:57,780 --> 00:21:59,020 Achso, okay. 291 00:22:01,060 --> 00:22:02,440 Ist das der Freund Ihrer Schwester? 292 00:22:03,080 --> 00:22:05,860 Ja, mit dem ist sie wohl auch schon länger zusammen. 293 00:22:06,640 --> 00:22:09,060 Ich hab den nie gemocht, der war im Gefängnis. 294 00:22:10,140 --> 00:22:12,080 Aber sie liebt ihn halt, warum auch immer. 295 00:22:12,560 --> 00:22:14,320 Haben Sie eine Adresse oder Telefon von den beiden? 296 00:22:14,910 --> 00:22:18,330 Hören Sie, ich habe nicht so ein inniges Verhältnis zu meiner Schwester. Ich 297 00:22:18,330 --> 00:22:19,370 weiß nicht, was sie macht. 298 00:22:19,570 --> 00:22:21,750 Ich weiß ja nicht mal den Nachnamen von diesem Alex. 299 00:22:28,050 --> 00:22:29,050 Ja, sind wir? 300 00:22:30,070 --> 00:22:31,510 Ah, bis unten? 301 00:22:32,910 --> 00:22:34,170 Nee, ich komme gleich runter. 302 00:22:34,390 --> 00:22:35,670 Ja, bis gleich. Ciao, ciao, ciao. 303 00:22:37,130 --> 00:22:39,930 Ich gebe für Marie die Großplanung raus. Bleibst du hier, bis die Ablösung 304 00:22:39,930 --> 00:22:41,190 kommt? Ja, ja. Was machst du? 305 00:22:41,690 --> 00:22:43,190 Also, ein Dreier wartet unten. 306 00:22:43,690 --> 00:22:44,690 Er kommt. 307 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 Ja, hau ab. 308 00:22:47,350 --> 00:22:48,370 Ruf mich an, wenn du was willst. 309 00:22:48,950 --> 00:22:50,190 Wiedersehen. Wiedersehen. 310 00:22:53,310 --> 00:22:55,450 Wollen Sie bei mir erzählen, Sie kennen diesen Mann nicht mit Namen? 311 00:22:55,950 --> 00:22:57,030 Nein, kenne ich nicht. 312 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 Danke. 313 00:23:05,990 --> 00:23:06,990 Na? 314 00:23:08,610 --> 00:23:09,770 Na? Hey. 315 00:23:10,870 --> 00:23:11,689 Das ist er? 316 00:23:11,690 --> 00:23:12,690 Ja. 317 00:23:12,810 --> 00:23:13,810 Ja, passt zu dir. 318 00:23:14,120 --> 00:23:15,140 Was soll denn das jetzt heißen? 319 00:23:16,160 --> 00:23:20,280 Schön, modern, perfekt proportioniert. Wie schnell fährt er? 320 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Naja, genug kann ich. 321 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Lass mich doch mal fahren. 322 00:23:23,860 --> 00:23:27,680 Der soll nur noch weiter halten, okay? 323 00:23:27,920 --> 00:23:29,900 Okay. Was machen wir? Gehen wir ins Kino? 324 00:24:04,940 --> 00:24:07,980 drücken und wieder rauskommen. Na los, ist ganz einfach. 325 00:24:15,900 --> 00:24:21,480 Du bist am Zug. 326 00:24:22,640 --> 00:24:23,920 Ich schlage dich. 327 00:24:44,120 --> 00:24:45,700 Hey, Helm, die sind hier verboten. 328 00:24:46,000 --> 00:24:48,280 Benutzen Sie bitte das Münztelefon am Ende des Ganges. 329 00:25:08,540 --> 00:25:09,940 Okay, wie lange dauert es denn jetzt noch? 330 00:25:11,080 --> 00:25:12,200 Wann kommt denn jetzt die Ablösung? 331 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Ist das okay? 332 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 Ja, Simia? 333 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Aha. 334 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 Ja, ich bin in ein paar Minuten da. Ciao. 335 00:27:17,720 --> 00:27:18,800 Sorry, ich habe ein kleines Problem. 336 00:27:23,420 --> 00:27:26,540 Ähm, ich nehme deinen Wagen. Nee, Simia, nein! 337 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 Komm, 338 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 komm, komm, komm, komm. 339 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Ja, Tom, wo bist du jetzt? 340 00:27:39,640 --> 00:27:42,600 Seh mir, ich bin hier in der Künstlerallee, sitze in einem RTW und 341 00:27:42,600 --> 00:27:44,200 Typen. Okay, ich schneide ihm den Weg ab. 342 00:27:44,840 --> 00:27:47,120 Ja, ja, seh mir, alles klar, aber der Typ hört... Seh mir! 343 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 Er fährt eine LKW. 344 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Verdammt! 345 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Los! 346 00:29:33,610 --> 00:29:34,610 Das gibt's doch nicht. 347 00:29:36,890 --> 00:29:38,110 Dirk, du machst keine halben Sachen. 348 00:29:39,850 --> 00:29:40,950 Wo ist denn die Möhre her? 349 00:29:42,290 --> 00:29:43,750 Der Wagen von Andrea. 350 00:29:44,410 --> 00:29:45,470 Im Ernst? 351 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 Würde ich ein Stück mitnehmen? 352 00:29:48,370 --> 00:29:49,370 Nee, lass mal. 353 00:29:49,410 --> 00:29:50,490 Ich ruf uns eine Taxi. 354 00:30:05,480 --> 00:30:06,319 ist tot? 355 00:30:06,320 --> 00:30:07,540 Der macht nie wieder auf. 356 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Das freut mich. 357 00:30:10,360 --> 00:30:13,060 Jetzt können wir in aller Ruhe den zweiten Überfall vorbereiten. 358 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 Okay. 359 00:30:21,900 --> 00:30:28,360 Du hast mir versprochen, das nicht zu passieren. Du hast es mir 360 00:30:28,360 --> 00:30:31,900 versprochen. Zieh das Ding hier durch. Ist das klar? 361 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 Ist das klar? 362 00:31:17,390 --> 00:31:19,090 Ich will ihn nur verbinden, du Vollidiot. 363 00:31:33,130 --> 00:31:34,130 Bald ist alles vorbei. 364 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 Vertrauen Sie mir. 365 00:31:36,250 --> 00:31:38,130 Das Ding bringt mich so oder so um. 366 00:31:38,730 --> 00:31:39,730 Leo! 367 00:31:40,310 --> 00:31:41,310 Komm mal rüber! 368 00:31:41,950 --> 00:31:43,070 Das hier ist dein Job. 369 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 Ja, ich bin okay. 370 00:31:56,740 --> 00:31:58,400 Lena, bitte, du musst die Polizei alarmieren, bitte. 371 00:31:58,920 --> 00:32:00,200 Sag ihnen, sie wollen den Pfarrer umbringen. 372 00:32:04,200 --> 00:32:06,180 Und sag auch, dass sie in zwei Stunden schon wieder einen Transporter von 373 00:32:06,180 --> 00:32:07,280 Project Cars überfallen wollen. 374 00:32:07,480 --> 00:32:08,820 Die wollen die andere Hälfte... Ali! 375 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 Wo steckst du? 376 00:32:29,450 --> 00:32:30,450 Das hört sich so schlecht an. 377 00:32:30,830 --> 00:32:33,130 Dafür ist jetzt keine Zeit, Schätzchen. Du fährst mit mir. 378 00:32:33,910 --> 00:32:35,550 Dann kotzt man ja auch nicht den Wagen voll. 379 00:32:37,110 --> 00:32:38,990 Was ist mit den anderen Bereichen? 380 00:32:40,770 --> 00:32:41,770 Auch nicht? 381 00:32:43,430 --> 00:32:46,210 Gut, wenn ihr irgendwas habt, egal was, meldet euch. Wir sind im Büro. 382 00:32:46,930 --> 00:32:48,950 Ja, natürlich, bis dann. Ciao, ciao. 383 00:32:50,370 --> 00:32:52,010 Ich weiß. 384 00:32:53,090 --> 00:32:56,010 Aber die Großbranche hat bisher nichts ergeben. Und bei Marek Kovac spielt jede 385 00:32:56,010 --> 00:32:57,010 Spur. 386 00:32:59,050 --> 00:33:00,970 Schach für Anfänger? Was ist mit dir? Mit Schach? 387 00:33:01,670 --> 00:33:02,930 Ja, mit Andrea. 388 00:33:03,130 --> 00:33:04,130 Die ist aber ganz gut. 389 00:33:05,030 --> 00:33:06,810 Muss ein aufregender Abend gewesen sein, ne? 390 00:33:07,230 --> 00:33:09,170 Wie es du angerufen hast, war es das auch. 391 00:33:10,150 --> 00:33:13,690 Die Technik ist zwar wichtig, aber du musst den Gegner richtig einschätzen 392 00:33:13,690 --> 00:33:15,370 können. Seine Gedanken lesen. 393 00:33:16,250 --> 00:33:18,690 Und, Andreas' Gedanken? Haben sie sich auch um Schach gedreht? 394 00:33:19,470 --> 00:33:20,830 Das fängt schon wieder damit an. 395 00:33:21,290 --> 00:33:23,150 Wir können uns auch gerne über ihren Wagen unterhalten. 396 00:33:24,690 --> 00:33:25,690 Ach, nee, bitte nicht. 397 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 Nee. 398 00:33:28,650 --> 00:33:30,230 Meine Schwester hat sich gemeldet. 399 00:33:51,070 --> 00:33:52,190 Den nehme ich schon mal mit. 400 00:33:56,610 --> 00:33:58,230 Was die verloren gehen, was ich nicht hoffe. 401 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Finden wir sie dann. 402 00:35:17,140 --> 00:35:19,660 Mensch, du komm. Was ist das? 403 00:35:20,780 --> 00:35:23,580 Musst du dich... Was? 404 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Schlepp ihn aus. 405 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 Komm mal. 406 00:35:36,140 --> 00:35:37,140 Jetzt, Mensch, geh. 407 00:35:40,180 --> 00:35:43,100 Ja, Mensch, du komm, jetzt lass, mach, mach. Hey, eine Füße. 408 00:36:30,160 --> 00:36:31,980 Kein Signal mehr. Alle tot. 409 00:36:34,700 --> 00:36:35,880 Kobra 3 an alle. 410 00:36:36,120 --> 00:36:37,560 Zugriff. Sofort eingreifen. 411 00:37:11,280 --> 00:37:12,620 Anton 1 an Cobra 3. 412 00:37:14,000 --> 00:37:17,240 Nach unseren Berechnungen müsste er hier vorbeigekommen sein. Ist aber negativ. 413 00:37:17,420 --> 00:37:18,460 Ich wiederhole, ist negativ. 414 00:37:24,940 --> 00:37:27,140 Letzter Standort des Spielfahrzeugs war hier. 415 00:37:27,440 --> 00:37:28,540 Normalerweise muss er durch sein. 416 00:37:40,710 --> 00:37:41,710 Ruf nach hinten. 417 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 Komm, komm, komm, komm. 418 00:37:51,430 --> 00:37:52,450 Die Balle ist groß hier. 419 00:38:34,120 --> 00:38:35,940 Nein. Dann schreib mal die Nummer auf. 420 00:38:49,920 --> 00:38:51,340 Wann kommt denn der Hubschrauber? 421 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Der ist unterwegs. 422 00:38:52,760 --> 00:38:54,280 Den beiden wird schon was einfallen. 423 00:38:54,840 --> 00:38:55,840 Hoffe ich. 424 00:39:04,460 --> 00:39:05,740 Scheiße, hast du Netz? 425 00:39:07,480 --> 00:39:08,700 Ach, kein Empfang! 426 00:39:08,940 --> 00:39:09,940 Scheiße. 427 00:39:18,800 --> 00:39:21,880 Hat sich verharrt! 428 00:39:23,300 --> 00:39:27,740 Beine hart, da war gerade eine Meldung. Eine Person hat am Kilometer 78 einen 429 00:39:27,740 --> 00:39:31,840 LKW mit geöffnetem Heckrollo gesehen und auf der Ladefläche mehrere Personen mit 430 00:39:31,840 --> 00:39:33,360 Gasmasken und einem Wehrtransporter. 431 00:39:33,920 --> 00:39:35,900 Wir haben das ganze Ding scheinbar komplett verladen. 432 00:39:36,580 --> 00:39:38,720 Geben Sie dem Piloten das Telegramm durch. Okay. 433 00:39:39,420 --> 00:39:40,580 Anton 1 und Hummel 1. 434 00:40:16,030 --> 00:40:17,030 Verstanden, Ende. 435 00:40:20,450 --> 00:40:21,650 Das ist genau hier. 436 00:40:50,730 --> 00:40:51,730 Steck die Waffe weg. 437 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 Was willst du denn? 438 00:40:53,150 --> 00:40:54,270 Steck die Waffe weg. 439 00:41:02,270 --> 00:41:03,550 Hat alles geklempft? 440 00:41:34,570 --> 00:41:35,570 Wo ist Leo? 441 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 Hey, komm, ist alles vorbei? 442 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Nichts ist vorbei! 443 00:42:25,320 --> 00:42:26,640 Lass die Waffe weinen, Alex! 444 00:42:28,260 --> 00:42:29,440 Du siehst doch nichts! 445 00:44:44,440 --> 00:44:45,820 Das war's, mein Freund. 446 00:45:06,540 --> 00:45:09,340 Ich muss 447 00:45:09,340 --> 00:45:16,080 jetzt gehen. 448 00:45:28,330 --> 00:45:29,330 Oh, scheiße. 449 00:45:29,430 --> 00:45:32,530 Ey, das ist Andrea, die rupst jetzt schon wegen dem Wagen an. Ey, geh du mal 450 00:45:32,530 --> 00:45:34,630 ran. Ich? Oh, bitte, für mich. Komm, bitte. 451 00:45:36,810 --> 00:45:37,810 Kann ich? 452 00:45:38,050 --> 00:45:41,730 Ach, Andrea, seh mir an. Nee, du, das tut ihm leid mit dem Wagen. 453 00:45:42,010 --> 00:45:43,210 Du, der steht neben mir, ich geb ihn dir. 454 00:45:46,690 --> 00:45:47,690 Ja, Andrea, hallo. 455 00:45:48,650 --> 00:45:51,130 Hallo. Du, das mit dem Wagen tut mir leid. 456 00:45:52,290 --> 00:45:56,110 Ja, Andrea, ich weiß. Ich bring ihn in die Werkstatt. 457 00:45:56,980 --> 00:45:58,120 Vielleicht sind wir ja noch in der Hälfte. 458 00:45:59,420 --> 00:46:03,760 Nein, nein, Entschuldigung. Entschuldigung, ich weiß, dass der Nagel 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.