All language subtitles for Afili Aşk 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,507 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,588 --> 00:00:04,289 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,242 ...Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:12,922 --> 00:00:14,282 Bitirelim mi artık? 5 00:00:15,508 --> 00:00:16,948 Tamam, kestik. 6 00:00:17,029 --> 00:00:20,976 Yüzleri çok görünmedi ama, 'okay' iyi oldu yani güzel. 7 00:00:21,681 --> 00:00:23,890 -(Volkan) İdare eder. -(Gonca) Güzel, güzel. 8 00:00:29,053 --> 00:00:32,053 (Duygusal müzik...) 9 00:00:47,084 --> 00:00:50,084 (...) 10 00:01:05,395 --> 00:01:08,395 (...) 11 00:01:19,810 --> 00:01:22,590 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 12 00:01:33,526 --> 00:01:39,029 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 13 00:01:40,115 --> 00:01:46,059 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 14 00:01:47,029 --> 00:01:52,935 "Kalbin kırık olanlara" 15 00:01:53,824 --> 00:01:55,925 "Aşktan öte köy yok" 16 00:01:56,006 --> 00:02:00,138 "Anlat sen soranlara" 17 00:02:00,771 --> 00:02:05,672 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 18 00:02:07,336 --> 00:02:13,054 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 19 00:02:14,497 --> 00:02:19,904 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 20 00:02:21,084 --> 00:02:27,833 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 21 00:02:33,726 --> 00:02:36,726 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 22 00:02:48,502 --> 00:02:51,502 (Müzik) 23 00:03:03,226 --> 00:03:07,030 -Sen söylememiş miydin? -Dur şimdi. 24 00:03:07,954 --> 00:03:10,512 -Sen iyi misin? -İyiyim, iyiyim. 25 00:03:10,971 --> 00:03:12,612 -Çok güzel. -Hadi. 26 00:03:15,185 --> 00:03:19,123 Biz aslında öpüşmeyecektik, kendi aramızda öyle prova ettik. 27 00:03:19,393 --> 00:03:22,319 Öpüşüyor gibi yapacaktık ama heyecandan... 28 00:03:22,529 --> 00:03:24,850 ...tutamadım kendimi. Bilmiyorum abi, bilmiyorum. 29 00:03:24,931 --> 00:03:28,067 Bu da benim garip bir huyum işte. Ayıp oldu değil mi şimdi? 30 00:03:28,186 --> 00:03:30,186 Tamam 'bro', şey yapma, sakin. 31 00:03:30,269 --> 00:03:32,469 Kız tabii şaşırmıştır biraz da... 32 00:03:32,994 --> 00:03:35,508 ...anlatırsın, yani anlayacaktır. 33 00:03:37,063 --> 00:03:39,315 Kızın ilk öpüşmesi, o da böyle oldu şimdi. 34 00:03:39,431 --> 00:03:41,660 Tabii, böyle hayal etmemiştir. 35 00:03:42,398 --> 00:03:43,398 Niye lan? 36 00:03:44,075 --> 00:03:45,782 Sen kendininkini nasıl hayal ettin? 37 00:03:45,903 --> 00:03:48,453 Ben hayal etmedim abi. Lisede denk geldi, yapıştırdım geçtim. 38 00:03:48,575 --> 00:03:51,020 Ama kadınlar öyle değil. 39 00:03:51,388 --> 00:03:53,328 Evet, kadınlar hayal eder. 40 00:03:53,664 --> 00:03:57,682 İnsan olan hayal eder. Herkes bizim gibi hayvan değil ki. 41 00:03:58,689 --> 00:04:00,227 Uff! 42 00:04:00,914 --> 00:04:02,909 Niye böyle bir şey yaptım ki ben? 43 00:04:04,624 --> 00:04:07,409 Ayıp oldu, çok ayıp oldu şimdi. 44 00:04:11,448 --> 00:04:16,594 Sen hayat okulundan mezun ol, dön dolaş, vardığın noktaya bak. 45 00:04:17,275 --> 00:04:19,563 -Anlıyorum. -Sen kaç para alıyorsun? 46 00:04:19,748 --> 00:04:22,343 -Asgari ücret alıyorum. -Bırak Allah aşkına. 47 00:04:22,539 --> 00:04:23,872 -Asgari? -Evet abi. 48 00:04:23,953 --> 00:04:25,156 Kaç alıyorsun, kaç? 49 00:04:25,237 --> 00:04:27,173 Yasak. Bizim şirkette konuşulmaz böyle şeyler. 50 00:04:27,252 --> 00:04:29,365 -Niye yasak? -Yasak abi. 51 00:04:29,446 --> 00:04:32,610 -Abisi, yeni çaycı sen misin? -Evet. 52 00:04:33,101 --> 00:04:36,850 -Bir çay alabilir miyim? -Alabilirsin, mutfak orası. 53 00:04:38,033 --> 00:04:40,767 Ben şu ilerideki açık ofiste oturuyorum. 54 00:04:41,500 --> 00:04:44,715 Aferin, ben de Boğazlıyan'da oturuyorum. Ne yapalım? 55 00:04:44,824 --> 00:04:49,065 Oraya getirmen için söylüyorum. Masama. Masama! 56 00:04:49,318 --> 00:04:51,813 Bana öyle ağzını eğe eğe konuşma Kıvırcık. 57 00:04:52,434 --> 00:04:55,179 Ne yapalım biliyor musun? Git şuradan kendine çay al. 58 00:04:55,279 --> 00:04:56,669 Hatta bir tane de bana koy. 59 00:04:56,750 --> 00:04:59,354 Benim şurada küçük bir işim var, halledip geleceğim. 60 00:04:59,455 --> 00:05:01,301 Hadi abisi, hadi. 61 00:05:01,596 --> 00:05:03,017 Allah Allah, cins. 62 00:05:03,235 --> 00:05:04,750 Cins midir nedir. 63 00:05:05,029 --> 00:05:07,184 Aha, Ayşe kız. 64 00:05:07,300 --> 00:05:11,424 -Şu benim işe başlama muhabbeti var ya-- -Abi, hiç sırası değil şimdi. 65 00:05:11,657 --> 00:05:12,956 Ne oldu kız sana? 66 00:05:13,785 --> 00:05:15,203 -Ne? -İyi misin? 67 00:05:15,368 --> 00:05:18,430 -Ne iyi misin? Ne olmuş bana? -Ne bileyim, kıpkırmızısın. 68 00:05:19,750 --> 00:05:22,305 Allah Allah. Kız, elma gibi kızarmışsın sen. 69 00:05:22,386 --> 00:05:24,260 Dur bakayım. Aa! 70 00:05:25,057 --> 00:05:26,419 Ateşin de var. 71 00:05:27,550 --> 00:05:29,645 Ne oluyor lan kuş gibi titriyorsun? 72 00:05:29,912 --> 00:05:33,350 -Bak bak, gözlerini de kaçırıyor. -İyiyim abi ya! 73 00:05:33,703 --> 00:05:35,283 Yani Ayşe bilmesem... 74 00:05:35,364 --> 00:05:37,769 ...âşık oldun diyeceğim, bana burada sabah sabah... 75 00:05:37,850 --> 00:05:39,389 ...dövmeye adam aratacaksın ha! 76 00:05:39,470 --> 00:05:42,264 Ne aşkı abi, ne aşkı? Aşk falan yok! Ne aşkı! 77 00:05:42,435 --> 00:05:45,813 -Şaka yapıyorum, ne sinirleniyorsun? -Sinirlenmiyorum. 78 00:05:45,934 --> 00:05:48,586 Ayrıca şirketteyiz, şirkette şaka yapma bana. 79 00:05:50,256 --> 00:05:51,256 Enişte! 80 00:05:51,337 --> 00:05:56,452 Enişte, aslan eniştem benim. Gel gel, ne yaptın sen bizim kıza? 81 00:05:56,533 --> 00:06:00,248 Ne yaptım? Bir şey yapmadım. Kampanya gereği, rol gereği öyle. 82 00:06:00,429 --> 00:06:02,508 Yok abi, bir şey yapmadı. Ne yapacak Kerem. 83 00:06:02,614 --> 00:06:04,818 Allah Allah, ne oluyor size sabah sabah? 84 00:06:04,899 --> 00:06:07,301 İyi, tamam anladık, şaka da yapmayacağız demek ki. 85 00:06:07,372 --> 00:06:08,821 Tamam, kapattım. 86 00:06:08,969 --> 00:06:12,749 Bir şey diyeceğim, üçümüz buradayken baş başa verelim de kafa patlatalım. 87 00:06:12,860 --> 00:06:17,150 Benim şu şirketteki pozisyon var ya açıkçası benim biraz tadım kaçtı. 88 00:06:17,770 --> 00:06:20,162 -Çok işim var. -Benim de. 89 00:06:21,614 --> 00:06:23,728 Allah'ım ya Rabb'im. Hadi. 90 00:06:25,676 --> 00:06:28,275 Kıvırcık ne yaptın, bana da koydun mu çay? 91 00:06:28,386 --> 00:06:31,304 Benim adım Kıvırcık değil. Benim adım Atilla. 92 00:06:31,367 --> 00:06:35,227 Öyle mi? Annen, baban sevdiklerin sana öyle desin. Güzel isim, Atilla. 93 00:06:35,330 --> 00:06:37,585 Benim için Kıvırcık'sın. Nokta! 94 00:06:38,704 --> 00:06:39,704 Oğlum bak... 95 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 (Hareketli müzik) 96 00:06:54,464 --> 00:06:56,797 Ne hakkı var böyle bir şey yapmaya? 97 00:06:58,541 --> 00:07:00,854 Kızım sen de normalde kaplan kesilirsin... 98 00:07:01,426 --> 00:07:04,959 ...öyle kalakaldın. Patlatsaydım ya ağzına iki tane. 99 00:07:07,965 --> 00:07:10,193 Ben de öptüm mü acaba onu? 100 00:07:12,338 --> 00:07:14,068 Karşılık verdim mi? 101 00:07:19,727 --> 00:07:21,349 Uff! 102 00:07:25,156 --> 00:07:28,158 (Kerem iç ses) Bir an sanki o da karşılık verdi gibi. 103 00:07:28,985 --> 00:07:32,484 (Kerem iç ses) Verse ne olacak? Sen Kerem Yiğiter'sin. 104 00:07:32,642 --> 00:07:35,095 (Kerem iç ses) Ne yapacaksın? Bu kıza âşık mı olacaksın? 105 00:07:35,200 --> 00:07:37,345 (Kerem iç ses) Gerçekten onunla evlenecek misin? 106 00:07:37,426 --> 00:07:39,648 (Kerem iç ses) Erkut kayınbiraderin mi olacak? 107 00:07:40,122 --> 00:07:41,122 Asla. 108 00:07:41,755 --> 00:07:42,755 Asla! 109 00:07:45,923 --> 00:07:47,435 (Ayşe iç ses) Asla böyle bir şey yok. 110 00:07:47,516 --> 00:07:50,947 (Ayşe iç ses) O senden etkileniyor ama sen ondan asla etkilenmeyeceksin. 111 00:07:51,028 --> 00:07:53,493 (Ayşe iç ses) Bu evliliği neden yaptığını unutmayacaksın ve... 112 00:07:53,574 --> 00:07:55,352 ...hedeflerinden sapmayacaksın. 113 00:07:55,901 --> 00:07:58,165 (Kerem iç ses) O sana bakar, âşık da olur. 114 00:07:58,246 --> 00:08:02,598 (Kerem iç ses) Kız görmemiş ki, yaşamamış ki ama sen Kerem Yiğiter'sin. 115 00:08:02,679 --> 00:08:07,161 Sen bu ülkenin, en çapkın üç-dört adamından birisin. Bunu sakın unutma! 116 00:08:07,855 --> 00:08:10,435 (Ayşe iç ses) İlk olarak gece gündüz sınav düşünecek... 117 00:08:10,516 --> 00:08:12,965 ...ve en iyi matematik hocası bulunacak. 118 00:08:14,453 --> 00:08:17,775 (Kerem iç ses) Çapkınlığın birinci kuralı nedir? Aşk yok. 119 00:08:18,434 --> 00:08:20,866 (Ayşe iç ses) Araba kullanmayı mutlaka öğreneceğim. 120 00:08:22,471 --> 00:08:26,917 (Kerem iç ses) Çapkınlığın ikinci kuralı ne? Aşk yok! 121 00:08:27,842 --> 00:08:30,818 (Ayşe iç ses) Şirkette yükseleceğim, bu işi çok iyi öğreneceğim. 122 00:08:32,598 --> 00:08:36,716 (Kerem iç ses) Çapkınlığın üçüncü kuralı ne? Aşk yok! 123 00:08:37,639 --> 00:08:40,601 (Ayşe iç ses) Ve kesinlikle âşık olmayacağım. 124 00:08:43,596 --> 00:08:48,030 (Ayşe iç ses) Sakın âşık olma. Sakın âşık olma! 125 00:08:52,009 --> 00:08:55,656 (Kerem iç ses) Çapkınlığın dördüncü kuralı nedir? Aşk yok! 126 00:08:55,900 --> 00:08:58,832 Aşk yok! Aşk yok! 127 00:08:59,714 --> 00:09:00,992 Aşk yok abi. 128 00:09:01,652 --> 00:09:04,565 Tamam abi, ben zaten bu konuyla ilgili bir daha yorum yapmıyorum sana. 129 00:09:04,719 --> 00:09:06,070 Yok diyorsan yoktur. 130 00:09:07,813 --> 00:09:09,389 Aşk yok tabii abi. 131 00:09:12,394 --> 00:09:15,077 Aşk, çapkın adamı bozar. 132 00:09:15,273 --> 00:09:17,561 Çapkın adamın, aşkla işi olmaz. 133 00:09:18,164 --> 00:09:20,187 Yakışmaz yani. Nasıl durur biliyor musun? 134 00:09:20,268 --> 00:09:22,508 Bermuda şortunun altına giyilmiş... 135 00:09:22,687 --> 00:09:27,286 ...çoraplı makosen gibi durur yani kitlelere göre (***) sayılırız. 136 00:09:27,590 --> 00:09:31,459 Güzel tespitler 'bro'cuğum ama bunları bana niye anlatıyorsun? 137 00:09:31,650 --> 00:09:33,447 Sana anlatıyorum çünkü... 138 00:09:33,752 --> 00:09:37,895 ...senin o bakışını beğenmedim ben. O asistan kıza, Gonca'ya. 139 00:09:38,951 --> 00:09:41,618 İyi kız ama değil mi? Kafa da çalışıyor. 140 00:09:41,723 --> 00:09:43,413 Kaptırmışsın bile kendini. 141 00:09:44,118 --> 00:09:48,357 Aşk, çapkın adamı bozar diyorum, bozar. Senin aşkla işin... 142 00:09:53,059 --> 00:09:56,231 Hoş geldin. Ben de şimdi sana geliyordum. 143 00:09:56,339 --> 00:10:00,597 Şey... Bizim çocuklar, yeni çekimler için hazırlık yapıyor abi. 144 00:10:00,703 --> 00:10:03,940 Hazır olunca ben sana haber vereceğim. Ha bu arada... 145 00:10:04,340 --> 00:10:08,182 ...şu son poz, malum poz yürüdü, gitti. 146 00:10:08,295 --> 00:10:10,486 Hatta şöyle söyleyeyim; vurduk, geçtik. 147 00:10:11,101 --> 00:10:12,101 Hadi 'bye bye'. 148 00:10:19,391 --> 00:10:20,903 Sen niye öptün beni? 149 00:10:21,319 --> 00:10:22,805 Yanlışlıkla oldu. 150 00:10:23,584 --> 00:10:28,092 Öyle oyuna kaptırdım kendimi, bilmeden. Kusura bakma. 151 00:10:29,086 --> 00:10:30,709 Bir daha böyle bir şey olmayacak. 152 00:10:30,880 --> 00:10:34,371 Eğer öyle bir şey yapmaya kalkarsan, seni mahvederim ne olduğunu bile anlamazsın. 153 00:10:34,490 --> 00:10:37,305 Şımarık Kerem Bey'in istediği zaman, istediğini yapacağı... 154 00:10:37,386 --> 00:10:40,576 ...o süs kızlarından biri değilim ben, tamam mı? Bunu o kafana iyice sok! 155 00:10:40,657 --> 00:10:41,657 İyice! 156 00:10:41,738 --> 00:10:43,945 Tamam, yanlışlıkla oldu. O kadar. 157 00:10:44,026 --> 00:10:46,173 Olmayacak. Böyle bir şeyin yanlışlığı mı olur? 158 00:10:46,363 --> 00:10:48,563 Sonuçlar muhteşem olmuş çocuklar. 159 00:10:48,896 --> 00:10:51,715 Türkiye sizin bir busenizi bekliyormuş. 160 00:10:55,574 --> 00:10:58,748 Anadolu'dan ulaşamadığımız yerlerden siparişler aldık. 161 00:10:59,060 --> 00:11:01,407 (Muhsin) Muhteşem bir gelişme. Sen ne diyorsun? 162 00:11:01,870 --> 00:11:03,569 Maksat işimiz yürüsün babacığım. 163 00:11:03,650 --> 00:11:07,468 Bazen böyle radikal kararlar almak gerekiyor tabii. 164 00:11:07,681 --> 00:11:09,705 Muhsin baba, ben de radikal kararlar aldım. 165 00:11:09,861 --> 00:11:12,779 -Almam gerekti. -İnanır mısınız ben de aldım. 166 00:11:12,860 --> 00:11:15,429 Öyle mi? Neymiş bakayım kararlarınız? 167 00:11:15,532 --> 00:11:18,271 Şimdi Muhsin baba, ben sınavlara hazırlanıyorum ya... 168 00:11:18,460 --> 00:11:20,824 ...o yüzden dört kolla sınavlara çalışacağım ve... 169 00:11:20,905 --> 00:11:23,569 ...bunun için de ilk başta matematik hocası tutmaya karar verdim. 170 00:11:23,694 --> 00:11:26,900 Aferin benim güzel kızıma. İlgilensin Kerem. 171 00:11:26,981 --> 00:11:28,889 -Tabii. -Seninkini duyayım oğlum? 172 00:11:28,970 --> 00:11:30,973 Biliyorsunuz benimkini. 173 00:11:31,828 --> 00:11:35,768 Şirkete eskisinden daha fazla vakit ayıracağım diyeyim kısaca. 174 00:11:36,172 --> 00:11:38,734 Aferin sana. İşte senin eserin. 175 00:11:39,313 --> 00:11:43,490 Bir haytadan güzel bir eş, çalışkan bir iş adamı yarattın. 176 00:11:43,688 --> 00:11:45,072 Aferin benim kızıma. 177 00:11:45,566 --> 00:11:48,497 -Hadi bakalım kolay gelsin. -Sağ ol Muhsin baba. 178 00:11:50,482 --> 00:11:53,061 -Kaptın iltifatı. -Sen şaka yapma. 179 00:11:53,997 --> 00:11:55,570 Böyle bir şey bir daha olmayacak. 180 00:12:02,761 --> 00:12:05,721 (Müzik) 181 00:12:07,126 --> 00:12:12,740 Evet Samet, sana bir tam gün süre verdim, süren doldu. 182 00:12:13,657 --> 00:12:17,151 Hayır, bir de yalan söyleyebilsen. Not falan yokmuş! 183 00:12:17,483 --> 00:12:19,924 Gözümün önündekini bana yutturmaya çalışıyorsun. 184 00:12:20,347 --> 00:12:21,921 O kızın adı ne, söyle hemen! 185 00:12:22,046 --> 00:12:24,861 Sultanım, benim hiçbir şeyden haberim yok. Gerçekten yok. 186 00:12:24,978 --> 00:12:26,978 Samet delirtme beni! 187 00:12:28,026 --> 00:12:29,993 Ben kendim gördüm o notu! 188 00:12:30,226 --> 00:12:33,918 Diğerini de ben yazdım zaten. Hani sahile geldin ya koşa koşa. 189 00:12:34,278 --> 00:12:36,302 İyi düşün, hatırlarsın belki. 190 00:12:36,418 --> 00:12:41,548 Çiçeğim, benim gerçekten o nottan başkasından... Aa! Gonca. 191 00:12:41,802 --> 00:12:43,869 Gonca demek! 192 00:12:44,184 --> 00:12:46,223 -Kim dedi? -Gonca... 193 00:12:46,745 --> 00:12:52,993 Samet yoksa bu Gonca şirkette senin burnunun dibine girer gibi konuşan... 194 00:12:53,357 --> 00:12:55,424 ...hani sana kırıtan şu kız mı? 195 00:12:55,505 --> 00:12:56,771 Bana kırıttı mı ya? 196 00:12:56,852 --> 00:12:59,383 Samet vallahi parçalarım seni! 197 00:12:59,464 --> 00:13:02,082 Sultanım bak orası morardı artık, al burayı. 198 00:13:02,714 --> 00:13:04,070 Gonca'nın soyadı ne? 199 00:13:04,515 --> 00:13:05,515 Kimin? 200 00:13:05,596 --> 00:13:07,946 İnkâr edemezsin artık Samet. 201 00:13:08,098 --> 00:13:10,575 Gonca'nın soy ismi ne? 202 00:13:11,773 --> 00:13:12,773 Ok... 203 00:13:15,739 --> 00:13:17,614 Bu telefon bende kalacak. 204 00:13:17,751 --> 00:13:20,248 Yarın ben ikinizin de hikâyesini dinleyeceğim. 205 00:13:20,369 --> 00:13:23,569 Samet, hele o hikâyeler birbirlerini tutmasın... 206 00:13:23,693 --> 00:13:26,759 ...bu telefonu sadece ambulansı aramak için kullanırsın. 207 00:13:29,843 --> 00:13:31,536 Ohh... 208 00:13:32,325 --> 00:13:34,602 (Hareketli müzik) 209 00:13:45,147 --> 00:13:47,864 (Müzik...) 210 00:14:00,723 --> 00:14:03,069 (...) 211 00:14:17,064 --> 00:14:19,602 (...) 212 00:14:21,855 --> 00:14:23,600 Sen neye baktın Rıza? 213 00:14:23,886 --> 00:14:26,128 Yok ya öylesine. 214 00:14:26,580 --> 00:14:28,579 (Kokluyor) 215 00:14:30,142 --> 00:14:31,850 Sen parfüm mü sıktın? 216 00:14:33,731 --> 00:14:34,731 Yoo. 217 00:14:35,574 --> 00:14:37,264 Deodorant şey yaptım. 218 00:14:37,470 --> 00:14:40,121 Zaten erkek parfümü de yok herhâlde. 219 00:14:40,269 --> 00:14:44,302 Aman sen, deodorantla parfüm arasındaki farkı biliyor musun? 220 00:14:44,383 --> 00:14:46,298 Kurban olurum ben sana. 221 00:14:46,447 --> 00:14:49,291 Nazmiye elli kere dedim, şöyle çocuk sever gibi yapma diye. 222 00:14:49,396 --> 00:14:54,743 Oy benim canım Rıza'm parfüm mü sürmüş, metroseksüel mi oldun sen? 223 00:14:55,209 --> 00:14:57,705 Ne diyorsun oğlum, ne seksüeli? Seksüel olacak adam mıyım? 224 00:14:57,815 --> 00:15:03,037 Aman hemen yükselme öyle, tamam. Metroseksüel; bakımlı, güzel kokan... 225 00:15:03,159 --> 00:15:05,537 ...tırnağını kesen, tıraşını olan adamlara deniyor. 226 00:15:05,816 --> 00:15:08,232 Öyle olsa içinde seksüel falan geçmez. 227 00:15:08,542 --> 00:15:12,039 Tamam, sinir etme beni Nazmiye. Bana gelmez öyle şeyler. 228 00:15:12,406 --> 00:15:13,833 Tamam, dur. 229 00:15:16,174 --> 00:15:18,148 Bak, bu güzel. 230 00:15:18,229 --> 00:15:19,540 -İyi, ver. -Yok. 231 00:15:19,722 --> 00:15:22,122 Öyle sıkılmaz o, öğreteceğim ben sana. 232 00:15:22,309 --> 00:15:25,326 Şimdi ben böyle bir tane fıs yapacağım, sen içinden geçeceksin. 233 00:15:25,453 --> 00:15:27,132 Oğlum ne diyorsun, ne içinden geçmesi? 234 00:15:27,213 --> 00:15:28,760 Parfümün içinden ya! 235 00:15:28,928 --> 00:15:32,555 Ben böyle bir tane fıs yapacağım, sen böyle bir gideceksin, bir geleceksin. 236 00:15:32,636 --> 00:15:34,917 Ben bilmiyorum diye benimle dalga geçmiyorsun değil mi? 237 00:15:35,040 --> 00:15:36,588 Ne dalga geçmesi ya? 238 00:15:36,746 --> 00:15:38,652 Ayrıca bana lan deme. 239 00:15:38,831 --> 00:15:42,046 İlaçlar bir tek Sabri'ye yaradı herhâlde, biz de biraz yararlanalım. 240 00:15:42,212 --> 00:15:45,089 Yarışma programındaki donunu toplayamayan çiftler bile... 241 00:15:45,170 --> 00:15:47,974 ...birbirlerine aşkım aşağı, aşkım yukarı deyip duruyor. 242 00:15:48,078 --> 00:15:51,344 Ben de bu kalan ömrümde iki güzel söz işiteyim. 243 00:15:53,368 --> 00:15:56,058 -Ne diyeyim? -Aşkım desene. 244 00:16:01,723 --> 00:16:02,787 Aşkım. 245 00:16:03,446 --> 00:16:04,878 Bir daha de. 246 00:16:06,333 --> 00:16:07,503 Aşkım. 247 00:16:08,555 --> 00:16:10,666 Şansını zorlama istersen. 248 00:16:13,175 --> 00:16:14,175 Tamam. 249 00:16:14,572 --> 00:16:18,512 Ben şimdi bir tane sıkacağım, sen içinden geçeceksin, tamam? 250 00:16:20,293 --> 00:16:21,293 Geç. 251 00:16:26,537 --> 00:16:27,537 Bir daha. 252 00:16:32,492 --> 00:16:33,492 Oldu mu? 253 00:16:33,672 --> 00:16:36,159 Oldu, olmaz mı Rıza'm benim? 254 00:16:36,687 --> 00:16:39,689 Şimdi kahvedekilere böyle mis gibi kokacaksın. 255 00:16:39,744 --> 00:16:41,224 Yok, kahveye gitmiyorum. 256 00:16:41,305 --> 00:16:43,750 Önce doktor randevum var, oraya gideceğim. 257 00:16:44,007 --> 00:16:45,007 Ha! 258 00:16:45,679 --> 00:16:49,412 -Sen ona süslendin yani böyle. -Nazmiye ne diyorsun? Ne süslenmesi? 259 00:16:49,634 --> 00:16:54,541 Allah Allah. Yaz günü otobüse biniyoruz, şey yapıyoruz. 260 00:16:54,771 --> 00:16:56,781 İnsanları rahatsız etmemek lazım. 261 00:16:57,275 --> 00:16:59,382 Herkes kullanmalı bence. 262 00:17:05,561 --> 00:17:08,282 Anam sen niye zahmet ettin, söyleseydin ben alırdım. 263 00:17:08,876 --> 00:17:12,623 Olsun oğlum, bana da iyi oluyor, yürüyüş oluyor. 264 00:17:27,835 --> 00:17:31,901 Sana bir şey diyeceğim Rıza. Sana bir şey oldu, böyle bir... 265 00:17:32,295 --> 00:17:36,895 ...güzelleştin, değiştin. Saçının, sakalının tıraşını mı değiştirdin? 266 00:17:37,857 --> 00:17:39,886 Yoo, 20 senedir aynı. 267 00:17:40,469 --> 00:17:41,773 Yok yok. 268 00:17:42,258 --> 00:17:43,906 Sen bir güzelleştin. 269 00:17:44,328 --> 00:17:48,003 Bu sakinlik sana iyi geldi. Nur indi yüzüne. 270 00:17:48,112 --> 00:17:50,112 Güzel bir çocuk oldun vallahi. 271 00:17:50,189 --> 00:17:53,248 -O senin güzelliğin, güzel anam. -Oy kurban olurum. 272 00:17:53,964 --> 00:17:56,484 -Değil mi gelin? -Evet, öyle öyle. 273 00:17:56,565 --> 00:17:59,506 Altına bir de mayo giydirelim de güzellik yarışmasına götürelim. 274 00:17:59,587 --> 00:18:01,659 Maşallah, o kadar güzelleşti yani. 275 00:18:04,925 --> 00:18:06,615 Tövbe estağfurullah. 276 00:18:07,843 --> 00:18:09,865 Hadi size hayırlı günler, hadi. 277 00:18:14,044 --> 00:18:16,583 (Müzik) 278 00:18:21,492 --> 00:18:23,936 -Ne oldu gene size? -Yok bir şey. 279 00:18:25,776 --> 00:18:28,653 (Müzik) 280 00:18:47,726 --> 00:18:49,713 Matematik hocası mı bakıyorsun? 281 00:18:50,367 --> 00:18:52,796 -Baksaydın. -Baktım zaten. 282 00:18:54,395 --> 00:18:58,238 Kızım sen, Yiğiterlerin gelinisin. Soyadın Yiğiter değil mi? 283 00:18:58,343 --> 00:19:00,091 Hâlâ ne matematik hocası falan bakıyorsun? 284 00:19:00,207 --> 00:19:03,215 Gonca yine aynı muhabbet mi? Yine gelin muhabbeti mi? 285 00:19:03,296 --> 00:19:06,612 Artık tamam, bitir şunu. Ne var, sen niye geldin, ne oldu? 286 00:19:09,373 --> 00:19:11,867 (Müzik) 287 00:19:14,249 --> 00:19:17,209 Ne var canım? İş arkadaşları muhabbet ediyorlar işte. 288 00:19:17,290 --> 00:19:19,245 İş falan konuşuyorlardır. 289 00:19:19,355 --> 00:19:22,994 Bence kocana göz kulak olsan iyi yaparsın. 290 00:19:27,634 --> 00:19:30,634 (Müzik) 291 00:19:38,061 --> 00:19:41,914 Sakın âşık olma, sakın âşık olma. 292 00:19:47,694 --> 00:19:49,130 Hişt, sarı! 293 00:19:49,694 --> 00:19:52,929 Okuya okuya ezberleyemedin ha bu duvarı. Özetini istiyorum ben de. 294 00:19:53,192 --> 00:19:54,842 Oğlum sen hiç çalışmıyorsun. 295 00:19:55,572 --> 00:19:58,843 Bak gözüm üstünde. Allah Allah! 296 00:19:59,955 --> 00:20:00,955 Kız... 297 00:20:01,343 --> 00:20:05,804 ...kardeşlerin en güzeline, köpüğü üstünde. 298 00:20:06,890 --> 00:20:08,712 Vay abim, teşekkürler. 299 00:20:09,796 --> 00:20:12,200 Özel matematik dersleri mi? 300 00:20:12,607 --> 00:20:14,155 Ne yapacaksın kız, matematik hocasını? 301 00:20:14,297 --> 00:20:17,356 Matematik hocasıyla ne yapılır abi? Matematik dersi alacağım. 302 00:20:17,494 --> 00:20:19,820 Niye? Sen çarpım tablosunu bilmiyor musun? 303 00:20:21,396 --> 00:20:24,163 Ne oldu, sen bir Türk kahvesi falan yapıp getirmişsin bana. 304 00:20:24,244 --> 00:20:27,207 -Bir şey mi isteyeceksin? -Yok canım, bir şey istemeyeceğim de... 305 00:20:27,862 --> 00:20:32,679 ...benim şu iş durumunu konuşalım. Sence bu pozisyon bana uygun mu? 306 00:20:33,958 --> 00:20:35,252 Çay alabilir miyim? 307 00:20:36,249 --> 00:20:39,669 -Ee, odanız neresiydi acaba? -Şuradaki masa. 308 00:20:39,823 --> 00:20:42,126 Maalesef o masalara servisimiz yok. 309 00:20:42,207 --> 00:20:43,370 Şöyle yapıyorsun mavi kafa... 310 00:20:43,451 --> 00:20:46,334 ...benim mekâna gidiyorsun, ne kadar istersen oradan çay alıyorsun. 311 00:20:48,161 --> 00:20:50,266 Abim şakacıdır, Fezacığım. 312 00:20:50,395 --> 00:20:52,981 Böyle espriler yapar. Tabii ki getirir senin çayını. 313 00:20:53,107 --> 00:20:56,162 Tamam öyleyse ben gocunmam, kendi çayımı alırım. 314 00:20:56,243 --> 00:20:57,243 Al, al, al. 315 00:20:57,723 --> 00:21:01,596 -Yok Fezacığım, getirecek abim çayını. -Yok yok, bana 'farkmaz'. 316 00:21:01,757 --> 00:21:06,701 'Farkmaz'. Vay, güzel lafmış mavi kafa. Bunu kullanırım 'farkmaz'. 317 00:21:06,843 --> 00:21:10,515 -Abi sen ne yapıyorsun? Delirdin mi? -Ne delireceğim kızım. 318 00:21:10,704 --> 00:21:13,752 Benim kafamda bir kast sistemi var, ona uygun hareket ediyorum. 319 00:21:13,833 --> 00:21:16,747 Bak şimdi odası olanlar üst seviye insanlar. 320 00:21:16,805 --> 00:21:19,906 Onlardan zarar gelmez, üst seviye. Zengin yani. 321 00:21:20,090 --> 00:21:22,876 Ben her zaman demişimdir, zenginden zarar gelmez. 322 00:21:22,971 --> 00:21:25,695 Eşini, dostunu, akrabanı zenginden seçeceksin. 323 00:21:25,776 --> 00:21:27,636 Bunu her yerde gururla söylerim ben. 324 00:21:27,717 --> 00:21:30,368 Biliyorum abi senin o ipe sapa gelmez felsefeni. 325 00:21:30,449 --> 00:21:36,439 Sonra kendimi de düşünüyorum. Şimdi ben bu şirketin sahibinin karısının abisiyim. 326 00:21:36,655 --> 00:21:39,941 Kimse kusura bakmasın da bu odasızlara hizmet edecek hâlim yok yani. 327 00:21:40,022 --> 00:21:41,492 Ben onlardan daha üst seviyedeyim. 328 00:21:41,603 --> 00:21:45,118 Abiciğim biraz sessiz ol, şirketteyiz, çalışıyoruz. 329 00:21:45,238 --> 00:21:47,986 Bak bu şekilde burada ça-lı-şa-maz-sın, ben sana söyleyeyim. 330 00:21:48,094 --> 00:21:50,727 Ben de öyle diyorum işte. Bu şekilde ben burada çalışamam. 331 00:21:50,905 --> 00:21:53,219 Benim pozisyonumun değişmesi lazım artık. 332 00:21:54,116 --> 00:21:58,130 (Telefon çalıyor) 333 00:21:58,652 --> 00:22:01,307 Alo. Efendim Muhsin amca. 334 00:22:01,545 --> 00:22:03,750 İki çay. Tabii, hemen getiriyorum. 335 00:22:03,903 --> 00:22:07,262 Seninkini özel demlikten getiriyorum Muhsin amca. Hemen, hemen geldim. 336 00:22:07,377 --> 00:22:10,409 Hadi görüşürüz. Çalışacaksın lan sarı! 337 00:22:12,027 --> 00:22:14,663 Ben abilerimden kurtulmak için bu oyuna girmedim mi ya? 338 00:22:14,744 --> 00:22:18,547 Erkut abimin bizim şirkette ne işi var? Çıldıracağım artık! Bağırmak istiyorum. 339 00:22:18,679 --> 00:22:21,660 Siz de ne konuşuyorsunuz, ne bitmez muhabbetiniz varmış! 340 00:22:21,873 --> 00:22:24,840 Gülüyor bir de. Hareketlere bak! 341 00:22:36,826 --> 00:22:39,826 (Büro ortam sesi) 342 00:22:55,556 --> 00:22:58,556 (Büro ortam sesi) 343 00:23:04,450 --> 00:23:06,686 Sen ne tatlı bir çocukmuşsun. 344 00:23:06,834 --> 00:23:08,531 Son hâlimden anlamalıydın. 345 00:23:09,761 --> 00:23:12,065 -Anneni özledin galiba? -Evet. 346 00:23:13,106 --> 00:23:14,240 Öyle oldu galiba. 347 00:23:15,334 --> 00:23:17,412 Neyse, çok işimiz yok mu bizim. 348 00:23:18,466 --> 00:23:20,444 -Var. -Hadi o zaman. 349 00:23:20,639 --> 00:23:21,639 Hadi. 350 00:23:22,827 --> 00:23:25,827 (Hareketli müzik) 351 00:23:32,580 --> 00:23:35,330 Evet, hakikaten iyi geliyormuş. 352 00:23:36,581 --> 00:23:39,565 Daha uzun bir koltuk olsa sanki değil mi? 353 00:23:41,050 --> 00:23:42,050 Neyse. 354 00:23:43,646 --> 00:23:47,605 Vallahi işte Doktor Hanım, bu sene ilk defa kötü oldum ben. 355 00:23:48,084 --> 00:23:51,755 Normalde hep ben keserim bizim kurbanı, hiç böyle bir şey olmazdı. 356 00:23:51,855 --> 00:23:54,063 -Kasaplığınız da mı var? -Yok. 357 00:23:54,607 --> 00:23:57,495 Babadan gördüklerimizden. Doğaçlama yani. 358 00:23:57,619 --> 00:24:00,717 Profesyonel değilim, o yüzden zaten büyükbaşa girmem. 359 00:24:00,798 --> 00:24:01,998 Küçükbaş keserim. 360 00:24:02,119 --> 00:24:05,537 Ama tulum çıkarırım. Bir saatte keser, yüzer, parçalarım. 361 00:24:05,684 --> 00:24:07,430 -Anlıyorum. -Ama işte... 362 00:24:07,989 --> 00:24:11,864 ...bu sefer böyle kötü oldum. 363 00:24:12,272 --> 00:24:13,272 Böyle... 364 00:24:14,010 --> 00:24:17,610 ...hayvan bana gözlerini devirdi, melül melül baktı. 365 00:24:18,695 --> 00:24:20,295 Sesi de çıkmıyor, yazık. 366 00:24:21,371 --> 00:24:24,233 İşte orada bir... Bir fena oldum yani. 367 00:24:25,676 --> 00:24:28,007 İlacın bir yan etkisi falan olabilir mi? 368 00:24:28,257 --> 00:24:31,579 Yani buna ilacın yan etkisi denir mi bilmiyorum. 369 00:24:31,987 --> 00:24:34,448 Ama siz işin profesyoneli olmadığınız için... 370 00:24:34,529 --> 00:24:38,898 ...bu durum size kötü gelmiş olabilir. Bu çok normal bir tepki Rıza Bey. 371 00:24:40,112 --> 00:24:41,112 İyi. 372 00:24:42,148 --> 00:24:45,390 Onun dışında öfke kontrolü problemi falan da gayet iyi gidiyor. 373 00:24:45,517 --> 00:24:48,860 Mesela kardeşim Erkut geldi askerden. 374 00:24:48,941 --> 00:24:51,007 Daha bir fiske vurmadım. 375 00:24:52,092 --> 00:24:56,286 Peki, eşinizle olan ilişkinizden bahsedebilir miyiz biraz? 376 00:24:57,742 --> 00:24:58,942 Eşim... 377 00:25:00,487 --> 00:25:01,487 ...Nazmiye. 378 00:25:02,249 --> 00:25:03,249 Ee... 379 00:25:04,642 --> 00:25:05,969 Bugün şey oldu. 380 00:25:09,247 --> 00:25:10,247 Ben... 381 00:25:12,248 --> 00:25:13,248 ...ona... 382 00:25:15,539 --> 00:25:17,983 ...aşkım dedim. 383 00:25:20,239 --> 00:25:21,239 Yani. 384 00:25:24,952 --> 00:25:27,884 (Müzik) 385 00:25:30,651 --> 00:25:34,556 Kampanya çok başarılı oldu ama tadında mı bıraksak, ne yapsak? 386 00:25:34,687 --> 00:25:36,809 Bunu kampanyanın fikir babası mı söylüyor? 387 00:25:36,890 --> 00:25:40,710 Kampanyanın fikir babası olarak, zirvede bitirmek hoşuma gider. 388 00:25:40,894 --> 00:25:44,082 Şimdi bana kalsa, ben de şu an bitiririm ama babam çok mutlu. 389 00:25:44,217 --> 00:25:46,292 İşindeki başarılarla yaşıyor resmen. 390 00:25:46,519 --> 00:25:48,831 İki farklı Muhsin amca var sanki değil mi? 391 00:25:49,150 --> 00:25:53,526 İş söz konusu olunca, o mülayim adam gidiyor, bambaşka biri geliyor yerine. 392 00:25:53,618 --> 00:25:55,299 Güzel tespit, doğru dedin. 393 00:25:55,581 --> 00:25:58,151 İşin garibi, benim de böyle olmamı istiyor. 394 00:25:58,232 --> 00:26:01,831 -Öylesin zaten. -Nasıl? Benziyor muyum babama? 395 00:26:01,912 --> 00:26:06,566 Benzemek ne demek? Aşıyorsun bile. Kerem, sen farkında değilsin galiba. 396 00:26:06,647 --> 00:26:09,495 Sen işin için sahte evlilik yaptın ya. 397 00:26:09,939 --> 00:26:14,026 Muhsin amca bu kadar hırslı, sence o böyle bir şey yapar mıydı? 398 00:26:15,302 --> 00:26:16,962 Yapmazdı işte. 399 00:26:17,181 --> 00:26:20,198 Ayrıca Muhsin amcanın başarısında, bir önemli faktör daha var... 400 00:26:20,279 --> 00:26:23,049 ...onu da unutmamak gerekir. Annen. 401 00:26:23,729 --> 00:26:26,987 Eğer annen olmasaydı Muhsin amca belki de hâlâ... 402 00:26:27,068 --> 00:26:29,323 ...Sultanhamam'da başarılı bir esnaftı. 403 00:26:29,604 --> 00:26:33,807 Her başarılı erkeğin arkasında, başarılı bir de kadın vardır... 404 00:26:34,230 --> 00:26:38,319 ...demeye mi çalışıyorsun? -Demeye çalışmıyorum. Öyledir diyorum. 405 00:26:40,275 --> 00:26:42,456 İki saattir bekliyorum konuşmanız bitsin diye ama... 406 00:26:42,537 --> 00:26:44,537 ...bitmeyince ben de çıktım geldim işte. 407 00:26:44,711 --> 00:26:48,648 İş konuşuyorduk da laf lafı açtı. Neyse görüşürüz Kerem. 408 00:26:49,015 --> 00:26:52,335 Görüşürüz Ceyda. Ayrıca bu şirkette beni takdir eden... 409 00:26:52,416 --> 00:26:56,904 ...bu işe olan tutkumu gören tek kişi sensin. O yüzden sağ ol. 410 00:26:58,687 --> 00:26:59,886 Bir şey değil. 411 00:27:04,465 --> 00:27:08,526 Ben çekileyim aradan ya. Çünkü gördüğüm kadarıyla ben yokken... 412 00:27:08,618 --> 00:27:11,698 ...gayet iyi anlaşıyorsunuz yani maşallahınız var. 413 00:27:11,854 --> 00:27:13,322 Saçmalama ne alakası var? 414 00:27:13,394 --> 00:27:16,393 Sen çok safsın ya. Vallahi bayağı safsın. 415 00:27:16,565 --> 00:27:19,682 Ceyda bize neler yaptı. Geldi odamıza kayıt cihazı yerleştirdi. 416 00:27:19,763 --> 00:27:22,950 Kameranın yerini söylemedi. Bizimle oyun oynadı. 417 00:27:23,048 --> 00:27:27,196 Bunları unuttun. İstifa etmeye çalıştı, istifasını kabul etmedin. 418 00:27:27,401 --> 00:27:30,565 Şimdi de Ceyda'nın içine düşeceksin. 419 00:27:30,646 --> 00:27:34,924 Senin o kötü dediğin kız, bana az önce ne güzel laflar söyledi biliyor musun? 420 00:27:35,500 --> 00:27:38,635 Ama senden, ha bire hakaret işitiyorum. Bu ne şimdi? 421 00:27:38,716 --> 00:27:42,198 Gördüğüm kadarıyla Ceyda'nın iki tatlı sözüne tav oldun. 422 00:27:42,620 --> 00:27:45,378 Bir de Muhsin amca sana şirketi emanet edecek! 423 00:27:45,494 --> 00:27:47,494 Vallahi sen iki günde batırırsın. 424 00:27:47,936 --> 00:27:51,128 Seninle hiç tartışamayacağım şimdi. Ne vardı, ne istiyorsun? 425 00:27:51,778 --> 00:27:55,831 Ben matematik hocalarının isimleri çıkarttım, onları getirdim. 426 00:27:55,912 --> 00:27:58,292 Ben ilgilenecektim onunla, ne acelen vardı? 427 00:27:58,381 --> 00:28:01,925 Yani bana kalsa sana hiç gelmem de Muhsin amca... 428 00:28:02,036 --> 00:28:05,848 ...Kerem ilgilenecek deyince işte çıkardım, getirdim. 429 00:28:06,832 --> 00:28:10,651 Kadınların matematik öğretmenliği yapması yasaklandı mı? 430 00:28:11,147 --> 00:28:13,497 -Anlamadım? -Bu isimler hep erkek. 431 00:28:14,547 --> 00:28:19,081 Senin gibi cinsiyetçi bakmadığım için olaya, araştırıp en iyi hocaları buldum. 432 00:28:19,162 --> 00:28:21,073 Dördü de erkek çıktı, ne yapayım? 433 00:28:22,038 --> 00:28:26,998 Sen, Sarp Eren'i mi seçtin? -Evet, yani yorumlarda en iyisi oydu. 434 00:28:27,079 --> 00:28:30,131 Ayrıca fiyat olarak, en uygunu da oydu. 435 00:28:31,686 --> 00:28:32,998 Muammer olacak. 436 00:28:37,802 --> 00:28:40,263 Tamam da o çok pahalı. 437 00:28:41,541 --> 00:28:45,295 Tamam, parası önemli değil. Yeter ki tecrübeli birisi olsun. 438 00:28:45,512 --> 00:28:49,295 Yani sen en iyi dersi al ki sınavlarını geç. 439 00:28:49,529 --> 00:28:53,482 Sen hocayla iletişime geçersin. Muhasebeyi bilgilendir, onlar halleder. 440 00:28:53,618 --> 00:28:54,618 Tamam, sağ ol. 441 00:28:58,423 --> 00:29:01,144 Karşında salak var değil mi? Sarp Eren'miş. 442 00:29:01,730 --> 00:29:03,652 Muammer Hoca olacak. 443 00:29:04,715 --> 00:29:07,542 Evet, bir Muammer ne kadar genç olabilir ki? 444 00:29:09,556 --> 00:29:12,556 (Müzik) 445 00:29:21,153 --> 00:29:22,653 Spora başlayayım diyorum. 446 00:29:22,794 --> 00:29:25,364 Başla abi, başla. Abi, senden manken bile olur. 447 00:29:25,723 --> 00:29:28,192 -Harbi mi? -Vallahi, manken olur senden. 448 00:29:32,240 --> 00:29:34,467 Vay! Âlemin kralı geldi. 449 00:29:34,849 --> 00:29:36,943 (Sabri) Erkut abim gelmiş. 450 00:29:37,395 --> 00:29:38,989 (Erkek) Abi hoş geldin. 451 00:29:39,070 --> 00:29:40,436 (Erkek 1) Abim gelmiş. 452 00:29:40,517 --> 00:29:41,843 Gençler, ne yaptınız? 453 00:29:41,924 --> 00:29:43,977 Haberler sende abi, anlat ne müdürü oldun? 454 00:29:45,429 --> 00:29:47,874 Lan oğlum, dur. İlk günden müdür mü olunurmuş? 455 00:29:48,062 --> 00:29:50,499 Abim, getir götür işlerine mi koydular yoksa? 456 00:29:50,663 --> 00:29:51,819 Bak. 457 00:29:51,900 --> 00:29:54,846 Sabriciğim, yani senin de dilinin hiç kemiği yok. 458 00:29:54,984 --> 00:29:56,976 Ben öyle bir şeyi kabul eder miyim sence? 459 00:29:57,296 --> 00:29:59,741 Hadi beni geç, Muhsin Bey gibi bir adam... 460 00:29:59,859 --> 00:30:02,835 ...akrabasını öyle bir pozisyonda görmek ister mi yani? 461 00:30:02,937 --> 00:30:05,757 Abi, kusura bakma, ben hani sen öyle deyince şey yaptım. 462 00:30:05,922 --> 00:30:08,328 Peki, hangi pozisyonda görmek istiyorlarmış seni? 463 00:30:08,875 --> 00:30:10,250 Pozisyon... 464 00:30:11,312 --> 00:30:15,312 Kafama göre bir pozisyon yani. Ben pozisyonu seçeceğim yani. 465 00:30:15,804 --> 00:30:19,382 Önce bir şirkette üç beş gün dolanacağım. Departmanlara bakacağım. 466 00:30:19,547 --> 00:30:23,797 Hangi departman benim içime sinerse, o pozisyona müdür olacağım yani. 467 00:30:24,797 --> 00:30:28,140 Yani işin özü Sabriciğim, Muhsin amca bana tam yetki verdi. 468 00:30:28,781 --> 00:30:30,788 Yani o şirkette maalesef... 469 00:30:31,351 --> 00:30:35,359 ...bir sürü kelle gidecek beyler. Gidecek abi. 470 00:30:35,726 --> 00:30:38,578 Vay! Abi, ne güzel şeyler söylüyorsun. 471 00:30:38,766 --> 00:30:42,782 Pozisyon, sorumluluk, apartman falan abi. 472 00:30:43,102 --> 00:30:45,399 Ne apartmanı inek, departman departman. 473 00:30:45,875 --> 00:30:47,571 (Erkut) Apartman diyor ya, herife bak. 474 00:30:47,696 --> 00:30:49,790 Abi, ben odanı merak ediyorum senin. Odandan memnun musun? 475 00:30:49,871 --> 00:30:52,486 Böyle şey odalardan mı hani dört tarafı cam böyle... 476 00:30:52,658 --> 00:30:55,111 ....sen dışarıyı görebiliyorsun ama dışarı seni göremiyor. 477 00:30:55,314 --> 00:30:57,845 Sabri abi, öyle cam mı olur abi? 478 00:30:57,993 --> 00:31:01,453 Olur tabii oğlum, hani böyle arabalarda cam filmi olur ya onun gibi düşün. 479 00:31:01,572 --> 00:31:03,033 -Olur lan. -Olur mu? 480 00:31:03,150 --> 00:31:05,650 Olur tabii, doğru söylüyor. Benim camlar da öyle. 481 00:31:05,731 --> 00:31:08,504 (Erkut) Yani ben dışarıyı görüyorum, onlar beni göremiyor yani. 482 00:31:08,689 --> 00:31:11,720 Odam şey zaten, hani ferah böyle, geniş. 483 00:31:12,250 --> 00:31:13,642 Manzarası falan da güzel. 484 00:31:13,723 --> 00:31:16,454 Yani öyle bir tepeye koymuşlar ki Sabriciğim, bütün şirkete hâkimim. 485 00:31:16,543 --> 00:31:17,814 Öyle düşün. 486 00:31:17,895 --> 00:31:20,329 Abi, sen onları boş ver de şirketteki manitalardan bahset. 487 00:31:20,970 --> 00:31:22,330 (Hep bir ağızdan) Aa! 488 00:31:22,634 --> 00:31:26,491 Lan oğlum, bak, bugün şirkete girdim... 489 00:31:26,944 --> 00:31:30,022 ...dakika bir gol bir, hepsi hemen yapıştı. 490 00:31:30,327 --> 00:31:32,710 Erkut Beyciğim, Erkut Beyciğim. 491 00:31:33,616 --> 00:31:36,937 Aman, Erkut Beyciğim, ben sizinle çalışayım. Aman, asistanınız olayım. 492 00:31:37,018 --> 00:31:39,283 Lan oğlum, o manitayla fotoğraf çekiliyorum. 493 00:31:39,394 --> 00:31:42,006 Onu bırakıyorum onun numarasını alıyorum. 494 00:31:42,123 --> 00:31:44,912 Size bir şey diyeyim mi işim var benim ha, vallahi. 495 00:31:45,913 --> 00:31:48,280 Erkut abim, gel kahvede mevzuya devam ederiz. 496 00:31:48,361 --> 00:31:51,088 Çiçeğim, canımın içi, ben seni kırmam, biliyorsun. 497 00:31:51,169 --> 00:31:52,237 Eyvallah. 498 00:31:52,318 --> 00:31:55,643 Ama yani gençler, bir beyaz yaka için geceleri çok önemlidir. 499 00:31:55,942 --> 00:31:59,010 Neden? Çünkü ertesi gün vücudu zinde uyanmalıdır. 500 00:31:59,191 --> 00:32:02,831 O yüzden yani bu gece benim kusuruma bakmayın, başka zaman artık. 501 00:32:03,089 --> 00:32:05,628 Oğlum, daha alışveriş yapacağız. 502 00:32:05,714 --> 00:32:07,237 Seninle gurur duyuyoruz abi. 503 00:32:07,487 --> 00:32:09,143 (Üst üste konuşmalar) 504 00:32:09,885 --> 00:32:11,283 Yolun açık olsun abim. 505 00:32:11,364 --> 00:32:13,143 Allah işlerini hayırlı yapsın. 506 00:32:14,495 --> 00:32:16,034 Oğlum, ne adam be! 507 00:32:24,147 --> 00:32:26,248 Kestik. Süper. 508 00:32:29,225 --> 00:32:31,452 Ben arabadayım, sen de çabuk gel. Bekletme. 509 00:32:31,569 --> 00:32:33,567 Şu gün bitsin artık, yoruldum. 510 00:32:38,333 --> 00:32:41,945 Gonca, bak bu ikisi çok iyi. Bunları direkt basalım. 511 00:32:42,476 --> 00:32:44,156 Tamam. Sen nasıl istersen. 512 00:32:46,266 --> 00:32:47,906 (Kerem boğazını temizledi) 513 00:32:53,747 --> 00:32:55,169 (Kerem boğazını temizledi) 514 00:32:59,813 --> 00:33:01,969 İş yerinde böyle şeyler istemiyorum. 515 00:33:02,258 --> 00:33:04,414 Yok abi, sen beni boş ver de... 516 00:33:04,930 --> 00:33:07,375 ...sen bu kızdan özür diledin mi? Kız bayağı ateş topu gibi. 517 00:33:07,463 --> 00:33:09,734 Konuyu hemen nasıl da bana çevirdin. 518 00:33:10,085 --> 00:33:12,421 Henüz fırsat bulamadım ama biliyorum, özür dileyeceğim. 519 00:33:12,602 --> 00:33:15,196 Fırsat bulamadın mı? Akşam oldu abi. 520 00:33:15,423 --> 00:33:18,251 Her seferinde bir şey çıkıyor, şekilden şekle giriyor. 521 00:33:18,477 --> 00:33:22,374 Sonra tartışırken buluyoruz kendimizi. Huysuz biraz. 522 00:33:22,736 --> 00:33:23,916 Ne yaptı yine? 523 00:33:24,054 --> 00:33:27,030 Matematik dersi istiyormuş. İyi, güzel alsın. 524 00:33:27,367 --> 00:33:30,867 Bana bir hoca listesi gösterdi, "Bunlardan birini ayarlayalım." dedi. 525 00:33:30,948 --> 00:33:34,527 Ama listeyi görmen lazım, askerlik şubesi gibi, hepsi genç erkek. 526 00:33:34,739 --> 00:33:38,216 Ben de ne yaptım, gittim emekli subay Muammer Hoca'yı tutum ona. 527 00:33:38,380 --> 00:33:41,091 O da bir şey yaptı böyle, astı suratını. 528 00:33:43,794 --> 00:33:44,942 Ne var? 529 00:33:45,341 --> 00:33:46,818 Yok bir şey abi. 530 00:33:46,966 --> 00:33:49,044 Bana bak. Hişt! 531 00:33:49,825 --> 00:33:53,044 Olayı böyle kıskançlığa getireceksen yok öyle bir şey. 532 00:33:55,044 --> 00:33:58,903 Sahte veya gerçek, hangi koca evinde öyle genç bir erkek olsun ister? 533 00:33:59,044 --> 00:34:02,286 Ayrıca matematikçinin tecrübelisi makbuldür. 534 00:34:03,270 --> 00:34:05,918 Tamam abi, sen öyle diyorsan öyledir. 535 00:34:06,138 --> 00:34:09,139 Bu konuyla ilgili daha fazla yorum yapmayacağım çünkü tartışıyoruz. 536 00:34:09,288 --> 00:34:11,053 Ama senden bir şey isteyeceğim kardeşim. 537 00:34:11,134 --> 00:34:14,225 Ayşe'den özür dile, gönlüne al. Şu öpme olayını biraz artık geride bırakalım. 538 00:34:14,358 --> 00:34:17,561 Çünkü bütün fotoğraflarda negatif enerjiniz yansıyor. 539 00:34:17,642 --> 00:34:19,748 Ben enerjisinde değilim işin de. 540 00:34:19,912 --> 00:34:22,857 Çok ayıp oldu kıza, duygularıyla oynamış gibi hissediyorum. 541 00:34:22,938 --> 00:34:25,256 Bizim bildiğimiz kızlar gibi değil ki Ayşe. 542 00:34:26,100 --> 00:34:27,615 Ama özür dileyeceğim. 543 00:34:33,513 --> 00:34:34,669 (Kapı açıldı) 544 00:34:38,864 --> 00:34:40,747 Selamünaleyküm! 545 00:34:44,442 --> 00:34:46,700 -Kolay gelsin hanım. -Sağ ol. 546 00:34:47,974 --> 00:34:49,340 Hani, nerede millet? 547 00:34:49,575 --> 00:34:52,833 Annem Buse'nin üstünü değiştiriyor. Erkut da daha gelmedi. 548 00:34:53,004 --> 00:34:54,184 İyi. 549 00:34:54,684 --> 00:34:58,153 Ohh! Mis gibi mercimek çorbası kokmuş, eline sağlık hanım. 550 00:34:58,528 --> 00:34:59,722 Sağ ol. 551 00:35:06,183 --> 00:35:07,988 Hayırdır? Ne baktın? 552 00:35:08,316 --> 00:35:09,551 Pek mutlusun. 553 00:35:09,639 --> 00:35:12,743 Hayda! Mutsuz mu olayım Nazmiye? 554 00:35:13,345 --> 00:35:14,736 Eski Rıza'yı mı özledin? 555 00:35:14,817 --> 00:35:16,306 Yok, öyle değil de. 556 00:35:16,454 --> 00:35:17,477 Tövbe. 557 00:35:17,634 --> 00:35:19,298 Dur bir, gitme dur! 558 00:35:20,970 --> 00:35:23,267 Ne konuşuyorsunuz siz o kadınla? 559 00:35:23,493 --> 00:35:25,610 -Hangi kadınla? -Doktorla. 560 00:35:26,048 --> 00:35:27,353 Ha! 561 00:35:27,876 --> 00:35:28,954 Her şeyi. 562 00:35:29,189 --> 00:35:30,626 Nasıl her şeyi? 563 00:35:30,806 --> 00:35:33,846 Bana bile anlatmadığın şeyleri mi anlatıyorsun ona? 564 00:35:33,994 --> 00:35:35,642 Nazmiye, doktor sonuçta. 565 00:35:35,738 --> 00:35:39,754 Nasıl? Sen bizim özelimizi mi anlatıyorsun el âlemin kadınına? 566 00:35:39,919 --> 00:35:43,208 Lan oğlum, doktor bu, doktor! Doktorun özeli mi olurmuş? 567 00:35:43,841 --> 00:35:45,489 Tövbe tövbe! 568 00:35:47,848 --> 00:35:49,817 (Rıza derin nefes alıp veriyor) 569 00:35:53,691 --> 00:35:55,691 Laf bile söyletmiyor kadına. 570 00:35:57,466 --> 00:36:00,169 Bak kız, görüyor musun kariyerine o kadar odaklandın ki... 571 00:36:00,348 --> 00:36:02,192 ...kaptırdın gül gibi adamı. 572 00:36:11,344 --> 00:36:13,196 (Sessizlik) 573 00:36:18,617 --> 00:36:20,187 Sen aç, tamam. 574 00:36:22,385 --> 00:36:25,385 ("Aslı Demirer - Kötü Kız" çalıyor) 575 00:36:28,281 --> 00:36:30,265 Senin sevdiğin şarkı, fark ettin mi? 576 00:36:30,570 --> 00:36:31,781 Fark etmedim. 577 00:36:37,432 --> 00:36:40,736 Ayşe, bu sessizlik beni öldürecek. Ne olur konuşalım şu olayı. 578 00:36:41,204 --> 00:36:44,659 Bugün konuştuk ama tam konuşamadık gibi sanki. 579 00:36:44,800 --> 00:36:48,628 Kerem, konuşacak bir şey yok. Ben sana gereken cevabı verdiğimi düşünüyorum. 580 00:36:48,746 --> 00:36:51,402 İşte ben seni neden öptüm... 581 00:36:51,613 --> 00:36:55,377 ...onu gerçekten söylemek istiyorum sana, bunu açıklamak istiyorum. 582 00:36:55,642 --> 00:36:58,517 Çünkü bu ikimizi de ilgilendiren önemli bir konu. 583 00:37:01,658 --> 00:37:03,439 Biliyorum, bana inanmayacaksın. 584 00:37:03,533 --> 00:37:07,947 Ben de kendime inanamıyorum zaten ama bunu kesinlikle söylemem lazım. 585 00:37:09,268 --> 00:37:12,393 Ayşe, ben seni öptüm çünkü... 586 00:37:13,549 --> 00:37:15,666 (Ayşe iç ses) Sakın söyleme, sakın. 587 00:37:17,072 --> 00:37:18,408 Ayşe... 588 00:37:19,065 --> 00:37:22,611 ...ben heyecanlanınca, gerilince falan saçma sapan hareketler yapıyorum. 589 00:37:22,692 --> 00:37:25,635 Yapmamam gereken şeyler yapıyorum. O yüzden öptüm seni. 590 00:37:25,814 --> 00:37:28,057 Yuh Kerem! Yuh! 591 00:37:28,244 --> 00:37:29,900 Bana inanmayacağını biliyordum. 592 00:37:29,981 --> 00:37:32,253 Bunun inanıp inanmamakla alakası yok ki. 593 00:37:32,385 --> 00:37:35,908 Muhsin amca bahsetmişti, senin böyle tuhaf bir huyun olduğundan. 594 00:37:36,229 --> 00:37:39,409 "Gerilince ne yaptığı belli olmaz bizim oğlanın." demişti. 595 00:37:39,674 --> 00:37:43,081 Ama yani böyle birini, çat diye öpmeye yeltenecek kadar... 596 00:37:43,324 --> 00:37:45,816 ...manyakça bir şey yapabileceğini hiç düşünmemiştim. 597 00:37:45,988 --> 00:37:49,744 Haklısın, bunun senin için ne kadar önemli bir şey olduğunu anlayabiliyorum. 598 00:37:49,948 --> 00:37:52,377 Ben senin anladığını sanmıyorum Kerem. 599 00:37:53,401 --> 00:37:57,612 Baksana, özür diliyorum demek bile, ne kadar zor geliyor. 600 00:37:58,681 --> 00:38:02,283 Ama senin için kolay değil mi, öyle yani birini öptüm diyebilmek. 601 00:38:03,033 --> 00:38:05,283 Bu benim ilk öpücüğümdü. 602 00:38:06,588 --> 00:38:09,893 Şuna bak. Sen benim arkamdan dalga da geçmişsindir şimdi. 603 00:38:10,262 --> 00:38:13,388 Ama unutma ki sen benim bir hayalimi çaldın. 604 00:38:13,936 --> 00:38:17,428 Dışarıdan bayağı kötü biri gibi görünüyorum, değil mi? 605 00:38:19,514 --> 00:38:23,459 Belki de haklısın, duygusuz bir canavar gibi görünüyorum dışarıdan. 606 00:38:24,012 --> 00:38:27,951 Ama beni eğer öyle görüyorsan da en azından şunu düşün... 607 00:38:28,451 --> 00:38:32,413 ...en kötü canavarın bile, masum bir tarafı vardır. 608 00:38:32,648 --> 00:38:37,946 Ayşe, ben inan o masum tarafımla senden özür diliyorum. Çok özür dilerim. 609 00:38:40,703 --> 00:38:44,539 Neyse, en azından özür dilemeyi biliyormuşsun onu öğrenmiş olduk. 610 00:38:46,477 --> 00:38:48,336 Müzik de güzel ama değil mi? 611 00:38:49,262 --> 00:38:52,731 "Ama dön dolaş, yok telaş, çak yine selamı" 612 00:38:57,764 --> 00:38:59,717 (Televizyon sesi) 613 00:39:01,414 --> 00:39:02,710 Selam millet. 614 00:39:03,297 --> 00:39:04,374 Selam. 615 00:39:04,478 --> 00:39:07,077 -Hoş geldin oğlum. -Hoş bulduk anneciğim. 616 00:39:08,461 --> 00:39:11,960 Bakın, bakın. Bir bakın neler aldım. 617 00:39:12,883 --> 00:39:17,179 Erkut, sen olayı çok yanlış anlamışsın yengem. 618 00:39:17,314 --> 00:39:21,062 Bak şimdi, ilk maaşını alırsın ondan sonra alışveriş yaparsın. 619 00:39:21,359 --> 00:39:25,172 Abinin sana AKBİL doldur diye verdiği parayla alışveriş olmaz. 620 00:39:25,563 --> 00:39:27,375 (Rıza) Rahat bırak çocuğu yengesi. 621 00:39:27,594 --> 00:39:30,806 İçinden gelmiş, bir hoşluk yapmak istemiş işte. Aferin oğlum. 622 00:39:31,095 --> 00:39:32,579 Sağ ol abi. 623 00:39:33,298 --> 00:39:37,392 Yenge, şimdi ben kendim beceremem de sen şu kavunu alsan... 624 00:39:37,564 --> 00:39:39,478 ...şöyle güzelce bir yarsan. 625 00:39:39,559 --> 00:39:42,048 Yanına da böyle bak bir sürü burada çerezler falan var. 626 00:39:42,137 --> 00:39:45,954 Hadi oradan be! Ben senin o sofralarda neyi yapıp neyi yapmadığını iyi biliyorum. 627 00:39:46,205 --> 00:39:49,314 Benden iyi kavun, peynir dilimliyorsun annemden iyi, dondurmalı helva yapıyorsun. 628 00:39:49,573 --> 00:39:51,088 Uşağın mı var karşında? 629 00:39:51,174 --> 00:39:54,205 Tamam, tamam. Gel oğlum, gel. İlk günün nasıl geçti, sen onu bir anlat. 630 00:39:54,307 --> 00:39:55,948 Kavunu sonra keseriz. 631 00:39:56,516 --> 00:39:59,993 Yenge, kaju, badem falan aldım, o daha kolay. 632 00:40:00,151 --> 00:40:01,338 Getirin de yiyelim. 633 00:40:01,419 --> 00:40:03,080 Tamam. Anlat, hadi sen anlat. 634 00:40:03,308 --> 00:40:07,753 Anneciğim, nasıl anlatayım şimdi yani, çok uzun, çok karışık mesele. 635 00:40:07,917 --> 00:40:10,823 Ama yani şöyle özet geçebilirim. 636 00:40:11,261 --> 00:40:13,894 Şirketin iflası, benim bir imzama bakar. 637 00:40:13,975 --> 00:40:15,178 (Rıza boğazını temizledi) 638 00:40:15,270 --> 00:40:16,278 Deme. 639 00:40:16,359 --> 00:40:18,386 Niye lan, patron mu oldun? 640 00:40:18,847 --> 00:40:22,925 Yok, bütün resmi belgeler benim elimden geçiyor yani. 641 00:40:23,222 --> 00:40:26,948 Mesela ben bir belgeye bu olmaz, bu iş yapılamaz diyeyim... 642 00:40:27,029 --> 00:40:30,651 ...isterse Amerika'dan gelsinler fark etmez. O iş yapılamaz. 643 00:40:33,143 --> 00:40:34,901 Derecesinde de değil tabii. 644 00:40:35,815 --> 00:40:37,783 Nasıl anlatayım ki anneciğim? 645 00:40:38,487 --> 00:40:41,432 Önemli yani, şirkette ağırlığım hissediliyor bayağı. 646 00:40:41,513 --> 00:40:46,201 Tabii, tabii. Muhsin Bey gördü tanıdı, ona göre bir yere yerleştirdi. 647 00:40:46,505 --> 00:40:49,528 Yoksa böyle torpille gelinecek bir mevki değil bu. 648 00:40:49,655 --> 00:40:53,341 Hah, yaşa anneciğim. Tabii canım, torpille olacak şey mi? Torpilden değil. 649 00:40:53,452 --> 00:40:55,515 Zaten sadece Muhsin amca olsa iyi. 650 00:40:55,664 --> 00:40:58,187 Kameracısından, ne bileyim müdiresine... 651 00:40:58,374 --> 00:41:03,138 ...en alt düzeydeki çaycısından, en üst düzeydeki yetkilisine kadar herkes. 652 00:41:03,388 --> 00:41:07,130 Erkut Beyciğim aşağı, Erkut Beyciğim yukarı. Erkut Bey, Erkut Bey. 653 00:41:07,505 --> 00:41:10,935 Erkut Bey gel bu odada çalış, Erkut Bey gel en azından bir kahve iç. 654 00:41:11,024 --> 00:41:13,170 Herkes ya, herkes çok sevdi beni. 655 00:41:13,251 --> 00:41:14,380 Oy, kurban olurum. 656 00:41:14,461 --> 00:41:17,380 Erkut Bey, doğru mu söylüyorsun, bizi mi yiyorsun? 657 00:41:17,461 --> 00:41:21,325 Niye yalan söylesin oğlan? Askerliğini yapmış gelmiş, koca adam. 658 00:41:21,529 --> 00:41:24,201 Hem insan önce ailesine güvenecek. 659 00:41:24,324 --> 00:41:27,230 Değil mi anne? Ailemize güvenmeyeceksek, kime güveneceğiz yani? 660 00:41:27,365 --> 00:41:29,240 Tabii oğlum, doğru söylüyorsun. 661 00:41:29,349 --> 00:41:31,802 Ya, ne güzel dedin. 662 00:41:33,904 --> 00:41:36,333 Müsaadenizle ben bir lavaboya gideyim. 663 00:41:38,099 --> 00:41:39,193 Geç babacığım. 664 00:41:42,396 --> 00:41:44,974 Allah Allah! Abime ne oldu? 665 00:41:45,482 --> 00:41:48,193 Evliyaya mı denk gelmiş? Ne bu, niye lavabo diyor? 666 00:41:48,481 --> 00:41:50,692 Psikiyatra gidiyor ya, ondan. 667 00:41:50,773 --> 00:41:52,405 -Psikiyatra mı gidiyor? -(Nazmiye) Evet. 668 00:41:52,493 --> 00:41:53,896 Allah Allah! Niye ki? 669 00:41:53,977 --> 00:41:57,662 Ne demek niye? İnsan psikiyatra niye gider? Deli deli olmasın diye. 670 00:41:58,209 --> 00:42:00,639 Gerçi bizimki, kibarcık oldu geldi. 671 00:42:01,170 --> 00:42:03,233 Sadece lavaboyla kalsa iyi. 672 00:42:03,314 --> 00:42:05,030 Allah Allah! 673 00:42:05,233 --> 00:42:07,537 Bir şey diyeyim mi, bence sizi yiyor. 674 00:42:07,654 --> 00:42:11,630 Psikiyatra değil, büyücüye gidiyor bu. Büyük iş başarmışlar. 675 00:42:14,271 --> 00:42:18,623 Gerçi kadın psikiyatrsa olabilir tabii, olur. 676 00:42:19,264 --> 00:42:22,498 Evet. Vallahi kadın. Nereden anladın? 677 00:42:22,710 --> 00:42:25,663 Yengeciğim, Allah Allah! Sen nasıl anlamadın esas. 678 00:42:26,323 --> 00:42:30,781 Onların tabii bir de böyle ofislerde, L koltuklar olur. Uzanırlar. Ohh! 679 00:42:30,862 --> 00:42:32,874 Erkut! Ne L koltuğu? 680 00:42:33,388 --> 00:42:35,928 Psikiyatra gidiyor dedik, yeni gelin evine mi gidiyor? 681 00:42:36,289 --> 00:42:40,335 Yenge, saçmalama. Bütün psikiyatrların odasında böyle L koltuk olur. 682 00:42:41,234 --> 00:42:43,663 İnanmıyor. Allah'ını seversen, al. Al internete yaz. 683 00:42:43,751 --> 00:42:46,327 Psikiyatr odası yaz, bak var mı, yok mu bakalım? 684 00:42:46,444 --> 00:42:49,491 Hatta sen direkt şey yaz Emanuel Psikiyatra Gidiyor... 685 00:42:49,695 --> 00:42:51,874 ...full izle HD 720 P... 686 00:42:53,639 --> 00:42:55,608 Onu yazma, ortalık karışmasın şimdi. 687 00:42:55,815 --> 00:42:58,969 Şey yaz sen, psikiyatr odası yaz direkt. 688 00:43:03,608 --> 00:43:07,053 Ay, vallahi var L koltuk. Aha, işte bak. 689 00:43:08,289 --> 00:43:09,836 Nasılmış, nasılmış? 690 00:43:09,969 --> 00:43:12,658 Niye boş konuşayım yenge, bende yalan olmaz. 691 00:43:12,861 --> 00:43:18,081 Peki, Rıza buraya böyle uzandığında bu kadın da gelip yanına kıvrılıyorsa? 692 00:43:18,353 --> 00:43:22,892 Yani tedavi için gerekiyorsa uzana da bilir, sarıla da bilir yenge. 693 00:43:23,103 --> 00:43:24,111 Erkut! 694 00:43:24,192 --> 00:43:27,283 Hişt! Yeter! Biri fitneci, biri kıskanç. 695 00:43:27,799 --> 00:43:30,877 Benim çocuğum oraya şifa bulmaya gidiyor, aşna fişneye gitmiyor. 696 00:43:30,978 --> 00:43:32,236 Cahil cahil konuşmayın. 697 00:43:32,317 --> 00:43:35,520 Cahil cahil... Ben cahil? Boynuzlu gezeceğime cahil gezerim. 698 00:43:35,635 --> 00:43:39,093 Anne, hadi Allah'ını seversen, şuradan bir hazırlayın masayı. 699 00:43:39,694 --> 00:43:41,460 Karıştırdın ortalığı zaten. 700 00:43:41,555 --> 00:43:43,795 İki lokma kavun falan kessenize. 701 00:43:45,647 --> 00:43:47,522 Abi, sen ne yapıyorsun? 702 00:43:48,179 --> 00:43:50,226 Bana hesap ver, sen ne yapıyorsun? 703 00:43:50,843 --> 00:43:55,015 Alt tarafı kızdan özür dileyecektin. Niye açılıyorsun kıza, her şeyi anlatıyorsun. 704 00:43:55,274 --> 00:43:57,704 Bana bak, kuralları unutma. 705 00:43:57,965 --> 00:43:59,571 Zaten dördü de aynı. 706 00:44:00,424 --> 00:44:03,765 Neden? Çünkü pekiştir diye, tek bir kural var! 707 00:44:09,308 --> 00:44:10,925 Ben ne yapıyorum? 708 00:44:16,854 --> 00:44:21,058 Yen bir benlik yarattım kendi kendini uyarıyorum. İyice kafayı yedim. 709 00:44:21,549 --> 00:44:23,502 Vücut kimyamı bozdu bu kız. 710 00:44:23,854 --> 00:44:25,721 Allah'ım! Sakinleş, rahatla. 711 00:44:29,791 --> 00:44:31,143 Evet. 712 00:44:32,900 --> 00:44:35,900 (Müzik) 713 00:44:54,299 --> 00:44:55,690 Kurcalama. 714 00:44:55,846 --> 00:44:57,111 SAO ne? 715 00:44:59,174 --> 00:45:02,143 SAO mu yazmışım? SLAO falan yazacaktım herhâlde. 716 00:45:03,362 --> 00:45:04,393 Çok anladım. 717 00:45:04,474 --> 00:45:05,685 Sana ne? 718 00:45:07,636 --> 00:45:11,409 Sen oraya maddeler yazmışsın ama o bir şeyin kısaltması. 719 00:45:11,675 --> 00:45:14,362 S harfiyle başlıyor. Bulacağım bak. 720 00:45:16,152 --> 00:45:17,550 Sabri! 721 00:45:18,058 --> 00:45:20,636 Sen yine Sabri'yle buluşacaksın değil mi? 722 00:45:21,511 --> 00:45:24,026 "Sen adam olmazsın"... 723 00:45:24,464 --> 00:45:28,081 ...demek. Oldu mu için rahatladı mı? Sen kafayı mı yedin? 724 00:45:28,432 --> 00:45:31,292 Yoo, kafayı falan yemedim, gayet sağlıklıyım ben. 725 00:45:31,433 --> 00:45:33,581 Hatta burada kafası çalışan tek kişi benim. 726 00:45:33,662 --> 00:45:34,706 Evet. 727 00:45:34,787 --> 00:45:37,573 Sen Sabri'yle buluşacaksın yine, benim de başımı yakacaksın. 728 00:45:37,661 --> 00:45:39,284 Ben önceden tedbirimi alıyorum. 729 00:45:39,365 --> 00:45:42,045 Sen, neden her sıkıştığında sürekli... 730 00:45:42,126 --> 00:45:45,772 ...eski meseleleri benim hatalarımı bulup, su yüzüne çıkarıyorsun acaba? 731 00:45:45,881 --> 00:45:49,623 Ayrıca daha yeni özür dilemiş birine göre, fazla cesursun. 732 00:45:50,443 --> 00:45:54,178 Özür dilemek bir erdemdir. Ayrıca ben, niye üste çıkmak isteyeyim ki? 733 00:45:54,303 --> 00:45:56,561 Yani onu bir anlasam. 734 00:45:57,272 --> 00:45:58,803 Anlaşılacak bir şey yok. 735 00:45:58,884 --> 00:46:00,929 Benim de sana anlayışlı davranacak hâlim yok. 736 00:46:01,078 --> 00:46:03,437 Git yat, ne yapıyorsan yap. Beni de rahatsız etme. 737 00:46:03,547 --> 00:46:04,905 Yatacağım tabii, ne yapacağım? 738 00:46:05,001 --> 00:46:06,913 Ne yaparsan yap, bana ne işte onu diyorum. 739 00:46:06,994 --> 00:46:09,202 Beni rahatsız etme de ne yaparsan yap. 740 00:46:21,091 --> 00:46:22,747 SAO? 741 00:46:35,602 --> 00:46:38,039 Gel Yelda. Gel sonuçları gör, gel. 742 00:46:39,945 --> 00:46:41,445 Biraz abartmıyor musun Muhsin? 743 00:46:41,609 --> 00:46:44,148 Abartıyoruz Yelda, abartıyoruz. 744 00:46:44,367 --> 00:46:48,883 Rekabetin de bir tadı vardır ama en yakın rakibinle aranda uçurum fark olursa... 745 00:46:48,992 --> 00:46:50,984 ...oyunun da tadı kaçar tabii. 746 00:46:51,118 --> 00:46:54,438 Ama bu kaybeden için böyle. Ama kazanan için... 747 00:46:54,625 --> 00:46:57,789 ...ballı, kaymaklı, fıstıklı, dondurmalı ekmek kadayıfı. 748 00:46:57,993 --> 00:46:59,758 Modumu zirvede. 749 00:47:00,126 --> 00:47:02,344 Muhsin, iyi de yani ne bileyim... 750 00:47:02,425 --> 00:47:05,454 ...şuna tabletten bakabilirdin ne gerek var böyle bir şeye? 751 00:47:05,535 --> 00:47:06,806 Dur şimdi, dur. 752 00:47:07,078 --> 00:47:10,430 Tabletten bakacak olanı arıyorum zaten. 753 00:47:12,038 --> 00:47:13,992 -(Rıfat ses) Alo. -Oo, Rıfatcığım. 754 00:47:14,430 --> 00:47:20,125 Merhaba. Dedim ki bu benim sesimi duymadan rahat edemez. 755 00:47:21,501 --> 00:47:23,672 Kötü bir zamanda aramadım değil mi? 756 00:47:23,860 --> 00:47:26,743 Ya da kötü haberi benden almayasın inşallah. 757 00:47:28,970 --> 00:47:30,892 (Rıfat ses) Tamam, kabul. Bu seferlik geçtin beni. 758 00:47:31,065 --> 00:47:35,306 Rıfat, bu ikinci raundu kazanmanın şerefine... 759 00:47:35,557 --> 00:47:38,252 ...bir yemeği hak ettik mi diyorum. Ne dersin? 760 00:47:38,627 --> 00:47:42,158 Gerçi vaktin varsa tabii çünkü böyle kriz zamanlarında... 761 00:47:42,298 --> 00:47:45,845 ...insanın işten başını alacak vakti olmaz da o yüzden. 762 00:47:48,980 --> 00:47:50,794 (Rıfat ses) Seversin sen o adamı... 763 00:47:50,875 --> 00:47:52,802 hani "Beş dakikada değişir bütün işler." diyeni. 764 00:47:52,982 --> 00:47:55,685 Severim tabii, severim. Rıfat, bak... 765 00:47:55,857 --> 00:47:59,677 ...her şey değişir, hayat değişir, mevsimler değişir ama... 766 00:47:59,880 --> 00:48:03,146 ...seninle olan rekabetimiz asla değişmez. 767 00:48:04,755 --> 00:48:07,505 (Rıfat ses) Bir de ikinci sıraya düştüğünde bu kadar sevsen oyunumuzu. 768 00:48:07,623 --> 00:48:10,615 Vallahi Rıfat çok seviyorum, bilhassa neyi seviyorum biliyor musun? 769 00:48:10,696 --> 00:48:12,599 Şimdi bazen beni arıyorsun ya... 770 00:48:12,708 --> 00:48:15,786 ...bakıyorum senin numaran açıyorum telefonu, senin sesini duyuyorum... 771 00:48:15,950 --> 00:48:20,083 ..."Muhsinciğim, ikinciliğe düştünüz, ne yapacaksın şimdi?" falan diyorsun ya... 772 00:48:20,199 --> 00:48:23,466 ...beni nasıl kamçılıyor o, biliyor musun? Hadi bakalım Muhsin diyorum... 773 00:48:23,866 --> 00:48:26,968 ...geç makinenin başına, geç dümenin başına kaptan olarak. 774 00:48:27,049 --> 00:48:29,289 Diyorum ki şu yarışta hadi birinci ol. 775 00:48:29,448 --> 00:48:32,792 Vallahi billahi bana yaşam mücadelesinde... 776 00:48:32,940 --> 00:48:37,229 ...öyle bir katkı sağlıyorsun ki sana minnettarım, minnettarım. 777 00:48:37,417 --> 00:48:40,074 (Rıfat ses) Hadi, hadi. Sen "Bitirdim seni Rıfat." diyorsundur. 778 00:48:40,584 --> 00:48:45,905 Şimdi ben bunu yemeğe çıkabiliriz diye, bir davet olarak algılayabilir miyim? 779 00:48:46,100 --> 00:48:47,584 Ne diyorsun? 780 00:48:48,076 --> 00:48:50,873 (Rıfat ses) Şimdi kapatmam lazım, haber veririm ben sana. 781 00:48:50,954 --> 00:48:53,460 Evet, evet. Verirsin tabii, verirsin. 782 00:48:54,069 --> 00:48:57,194 Sinirinden telefonu yemezsen, bana haber verirsin. 783 00:48:57,350 --> 00:48:59,115 Delirmiştir şimdi bu. 784 00:48:59,203 --> 00:49:03,233 Muhsin, vallahi sanki adamı gördün böyle telefonu yedi falan demeler. 785 00:49:03,336 --> 00:49:05,218 Ne abarttın ne abarttın! 786 00:49:05,299 --> 00:49:07,265 Vallahi ben olsam delirirdim. 787 00:49:07,421 --> 00:49:10,964 Yalnız telefonu yemezdim, etrafımdaki her şeyi katur kutur katur kutur yerdim. 788 00:49:11,089 --> 00:49:12,364 Çıldırırdım yahu. 789 00:49:12,677 --> 00:49:15,638 Bak, bak. Geçtik işte, şuraya bak. 790 00:49:16,442 --> 00:49:19,067 Bak, bak, bak. Gökyüzündeki yıldızlar gibiyiz. 791 00:49:19,231 --> 00:49:21,770 Modamu birinci oldu. Ohh be! 792 00:49:22,427 --> 00:49:24,591 Gel seni bir öpeyim. Gel, gel, gel. 793 00:49:25,802 --> 00:49:27,270 Çocuk gibisin, yemin ediyorum. 794 00:49:27,351 --> 00:49:29,638 Çocuk gibi değilim, galibiyet bu, galibiyet. 795 00:49:35,005 --> 00:49:38,005 (Müzik...) 796 00:49:52,793 --> 00:49:55,793 (...) 797 00:50:11,593 --> 00:50:14,593 (...) 798 00:50:29,654 --> 00:50:32,654 (Müzik...) 799 00:50:46,675 --> 00:50:49,675 (...) 800 00:51:05,253 --> 00:51:08,253 (...) 801 00:51:19,828 --> 00:51:21,710 Serap Bayrak. 802 00:51:23,898 --> 00:51:24,898 Dur. 803 00:51:26,639 --> 00:51:28,350 Serap Bayrak. 804 00:51:29,992 --> 00:51:31,515 Şu herhâlde. 805 00:51:37,960 --> 00:51:43,096 Bu, "Aman doktor canım doktor"daki doktor herhâlde. 806 00:51:44,237 --> 00:51:46,667 Belli oldu neden süslendiğin senin. 807 00:51:47,268 --> 00:51:49,198 Artık şüphem kalmadı. 808 00:51:49,947 --> 00:51:52,736 Görürsün sen Rıza. Göstereceğim ben sana. 809 00:51:52,817 --> 00:51:54,096 (Kapı açıldı) 810 00:51:54,260 --> 00:51:57,000 Ay, anne! Ödüm patladı. 811 00:51:57,930 --> 00:51:59,258 Gelin? 812 00:51:59,516 --> 00:52:02,594 -Abdestte mi kalktın? -Evet, abdeste kalktım. 813 00:52:03,211 --> 00:52:05,531 -Sen kime, neyi gösteriyorsun? -Hiç. 814 00:52:06,531 --> 00:52:07,765 Neye bakıyorsun bakayım? 815 00:52:10,757 --> 00:52:12,430 O doktor mu bu kadın? 816 00:52:19,481 --> 00:52:22,600 Bak kuzum, boşu boşuna kendi kendini yiyorsun. 817 00:52:23,171 --> 00:52:27,022 Rıza'ya da dert oluyorsun, yük yüklüyorsun. Yapma böyle. 818 00:52:27,625 --> 00:52:32,596 Geçen sefer hani, Çiçek geldiğinde de böyle üzüldün, içini kuşkuyla doldurdun. 819 00:52:32,768 --> 00:52:35,908 Ne oldu? Sen üzüldün, sen utandın. 820 00:52:35,989 --> 00:52:37,856 Rıza senin dengini bulup da... 821 00:52:38,047 --> 00:52:41,673 ...gönlünü ona hiç kaptırabilir mi? Öyle bir şey olabilir mi? 822 00:52:41,962 --> 00:52:46,541 Doğru diyorsun da insanın aklına da böyle kurt düşmüyor değil yani. 823 00:52:46,705 --> 00:52:48,635 Ben bu adamla kaç senedir evliyim... 824 00:52:48,805 --> 00:52:52,737 ...değil gülmesi, şöyle ağzının bir kenarını oynatsın diye neler yaptım... 825 00:52:52,825 --> 00:52:57,081 ...hiçbir şey olmadı. Adam doktora gitti, yumuşacık oldu şimdi. 826 00:52:58,299 --> 00:52:59,667 Tamam, tamam. 827 00:53:01,151 --> 00:53:04,174 Kapat şunu, bas düğmesine kapat. 828 00:53:05,300 --> 00:53:09,987 Bak şimdi, biz yarın kalkarız güzelce, sabah bir kahvaltımızı yaparız. 829 00:53:10,612 --> 00:53:13,971 Biraz da kavurma kalmıştı, azıcık onu da çıkarırım. 830 00:53:15,050 --> 00:53:16,941 Hadi git yat, üzülme e mi! 831 00:53:17,299 --> 00:53:18,596 Ay, kuzum benim. 832 00:53:29,628 --> 00:53:33,213 "Mesele kime sadık olduğunuz değildir... 833 00:53:34,174 --> 00:53:38,705 ...mesele sadık olup olmadığınızdır." Adam Phillips. 834 00:53:41,495 --> 00:53:44,284 Yani bana sadık olmasının bir önemi yok. 835 00:53:44,518 --> 00:53:47,330 Ha sokaktan geçen birine sadık olmuş... 836 00:53:47,799 --> 00:53:51,596 ...ha bana olmuş önemli değil. Yani adam... 837 00:53:51,688 --> 00:53:55,563 ...gideceği varsa zaten, gider mi demek istiyorsun? 838 00:53:55,814 --> 00:53:58,041 Ne, ne diyorsun? Bana mı diyor? 839 00:53:59,932 --> 00:54:01,409 Bana mı diyorsun? 840 00:54:11,884 --> 00:54:14,876 Ayy, hissediyorum bu mutlaka ikizler. 841 00:54:18,875 --> 00:54:21,891 11 Haziran, vallahi ikizler bu. 842 00:54:25,595 --> 00:54:26,767 Ahh! 843 00:54:27,086 --> 00:54:29,125 -Samet uyan! -Emret komutanım. 844 00:54:29,242 --> 00:54:31,312 Komutanım değil, kraliçem. 845 00:54:31,767 --> 00:54:33,110 Evet kraliçem, buyurun. 846 00:54:33,191 --> 00:54:35,970 Samet, sen nasıl olur da ikizleri ayartırsın? 847 00:54:36,290 --> 00:54:40,041 Kraliçem, ben birini bile ayartmadım, ne ikizi? Yok öyle bir şey. 848 00:54:40,189 --> 00:54:44,351 Sen bu eve, ikizler burcu bir kadının enerjisini taşımışsın. 849 00:54:45,008 --> 00:54:48,454 Yok kraliçem, ben taşımadım hiçbir şey. Yok öyle bir şey. 850 00:54:48,625 --> 00:54:53,953 Hadi terazi falan olsa yine de neyse. Ama ikizler... 851 00:54:54,172 --> 00:54:57,423 Samet, sen kendini köle ettirmeye mi niyet ettin? 852 00:54:57,618 --> 00:54:59,056 Ettirmem kraliçem, ettirmem. 853 00:54:59,137 --> 00:55:00,579 Ben ettirtmem. 854 00:55:03,814 --> 00:55:06,814 (Müzik...) 855 00:55:21,094 --> 00:55:24,094 (...) 856 00:55:37,382 --> 00:55:39,694 Bugün ben matematik dersine başlıyorum. 857 00:55:40,148 --> 00:55:43,046 Hatta hocamla konuştum, birazdan burada olur. 858 00:55:43,866 --> 00:55:46,257 Ben senin eğitilemez olduğunu zannediyordum. 859 00:55:46,521 --> 00:55:48,630 Aa! Ne güzel. 860 00:55:49,405 --> 00:55:51,975 Benim odada çalışırsınız, kimse sizi rahatsız etmez. 861 00:55:52,101 --> 00:55:54,718 Gerçekten mi? Teşekkür ederim Muhsin baba. 862 00:55:54,874 --> 00:55:56,194 Rica ederim kızım. 863 00:55:57,773 --> 00:56:01,414 Piyasanın en iyi hocasını tuttum, verdim parası neyse... 864 00:56:01,578 --> 00:56:04,460 ...artık top Ayşe'de. İstediği üniversiteyi kazanacak. 865 00:56:04,867 --> 00:56:06,546 Aferin oğlum, aferin. 866 00:56:06,953 --> 00:56:10,476 Teşekkür ederim hayatım, sadece evli gibi davransan yeter. 867 00:56:10,960 --> 00:56:15,382 Böyle sosyal medya damadı gibi davranmana hiç gerek yok. Canım benim. 868 00:56:19,592 --> 00:56:23,069 Ay,bu da bir tane çalışma odası için konfeti patlatacak. 869 00:56:24,812 --> 00:56:26,406 Bana da söyle. 870 00:56:26,487 --> 00:56:27,726 Sana yok. 871 00:56:29,929 --> 00:56:32,929 (Müzik) 872 00:56:39,342 --> 00:56:40,490 Bu kim? 873 00:56:40,616 --> 00:56:42,022 Aa! Hocam geldi. 874 00:56:42,445 --> 00:56:43,445 Hocan bu mu? 875 00:56:43,577 --> 00:56:45,702 (Canan) Efendim Muammer Bey geldiler. 876 00:56:51,600 --> 00:56:53,803 -(Ayşe) Hocam, hoş geldiniz. -Merhaba. Hoş bulduk. 877 00:56:55,452 --> 00:56:57,663 Biz Muammer Hoca'yı bekliyorduk yalnız. 878 00:56:57,744 --> 00:56:59,421 Muammer Hoca olarak geldim ben de zaten. 879 00:56:59,683 --> 00:57:01,746 Sen daha çok Muammercan gibisin. 880 00:57:02,019 --> 00:57:04,847 Muammer ismi için biraz genç değil misin? 881 00:57:05,025 --> 00:57:09,009 Haklısınız, bizim kuşakta çok yaygın bir isim değil bu tabii. İstatistik olarak. 882 00:57:09,197 --> 00:57:12,697 Ama ben bazen istatistikleri bozmanın daha güzel olduğunu düşünenlerdenim. 883 00:57:12,791 --> 00:57:17,221 Tabii, istatistik. Fibonacci Gauge, Newton falan, biliyorum ben de. 884 00:57:17,580 --> 00:57:19,572 -Siz kaçlıydınız hocam? -86'lıyım. 885 00:57:19,713 --> 00:57:22,096 Aa, hocam, hiç göstermiyorsunuz. 886 00:57:22,299 --> 00:57:23,362 Teşekkür ederim. 887 00:57:23,446 --> 00:57:26,212 Kusura bakmayın da biz üniversite öğrencisi istemedik. 888 00:57:26,362 --> 00:57:29,730 Özellikle deneyimli bir hoca istedik ki benim eşim... 889 00:57:30,089 --> 00:57:32,722 ...istediği üniversiteye hemen girsin diye işte. 890 00:57:32,932 --> 00:57:36,448 Yok, üniversite öğrencisi değilim. Aslında Harvard'dan kabul aldım. 891 00:57:36,529 --> 00:57:38,753 (Muammer) Türkiye'den de iki aya kadar gideceğim zaten. 892 00:57:38,854 --> 00:57:40,566 Gerçi burslu olarak gideceğim ama... 893 00:57:40,647 --> 00:57:43,058 ...yine de gidene kadar, para biriktirmek için özel ders veriyorum. 894 00:57:43,139 --> 00:57:45,303 Böyle bilimin peşinde koşan insanlarla... 895 00:57:45,384 --> 00:57:49,069 ...aynı coğrafyada yaşamaktan, gurur duyuyorum. Bravo. 896 00:57:49,150 --> 00:57:50,585 Çok teşekkür ederim. Sağ olun. 897 00:57:50,666 --> 00:57:53,944 İnşallah ben de Ayşe'nin istediği yeri kazanmasına, yardımcı olabilirim. 898 00:57:54,025 --> 00:57:55,288 İnşallah, inşallah. 899 00:57:55,400 --> 00:57:57,530 Bu arada biz doğru düzgün tanışmadık. Muammer ben. 900 00:57:57,611 --> 00:57:59,882 -Ben Ayşe. Tekrar hoş geldiniz. -(Muammer) Çok memnun oldum. 901 00:58:00,398 --> 00:58:04,741 Ya ne kadar da mütevazı, ne kadar da içten, samimi. 902 00:58:04,822 --> 00:58:06,922 Kim bilir annen, baban nasıl gurur duyuyordur seninle. 903 00:58:07,003 --> 00:58:08,538 Çok teşekkür ederim. Sağ olun. 904 00:58:08,619 --> 00:58:12,155 Ha ha, değil mi? Allah da bizim belamızı versin değil mi abi? 905 00:58:12,289 --> 00:58:14,492 (Kerem) Biz babamızı hiç gururlandırmadık çünkü. 906 00:58:14,625 --> 00:58:16,890 Yok canım. Oğlum o anlamda demedim. 907 00:58:16,971 --> 00:58:20,546 Ben, benim rahmetliler göremediler benim böyle bir yerlere geldiğimi de... 908 00:58:20,627 --> 00:58:22,515 ...ya onun için. Yoksa ben de sizinle gurur duyuyorum. 909 00:58:22,596 --> 00:58:23,702 (Muhsin) Aa! Olur mu öyle şey? 910 00:58:23,783 --> 00:58:26,711 (Muhsin) Ayakta kaldınız siz de. Buyurun şöyle oturun. 911 00:58:26,792 --> 00:58:27,804 Buyurun hocam buyurun. 912 00:58:27,885 --> 00:58:29,195 -Çok teşekkür ederim. -(Muhsin) Evladım. 913 00:58:29,276 --> 00:58:31,812 Bak misafirimize çay getir, tabak getir. Hadi yavrum. 914 00:58:31,893 --> 00:58:33,281 Eviniz çok güzelmiş. 915 00:58:33,362 --> 00:58:34,679 (Muhsin) Sağ olun. 916 00:58:39,867 --> 00:58:41,039 Bana baksana. 917 00:58:41,211 --> 00:58:43,007 Sen neden öyle gülüyorsun? 918 00:58:43,851 --> 00:58:44,857 Nasıl gülüyorum? 919 00:58:44,938 --> 00:58:46,550 Hiç bana böyle gülmüyorsun. 920 00:58:47,498 --> 00:58:49,318 Yani normalde böyle gülmüyorsun. 921 00:58:49,399 --> 00:58:51,427 Hep meymenetsiz davranıyorsun ya bana. 922 00:58:51,508 --> 00:58:52,701 (Ayşe) Senden kaynaklanıyor. 923 00:58:52,782 --> 00:58:54,288 Ayrıca bana ders verecek en iyi matematikçi... 924 00:58:54,369 --> 00:58:56,297 ...sen misin de ben sana öyle gülümseyeyim? 925 00:58:56,383 --> 00:58:58,968 -Ben onu aslında şunun için söyledim. -Kerem, tamam. 926 00:58:59,049 --> 00:59:02,523 Sen yine strese girmişsindir, o yüzden böyle davranıyorsundur. 927 00:59:06,859 --> 00:59:09,093 Herkese afiyet olsun. Ben şirkete geçiyorum. 928 00:59:12,523 --> 00:59:14,039 (Ayşe) Hocam ben size bir tabak yapayım. 929 00:59:14,120 --> 00:59:16,164 -Ya lütfen zahmet etmeyin. -(Ayşe) Yok yok ne zahmeti. 930 00:59:16,245 --> 00:59:18,437 (Ayşe) Böyle çok güzel tatlılarımız, kurabiyelerimiz var. 931 00:59:18,518 --> 00:59:19,954 -(Muammer) Çok teşekkür ederim. -(Ayşe) Orada bir tabak var mı? 932 00:59:20,035 --> 00:59:21,619 -(Ayşe) Ben hocama hazırlayayım. -(Muhsin) Tabii tabii. 933 00:59:21,955 --> 00:59:24,155 (Muhsin) Kızım bir tabak getiriver misafirimize. 934 00:59:24,633 --> 00:59:27,633 (Müzik) 935 00:59:32,544 --> 00:59:33,763 Geç geç. 936 00:59:38,677 --> 00:59:41,107 Çağır bakalım yükseleni uğursuzu. 937 00:59:41,497 --> 00:59:43,779 Hemen. Hemen Hülya'm arayayım. 938 00:59:49,900 --> 00:59:51,252 (Telefon çalıyor) 939 00:59:54,634 --> 00:59:55,642 Alo? 940 00:59:55,723 --> 00:59:58,634 Hah. Gonca Hanım, lütfen odama gelir misiniz? 941 00:59:58,759 --> 01:00:00,220 Tamam, Samet Bey geliyorum. 942 01:00:00,301 --> 01:00:01,642 Tamam, tamam. 943 01:00:03,119 --> 01:00:04,532 Geliyor Hülya. 944 01:00:05,173 --> 01:00:08,173 (Müzik) 945 01:00:18,165 --> 01:00:19,587 Canım hayırdır? 946 01:00:19,986 --> 01:00:22,400 Bugün mesain 45 dakika mı sürüyor senin güzelim? 947 01:00:22,502 --> 01:00:23,978 Samet Bey çağırdı. 948 01:00:24,096 --> 01:00:25,291 Samet Bey? 949 01:00:25,675 --> 01:00:29,885 Peki, Samet Bey biriken işleri senin yerine kimin yapacağını da söyledi mi? 950 01:00:30,042 --> 01:00:32,143 Canım, Samet Bey patron. 951 01:00:32,224 --> 01:00:34,096 Eğer patron bir şeyi isterse... 952 01:00:34,177 --> 01:00:37,456 ...geriye kalanlar onun isteğine göre yeniden organize olurlar. 953 01:00:37,537 --> 01:00:40,435 İnsanlar sürekli sormaz ne yapacağız ne olacak diye, tamam mı? 954 01:00:40,516 --> 01:00:41,592 Hım. 955 01:00:41,673 --> 01:00:43,053 Ne yapacaklar ki seni? 956 01:00:43,162 --> 01:00:44,631 Kimler ne yapacaklar? 957 01:00:44,712 --> 01:00:46,365 Samet Bey ve Hülya Hanım. 958 01:00:46,772 --> 01:00:48,170 Ne yapacaklar ki seni? 959 01:00:48,569 --> 01:00:49,881 Allah Allah! 960 01:00:50,639 --> 01:00:52,358 Neyse neyse. Sen git bir bak. 961 01:00:52,448 --> 01:00:54,198 Rica ediyorum ama çok fazla uzatma. 962 01:00:54,287 --> 01:00:56,573 Bu kadar işi tek başına kaldıramam ben. Hadi. 963 01:00:56,784 --> 01:00:58,276 -Tamam ya. -(Atilla) Çabucak. 964 01:00:58,357 --> 01:00:59,472 (Atilla) Çabucak. 965 01:01:06,526 --> 01:01:08,776 Hocam şöyle buyurun. Muhsin baba aslında... 966 01:01:08,865 --> 01:01:11,924 ...odasında çalışabileceğimizi söylemişti ama burası daha rahat. 967 01:01:12,151 --> 01:01:15,260 Hava ve manzara bu kadar güzelken içeride oturulur mu? 968 01:01:15,479 --> 01:01:18,026 Hayatta güzel olan hiçbir şeyi kaçırmamak lazım Ayşe. 969 01:01:18,175 --> 01:01:19,714 Vallahi doğru söylüyorsunuz hocam. 970 01:01:19,807 --> 01:01:22,885 Ben bize çay söylerim, böyle kek, kurabiye falan söylerim. 971 01:01:22,966 --> 01:01:24,409 (Ayşe) Rahat rahat çalışırız. 972 01:01:24,490 --> 01:01:28,424 Oğlum sen yarım saat önce masadan şirkete gidiyorum diye kalktın ya hani. 973 01:01:28,505 --> 01:01:30,565 -Niye buradasın? -Doğru. 974 01:01:31,690 --> 01:01:33,206 Sabahları çok güneş alıyor. 975 01:01:33,287 --> 01:01:35,698 Ben de açıyorum ki akşama hazır olsun diye. 976 01:01:35,940 --> 01:01:38,252 Ee, laptopun da şarjı burada kalmıştı. 977 01:01:38,333 --> 01:01:39,972 Ben onu alayım şirkete gideyim. 978 01:01:40,073 --> 01:01:41,761 Hadi kolay gelsin. Kolay gelsin. 979 01:01:44,136 --> 01:01:48,424 Muhsin, bu çocuk seni kesin Muammer Hoca'dan kıskandı. 980 01:01:48,526 --> 01:01:50,573 Muammer'den beni niye kıskansın? 981 01:01:50,654 --> 01:01:52,190 Anlamadın mı karısını kıskanıyor. 982 01:01:52,271 --> 01:01:54,120 Saçmalama ayol. Kerem öyle bir çocuk değil. 983 01:01:54,201 --> 01:01:55,988 Hem şunun neyini kıskansın Allah aşkına? 984 01:01:56,069 --> 01:01:58,097 Söz konusu kıskandığın kadın olunca... 985 01:01:58,178 --> 01:02:00,578 ...Kerem'miş, kimmiş herkes Mecnun olur. 986 01:02:00,659 --> 01:02:01,781 Fark etmez. 987 01:02:01,862 --> 01:02:03,008 Hım... 988 01:02:03,089 --> 01:02:04,375 Hım... 989 01:02:05,525 --> 01:02:06,923 Bu Ayşe var ya... 990 01:02:07,087 --> 01:02:11,165 ...o yakışıklı matematik hocasını kesin Kerem'i kıskandırmak için buldu. 991 01:02:11,415 --> 01:02:14,572 Yoksa böyle matematik falan bahane. Yalan o yalan. 992 01:02:14,653 --> 01:02:17,423 Görmüyor musun kız kafasını masadan kaldırmıyor. 993 01:02:17,617 --> 01:02:19,765 Keşke herkesin bahanesi böyle olsa. 994 01:02:19,846 --> 01:02:21,125 (Yelda) Tabii tabii. 995 01:02:22,859 --> 01:02:24,101 Merhaba. Kolay gelsin. 996 01:02:24,182 --> 01:02:25,585 Niye odada çalışmıyorsunuz? 997 01:02:25,666 --> 01:02:28,257 Ee, Muhsin babacığım burada çalışalım dedik. 998 01:02:28,338 --> 01:02:30,656 Ya hem açık hava, daha rahat ederiz. 999 01:02:30,737 --> 01:02:31,828 (Muhsin) Ha. İyi iyi. 1000 01:02:31,940 --> 01:02:33,323 Bir şeye ihtiyacınız var mı? 1001 01:02:33,404 --> 01:02:35,619 Çay söylerim ben birazdan. Çay içeriz. 1002 01:02:35,700 --> 01:02:37,666 Tamam. Peki, ben söylerim size. Hadi kolay gelsin. 1003 01:02:37,747 --> 01:02:40,463 -Çok teşekkürler. -Sağ ol Muhsin baba. Görüşürüz. 1004 01:02:41,487 --> 01:02:42,674 (Muhsin) Hadi bakalım. 1005 01:02:43,166 --> 01:02:45,931 (Muhsin) Bak gördün mü? Zehir gibi çalışıyor kız. 1006 01:02:50,369 --> 01:02:52,033 Aynen bu şekilde oldu. 1007 01:02:52,736 --> 01:02:54,181 Hım... 1008 01:02:55,385 --> 01:02:57,672 Anlattıklarınız çelişmiyor. 1009 01:02:57,962 --> 01:02:59,478 (Hülya) Birbiriyle tutarlı. 1010 01:02:59,559 --> 01:03:01,064 Ya Hülya'm şimdi... 1011 01:03:01,145 --> 01:03:04,975 Tövbe estağfurullah sen böyle kafandan yasak ilişki falan uydurdun. 1012 01:03:05,056 --> 01:03:07,702 Bak, doğru söylüyormuşum. Yok öyle bir şey. Ben yapar mıyım? 1013 01:03:07,783 --> 01:03:09,007 Sen lafa karışma. 1014 01:03:09,088 --> 01:03:11,999 Hem ben niye evli bir erkeğe meyledeyim? 1015 01:03:12,080 --> 01:03:14,241 Zaten ben başkasına aşığım. 1016 01:03:14,350 --> 01:03:18,279 Samet Bey çok saygılı bir insan, çok efendi biri. 1017 01:03:18,360 --> 01:03:21,217 Ben ona bir hoşluk yapmak istedim sadece. 1018 01:03:21,298 --> 01:03:23,654 -Eksik olma. -Sen lafa atlama. 1019 01:03:24,915 --> 01:03:26,626 Hem tarağı alıp veren de benim. 1020 01:03:26,707 --> 01:03:28,915 Ne! Yok artık Samet. 1021 01:03:28,996 --> 01:03:30,351 Tarağı da mı söyledin? 1022 01:03:30,432 --> 01:03:32,070 Ben lafa gireyim mi, girmeyeyim mi? 1023 01:03:32,151 --> 01:03:33,656 (Gonca) Samet Bey bir şey söylemedi. 1024 01:03:33,737 --> 01:03:38,210 Şimdi ben onu hamile bir kadının çantasının etrafında gördüm. 1025 01:03:38,476 --> 01:03:41,383 Ee, sonra sandım ki hani... 1026 01:03:41,464 --> 01:03:44,650 ...zengin, varlıklı insanlarda oluyor ya bu hırsızlık hastalığı. 1027 01:03:44,752 --> 01:03:46,142 Ee, kleptoman. 1028 01:03:46,223 --> 01:03:47,549 Kleptoman sandım. 1029 01:03:47,689 --> 01:03:53,016 Ee, sonra işin aslını öğrenince tarağı ben aldım verdim Samet Bey'e. 1030 01:03:53,250 --> 01:03:57,750 Niyetim sizi ayırmak olsaydı, ben böyle bir şey yapar mıydım hiç? 1031 01:04:00,681 --> 01:04:01,868 Kusura bakma. 1032 01:04:02,012 --> 01:04:04,369 Yani sen de takdir edersin ki... 1033 01:04:04,472 --> 01:04:09,035 ...bu devirde kimin ne niyetle yaklaştığını kestirmek zor. 1034 01:04:09,590 --> 01:04:10,722 Zor. 1035 01:04:10,894 --> 01:04:14,465 Zor sizi de anlıyorum tabii. Samet Bey muhteşem bir insan. 1036 01:04:15,144 --> 01:04:17,222 Yani etrafında bir sürü kadın vardır. 1037 01:04:17,303 --> 01:04:19,340 Onlarla uğraşmak falan. 1038 01:04:19,488 --> 01:04:21,699 Sizi de anlıyorum. Çok haklısınız. 1039 01:04:21,793 --> 01:04:23,230 Hiç sorma. 1040 01:04:23,597 --> 01:04:25,519 Tek başıma uğraşamıyorum hatta. 1041 01:04:25,751 --> 01:04:27,564 Kim var etrafımda ben niye görmüyorum? 1042 01:04:27,645 --> 01:04:29,189 Samet sen sus. 1043 01:04:32,368 --> 01:04:35,111 Şimdi... Gonca 1044 01:04:35,267 --> 01:04:36,298 -Gonca'ydı değil mi? -Hı hı. 1045 01:04:36,379 --> 01:04:40,690 Hah. Canım sen iyi bir kıza benziyorsun. 1046 01:04:41,128 --> 01:04:43,143 Ben de çok meşgul bir kadınım. 1047 01:04:43,448 --> 01:04:46,300 Yani her zaman bu şirkete gelip gidemiyorum. 1048 01:04:46,612 --> 01:04:51,612 Sen benim buraya gelemediğim günlerde benim gözüm kulağım ol. 1049 01:04:51,808 --> 01:04:53,995 Ben de seni mükâfatlandırayım. 1050 01:04:54,076 --> 01:04:56,854 Ee, Hülya Hanım ben... 1051 01:04:58,097 --> 01:05:00,042 Benden tam olarak ne istiyorsunuz? 1052 01:05:07,721 --> 01:05:09,588 Burada yaşanan her şeyi. 1053 01:05:09,800 --> 01:05:12,495 Samet'le alakalı olsun olmasın. 1054 01:05:12,745 --> 01:05:14,972 Bana bir bir anlatacaksın. 1055 01:05:15,979 --> 01:05:19,416 Yani farz et ki biz iki iyi arkadaşız. 1056 01:05:19,541 --> 01:05:20,947 Ben seni arıyorum. 1057 01:05:21,229 --> 01:05:23,611 Gonca günün nasıl geçti diyorum. 1058 01:05:23,797 --> 01:05:28,047 Sen de bana tek tek hiçbir şeyi atlamadan anlatıyorsun. 1059 01:05:28,296 --> 01:05:31,461 Sonuçta sen burada çalışıyorsun değil mi, ha? 1060 01:05:31,915 --> 01:05:36,149 Sonra senin de benden bir istediğin olur ben geri çevirmem. 1061 01:05:44,328 --> 01:05:46,961 Peki, alternatif bir formülü nasıl çözeriz bunu hocam? 1062 01:05:47,813 --> 01:05:49,719 Onlar uzay geometrisinin konuları Ayşeciğim. 1063 01:05:49,800 --> 01:05:51,483 -Oo! -Gerçi sen bu hızla devam edersen... 1064 01:05:51,564 --> 01:05:53,421 ...ben gitmeden o konulara da geçeriz. Merak etme. 1065 01:05:53,502 --> 01:05:55,546 Ya öyle diyorsanız tabii ben de hırslıyımdır biraz. 1066 01:05:55,627 --> 01:05:57,601 Bunun da altını çizmek isterim. 1067 01:05:57,851 --> 01:06:00,374 Uzay geometrisiymiş. Bilmiyorum demiyor da. 1068 01:06:00,455 --> 01:06:02,241 O zaman buna "E" şıkkı. 1069 01:06:02,538 --> 01:06:04,366 Öğrenip gelecek sonradan çakal. 1070 01:06:04,447 --> 01:06:07,366 (Kerem) Bizimki de ne yapsın mahallede insan görmemiş ki. 1071 01:06:07,468 --> 01:06:08,796 Adamın içine düştü. 1072 01:06:09,312 --> 01:06:10,991 Bu arada istersen biraz mola verebiliriz. 1073 01:06:11,072 --> 01:06:13,069 Yok hocam ben yorulmadım. Devam edelim. 1074 01:06:13,150 --> 01:06:15,484 Yorulmayanlar, dinlenmeyi iyi bilenlerdir Ayşe. 1075 01:06:15,569 --> 01:06:17,655 Bu hevesini, kafa açıklığını diri tutalım. 1076 01:06:17,774 --> 01:06:18,907 Hadi biraz mola verelim. 1077 01:06:18,988 --> 01:06:21,649 Öyle diyorsanız hoca her zaman haklıdır. 1078 01:06:22,633 --> 01:06:25,618 Ya ben bir matematik hocası bekliyordum. 1079 01:06:26,250 --> 01:06:27,984 Karşıma bambaşka biri çıktı. 1080 01:06:28,065 --> 01:06:30,812 Yani insanın size hayran olmaması imkânsız. 1081 01:06:30,893 --> 01:06:32,492 Estağfurullah. Çok teşekkür ederim. 1082 01:06:32,573 --> 01:06:33,860 Hayran mı dedi o? 1083 01:06:35,258 --> 01:06:36,704 İyi ki işe gitmemişim ha. 1084 01:06:36,785 --> 01:06:38,680 Bunların ders çalışacağı falan yok. 1085 01:06:40,191 --> 01:06:41,871 -Oo, Kadir abi saygılar. -Vay, vay. 1086 01:06:41,952 --> 01:06:43,441 -Selamünaleyküm. -Sabri abim. 1087 01:06:43,522 --> 01:06:45,105 -Saygılar. -Hoş geldiniz. 1088 01:06:45,186 --> 01:06:46,574 Hoş bulduk abi. 1089 01:06:49,036 --> 01:06:50,075 Bu ne lan? 1090 01:06:50,802 --> 01:06:52,348 La bu vazo vazo. 1091 01:06:52,708 --> 01:06:54,716 Bu nasıl vazo? Delik yok ki bunda. 1092 01:06:55,371 --> 01:06:56,986 Erkut abiye bunu alsam mı acaba? 1093 01:06:57,067 --> 01:06:59,684 Üstüne oturur herhâlde. Benden bir hatıra olur. 1094 01:06:59,947 --> 01:07:01,838 Lan ne güzel bir şey bu. 1095 01:07:02,401 --> 01:07:04,299 (Ağlamaklı) 1096 01:07:04,629 --> 01:07:06,090 Zibidiler ya! 1097 01:07:06,463 --> 01:07:08,432 Ya sen niye benim sevdiğim kimseyi sevmiyorsun? 1098 01:07:08,513 --> 01:07:12,483 Oğlum, bunların sevilecek bir tarafı var da bana mı malum olmuyor acaba? 1099 01:07:12,564 --> 01:07:14,334 (Kadir) Hele şunların tiplerine bir bak. 1100 01:07:14,415 --> 01:07:15,811 Hele saçlarına bir bak. 1101 01:07:16,475 --> 01:07:19,155 Bana bak, benim işim var gidiyorum. 1102 01:07:19,236 --> 01:07:20,561 Bunlara fazla yüz verme. 1103 01:07:20,642 --> 01:07:23,131 Öyle içecek falan da ısmarlama sakın ha. 1104 01:07:23,212 --> 01:07:24,694 Fazla alışmasınlar. 1105 01:07:26,834 --> 01:07:28,045 Vay Kadir abim. 1106 01:07:28,126 --> 01:07:29,569 -Saygılar abim. -Saygılar. 1107 01:07:29,650 --> 01:07:30,889 -Saygılar. -Saygılar Kadir abim. 1108 01:07:30,970 --> 01:07:32,287 Oo, Sabri abi. 1109 01:07:32,368 --> 01:07:34,186 -Ne yapıyorsunuz? -İyi abi. 1110 01:07:34,267 --> 01:07:38,295 Sabri abi, Erkut abi işe girdi ya ona şekilli falan hediye alacağız bak. 1111 01:07:41,264 --> 01:07:42,647 Bak abi para biriktirdik. 1112 01:07:42,728 --> 01:07:45,147 Oğlum siz çok kral adamlarsınız lan. 1113 01:07:45,467 --> 01:07:48,280 İnsanın var ya sizin gibi böyle biraderi, kankası olsun... 1114 01:07:48,361 --> 01:07:50,436 ...sırtı yere gelmez be bir daha. 1115 01:07:51,170 --> 01:07:52,733 Oğlum... 1116 01:07:55,295 --> 01:07:56,420 Abim. 1117 01:07:57,498 --> 01:08:00,154 Çal, çal. Koy teybi oraya. 1118 01:08:03,467 --> 01:08:04,631 Oğlum. 1119 01:08:08,020 --> 01:08:10,096 ("Mördeus - Çok Geç" çalıyor) "Sanki yemin ettik acı çekmeye" 1120 01:08:10,491 --> 01:08:11,795 Oğlum kötü oldum ha ben. 1121 01:08:11,879 --> 01:08:14,306 "İnancım falan kalmadı insan özenir serçelere" 1122 01:08:14,387 --> 01:08:15,996 "Yağmurla gelip de yağmurla giden..." 1123 01:08:16,077 --> 01:08:18,111 Oğlum harbi kötü oldum lan. Kapayın lan. 1124 01:08:18,192 --> 01:08:19,903 "İmkânsızı sen de dene" 1125 01:08:20,090 --> 01:08:23,590 "Öleceğimi bile bile dinlemiyor" 1126 01:08:23,746 --> 01:08:26,512 "Doğruya bile kinleniyor" 1127 01:08:26,593 --> 01:08:28,286 "Sen söyle bari" 1128 01:08:28,367 --> 01:08:31,590 "İçimdeki ses bana hiç gitme diyor" 1129 01:08:31,671 --> 01:08:33,411 "Öleceğimi bile bile dinlemiyor" 1130 01:08:33,492 --> 01:08:35,685 Ya koyun lan o parayı cebinize tamam. 1131 01:08:35,872 --> 01:08:38,411 Ben alacağım hediyeyi diyeceğim ki Erkut abi bu hepimizden. 1132 01:08:38,500 --> 01:08:40,074 -Vay! -Vay! 1133 01:08:40,155 --> 01:08:41,270 Adamsın be! 1134 01:08:41,351 --> 01:08:44,817 -Sabri abi, sen var ya adam gibi adamsın. -(Sabri) Eyvallah. 1135 01:08:44,898 --> 01:08:47,832 O zaman ben de modifiyeyi kapının önüne çekeyim de geleyim abi. 1136 01:08:47,913 --> 01:08:49,028 -Ha harbiden. -Çek çek. 1137 01:08:49,109 --> 01:08:50,139 -Git git. -Kaldır, kaldır, kaldır. 1138 01:08:50,220 --> 01:08:51,678 -Gel, gel, gel. -Oğlum. 1139 01:08:51,759 --> 01:08:53,330 (Hep bir ağızdan) Oo! 1140 01:08:53,411 --> 01:08:55,540 -(Hep bir ağızdan) Sabri! -Dur gidelim. 1141 01:08:55,621 --> 01:08:57,424 -(Hep bir ağızdan) Sabri! -Dur gidelim. 1142 01:08:57,505 --> 01:08:58,593 (Hep bir ağızdan) Sabri! 1143 01:08:58,674 --> 01:09:00,218 (Hep bir ağızdan) Sabri! 1144 01:09:02,383 --> 01:09:04,601 Hocam tamam. İşte şimdi anladım. 1145 01:09:04,726 --> 01:09:06,953 Çözdüm. O zaman "E" şıkkı. 1146 01:09:07,034 --> 01:09:08,187 Efendim? 1147 01:09:09,719 --> 01:09:13,367 Fatih Bey, sesiniz kısık kısık geliyor tam alamıyorum. 1148 01:09:14,624 --> 01:09:16,734 Hayır, hayır öyle bir anlaşma yapmadık biz. 1149 01:09:16,815 --> 01:09:18,523 Dövizle anlaşmayacaktık. Bakın... 1150 01:09:18,604 --> 01:09:19,648 Alo? 1151 01:09:21,049 --> 01:09:23,767 Önemli iş konuşuyorum da siz kusura bakmayın. 1152 01:09:23,848 --> 01:09:25,853 -Sıkıntı yok. Sıkıntı yok. -Hemen konuşup çıkacağım. 1153 01:09:25,971 --> 01:09:27,283 Tamam, nerede kalmıştık? 1154 01:09:27,502 --> 01:09:29,744 21. soruya başlamak üzereydik hocam... 1155 01:09:29,825 --> 01:09:31,830 ...tam bu konunun aynısı. -(Muammer) Hadi yapalım. 1156 01:09:31,911 --> 01:09:33,400 Gelmiyor mu sesim? 1157 01:09:33,876 --> 01:09:35,431 Bir saniye. Şimdi nasıl? 1158 01:09:35,524 --> 01:09:36,939 Nerede kalmıştık? 1159 01:09:37,020 --> 01:09:38,110 Hocam biz devam edelim. 1160 01:09:38,191 --> 01:09:39,579 -Konuşması çok önemli herhâlde. -Aynen. 1161 01:09:39,660 --> 01:09:41,196 Ha şimdi daha mı iyi? 1162 01:09:41,704 --> 01:09:43,797 Ha siz İsviçre'de Alpler’desiniz. 1163 01:09:43,878 --> 01:09:45,040 Tamam, tamam. 1164 01:09:45,899 --> 01:09:49,743 Tamam, şey yapalım sonradan tekrar şey yaparız konuşuruz. 1165 01:09:49,824 --> 01:09:50,899 Hayatım! 1166 01:09:51,019 --> 01:09:52,597 İş konuşuyorum iş. 1167 01:09:52,678 --> 01:09:55,308 Saat farkından ötürü şu an konuşmak zorundayım. 1168 01:09:55,389 --> 01:09:56,988 Hocam bir saniye. Çok pardon. 1169 01:09:57,069 --> 01:09:58,433 Tamam, bir sıkıntı yok. 1170 01:09:58,878 --> 01:10:00,058 Ne oldu? 1171 01:10:01,113 --> 01:10:02,879 Ayşe! Fatih Bey bir saniye. 1172 01:10:02,960 --> 01:10:04,112 Kerem ne yapıyorsun? 1173 01:10:04,193 --> 01:10:05,230 Ne oluyor? Konuşuyorum. 1174 01:10:05,311 --> 01:10:06,371 Ne söyleyeceksen çabuk söyle. 1175 01:10:06,452 --> 01:10:08,793 Ya çık yukarıda konuş, terasta konuş. 1176 01:10:08,881 --> 01:10:11,120 Denedim olmadı işte. Bir sabredin. 1177 01:10:11,201 --> 01:10:12,418 İş konuşuyorum burada. 1178 01:10:12,499 --> 01:10:13,659 Ben de ders çalışmaya çalışıyorum. 1179 01:10:13,740 --> 01:10:15,691 Sınavlara hazırlanıyorum ya ben. Yapma. 1180 01:10:15,772 --> 01:10:18,142 Bu da para meselesi, iş. Daha önemli. 1181 01:10:18,223 --> 01:10:19,814 Senin işin, paran önemli benim değil. 1182 01:10:19,895 --> 01:10:21,471 Ben de para kazanmak için çalışmam lazım. 1183 01:10:21,552 --> 01:10:23,158 Çalışmam için üniversiteyi kazanmam lazım. 1184 01:10:23,239 --> 01:10:24,752 Bak hepsi birbiriyle bağlantılı değil mi? 1185 01:10:24,833 --> 01:10:26,455 Ne yapayım yüzüne mi kapatayım adamın? 1186 01:10:26,536 --> 01:10:29,400 Ayrıca önemli olan zor koşullarda da anlatmak. 1187 01:10:29,502 --> 01:10:30,900 Diğerini herkes yapar. 1188 01:10:32,847 --> 01:10:34,128 (Telefon çalıyor) Sö-- 1189 01:10:37,472 --> 01:10:39,777 Fatih Bey biri daha arıyor bir saniye. 1190 01:10:41,825 --> 01:10:45,177 Kerem, bir dahakine uçak moduna al bilmiyorsan bak... 1191 01:10:45,258 --> 01:10:47,589 ...yukarıdan kaydırıyorsun ekrana dokunuyorsun. 1192 01:10:47,670 --> 01:10:49,292 Selam söyle benden de. 1193 01:10:53,159 --> 01:10:54,549 Devam edelim hocam. 1194 01:11:00,187 --> 01:11:03,765 Kimse beni yanlış anlamasın ama sosyal medyadaki bu ilgi... 1195 01:11:03,882 --> 01:11:06,140 ...kalıcılık anlamında sürekli gelmiyor bana. 1196 01:11:06,234 --> 01:11:09,469 Yani biz ilgi çekici şeyler yapmaya devam etmezsek tabii ki öyle olacak. 1197 01:11:09,550 --> 01:11:12,367 Yani insanlar neden durduk yere Modamu’ya sadık kalmaya çalışsın ki? 1198 01:11:12,448 --> 01:11:15,679 Aynen. Takipçiler sürekli ileriyi görmek bilmek istiyor. 1199 01:11:16,117 --> 01:11:19,883 Ben yıllardır bu işi yapmadığım için herhâlde bunu ilk defa duyuyorum. 1200 01:11:19,964 --> 01:11:21,453 (Atilla) Bu kez zirvedeyiz ama. 1201 01:11:21,534 --> 01:11:22,820 Bunu korumamız lazım. 1202 01:11:22,906 --> 01:11:24,492 O işler öyle olmuyor işte. 1203 01:11:24,719 --> 01:11:27,609 Yani bunu korumak dışında satışların yükselerek devam etmesi lazım. 1204 01:11:27,690 --> 01:11:31,390 Evet. Onların her zaman o hayal çift olarak kalmasını sağlamamız... 1205 01:11:31,471 --> 01:11:32,703 ...bunu devam ettirmemiz lazım. 1206 01:11:32,784 --> 01:11:33,789 (Volkan) Aynen. 1207 01:11:34,484 --> 01:11:35,609 Güzel ifade ettin. 1208 01:11:35,690 --> 01:11:36,711 Sağ ol. 1209 01:11:37,289 --> 01:11:41,921 Tamam. O zaman ne nasıl olacak diye bu kadar tartışmak yerine... 1210 01:11:42,086 --> 01:11:44,015 ...neyi nasıl yapacağımızı tartışalım. 1211 01:11:44,140 --> 01:11:45,703 Var mı bir fikri olan? 1212 01:11:45,784 --> 01:11:47,758 Benim bu kısmı geçecek güzel bir fikrim var. 1213 01:11:47,839 --> 01:11:50,211 Ee, mesela toplantıya gelmeden önce biraz çalışmak. 1214 01:11:50,292 --> 01:11:51,329 Herkese tavsiye ederim. 1215 01:11:51,410 --> 01:11:53,907 Aslında benim bir... İki fikrim var. 1216 01:11:53,988 --> 01:11:55,672 Ee, birincisi şu. 1217 01:11:55,753 --> 01:11:57,735 AyKer’le bir yemek organize edebiliriz. 1218 01:11:57,816 --> 01:12:01,766 Takipçilerimiz arasından bir çekiliş ya da işte yarışmayla birini seçeriz. 1219 01:12:01,938 --> 01:12:05,820 Onun AyKer'le yemek yemesini organize edebiliriz diye düşündüm. 1220 01:12:06,790 --> 01:12:07,938 Bayağı iyiymiş. 1221 01:12:08,019 --> 01:12:10,196 Arkadaşlar dizi çifti mi bu? 1222 01:12:10,277 --> 01:12:12,204 Oldu olacak, sete de davet edelim. 1223 01:12:12,383 --> 01:12:14,204 (Ceyda) Klişe. Yapmayın. 1224 01:12:15,008 --> 01:12:16,508 Allah Allah ya! 1225 01:12:16,589 --> 01:12:19,360 İyi bir fikir de sen söyle de biz beğenelim o zaman. 1226 01:12:19,715 --> 01:12:22,012 Bir dakika anlamadım. Bana mı söylüyorsunuz? 1227 01:12:22,130 --> 01:12:23,669 Evet, sana söyledim. 1228 01:12:23,801 --> 01:12:25,973 Burada senden başka uyuzluk yapan mı var? 1229 01:12:26,161 --> 01:12:27,294 Canım. 1230 01:12:27,411 --> 01:12:28,567 Abisi. 1231 01:12:28,715 --> 01:12:30,848 (Atilla) Biz şu an pek müsait değiliz bak. 1232 01:12:30,929 --> 01:12:32,676 Hayırdır kıvırcık, ne yapıyorsunuz? 1233 01:12:32,757 --> 01:12:35,215 Ne yapıyorsunuz abi? On saattir, oturuyorsunuz burada. 1234 01:12:35,296 --> 01:12:38,192 Demek benim yaptığım işi yapsanız, öleceksiniz yorgunluktan. 1235 01:12:38,318 --> 01:12:39,482 Volkan ne yapıyorsunuz kardeşim? 1236 01:12:39,563 --> 01:12:41,404 Bir söylesene Allah'ını seversen. Göster. 1237 01:12:41,529 --> 01:12:44,513 Ya bizim bu sosyal medya projemiz var ya AyKer. 1238 01:12:44,594 --> 01:12:46,661 -Hı? -Bu yeni kampanyayı nasıl yapsak... 1239 01:12:46,742 --> 01:12:48,458 ...diye düşünüyorduk. -AyKer ne lan? 1240 01:12:48,670 --> 01:12:51,310 İşte Ayşe'yle Kerem'in kısaltılma 'hashtag'. 1241 01:12:51,391 --> 01:12:52,693 AyKer. Tamam. 1242 01:12:53,038 --> 01:12:55,553 O kolay abi. Bak, ona şey yapacaksınız söyleyeyim. 1243 01:12:55,634 --> 01:12:58,084 Şimdi bir tane fotoğraf makinesi lazım ama o şart. 1244 01:12:58,165 --> 01:12:59,991 Onu koca şirket çözersiniz. 1245 01:13:00,071 --> 01:13:03,196 Şile'de Ağva'da on numara mekânlar var. Birine gidin. 1246 01:13:03,296 --> 01:13:05,272 Ya da uzak olmaz derseniz Fethiye'ye gidin. 1247 01:13:05,353 --> 01:13:07,337 Şimdi oraya gideceksiniz o makineyle... 1248 01:13:07,418 --> 01:13:11,447 ...kedisinden köpeğine, kuşundan ağacına, çam balından hediyelik eşyasına... 1249 01:13:11,528 --> 01:13:14,135 ...denizine ne var ne yok fotoğrafını çekeceksiniz. 1250 01:13:14,216 --> 01:13:16,361 Sonra hepsini böyle on tane üst üste koyacaksınız. 1251 01:13:16,499 --> 01:13:18,515 Ya da on tane koymayın, 30 tane koyun. 1252 01:13:18,596 --> 01:13:20,153 Abandıkça abanın yani. 1253 01:13:20,310 --> 01:13:22,857 Altına da şöyle güzel afili bir aşk sözü. 1254 01:13:23,091 --> 01:13:26,646 Mesela "Sen yeter ki çocuk gibi gül... 1255 01:13:26,982 --> 01:13:29,887 ...kalbimde salıncağın hep hazır bebeğim." 1256 01:13:31,161 --> 01:13:33,497 (Erkut) Nasıl ama? Etkileyici değil mi? 1257 01:13:33,578 --> 01:13:37,544 İşte böyle bir şey yazın bakın görün nasıl 'like'lar patlıyor üst üste. 1258 01:13:37,763 --> 01:13:41,497 Ee, bu bizim aklımızın bir köşesinde kalsın Erkut ama... 1259 01:13:41,639 --> 01:13:43,202 ...bir bakalım biz düşünelim onu. 1260 01:13:43,283 --> 01:13:46,678 Eyvallah kardeşim. Ama bak Volkan yani kullanacaksanız hakkımı isterim ha. 1261 01:13:46,819 --> 01:13:49,615 Sonra bak bir yerde görürüm, yani tatsızlık olur. 1262 01:13:49,696 --> 01:13:51,725 Mahkemelik olmayalım yani durduk yere. 1263 01:13:51,905 --> 01:13:53,217 Sizin işiniz bitti mi? 1264 01:13:53,298 --> 01:13:55,084 (Ceyda) Bittiyse çıkabilir misiniz? 1265 01:13:55,327 --> 01:13:57,397 Çünkü bizim bayağı işimiz var da. 1266 01:13:59,806 --> 01:14:02,477 Gözümün içine baka baka kovdu beni be. 1267 01:14:04,196 --> 01:14:05,360 Ah, ah! 1268 01:14:05,462 --> 01:14:10,219 Ulan millet uzaya gitmiş bunlar hâlâ AyKer falan. 1269 01:14:10,300 --> 01:14:11,843 İyilik de yaramıyor. 1270 01:14:18,529 --> 01:14:20,075 Münasebetsiz! 1271 01:14:21,661 --> 01:14:24,559 Ceyda Hanım sizin bir öneriniz vardı. Buyurun sizi dinliyoruz. 1272 01:14:24,640 --> 01:14:27,153 Ne diyorduk? Konsantrasyonum bozuldu. 1273 01:14:27,779 --> 01:14:28,919 Ha, tamam. 1274 01:14:29,028 --> 01:14:31,520 Bir 'challenge' kampanyası da başlatabiliriz. 1275 01:14:31,601 --> 01:14:33,505 Madem öyle yemek falan istiyorsunuz. 1276 01:14:33,586 --> 01:14:36,404 Bu 'challenge'lar çok demode olmadı mı Ceyda Hanım? 1277 01:14:36,485 --> 01:14:37,810 (Volkan) Cık. Değil mi ya? 1278 01:14:37,958 --> 01:14:40,974 Bir ara 'İce bucket challenge' falan vardı. Bir yerden sonra itici oluyor. 1279 01:14:41,169 --> 01:14:42,224 Hım. 1280 01:14:42,778 --> 01:14:44,536 Ya bir şey söyleyeceğim. 1281 01:14:44,763 --> 01:14:48,161 Siz ikiniz, böyle bayağı iyi bir ekip olmadınız mı? 1282 01:14:48,489 --> 01:14:50,536 Yani birinizin beğendiğini, öteki de beğeniyor. 1283 01:14:50,617 --> 01:14:52,403 Beğenmediğini beğenmiyor falan. 1284 01:14:52,484 --> 01:14:53,763 Ne alakası var canım? 1285 01:14:54,724 --> 01:14:56,044 Aklın yolu bir. 1286 01:14:57,193 --> 01:14:58,255 Aklın yolu bir. 1287 01:14:58,336 --> 01:15:00,403 Tabii canım. Aklın yolu bir. 1288 01:15:00,484 --> 01:15:01,638 (Ceyda) Hım. 1289 01:15:04,825 --> 01:15:09,325 Ya hocam böyle ders dışında bana önerebileceğiniz bir kitap var mı? 1290 01:15:09,406 --> 01:15:12,598 Yani hayatı matematik yoluyla kavramama yardımcı olacak bir kitap? 1291 01:15:12,679 --> 01:15:13,778 Hım. 1292 01:15:13,859 --> 01:15:16,692 Penrose’un teorilerinden yola çıkarak hazırlanmış aslında çok iyi bir kitap var. 1293 01:15:16,773 --> 01:15:17,778 Aa! 1294 01:15:17,859 --> 01:15:20,629 Türkçeye ne diye çevirdiler bilmiyorum gerçi de ben bulup sana yollarım. 1295 01:15:20,710 --> 01:15:22,356 Tamam. Ben mail adresimi yazayım şuraya. 1296 01:15:22,437 --> 01:15:23,452 Olur. 1297 01:15:23,533 --> 01:15:25,335 Akşam mail atarsınız. 1298 01:15:29,242 --> 01:15:30,601 (Kerem) Evet. 1299 01:15:31,203 --> 01:15:32,625 (Kerem) Beş dakika mola. 1300 01:15:32,706 --> 01:15:34,659 Buyurun size meyve getirdim. 1301 01:15:35,008 --> 01:15:36,149 Hocam muz yiyin. 1302 01:15:36,230 --> 01:15:38,148 Uzay matematiğine çok iyi gelir. 1303 01:15:38,229 --> 01:15:41,961 Ya kusura bakmayın ben az önce yüksek sesle konuştum, rahatsız ettim. 1304 01:15:42,042 --> 01:15:43,273 Bu da özür mahiyetine olsun. 1305 01:15:43,354 --> 01:15:44,492 Estağfurullah. 1306 01:15:44,624 --> 01:15:47,194 Kocacığım sen masaya meyve tabağı mı yolladın? 1307 01:15:47,275 --> 01:15:50,014 İşte zihniniz açılsın. Güzel güzel çalışın. 1308 01:15:50,131 --> 01:15:51,225 Hadi bakalım. 1309 01:15:53,178 --> 01:15:54,709 (Ayşe) Hocam yiyin birazcık. 1310 01:15:54,920 --> 01:15:56,397 Çok teşekkür ederim. 1311 01:15:56,866 --> 01:15:59,561 Benim de gözlerim çok bozuldu okumaktan hep. 1312 01:16:03,463 --> 01:16:05,509 -Kerem. -Hı. 1313 01:16:05,690 --> 01:16:07,713 Kocacığım ne yapıyorsun? 1314 01:16:07,854 --> 01:16:11,244 Ha bu... İçeride internet çekmedi de. 1315 01:16:11,940 --> 01:16:15,330 İletişim kuramamıştım Fatih Bey'le. Bari mail atayım dedim buradan. 1316 01:16:16,033 --> 01:16:19,135 Biz ne diyorduk? Ha bu arada senin de önerebileceğin bir kitap varsa... 1317 01:16:19,268 --> 01:16:20,408 ...seve seve okurum. 1318 01:16:20,489 --> 01:16:21,666 Yeni bir kitap bitirmiştim. 1319 01:16:21,747 --> 01:16:23,838 Tılsımlı Çiçek diye, onu önerebilirim. 1320 01:16:23,919 --> 01:16:25,486 Tılsımlı Çiçek? Ne üzerine? 1321 01:16:25,567 --> 01:16:29,470 Muharrem Hoca'm kitap önerilerini siz yapın diye, sizinle anlaştık. 1322 01:16:29,551 --> 01:16:31,455 Ayşe yaparsa, ne anlamı kalır? 1323 01:16:31,757 --> 01:16:33,398 Muharrem değil, Muammer. 1324 01:16:33,632 --> 01:16:34,703 Aynı şey işte. 1325 01:16:35,023 --> 01:16:37,265 Kerem ne yapıyorsun? 1326 01:16:37,346 --> 01:16:38,750 Dedim ya, mail yazıyorum diye. 1327 01:16:39,156 --> 01:16:42,000 Hocam akşamla ilgili bir şey geldi aklıma. 1328 01:16:42,315 --> 01:16:43,745 (Ayşe) Kusura bakmayın. 1329 01:16:44,892 --> 01:16:49,837 Keremciğim akşam yemeğinde, Canan'a yaptıracağımız menüyü mü konuşsak acaba? 1330 01:16:50,065 --> 01:16:51,799 Gelsene bir hayatım. Gel. 1331 01:16:52,174 --> 01:16:53,448 (Ayşe) Gel canım. 1332 01:16:55,299 --> 01:16:57,557 -Ne oluyor? -Kerem ne yapıyorsun? 1333 01:16:59,588 --> 01:17:02,057 Bu adam sahtekâr. Seni kurtarmaya çalışıyorum. 1334 01:17:02,138 --> 01:17:04,526 Beni kurtarmaya çalışıyorsun? Bu hocayı bana bulan sensin. 1335 01:17:04,607 --> 01:17:06,064 En iyi hocaydı diyen sensin... 1336 01:17:06,145 --> 01:17:08,159 Sarp Eren'i kabul etmeyen de sensin. 1337 01:17:08,268 --> 01:17:09,526 Evet, dedim. 1338 01:17:10,406 --> 01:17:11,554 Beni de kandırmış. 1339 01:17:11,635 --> 01:17:13,961 Kerem, lütfen yapma. Bak, ders çalışmam lazım. 1340 01:17:14,042 --> 01:17:15,047 Sınavlara az kaldı. 1341 01:17:15,128 --> 01:17:16,765 Zaten şirkette bir şeyle uğraşıyorum. 1342 01:17:16,846 --> 01:17:18,672 Bari şurada rahat rahat çalışayım. Hadi ya. 1343 01:17:18,753 --> 01:17:21,753 Tamam, ben de iki tane mail atacağım. Sonra şirkete gideceğim zaten. 1344 01:17:21,834 --> 01:17:23,152 -Ne olacak? -(Ayşe) Ha. 1345 01:17:23,233 --> 01:17:25,043 Git şirkette at mailini ya. 1346 01:17:25,363 --> 01:17:26,457 (Ayşe) Bekle. 1347 01:17:29,798 --> 01:17:31,283 -(Kerem) Aa! -(Ayşe) Al. 1348 01:17:32,720 --> 01:17:35,103 Al Kerem. Hadi şirkete git güzel güzel çalış sen. 1349 01:17:35,184 --> 01:17:36,783 Lütfen git artık git! 1350 01:17:37,439 --> 01:17:39,345 Gitmiyorum. Şirket benim değil mi? 1351 01:17:39,556 --> 01:17:41,072 Burada çalışacağım. 1352 01:17:43,353 --> 01:17:45,502 -Hocam yememişsiniz meyve. -(Muammer) Yedim yedim. 1353 01:17:45,634 --> 01:17:47,314 -(Muammer) Her şey yolunda değil mi? -(Ayşe) Yolunda. 1354 01:17:47,398 --> 01:17:48,445 (Muammer) Tamam. 1355 01:17:49,261 --> 01:17:52,261 (Müzik) 1356 01:18:07,612 --> 01:18:09,120 Kolay gelsin. 1357 01:18:16,731 --> 01:18:18,402 (Telefon çalıyor) 1358 01:18:19,309 --> 01:18:21,793 Ya bir dakika arkadaş. Allah Allah! 1359 01:18:21,874 --> 01:18:23,441 Dur. Ne var ya? Alo? 1360 01:18:23,522 --> 01:18:26,584 (Erkek ses) Alo, Erkut mahalleden arkadaşların geldi. Yukarı gönderiyorum. 1361 01:18:26,665 --> 01:18:27,718 Dur. Dur lan. 1362 01:18:27,799 --> 01:18:29,679 Kim geldi oğlum? Gönderme sakın buraya. 1363 01:18:29,944 --> 01:18:32,506 Bekle tamam bekle. Ben gelip alacağım onları. 1364 01:18:33,225 --> 01:18:35,014 Allah kahretsin ya! 1365 01:18:35,210 --> 01:18:37,881 Ya anlarlarsa çay dağıttığımı? Eyvah! 1366 01:18:41,172 --> 01:18:44,172 (Müzik) 1367 01:18:50,110 --> 01:18:53,516 Bu var ya Horoz Mobilya gibi bir yerden çıktı bir de ha. 1368 01:18:54,333 --> 01:18:55,551 Öyle bir yerden hem de. 1369 01:18:55,632 --> 01:18:56,856 Aynen Sabri abi. 1370 01:19:00,516 --> 01:19:03,882 -Vay! -Akbil basma turnikeden atla! 1371 01:19:04,016 --> 01:19:06,234 Durun. Sabri dur lan. Dur atlama. 1372 01:19:06,315 --> 01:19:08,275 -Atlama oğlum. -(Sabri) Erkut abi. 1373 01:19:09,554 --> 01:19:10,578 Geç. 1374 01:19:10,695 --> 01:19:11,852 (Erkut) Bekle. 1375 01:19:12,077 --> 01:19:13,608 (Erkut) Geç hadi. Geç, geç, geç. 1376 01:19:13,689 --> 01:19:15,710 -Gel, gel, gel. -Hişt! Ne yapıyorsunuz lan? 1377 01:19:15,791 --> 01:19:16,843 Ne yapıyorsunuz oğlum? 1378 01:19:16,924 --> 01:19:20,210 Eyvallah abim. Sana hediye getirdik abim hayırlı olsuna. 1379 01:19:22,672 --> 01:19:25,046 Vay canım kardeşlerim benim. 1380 01:19:25,127 --> 01:19:27,930 Ulan ne güzel hediye. On numara hediye. Dur bakayım. 1381 01:19:28,694 --> 01:19:30,226 Hım. Güzelmiş güzel. 1382 01:19:30,307 --> 01:19:31,929 Ben bunu ne yapayım ya? 1383 01:19:32,858 --> 01:19:35,241 Ee, şuraya koyayım giderken alırım, değil mi? 1384 01:19:35,322 --> 01:19:37,569 -Koy abi. Koy abi. -Hah. Dur bakalım. 1385 01:19:37,851 --> 01:19:39,163 (Erkut) Ne olacak? 1386 01:19:40,794 --> 01:19:43,957 Vallahi yakıştı. Bak hem böyle bistro havası da oldu. 1387 01:19:45,733 --> 01:19:46,874 Güzel güzel. 1388 01:19:47,150 --> 01:19:48,446 Ee, ne yapıyorsunuz? 1389 01:19:48,696 --> 01:19:51,321 Abi çok büyük şirketmiş be. Hiç sıkılmazsın. 1390 01:19:51,402 --> 01:19:53,126 Sıkıldın mı çıkıp gezersin. Ne güzel. 1391 01:19:53,829 --> 01:19:55,657 Ya gezeriz, gezeriz de kardeşim... 1392 01:19:55,814 --> 01:19:57,384 ...bütün bu şirketin yükü benim omzumda. 1393 01:19:57,465 --> 01:19:58,743 Nereye geziyorsun ya? 1394 01:19:58,824 --> 01:20:00,376 Abi seninle gurur duyuyoruz be. 1395 01:20:00,457 --> 01:20:01,595 Eyvallah kardeşim. 1396 01:20:01,676 --> 01:20:05,385 Biri ters yapıyorsa hemen alo diyorsun abi. 1397 01:20:05,580 --> 01:20:07,697 Oğlum bağırma lan. İnsanlar çalışıyor. 1398 01:20:07,778 --> 01:20:09,205 Kim bana ters yapacak? Hişt! 1399 01:20:09,286 --> 01:20:10,861 -Kimse yapmaz. -Yapamaz. 1400 01:20:10,942 --> 01:20:13,189 Abi hadi odana çıkalım ya. Ben senin odanı çok merak ediyorum. 1401 01:20:13,270 --> 01:20:15,158 Böyle manzarası nasıl, koltuklar nasıl? 1402 01:20:15,239 --> 01:20:18,329 Ee, yani oda koltuklar falan on numara. 1403 01:20:18,410 --> 01:20:19,767 O öyle de... 1404 01:20:19,982 --> 01:20:22,974 ...ya şimdi ne gerek var oğlum ya bu sıcakta odaya tıkılacağız. 1405 01:20:23,055 --> 01:20:25,435 Gelin şöyle terasa çıkalım. Efil efil essin. 1406 01:20:25,516 --> 01:20:27,841 Size birer de 'drink' ısmarlayayım. Hadi gelin lan. 1407 01:20:27,922 --> 01:20:29,607 -Oo! -Abim! 1408 01:20:31,826 --> 01:20:33,005 'Drink' ne lan? 1409 01:20:36,716 --> 01:20:38,326 Buyurun beyler. Gelin, gelin. 1410 01:20:39,201 --> 01:20:41,083 (Erkut) Gelin lan. Geçin çekinmeyin. 1411 01:20:41,935 --> 01:20:44,489 Abi çok güzel burası ya. Manzaraya bak. 1412 01:20:44,583 --> 01:20:47,169 Ee, Horoz Mobilya'da böyle manzara yok tabii. 1413 01:20:48,005 --> 01:20:50,075 İşçiliği abi şey ama daha iyi yani. 1414 01:20:50,156 --> 01:20:51,724 Öyle işte Sabriciğim ya. 1415 01:20:51,859 --> 01:20:55,757 Yani insanın böyle koskoca bir şirketin üst düzey yöneticisi olup... 1416 01:20:55,838 --> 01:20:57,586 ...aynı zamanda böyle... 1417 01:20:57,758 --> 01:21:00,547 ...işte evrak işlerinden sorumlu müdür olması falan... 1418 01:21:01,109 --> 01:21:02,227 ...zor ya. 1419 01:21:02,383 --> 01:21:04,554 (Erkut) Çok zor. Çok zor vallahi. 1420 01:21:06,914 --> 01:21:08,172 Erkut Bey? 1421 01:21:08,875 --> 01:21:10,094 Merhabalar efendim. 1422 01:21:10,175 --> 01:21:11,352 -Merhabalar. -Merhaba. 1423 01:21:11,549 --> 01:21:13,789 Beni arkadaşlarınızla tanıştırmayacak mısınız? 1424 01:21:13,870 --> 01:21:16,844 (Erkut) Ee... Tanıştırayım. 1425 01:21:17,150 --> 01:21:19,845 Bu beyefendinin adı Atilla. Atilla Bey. 1426 01:21:19,938 --> 01:21:24,782 Kendisi de şirket için çok önemli mevkiye sahip bir arkadaştır. 1427 01:21:25,361 --> 01:21:26,493 Merhaba. 1428 01:21:27,368 --> 01:21:28,814 Merhabalar canlar. 1429 01:21:29,430 --> 01:21:31,195 (Atilla) Estağfurullah efendim. Olur mu öyle şey? 1430 01:21:31,276 --> 01:21:32,985 (Atilla) Sizin yanınızda lafı mı olur? 1431 01:21:33,066 --> 01:21:36,844 Siz ne kadar mühim bir iş yaptığınızı arkadaşlarınıza söylediniz mi... 1432 01:21:36,925 --> 01:21:38,258 ...uzun uzun? 1433 01:21:38,415 --> 01:21:40,031 Biz biliyoruz. Biliyoruz biz. 1434 01:21:40,112 --> 01:21:43,360 Ee, gençler siz o zaman bir kendi aranızda takılın. 1435 01:21:43,441 --> 01:21:46,040 Atilla Bey'in bir sorusu olacak bana işle alakalı iş beklemez. 1436 01:21:46,121 --> 01:21:48,023 Ben çözüp geliyorum. Buyurun Atilla Bey. 1437 01:21:48,148 --> 01:21:49,805 Buyurun Erkut Bey. 1438 01:21:51,149 --> 01:21:53,867 Oğlum hayırdır lan kıvırcık, sen neyin peşindesin? 1439 01:21:53,948 --> 01:21:55,805 Gerçeklerin. Huyum kurusun. 1440 01:21:55,886 --> 01:21:58,751 Ortada gerçek bir şey varsa, dayanamam pat diye söylerim. 1441 01:21:58,907 --> 01:22:00,954 Ya canım kardeşim, ne gerek var şimdi? 1442 01:22:01,260 --> 01:22:02,690 Bak şöyle bir anlaşma yapalım. 1443 01:22:02,771 --> 01:22:04,906 Ben sana her gün kahveni masana getireceğim. 1444 01:22:04,987 --> 01:22:07,195 Hem de istediğin saatte istediğin şekilde yapıp. 1445 01:22:07,312 --> 01:22:09,976 Sen de bu huyundan vazgeçeceksin. Nasıl anlaşma? 1446 01:22:10,057 --> 01:22:11,570 Gayet makul. 1447 01:22:11,695 --> 01:22:14,164 Anlaştık. Esmer tosun! 1448 01:22:15,246 --> 01:22:18,020 Arkadaşlar, devam. 1449 01:22:18,129 --> 01:22:19,848 Hadi Atilla Beyciğim, hadi çözelim şu işleri. 1450 01:22:19,929 --> 01:22:21,395 Her şeyi bana sormayın lütfen. 1451 01:22:21,527 --> 01:22:23,981 Her şeyi sormak zorunda değilsin kardeşim. 1452 01:22:24,144 --> 01:22:26,847 İşte öyle ayaküstü, küçük bir toplantımız. 1453 01:22:27,668 --> 01:22:29,481 (Telefon çalıyor) 1454 01:22:29,713 --> 01:22:31,143 Beyler buna bakmam lazım. 1455 01:22:31,791 --> 01:22:32,799 Alo? 1456 01:22:33,080 --> 01:22:34,080 Efendim Muhsin baba? 1457 01:22:34,161 --> 01:22:37,307 (Muhsin ses) Çok özel misafirlerim var. İki sade kahve rica ediyorum. 1458 01:22:37,388 --> 01:22:39,401 Tamam. Hemen hallediyorum Muhsin baba. 1459 01:22:39,518 --> 01:22:40,955 Hemen. Hemen hallediyorum. 1460 01:22:41,036 --> 01:22:42,909 Köpüklü sade kahve, tamam. 1461 01:22:45,963 --> 01:22:47,495 Şifre oğlum şifre. 1462 01:22:47,721 --> 01:22:49,033 Tamam, Muhsin babacığım. 1463 01:22:49,114 --> 01:22:51,213 Ee, gençler siz takılın. 1464 01:22:51,294 --> 01:22:54,792 Şimdi bu 'San fırançesko'dan bir ekip gelmiş imza işi var. 1465 01:22:54,956 --> 01:22:56,393 Ben olmadan bunlar beceremez. 1466 01:22:56,474 --> 01:22:57,557 Siz takılın ben geliyorum. 1467 01:22:57,638 --> 01:22:58,643 Tamam, abi. 1468 01:22:58,724 --> 01:23:00,643 Oğlum çok güzel bu iş ya. 1469 01:23:00,724 --> 01:23:03,429 Vay be! Bizim mahalleden de büyük adam çıktı ha. 1470 01:23:03,515 --> 01:23:04,531 Değil mi abi? 1471 01:23:05,116 --> 01:23:06,249 Bura iyi. 1472 01:23:23,992 --> 01:23:25,524 Nerede kaldı bu ya? 1473 01:23:34,046 --> 01:23:35,078 Cık. 1474 01:23:36,696 --> 01:23:38,141 Aa, bu konuyu işlemiştik. 1475 01:23:38,222 --> 01:23:40,117 -Ben eski defterimi getireyim mi hocam? -(Muammer) Hadi getir. 1476 01:23:40,198 --> 01:23:41,219 Tamam. 1477 01:23:48,936 --> 01:23:50,382 Ah çok kötüyüm. 1478 01:23:51,171 --> 01:23:53,374 -Hah. -Ne oldu sana ya? 1479 01:23:53,725 --> 01:23:55,061 İşe gitmedin mi? 1480 01:23:55,827 --> 01:23:58,132 Çok fenayım. Hiç hâlim yok hiç. 1481 01:23:58,429 --> 01:24:00,061 Bugün burada çalışacağım. 1482 01:24:00,222 --> 01:24:01,574 Homeofisçilik yapacağım. 1483 01:24:01,655 --> 01:24:03,402 Aa, az önce turp gibiydin. 1484 01:24:03,511 --> 01:24:05,753 Hiçbir şeyin yoktu. Ne oldu böyle birdenbire? 1485 01:24:10,837 --> 01:24:11,884 Ah! 1486 01:24:15,416 --> 01:24:16,705 Yok ateşin. 1487 01:24:16,786 --> 01:24:18,104 Bir daha bak vardır. 1488 01:24:18,260 --> 01:24:19,432 İçeriden. 1489 01:24:19,565 --> 01:24:21,698 (Kerem) Sabah da zaten hiç hâlim yoktu. 1490 01:24:22,213 --> 01:24:23,838 Niye böyle oldu bilmiyorum. 1491 01:24:23,963 --> 01:24:27,002 Güneşte kaldım ya acaba diyorum grip... 1492 01:24:28,119 --> 01:24:30,260 Çok pardon ya. Of çok kötüyüm. 1493 01:24:30,369 --> 01:24:32,268 Sen hakikaten hastalanıyorsun ya. 1494 01:24:32,349 --> 01:24:34,431 Sabah deseydin ya ıhlamur yapardım sana. 1495 01:24:34,580 --> 01:24:36,432 İşte ben söylemiyorum öyle. 1496 01:24:36,737 --> 01:24:39,900 Kan kusarım, kızılcık şerbeti içtim derim. 1497 01:24:39,981 --> 01:24:41,252 Ben öyleyim. 1498 01:24:42,385 --> 01:24:44,541 -Ya Kerem. -Pardon, pardon. 1499 01:24:44,622 --> 01:24:46,994 Çok yaşa da üstüme üstüme hapşırmasaydın keşke. 1500 01:24:48,541 --> 01:24:50,971 Bak söyleyeyim yukarıdakilere bir tavuk suyu çorba yapsınlar. 1501 01:24:51,052 --> 01:24:54,214 Ya da tarhana falan vardır belki. Tarhana çorbası yaptırırım ha? 1502 01:24:54,326 --> 01:24:55,393 Ha. 1503 01:24:55,745 --> 01:24:58,449 Ee, hiç iştahım da yok ki. 1504 01:24:58,988 --> 01:25:01,464 Ben biraz dinleneyim kendime gelirim. 1505 01:25:01,792 --> 01:25:03,394 Sen niye geldin? 1506 01:25:03,644 --> 01:25:05,831 Muallim hocan gidiyor mu yoksa? 1507 01:25:07,232 --> 01:25:10,817 Muallim değil, Muammer Hoca ve gitmiyor. 1508 01:25:10,960 --> 01:25:12,420 Ben eski defterimi almaya geldim. 1509 01:25:12,501 --> 01:25:13,843 Birkaç şey soracaktım da... 1510 01:25:13,924 --> 01:25:16,945 ...onları göstereceğim şimdi de yanına gidiyorum bak. 1511 01:25:18,226 --> 01:25:19,648 Tamam, sen git. 1512 01:25:19,749 --> 01:25:22,897 Dersine çalış sen de o önemli çünkü. 1513 01:25:23,187 --> 01:25:25,116 Ee, ben iyiyim. 1514 01:25:25,289 --> 01:25:29,781 Yani içeriden böyle bir ürperme geliyor, bir yanma geliyor. 1515 01:25:29,943 --> 01:25:31,865 Biraz midem de bulanıyor sanki. 1516 01:25:31,946 --> 01:25:34,514 Oo. Burnum da tıkandı. 1517 01:25:34,717 --> 01:25:38,224 Ne oluyor gözüm de... Ama iyiyim ya iyiyim sen beni merak etme. 1518 01:25:41,834 --> 01:25:43,037 Bak bak. 1519 01:25:43,763 --> 01:25:44,826 Yok ateşin. 1520 01:25:44,907 --> 01:25:46,474 Ben dışarıdayım. Bir şey olursa seslen tamam mı? 1521 01:25:46,555 --> 01:25:47,834 Hemen şuradayım. 1522 01:26:02,187 --> 01:26:03,937 (Ayşe) Hocam, buyurun defterim. 1523 01:26:09,414 --> 01:26:10,421 Üf... 1524 01:26:10,502 --> 01:26:13,382 (Muammer) Bak şimdi ona bakarak tekrar bak buraya. 1525 01:26:14,124 --> 01:26:15,890 (Telefon çalıyor) 1526 01:26:18,101 --> 01:26:19,812 -Hı. -Hı ne oğlum? 1527 01:26:19,960 --> 01:26:21,046 Odana geldim yoksun. 1528 01:26:21,127 --> 01:26:22,218 Sabahtan toplantı yaptık. 1529 01:26:22,299 --> 01:26:24,164 (Volkan ses) Bir sürü karar aldık. Neredesin sen? 1530 01:26:25,781 --> 01:26:27,366 -(Ayşe) Tamam. -(Muammer) Helal. 1531 01:26:30,234 --> 01:26:33,343 Ee, 'bro' ya ben biraz hasta oldum da. 1532 01:26:33,523 --> 01:26:35,304 Evdeyim yatıyorum öyle. 1533 01:26:35,385 --> 01:26:37,429 (Kerem ses) Bugünlük sen beni idare et orada olur mu? 1534 01:26:37,510 --> 01:26:38,585 Hadi ya. 1535 01:26:38,795 --> 01:26:40,162 Ne yapayım geleyim mi yanına? 1536 01:26:40,389 --> 01:26:41,927 (Ayşe) Yorulmak diye bir şey yok. 1537 01:26:42,008 --> 01:26:44,443 (Muammer) Yok, artık yorulmak yok. Devam. 1538 01:26:45,857 --> 01:26:47,037 (Volkan ses) Kerem? 1539 01:26:47,311 --> 01:26:49,412 Ha yok, 'bro' gelmene gerek yok. 1540 01:26:49,493 --> 01:26:52,248 Dinleneyim yarına toparlarım gelirim işe. 1541 01:26:52,443 --> 01:26:54,740 Sen bir de yarına güzel bir organizasyon yap. 1542 01:26:55,240 --> 01:26:56,498 Kopalım mekânlarda. 1543 01:26:56,579 --> 01:26:57,803 Bomba gibi olurum ben. 1544 01:26:57,884 --> 01:26:59,107 İyi. Tamam, hadi. 1545 01:27:00,772 --> 01:27:02,193 (Ayşe) Bu bir önceki konunun. 1546 01:27:02,274 --> 01:27:05,774 (Muammer) Evet, evet. Onu pekiştirmek için. Öyle bir... 1547 01:27:05,855 --> 01:27:07,602 Ders çalışın, ders! 1548 01:27:11,173 --> 01:27:12,337 Üf... 1549 01:27:13,813 --> 01:27:15,321 Abi beni de çek. 1550 01:27:15,485 --> 01:27:17,219 Oğlum geç sağa. 1551 01:27:17,345 --> 01:27:18,993 Sabri abi, gel sen de çekin. 1552 01:27:19,074 --> 01:27:21,250 -Gel abi, gel. -Yok, yok ya. Siz çekinin. 1553 01:27:21,331 --> 01:27:23,188 -Ben şimdi odağımı kaybetmeyeyim. -Çek, çek. 1554 01:27:28,040 --> 01:27:29,040 Ayşe? 1555 01:27:35,509 --> 01:27:38,423 Benzemiyordu zaten abi. Aynı mekânda olunca sana öyle geldi. 1556 01:27:38,853 --> 01:27:40,797 Ben Ayşe'yi görmeden şuradan şuraya gitmem. 1557 01:27:40,954 --> 01:27:42,461 -Abi sakın! -Abi... 1558 01:27:42,542 --> 01:27:45,345 Yemin ediyorum, tesbihim dağılsın ki izin vermem. 1559 01:27:45,426 --> 01:27:48,313 Oğlum bir şey yapmayacağım lan. Uzaktan bakacağım sadece, geri geleceğim. 1560 01:27:48,446 --> 01:27:50,548 Erkut abi canımıza okur be abi. 1561 01:27:51,227 --> 01:27:52,251 İyi, tamam tamam. 1562 01:27:52,332 --> 01:27:54,157 Tamam o zaman, bir 'selfie' patlatalım boğazda. 1563 01:27:54,238 --> 01:27:55,290 -Hadi. -Hadi, gel abi. 1564 01:27:55,438 --> 01:27:56,743 Oğlum niye bırakıyorsun lan? 1565 01:27:56,845 --> 01:27:58,915 Adam 'selfie' çekinelim dedi. Ben mi bıraktım? 1566 01:27:58,996 --> 01:28:00,610 Sen niye önünden çekiliyorsun? 1567 01:28:01,079 --> 01:28:02,720 Ulan sen de bir işe yara lan! 1568 01:28:10,688 --> 01:28:12,157 Sarı, bak buraya. 1569 01:28:12,743 --> 01:28:16,196 Burada çalışan, uzun saçlı, dağ ceylanı gibi bir kız var. Bildin mi onu? 1570 01:28:16,837 --> 01:28:17,876 Ayşe, Ayşe. 1571 01:28:17,957 --> 01:28:19,727 Kerem Bey'in eşi Ayşe Hanım'ı mı diyorsunuz? 1572 01:28:19,808 --> 01:28:21,235 Kerem Bey'in eşi Ayşe Hanım'ı mı... 1573 01:28:21,712 --> 01:28:23,931 Kerem Bey'in eşi olmadan da Ayşe Hanım'dı o. 1574 01:28:24,336 --> 01:28:25,336 Hadi yürü git. 1575 01:28:25,597 --> 01:28:27,290 Yürü git, gözüm görmesin seni. 1576 01:28:28,985 --> 01:28:30,938 Tamam. Tamam Muhsin baba. 1577 01:28:31,681 --> 01:28:33,751 Tamam, tamam. Ben oradayım zaten, söylersin. Eyvallah. 1578 01:28:34,501 --> 01:28:36,274 Resmen çaycı olmuş bu. 1579 01:28:37,126 --> 01:28:38,603 Abi, sen neyin peşindesin ya? 1580 01:28:41,681 --> 01:28:42,821 Yaa... 1581 01:28:44,540 --> 01:28:47,696 Her şeyi bırakıyorlar ortada kardeşim. Bunu da mı biz taşıyalım ya? 1582 01:28:48,649 --> 01:28:51,767 Hayırdır ya Sabriciğim? Sen ne geziyorsun burada? 1583 01:28:51,848 --> 01:28:53,813 Hiç abi, öyle bir tuvalete baktım. 1584 01:28:53,894 --> 01:28:54,894 Tuvalet? 1585 01:28:56,329 --> 01:28:59,313 Ulan burada ne arar oğlum tuvalet? Şuradan yürü dümdüz... 1586 01:28:59,603 --> 01:29:01,173 ...koridorun sonunda göreceksin. Git. 1587 01:29:01,751 --> 01:29:02,868 Git, git. Hadi. 1588 01:29:03,282 --> 01:29:04,743 Ben de işlerimi halledeyim geliyorum. 1589 01:29:04,829 --> 01:29:07,946 Ee... Kızım, sana verdiğim belgeleri ne yaptın? 1590 01:29:15,220 --> 01:29:16,282 Denklemi alayım... 1591 01:29:16,735 --> 01:29:17,735 "A"! 1592 01:29:18,087 --> 01:29:19,110 "A" şıkkı! 1593 01:29:19,228 --> 01:29:21,274 İşte bu kadar. Bence gayet iyisin. 1594 01:29:21,759 --> 01:29:23,602 Unuttuğun çok küçük şeyler var sadece, o kadar. 1595 01:29:23,683 --> 01:29:25,118 Bu sınavı kazanmam lazım. 1596 01:29:25,751 --> 01:29:27,336 Bir kere yapmışsın, yine yaparsın. 1597 01:29:27,602 --> 01:29:29,563 (Muammer) Bu süreçte yardımcı olmak için ne gerekiyorsa ben de yanında olacağım. 1598 01:29:29,728 --> 01:29:31,633 -(Muammer) Hiç merak etme. -(Ayşe) Teşekkürler hocam. 1599 01:29:36,149 --> 01:29:37,149 Kardeşim! 1600 01:29:39,228 --> 01:29:41,728 Oğlum ödümü kopardın. Bir çalsana kapıyı. 1601 01:29:42,058 --> 01:29:44,345 -Sana vitamin aldım. -Sağ ol. 1602 01:29:46,392 --> 01:29:48,618 Ne bu oğlum? Hastayım diyorsun, bütün camları açmışsın. 1603 01:29:49,017 --> 01:29:52,204 Bırak öyle kalsın. Nefes alıyorum ben. Temiz hava iyi geliyor. 1604 01:29:53,399 --> 01:29:54,399 Bu kim ya? 1605 01:29:55,071 --> 01:29:57,368 O, şey işte... Ayşe'nin matematik hocası. 1606 01:29:57,480 --> 01:29:58,703 Mücahit. 1607 01:29:59,305 --> 01:30:01,829 (Muammer) "y" eşittir "mx" en doğrusu... 1608 01:30:02,001 --> 01:30:04,251 Ha, sen de onları izliyorsun tabii. 1609 01:30:05,009 --> 01:30:06,211 Niye izleyeyim ben? 1610 01:30:06,681 --> 01:30:08,063 Hastayım ben burada. Yatıyorum. 1611 01:30:08,954 --> 01:30:11,618 Ayrıca sen de orada dikilme. İzliyoruz sanacaklar. 1612 01:30:11,699 --> 01:30:13,243 Rahat rahat ders çalışsın kız. 1613 01:30:14,665 --> 01:30:17,125 Sen hani hastaydın kardeşim? Sesin de gayet iyi geliyor. 1614 01:30:17,259 --> 01:30:18,610 Gözler de maşallah cin gibi. 1615 01:30:18,691 --> 01:30:19,691 (Öksürüyor) 1616 01:30:20,829 --> 01:30:22,399 (Sesini değiştirerek konuşuyor) Bazen sesim öyle... 1617 01:30:22,480 --> 01:30:23,595 ...şey oluyor, düzeliyor. 1618 01:30:23,938 --> 01:30:27,071 Vay kardeşim benim ya, kıyamam sana. Sen gerçekten hastasın. 1619 01:30:28,142 --> 01:30:29,977 Oğlum sen bu kızı bayağı kıskanmaya başladın ha! 1620 01:30:30,058 --> 01:30:32,868 Neyini kıskanacağım onun? Ayrıca bağırmasana. Hastayım diyorum. 1621 01:30:32,949 --> 01:30:34,269 Niye inandıramıyorum kendimi? 1622 01:30:34,350 --> 01:30:36,858 Bak kardeşim, seninle tartışmak istemiyorum. 1623 01:30:37,103 --> 01:30:39,462 Bu konuyu sana açmayacağıma dair söz verdim ama... 1624 01:30:39,579 --> 01:30:41,438 Bu hastalık... Şeyin başlangıcı bu. 1625 01:30:41,548 --> 01:30:42,915 -Neyin? -İşte o şeyin... 1626 01:30:43,095 --> 01:30:44,633 Üç harfli şeyin başlangıcı bu. 1627 01:30:45,610 --> 01:30:48,313 Anladım, anladım. Söyleme. Sakın söyleme. 1628 01:30:48,423 --> 01:30:51,142 -Evlerden ırak olsun. -Evlerden ırak. Bizden de ırak olsun. 1629 01:30:51,228 --> 01:30:53,665 Ama bizim bu kıskançlık işini çözmemiz lazım. 1630 01:30:54,009 --> 01:30:55,672 Yoksa hastayı kaybediyoruz. 1631 01:30:56,048 --> 01:30:58,375 Lan var ya, hepsi senin yüzünden oldu biliyor musun? 1632 01:30:59,008 --> 01:31:02,165 Birazcık yakın durun, romantik romantik bakın... 1633 01:31:02,290 --> 01:31:05,492 ...el ele tutuşun, daha samimi olun diye diye... 1634 01:31:05,587 --> 01:31:07,172 ...bize böyle pozlar verdirdin... 1635 01:31:07,253 --> 01:31:09,681 ...benim de bünyem zayıf düştü. O yüzden hasta oldum. 1636 01:31:09,868 --> 01:31:11,735 Tamam. Metin ol kardeşim. 1637 01:31:11,962 --> 01:31:13,673 El ele verip, birlikte atlatacağız bu durumu. 1638 01:31:13,853 --> 01:31:15,750 Evet, atlatalım artık. Sıkıldım. 1639 01:31:16,274 --> 01:31:17,329 Herhâlde 'bro'! 1640 01:31:17,430 --> 01:31:18,430 Moral, biliyorsun. 1641 01:31:18,511 --> 01:31:20,250 -En büyük düşmanı bu durumun. -Değil mi? Moral... 1642 01:31:21,384 --> 01:31:23,759 Evet, ben hasta değilim ya. Daha iyiyim. 1643 01:31:24,035 --> 01:31:25,797 Ben bir elimi yüzümü yıkayayım şimdi. 1644 01:31:25,938 --> 01:31:27,086 Sen otur burada, beni bekle. 1645 01:31:30,407 --> 01:31:33,407 (Müzik) 1646 01:31:37,392 --> 01:31:39,235 Ulan anladı mı acaba ya? 1647 01:31:40,945 --> 01:31:42,594 Yok arkadaş, Sabri bu. 1648 01:31:42,837 --> 01:31:45,133 Şimdiye kadar neyi anladı ki bunu anlayacak? 1649 01:31:46,282 --> 01:31:48,392 Ya durup durup bunu anlayası tutarsa? 1650 01:31:49,126 --> 01:31:52,149 Ah ulan... Rezil edecek beni. Gidecek herkese anlatacak şimdi. 1651 01:31:52,470 --> 01:31:54,009 Ah arkadaş, ah! 1652 01:31:54,097 --> 01:31:56,313 Ulan benim bir Erkut abiliğim vardı. Bir karizmam vardı. 1653 01:31:56,454 --> 01:31:59,157 Bütün mahalleye anlatacak. Herkes dalga geçecek benimle. 1654 01:31:59,376 --> 01:32:02,313 Ulan Sabri... Ulan Sabri... Öyle bir şey yap var ya... 1655 01:32:02,487 --> 01:32:04,852 Elimden çekeceğin var! Kafanı patlatırım senin! 1656 01:32:10,953 --> 01:32:15,461 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1657 01:32:16,001 --> 01:32:17,657 Ne konuşuyorsunuz lan kendi aranızda fısır fısır? 1658 01:32:17,852 --> 01:32:19,657 Hiç, çay, çorba muhabbeti. 1659 01:32:20,673 --> 01:32:22,040 Biz kalkalım diyoruz abi ya. 1660 01:32:22,121 --> 01:32:23,704 İşin gücün vardır abi şimdi senin. 1661 01:32:23,821 --> 01:32:25,556 Bir çay iç, dinlen sen de be abi. 1662 01:32:25,637 --> 01:32:28,267 Vay, demek öyle oldu ha? 1663 01:32:28,626 --> 01:32:32,118 Lan yazık be! 20 gün askere gittim geldim, hepiniz değişmişsiniz. 1664 01:32:32,199 --> 01:32:33,829 Hepiniz Sabrici olmuşsunuz! 1665 01:32:33,910 --> 01:32:35,946 Abi ondan değil ya. Senin daha ikinci günün. 1666 01:32:36,040 --> 01:32:38,344 Yoğunsundur, biz seni meşgul etmeyelim. 1667 01:32:38,446 --> 01:32:41,680 Eyvallah, hadi gidin... Hadi gidin ya! 1668 01:32:41,813 --> 01:32:43,032 Gidin, gidin, durmayın. 1669 01:32:43,113 --> 01:32:45,548 Hadi kardeşim, hadi hadi! 1670 01:32:46,422 --> 01:32:47,625 (Erkut) Ayıp be! 1671 01:32:47,829 --> 01:32:50,446 Ulan şimdi mahallede maytap da geçersiniz siz! 1672 01:32:50,555 --> 01:32:53,313 Herkese anlatırsınız! Erkut çaycı oldu, dersiniz! 1673 01:32:53,556 --> 01:32:56,860 Vay be! Kolay mı oğlum böyle bir şirkette çaycı olmak? 1674 01:33:01,806 --> 01:33:04,602 Ne bakıyorsunuz kardeşim? İçim yanıyor benim ya. 1675 01:33:04,767 --> 01:33:06,532 Hiç mi bağıran çaycı görmediniz? 1676 01:33:07,431 --> 01:33:10,431 (Müzik) 1677 01:33:13,563 --> 01:33:16,626 Ay, yok vallahi Melahat. Ben o diziyi hiç tutmadım. 1678 01:33:16,813 --> 01:33:18,306 Diğerini izliyorum kız. 1679 01:33:18,387 --> 01:33:19,860 Diğeri daha ağlamaklı. 1680 01:33:20,548 --> 01:33:23,540 İçimi köpürte köpürte ağlıyorum vallahi. 1681 01:33:23,915 --> 01:33:26,603 Tamam, ben de onu takip edeyim bu sezon. Ona başlayayım. 1682 01:33:26,759 --> 01:33:29,024 Annem ya, sen iyi oldun ya ne istiyorsan izle kız. 1683 01:33:29,540 --> 01:33:31,040 Ay, kurban olsunlar. 1684 01:33:31,121 --> 01:33:32,547 Hadi Nazmiye. 1685 01:33:32,649 --> 01:33:34,360 Kızlara birer çay daha koyalım. 1686 01:33:34,441 --> 01:33:36,649 Yok Melahat. Biz kalkalım. 1687 01:33:36,767 --> 01:33:39,845 Parayı getirmeye diye geldik, oturduk kaldık. 1688 01:33:40,001 --> 01:33:42,157 Neyse, sen bizim hesabı çıkarır mısın? 1689 01:33:42,274 --> 01:33:44,056 Hah, tamam dur. 1690 01:33:44,712 --> 01:33:45,782 Ay... 1691 01:33:46,087 --> 01:33:48,876 Evet... Hah. 1692 01:33:49,095 --> 01:33:51,235 Ablam, senin 25 liran var. 1693 01:33:52,196 --> 01:33:54,196 Al gülüm. Bereketini gör. 1694 01:33:54,384 --> 01:33:55,836 Sil de unutma. 1695 01:33:55,978 --> 01:33:58,524 Yok, yok. Merak etme. Bak, siliyorum. 1696 01:33:58,938 --> 01:34:00,008 Sağ olasın. 1697 01:34:00,259 --> 01:34:03,204 Gülbin, senin de 50 liran var. İki taksit yapmışız. 1698 01:34:03,501 --> 01:34:04,540 Al canım. 1699 01:34:06,345 --> 01:34:07,524 Eh, iyi. 1700 01:34:07,605 --> 01:34:10,282 Kalkalım madem. Daha akşama yemek hazırlanacak. 1701 01:34:10,363 --> 01:34:12,922 Sen git abla. Ben Nazmiye'ye yemek tarifi soracaktım. 1702 01:34:13,048 --> 01:34:14,485 -Biraz daha kalırım. -Tamam. 1703 01:34:14,673 --> 01:34:15,711 -Hah, iyi. -Hadi bakalım. 1704 01:34:15,799 --> 01:34:17,149 -Hadi görüşürüz. -Selam söyle. 1705 01:34:17,230 --> 01:34:18,821 -Hadi kolay gelsin. -Ben seni geçireyim, gel. 1706 01:34:18,930 --> 01:34:20,149 -Oturmaya da gel ha. -İnşallah. 1707 01:34:20,298 --> 01:34:22,157 Gel, gel. Hangi meşhur tarifimi soracaksın? 1708 01:34:22,238 --> 01:34:24,790 Nazmiye, kız bırak şimdi yemek tarifini. 1709 01:34:24,871 --> 01:34:26,438 Ben sana başka bir şey diyeceğim. 1710 01:34:26,519 --> 01:34:29,602 Ha, belli. Senin bir karın ağrın var, ne oldu? 1711 01:34:29,751 --> 01:34:31,642 Benimki senden koku falan aldı mı? 1712 01:34:31,915 --> 01:34:33,563 Hasan abi? Yok, almadı. Niye? 1713 01:34:33,915 --> 01:34:35,696 Galiba dost tutmuş kendine. 1714 01:34:35,777 --> 01:34:38,454 -Deme... -Bir hâller bu ara üstünde. 1715 01:34:38,535 --> 01:34:41,399 Saçını başını tarayıp, çıkıp çıkıp duruyor. 1716 01:34:42,040 --> 01:34:45,642 Kaç yıllık evliyiz, geçen gün dişini fırçalarken gördüm. 1717 01:34:45,723 --> 01:34:48,767 Bir de güzel kokmaya başladı, iyice şüphelendim. 1718 01:34:49,012 --> 01:34:51,691 Senden koku falan aldı mı diye bir sorayım dedim. 1719 01:34:52,011 --> 01:34:53,347 Yok, almadı. 1720 01:34:53,428 --> 01:34:54,683 (İç çekiyor) 1721 01:34:54,816 --> 01:34:57,308 Nazmiye, kız aramızda kalsın. Olur mu? 1722 01:34:57,855 --> 01:34:59,066 Tamam, merak etme. 1723 01:34:59,309 --> 01:35:00,629 İyi, hadi görüşürüz. 1724 01:35:01,042 --> 01:35:02,339 Görüşürüz. 1725 01:35:05,348 --> 01:35:06,699 Ha, sen de mi kalktın? 1726 01:35:06,871 --> 01:35:08,035 Evet, ben de gideyim artık. 1727 01:35:08,116 --> 01:35:09,160 İyi, hadi. 1728 01:35:11,605 --> 01:35:12,863 (Melahat) Hadi, güle güle. 1729 01:35:15,277 --> 01:35:18,410 Nazmiye, şuraları toplayalım kızım. 1730 01:35:18,730 --> 01:35:21,730 (Müzik) 1731 01:35:26,090 --> 01:35:27,090 Ne oldu? 1732 01:35:28,855 --> 01:35:30,699 O Gülbin gene dedikodu yaptı değil mi? 1733 01:35:30,894 --> 01:35:35,824 Ana benim içim taştı, göl oldu. Kalbim yerinden sökülecek. 1734 01:35:36,909 --> 01:35:38,706 Ne oldu? Birine bir şey mi oldu? 1735 01:35:38,863 --> 01:35:40,324 Bu Rıza var ya? 1736 01:35:41,871 --> 01:35:43,559 Galiba beni o doktorla aldatıyor. 1737 01:35:44,769 --> 01:35:46,394 Bak sus falan deme. Eminim artık. 1738 01:35:46,917 --> 01:35:49,019 Ya kızım, biz bunu konuştuk ya. 1739 01:35:49,168 --> 01:35:51,433 Nereden çıkıyor bu laflar yine ikide bir? 1740 01:35:51,582 --> 01:35:54,535 Anne bilmiyormuş gibi yapma. Sen de görüyorsun hâlini. 1741 01:35:54,730 --> 01:35:56,832 Her gün koku sürüp çıkıyor evden. 1742 01:35:58,066 --> 01:36:00,472 Oğlunu bir kere parfüm sıkarken gördün mü? 1743 01:36:01,004 --> 01:36:03,699 Düğünümüzde bile tütün kolonyası sürmüş adam bu. 1744 01:36:05,730 --> 01:36:06,730 Bir de mutlu. 1745 01:36:08,176 --> 01:36:10,081 Yüzünde güller eksik olmuyor. 1746 01:36:11,574 --> 01:36:14,144 Rıza'nın hâli hâl değil. Bak ben bir şeyler hissediyorum. 1747 01:36:15,191 --> 01:36:17,159 Sana öyle gelmiştir yavrum. 1748 01:36:17,240 --> 01:36:19,308 Babam seni aldatsa anlamaz mıydın? 1749 01:36:20,309 --> 01:36:24,621 Yani babasının hiç böyle huyları yoktu. Bilemiyorum ki kızım. 1750 01:36:24,871 --> 01:36:26,949 Ay, vallahi içim sıkıldı. 1751 01:36:27,202 --> 01:36:28,202 Ya... 1752 01:36:29,113 --> 01:36:30,871 Ben neler çekiyorum, sen bir bilsen. 1753 01:36:31,129 --> 01:36:34,004 Sen de bana konuşma diyorsun, sus diyorsun, bilmem ne diyorsun. 1754 01:36:35,090 --> 01:36:37,519 Ya Rıza'nın da gönlü kaydıysa o kadına? 1755 01:36:38,738 --> 01:36:42,324 Kadın koskoca doktor. Allah'ı var, güzel kadın. 1756 01:36:42,608 --> 01:36:44,472 Kalırım vallahi ortada kızımla. 1757 01:36:44,690 --> 01:36:46,331 Ben kocamı seviyorum ya. 1758 01:36:46,412 --> 01:36:49,371 Nereye kalıyorsun sen? Ben neredeyim? 1759 01:36:51,168 --> 01:36:53,699 Ben hep senin arkandayım. Sen hiç merak etme. 1760 01:36:54,480 --> 01:36:56,136 İçini falan da öyle daraltma. 1761 01:36:56,519 --> 01:36:58,090 Akşam gelsin, ben onun ağzını arayacağım. 1762 01:36:58,965 --> 01:37:02,660 Tamam mı kuzum? Hadi sen dinlen, toparlan. 1763 01:37:03,894 --> 01:37:05,621 Ben hallederim buraları. 1764 01:37:06,394 --> 01:37:09,394 (Müzik) 1765 01:37:13,285 --> 01:37:14,301 (Ağlıyor) 1766 01:37:17,011 --> 01:37:18,472 Sağ ol Canancığım. 1767 01:37:19,543 --> 01:37:20,855 Canan, şey... 1768 01:37:20,936 --> 01:37:23,042 Bize de iki Türk kahvesi yapabilir misin? 1769 01:37:23,123 --> 01:37:24,123 Tabii Ayşe Hanım. 1770 01:37:24,980 --> 01:37:27,956 Canan, hocanın Türk kahvesi sade olsun. 1771 01:37:29,894 --> 01:37:30,902 (Hapşırıyor) 1772 01:37:31,973 --> 01:37:34,590 -Ay, çok yaşa. -Teşekkür ederim. Çok kötüyüm. 1773 01:37:37,004 --> 01:37:38,309 (Hapşırıyor) 1774 01:37:38,855 --> 01:37:41,168 Ah... Çok kötüyüm ya. 1775 01:37:45,339 --> 01:37:49,995 Hayırdır? Liseden beri senin bu yalancı hapşırıklarını duymamıştık. 1776 01:37:50,184 --> 01:37:51,957 Yalancı mı? Anneciğim aşk olsun. 1777 01:37:52,160 --> 01:37:55,230 40 derece ateşle dolaşıyorum evde. Kimsenin umursadığı yok. 1778 01:37:55,668 --> 01:37:57,566 Ay, bırak Allah aşkına Kerem. 1779 01:37:57,647 --> 01:38:00,152 Sen bana mı anlatıyorsun? Ben senin annenim. 1780 01:38:00,233 --> 01:38:03,417 Sen okuldan kaytarmak için böyle yalandan hapşırır dururdun işte. 1781 01:38:03,551 --> 01:38:06,730 Anneciğim, sizin hiçbir organizasyonunuz, davetiniz... 1782 01:38:06,811 --> 01:38:08,723 ...ne bileyim, altın gününüz falan yok mu? 1783 01:38:08,879 --> 01:38:10,308 O nereden çıktı şimdi? 1784 01:38:10,512 --> 01:38:14,925 Yani varsa sen çekinme, Ayşe'nin dersi var, gelemez şimdi diye düşünme. 1785 01:38:15,059 --> 01:38:16,184 Al onu da gidin hemen. 1786 01:38:17,676 --> 01:38:21,269 Anneciğim, canım benim, bir tanem... 1787 01:38:21,350 --> 01:38:24,933 Sen kime ne anlatıyorsun? Bana mı anlatıyorsun? 1788 01:38:25,918 --> 01:38:31,058 Seni birazcık olsun tanımasam, matematik hocasını kıskandığını düşüneceğim. 1789 01:38:31,246 --> 01:38:34,512 Hayır, benim anlamadığım senin karının... 1790 01:38:34,902 --> 01:38:37,199 ...kıskanılacak nesi var? Ben orayı çözemiyorum. 1791 01:38:37,301 --> 01:38:39,262 Şu an gerçekten ayıp ettin. Ben... 1792 01:38:40,051 --> 01:38:42,363 Ben; Kerem Yiğiter, kıskanacak? 1793 01:38:42,559 --> 01:38:44,824 Benim kıskandığım, ne zaman görülmüş anne? 1794 01:38:45,246 --> 01:38:48,003 Allah Allah, yabani miyim ben eşimi kıskanacağım? 1795 01:38:48,090 --> 01:38:49,925 -Hı... -(Kerem) Cık, cık, cık... 1796 01:38:51,043 --> 01:38:54,512 Aa, bu iyice babasına döndü. 1797 01:38:54,926 --> 01:38:58,331 Tıpkısının aynısı! Hık demiş... Düşmüş. 1798 01:38:59,965 --> 01:39:02,394 Tamam, birazdan çıkıyoruz. Diğerlerini toplamayı unutma. 1799 01:39:03,191 --> 01:39:04,253 Hadi. 1800 01:39:06,605 --> 01:39:07,832 Hadi 'bro'cuğum çıkıyoruz. 1801 01:39:09,082 --> 01:39:10,293 Ne oldu? Nereye? 1802 01:39:12,598 --> 01:39:15,121 Ha, sen mekân ayarladın değil mi? 1803 01:39:15,202 --> 01:39:16,410 İşte 'bro'ların kralı! 1804 01:39:16,491 --> 01:39:20,363 Sen planlar yaptın. Yılan! 1805 01:39:20,566 --> 01:39:22,269 -Akacağız değil mi? -Yok kardeşim. 1806 01:39:22,473 --> 01:39:24,527 -Şirkete gidiyoruz. -Ne yapacağız şirkette? 1807 01:39:24,621 --> 01:39:25,761 Kardeşim, hiç bozuk atma. 1808 01:39:25,842 --> 01:39:28,222 Bizim bu meseleyi kökten çözmemiz için bir sistem oturttum. 1809 01:39:28,332 --> 01:39:30,089 -Hadi, gidiyoruz. -İyi, hadi bakalım. 1810 01:39:30,504 --> 01:39:32,543 Hadi, hadi, hadi... -Dur, dur. Telefonumu alacağım. 1811 01:39:39,988 --> 01:39:42,988 (Müzik) 1812 01:39:45,324 --> 01:39:48,402 Sen, beni kurtaracağım derken, Ceyda'yı kastetmiyordun, değil mi? 1813 01:39:48,691 --> 01:39:51,691 Kardeşim, sen bana demedin mi, bu işi başıma sen sardın... 1814 01:39:51,816 --> 01:39:55,527 ...kızla da öyle sarmaş dolaş olunca hastalık nüksetti diye? 1815 01:39:55,957 --> 01:39:57,035 İzle şimdi. 1816 01:39:58,910 --> 01:40:00,128 Volkan... 1817 01:40:00,644 --> 01:40:04,441 Hadi artık, herkesin akşam planı var, işi var. 1818 01:40:04,746 --> 01:40:06,324 Tamam Ceydacığım, hemen konuya giriyorum. 1819 01:40:06,418 --> 01:40:09,519 Sizi bu saate kadar beklettim, çünkü siz çekirdek kadrosunuz. 1820 01:40:09,684 --> 01:40:12,464 -Ben de mi çekirdek kadroyum? -Sen en çekirdeksin Goncacığım. 1821 01:40:13,324 --> 01:40:16,324 (Müzik) 1822 01:40:22,301 --> 01:40:24,816 Hadi Volkan. Konuya gir de bak, herkes bekliyor. 1823 01:40:24,897 --> 01:40:25,897 (Boğazını temizliyor) 1824 01:40:25,978 --> 01:40:29,512 Arkadaşlar, bizim bu sosyal medya projemizle ilgili konuşmamız gerekiyor. 1825 01:40:29,762 --> 01:40:31,816 Tamam konuşalım da Ayşe yok burada. 1826 01:40:31,949 --> 01:40:34,074 Yani Ayşe'nin başrolünde olduğu bir proje. 1827 01:40:34,168 --> 01:40:35,723 Onsuz yapılmaz ki bu toplantı. 1828 01:40:35,804 --> 01:40:38,050 Ayşe evde harıl harıl ders çalışıyor. 1829 01:40:38,324 --> 01:40:39,887 Ve gözü kimseyi görm... 1830 01:40:40,473 --> 01:40:41,605 Evet, devam et. 1831 01:40:41,840 --> 01:40:44,473 Biliyorsunuz arkadaşlar, sosyal medya kampanyamız çok iyi gitti. 1832 01:40:44,801 --> 01:40:46,426 Evet, evet. Sabah konuşmuştuk zaten. 1833 01:40:46,566 --> 01:40:48,511 Evet, konuştuk. Birçok karar aldık. 1834 01:40:48,629 --> 01:40:50,519 Ama ben bir güncelleme yapmamız gerektiğini düşündüm. 1835 01:40:50,902 --> 01:40:53,543 Yani ben diyorum ki Atillacığım, her şeyin bir tadı tuzu var. 1836 01:40:53,624 --> 01:40:55,262 Daha fazla uzatmanın da bir anlamı yok. 1837 01:40:55,418 --> 01:40:58,644 Zaten fikrin gerçek sahibi, Ceyda da aynı fikirdeydi. 1838 01:40:58,725 --> 01:41:01,152 Ben de düşündüm taşındım ve haklı olduğuna karar verdim. 1839 01:41:01,543 --> 01:41:03,543 Volkan, gözlerim yaşarıyor. 1840 01:41:04,418 --> 01:41:07,855 Ama proje bu kadar iyi giderken, onu durdurmak doğru bir hareket olur mu? 1841 01:41:07,973 --> 01:41:09,472 Goncacığım, özelliğini kaybetmemeli. 1842 01:41:09,621 --> 01:41:11,934 Yani bazı şeyleri olduğu yerde yüksekte bırakıp... 1843 01:41:12,015 --> 01:41:13,667 ...başka bir yere yoğunlaşmamız gerekiyor. 1844 01:41:13,748 --> 01:41:14,949 Uzay araçları gibi düşün. 1845 01:41:15,030 --> 01:41:18,206 Nasıl yükselirken yakıt modüllerini bıraka bıraka çıkıyor ama... 1846 01:41:18,287 --> 01:41:20,207 ...yükselmeye devam ediyor. Aynen o şekil. 1847 01:41:20,449 --> 01:41:21,581 (Kerem) Aynen, aynen. 1848 01:41:21,832 --> 01:41:25,480 Ben bu tarz konularda, Volkan'ın analizlerini hep sevmişimdir zaten. 1849 01:41:25,824 --> 01:41:27,503 Volkan haklı arkadaşlar. 1850 01:41:27,636 --> 01:41:28,706 Estağfurullah. 1851 01:41:28,840 --> 01:41:31,785 Benim fikrimi zaten herkes biliyor. 1852 01:41:32,082 --> 01:41:33,792 Zorlamaya gerek yok diye düşünüyorum. 1853 01:41:34,035 --> 01:41:37,926 Yani ben de şimdi emin değilim ama siz öyle diyorsanız... 1854 01:41:38,137 --> 01:41:39,144 Öyle diyoruz. 1855 01:41:39,394 --> 01:41:40,988 Üstat Volkan ne diyorsa o. 1856 01:41:41,069 --> 01:41:42,988 Ee, o zaman herkes hemfikirse... 1857 01:41:43,457 --> 01:41:45,965 ...Muhsin amcaya söyleyip, kampanyamızı sonlandırabiliriz. 1858 01:41:46,090 --> 01:41:49,347 İşte bu biraz zor olabilir. Yani ikna etmek. 1859 01:41:49,574 --> 01:41:50,691 Yok ya, sanmıyorum. 1860 01:41:50,934 --> 01:41:54,511 Yani ekip olarak stratejik bir karar aldık, deriz. Saygı duyacağına eminim. 1861 01:41:54,707 --> 01:41:56,926 Evet, evet. Babam anlayışlı bir insandır arkadaşlar. 1862 01:41:57,285 --> 01:41:58,441 Harika. 1863 01:41:59,637 --> 01:42:01,668 (Müzik) 1864 01:42:17,637 --> 01:42:19,839 Aha, akbabalar gelmiş. 1865 01:42:20,035 --> 01:42:22,831 -Ben böyle bir şey beklemezdim. -Hayır, bana ne koyuyor, biliyor musun? 1866 01:42:26,215 --> 01:42:28,801 Ulan bir de gözümün içine baka baka konuşuyorlar be. 1867 01:42:29,184 --> 01:42:32,331 -Abi sen ciddi misin? -Ciddiyim diyorum. Yalan mı söyleyeceğim? 1868 01:42:33,605 --> 01:42:36,051 Yapılır mı lan benim gibi delikanlıya bu? 1869 01:42:37,082 --> 01:42:39,434 Bir yalan söyledik diye cephe mi alacaktınız lan hemen? 1870 01:42:41,512 --> 01:42:43,644 -Aha işte bak. -Durdur, durdur... 1871 01:42:43,894 --> 01:42:45,121 -Dur... -İyi geceler. 1872 01:42:45,785 --> 01:42:47,308 Hop, abi dur. 1873 01:42:48,051 --> 01:42:51,176 Abi ha? Bir abiniz olduğunu hatırladınız mı? 1874 01:42:51,543 --> 01:42:54,004 Biz her şeyi biliyoruz abim. Sen rahat ol. 1875 01:42:54,085 --> 01:42:55,331 Öyle mi kardeşim? 1876 01:42:55,504 --> 01:42:58,660 Şuradan önüme zıplarken de ne desek de eğlensek diye düşündünüz mü? 1877 01:42:58,910 --> 01:43:02,019 Sabri abi anlatmasa bizim bir şeyden haberimiz olmayacaktı abim. 1878 01:43:02,680 --> 01:43:05,000 Vay, sağ ol Sabri. 1879 01:43:05,125 --> 01:43:07,453 Sağ ol kardeşim. İki dakika çeneni tutamadın demek. 1880 01:43:07,534 --> 01:43:08,534 Eyvallah. 1881 01:43:08,615 --> 01:43:10,547 -Abim! -Canım abim! 1882 01:43:10,628 --> 01:43:11,922 -Ne oluyor lan? -Abim! 1883 01:43:12,414 --> 01:43:14,133 -Abim... -Ne oluyor oğlum? 1884 01:43:14,477 --> 01:43:18,046 Abi, şirkette çok ağır yükün altına girmişsin. Tüm işler eline bakıyormuş. 1885 01:43:18,172 --> 01:43:20,609 Sabri abi, çok stresli, çok zor iş yapıyor dedi. 1886 01:43:20,727 --> 01:43:23,843 Erkut abi, bir toplantıda adamın biri arıza çıkarmış... 1887 01:43:23,961 --> 01:43:26,281 ...şirketi sen kurtarmışsın abi. Doğru mu? 1888 01:43:27,859 --> 01:43:30,328 Sabri, sen mi söyledin bunları? 1889 01:43:33,859 --> 01:43:35,570 Tamam oğlum. Hadi, dağılın siz de ya. 1890 01:43:35,698 --> 01:43:37,859 Adam yorgundur. Eve gitsin, bir dinlensin. 1891 01:43:38,070 --> 01:43:39,820 Kolay mı lan? Şirkette çalışıyor adam. 1892 01:43:41,188 --> 01:43:42,570 Kendini çok yorma abi. 1893 01:43:42,727 --> 01:43:44,516 -Eyvallah kardeşim. -İyi akşamlar abi. 1894 01:43:44,597 --> 01:43:45,695 -İyi akşamlar beyler. -İyi akşamlar abi. 1895 01:43:45,820 --> 01:43:47,102 Kendine iyi bak abi. 1896 01:43:47,766 --> 01:43:49,843 -Abi dikkat et ha kendine. -Eyvallah kardeşim. 1897 01:43:49,924 --> 01:43:50,987 Dikkat et. 1898 01:43:51,125 --> 01:43:52,429 Abim benim ya. 1899 01:43:52,945 --> 01:43:55,945 (Duygusal müzik) 1900 01:43:58,203 --> 01:43:59,257 Lan Sabri... 1901 01:44:00,250 --> 01:44:03,437 Canım kardeşim benim ya. Gel lan, sarılayım sana. 1902 01:44:03,710 --> 01:44:04,795 Gel. 1903 01:44:08,430 --> 01:44:09,711 Ya yemin ederim sana... 1904 01:44:09,883 --> 01:44:12,062 Mahalleden geçerken, karnıma sancılar giriyordu. 1905 01:44:12,172 --> 01:44:13,750 Altıma kaçıracaktım neredeyse ha. 1906 01:44:13,831 --> 01:44:16,159 Abi ne gerek vardı ki böyle bir yalana? 1907 01:44:16,519 --> 01:44:20,026 Ne güzel mis gibi iş bulmuşsun. Kolay mı abi öyle bir şirkette çaycı olmak? 1908 01:44:20,261 --> 01:44:21,862 Ben de öyle diyorum aslında ama... 1909 01:44:21,943 --> 01:44:23,862 Abi öyle zaten. Bak, aklın yolu bir. 1910 01:44:24,097 --> 01:44:27,315 Abi, bak öyle şirketler artık okumuş çaycı kahveci alıyor. 1911 01:44:27,495 --> 01:44:28,909 Böyle eğitim falan veriyorlar. 1912 01:44:29,112 --> 01:44:32,456 İşte çayı şuradan dök, kahvenin suyu şu derece olsun falan... 1913 01:44:32,537 --> 01:44:33,862 Bu mühim bir iş yani. 1914 01:44:34,620 --> 01:44:36,472 -Öyle mi diyorsun lan? -Öyle diyorum abi. 1915 01:44:36,706 --> 01:44:39,175 Zaten şöyle düşün, bak ne adamlar var böyle... 1916 01:44:39,386 --> 01:44:40,924 ...komi olarak giriyor işe... 1917 01:44:41,005 --> 01:44:44,362 ...sonra dünyaca ünlü restoran zincirleri falan açıyor. 1918 01:44:44,480 --> 01:44:47,526 Bir de abi, mahallemizde oturan tek beyaz yakalı sen sayılırsın. 1919 01:44:47,607 --> 01:44:49,175 Ben yeminle gurur duydum. 1920 01:44:50,769 --> 01:44:54,081 Sen şimdi böyle anlatınca kulağa hoş geliyor ha. 1921 01:44:55,394 --> 01:44:56,956 Eyvallah kardeşim ya. 1922 01:44:57,323 --> 01:44:59,065 -Ben bir düşüneceğim bunu. -Tamam abi. 1923 01:44:59,146 --> 01:45:01,495 -Hadi eyvallah. Görüşürüz. -Görüşürüz abi. 1924 01:45:06,136 --> 01:45:08,573 Hişt... Sen niye gitmiyorsun lan? 1925 01:45:09,136 --> 01:45:11,026 Bizim çakallar bile bıraktı mahalle nöbetini. 1926 01:45:11,107 --> 01:45:13,924 -Sen ne arıyorsun burada? -Abi benim babamla aram bozuk biraz. 1927 01:45:14,005 --> 01:45:15,519 Ben biraz takılıp öyle gideceğim. 1928 01:45:15,600 --> 01:45:16,674 Ha... 1929 01:45:17,347 --> 01:45:19,269 Sabri, bize gel diyeceğim de... 1930 01:45:19,350 --> 01:45:21,519 Şimdi ben abime sormadan yapamıyorum, biliyorsun. 1931 01:45:21,600 --> 01:45:23,456 -Biliyorum abi, biliyorum. -Dur lan, arayayım abimi. Dur. 1932 01:45:23,565 --> 01:45:25,831 Yok abi yok. Ben çağırsan da gelmem zaten. 1933 01:45:25,912 --> 01:45:28,331 Size gelince annem kurdeşen döküyor. Uğraşamam ben onunla. 1934 01:45:28,620 --> 01:45:30,409 Ben, babam uyusun eve gideceğim zaten. Sağ ol. 1935 01:45:31,097 --> 01:45:32,729 Ulan ne adamsın lan Sabri? 1936 01:45:33,331 --> 01:45:35,792 -İyi hadi, iyi geceler. -İyi geceler abi. 1937 01:45:36,175 --> 01:45:39,175 (Müzik) 1938 01:45:41,886 --> 01:45:43,573 Erkut yemeğe gelmiyor muymuş? 1939 01:45:43,792 --> 01:45:46,339 Gelecek, gelir birazdan. Şey... 1940 01:45:46,464 --> 01:45:48,659 Çocuk acıktı. Biz yiyelim. Oturalım. 1941 01:45:53,026 --> 01:45:57,167 Ay, bir Mukadder Hanım vardı köyde... 1942 01:45:57,294 --> 01:45:59,854 Hatırladın mı Mukadder teyzeni Rıza? 1943 01:46:00,839 --> 01:46:02,823 Mukadder teyze nereden çıktı şimdi anne? 1944 01:46:02,932 --> 01:46:03,932 Bir şey mi olmuş? 1945 01:46:04,013 --> 01:46:06,724 Hani işte onun oğlu vardı Cüneyt. 1946 01:46:06,862 --> 01:46:09,370 Hani karısını boşamıştı? 1947 01:46:09,573 --> 01:46:13,932 Gül gibi gencecik karısını, öyle çocuklarıyla bıraktı gitti. 1948 01:46:14,097 --> 01:46:15,159 Boyu devrilsin! 1949 01:46:15,533 --> 01:46:16,947 Devrilmiş zaten! 1950 01:46:17,081 --> 01:46:19,245 İşi gücü tepetaklak olmuş. 1951 01:46:19,448 --> 01:46:20,870 Üç kuruş paraya çalışıyormuş. 1952 01:46:21,026 --> 01:46:23,135 Anasına telefon açmış, köye döneceğim, diye. 1953 01:46:23,323 --> 01:46:25,323 Ben ne yapayım? İş mi lazımmış? Anlamadım ki. 1954 01:46:25,534 --> 01:46:27,550 Yok, iş lazım değil. 1955 01:46:28,862 --> 01:46:31,730 Diyorum ki; ah almak ne kötü bir şey, değil mi Rıza? 1956 01:46:32,745 --> 01:46:36,823 O kız var ya, oğlan onu terk edince, arkasından öyle bir beddua etti ki... 1957 01:46:36,933 --> 01:46:40,971 ...vallahi o günden beri, oğlanın iki yakası bir araya gelmedi. 1958 01:46:41,331 --> 01:46:42,682 Çok fena oldu, çok. 1959 01:46:42,800 --> 01:46:43,909 Az bile olmuş. 1960 01:46:44,206 --> 01:46:46,776 Ya bize ne milletin özelinden? Durup dururken şimdi... 1961 01:46:46,857 --> 01:46:49,214 Bırakın, huzurla bir yemeğimizi yiyelim. 1962 01:46:50,151 --> 01:46:51,417 Huzur önemli ha. 1963 01:46:51,498 --> 01:46:52,862 Yanlış yaptı yani. 1964 01:46:54,480 --> 01:46:57,480 (Müzik) 1965 01:47:07,636 --> 01:47:08,636 Oo! 1966 01:47:09,597 --> 01:47:14,386 Ayşe Hanım, yanınızda Murtaza hocanız olmadan tanıyamadım sizi. 1967 01:47:15,542 --> 01:47:17,963 Ben de seni hapşırığın olmadan tanıyamadım. 1968 01:47:18,044 --> 01:47:19,597 İyileştin mi sen yoksa? 1969 01:47:19,878 --> 01:47:21,323 Demek ölmemi istiyorsun. 1970 01:47:21,404 --> 01:47:25,377 Hı? "Daha iyisin, ne güzel." diyeceğine, ettiğin laflara bak. 1971 01:47:25,730 --> 01:47:27,315 Ben gideyim, beni mumla ararsın. 1972 01:47:27,581 --> 01:47:30,597 Tamam, haklısın. Pardon. Çok özür dilerim. 1973 01:47:31,073 --> 01:47:32,073 Hadi affettim. 1974 01:47:33,808 --> 01:47:34,808 Nerede o? 1975 01:47:35,369 --> 01:47:36,463 Kim nerede? 1976 01:47:36,769 --> 01:47:38,167 İşte Muzaffer hocan, nerede? 1977 01:47:38,581 --> 01:47:41,588 İşte çalıştık, bitti, evine gitti. 1978 01:47:41,669 --> 01:47:44,020 Ne yani, bizimle yatıya kalmasını falan mı bekliyordun? 1979 01:47:46,542 --> 01:47:48,417 Öyle bir hâli vardı çünkü. 1980 01:47:49,269 --> 01:47:50,269 Ne? 1981 01:47:50,472 --> 01:47:52,010 Ne dedin sen ya? Duyamadım. 1982 01:47:52,222 --> 01:47:53,659 Diyorum ki... 1983 01:47:53,925 --> 01:47:56,378 Ders diyorum, iyi geçti mi? 1984 01:47:56,901 --> 01:47:58,581 Bir yararını gördün mü bari? 1985 01:47:58,662 --> 01:48:01,307 Tabii ki de bir faydası oldu. İyi geçti. 1986 01:48:01,815 --> 01:48:04,690 Hatta beklediğim kadar zor değilmiş. 1987 01:48:06,081 --> 01:48:09,675 Tabii sen gidince bir de rahat rahat, güzelce çalıştık biz. 1988 01:48:10,182 --> 01:48:11,440 İyi, ne güzel. 1989 01:48:11,894 --> 01:48:13,964 (Kerem) Neydi bu hocanın ismi? 1990 01:48:14,729 --> 01:48:15,885 Muammer. 1991 01:48:16,261 --> 01:48:17,815 Muammer! 1992 01:48:18,128 --> 01:48:20,339 Muammer diye genç ismi mi olur ya? 1993 01:48:21,222 --> 01:48:24,159 Bence var ya, o Harvard'a girememiştir. Sallıyordur. 1994 01:48:24,240 --> 01:48:25,526 Tabii... 1995 01:48:25,831 --> 01:48:27,120 (Kerem) Neyse... 1996 01:48:28,081 --> 01:48:30,323 Dersin bir faydası olduysa ne güzel. 1997 01:48:30,440 --> 01:48:32,269 O zaman şimdi... 1998 01:48:32,831 --> 01:48:34,886 Birinci maddenin üzerini çizebiliriz. 1999 01:48:34,967 --> 01:48:37,979 Sınavlarına odaklan, matematik hocası bul, bitti. 2000 01:48:38,105 --> 01:48:42,019 İki numarayı da kolayca hallederiz. Üç için daha vakit var. 2001 01:48:42,800 --> 01:48:44,300 Ama şu dört numara... 2002 01:48:46,722 --> 01:48:49,159 Sen benim listemi mi ezberledin ya? 2003 01:48:49,956 --> 01:48:52,745 Hayatında nasıl bir boşluk yaşıyorsan artık? 2004 01:48:54,730 --> 01:48:56,901 Söylemiyorsun ama bulacağım onu, bulacağım. 2005 01:48:57,440 --> 01:48:59,417 İnternette biraz araştırma yaptım. 2006 01:49:00,088 --> 01:49:01,831 Garip garip şeyler çıktı ama... 2007 01:49:01,912 --> 01:49:04,284 Ne bu? Bir yazılım mı? Muhasebe programı falan mı? 2008 01:49:04,644 --> 01:49:07,308 Kerem, acaba merak etmesen mi? 2009 01:49:07,526 --> 01:49:09,768 Benim özelim ya. Bana mı kalsa? 2010 01:49:09,995 --> 01:49:11,784 Araştırmasan mı? Lütfen. 2011 01:49:12,081 --> 01:49:13,683 Kızım, sen kötü niyetlisin. 2012 01:49:14,167 --> 01:49:16,698 Ben sana bir faydası dokunur diye baktım. 2013 01:49:17,534 --> 01:49:20,964 Yani illa benim de bir yardımım olur diye. 2014 01:49:21,456 --> 01:49:24,284 Mesela, ikinci maddede katkım olabilir. 2015 01:49:24,503 --> 01:49:27,815 Yani araba kullanma konusunda, benden iyisini bulamazsın. 2016 01:49:28,026 --> 01:49:29,112 İddialıyım. 2017 01:49:29,308 --> 01:49:30,995 Muammer hoca öğretecek. 2018 01:49:31,675 --> 01:49:32,682 Teşekkür ederim. 2019 01:49:32,783 --> 01:49:34,830 Ya senin Mahmut hocan matematikçi değil miydi? 2020 01:49:35,003 --> 01:49:36,370 Bir de direksiyon dersi mi veriyor? 2021 01:49:36,451 --> 01:49:38,300 Sen de genel müdür değil miydin? 2022 01:49:38,381 --> 01:49:40,737 Birdenbire direksiyon hocası mı oldun? 2023 01:49:46,534 --> 01:49:47,565 Bana bak. 2024 01:49:47,933 --> 01:49:49,698 Sen bana laf sokacağına... 2025 01:49:50,167 --> 01:49:52,097 ...bence kendine dikkat et. 2026 01:49:52,237 --> 01:49:55,558 O senin Mülayim hocan, ben direksiyon dersi de veriyorum... 2027 01:49:55,917 --> 01:49:58,690 ...ayağına birtakım denklemler kuruyor olabilir. 2028 01:49:58,933 --> 01:50:02,081 Sonra bana gelme. Başımıza başka dertler açılmasın. 2029 01:50:04,300 --> 01:50:05,604 Tabii, tabii. 2030 01:50:07,964 --> 01:50:10,175 İyi geceler Kerem, iyi geceler. 2031 01:50:11,096 --> 01:50:14,096 (Müzik) 2032 01:50:14,933 --> 01:50:16,745 Benim diğer yastığım sende mi? 2033 01:50:17,526 --> 01:50:19,206 Bende. Sarılacağım ben ona. 2034 01:50:20,761 --> 01:50:22,417 Al ya, al. 2035 01:50:26,776 --> 01:50:28,581 Işığı da kapatırsın artık. 2036 01:50:33,480 --> 01:50:35,487 Bir de Muammer hoca çıktı başımıza. 2037 01:50:41,151 --> 01:50:44,151 (Müzik) 2038 01:50:50,643 --> 01:50:51,643 Kerem. 2039 01:50:55,253 --> 01:50:56,651 Nasıl olmuşum? 2040 01:50:56,732 --> 01:50:58,190 Çok güzel olmuşsun 2041 01:51:06,425 --> 01:51:09,425 (Müzik) 2042 01:51:11,338 --> 01:51:12,581 Muktedir hoca! 2043 01:51:12,823 --> 01:51:14,940 Muammer hoca. 2044 01:51:16,776 --> 01:51:21,002 Bir, iki, üç. 2045 01:51:27,261 --> 01:51:29,784 Üç, en sevdiğim rakam. 2046 01:51:30,029 --> 01:51:31,877 Ayşe, ne yapıyorsun? Kendine gel. 2047 01:51:32,026 --> 01:51:35,378 Bak Kerem, ben şimdi çıkıyorum. Eğer sıkılırsan... 2048 01:51:35,565 --> 01:51:37,534 ...projeksiyon var, film izlersin. 2049 01:51:37,615 --> 01:51:40,206 Acıkırsan, yukarı çıkar yemek yersin. 2050 01:51:40,550 --> 01:51:42,331 İdare edersin yani sen bir şekilde. 2051 01:51:42,497 --> 01:51:43,846 Sen nereye gidiyorsun? 2052 01:51:43,927 --> 01:51:45,635 Biz biraz ders çalışacağız. 2053 01:51:45,956 --> 01:51:47,081 Anlarsın ya? 2054 01:51:47,651 --> 01:51:49,479 Ayşe, o ne biçim laflar? 2055 01:51:49,980 --> 01:51:51,838 Ayıp, ayıp. Kaş imaları-- 2056 01:51:51,956 --> 01:51:52,964 Hişt... 2057 01:51:53,800 --> 01:51:57,354 Evdekileri idare edersin, değil mi? Ben geç geleceğim. 2058 01:51:59,589 --> 01:52:02,105 Ay, neyi unuttum? Elini ver. 2059 01:52:06,925 --> 01:52:09,394 Bak şimdi, ben gideceğim ya? 2060 01:52:09,550 --> 01:52:11,714 Beni özlersen, bakar bakar ağlarsın. 2061 01:52:13,136 --> 01:52:14,174 Ayşe... 2062 01:52:15,401 --> 01:52:16,502 Ayşe. 2063 01:52:18,956 --> 01:52:20,011 (Kerem) Ayşe! 2064 01:52:20,478 --> 01:52:21,588 Ayşe hayır! 2065 01:52:22,661 --> 01:52:23,690 Ayşe! 2066 01:52:23,771 --> 01:52:24,903 Ayşe... 2067 01:52:29,058 --> 01:52:31,901 (Kerem derin nefes alıyor) 2068 01:52:33,948 --> 01:52:34,948 Ah... 2069 01:52:36,167 --> 01:52:37,549 Of... 2070 01:52:38,854 --> 01:52:39,854 (Ayşe gülüyor) 2071 01:52:45,808 --> 01:52:47,105 Günaydın arkadaşlar. 2072 01:52:47,186 --> 01:52:48,186 (Hepsi bir ağızdan) Sağ ol! 2073 01:52:48,308 --> 01:52:51,925 Ayşe Hanım, kahveniz laktozsuz ve şekersiz. 2074 01:52:52,097 --> 01:52:53,769 Bugün badem sütüyle yapın. 2075 01:52:53,940 --> 01:52:55,019 Baş üstüne efendim. 2076 01:52:55,100 --> 01:52:58,323 Ayşe Hanım, son çekimlerle ilgili düşüncelerinizi belirtmediniz. 2077 01:53:00,464 --> 01:53:01,675 Eh... 2078 01:53:02,276 --> 01:53:05,432 Ee, olmaz. Beğenmedim. Bir daha çekin. 2079 01:53:05,513 --> 01:53:06,513 Tabii ki. 2080 01:53:06,594 --> 01:53:09,440 Ayşe Hanım, bu sene yılın iş kadını ödülünü size vereceklermiş. 2081 01:53:09,690 --> 01:53:10,940 (Çığlık atıyor) 2082 01:53:13,651 --> 01:53:16,089 Ödül törenine, katılım gösterecek misiniz diye soruyorlar. 2083 01:53:16,355 --> 01:53:19,690 Ah Fezacığım. Ben onu, tamamen unutmuşum. 2084 01:53:19,870 --> 01:53:22,886 Başarılı bir iş kadını olmak, gerçekten çok zor. 2085 01:53:23,167 --> 01:53:27,651 Siz Japonya'daki ortaklarımızla görüşün, eğer toplantımız yoksa tabii ki. 2086 01:53:27,823 --> 01:53:31,808 Ama iş, her zaman her şeyden önemlidir. 2087 01:53:31,889 --> 01:53:34,792 Ayşe Hanım, bu hafta kazandığınız paralar muhasebeye sığmadı. 2088 01:53:35,558 --> 01:53:37,846 Şey yapın, gidin aşağı yeni bir bina yaptırın. 2089 01:53:38,003 --> 01:53:39,721 Peki Ayşe Hanım. (Bisiklet zili çalıyor) 2090 01:53:41,417 --> 01:53:45,714 Ah be Volkan. Ne oldu sana böyle? 2091 01:53:45,909 --> 01:53:48,112 Vallahi pedal çeviremez olduk be Ayşe. 2092 01:53:48,878 --> 01:53:50,550 Bu romatizmalar beni mahvetti. 2093 01:53:50,755 --> 01:53:52,791 Romatizmalar, değil mi? 2094 01:53:53,433 --> 01:53:57,058 Eh, hızlı yaşadın be Volkan. Erken çöktün. 2095 01:53:57,925 --> 01:53:59,409 Hızlı yaşadık be Ayşe. 2096 01:54:02,456 --> 01:54:03,979 Hızlı yaşa, genç öl. 2097 01:54:08,440 --> 01:54:11,925 Geçen hafta kazandırdığım paraları bir daha sayın. 2098 01:54:14,925 --> 01:54:16,081 Ah... 2099 01:54:16,628 --> 01:54:19,003 Bu şirketi yönetmek, ne kadar da zormuş. 2100 01:54:19,084 --> 01:54:22,565 Ama tabii, benden başka hiç kimse yönetemez. 2101 01:54:24,018 --> 01:54:25,487 Ay, çok yoruldum. 2102 01:54:29,292 --> 01:54:30,394 Ah... 2103 01:54:31,550 --> 01:54:34,245 Ay, ben bir de yalandan çocuk mu yapmışım? 2104 01:54:34,659 --> 01:54:35,800 Ah... 2105 01:54:36,244 --> 01:54:37,299 Ay... 2106 01:54:37,917 --> 01:54:39,956 Ama hâlâ taş gibiyim. 2107 01:54:41,128 --> 01:54:42,917 -Hayatım. -Hayatım. 2108 01:54:44,167 --> 01:54:45,612 Tam havaalanına gidiyordum ki... 2109 01:54:45,693 --> 01:54:49,151 ...bil bakalım, neyi unuttuğumu fark ettim ve hemen geri döndüm? 2110 01:54:50,276 --> 01:54:51,721 Tabii ki seni öpmeyi. 2111 01:54:52,956 --> 01:54:55,886 Ve biliyorsun, seni öpmediğim zamanlarda, uğursuzluk geliyor. 2112 01:54:57,105 --> 01:54:58,355 Bilmez miyim? 2113 01:55:05,019 --> 01:55:06,502 Rüya mı görüyor bu ya? 2114 01:55:09,690 --> 01:55:12,050 Lan matematik hocasını mı görüyorsun yoksa? 2115 01:55:16,377 --> 01:55:18,346 Öpme, öpme. Ayşe, öpme! 2116 01:55:19,675 --> 01:55:21,526 Hadi uyan. Ayşe... 2117 01:55:22,096 --> 01:55:24,190 -(Kerem) Uyan hadi, uyan. -Ya... 2118 01:55:26,565 --> 01:55:27,659 Kalk kız! 2119 01:55:28,464 --> 01:55:30,895 Ne yapıyorsun ya? Ne oluyor Kerem? 2120 01:55:31,349 --> 01:55:34,981 Çok kötü bir rüya görüyordun. Kâbus görüyordun herhâlde. Endişelendim. 2121 01:55:35,708 --> 01:55:37,817 -Uyandırayım dedim. -Kâbus gördüm. 2122 01:55:38,023 --> 01:55:39,544 Vallahi kâbustu yani. 2123 01:55:39,716 --> 01:55:41,630 Neyse, işe geç kalacağız. Hadi kalk. 2124 01:55:42,458 --> 01:55:45,458 (Müzik) 2125 01:55:48,887 --> 01:55:50,020 (Derin nefes alıyor) 2126 01:55:54,989 --> 01:55:55,989 Of... 2127 01:55:57,900 --> 01:56:00,900 (Hareketli müzik) 2128 01:56:17,484 --> 01:56:20,273 -Günaydın. -Günaydın. 2129 01:56:21,274 --> 01:56:23,072 Ne yapıyorsun sorması ayıp? 2130 01:56:23,298 --> 01:56:24,611 Çay yapıyorum. 2131 01:56:24,692 --> 01:56:26,505 Buna da karışacak hâliniz yok herhâlde? 2132 01:56:26,594 --> 01:56:28,040 Çay mı? 2133 01:56:28,507 --> 01:56:31,266 Ben buradayım, işimin başındayım. 2134 01:56:31,347 --> 01:56:33,845 Sen şimdi bu 'kettle' da su kaynatıp... 2135 01:56:33,926 --> 01:56:36,501 ...o poşetlerle çirkin bir çay mı yapacaksın kendine? 2136 01:56:36,582 --> 01:56:39,298 Evet. Sizin için de bir mahsuru yoksa tabii? 2137 01:56:39,379 --> 01:56:42,572 Ben bu saatte niye buradayım? Erkenden işimin başındayım. 2138 01:56:43,002 --> 01:56:46,790 Çünkü birazdan hiçbir ofiste, hiçbir şirkette... 2139 01:56:46,871 --> 01:56:48,782 ...hiçbir plazada içemeyeceğiniz kadar... 2140 01:56:48,863 --> 01:56:50,539 ...güzel bir çay demleyeceğim de ondan. 2141 01:56:50,620 --> 01:56:52,212 Biz de içebilecek miyiz? 2142 01:56:52,384 --> 01:56:54,259 Tabii ki, tabii ki alabileceksin. 2143 01:56:54,340 --> 01:56:56,603 Hem de masana kadar servis edeceğim senin. 2144 01:56:56,930 --> 01:57:00,189 Hatta bak, ilk servisi de senin masana yapacağım o zaman. 2145 01:57:00,696 --> 01:57:02,931 Tamam o zaman, teşekkür ederim. 2146 01:57:03,012 --> 01:57:04,595 Rica ederim, görevimiz. 2147 01:57:04,676 --> 01:57:07,924 Görevimiz, mavi saçlı hanımefendi görevimiz. 2148 01:57:15,587 --> 01:57:19,197 Merhaba çocuklar merhaba. Oturun oturun, rahatsız olmayın. 2149 01:57:22,250 --> 01:57:25,415 Evet Ceydacığım, anlat bakalım. Seni dinliyorum. 2150 01:57:25,496 --> 01:57:28,337 Kampanyamız tahminimizin üzerinde bir başarı sağladı. 2151 01:57:28,418 --> 01:57:31,087 Rakibimizi, hem sosyal medya takipçileri... 2152 01:57:31,168 --> 01:57:32,642 ...hem de satış rakamları bazında... 2153 01:57:32,723 --> 01:57:34,759 ...neredeyse ikiye katlamış durumdayız. 2154 01:57:35,063 --> 01:57:37,595 Bravo çocuklar, çok güzel. 2155 01:57:37,868 --> 01:57:40,775 Ama bu süreci uzun vadeye yaymak için... 2156 01:57:40,856 --> 01:57:42,407 ...küçük bir ara vermemiz gerekiyor. 2157 01:57:42,488 --> 01:57:44,751 Ara mı vereceğiz? Niye ara veriyoruz? 2158 01:57:45,312 --> 01:57:48,046 Bakın, iş hayatımdaki bir prensibi size söylüyorum. 2159 01:57:48,399 --> 01:57:51,400 Kazanırken durmak yok, saldırmaya devam. 2160 01:57:51,481 --> 01:57:53,861 Haklısınız ama istatistiklere göre... 2161 01:57:53,942 --> 01:57:56,220 ...sosyal medya biraz daha farklı çalışıyor. 2162 01:57:56,347 --> 01:57:59,228 Yani Ayşe ve Kerem'i, bu seviyede sürekli olarak... 2163 01:57:59,309 --> 01:58:01,884 ...görmeye devam edersek, merak duygusu azalacak. 2164 01:58:01,995 --> 01:58:04,611 Bu da doğal olarak satışlara yansıyacak. 2165 01:58:06,570 --> 01:58:09,509 -Ne yapacağız peki? -Bir şey yapmamız lazım. 2166 01:58:11,086 --> 01:58:14,595 -Biz ne yapacağız? -Büyük bir finalle ara vereceğiz. 2167 01:58:14,676 --> 01:58:16,137 (Kerem) Evet. 2168 01:58:16,322 --> 01:58:18,423 Hem bu ikimizi de rahatlatacak. 2169 01:58:18,564 --> 01:58:21,962 Ayrıca işimize de daha fazla odaklanmış olacağız. 2170 01:58:22,043 --> 01:58:24,728 Muhsin Baba üstelik hem iş, hem de okul hazırlıkları... 2171 01:58:24,809 --> 01:58:27,361 ...ikisi aynı anda zorlamaya başladı beni. 2172 01:58:27,524 --> 01:58:29,259 Yani böylesi daha iyi olacak. 2173 01:58:29,477 --> 01:58:32,431 Ama aklınıza, tabii bu harika fikri iptal ettiğimiz gelmesin. 2174 01:58:32,520 --> 01:58:34,290 Yani sadece ufak bir ara veriyoruz. 2175 01:58:34,485 --> 01:58:37,665 Önümüzdeki sezona bomba gibi tekrar geleceğiz. 2176 01:58:42,166 --> 01:58:46,275 Vallahi içimden bir ses, sizlerle aynı fikirde olmadığımı... 2177 01:58:46,391 --> 01:58:49,259 ...açıkla diye beni ikaz ediyor ama... 2178 01:58:50,297 --> 01:58:54,611 ...o zaman da sizin öncelik hakkınızı elinizden almış olacağım. 2179 01:58:55,079 --> 01:58:57,705 Böyle bir patron da olmak istemem. 2180 01:58:59,689 --> 01:59:02,595 Böyle diyorsanız böyle yapalım. Ama... 2181 01:59:02,853 --> 01:59:05,368 ...gelecek sezonda aynı rakamları görmek isterim. 2182 01:59:05,449 --> 01:59:08,212 Eğer görmezsem gereğini yaparım. 2183 01:59:08,293 --> 01:59:09,886 Merak etmeyin. 2184 01:59:10,503 --> 01:59:14,128 Hadi bakalım son tanıtımımızı... 2185 01:59:14,214 --> 01:59:17,644 ...Şile Sahili'nde yapalım. Oranın uğuruna inanıyorum ben. 2186 01:59:18,025 --> 01:59:20,433 İlk tanıtım toplantılarımızı da orada yapmıştık. 2187 01:59:20,527 --> 01:59:22,800 Şirketin doğum yeri diyebiliriz oraya. 2188 01:59:23,053 --> 01:59:25,277 Şöyle güzel, görkemli bir şey olsun. 2189 01:59:25,386 --> 01:59:28,199 Son tanıtım orada olacak. Her şeyi ayarlayacaksınız. 2190 01:59:28,296 --> 01:59:30,324 Zaten siz en iyisini yaparsınız. 2191 01:59:30,405 --> 01:59:32,816 Hadi bakalım, zengin kalkışı. Kolay gelsin. 2192 01:59:32,897 --> 01:59:35,418 -Teşekkürler. -Kolay gelsin. 2193 01:59:35,573 --> 01:59:37,230 Teşekkürler. 2194 01:59:40,238 --> 01:59:41,675 (Kapı kapandı) 2195 01:59:49,441 --> 01:59:50,887 (Nazmiye) İyi. 2196 01:59:51,425 --> 01:59:53,152 (Nazmiye) Kolay gelsin, sağ ol. 2197 01:59:57,871 --> 02:00:01,574 -Aa, merhaba. -Merhaba, iyi günler. 2198 02:00:01,655 --> 02:00:03,191 Nazmiye nereye böyle? 2199 02:00:03,386 --> 02:00:06,300 Şey, Ayşe'ye baktım da. Bir şey konuşacaktım. 2200 02:00:06,381 --> 02:00:09,964 Şirketteymiş. Sonra artık gelirim dedim ben de. 2201 02:00:10,045 --> 02:00:12,488 Kız nereye böyle? Bu kadar yol gelmişsin. 2202 02:00:12,569 --> 02:00:15,621 Gel otur, beş dakika soluklan. Sonra yine gidersin. 2203 02:00:15,745 --> 02:00:18,229 -Zahmet olmasın? -Ne zahmeti? 2204 02:00:18,338 --> 02:00:20,503 Bu kadar ev, bunca çalışan yani. 2205 02:00:20,584 --> 02:00:23,253 Artık bir misafire de bakamıyorsak, kapatalım. 2206 02:00:23,910 --> 02:00:27,355 Yelda'nın işleri işte, böyle soğuktur bilirsin. 2207 02:00:27,668 --> 02:00:30,277 -Gel kız gel. -İyi hadi madem. 2208 02:00:30,532 --> 02:00:34,152 Böyle elim boş geldim gibi oldu ama. Şey, bir anda oldu. 2209 02:00:34,233 --> 02:00:37,246 (Hülya) Nereden çıkarıyorsun böyle şeyleri? Gel. 2210 02:00:44,753 --> 02:00:47,964 -Böyle mi geçeyim? -Şöyle geç, güneşi alalım. 2211 02:00:52,824 --> 02:00:54,910 Sen niye aradın ki Ayşe'yi? 2212 02:00:55,550 --> 02:00:58,722 Önemli bir şey herhâlde? Yoksa telefonda konuşurdunuz. 2213 02:01:00,738 --> 02:01:04,152 Özel bir şey mi? Çok merak ettim. 2214 02:01:04,636 --> 02:01:08,535 Ne derler bilirsin. Derdini anlatmayan, derman bulamaz. 2215 02:01:09,838 --> 02:01:12,167 Aslında sana söylesem daha iyi olur. 2216 02:01:12,464 --> 02:01:15,449 Neden dersen, şimdi sen uzun süredir evlisin. 2217 02:01:15,530 --> 02:01:17,527 Ayşe daha yeni evli, o anlamaz. 2218 02:01:17,753 --> 02:01:19,784 Ha, evlilikle ilgili bir şey? 2219 02:01:21,183 --> 02:01:24,238 -Aldatıyor mu yoksa? -Bilmiyorum, şüpheleniyorum. 2220 02:01:24,550 --> 02:01:26,011 Anlat kız anlat. 2221 02:01:26,207 --> 02:01:29,410 Benim de başımda böyle bir olay vardı, daha yeni çözdüm. 2222 02:01:29,652 --> 02:01:31,574 Anlat, seninkini de çözelim. 2223 02:01:32,862 --> 02:01:35,362 Şimdi Rıza böyle herkesi dövüyordu ya... 2224 02:01:35,971 --> 02:01:39,745 Maalesef evet, çekim için Şile tarafına gideceğiz. 2225 02:01:39,988 --> 02:01:42,191 (Ayşe) Yani dönüşümüz akşama olur herhâlde. 2226 02:01:42,316 --> 02:01:45,371 Aa! Yok yok, sen hiç kasma. 2227 02:01:45,452 --> 02:01:48,761 Programını bozmana gerek yok. Gerçekten bozma. 2228 02:01:50,019 --> 02:01:52,557 (Ayşe) Tamam, çok teşekkür ederim. 2229 02:01:52,660 --> 02:01:54,581 Kolay gelsin, görüşürüz, 'bye bye'. 2230 02:01:54,662 --> 02:01:56,144 (Kerem öksürdü) 2231 02:01:57,269 --> 02:01:59,003 Ne haber? 2232 02:02:01,604 --> 02:02:04,433 -Sen beni mi dinliyordun? -Yo. 2233 02:02:05,331 --> 02:02:08,324 -Yoksa gizli bir şey mi konuşuyordun? -Yo. 2234 02:02:08,405 --> 02:02:11,128 Ama zaten senin sayende, gizli saklı hiçbir şeyim kalmadı. 2235 02:02:11,209 --> 02:02:14,597 Öyle birden öhö deyince, acaba beni dinliyorsun da... 2236 02:02:14,701 --> 02:02:16,928 ...hani uyarmaya mı çalışıyorsun dedim. 2237 02:02:17,065 --> 02:02:20,776 Ben her an, her yerden çıkabilirim ve öhöleyebilirim. 2238 02:02:21,423 --> 02:02:22,767 Ne yapıyorsun odamda? 2239 02:02:22,861 --> 02:02:26,182 Bugün Şile'den kaçta döneriz diye sormak için gelmiştim. 2240 02:02:26,408 --> 02:02:28,822 -Bir işin mi var yoksa? -Evet. 2241 02:02:28,918 --> 02:02:31,830 Mami, araba kullanmayı öğretecekti. O yüzden sordum. 2242 02:02:32,056 --> 02:02:34,963 Senin bu araba kullanma merakın, nereden çıktı bir anda? 2243 02:02:35,056 --> 02:02:37,135 Hayırdır, banka falan mı soyacaksın? 2244 02:02:37,471 --> 02:02:41,393 Ayrıca Muhittin o hocanın ismi. Mami değil. 2245 02:02:41,474 --> 02:02:45,080 Muhittin değil Muammer. Muammer! 2246 02:02:45,161 --> 02:02:47,174 Ayıp ya, Muammer! 2247 02:02:48,612 --> 02:02:50,307 Muammer. 2248 02:02:50,626 --> 02:02:55,010 O zaman Muammer Bey Hoca, öğretmenim de. Mami ne? 2249 02:02:59,284 --> 02:03:00,877 İşte böyle. 2250 02:03:01,120 --> 02:03:03,174 Kusura bakma, senin de kafanı şişirdim. 2251 02:03:03,270 --> 02:03:04,877 Olur mu öyle şey? 2252 02:03:05,267 --> 02:03:08,580 Bak, bunların hepsi bir yaştan sonra sapıtıyor. 2253 02:03:09,080 --> 02:03:11,392 Mesele erken uyanıp, önlem almak. 2254 02:03:11,736 --> 02:03:13,150 Önlem almak diyorsun? 2255 02:03:13,549 --> 02:03:16,573 O zaman ben gideyim, Rıza'yla o kadının saçını başını yolayım yani. 2256 02:03:16,654 --> 02:03:19,760 -Yok yok, bak bana ne oldu. -Ne? 2257 02:03:19,915 --> 02:03:22,916 Benimkine, şirketten bir kız kancayı takmış. 2258 02:03:22,997 --> 02:03:25,862 -Ana! -Almış avucunun içine. 2259 02:03:26,190 --> 02:03:29,596 Ne yaptım ben? Gittim şirkete, açık açık konuştum. 2260 02:03:29,798 --> 02:03:31,276 Bıçak gibi kestim. 2261 02:03:31,364 --> 02:03:33,174 Ben de gideyim konuşayım o zaman. 2262 02:03:33,255 --> 02:03:35,169 -Sen ne yap, biliyor musun? -Ne? 2263 02:03:35,250 --> 02:03:37,455 -Seninki bir daha gidecek mi oraya? -Gidecek. 2264 02:03:37,536 --> 02:03:39,783 Hah, onu takip et. 2265 02:03:40,166 --> 02:03:41,674 Gir içeriye... 2266 02:03:41,829 --> 02:03:44,526 ...benim de derdim var de. Böyleyken böyle. 2267 02:03:44,838 --> 02:03:47,283 -Olur mu öyle? -Olur tabii. 2268 02:03:47,571 --> 02:03:50,524 Hatta sen beni ara, ben götüreyim seni. 2269 02:03:51,033 --> 02:03:53,893 -Diyorsun? -Çözeriz biz bu işi. 2270 02:03:56,337 --> 02:03:59,337 (Hareketli müzik) 2271 02:04:08,274 --> 02:04:11,477 İyi ki mayolarımızı giyinip gelmişiz. Yoksa pişerdik bu sıcakta. 2272 02:04:11,558 --> 02:04:13,329 İstersen benim çantamda güneş kremi var. 2273 02:04:13,410 --> 02:04:15,571 -Gidip, getirebilirim. -Çok iyi olur. 2274 02:04:17,695 --> 02:04:20,626 Evet, aksesuarlar da geldi. 2275 02:04:24,820 --> 02:04:26,704 Ben şu sahile bir bakıp geliyorum. Çekim için. 2276 02:04:26,785 --> 02:04:29,368 Ceyda Hanım, ben de şurayı bir toparlayayım. 2277 02:04:30,376 --> 02:04:32,165 -Volkan. -Ha? 2278 02:04:32,562 --> 02:04:34,274 Yardım eder misin? 2279 02:04:36,337 --> 02:04:37,915 Hoş bulduk. 2280 02:04:38,368 --> 02:04:41,665 Bu arada, senden güneş kremi sürmeni istememin tek sebebi var. 2281 02:04:42,334 --> 02:04:44,420 Benim aklıma başka alternatifler de geliyor. 2282 02:04:44,501 --> 02:04:46,399 Aklına hiçbir şey gelmesin. Ben söyleyeyim. 2283 02:04:46,480 --> 02:04:48,743 Sadece güneş kremi sürmeni istiyorum. 2284 02:04:48,962 --> 02:04:50,673 Yani altında başka bir niyet yok. 2285 02:04:50,812 --> 02:04:54,532 Sonra beklentiler olmasın, kırgınlıklar yaşanmasın. 2286 02:04:55,383 --> 02:04:57,758 Goncacığım, oradan nasıl görünüyor bilmiyorum ama... 2287 02:04:58,344 --> 02:05:00,219 ...çok şükür işler durgun değil. 2288 02:05:00,453 --> 02:05:03,368 (Volkan) Yani öyle her gördüğümüze düşüyoruz gibi algılandıysa... 2289 02:05:03,571 --> 02:05:04,868 ...yanılıyorsun. 2290 02:05:04,964 --> 02:05:08,195 -İyi. O zaman iyi anlaşacağız seninle. -(Volkan) Evet. 2291 02:05:08,680 --> 02:05:10,657 Şu tarafa doğru sürer misin? 2292 02:05:11,477 --> 02:05:12,992 Aşağı. 2293 02:05:15,366 --> 02:05:16,727 Sürüyorum. 2294 02:05:16,860 --> 02:05:18,368 Oh! 2295 02:05:19,524 --> 02:05:21,516 Hayat size güzel. 2296 02:05:21,821 --> 02:05:23,438 Helal be. 2297 02:05:33,686 --> 02:05:35,257 Hazırız. 2298 02:05:38,202 --> 02:05:40,390 Volkan, başlasak mı artık? 2299 02:05:40,501 --> 02:05:42,552 Güneşin altında eridik hepimiz. 2300 02:05:42,794 --> 02:05:46,124 Hadi biriniz seslensin Ayşe'ye. Gelsin artık, başlayalım. 2301 02:05:46,205 --> 02:05:47,882 (Ayşe) Geldim! 2302 02:05:48,265 --> 02:05:51,265 (Hareketli müzik) 2303 02:06:05,950 --> 02:06:08,950 (...) 2304 02:06:25,830 --> 02:06:28,497 Evet, hadi bakalım. Hazırsak başlıyoruz. 2305 02:06:32,247 --> 02:06:34,700 Kerem hadi abi. Niye dikildin orada bekliyorsun? 2306 02:06:35,021 --> 02:06:38,021 (Hareketli müzik) 2307 02:06:45,465 --> 02:06:49,583 Şimdi çok mutlusunuz. Kerem sen Ayşe'nin saçındaki çiçeği al. 2308 02:06:49,675 --> 02:06:53,434 Takıyormuş gibi yap tekrardan. Evet, yakın istiyorum sizi birbirinize. 2309 02:06:54,685 --> 02:06:57,474 Kerem ne yapıyorsun? Öyle çiçek mi alınır? 2310 02:06:57,583 --> 02:06:59,888 -Volkan öyle dedi. -Volkan ne yapıyorsun? 2311 02:06:59,969 --> 02:07:02,122 -Öyle çiçek-- -Kavga yok! Mutluluk var! 2312 02:07:02,223 --> 02:07:03,713 Mutlu görmek istiyorum. 2313 02:07:03,794 --> 02:07:05,827 Kerem, 20 tane toka taktım ben buna. 2314 02:07:05,908 --> 02:07:08,013 Çiçek öyle dursun diye. İki saattir uğraşıyorum. 2315 02:07:08,094 --> 02:07:09,685 Alıyormuş gibi yap sen. 2316 02:07:10,318 --> 02:07:12,247 Biraz daha yakın istiyorum. Göz göze bakın. 2317 02:07:12,328 --> 02:07:14,466 Göz teması istiyorum kadrajdan. 2318 02:07:14,818 --> 02:07:17,818 (Hareketli müzik) 2319 02:07:24,083 --> 02:07:25,224 Çok güzel. 2320 02:07:25,305 --> 02:07:27,825 Oluyor mu? Ne yapıyorum bilmiyorum ki. 2321 02:07:29,544 --> 02:07:32,138 Kerem abi, Ayşe'nin arkasına doğru geç. 2322 02:07:33,700 --> 02:07:35,247 (Volkan) Evet. 2323 02:07:36,012 --> 02:07:38,598 -Çiçek oyunu mu hâlâ? -Evet. 2324 02:07:42,145 --> 02:07:44,004 (Deklanşör sesi) 2325 02:07:44,676 --> 02:07:46,919 Hadi Volkan, uzatma. Çok sıcak zaten. 2326 02:07:47,000 --> 02:07:48,685 Çıkmıştır bir şeyler. 2327 02:07:49,614 --> 02:07:52,794 Abi biraz daha yaklaşın. Göz teması istiyorum. 2328 02:07:53,271 --> 02:07:54,995 (Volkan) Mutlu bir çift gibi görünün lütfen. 2329 02:07:55,076 --> 02:07:56,474 Heyecanlanmıyorsun değil mi? 2330 02:07:56,555 --> 02:07:59,092 -Merak etme, öpmem seni. -Öyle bir şey mi dedim ben? 2331 02:07:59,173 --> 02:08:01,005 Zaten öyle bir şey yapmaya kalkarsan... 2332 02:08:01,086 --> 02:08:02,716 ...seni sürüklerim, suya sokarım. 2333 02:08:02,797 --> 02:08:04,903 Sonra o suda boğarım seni. 2334 02:08:09,114 --> 02:08:11,372 Abi şimdi biraz yaklaşın. 2335 02:08:16,459 --> 02:08:18,341 (Deklanşör sesi) 2336 02:08:20,129 --> 02:08:22,630 Tamamdır, kestik. 2337 02:08:29,637 --> 02:08:32,942 (Volkan) Evet abi, şimdi denizden çıkmışsınız. Mutlusunuz. 2338 02:08:33,023 --> 02:08:34,941 Kupkuruyuz Volkan. Nasıl denizden çıktık? 2339 02:08:35,022 --> 02:08:37,152 Çıkmışsınız işte. Mış gibi. 2340 02:08:37,246 --> 02:08:39,168 Benim motivasyonumu bozmayın. 2341 02:08:42,988 --> 02:08:44,433 (Volkan) Evet. 2342 02:08:45,089 --> 02:08:47,535 Kaplumbağa gibi sırt sırta verdiniz. 2343 02:08:47,616 --> 02:08:51,153 Acaba yan mı dönseniz? Birbirinizi görecek pozisyonda. 2344 02:08:51,442 --> 02:08:54,442 (Hareketli müzik) 2345 02:08:59,330 --> 02:09:03,729 Hah güzel. Evet, çok mutluyuz şimdi. Birbirinize bakıyorsunuz. 2346 02:09:05,618 --> 02:09:07,455 (Deklanşör sesi) 2347 02:09:09,502 --> 02:09:11,424 Birbirinize de içirin. 2348 02:09:12,547 --> 02:09:14,424 (Deklanşör sesi) 2349 02:09:18,608 --> 02:09:20,952 Ayşe, üzüm yedirsene Kerem'e. 2350 02:09:21,094 --> 02:09:23,485 -Volkan, cidden mi? -Evet. 2351 02:09:26,906 --> 02:09:28,516 (Deklanşör sesi) 2352 02:09:28,750 --> 02:09:31,508 Ayşe, Osmanlı dizisi mi çekiyoruz. Ne öyle salkımla. 2353 02:09:31,782 --> 02:09:33,399 Teker teker yedir. 2354 02:09:34,055 --> 02:09:36,000 Yine saçma sapan şeyler yapmaya başladık. 2355 02:09:36,081 --> 02:09:37,953 Çok güzel olacak hadi. 2356 02:09:39,453 --> 02:09:41,016 (Deklanşör sesi) 2357 02:09:41,125 --> 02:09:42,672 (Volkan) Hah. 2358 02:09:44,155 --> 02:09:46,094 Çok güzel. 2359 02:09:53,375 --> 02:09:54,899 Nasıl oldu fotoğraflar? 2360 02:09:54,984 --> 02:09:56,821 Ne olur bitti deyin. Öldük biz hadi. 2361 02:09:56,909 --> 02:09:59,495 Vallahi çok sıcak. Yorulduk artık. 2362 02:09:59,655 --> 02:10:01,227 Yani tam istediğim gibi olmadı. 2363 02:10:01,308 --> 02:10:02,836 Akşam güneşini mi beklesem diyorum? 2364 02:10:02,917 --> 02:10:04,219 Olmuştur olmuştur hadi. 2365 02:10:04,313 --> 02:10:06,571 Arkadaşlar, fotoğraflar çok güzel. 2366 02:10:06,711 --> 02:10:09,461 Bol bol malzeme var burada. Bence herkesin eline sağlık. 2367 02:10:09,542 --> 02:10:11,196 Evet, çok şükür. 2368 02:10:11,398 --> 02:10:12,938 (Telefon çalıyor) 2369 02:10:13,672 --> 02:10:16,071 -Bakayım. -Alo? 2370 02:10:17,297 --> 02:10:19,094 Geldiniz mi? 2371 02:10:22,016 --> 02:10:23,930 (Ayşe) Tamam. 2372 02:10:27,171 --> 02:10:29,274 Ne alaka, bunun ne işi var burada? 2373 02:10:29,609 --> 02:10:31,117 Dur, beni de gaza getirme şimdi. 2374 02:10:31,198 --> 02:10:33,297 -Merhaba, hoş geldiniz hocam. -Hoş buldum. Nasılsın? 2375 02:10:33,378 --> 02:10:35,672 İyiyim. Siz nasılsınız? Biz de burada çekim yaptık. 2376 02:10:35,760 --> 02:10:37,703 -Sabah konuştuğumuz yer burası. -Çok güzelmiş. 2377 02:10:37,852 --> 02:10:39,805 Herkese merhaba. Kolay gelsin. 2378 02:10:40,134 --> 02:10:41,844 Senin ne işin var burada? 2379 02:10:42,546 --> 02:10:44,765 Kardeşim, bu senin gaza gelmemiş hâlin mi? 2380 02:10:44,938 --> 02:10:47,563 Buralarda biraz işim vardı. Geçerken uğrayayım dedim. 2381 02:10:49,657 --> 02:10:51,657 Buralarda bir insanın ne işi olabilir? 2382 02:10:51,738 --> 02:10:54,766 Hem merak ediyorum. Hani Ortaköy falan olsa anlarım da. 2383 02:10:54,874 --> 02:10:58,118 Burada. Hocam sizde avcılıkta mı var yoksa? 2384 02:10:58,199 --> 02:11:00,891 Malum buralarda kurt olur, çakal olur. 2385 02:11:01,904 --> 02:11:03,272 Biraz tuhaf bir açıklama oldu. 2386 02:11:03,369 --> 02:11:05,312 Aslında benim hocam burada oturuyor. 2387 02:11:05,393 --> 02:11:07,782 Doktora hazırlıkları için son çalışmalara bakacaktık. 2388 02:11:07,863 --> 02:11:10,664 Ayşe de buralarda olduğunu söyledi. Birkaç saat de boşluğum vardı. 2389 02:11:10,745 --> 02:11:12,282 O arayı değerlendireyim dedim. 2390 02:11:12,363 --> 02:11:15,008 Hocam, siz şimdi ben üzüldüm diye mi geldiniz? 2391 02:11:17,594 --> 02:11:19,493 Yani, işimiz bitti sonuçta. 2392 02:11:19,574 --> 02:11:21,703 Ben bugün araba kullanmayı öğreneceğim de arkadaşlar. 2393 02:11:21,784 --> 02:11:24,453 -Hoca o yüzden geldi. -Mantıklı olur-du. 2394 02:11:24,585 --> 02:11:27,000 Tabii işimiz gerçekten bitmiş olsaydı. 2395 02:11:27,081 --> 02:11:29,523 Ama bitti. Beğendik ya fotoğrafları. Tamam dedik. 2396 02:11:29,604 --> 02:11:32,648 (Kerem) Hayır. Volkan sen gün batımında da... 2397 02:11:32,729 --> 02:11:34,755 ...çekim yapmak istiyordun. Değil mi? -Aynen öyle. 2398 02:11:34,836 --> 02:11:36,703 Ayrıca daha flamingoyu kullanmadık. 2399 02:11:36,843 --> 02:11:39,453 Profesyonel bir iş yapıyoruz Ayşeciğim. Kusura bakma. 2400 02:11:39,672 --> 02:11:41,883 Tabii, tabii. Yok, iş zaten daha önemli de. 2401 02:11:41,964 --> 02:11:44,953 -Ben, hoca beklemesin diye dedim. -Yok, yok, benim için sıkıntı yok. 2402 02:11:45,053 --> 02:11:46,976 Zaten çok uzun sürmez diye düşünüyorum. 2403 02:11:47,624 --> 02:11:49,133 Düşün sen, düşün. 2404 02:11:49,431 --> 02:11:51,369 Biz de bari fotoğraflara bakalım. 2405 02:11:53,227 --> 02:11:55,220 (Ayşe) Sizin nasıl geçti yolculuk? 2406 02:11:55,712 --> 02:11:58,580 Ne var fotoğraflarda anlamıyorum ki? Çok güzel işte hepsi. 2407 02:11:58,674 --> 02:12:01,479 Yani Volkan, gerçekten gerek var mı günbatımına falan? 2408 02:12:01,560 --> 02:12:04,237 -Var var. -Sağ olun hocam. 2409 02:12:05,353 --> 02:12:06,690 Bu kimmiş? 2410 02:12:06,892 --> 02:12:08,666 Allah sahibine bağışlasın. 2411 02:12:08,768 --> 02:12:10,479 Ben çok kaslı sevmem zaten. 2412 02:12:10,916 --> 02:12:12,869 Yani her şeyin fazlası zarar sonuçta. 2413 02:12:13,032 --> 02:12:14,893 Hişt, işinize bakın siz! 2414 02:12:17,596 --> 02:12:20,159 Ayşe, gel sen de. Bir şey göstereceğim. 2415 02:12:20,791 --> 02:12:22,213 Baktım. 2416 02:12:24,510 --> 02:12:27,502 Buradaki pozun, o güzel olmuş. Onu tekrarlayalım. 2417 02:12:27,618 --> 02:12:28,978 Bu mu? 2418 02:12:29,064 --> 02:12:30,665 -Ha. -Bu? 2419 02:12:33,711 --> 02:12:36,376 (Volkan) Evet, gülümsüyoruz. 2420 02:12:40,141 --> 02:12:42,038 (Deklanşör sesi) 2421 02:12:44,336 --> 02:12:46,117 (Volkan) Süper. 2422 02:12:46,827 --> 02:12:48,828 (Deklanşör sesi) Süper! 2423 02:12:49,397 --> 02:12:51,664 Bakayım nasıl olmuş. Çevirsene. 2424 02:12:51,764 --> 02:12:53,781 (Ayşe) Ben hazırlanıyorum o zaman, sonra geliyorum. 2425 02:12:53,862 --> 02:12:56,023 Dur gitme bir yere, bir bakalım. 2426 02:12:59,351 --> 02:13:01,287 Volkan, bu ne abi? 2427 02:13:01,687 --> 02:13:03,491 Yüzümüz gözümüz yamuk çıkmış bunda. 2428 02:13:03,572 --> 02:13:05,812 -Sen bunları bir daha çek. -Çok güzeliz ya. 2429 02:13:05,901 --> 02:13:09,437 Hayır Ayşe, görmüyor musun? Ayrıca bak rüzgâr... 2430 02:13:09,819 --> 02:13:12,484 ...senin elbiseni biraz şişirmiş, kabartmış. 2431 02:13:12,565 --> 02:13:15,609 O yüzden şişman çıkmışsın. Bunlar sosyal medyada iş yapmaz. 2432 02:13:15,690 --> 02:13:19,791 Nasıl yani Kerem? Bunlar gayet normal. Rüzgâr yok ki o kadar. 2433 02:13:19,872 --> 02:13:21,978 Ayrıca daha flamingoyla çekim yapacağız. 2434 02:13:22,059 --> 02:13:24,304 -Hiçbir yere gidemezsin. -Bunu sen mi söylüyorsun? 2435 02:13:24,385 --> 02:13:27,799 Ayrıca ben de bu elbiseyle, flamingoya falan poz veremem. 2436 02:13:28,869 --> 02:13:30,002 Bu elbiseyi ne yapacağız? 2437 02:13:30,083 --> 02:13:32,713 Biraz şişik duruyor şu bel kısmı Gonca. 2438 02:13:33,783 --> 02:13:36,174 -Hı? -Elbise diyorum, biraz şişik duruyor. 2439 02:13:36,255 --> 02:13:37,518 Bir şey mi yapsak? 2440 02:13:37,621 --> 02:13:40,025 Ben ona kemer falan bir şey bulayım da getireyim ben. 2441 02:13:40,127 --> 02:13:41,752 Arkadaşlar kendinize gelin. 2442 02:13:41,908 --> 02:13:44,893 Babam, finali iyi yapın dedi. Lütfen! 2443 02:13:49,502 --> 02:13:51,979 Getir onu ha, getir getir. 2444 02:13:53,456 --> 02:13:57,081 -Tamam, artık uçmaz elbise. -Ver, ben yaparım. 2445 02:13:57,220 --> 02:13:58,706 Tamam, gel. 2446 02:13:58,977 --> 02:14:01,430 Feza, getir sen de o flamingoyu. 2447 02:14:02,836 --> 02:14:04,328 (Kerem) Gel gel. 2448 02:14:04,632 --> 02:14:07,867 Bak, aklımda çok güzel bir poz var. Bir klipte gördüm. 2449 02:14:16,696 --> 02:14:19,375 Dur iyice samimi olalım, sarılalım buna. 2450 02:14:23,390 --> 02:14:26,242 Evet, hadi bakalım. 2451 02:14:28,725 --> 02:14:30,531 Çekiyorum. 2452 02:14:32,412 --> 02:14:34,476 (Deklanşör sesi) Kestik. Harika. 2453 02:14:34,581 --> 02:14:35,937 Hah, güzel. 2454 02:14:37,086 --> 02:14:38,633 Volkan, bak... 2455 02:14:38,983 --> 02:14:41,695 ...bir şey daha var aklımda. Şimdi bunu karada çekindik ya... 2456 02:14:41,776 --> 02:14:44,875 ...alalım denizde, bir tur da orada çekinelim. Olur mu? 2457 02:14:44,956 --> 02:14:46,695 Sosyal medyada çok popüler bunlar. 2458 02:14:46,783 --> 02:14:48,991 Sana bir şey diyeyim mi? Yıkılır. 2459 02:14:49,365 --> 02:14:52,708 Saçmalamayın! Ayrıca hoca bekliyor. Benim gitmem lazım. 2460 02:14:52,789 --> 02:14:55,187 Yok yok Ayşeciğim, hiç stres olma. 2461 02:14:55,389 --> 02:14:57,023 Siz işinize devam edin. 2462 02:14:57,352 --> 02:14:59,531 -Ayşeciğim mi? -Kerem. 2463 02:14:59,656 --> 02:15:01,750 Bu saatten sonra yapsak da, çok işe yaramaz. 2464 02:15:01,891 --> 02:15:04,312 -Ben de geç kaldım. -Adam haklı, gitsin. 2465 02:15:04,429 --> 02:15:06,648 Hocam, gerçekten kusura bakmayın. 2466 02:15:07,046 --> 02:15:09,046 -Ben sizi yolcu edeyim o zaman. -Yok, rica ederim. 2467 02:15:09,127 --> 02:15:10,851 -Başka zaman rahat rahat yaparız. -Tabii ki. 2468 02:15:10,932 --> 02:15:12,672 -(Muammer) Kolay gelsin. -(Kerem) Ayşe geç kalma. 2469 02:15:12,753 --> 02:15:14,601 (Kerem) Flamingo sönecek, hadi. 2470 02:15:15,757 --> 02:15:17,516 Sen ne çakal adamsın? 2471 02:15:17,828 --> 02:15:20,288 Ama sen bir şey yapmadın ki, değil mi? 2472 02:15:20,445 --> 02:15:22,055 (Gülüyorlar) 2473 02:15:22,765 --> 02:15:24,969 Bu flamingoyu da niye aldık? Hiçbir işe yaramıyor. 2474 02:15:25,050 --> 02:15:26,437 -Evet. -Paydos. 2475 02:15:26,577 --> 02:15:30,038 Şey Gonca, bunu o popçu kızlara teslim edin de. 2476 02:15:37,319 --> 02:15:39,594 Sen Ceydalarla gitmedin mi? 2477 02:15:39,898 --> 02:15:42,828 Onlar evlere dağıldılar. Benim şirkete gitmem lazım. 2478 02:15:42,991 --> 02:15:44,648 İyi, hadi gidelim. 2479 02:15:47,961 --> 02:15:49,398 Hadi gidelim. 2480 02:15:49,491 --> 02:15:51,164 Senin suratın mı düştü? 2481 02:15:51,656 --> 02:15:53,523 Bir de soruyor musun Kerem? 2482 02:15:53,604 --> 02:15:55,250 Ne güzel, araba kullanmayı öğrenecektim. 2483 02:15:55,331 --> 02:15:58,265 Resmen işe taş koydun. Uzattıkça uzattın çekimi. 2484 02:15:58,346 --> 02:16:00,594 -Gıcıklık yaptın. -Ha, onu diyorsun? 2485 02:16:01,264 --> 02:16:02,922 Şöyle yapalım. 2486 02:16:03,318 --> 02:16:06,241 Araba kullanmayı ben öğreteyim sana. Olur mu? 2487 02:16:06,867 --> 02:16:09,351 -Gerçekten mi? -Neden olmasın? 2488 02:16:09,440 --> 02:16:12,305 Teklifim hâlâ geçerli. Dönüş yolunda öğretirim. 2489 02:16:12,725 --> 02:16:14,351 (Kerem) Ama bir şartım var. 2490 02:16:14,859 --> 02:16:17,625 Bana SAO'nun anlamını söyleyeceksin. 2491 02:16:17,706 --> 02:16:19,648 Abartma hemen abartma! 2492 02:16:19,999 --> 02:16:21,789 Şansımı denedim. 2493 02:16:23,561 --> 02:16:25,570 Volkan Bey, ben zaten bir süre buradayım. 2494 02:16:25,651 --> 02:16:28,344 Arkadaşlarım burada. Siz benim arabayla gidin isterseniz. 2495 02:16:28,425 --> 02:16:29,890 İyi, tamam. 2496 02:16:30,844 --> 02:16:33,859 -Hadi. -Yok, o olmaz. 2497 02:16:33,940 --> 02:16:35,276 Niye? 2498 02:16:35,604 --> 02:16:38,811 Buna kıyamam ben. Ayrıca çok zor bunu kullanması. 2499 02:16:38,929 --> 02:16:40,476 Ati! 2500 02:16:42,577 --> 02:16:44,359 Yuh artık! 2501 02:16:45,757 --> 02:16:49,687 Ati, siz benim arabayla dönersiniz. 2502 02:16:49,805 --> 02:16:51,140 Ben onunla gideyim. Tamam mı? 2503 02:16:51,221 --> 02:16:53,797 Kerem Bey, bir süre ben burada kalacağım. Arkadaşlarım burada. 2504 02:16:53,878 --> 02:16:55,344 Anahtarı Volkan Bey'e bıraktım. 2505 02:16:55,425 --> 02:16:57,719 Ha Volkan, tamam sağ ol. Gel. 2506 02:17:01,985 --> 02:17:03,836 Volki, hiç binme. 2507 02:17:04,295 --> 02:17:05,804 -(Atilla) İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 2508 02:17:05,885 --> 02:17:08,922 -Hadi iyi akşamlar. -Sen bizim arabayla git. 2509 02:17:09,109 --> 02:17:11,195 Biz Ayşe'yle biraz direksiyon çalışalım. 2510 02:17:11,276 --> 02:17:12,828 İyi, tamam. 2511 02:17:13,273 --> 02:17:15,133 Hadi Gonca, biz onunla gidelim o zaman. 2512 02:17:15,214 --> 02:17:18,375 -Dikkat et kendine Volkan. -Sen de Ayşeciğim. 2513 02:17:22,649 --> 02:17:24,273 (Araba çalıştı) 2514 02:17:27,468 --> 02:17:30,758 (Ayşe) Kerem, gidiyorum ben! Şu an abadayım ve gidiyorum! 2515 02:17:30,839 --> 02:17:33,195 Gidiyorsun Ayşe, gayet iyi gidiyorsun. 2516 02:17:33,656 --> 02:17:35,195 Sakin ol, heyecan yapma. 2517 02:17:35,321 --> 02:17:37,992 Ellerini çok kasma bak, biraz gevşet. 2518 02:17:38,788 --> 02:17:40,937 Kerem, duralım mı artık? 2519 02:17:41,139 --> 02:17:43,234 Biraz şey oldum, kollarım falan ağrıdı. 2520 02:17:43,315 --> 02:17:45,180 Niye? Daha yeni ısınmaya başladık. 2521 02:17:45,305 --> 02:17:47,187 Devam et, devam et. Gayet iyi gidiyorsun. 2522 02:17:47,268 --> 02:17:49,125 Yok, vallahi duralım hadi. Geri dönelim. 2523 02:17:49,206 --> 02:17:50,625 Yeter, ben öğrendim artık. 2524 02:17:50,713 --> 02:17:53,429 Bir yere yetişmiyoruz. Sen kullanmana bak. 2525 02:17:53,842 --> 02:17:56,711 Ayrıca listeni de unutma. Bu gece... 2526 02:17:57,413 --> 02:17:59,859 ...araba kullanmayı öğrenmiş olarak uyuyacaksın. 2527 02:17:59,969 --> 02:18:03,250 Nasıl? İnsan bir günde, araba kullanmayı mı öğrenirmiş? 2528 02:18:03,331 --> 02:18:06,414 -Hadi dönelim. -Ben öğretirsem, öğrenir. 2529 02:18:08,327 --> 02:18:09,719 Yola bak yola. 2530 02:18:14,460 --> 02:18:16,086 Ne yapacaksın şirkette? 2531 02:18:16,477 --> 02:18:18,234 Ceyda'nın işleri. 2532 02:18:18,764 --> 02:18:20,367 İşte bu fotoğrafları yükleyeceğim. 2533 02:18:20,448 --> 02:18:23,445 Sonra dosyaları ayıracağım. Bu gece bakacakmış. 2534 02:18:24,445 --> 02:18:27,226 -Bayağı işin var yani? -En fazla bir saat. 2535 02:18:27,593 --> 02:18:30,827 Yani sonrasında bir teklifin varsa müsaidim. 2536 02:18:32,031 --> 02:18:34,788 Gonca, bu hız ne? 2537 02:18:35,053 --> 02:18:38,226 Yani hızlı olman lazım. Zaman akıp gidiyor. 2538 02:18:38,307 --> 02:18:40,047 Eğer bir şeyleri kaçırmak istemiyorsan... 2539 02:18:40,128 --> 02:18:41,648 ...acele etmen gerekiyor. 2540 02:18:42,258 --> 02:18:43,953 Aslında haklısın. 2541 02:18:44,211 --> 02:18:47,250 Doğru söylüyorsun. O zaman şöyle bir şey yapacağım. 2542 02:18:47,952 --> 02:18:49,679 Kartları açık oynayacağım. 2543 02:18:49,991 --> 02:18:51,969 Yani birbirimizin boşu boşuna vaktini almayalım. 2544 02:18:52,069 --> 02:18:54,101 Tamam, aç kartlarını. Bana uyar. 2545 02:18:54,461 --> 02:18:56,328 Yani Goncacığım, ben ilişki adamı değilim. 2546 02:18:56,409 --> 02:18:58,388 Bunu da karşımdaki kadına her zaman hissettiririm. 2547 02:18:58,716 --> 02:19:00,717 Yani direkt olarak söyleyemesem de... 2548 02:19:01,043 --> 02:19:04,005 ...her zaman hissettiririm. Hayatta en sevmediğim şey... 2549 02:19:04,094 --> 02:19:06,263 ...insanlara boşu boşuna umut vermektir. 2550 02:19:06,638 --> 02:19:09,481 -Anladım. -Yani ben... 2551 02:19:09,684 --> 02:19:11,435 ...öyle boş senetlere imza atmam. 2552 02:19:11,786 --> 02:19:13,623 Tutamayacağım sözler de vermem. 2553 02:19:14,200 --> 02:19:16,003 Yani söylediğim gibi, kartları açık oynarım. 2554 02:19:16,091 --> 02:19:18,599 Bunu kabul eden bir kadın olursa da, aşk oyunumu oynarım. 2555 02:19:18,841 --> 02:19:21,326 Böyle bir iflah olmaz bir serseriyim anlayacağın. 2556 02:19:22,232 --> 02:19:24,256 -Bir şey söyleyeyim mi? -Biliyorum. 2557 02:19:24,498 --> 02:19:27,631 Yani bu söylediklerim sana biraz sert gelmiş olabilir, haklısın. 2558 02:19:27,719 --> 02:19:31,130 Yani çok şaşırdım, biliyor musun? Sanki beni tarif ediyorsun. 2559 02:19:31,919 --> 02:19:33,818 Pes! Bu kadar olur. 2560 02:19:36,388 --> 02:19:38,810 Ben sana iyi anlaşacağız demiştim Volkan. 2561 02:19:39,100 --> 02:19:42,100 (Duygusal müzik) 2562 02:19:49,410 --> 02:19:51,715 (Kerem) Gayet iyi gidiyorsun, hiç merak etme. 2563 02:19:51,866 --> 02:19:53,412 (Kerem) Heyecan yapma. 2564 02:19:53,638 --> 02:19:55,825 -Şimdi şuradan sola dön. -Sola mı döneyim? 2565 02:19:55,906 --> 02:19:57,870 -Kerem, geldiğimiz yer orası? -Evet. 2566 02:19:57,951 --> 02:20:00,007 Ama orası eski yol olduğu için boş olur. 2567 02:20:00,088 --> 02:20:01,905 Orada daha iyi antrenman yaparsın. 2568 02:20:02,747 --> 02:20:06,022 (Kerem) Gayet iyi. Arkana bak. 2569 02:20:07,015 --> 02:20:09,819 Öyle değil, aynalardan. Aynalardan bak. 2570 02:20:11,539 --> 02:20:14,242 Güzel, güzel. Alıştın artık. 2571 02:20:15,038 --> 02:20:17,460 Sanki. Ellerimi de çok kasmıyorum. 2572 02:20:21,210 --> 02:20:22,632 Ders nasıl gidiyor? 2573 02:20:22,713 --> 02:20:24,679 Bence güzel gidiyor. Öğrendim gibi. 2574 02:20:25,109 --> 02:20:27,577 Aslında matematik dersini kastetmiştim. 2575 02:20:27,976 --> 02:20:29,390 İyi başladık bence. 2576 02:20:30,921 --> 02:20:32,554 Seni pek bir neşeli gördüm. 2577 02:20:33,070 --> 02:20:34,335 Pek bir hareketli. 2578 02:20:35,413 --> 02:20:36,959 Normal hâlini bilmesem. 2579 02:20:37,546 --> 02:20:39,225 Ne varmış ki benim normal hâlimde? 2580 02:20:39,834 --> 02:20:41,591 Kötü bir şey demedim canım. 2581 02:20:42,124 --> 02:20:45,339 Ciddi bir karakterin var ya. Yelkenleri hemen suya indirmiyorsun. 2582 02:20:45,433 --> 02:20:46,901 Ağır başlısın. 2583 02:20:47,218 --> 02:20:49,193 Ki; güzel özellikler bunlar. 2584 02:20:49,380 --> 02:20:52,575 Nasıl yani? Ben, Muammer Hoca'ylayken böyle değil miyim? 2585 02:20:52,789 --> 02:20:56,468 Onunla daha bir enerjiksin, daha bir hareketlisin. 2586 02:20:56,557 --> 02:20:59,224 Benim bu enerjik hâlim, mutlu hâlim... 2587 02:20:59,445 --> 02:21:01,718 ...yani hedeflerime yaklaştığım için... 2588 02:21:02,007 --> 02:21:04,695 ...amaçlarıma ulaşmaya başladığım için oluyor. 2589 02:21:04,776 --> 02:21:06,476 Yani başka bir şey aklına gelmiyor mu? 2590 02:21:06,557 --> 02:21:08,304 Geliyor. Ben de onu diyorum işte. 2591 02:21:08,385 --> 02:21:10,483 Sen onu demiyorsun Kerem. Sen benim bu hâlimi... 2592 02:21:10,564 --> 02:21:12,858 ...bu hareketli hâlimi, Muammer Hoca'ya bağlıyorsun işte. 2593 02:21:12,939 --> 02:21:14,546 Aklımın ucundan bile geçmedi. 2594 02:21:14,627 --> 02:21:16,039 Aklının ucundan geçti. 2595 02:21:16,120 --> 02:21:18,015 Kerem, biz bir süredir beraber yaşıyoruz. 2596 02:21:18,104 --> 02:21:20,672 Ne kadar da sahte olsa, bir evliliğin içindeyiz. 2597 02:21:20,789 --> 02:21:23,265 Zaman geçiriyoruz yani. Tanıyorum ben artık seni. 2598 02:21:23,346 --> 02:21:25,397 Niye böyle oldu ki şimdi? Gayet iyi gidiyorduk. 2599 02:21:25,478 --> 02:21:27,109 Niye bir anda tartışmaya başladık? 2600 02:21:27,190 --> 02:21:28,859 Kerem hadi, lütfen itiraf et. 2601 02:21:29,031 --> 02:21:32,412 Matematik hocası genç ve yakışıklı diye, sen onu kıskanıyorsun. 2602 02:21:32,719 --> 02:21:34,806 Bak haklıymışım. Kendi ağzınla söyledin. 2603 02:21:34,886 --> 02:21:36,840 Matematik hocası genç, yakışıklı dedin. 2604 02:21:36,922 --> 02:21:38,524 Belki de çekici buluyorsun onu? 2605 02:21:38,605 --> 02:21:41,964 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? Ben de seni gayet iyi tanıyorum. 2606 02:21:42,223 --> 02:21:44,379 İsterse dünyanın en yakışıklı adamı olsun... 2607 02:21:44,460 --> 02:21:46,739 ...bunlar senin için vız gelir tırıs gider. Değil mi? 2608 02:21:46,823 --> 02:21:48,846 Aynen öyle Kerem. Aynen öyle. 2609 02:21:48,927 --> 02:21:52,377 Aynen öyle. O zaman sen, bunu beni kıskandırmak için yapıyorsun. 2610 02:21:52,458 --> 02:21:54,052 -Kabul et. -Ne? 2611 02:21:54,198 --> 02:21:55,732 Önüne bakar mısın lütfen? 2612 02:21:56,221 --> 02:22:00,088 Kerem, işim gücüm yok, ben seni kıskandırmak için mi uğraşacağım? 2613 02:22:00,169 --> 02:22:01,892 Bilerek yapmıyorsun belki? 2614 02:22:02,073 --> 02:22:04,370 Bilinçaltında var böyle hareketler. 2615 02:22:04,486 --> 02:22:06,736 Üstü bitti, şimdi bilinçaltına mı geçti? 2616 02:22:06,817 --> 02:22:10,525 Siz erkekler böyle misiniz? Böyle tuhaf yaratıklar mısınız acaba? 2617 02:22:11,010 --> 02:22:13,362 Senin bu kadar tepki vermen normal değil. 2618 02:22:13,479 --> 02:22:15,346 Niye bu kadar çok sinirleniyorsun? 2619 02:22:15,427 --> 02:22:17,635 Çünkü doğru noktaya parmak bastım. Değil mi? 2620 02:22:17,776 --> 02:22:20,052 Kerem, sen sürekli beni mi düşünüyorsun? 2621 02:22:20,220 --> 02:22:22,060 Tabii ki seni düşünüyorum. 2622 02:22:25,822 --> 02:22:29,232 Lafın gelişi. Yanlış bir şey yapmayasın diye. 2623 02:22:32,462 --> 02:22:34,177 Dikkat etsene! 2624 02:22:35,255 --> 02:22:37,068 (Fren sesi) 2625 02:22:46,284 --> 02:22:47,974 Kerem? 2626 02:22:52,269 --> 02:22:53,685 Kerem? 2627 02:22:54,152 --> 02:22:55,670 Kerem! 2628 02:22:56,371 --> 02:22:57,935 Kerem! 2629 02:23:02,230 --> 02:23:03,662 Kerem? 2630 02:23:04,613 --> 02:23:08,013 Kerem, ağaca çarpmışım! İyi misin? Aç gözünü, korkuyorum Kerem! 2631 02:23:08,309 --> 02:23:09,693 Kerem? 2632 02:23:10,488 --> 02:23:13,990 Bak, şaka yapıyorsan yapma. Korkuyorum, vallahi korkuyorum. 2633 02:23:14,511 --> 02:23:16,302 Aç gözlerini Kerem! 2634 02:23:17,152 --> 02:23:19,941 Bak SAO'yu öğrenmek için numara yapıyorsan... 2635 02:23:20,022 --> 02:23:22,418 ...yapma. Bak, söylerim, anlatırım her şeyi. 2636 02:23:22,590 --> 02:23:23,982 Kerem. 2637 02:23:25,668 --> 02:23:27,730 Kerem bak, bak SAO... 2638 02:23:27,902 --> 02:23:30,123 ..."Sakın Âşık Olma" demek. Tamam mı? 2639 02:23:31,387 --> 02:23:33,248 Aç gözünü Kerem! 2640 02:23:35,793 --> 02:23:37,341 Kerem! 2641 02:23:43,351 --> 02:23:47,171 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2642 02:23:47,252 --> 02:23:51,281 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2643 02:23:51,362 --> 02:23:55,031 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2644 02:23:55,112 --> 02:23:57,781 www.sebeder.org 2645 02:23:58,040 --> 02:24:01,820 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2646 02:24:01,901 --> 02:24:05,866 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra M. Koçak - Nuray Ünal... 2647 02:24:05,947 --> 02:24:09,436 ...Tugay Çiftci - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 2648 02:24:09,517 --> 02:24:12,061 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2649 02:24:12,142 --> 02:24:16,374 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2650 02:24:16,455 --> 02:24:20,686 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2651 02:24:21,306 --> 02:24:24,281 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2652 02:24:24,734 --> 02:24:28,882 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 2653 02:24:31,499 --> 02:24:35,734 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan" 211468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.