Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,507
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,588 --> 00:00:04,289
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
3
00:00:04,370 --> 00:00:06,242
...Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:12,922 --> 00:00:14,282
Bitirelim mi artık?
5
00:00:15,508 --> 00:00:16,948
Tamam, kestik.
6
00:00:17,029 --> 00:00:20,976
Yüzleri çok görünmedi
ama, 'okay' iyi oldu yani güzel.
7
00:00:21,681 --> 00:00:23,890
-(Volkan) İdare eder.
-(Gonca) Güzel, güzel.
8
00:00:29,053 --> 00:00:32,053
(Duygusal müzik...)
9
00:00:47,084 --> 00:00:50,084
(...)
10
00:01:05,395 --> 00:01:08,395
(...)
11
00:01:19,810 --> 00:01:22,590
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
12
00:01:33,526 --> 00:01:39,029
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
13
00:01:40,115 --> 00:01:46,059
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
14
00:01:47,029 --> 00:01:52,935
"Kalbin kırık olanlara"
15
00:01:53,824 --> 00:01:55,925
"Aşktan öte köy yok"
16
00:01:56,006 --> 00:02:00,138
"Anlat sen soranlara"
17
00:02:00,771 --> 00:02:05,672
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
18
00:02:07,336 --> 00:02:13,054
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
19
00:02:14,497 --> 00:02:19,904
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
20
00:02:21,084 --> 00:02:27,833
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
21
00:02:33,726 --> 00:02:36,726
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
22
00:02:48,502 --> 00:02:51,502
(Müzik)
23
00:03:03,226 --> 00:03:07,030
-Sen söylememiş miydin?
-Dur şimdi.
24
00:03:07,954 --> 00:03:10,512
-Sen iyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
25
00:03:10,971 --> 00:03:12,612
-Çok güzel.
-Hadi.
26
00:03:15,185 --> 00:03:19,123
Biz aslında öpüşmeyecektik,
kendi aramızda öyle prova ettik.
27
00:03:19,393 --> 00:03:22,319
Öpüşüyor gibi yapacaktık
ama heyecandan...
28
00:03:22,529 --> 00:03:24,850
...tutamadım kendimi.
Bilmiyorum abi, bilmiyorum.
29
00:03:24,931 --> 00:03:28,067
Bu da benim garip bir huyum işte.
Ayıp oldu değil mi şimdi?
30
00:03:28,186 --> 00:03:30,186
Tamam 'bro', şey yapma, sakin.
31
00:03:30,269 --> 00:03:32,469
Kız tabii şaşırmıştır biraz da...
32
00:03:32,994 --> 00:03:35,508
...anlatırsın, yani anlayacaktır.
33
00:03:37,063 --> 00:03:39,315
Kızın ilk öpüşmesi,
o da böyle oldu şimdi.
34
00:03:39,431 --> 00:03:41,660
Tabii, böyle hayal etmemiştir.
35
00:03:42,398 --> 00:03:43,398
Niye lan?
36
00:03:44,075 --> 00:03:45,782
Sen kendininkini nasıl hayal ettin?
37
00:03:45,903 --> 00:03:48,453
Ben hayal etmedim abi.
Lisede denk geldi, yapıştırdım geçtim.
38
00:03:48,575 --> 00:03:51,020
Ama kadınlar öyle değil.
39
00:03:51,388 --> 00:03:53,328
Evet, kadınlar hayal eder.
40
00:03:53,664 --> 00:03:57,682
İnsan olan hayal eder.
Herkes bizim gibi hayvan değil ki.
41
00:03:58,689 --> 00:04:00,227
Uff!
42
00:04:00,914 --> 00:04:02,909
Niye böyle bir şey yaptım ki ben?
43
00:04:04,624 --> 00:04:07,409
Ayıp oldu, çok ayıp oldu şimdi.
44
00:04:11,448 --> 00:04:16,594
Sen hayat okulundan mezun ol,
dön dolaş, vardığın noktaya bak.
45
00:04:17,275 --> 00:04:19,563
-Anlıyorum.
-Sen kaç para alıyorsun?
46
00:04:19,748 --> 00:04:22,343
-Asgari ücret alıyorum.
-Bırak Allah aşkına.
47
00:04:22,539 --> 00:04:23,872
-Asgari?
-Evet abi.
48
00:04:23,953 --> 00:04:25,156
Kaç alıyorsun, kaç?
49
00:04:25,237 --> 00:04:27,173
Yasak. Bizim şirkette
konuşulmaz böyle şeyler.
50
00:04:27,252 --> 00:04:29,365
-Niye yasak?
-Yasak abi.
51
00:04:29,446 --> 00:04:32,610
-Abisi, yeni çaycı sen misin?
-Evet.
52
00:04:33,101 --> 00:04:36,850
-Bir çay alabilir miyim?
-Alabilirsin, mutfak orası.
53
00:04:38,033 --> 00:04:40,767
Ben şu ilerideki açık ofiste oturuyorum.
54
00:04:41,500 --> 00:04:44,715
Aferin, ben de Boğazlıyan'da oturuyorum.
Ne yapalım?
55
00:04:44,824 --> 00:04:49,065
Oraya getirmen için söylüyorum.
Masama. Masama!
56
00:04:49,318 --> 00:04:51,813
Bana öyle ağzını eğe eğe
konuşma Kıvırcık.
57
00:04:52,434 --> 00:04:55,179
Ne yapalım biliyor musun?
Git şuradan kendine çay al.
58
00:04:55,279 --> 00:04:56,669
Hatta bir tane de bana koy.
59
00:04:56,750 --> 00:04:59,354
Benim şurada küçük bir işim var,
halledip geleceğim.
60
00:04:59,455 --> 00:05:01,301
Hadi abisi, hadi.
61
00:05:01,596 --> 00:05:03,017
Allah Allah, cins.
62
00:05:03,235 --> 00:05:04,750
Cins midir nedir.
63
00:05:05,029 --> 00:05:07,184
Aha, Ayşe kız.
64
00:05:07,300 --> 00:05:11,424
-Şu benim işe başlama muhabbeti var ya--
-Abi, hiç sırası değil şimdi.
65
00:05:11,657 --> 00:05:12,956
Ne oldu kız sana?
66
00:05:13,785 --> 00:05:15,203
-Ne?
-İyi misin?
67
00:05:15,368 --> 00:05:18,430
-Ne iyi misin? Ne olmuş bana?
-Ne bileyim, kıpkırmızısın.
68
00:05:19,750 --> 00:05:22,305
Allah Allah.
Kız, elma gibi kızarmışsın sen.
69
00:05:22,386 --> 00:05:24,260
Dur bakayım. Aa!
70
00:05:25,057 --> 00:05:26,419
Ateşin de var.
71
00:05:27,550 --> 00:05:29,645
Ne oluyor lan kuş gibi titriyorsun?
72
00:05:29,912 --> 00:05:33,350
-Bak bak, gözlerini de kaçırıyor.
-İyiyim abi ya!
73
00:05:33,703 --> 00:05:35,283
Yani Ayşe bilmesem...
74
00:05:35,364 --> 00:05:37,769
...âşık oldun diyeceğim,
bana burada sabah sabah...
75
00:05:37,850 --> 00:05:39,389
...dövmeye adam aratacaksın ha!
76
00:05:39,470 --> 00:05:42,264
Ne aşkı abi, ne aşkı?
Aşk falan yok! Ne aşkı!
77
00:05:42,435 --> 00:05:45,813
-Şaka yapıyorum, ne sinirleniyorsun?
-Sinirlenmiyorum.
78
00:05:45,934 --> 00:05:48,586
Ayrıca şirketteyiz,
şirkette şaka yapma bana.
79
00:05:50,256 --> 00:05:51,256
Enişte!
80
00:05:51,337 --> 00:05:56,452
Enişte, aslan eniştem benim.
Gel gel, ne yaptın sen bizim kıza?
81
00:05:56,533 --> 00:06:00,248
Ne yaptım? Bir şey yapmadım.
Kampanya gereği, rol gereği öyle.
82
00:06:00,429 --> 00:06:02,508
Yok abi, bir şey yapmadı.
Ne yapacak Kerem.
83
00:06:02,614 --> 00:06:04,818
Allah Allah,
ne oluyor size sabah sabah?
84
00:06:04,899 --> 00:06:07,301
İyi, tamam anladık,
şaka da yapmayacağız demek ki.
85
00:06:07,372 --> 00:06:08,821
Tamam, kapattım.
86
00:06:08,969 --> 00:06:12,749
Bir şey diyeceğim, üçümüz buradayken
baş başa verelim de kafa patlatalım.
87
00:06:12,860 --> 00:06:17,150
Benim şu şirketteki pozisyon var ya
açıkçası benim biraz tadım kaçtı.
88
00:06:17,770 --> 00:06:20,162
-Çok işim var.
-Benim de.
89
00:06:21,614 --> 00:06:23,728
Allah'ım ya Rabb'im. Hadi.
90
00:06:25,676 --> 00:06:28,275
Kıvırcık ne yaptın,
bana da koydun mu çay?
91
00:06:28,386 --> 00:06:31,304
Benim adım Kıvırcık değil.
Benim adım Atilla.
92
00:06:31,367 --> 00:06:35,227
Öyle mi? Annen, baban sevdiklerin
sana öyle desin. Güzel isim, Atilla.
93
00:06:35,330 --> 00:06:37,585
Benim için Kıvırcık'sın. Nokta!
94
00:06:38,704 --> 00:06:39,704
Oğlum bak...
95
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
(Hareketli müzik)
96
00:06:54,464 --> 00:06:56,797
Ne hakkı var böyle bir şey yapmaya?
97
00:06:58,541 --> 00:07:00,854
Kızım sen de normalde
kaplan kesilirsin...
98
00:07:01,426 --> 00:07:04,959
...öyle kalakaldın.
Patlatsaydım ya ağzına iki tane.
99
00:07:07,965 --> 00:07:10,193
Ben de öptüm mü acaba onu?
100
00:07:12,338 --> 00:07:14,068
Karşılık verdim mi?
101
00:07:19,727 --> 00:07:21,349
Uff!
102
00:07:25,156 --> 00:07:28,158
(Kerem iç ses) Bir an sanki
o da karşılık verdi gibi.
103
00:07:28,985 --> 00:07:32,484
(Kerem iç ses) Verse ne olacak?
Sen Kerem Yiğiter'sin.
104
00:07:32,642 --> 00:07:35,095
(Kerem iç ses) Ne yapacaksın?
Bu kıza âşık mı olacaksın?
105
00:07:35,200 --> 00:07:37,345
(Kerem iç ses) Gerçekten
onunla evlenecek misin?
106
00:07:37,426 --> 00:07:39,648
(Kerem iç ses) Erkut
kayınbiraderin mi olacak?
107
00:07:40,122 --> 00:07:41,122
Asla.
108
00:07:41,755 --> 00:07:42,755
Asla!
109
00:07:45,923 --> 00:07:47,435
(Ayşe iç ses) Asla böyle bir şey yok.
110
00:07:47,516 --> 00:07:50,947
(Ayşe iç ses) O senden etkileniyor
ama sen ondan asla etkilenmeyeceksin.
111
00:07:51,028 --> 00:07:53,493
(Ayşe iç ses) Bu evliliği neden
yaptığını unutmayacaksın ve...
112
00:07:53,574 --> 00:07:55,352
...hedeflerinden sapmayacaksın.
113
00:07:55,901 --> 00:07:58,165
(Kerem iç ses) O sana bakar,
âşık da olur.
114
00:07:58,246 --> 00:08:02,598
(Kerem iç ses) Kız görmemiş ki,
yaşamamış ki ama sen Kerem Yiğiter'sin.
115
00:08:02,679 --> 00:08:07,161
Sen bu ülkenin, en çapkın üç-dört
adamından birisin. Bunu sakın unutma!
116
00:08:07,855 --> 00:08:10,435
(Ayşe iç ses) İlk olarak
gece gündüz sınav düşünecek...
117
00:08:10,516 --> 00:08:12,965
...ve en iyi matematik hocası bulunacak.
118
00:08:14,453 --> 00:08:17,775
(Kerem iç ses) Çapkınlığın
birinci kuralı nedir? Aşk yok.
119
00:08:18,434 --> 00:08:20,866
(Ayşe iç ses) Araba kullanmayı
mutlaka öğreneceğim.
120
00:08:22,471 --> 00:08:26,917
(Kerem iç ses) Çapkınlığın
ikinci kuralı ne? Aşk yok!
121
00:08:27,842 --> 00:08:30,818
(Ayşe iç ses) Şirkette yükseleceğim,
bu işi çok iyi öğreneceğim.
122
00:08:32,598 --> 00:08:36,716
(Kerem iç ses) Çapkınlığın
üçüncü kuralı ne? Aşk yok!
123
00:08:37,639 --> 00:08:40,601
(Ayşe iç ses) Ve kesinlikle
âşık olmayacağım.
124
00:08:43,596 --> 00:08:48,030
(Ayşe iç ses) Sakın âşık olma.
Sakın âşık olma!
125
00:08:52,009 --> 00:08:55,656
(Kerem iç ses) Çapkınlığın
dördüncü kuralı nedir? Aşk yok!
126
00:08:55,900 --> 00:08:58,832
Aşk yok! Aşk yok!
127
00:08:59,714 --> 00:09:00,992
Aşk yok abi.
128
00:09:01,652 --> 00:09:04,565
Tamam abi, ben zaten bu konuyla
ilgili bir daha yorum yapmıyorum sana.
129
00:09:04,719 --> 00:09:06,070
Yok diyorsan yoktur.
130
00:09:07,813 --> 00:09:09,389
Aşk yok tabii abi.
131
00:09:12,394 --> 00:09:15,077
Aşk, çapkın adamı bozar.
132
00:09:15,273 --> 00:09:17,561
Çapkın adamın, aşkla işi olmaz.
133
00:09:18,164 --> 00:09:20,187
Yakışmaz yani.
Nasıl durur biliyor musun?
134
00:09:20,268 --> 00:09:22,508
Bermuda şortunun altına giyilmiş...
135
00:09:22,687 --> 00:09:27,286
...çoraplı makosen gibi durur
yani kitlelere göre (***) sayılırız.
136
00:09:27,590 --> 00:09:31,459
Güzel tespitler 'bro'cuğum ama
bunları bana niye anlatıyorsun?
137
00:09:31,650 --> 00:09:33,447
Sana anlatıyorum çünkü...
138
00:09:33,752 --> 00:09:37,895
...senin o bakışını beğenmedim ben.
O asistan kıza, Gonca'ya.
139
00:09:38,951 --> 00:09:41,618
İyi kız ama değil mi?
Kafa da çalışıyor.
140
00:09:41,723 --> 00:09:43,413
Kaptırmışsın bile kendini.
141
00:09:44,118 --> 00:09:48,357
Aşk, çapkın adamı bozar diyorum, bozar.
Senin aşkla işin...
142
00:09:53,059 --> 00:09:56,231
Hoş geldin. Ben de şimdi sana geliyordum.
143
00:09:56,339 --> 00:10:00,597
Şey... Bizim çocuklar,
yeni çekimler için hazırlık yapıyor abi.
144
00:10:00,703 --> 00:10:03,940
Hazır olunca ben sana haber vereceğim.
Ha bu arada...
145
00:10:04,340 --> 00:10:08,182
...şu son poz, malum poz yürüdü, gitti.
146
00:10:08,295 --> 00:10:10,486
Hatta şöyle söyleyeyim; vurduk, geçtik.
147
00:10:11,101 --> 00:10:12,101
Hadi 'bye bye'.
148
00:10:19,391 --> 00:10:20,903
Sen niye öptün beni?
149
00:10:21,319 --> 00:10:22,805
Yanlışlıkla oldu.
150
00:10:23,584 --> 00:10:28,092
Öyle oyuna kaptırdım kendimi, bilmeden.
Kusura bakma.
151
00:10:29,086 --> 00:10:30,709
Bir daha böyle bir şey olmayacak.
152
00:10:30,880 --> 00:10:34,371
Eğer öyle bir şey yapmaya kalkarsan, seni
mahvederim ne olduğunu bile anlamazsın.
153
00:10:34,490 --> 00:10:37,305
Şımarık Kerem Bey'in istediği zaman,
istediğini yapacağı...
154
00:10:37,386 --> 00:10:40,576
...o süs kızlarından biri değilim ben,
tamam mı? Bunu o kafana iyice sok!
155
00:10:40,657 --> 00:10:41,657
İyice!
156
00:10:41,738 --> 00:10:43,945
Tamam, yanlışlıkla oldu. O kadar.
157
00:10:44,026 --> 00:10:46,173
Olmayacak. Böyle bir şeyin
yanlışlığı mı olur?
158
00:10:46,363 --> 00:10:48,563
Sonuçlar muhteşem olmuş çocuklar.
159
00:10:48,896 --> 00:10:51,715
Türkiye sizin bir busenizi bekliyormuş.
160
00:10:55,574 --> 00:10:58,748
Anadolu'dan ulaşamadığımız yerlerden
siparişler aldık.
161
00:10:59,060 --> 00:11:01,407
(Muhsin) Muhteşem bir gelişme.
Sen ne diyorsun?
162
00:11:01,870 --> 00:11:03,569
Maksat işimiz yürüsün babacığım.
163
00:11:03,650 --> 00:11:07,468
Bazen böyle radikal kararlar almak
gerekiyor tabii.
164
00:11:07,681 --> 00:11:09,705
Muhsin baba, ben de
radikal kararlar aldım.
165
00:11:09,861 --> 00:11:12,779
-Almam gerekti.
-İnanır mısınız ben de aldım.
166
00:11:12,860 --> 00:11:15,429
Öyle mi? Neymiş bakayım kararlarınız?
167
00:11:15,532 --> 00:11:18,271
Şimdi Muhsin baba, ben sınavlara
hazırlanıyorum ya...
168
00:11:18,460 --> 00:11:20,824
...o yüzden dört kolla
sınavlara çalışacağım ve...
169
00:11:20,905 --> 00:11:23,569
...bunun için de ilk başta
matematik hocası tutmaya karar verdim.
170
00:11:23,694 --> 00:11:26,900
Aferin benim güzel kızıma.
İlgilensin Kerem.
171
00:11:26,981 --> 00:11:28,889
-Tabii.
-Seninkini duyayım oğlum?
172
00:11:28,970 --> 00:11:30,973
Biliyorsunuz benimkini.
173
00:11:31,828 --> 00:11:35,768
Şirkete eskisinden daha fazla
vakit ayıracağım diyeyim kısaca.
174
00:11:36,172 --> 00:11:38,734
Aferin sana. İşte senin eserin.
175
00:11:39,313 --> 00:11:43,490
Bir haytadan güzel bir eş,
çalışkan bir iş adamı yarattın.
176
00:11:43,688 --> 00:11:45,072
Aferin benim kızıma.
177
00:11:45,566 --> 00:11:48,497
-Hadi bakalım kolay gelsin.
-Sağ ol Muhsin baba.
178
00:11:50,482 --> 00:11:53,061
-Kaptın iltifatı.
-Sen şaka yapma.
179
00:11:53,997 --> 00:11:55,570
Böyle bir şey bir daha olmayacak.
180
00:12:02,761 --> 00:12:05,721
(Müzik)
181
00:12:07,126 --> 00:12:12,740
Evet Samet, sana bir tam gün
süre verdim, süren doldu.
182
00:12:13,657 --> 00:12:17,151
Hayır, bir de yalan söyleyebilsen.
Not falan yokmuş!
183
00:12:17,483 --> 00:12:19,924
Gözümün önündekini
bana yutturmaya çalışıyorsun.
184
00:12:20,347 --> 00:12:21,921
O kızın adı ne, söyle hemen!
185
00:12:22,046 --> 00:12:24,861
Sultanım, benim hiçbir şeyden
haberim yok. Gerçekten yok.
186
00:12:24,978 --> 00:12:26,978
Samet delirtme beni!
187
00:12:28,026 --> 00:12:29,993
Ben kendim gördüm o notu!
188
00:12:30,226 --> 00:12:33,918
Diğerini de ben yazdım zaten.
Hani sahile geldin ya koşa koşa.
189
00:12:34,278 --> 00:12:36,302
İyi düşün, hatırlarsın belki.
190
00:12:36,418 --> 00:12:41,548
Çiçeğim, benim gerçekten
o nottan başkasından... Aa! Gonca.
191
00:12:41,802 --> 00:12:43,869
Gonca demek!
192
00:12:44,184 --> 00:12:46,223
-Kim dedi?
-Gonca...
193
00:12:46,745 --> 00:12:52,993
Samet yoksa bu Gonca şirkette senin
burnunun dibine girer gibi konuşan...
194
00:12:53,357 --> 00:12:55,424
...hani sana kırıtan şu kız mı?
195
00:12:55,505 --> 00:12:56,771
Bana kırıttı mı ya?
196
00:12:56,852 --> 00:12:59,383
Samet vallahi parçalarım seni!
197
00:12:59,464 --> 00:13:02,082
Sultanım bak orası morardı artık,
al burayı.
198
00:13:02,714 --> 00:13:04,070
Gonca'nın soyadı ne?
199
00:13:04,515 --> 00:13:05,515
Kimin?
200
00:13:05,596 --> 00:13:07,946
İnkâr edemezsin artık Samet.
201
00:13:08,098 --> 00:13:10,575
Gonca'nın soy ismi ne?
202
00:13:11,773 --> 00:13:12,773
Ok...
203
00:13:15,739 --> 00:13:17,614
Bu telefon bende kalacak.
204
00:13:17,751 --> 00:13:20,248
Yarın ben ikinizin de
hikâyesini dinleyeceğim.
205
00:13:20,369 --> 00:13:23,569
Samet, hele o hikâyeler
birbirlerini tutmasın...
206
00:13:23,693 --> 00:13:26,759
...bu telefonu sadece
ambulansı aramak için kullanırsın.
207
00:13:29,843 --> 00:13:31,536
Ohh...
208
00:13:32,325 --> 00:13:34,602
(Hareketli müzik)
209
00:13:45,147 --> 00:13:47,864
(Müzik...)
210
00:14:00,723 --> 00:14:03,069
(...)
211
00:14:17,064 --> 00:14:19,602
(...)
212
00:14:21,855 --> 00:14:23,600
Sen neye baktın Rıza?
213
00:14:23,886 --> 00:14:26,128
Yok ya öylesine.
214
00:14:26,580 --> 00:14:28,579
(Kokluyor)
215
00:14:30,142 --> 00:14:31,850
Sen parfüm mü sıktın?
216
00:14:33,731 --> 00:14:34,731
Yoo.
217
00:14:35,574 --> 00:14:37,264
Deodorant şey yaptım.
218
00:14:37,470 --> 00:14:40,121
Zaten erkek parfümü de yok herhâlde.
219
00:14:40,269 --> 00:14:44,302
Aman sen, deodorantla parfüm
arasındaki farkı biliyor musun?
220
00:14:44,383 --> 00:14:46,298
Kurban olurum ben sana.
221
00:14:46,447 --> 00:14:49,291
Nazmiye elli kere dedim, şöyle
çocuk sever gibi yapma diye.
222
00:14:49,396 --> 00:14:54,743
Oy benim canım Rıza'm parfüm mü sürmüş,
metroseksüel mi oldun sen?
223
00:14:55,209 --> 00:14:57,705
Ne diyorsun oğlum, ne seksüeli?
Seksüel olacak adam mıyım?
224
00:14:57,815 --> 00:15:03,037
Aman hemen yükselme öyle, tamam.
Metroseksüel; bakımlı, güzel kokan...
225
00:15:03,159 --> 00:15:05,537
...tırnağını kesen, tıraşını olan
adamlara deniyor.
226
00:15:05,816 --> 00:15:08,232
Öyle olsa içinde seksüel falan geçmez.
227
00:15:08,542 --> 00:15:12,039
Tamam, sinir etme beni Nazmiye.
Bana gelmez öyle şeyler.
228
00:15:12,406 --> 00:15:13,833
Tamam, dur.
229
00:15:16,174 --> 00:15:18,148
Bak, bu güzel.
230
00:15:18,229 --> 00:15:19,540
-İyi, ver.
-Yok.
231
00:15:19,722 --> 00:15:22,122
Öyle sıkılmaz o, öğreteceğim ben sana.
232
00:15:22,309 --> 00:15:25,326
Şimdi ben böyle bir tane
fıs yapacağım, sen içinden geçeceksin.
233
00:15:25,453 --> 00:15:27,132
Oğlum ne diyorsun,
ne içinden geçmesi?
234
00:15:27,213 --> 00:15:28,760
Parfümün içinden ya!
235
00:15:28,928 --> 00:15:32,555
Ben böyle bir tane fıs yapacağım,
sen böyle bir gideceksin, bir geleceksin.
236
00:15:32,636 --> 00:15:34,917
Ben bilmiyorum diye benimle
dalga geçmiyorsun değil mi?
237
00:15:35,040 --> 00:15:36,588
Ne dalga geçmesi ya?
238
00:15:36,746 --> 00:15:38,652
Ayrıca bana lan deme.
239
00:15:38,831 --> 00:15:42,046
İlaçlar bir tek Sabri'ye yaradı herhâlde,
biz de biraz yararlanalım.
240
00:15:42,212 --> 00:15:45,089
Yarışma programındaki donunu
toplayamayan çiftler bile...
241
00:15:45,170 --> 00:15:47,974
...birbirlerine aşkım aşağı,
aşkım yukarı deyip duruyor.
242
00:15:48,078 --> 00:15:51,344
Ben de bu kalan ömrümde
iki güzel söz işiteyim.
243
00:15:53,368 --> 00:15:56,058
-Ne diyeyim?
-Aşkım desene.
244
00:16:01,723 --> 00:16:02,787
Aşkım.
245
00:16:03,446 --> 00:16:04,878
Bir daha de.
246
00:16:06,333 --> 00:16:07,503
Aşkım.
247
00:16:08,555 --> 00:16:10,666
Şansını zorlama istersen.
248
00:16:13,175 --> 00:16:14,175
Tamam.
249
00:16:14,572 --> 00:16:18,512
Ben şimdi bir tane sıkacağım,
sen içinden geçeceksin, tamam?
250
00:16:20,293 --> 00:16:21,293
Geç.
251
00:16:26,537 --> 00:16:27,537
Bir daha.
252
00:16:32,492 --> 00:16:33,492
Oldu mu?
253
00:16:33,672 --> 00:16:36,159
Oldu, olmaz mı Rıza'm benim?
254
00:16:36,687 --> 00:16:39,689
Şimdi kahvedekilere böyle
mis gibi kokacaksın.
255
00:16:39,744 --> 00:16:41,224
Yok, kahveye gitmiyorum.
256
00:16:41,305 --> 00:16:43,750
Önce doktor randevum var,
oraya gideceğim.
257
00:16:44,007 --> 00:16:45,007
Ha!
258
00:16:45,679 --> 00:16:49,412
-Sen ona süslendin yani böyle.
-Nazmiye ne diyorsun? Ne süslenmesi?
259
00:16:49,634 --> 00:16:54,541
Allah Allah. Yaz günü
otobüse biniyoruz, şey yapıyoruz.
260
00:16:54,771 --> 00:16:56,781
İnsanları rahatsız etmemek lazım.
261
00:16:57,275 --> 00:16:59,382
Herkes kullanmalı bence.
262
00:17:05,561 --> 00:17:08,282
Anam sen niye zahmet ettin,
söyleseydin ben alırdım.
263
00:17:08,876 --> 00:17:12,623
Olsun oğlum,
bana da iyi oluyor, yürüyüş oluyor.
264
00:17:27,835 --> 00:17:31,901
Sana bir şey diyeceğim Rıza.
Sana bir şey oldu, böyle bir...
265
00:17:32,295 --> 00:17:36,895
...güzelleştin, değiştin. Saçının,
sakalının tıraşını mı değiştirdin?
266
00:17:37,857 --> 00:17:39,886
Yoo, 20 senedir aynı.
267
00:17:40,469 --> 00:17:41,773
Yok yok.
268
00:17:42,258 --> 00:17:43,906
Sen bir güzelleştin.
269
00:17:44,328 --> 00:17:48,003
Bu sakinlik sana iyi geldi.
Nur indi yüzüne.
270
00:17:48,112 --> 00:17:50,112
Güzel bir çocuk oldun vallahi.
271
00:17:50,189 --> 00:17:53,248
-O senin güzelliğin, güzel anam.
-Oy kurban olurum.
272
00:17:53,964 --> 00:17:56,484
-Değil mi gelin?
-Evet, öyle öyle.
273
00:17:56,565 --> 00:17:59,506
Altına bir de mayo giydirelim de
güzellik yarışmasına götürelim.
274
00:17:59,587 --> 00:18:01,659
Maşallah, o kadar güzelleşti yani.
275
00:18:04,925 --> 00:18:06,615
Tövbe estağfurullah.
276
00:18:07,843 --> 00:18:09,865
Hadi size hayırlı günler, hadi.
277
00:18:14,044 --> 00:18:16,583
(Müzik)
278
00:18:21,492 --> 00:18:23,936
-Ne oldu gene size?
-Yok bir şey.
279
00:18:25,776 --> 00:18:28,653
(Müzik)
280
00:18:47,726 --> 00:18:49,713
Matematik hocası mı bakıyorsun?
281
00:18:50,367 --> 00:18:52,796
-Baksaydın.
-Baktım zaten.
282
00:18:54,395 --> 00:18:58,238
Kızım sen, Yiğiterlerin gelinisin.
Soyadın Yiğiter değil mi?
283
00:18:58,343 --> 00:19:00,091
Hâlâ ne matematik hocası falan
bakıyorsun?
284
00:19:00,207 --> 00:19:03,215
Gonca yine aynı muhabbet mi?
Yine gelin muhabbeti mi?
285
00:19:03,296 --> 00:19:06,612
Artık tamam, bitir şunu.
Ne var, sen niye geldin, ne oldu?
286
00:19:09,373 --> 00:19:11,867
(Müzik)
287
00:19:14,249 --> 00:19:17,209
Ne var canım?
İş arkadaşları muhabbet ediyorlar işte.
288
00:19:17,290 --> 00:19:19,245
İş falan konuşuyorlardır.
289
00:19:19,355 --> 00:19:22,994
Bence kocana göz kulak olsan
iyi yaparsın.
290
00:19:27,634 --> 00:19:30,634
(Müzik)
291
00:19:38,061 --> 00:19:41,914
Sakın âşık olma, sakın âşık olma.
292
00:19:47,694 --> 00:19:49,130
Hişt, sarı!
293
00:19:49,694 --> 00:19:52,929
Okuya okuya ezberleyemedin ha bu duvarı.
Özetini istiyorum ben de.
294
00:19:53,192 --> 00:19:54,842
Oğlum sen hiç çalışmıyorsun.
295
00:19:55,572 --> 00:19:58,843
Bak gözüm üstünde. Allah Allah!
296
00:19:59,955 --> 00:20:00,955
Kız...
297
00:20:01,343 --> 00:20:05,804
...kardeşlerin en güzeline,
köpüğü üstünde.
298
00:20:06,890 --> 00:20:08,712
Vay abim, teşekkürler.
299
00:20:09,796 --> 00:20:12,200
Özel matematik dersleri mi?
300
00:20:12,607 --> 00:20:14,155
Ne yapacaksın kız, matematik hocasını?
301
00:20:14,297 --> 00:20:17,356
Matematik hocasıyla ne yapılır abi?
Matematik dersi alacağım.
302
00:20:17,494 --> 00:20:19,820
Niye? Sen çarpım tablosunu
bilmiyor musun?
303
00:20:21,396 --> 00:20:24,163
Ne oldu, sen bir Türk kahvesi falan
yapıp getirmişsin bana.
304
00:20:24,244 --> 00:20:27,207
-Bir şey mi isteyeceksin?
-Yok canım, bir şey istemeyeceğim de...
305
00:20:27,862 --> 00:20:32,679
...benim şu iş durumunu konuşalım.
Sence bu pozisyon bana uygun mu?
306
00:20:33,958 --> 00:20:35,252
Çay alabilir miyim?
307
00:20:36,249 --> 00:20:39,669
-Ee, odanız neresiydi acaba?
-Şuradaki masa.
308
00:20:39,823 --> 00:20:42,126
Maalesef o masalara servisimiz yok.
309
00:20:42,207 --> 00:20:43,370
Şöyle yapıyorsun mavi kafa...
310
00:20:43,451 --> 00:20:46,334
...benim mekâna gidiyorsun,
ne kadar istersen oradan çay alıyorsun.
311
00:20:48,161 --> 00:20:50,266
Abim şakacıdır, Fezacığım.
312
00:20:50,395 --> 00:20:52,981
Böyle espriler yapar.
Tabii ki getirir senin çayını.
313
00:20:53,107 --> 00:20:56,162
Tamam öyleyse ben gocunmam,
kendi çayımı alırım.
314
00:20:56,243 --> 00:20:57,243
Al, al, al.
315
00:20:57,723 --> 00:21:01,596
-Yok Fezacığım, getirecek abim çayını.
-Yok yok, bana 'farkmaz'.
316
00:21:01,757 --> 00:21:06,701
'Farkmaz'. Vay, güzel lafmış mavi kafa.
Bunu kullanırım 'farkmaz'.
317
00:21:06,843 --> 00:21:10,515
-Abi sen ne yapıyorsun? Delirdin mi?
-Ne delireceğim kızım.
318
00:21:10,704 --> 00:21:13,752
Benim kafamda bir kast sistemi var,
ona uygun hareket ediyorum.
319
00:21:13,833 --> 00:21:16,747
Bak şimdi odası olanlar
üst seviye insanlar.
320
00:21:16,805 --> 00:21:19,906
Onlardan zarar gelmez, üst seviye.
Zengin yani.
321
00:21:20,090 --> 00:21:22,876
Ben her zaman demişimdir,
zenginden zarar gelmez.
322
00:21:22,971 --> 00:21:25,695
Eşini, dostunu, akrabanı
zenginden seçeceksin.
323
00:21:25,776 --> 00:21:27,636
Bunu her yerde gururla söylerim ben.
324
00:21:27,717 --> 00:21:30,368
Biliyorum abi senin
o ipe sapa gelmez felsefeni.
325
00:21:30,449 --> 00:21:36,439
Sonra kendimi de düşünüyorum. Şimdi ben
bu şirketin sahibinin karısının abisiyim.
326
00:21:36,655 --> 00:21:39,941
Kimse kusura bakmasın da bu odasızlara
hizmet edecek hâlim yok yani.
327
00:21:40,022 --> 00:21:41,492
Ben onlardan daha üst seviyedeyim.
328
00:21:41,603 --> 00:21:45,118
Abiciğim biraz sessiz ol, şirketteyiz,
çalışıyoruz.
329
00:21:45,238 --> 00:21:47,986
Bak bu şekilde burada ça-lı-şa-maz-sın,
ben sana söyleyeyim.
330
00:21:48,094 --> 00:21:50,727
Ben de öyle diyorum işte.
Bu şekilde ben burada çalışamam.
331
00:21:50,905 --> 00:21:53,219
Benim pozisyonumun değişmesi lazım artık.
332
00:21:54,116 --> 00:21:58,130
(Telefon çalıyor)
333
00:21:58,652 --> 00:22:01,307
Alo. Efendim Muhsin amca.
334
00:22:01,545 --> 00:22:03,750
İki çay. Tabii, hemen getiriyorum.
335
00:22:03,903 --> 00:22:07,262
Seninkini özel demlikten getiriyorum
Muhsin amca. Hemen, hemen geldim.
336
00:22:07,377 --> 00:22:10,409
Hadi görüşürüz.
Çalışacaksın lan sarı!
337
00:22:12,027 --> 00:22:14,663
Ben abilerimden kurtulmak için
bu oyuna girmedim mi ya?
338
00:22:14,744 --> 00:22:18,547
Erkut abimin bizim şirkette ne işi var?
Çıldıracağım artık! Bağırmak istiyorum.
339
00:22:18,679 --> 00:22:21,660
Siz de ne konuşuyorsunuz,
ne bitmez muhabbetiniz varmış!
340
00:22:21,873 --> 00:22:24,840
Gülüyor bir de. Hareketlere bak!
341
00:22:36,826 --> 00:22:39,826
(Büro ortam sesi)
342
00:22:55,556 --> 00:22:58,556
(Büro ortam sesi)
343
00:23:04,450 --> 00:23:06,686
Sen ne tatlı bir çocukmuşsun.
344
00:23:06,834 --> 00:23:08,531
Son hâlimden anlamalıydın.
345
00:23:09,761 --> 00:23:12,065
-Anneni özledin galiba?
-Evet.
346
00:23:13,106 --> 00:23:14,240
Öyle oldu galiba.
347
00:23:15,334 --> 00:23:17,412
Neyse, çok işimiz yok mu bizim.
348
00:23:18,466 --> 00:23:20,444
-Var.
-Hadi o zaman.
349
00:23:20,639 --> 00:23:21,639
Hadi.
350
00:23:22,827 --> 00:23:25,827
(Hareketli müzik)
351
00:23:32,580 --> 00:23:35,330
Evet, hakikaten iyi geliyormuş.
352
00:23:36,581 --> 00:23:39,565
Daha uzun bir koltuk olsa sanki değil mi?
353
00:23:41,050 --> 00:23:42,050
Neyse.
354
00:23:43,646 --> 00:23:47,605
Vallahi işte Doktor Hanım,
bu sene ilk defa kötü oldum ben.
355
00:23:48,084 --> 00:23:51,755
Normalde hep ben keserim bizim kurbanı,
hiç böyle bir şey olmazdı.
356
00:23:51,855 --> 00:23:54,063
-Kasaplığınız da mı var?
-Yok.
357
00:23:54,607 --> 00:23:57,495
Babadan gördüklerimizden.
Doğaçlama yani.
358
00:23:57,619 --> 00:24:00,717
Profesyonel değilim, o yüzden zaten
büyükbaşa girmem.
359
00:24:00,798 --> 00:24:01,998
Küçükbaş keserim.
360
00:24:02,119 --> 00:24:05,537
Ama tulum çıkarırım.
Bir saatte keser, yüzer, parçalarım.
361
00:24:05,684 --> 00:24:07,430
-Anlıyorum.
-Ama işte...
362
00:24:07,989 --> 00:24:11,864
...bu sefer böyle kötü oldum.
363
00:24:12,272 --> 00:24:13,272
Böyle...
364
00:24:14,010 --> 00:24:17,610
...hayvan bana gözlerini devirdi,
melül melül baktı.
365
00:24:18,695 --> 00:24:20,295
Sesi de çıkmıyor, yazık.
366
00:24:21,371 --> 00:24:24,233
İşte orada bir... Bir fena oldum yani.
367
00:24:25,676 --> 00:24:28,007
İlacın bir yan etkisi falan olabilir mi?
368
00:24:28,257 --> 00:24:31,579
Yani buna ilacın yan etkisi
denir mi bilmiyorum.
369
00:24:31,987 --> 00:24:34,448
Ama siz işin
profesyoneli olmadığınız için...
370
00:24:34,529 --> 00:24:38,898
...bu durum size kötü gelmiş olabilir.
Bu çok normal bir tepki Rıza Bey.
371
00:24:40,112 --> 00:24:41,112
İyi.
372
00:24:42,148 --> 00:24:45,390
Onun dışında öfke kontrolü problemi
falan da gayet iyi gidiyor.
373
00:24:45,517 --> 00:24:48,860
Mesela kardeşim Erkut geldi askerden.
374
00:24:48,941 --> 00:24:51,007
Daha bir fiske vurmadım.
375
00:24:52,092 --> 00:24:56,286
Peki, eşinizle olan ilişkinizden
bahsedebilir miyiz biraz?
376
00:24:57,742 --> 00:24:58,942
Eşim...
377
00:25:00,487 --> 00:25:01,487
...Nazmiye.
378
00:25:02,249 --> 00:25:03,249
Ee...
379
00:25:04,642 --> 00:25:05,969
Bugün şey oldu.
380
00:25:09,247 --> 00:25:10,247
Ben...
381
00:25:12,248 --> 00:25:13,248
...ona...
382
00:25:15,539 --> 00:25:17,983
...aşkım dedim.
383
00:25:20,239 --> 00:25:21,239
Yani.
384
00:25:24,952 --> 00:25:27,884
(Müzik)
385
00:25:30,651 --> 00:25:34,556
Kampanya çok başarılı oldu ama
tadında mı bıraksak, ne yapsak?
386
00:25:34,687 --> 00:25:36,809
Bunu kampanyanın
fikir babası mı söylüyor?
387
00:25:36,890 --> 00:25:40,710
Kampanyanın fikir babası olarak,
zirvede bitirmek hoşuma gider.
388
00:25:40,894 --> 00:25:44,082
Şimdi bana kalsa, ben de şu an bitiririm
ama babam çok mutlu.
389
00:25:44,217 --> 00:25:46,292
İşindeki başarılarla yaşıyor resmen.
390
00:25:46,519 --> 00:25:48,831
İki farklı Muhsin amca var sanki
değil mi?
391
00:25:49,150 --> 00:25:53,526
İş söz konusu olunca, o mülayim adam
gidiyor, bambaşka biri geliyor yerine.
392
00:25:53,618 --> 00:25:55,299
Güzel tespit, doğru dedin.
393
00:25:55,581 --> 00:25:58,151
İşin garibi, benim de
böyle olmamı istiyor.
394
00:25:58,232 --> 00:26:01,831
-Öylesin zaten.
-Nasıl? Benziyor muyum babama?
395
00:26:01,912 --> 00:26:06,566
Benzemek ne demek? Aşıyorsun bile.
Kerem, sen farkında değilsin galiba.
396
00:26:06,647 --> 00:26:09,495
Sen işin için sahte evlilik yaptın ya.
397
00:26:09,939 --> 00:26:14,026
Muhsin amca bu kadar hırslı,
sence o böyle bir şey yapar mıydı?
398
00:26:15,302 --> 00:26:16,962
Yapmazdı işte.
399
00:26:17,181 --> 00:26:20,198
Ayrıca Muhsin amcanın başarısında,
bir önemli faktör daha var...
400
00:26:20,279 --> 00:26:23,049
...onu da unutmamak gerekir.
Annen.
401
00:26:23,729 --> 00:26:26,987
Eğer annen olmasaydı Muhsin amca
belki de hâlâ...
402
00:26:27,068 --> 00:26:29,323
...Sultanhamam'da başarılı bir esnaftı.
403
00:26:29,604 --> 00:26:33,807
Her başarılı erkeğin arkasında,
başarılı bir de kadın vardır...
404
00:26:34,230 --> 00:26:38,319
...demeye mi çalışıyorsun?
-Demeye çalışmıyorum. Öyledir diyorum.
405
00:26:40,275 --> 00:26:42,456
İki saattir bekliyorum
konuşmanız bitsin diye ama...
406
00:26:42,537 --> 00:26:44,537
...bitmeyince ben de çıktım geldim işte.
407
00:26:44,711 --> 00:26:48,648
İş konuşuyorduk da laf lafı açtı.
Neyse görüşürüz Kerem.
408
00:26:49,015 --> 00:26:52,335
Görüşürüz Ceyda. Ayrıca bu şirkette
beni takdir eden...
409
00:26:52,416 --> 00:26:56,904
...bu işe olan tutkumu gören
tek kişi sensin. O yüzden sağ ol.
410
00:26:58,687 --> 00:26:59,886
Bir şey değil.
411
00:27:04,465 --> 00:27:08,526
Ben çekileyim aradan ya. Çünkü
gördüğüm kadarıyla ben yokken...
412
00:27:08,618 --> 00:27:11,698
...gayet iyi anlaşıyorsunuz yani
maşallahınız var.
413
00:27:11,854 --> 00:27:13,322
Saçmalama ne alakası var?
414
00:27:13,394 --> 00:27:16,393
Sen çok safsın ya. Vallahi bayağı safsın.
415
00:27:16,565 --> 00:27:19,682
Ceyda bize neler yaptı. Geldi odamıza
kayıt cihazı yerleştirdi.
416
00:27:19,763 --> 00:27:22,950
Kameranın yerini söylemedi.
Bizimle oyun oynadı.
417
00:27:23,048 --> 00:27:27,196
Bunları unuttun. İstifa etmeye çalıştı,
istifasını kabul etmedin.
418
00:27:27,401 --> 00:27:30,565
Şimdi de Ceyda'nın içine düşeceksin.
419
00:27:30,646 --> 00:27:34,924
Senin o kötü dediğin kız, bana az önce
ne güzel laflar söyledi biliyor musun?
420
00:27:35,500 --> 00:27:38,635
Ama senden, ha bire hakaret işitiyorum.
Bu ne şimdi?
421
00:27:38,716 --> 00:27:42,198
Gördüğüm kadarıyla Ceyda'nın
iki tatlı sözüne tav oldun.
422
00:27:42,620 --> 00:27:45,378
Bir de Muhsin amca sana
şirketi emanet edecek!
423
00:27:45,494 --> 00:27:47,494
Vallahi sen iki günde batırırsın.
424
00:27:47,936 --> 00:27:51,128
Seninle hiç tartışamayacağım şimdi.
Ne vardı, ne istiyorsun?
425
00:27:51,778 --> 00:27:55,831
Ben matematik hocalarının isimleri
çıkarttım, onları getirdim.
426
00:27:55,912 --> 00:27:58,292
Ben ilgilenecektim onunla,
ne acelen vardı?
427
00:27:58,381 --> 00:28:01,925
Yani bana kalsa sana hiç gelmem de
Muhsin amca...
428
00:28:02,036 --> 00:28:05,848
...Kerem ilgilenecek deyince işte
çıkardım, getirdim.
429
00:28:06,832 --> 00:28:10,651
Kadınların matematik öğretmenliği
yapması yasaklandı mı?
430
00:28:11,147 --> 00:28:13,497
-Anlamadım?
-Bu isimler hep erkek.
431
00:28:14,547 --> 00:28:19,081
Senin gibi cinsiyetçi bakmadığım için
olaya, araştırıp en iyi hocaları buldum.
432
00:28:19,162 --> 00:28:21,073
Dördü de erkek çıktı, ne yapayım?
433
00:28:22,038 --> 00:28:26,998
Sen, Sarp Eren'i mi seçtin?
-Evet, yani yorumlarda en iyisi oydu.
434
00:28:27,079 --> 00:28:30,131
Ayrıca fiyat olarak, en uygunu da oydu.
435
00:28:31,686 --> 00:28:32,998
Muammer olacak.
436
00:28:37,802 --> 00:28:40,263
Tamam da o çok pahalı.
437
00:28:41,541 --> 00:28:45,295
Tamam, parası önemli değil.
Yeter ki tecrübeli birisi olsun.
438
00:28:45,512 --> 00:28:49,295
Yani sen en iyi dersi al ki
sınavlarını geç.
439
00:28:49,529 --> 00:28:53,482
Sen hocayla iletişime geçersin.
Muhasebeyi bilgilendir, onlar halleder.
440
00:28:53,618 --> 00:28:54,618
Tamam, sağ ol.
441
00:28:58,423 --> 00:29:01,144
Karşında salak var değil mi?
Sarp Eren'miş.
442
00:29:01,730 --> 00:29:03,652
Muammer Hoca olacak.
443
00:29:04,715 --> 00:29:07,542
Evet, bir Muammer
ne kadar genç olabilir ki?
444
00:29:09,556 --> 00:29:12,556
(Müzik)
445
00:29:21,153 --> 00:29:22,653
Spora başlayayım diyorum.
446
00:29:22,794 --> 00:29:25,364
Başla abi, başla.
Abi, senden manken bile olur.
447
00:29:25,723 --> 00:29:28,192
-Harbi mi?
-Vallahi, manken olur senden.
448
00:29:32,240 --> 00:29:34,467
Vay! Âlemin kralı geldi.
449
00:29:34,849 --> 00:29:36,943
(Sabri) Erkut abim gelmiş.
450
00:29:37,395 --> 00:29:38,989
(Erkek) Abi hoş geldin.
451
00:29:39,070 --> 00:29:40,436
(Erkek 1) Abim gelmiş.
452
00:29:40,517 --> 00:29:41,843
Gençler, ne yaptınız?
453
00:29:41,924 --> 00:29:43,977
Haberler sende abi, anlat ne müdürü oldun?
454
00:29:45,429 --> 00:29:47,874
Lan oğlum, dur. İlk günden
müdür mü olunurmuş?
455
00:29:48,062 --> 00:29:50,499
Abim, getir götür işlerine mi
koydular yoksa?
456
00:29:50,663 --> 00:29:51,819
Bak.
457
00:29:51,900 --> 00:29:54,846
Sabriciğim, yani senin de
dilinin hiç kemiği yok.
458
00:29:54,984 --> 00:29:56,976
Ben öyle bir şeyi kabul eder miyim sence?
459
00:29:57,296 --> 00:29:59,741
Hadi beni geç, Muhsin Bey gibi bir adam...
460
00:29:59,859 --> 00:30:02,835
...akrabasını öyle bir
pozisyonda görmek ister mi yani?
461
00:30:02,937 --> 00:30:05,757
Abi, kusura bakma, ben hani
sen öyle deyince şey yaptım.
462
00:30:05,922 --> 00:30:08,328
Peki, hangi pozisyonda
görmek istiyorlarmış seni?
463
00:30:08,875 --> 00:30:10,250
Pozisyon...
464
00:30:11,312 --> 00:30:15,312
Kafama göre bir pozisyon yani.
Ben pozisyonu seçeceğim yani.
465
00:30:15,804 --> 00:30:19,382
Önce bir şirkette üç beş gün dolanacağım.
Departmanlara bakacağım.
466
00:30:19,547 --> 00:30:23,797
Hangi departman benim içime sinerse,
o pozisyona müdür olacağım yani.
467
00:30:24,797 --> 00:30:28,140
Yani işin özü Sabriciğim,
Muhsin amca bana tam yetki verdi.
468
00:30:28,781 --> 00:30:30,788
Yani o şirkette maalesef...
469
00:30:31,351 --> 00:30:35,359
...bir sürü kelle gidecek beyler.
Gidecek abi.
470
00:30:35,726 --> 00:30:38,578
Vay! Abi, ne güzel şeyler söylüyorsun.
471
00:30:38,766 --> 00:30:42,782
Pozisyon, sorumluluk, apartman falan abi.
472
00:30:43,102 --> 00:30:45,399
Ne apartmanı inek, departman departman.
473
00:30:45,875 --> 00:30:47,571
(Erkut) Apartman diyor ya, herife bak.
474
00:30:47,696 --> 00:30:49,790
Abi, ben odanı merak ediyorum senin.
Odandan memnun musun?
475
00:30:49,871 --> 00:30:52,486
Böyle şey odalardan mı
hani dört tarafı cam böyle...
476
00:30:52,658 --> 00:30:55,111
....sen dışarıyı görebiliyorsun ama
dışarı seni göremiyor.
477
00:30:55,314 --> 00:30:57,845
Sabri abi, öyle cam mı olur abi?
478
00:30:57,993 --> 00:31:01,453
Olur tabii oğlum, hani böyle arabalarda
cam filmi olur ya onun gibi düşün.
479
00:31:01,572 --> 00:31:03,033
-Olur lan.
-Olur mu?
480
00:31:03,150 --> 00:31:05,650
Olur tabii, doğru söylüyor.
Benim camlar da öyle.
481
00:31:05,731 --> 00:31:08,504
(Erkut) Yani ben dışarıyı görüyorum,
onlar beni göremiyor yani.
482
00:31:08,689 --> 00:31:11,720
Odam şey zaten, hani ferah böyle, geniş.
483
00:31:12,250 --> 00:31:13,642
Manzarası falan da güzel.
484
00:31:13,723 --> 00:31:16,454
Yani öyle bir tepeye koymuşlar ki
Sabriciğim, bütün şirkete hâkimim.
485
00:31:16,543 --> 00:31:17,814
Öyle düşün.
486
00:31:17,895 --> 00:31:20,329
Abi, sen onları boş ver de
şirketteki manitalardan bahset.
487
00:31:20,970 --> 00:31:22,330
(Hep bir ağızdan) Aa!
488
00:31:22,634 --> 00:31:26,491
Lan oğlum, bak, bugün şirkete girdim...
489
00:31:26,944 --> 00:31:30,022
...dakika bir gol bir,
hepsi hemen yapıştı.
490
00:31:30,327 --> 00:31:32,710
Erkut Beyciğim, Erkut Beyciğim.
491
00:31:33,616 --> 00:31:36,937
Aman, Erkut Beyciğim, ben sizinle
çalışayım. Aman, asistanınız olayım.
492
00:31:37,018 --> 00:31:39,283
Lan oğlum, o manitayla
fotoğraf çekiliyorum.
493
00:31:39,394 --> 00:31:42,006
Onu bırakıyorum onun numarasını alıyorum.
494
00:31:42,123 --> 00:31:44,912
Size bir şey diyeyim mi
işim var benim ha, vallahi.
495
00:31:45,913 --> 00:31:48,280
Erkut abim, gel kahvede
mevzuya devam ederiz.
496
00:31:48,361 --> 00:31:51,088
Çiçeğim, canımın içi,
ben seni kırmam, biliyorsun.
497
00:31:51,169 --> 00:31:52,237
Eyvallah.
498
00:31:52,318 --> 00:31:55,643
Ama yani gençler, bir beyaz yaka
için geceleri çok önemlidir.
499
00:31:55,942 --> 00:31:59,010
Neden? Çünkü ertesi gün
vücudu zinde uyanmalıdır.
500
00:31:59,191 --> 00:32:02,831
O yüzden yani bu gece benim kusuruma
bakmayın, başka zaman artık.
501
00:32:03,089 --> 00:32:05,628
Oğlum, daha alışveriş yapacağız.
502
00:32:05,714 --> 00:32:07,237
Seninle gurur duyuyoruz abi.
503
00:32:07,487 --> 00:32:09,143
(Üst üste konuşmalar)
504
00:32:09,885 --> 00:32:11,283
Yolun açık olsun abim.
505
00:32:11,364 --> 00:32:13,143
Allah işlerini hayırlı yapsın.
506
00:32:14,495 --> 00:32:16,034
Oğlum, ne adam be!
507
00:32:24,147 --> 00:32:26,248
Kestik. Süper.
508
00:32:29,225 --> 00:32:31,452
Ben arabadayım,
sen de çabuk gel. Bekletme.
509
00:32:31,569 --> 00:32:33,567
Şu gün bitsin artık, yoruldum.
510
00:32:38,333 --> 00:32:41,945
Gonca, bak bu ikisi çok iyi.
Bunları direkt basalım.
511
00:32:42,476 --> 00:32:44,156
Tamam. Sen nasıl istersen.
512
00:32:46,266 --> 00:32:47,906
(Kerem boğazını temizledi)
513
00:32:53,747 --> 00:32:55,169
(Kerem boğazını temizledi)
514
00:32:59,813 --> 00:33:01,969
İş yerinde böyle şeyler istemiyorum.
515
00:33:02,258 --> 00:33:04,414
Yok abi, sen beni boş ver de...
516
00:33:04,930 --> 00:33:07,375
...sen bu kızdan özür diledin mi?
Kız bayağı ateş topu gibi.
517
00:33:07,463 --> 00:33:09,734
Konuyu hemen nasıl da bana çevirdin.
518
00:33:10,085 --> 00:33:12,421
Henüz fırsat bulamadım ama
biliyorum, özür dileyeceğim.
519
00:33:12,602 --> 00:33:15,196
Fırsat bulamadın mı? Akşam oldu abi.
520
00:33:15,423 --> 00:33:18,251
Her seferinde bir şey çıkıyor,
şekilden şekle giriyor.
521
00:33:18,477 --> 00:33:22,374
Sonra tartışırken buluyoruz
kendimizi. Huysuz biraz.
522
00:33:22,736 --> 00:33:23,916
Ne yaptı yine?
523
00:33:24,054 --> 00:33:27,030
Matematik dersi istiyormuş.
İyi, güzel alsın.
524
00:33:27,367 --> 00:33:30,867
Bana bir hoca listesi gösterdi,
"Bunlardan birini ayarlayalım." dedi.
525
00:33:30,948 --> 00:33:34,527
Ama listeyi görmen lazım,
askerlik şubesi gibi, hepsi genç erkek.
526
00:33:34,739 --> 00:33:38,216
Ben de ne yaptım, gittim emekli
subay Muammer Hoca'yı tutum ona.
527
00:33:38,380 --> 00:33:41,091
O da bir şey yaptı böyle, astı suratını.
528
00:33:43,794 --> 00:33:44,942
Ne var?
529
00:33:45,341 --> 00:33:46,818
Yok bir şey abi.
530
00:33:46,966 --> 00:33:49,044
Bana bak. Hişt!
531
00:33:49,825 --> 00:33:53,044
Olayı böyle kıskançlığa
getireceksen yok öyle bir şey.
532
00:33:55,044 --> 00:33:58,903
Sahte veya gerçek, hangi koca
evinde öyle genç bir erkek olsun ister?
533
00:33:59,044 --> 00:34:02,286
Ayrıca matematikçinin
tecrübelisi makbuldür.
534
00:34:03,270 --> 00:34:05,918
Tamam abi, sen öyle diyorsan öyledir.
535
00:34:06,138 --> 00:34:09,139
Bu konuyla ilgili daha fazla yorum
yapmayacağım çünkü tartışıyoruz.
536
00:34:09,288 --> 00:34:11,053
Ama senden bir şey isteyeceğim kardeşim.
537
00:34:11,134 --> 00:34:14,225
Ayşe'den özür dile, gönlüne al. Şu öpme
olayını biraz artık geride bırakalım.
538
00:34:14,358 --> 00:34:17,561
Çünkü bütün fotoğraflarda
negatif enerjiniz yansıyor.
539
00:34:17,642 --> 00:34:19,748
Ben enerjisinde değilim işin de.
540
00:34:19,912 --> 00:34:22,857
Çok ayıp oldu kıza, duygularıyla
oynamış gibi hissediyorum.
541
00:34:22,938 --> 00:34:25,256
Bizim bildiğimiz
kızlar gibi değil ki Ayşe.
542
00:34:26,100 --> 00:34:27,615
Ama özür dileyeceğim.
543
00:34:33,513 --> 00:34:34,669
(Kapı açıldı)
544
00:34:38,864 --> 00:34:40,747
Selamünaleyküm!
545
00:34:44,442 --> 00:34:46,700
-Kolay gelsin hanım.
-Sağ ol.
546
00:34:47,974 --> 00:34:49,340
Hani, nerede millet?
547
00:34:49,575 --> 00:34:52,833
Annem Buse'nin üstünü değiştiriyor.
Erkut da daha gelmedi.
548
00:34:53,004 --> 00:34:54,184
İyi.
549
00:34:54,684 --> 00:34:58,153
Ohh! Mis gibi mercimek çorbası
kokmuş, eline sağlık hanım.
550
00:34:58,528 --> 00:34:59,722
Sağ ol.
551
00:35:06,183 --> 00:35:07,988
Hayırdır? Ne baktın?
552
00:35:08,316 --> 00:35:09,551
Pek mutlusun.
553
00:35:09,639 --> 00:35:12,743
Hayda! Mutsuz mu olayım Nazmiye?
554
00:35:13,345 --> 00:35:14,736
Eski Rıza'yı mı özledin?
555
00:35:14,817 --> 00:35:16,306
Yok, öyle değil de.
556
00:35:16,454 --> 00:35:17,477
Tövbe.
557
00:35:17,634 --> 00:35:19,298
Dur bir, gitme dur!
558
00:35:20,970 --> 00:35:23,267
Ne konuşuyorsunuz siz o kadınla?
559
00:35:23,493 --> 00:35:25,610
-Hangi kadınla?
-Doktorla.
560
00:35:26,048 --> 00:35:27,353
Ha!
561
00:35:27,876 --> 00:35:28,954
Her şeyi.
562
00:35:29,189 --> 00:35:30,626
Nasıl her şeyi?
563
00:35:30,806 --> 00:35:33,846
Bana bile anlatmadığın
şeyleri mi anlatıyorsun ona?
564
00:35:33,994 --> 00:35:35,642
Nazmiye, doktor sonuçta.
565
00:35:35,738 --> 00:35:39,754
Nasıl? Sen bizim özelimizi mi
anlatıyorsun el âlemin kadınına?
566
00:35:39,919 --> 00:35:43,208
Lan oğlum, doktor bu, doktor!
Doktorun özeli mi olurmuş?
567
00:35:43,841 --> 00:35:45,489
Tövbe tövbe!
568
00:35:47,848 --> 00:35:49,817
(Rıza derin nefes alıp veriyor)
569
00:35:53,691 --> 00:35:55,691
Laf bile söyletmiyor kadına.
570
00:35:57,466 --> 00:36:00,169
Bak kız, görüyor musun kariyerine
o kadar odaklandın ki...
571
00:36:00,348 --> 00:36:02,192
...kaptırdın gül gibi adamı.
572
00:36:11,344 --> 00:36:13,196
(Sessizlik)
573
00:36:18,617 --> 00:36:20,187
Sen aç, tamam.
574
00:36:22,385 --> 00:36:25,385
("Aslı Demirer - Kötü Kız" çalıyor)
575
00:36:28,281 --> 00:36:30,265
Senin sevdiğin şarkı, fark ettin mi?
576
00:36:30,570 --> 00:36:31,781
Fark etmedim.
577
00:36:37,432 --> 00:36:40,736
Ayşe, bu sessizlik beni öldürecek.
Ne olur konuşalım şu olayı.
578
00:36:41,204 --> 00:36:44,659
Bugün konuştuk ama
tam konuşamadık gibi sanki.
579
00:36:44,800 --> 00:36:48,628
Kerem, konuşacak bir şey yok. Ben sana
gereken cevabı verdiğimi düşünüyorum.
580
00:36:48,746 --> 00:36:51,402
İşte ben seni neden öptüm...
581
00:36:51,613 --> 00:36:55,377
...onu gerçekten söylemek
istiyorum sana, bunu açıklamak istiyorum.
582
00:36:55,642 --> 00:36:58,517
Çünkü bu ikimizi de
ilgilendiren önemli bir konu.
583
00:37:01,658 --> 00:37:03,439
Biliyorum, bana inanmayacaksın.
584
00:37:03,533 --> 00:37:07,947
Ben de kendime inanamıyorum zaten
ama bunu kesinlikle söylemem lazım.
585
00:37:09,268 --> 00:37:12,393
Ayşe, ben seni öptüm çünkü...
586
00:37:13,549 --> 00:37:15,666
(Ayşe iç ses) Sakın söyleme, sakın.
587
00:37:17,072 --> 00:37:18,408
Ayşe...
588
00:37:19,065 --> 00:37:22,611
...ben heyecanlanınca, gerilince falan
saçma sapan hareketler yapıyorum.
589
00:37:22,692 --> 00:37:25,635
Yapmamam gereken şeyler yapıyorum.
O yüzden öptüm seni.
590
00:37:25,814 --> 00:37:28,057
Yuh Kerem! Yuh!
591
00:37:28,244 --> 00:37:29,900
Bana inanmayacağını biliyordum.
592
00:37:29,981 --> 00:37:32,253
Bunun inanıp inanmamakla alakası yok ki.
593
00:37:32,385 --> 00:37:35,908
Muhsin amca bahsetmişti, senin
böyle tuhaf bir huyun olduğundan.
594
00:37:36,229 --> 00:37:39,409
"Gerilince ne yaptığı belli
olmaz bizim oğlanın." demişti.
595
00:37:39,674 --> 00:37:43,081
Ama yani böyle birini, çat diye
öpmeye yeltenecek kadar...
596
00:37:43,324 --> 00:37:45,816
...manyakça bir şey
yapabileceğini hiç düşünmemiştim.
597
00:37:45,988 --> 00:37:49,744
Haklısın, bunun senin için ne kadar
önemli bir şey olduğunu anlayabiliyorum.
598
00:37:49,948 --> 00:37:52,377
Ben senin anladığını sanmıyorum Kerem.
599
00:37:53,401 --> 00:37:57,612
Baksana, özür diliyorum demek
bile, ne kadar zor geliyor.
600
00:37:58,681 --> 00:38:02,283
Ama senin için kolay değil mi,
öyle yani birini öptüm diyebilmek.
601
00:38:03,033 --> 00:38:05,283
Bu benim ilk öpücüğümdü.
602
00:38:06,588 --> 00:38:09,893
Şuna bak. Sen benim arkamdan
dalga da geçmişsindir şimdi.
603
00:38:10,262 --> 00:38:13,388
Ama unutma ki sen
benim bir hayalimi çaldın.
604
00:38:13,936 --> 00:38:17,428
Dışarıdan bayağı kötü biri
gibi görünüyorum, değil mi?
605
00:38:19,514 --> 00:38:23,459
Belki de haklısın, duygusuz bir
canavar gibi görünüyorum dışarıdan.
606
00:38:24,012 --> 00:38:27,951
Ama beni eğer öyle
görüyorsan da en azından şunu düşün...
607
00:38:28,451 --> 00:38:32,413
...en kötü canavarın bile,
masum bir tarafı vardır.
608
00:38:32,648 --> 00:38:37,946
Ayşe, ben inan o masum tarafımla senden
özür diliyorum. Çok özür dilerim.
609
00:38:40,703 --> 00:38:44,539
Neyse, en azından özür dilemeyi
biliyormuşsun onu öğrenmiş olduk.
610
00:38:46,477 --> 00:38:48,336
Müzik de güzel ama değil mi?
611
00:38:49,262 --> 00:38:52,731
"Ama dön dolaş,
yok telaş, çak yine selamı"
612
00:38:57,764 --> 00:38:59,717
(Televizyon sesi)
613
00:39:01,414 --> 00:39:02,710
Selam millet.
614
00:39:03,297 --> 00:39:04,374
Selam.
615
00:39:04,478 --> 00:39:07,077
-Hoş geldin oğlum.
-Hoş bulduk anneciğim.
616
00:39:08,461 --> 00:39:11,960
Bakın, bakın. Bir bakın neler aldım.
617
00:39:12,883 --> 00:39:17,179
Erkut, sen olayı çok
yanlış anlamışsın yengem.
618
00:39:17,314 --> 00:39:21,062
Bak şimdi, ilk maaşını alırsın
ondan sonra alışveriş yaparsın.
619
00:39:21,359 --> 00:39:25,172
Abinin sana AKBİL doldur diye
verdiği parayla alışveriş olmaz.
620
00:39:25,563 --> 00:39:27,375
(Rıza) Rahat bırak çocuğu yengesi.
621
00:39:27,594 --> 00:39:30,806
İçinden gelmiş, bir hoşluk yapmak
istemiş işte. Aferin oğlum.
622
00:39:31,095 --> 00:39:32,579
Sağ ol abi.
623
00:39:33,298 --> 00:39:37,392
Yenge, şimdi ben kendim
beceremem de sen şu kavunu alsan...
624
00:39:37,564 --> 00:39:39,478
...şöyle güzelce bir yarsan.
625
00:39:39,559 --> 00:39:42,048
Yanına da böyle bak bir sürü
burada çerezler falan var.
626
00:39:42,137 --> 00:39:45,954
Hadi oradan be! Ben senin o sofralarda
neyi yapıp neyi yapmadığını iyi biliyorum.
627
00:39:46,205 --> 00:39:49,314
Benden iyi kavun, peynir dilimliyorsun
annemden iyi, dondurmalı helva yapıyorsun.
628
00:39:49,573 --> 00:39:51,088
Uşağın mı var karşında?
629
00:39:51,174 --> 00:39:54,205
Tamam, tamam. Gel oğlum, gel.
İlk günün nasıl geçti, sen onu bir anlat.
630
00:39:54,307 --> 00:39:55,948
Kavunu sonra keseriz.
631
00:39:56,516 --> 00:39:59,993
Yenge, kaju, badem falan
aldım, o daha kolay.
632
00:40:00,151 --> 00:40:01,338
Getirin de yiyelim.
633
00:40:01,419 --> 00:40:03,080
Tamam. Anlat, hadi sen anlat.
634
00:40:03,308 --> 00:40:07,753
Anneciğim, nasıl anlatayım şimdi
yani, çok uzun, çok karışık mesele.
635
00:40:07,917 --> 00:40:10,823
Ama yani şöyle özet geçebilirim.
636
00:40:11,261 --> 00:40:13,894
Şirketin iflası, benim bir imzama bakar.
637
00:40:13,975 --> 00:40:15,178
(Rıza boğazını temizledi)
638
00:40:15,270 --> 00:40:16,278
Deme.
639
00:40:16,359 --> 00:40:18,386
Niye lan, patron mu oldun?
640
00:40:18,847 --> 00:40:22,925
Yok, bütün resmi belgeler
benim elimden geçiyor yani.
641
00:40:23,222 --> 00:40:26,948
Mesela ben bir belgeye bu olmaz,
bu iş yapılamaz diyeyim...
642
00:40:27,029 --> 00:40:30,651
...isterse Amerika'dan gelsinler
fark etmez. O iş yapılamaz.
643
00:40:33,143 --> 00:40:34,901
Derecesinde de değil tabii.
644
00:40:35,815 --> 00:40:37,783
Nasıl anlatayım ki anneciğim?
645
00:40:38,487 --> 00:40:41,432
Önemli yani, şirkette
ağırlığım hissediliyor bayağı.
646
00:40:41,513 --> 00:40:46,201
Tabii, tabii. Muhsin Bey gördü tanıdı,
ona göre bir yere yerleştirdi.
647
00:40:46,505 --> 00:40:49,528
Yoksa böyle torpille gelinecek
bir mevki değil bu.
648
00:40:49,655 --> 00:40:53,341
Hah, yaşa anneciğim. Tabii canım,
torpille olacak şey mi? Torpilden değil.
649
00:40:53,452 --> 00:40:55,515
Zaten sadece Muhsin amca olsa iyi.
650
00:40:55,664 --> 00:40:58,187
Kameracısından, ne bileyim müdiresine...
651
00:40:58,374 --> 00:41:03,138
...en alt düzeydeki çaycısından, en üst
düzeydeki yetkilisine kadar herkes.
652
00:41:03,388 --> 00:41:07,130
Erkut Beyciğim aşağı, Erkut Beyciğim
yukarı. Erkut Bey, Erkut Bey.
653
00:41:07,505 --> 00:41:10,935
Erkut Bey gel bu odada çalış,
Erkut Bey gel en azından bir kahve iç.
654
00:41:11,024 --> 00:41:13,170
Herkes ya, herkes çok sevdi beni.
655
00:41:13,251 --> 00:41:14,380
Oy, kurban olurum.
656
00:41:14,461 --> 00:41:17,380
Erkut Bey, doğru mu söylüyorsun,
bizi mi yiyorsun?
657
00:41:17,461 --> 00:41:21,325
Niye yalan söylesin oğlan?
Askerliğini yapmış gelmiş, koca adam.
658
00:41:21,529 --> 00:41:24,201
Hem insan önce ailesine güvenecek.
659
00:41:24,324 --> 00:41:27,230
Değil mi anne? Ailemize güvenmeyeceksek,
kime güveneceğiz yani?
660
00:41:27,365 --> 00:41:29,240
Tabii oğlum, doğru söylüyorsun.
661
00:41:29,349 --> 00:41:31,802
Ya, ne güzel dedin.
662
00:41:33,904 --> 00:41:36,333
Müsaadenizle ben bir lavaboya gideyim.
663
00:41:38,099 --> 00:41:39,193
Geç babacığım.
664
00:41:42,396 --> 00:41:44,974
Allah Allah! Abime ne oldu?
665
00:41:45,482 --> 00:41:48,193
Evliyaya mı denk gelmiş?
Ne bu, niye lavabo diyor?
666
00:41:48,481 --> 00:41:50,692
Psikiyatra gidiyor ya, ondan.
667
00:41:50,773 --> 00:41:52,405
-Psikiyatra mı gidiyor?
-(Nazmiye) Evet.
668
00:41:52,493 --> 00:41:53,896
Allah Allah! Niye ki?
669
00:41:53,977 --> 00:41:57,662
Ne demek niye? İnsan psikiyatra
niye gider? Deli deli olmasın diye.
670
00:41:58,209 --> 00:42:00,639
Gerçi bizimki, kibarcık oldu geldi.
671
00:42:01,170 --> 00:42:03,233
Sadece lavaboyla kalsa iyi.
672
00:42:03,314 --> 00:42:05,030
Allah Allah!
673
00:42:05,233 --> 00:42:07,537
Bir şey diyeyim mi, bence sizi yiyor.
674
00:42:07,654 --> 00:42:11,630
Psikiyatra değil, büyücüye gidiyor bu.
Büyük iş başarmışlar.
675
00:42:14,271 --> 00:42:18,623
Gerçi kadın psikiyatrsa
olabilir tabii, olur.
676
00:42:19,264 --> 00:42:22,498
Evet. Vallahi kadın. Nereden anladın?
677
00:42:22,710 --> 00:42:25,663
Yengeciğim, Allah Allah!
Sen nasıl anlamadın esas.
678
00:42:26,323 --> 00:42:30,781
Onların tabii bir de böyle ofislerde,
L koltuklar olur. Uzanırlar. Ohh!
679
00:42:30,862 --> 00:42:32,874
Erkut! Ne L koltuğu?
680
00:42:33,388 --> 00:42:35,928
Psikiyatra gidiyor dedik,
yeni gelin evine mi gidiyor?
681
00:42:36,289 --> 00:42:40,335
Yenge, saçmalama. Bütün psikiyatrların
odasında böyle L koltuk olur.
682
00:42:41,234 --> 00:42:43,663
İnanmıyor. Allah'ını seversen, al.
Al internete yaz.
683
00:42:43,751 --> 00:42:46,327
Psikiyatr odası yaz,
bak var mı, yok mu bakalım?
684
00:42:46,444 --> 00:42:49,491
Hatta sen direkt şey yaz
Emanuel Psikiyatra Gidiyor...
685
00:42:49,695 --> 00:42:51,874
...full izle HD 720 P...
686
00:42:53,639 --> 00:42:55,608
Onu yazma, ortalık karışmasın şimdi.
687
00:42:55,815 --> 00:42:58,969
Şey yaz sen,
psikiyatr odası yaz direkt.
688
00:43:03,608 --> 00:43:07,053
Ay, vallahi var L koltuk. Aha, işte bak.
689
00:43:08,289 --> 00:43:09,836
Nasılmış, nasılmış?
690
00:43:09,969 --> 00:43:12,658
Niye boş konuşayım yenge,
bende yalan olmaz.
691
00:43:12,861 --> 00:43:18,081
Peki, Rıza buraya böyle uzandığında
bu kadın da gelip yanına kıvrılıyorsa?
692
00:43:18,353 --> 00:43:22,892
Yani tedavi için gerekiyorsa
uzana da bilir, sarıla da bilir yenge.
693
00:43:23,103 --> 00:43:24,111
Erkut!
694
00:43:24,192 --> 00:43:27,283
Hişt! Yeter! Biri fitneci, biri kıskanç.
695
00:43:27,799 --> 00:43:30,877
Benim çocuğum oraya şifa bulmaya
gidiyor, aşna fişneye gitmiyor.
696
00:43:30,978 --> 00:43:32,236
Cahil cahil konuşmayın.
697
00:43:32,317 --> 00:43:35,520
Cahil cahil... Ben cahil?
Boynuzlu gezeceğime cahil gezerim.
698
00:43:35,635 --> 00:43:39,093
Anne, hadi Allah'ını seversen,
şuradan bir hazırlayın masayı.
699
00:43:39,694 --> 00:43:41,460
Karıştırdın ortalığı zaten.
700
00:43:41,555 --> 00:43:43,795
İki lokma kavun falan kessenize.
701
00:43:45,647 --> 00:43:47,522
Abi, sen ne yapıyorsun?
702
00:43:48,179 --> 00:43:50,226
Bana hesap ver, sen ne yapıyorsun?
703
00:43:50,843 --> 00:43:55,015
Alt tarafı kızdan özür dileyecektin. Niye
açılıyorsun kıza, her şeyi anlatıyorsun.
704
00:43:55,274 --> 00:43:57,704
Bana bak, kuralları unutma.
705
00:43:57,965 --> 00:43:59,571
Zaten dördü de aynı.
706
00:44:00,424 --> 00:44:03,765
Neden? Çünkü pekiştir diye,
tek bir kural var!
707
00:44:09,308 --> 00:44:10,925
Ben ne yapıyorum?
708
00:44:16,854 --> 00:44:21,058
Yen bir benlik yarattım kendi kendini
uyarıyorum. İyice kafayı yedim.
709
00:44:21,549 --> 00:44:23,502
Vücut kimyamı bozdu bu kız.
710
00:44:23,854 --> 00:44:25,721
Allah'ım! Sakinleş, rahatla.
711
00:44:29,791 --> 00:44:31,143
Evet.
712
00:44:32,900 --> 00:44:35,900
(Müzik)
713
00:44:54,299 --> 00:44:55,690
Kurcalama.
714
00:44:55,846 --> 00:44:57,111
SAO ne?
715
00:44:59,174 --> 00:45:02,143
SAO mu yazmışım?
SLAO falan yazacaktım herhâlde.
716
00:45:03,362 --> 00:45:04,393
Çok anladım.
717
00:45:04,474 --> 00:45:05,685
Sana ne?
718
00:45:07,636 --> 00:45:11,409
Sen oraya maddeler yazmışsın
ama o bir şeyin kısaltması.
719
00:45:11,675 --> 00:45:14,362
S harfiyle başlıyor. Bulacağım bak.
720
00:45:16,152 --> 00:45:17,550
Sabri!
721
00:45:18,058 --> 00:45:20,636
Sen yine Sabri'yle buluşacaksın değil mi?
722
00:45:21,511 --> 00:45:24,026
"Sen adam olmazsın"...
723
00:45:24,464 --> 00:45:28,081
...demek. Oldu mu için rahatladı mı?
Sen kafayı mı yedin?
724
00:45:28,432 --> 00:45:31,292
Yoo, kafayı falan yemedim,
gayet sağlıklıyım ben.
725
00:45:31,433 --> 00:45:33,581
Hatta burada kafası
çalışan tek kişi benim.
726
00:45:33,662 --> 00:45:34,706
Evet.
727
00:45:34,787 --> 00:45:37,573
Sen Sabri'yle buluşacaksın yine,
benim de başımı yakacaksın.
728
00:45:37,661 --> 00:45:39,284
Ben önceden tedbirimi alıyorum.
729
00:45:39,365 --> 00:45:42,045
Sen, neden her sıkıştığında sürekli...
730
00:45:42,126 --> 00:45:45,772
...eski meseleleri benim hatalarımı
bulup, su yüzüne çıkarıyorsun acaba?
731
00:45:45,881 --> 00:45:49,623
Ayrıca daha yeni özür dilemiş
birine göre, fazla cesursun.
732
00:45:50,443 --> 00:45:54,178
Özür dilemek bir erdemdir.
Ayrıca ben, niye üste çıkmak isteyeyim ki?
733
00:45:54,303 --> 00:45:56,561
Yani onu bir anlasam.
734
00:45:57,272 --> 00:45:58,803
Anlaşılacak bir şey yok.
735
00:45:58,884 --> 00:46:00,929
Benim de sana anlayışlı
davranacak hâlim yok.
736
00:46:01,078 --> 00:46:03,437
Git yat, ne yapıyorsan yap.
Beni de rahatsız etme.
737
00:46:03,547 --> 00:46:04,905
Yatacağım tabii, ne yapacağım?
738
00:46:05,001 --> 00:46:06,913
Ne yaparsan yap, bana ne işte onu diyorum.
739
00:46:06,994 --> 00:46:09,202
Beni rahatsız etme de ne yaparsan yap.
740
00:46:21,091 --> 00:46:22,747
SAO?
741
00:46:35,602 --> 00:46:38,039
Gel Yelda. Gel sonuçları gör, gel.
742
00:46:39,945 --> 00:46:41,445
Biraz abartmıyor musun Muhsin?
743
00:46:41,609 --> 00:46:44,148
Abartıyoruz Yelda, abartıyoruz.
744
00:46:44,367 --> 00:46:48,883
Rekabetin de bir tadı vardır ama en yakın
rakibinle aranda uçurum fark olursa...
745
00:46:48,992 --> 00:46:50,984
...oyunun da tadı kaçar tabii.
746
00:46:51,118 --> 00:46:54,438
Ama bu kaybeden için böyle.
Ama kazanan için...
747
00:46:54,625 --> 00:46:57,789
...ballı, kaymaklı, fıstıklı,
dondurmalı ekmek kadayıfı.
748
00:46:57,993 --> 00:46:59,758
Modumu zirvede.
749
00:47:00,126 --> 00:47:02,344
Muhsin, iyi de yani ne bileyim...
750
00:47:02,425 --> 00:47:05,454
...şuna tabletten bakabilirdin
ne gerek var böyle bir şeye?
751
00:47:05,535 --> 00:47:06,806
Dur şimdi, dur.
752
00:47:07,078 --> 00:47:10,430
Tabletten bakacak olanı arıyorum zaten.
753
00:47:12,038 --> 00:47:13,992
-(Rıfat ses) Alo.
-Oo, Rıfatcığım.
754
00:47:14,430 --> 00:47:20,125
Merhaba. Dedim ki bu benim
sesimi duymadan rahat edemez.
755
00:47:21,501 --> 00:47:23,672
Kötü bir zamanda aramadım değil mi?
756
00:47:23,860 --> 00:47:26,743
Ya da kötü haberi benden
almayasın inşallah.
757
00:47:28,970 --> 00:47:30,892
(Rıfat ses) Tamam, kabul.
Bu seferlik geçtin beni.
758
00:47:31,065 --> 00:47:35,306
Rıfat, bu ikinci raundu
kazanmanın şerefine...
759
00:47:35,557 --> 00:47:38,252
...bir yemeği hak ettik mi diyorum.
Ne dersin?
760
00:47:38,627 --> 00:47:42,158
Gerçi vaktin varsa tabii çünkü
böyle kriz zamanlarında...
761
00:47:42,298 --> 00:47:45,845
...insanın işten başını alacak
vakti olmaz da o yüzden.
762
00:47:48,980 --> 00:47:50,794
(Rıfat ses) Seversin sen o adamı...
763
00:47:50,875 --> 00:47:52,802
hani "Beş dakikada değişir
bütün işler." diyeni.
764
00:47:52,982 --> 00:47:55,685
Severim tabii, severim. Rıfat, bak...
765
00:47:55,857 --> 00:47:59,677
...her şey değişir, hayat
değişir, mevsimler değişir ama...
766
00:47:59,880 --> 00:48:03,146
...seninle olan rekabetimiz asla değişmez.
767
00:48:04,755 --> 00:48:07,505
(Rıfat ses) Bir de ikinci sıraya
düştüğünde bu kadar sevsen oyunumuzu.
768
00:48:07,623 --> 00:48:10,615
Vallahi Rıfat çok seviyorum,
bilhassa neyi seviyorum biliyor musun?
769
00:48:10,696 --> 00:48:12,599
Şimdi bazen beni arıyorsun ya...
770
00:48:12,708 --> 00:48:15,786
...bakıyorum senin numaran açıyorum
telefonu, senin sesini duyuyorum...
771
00:48:15,950 --> 00:48:20,083
..."Muhsinciğim, ikinciliğe düştünüz,
ne yapacaksın şimdi?" falan diyorsun ya...
772
00:48:20,199 --> 00:48:23,466
...beni nasıl kamçılıyor o, biliyor musun?
Hadi bakalım Muhsin diyorum...
773
00:48:23,866 --> 00:48:26,968
...geç makinenin başına, geç
dümenin başına kaptan olarak.
774
00:48:27,049 --> 00:48:29,289
Diyorum ki şu yarışta hadi birinci ol.
775
00:48:29,448 --> 00:48:32,792
Vallahi billahi bana
yaşam mücadelesinde...
776
00:48:32,940 --> 00:48:37,229
...öyle bir katkı sağlıyorsun ki
sana minnettarım, minnettarım.
777
00:48:37,417 --> 00:48:40,074
(Rıfat ses) Hadi, hadi.
Sen "Bitirdim seni Rıfat." diyorsundur.
778
00:48:40,584 --> 00:48:45,905
Şimdi ben bunu yemeğe çıkabiliriz diye,
bir davet olarak algılayabilir miyim?
779
00:48:46,100 --> 00:48:47,584
Ne diyorsun?
780
00:48:48,076 --> 00:48:50,873
(Rıfat ses) Şimdi kapatmam lazım,
haber veririm ben sana.
781
00:48:50,954 --> 00:48:53,460
Evet, evet. Verirsin tabii, verirsin.
782
00:48:54,069 --> 00:48:57,194
Sinirinden telefonu yemezsen,
bana haber verirsin.
783
00:48:57,350 --> 00:48:59,115
Delirmiştir şimdi bu.
784
00:48:59,203 --> 00:49:03,233
Muhsin, vallahi sanki adamı gördün
böyle telefonu yedi falan demeler.
785
00:49:03,336 --> 00:49:05,218
Ne abarttın ne abarttın!
786
00:49:05,299 --> 00:49:07,265
Vallahi ben olsam delirirdim.
787
00:49:07,421 --> 00:49:10,964
Yalnız telefonu yemezdim, etrafımdaki her
şeyi katur kutur katur kutur yerdim.
788
00:49:11,089 --> 00:49:12,364
Çıldırırdım yahu.
789
00:49:12,677 --> 00:49:15,638
Bak, bak. Geçtik işte, şuraya bak.
790
00:49:16,442 --> 00:49:19,067
Bak, bak, bak.
Gökyüzündeki yıldızlar gibiyiz.
791
00:49:19,231 --> 00:49:21,770
Modamu birinci oldu. Ohh be!
792
00:49:22,427 --> 00:49:24,591
Gel seni bir öpeyim. Gel, gel, gel.
793
00:49:25,802 --> 00:49:27,270
Çocuk gibisin, yemin ediyorum.
794
00:49:27,351 --> 00:49:29,638
Çocuk gibi değilim,
galibiyet bu, galibiyet.
795
00:49:35,005 --> 00:49:38,005
(Müzik...)
796
00:49:52,793 --> 00:49:55,793
(...)
797
00:50:11,593 --> 00:50:14,593
(...)
798
00:50:29,654 --> 00:50:32,654
(Müzik...)
799
00:50:46,675 --> 00:50:49,675
(...)
800
00:51:05,253 --> 00:51:08,253
(...)
801
00:51:19,828 --> 00:51:21,710
Serap Bayrak.
802
00:51:23,898 --> 00:51:24,898
Dur.
803
00:51:26,639 --> 00:51:28,350
Serap Bayrak.
804
00:51:29,992 --> 00:51:31,515
Şu herhâlde.
805
00:51:37,960 --> 00:51:43,096
Bu, "Aman doktor canım doktor"daki
doktor herhâlde.
806
00:51:44,237 --> 00:51:46,667
Belli oldu neden süslendiğin senin.
807
00:51:47,268 --> 00:51:49,198
Artık şüphem kalmadı.
808
00:51:49,947 --> 00:51:52,736
Görürsün sen Rıza. Göstereceğim ben sana.
809
00:51:52,817 --> 00:51:54,096
(Kapı açıldı)
810
00:51:54,260 --> 00:51:57,000
Ay, anne! Ödüm patladı.
811
00:51:57,930 --> 00:51:59,258
Gelin?
812
00:51:59,516 --> 00:52:02,594
-Abdestte mi kalktın?
-Evet, abdeste kalktım.
813
00:52:03,211 --> 00:52:05,531
-Sen kime, neyi gösteriyorsun?
-Hiç.
814
00:52:06,531 --> 00:52:07,765
Neye bakıyorsun bakayım?
815
00:52:10,757 --> 00:52:12,430
O doktor mu bu kadın?
816
00:52:19,481 --> 00:52:22,600
Bak kuzum, boşu boşuna
kendi kendini yiyorsun.
817
00:52:23,171 --> 00:52:27,022
Rıza'ya da dert oluyorsun,
yük yüklüyorsun. Yapma böyle.
818
00:52:27,625 --> 00:52:32,596
Geçen sefer hani, Çiçek geldiğinde de
böyle üzüldün, içini kuşkuyla doldurdun.
819
00:52:32,768 --> 00:52:35,908
Ne oldu? Sen üzüldün, sen utandın.
820
00:52:35,989 --> 00:52:37,856
Rıza senin dengini bulup da...
821
00:52:38,047 --> 00:52:41,673
...gönlünü ona hiç kaptırabilir mi?
Öyle bir şey olabilir mi?
822
00:52:41,962 --> 00:52:46,541
Doğru diyorsun da insanın aklına da
böyle kurt düşmüyor değil yani.
823
00:52:46,705 --> 00:52:48,635
Ben bu adamla kaç senedir evliyim...
824
00:52:48,805 --> 00:52:52,737
...değil gülmesi, şöyle ağzının bir
kenarını oynatsın diye neler yaptım...
825
00:52:52,825 --> 00:52:57,081
...hiçbir şey olmadı. Adam
doktora gitti, yumuşacık oldu şimdi.
826
00:52:58,299 --> 00:52:59,667
Tamam, tamam.
827
00:53:01,151 --> 00:53:04,174
Kapat şunu, bas düğmesine kapat.
828
00:53:05,300 --> 00:53:09,987
Bak şimdi, biz yarın kalkarız
güzelce, sabah bir kahvaltımızı yaparız.
829
00:53:10,612 --> 00:53:13,971
Biraz da kavurma kalmıştı,
azıcık onu da çıkarırım.
830
00:53:15,050 --> 00:53:16,941
Hadi git yat, üzülme e mi!
831
00:53:17,299 --> 00:53:18,596
Ay, kuzum benim.
832
00:53:29,628 --> 00:53:33,213
"Mesele kime sadık olduğunuz değildir...
833
00:53:34,174 --> 00:53:38,705
...mesele sadık olup olmadığınızdır."
Adam Phillips.
834
00:53:41,495 --> 00:53:44,284
Yani bana sadık olmasının bir önemi yok.
835
00:53:44,518 --> 00:53:47,330
Ha sokaktan geçen birine sadık olmuş...
836
00:53:47,799 --> 00:53:51,596
...ha bana olmuş önemli değil.
Yani adam...
837
00:53:51,688 --> 00:53:55,563
...gideceği varsa zaten,
gider mi demek istiyorsun?
838
00:53:55,814 --> 00:53:58,041
Ne, ne diyorsun? Bana mı diyor?
839
00:53:59,932 --> 00:54:01,409
Bana mı diyorsun?
840
00:54:11,884 --> 00:54:14,876
Ayy, hissediyorum bu mutlaka ikizler.
841
00:54:18,875 --> 00:54:21,891
11 Haziran, vallahi ikizler bu.
842
00:54:25,595 --> 00:54:26,767
Ahh!
843
00:54:27,086 --> 00:54:29,125
-Samet uyan!
-Emret komutanım.
844
00:54:29,242 --> 00:54:31,312
Komutanım değil, kraliçem.
845
00:54:31,767 --> 00:54:33,110
Evet kraliçem, buyurun.
846
00:54:33,191 --> 00:54:35,970
Samet, sen nasıl olur da
ikizleri ayartırsın?
847
00:54:36,290 --> 00:54:40,041
Kraliçem, ben birini bile
ayartmadım, ne ikizi? Yok öyle bir şey.
848
00:54:40,189 --> 00:54:44,351
Sen bu eve, ikizler burcu
bir kadının enerjisini taşımışsın.
849
00:54:45,008 --> 00:54:48,454
Yok kraliçem, ben taşımadım
hiçbir şey. Yok öyle bir şey.
850
00:54:48,625 --> 00:54:53,953
Hadi terazi falan olsa
yine de neyse. Ama ikizler...
851
00:54:54,172 --> 00:54:57,423
Samet, sen kendini
köle ettirmeye mi niyet ettin?
852
00:54:57,618 --> 00:54:59,056
Ettirmem kraliçem, ettirmem.
853
00:54:59,137 --> 00:55:00,579
Ben ettirtmem.
854
00:55:03,814 --> 00:55:06,814
(Müzik...)
855
00:55:21,094 --> 00:55:24,094
(...)
856
00:55:37,382 --> 00:55:39,694
Bugün ben matematik dersine başlıyorum.
857
00:55:40,148 --> 00:55:43,046
Hatta hocamla konuştum,
birazdan burada olur.
858
00:55:43,866 --> 00:55:46,257
Ben senin eğitilemez
olduğunu zannediyordum.
859
00:55:46,521 --> 00:55:48,630
Aa! Ne güzel.
860
00:55:49,405 --> 00:55:51,975
Benim odada çalışırsınız,
kimse sizi rahatsız etmez.
861
00:55:52,101 --> 00:55:54,718
Gerçekten mi? Teşekkür ederim Muhsin baba.
862
00:55:54,874 --> 00:55:56,194
Rica ederim kızım.
863
00:55:57,773 --> 00:56:01,414
Piyasanın en iyi hocasını
tuttum, verdim parası neyse...
864
00:56:01,578 --> 00:56:04,460
...artık top Ayşe'de.
İstediği üniversiteyi kazanacak.
865
00:56:04,867 --> 00:56:06,546
Aferin oğlum, aferin.
866
00:56:06,953 --> 00:56:10,476
Teşekkür ederim hayatım,
sadece evli gibi davransan yeter.
867
00:56:10,960 --> 00:56:15,382
Böyle sosyal medya damadı gibi
davranmana hiç gerek yok. Canım benim.
868
00:56:19,592 --> 00:56:23,069
Ay,bu da bir tane çalışma
odası için konfeti patlatacak.
869
00:56:24,812 --> 00:56:26,406
Bana da söyle.
870
00:56:26,487 --> 00:56:27,726
Sana yok.
871
00:56:29,929 --> 00:56:32,929
(Müzik)
872
00:56:39,342 --> 00:56:40,490
Bu kim?
873
00:56:40,616 --> 00:56:42,022
Aa! Hocam geldi.
874
00:56:42,445 --> 00:56:43,445
Hocan bu mu?
875
00:56:43,577 --> 00:56:45,702
(Canan) Efendim Muammer Bey geldiler.
876
00:56:51,600 --> 00:56:53,803
-(Ayşe) Hocam, hoş geldiniz.
-Merhaba. Hoş bulduk.
877
00:56:55,452 --> 00:56:57,663
Biz Muammer Hoca'yı bekliyorduk yalnız.
878
00:56:57,744 --> 00:56:59,421
Muammer Hoca olarak geldim ben de zaten.
879
00:56:59,683 --> 00:57:01,746
Sen daha çok Muammercan gibisin.
880
00:57:02,019 --> 00:57:04,847
Muammer ismi için biraz genç değil misin?
881
00:57:05,025 --> 00:57:09,009
Haklısınız, bizim kuşakta çok yaygın bir
isim değil bu tabii. İstatistik olarak.
882
00:57:09,197 --> 00:57:12,697
Ama ben bazen istatistikleri bozmanın
daha güzel olduğunu düşünenlerdenim.
883
00:57:12,791 --> 00:57:17,221
Tabii, istatistik. Fibonacci Gauge,
Newton falan, biliyorum ben de.
884
00:57:17,580 --> 00:57:19,572
-Siz kaçlıydınız hocam?
-86'lıyım.
885
00:57:19,713 --> 00:57:22,096
Aa, hocam, hiç göstermiyorsunuz.
886
00:57:22,299 --> 00:57:23,362
Teşekkür ederim.
887
00:57:23,446 --> 00:57:26,212
Kusura bakmayın da
biz üniversite öğrencisi istemedik.
888
00:57:26,362 --> 00:57:29,730
Özellikle deneyimli bir hoca
istedik ki benim eşim...
889
00:57:30,089 --> 00:57:32,722
...istediği üniversiteye
hemen girsin diye işte.
890
00:57:32,932 --> 00:57:36,448
Yok, üniversite öğrencisi değilim.
Aslında Harvard'dan kabul aldım.
891
00:57:36,529 --> 00:57:38,753
(Muammer) Türkiye'den de
iki aya kadar gideceğim zaten.
892
00:57:38,854 --> 00:57:40,566
Gerçi burslu olarak gideceğim ama...
893
00:57:40,647 --> 00:57:43,058
...yine de gidene kadar,
para biriktirmek için özel ders veriyorum.
894
00:57:43,139 --> 00:57:45,303
Böyle bilimin peşinde koşan insanlarla...
895
00:57:45,384 --> 00:57:49,069
...aynı coğrafyada yaşamaktan,
gurur duyuyorum. Bravo.
896
00:57:49,150 --> 00:57:50,585
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
897
00:57:50,666 --> 00:57:53,944
İnşallah ben de Ayşe'nin istediği
yeri kazanmasına, yardımcı olabilirim.
898
00:57:54,025 --> 00:57:55,288
İnşallah, inşallah.
899
00:57:55,400 --> 00:57:57,530
Bu arada biz doğru düzgün tanışmadık.
Muammer ben.
900
00:57:57,611 --> 00:57:59,882
-Ben Ayşe. Tekrar hoş geldiniz.
-(Muammer) Çok memnun oldum.
901
00:58:00,398 --> 00:58:04,741
Ya ne kadar da mütevazı,
ne kadar da içten, samimi.
902
00:58:04,822 --> 00:58:06,922
Kim bilir annen, baban nasıl
gurur duyuyordur seninle.
903
00:58:07,003 --> 00:58:08,538
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
904
00:58:08,619 --> 00:58:12,155
Ha ha, değil mi? Allah da bizim
belamızı versin değil mi abi?
905
00:58:12,289 --> 00:58:14,492
(Kerem) Biz babamızı hiç
gururlandırmadık çünkü.
906
00:58:14,625 --> 00:58:16,890
Yok canım. Oğlum o anlamda demedim.
907
00:58:16,971 --> 00:58:20,546
Ben, benim rahmetliler göremediler
benim böyle bir yerlere geldiğimi de...
908
00:58:20,627 --> 00:58:22,515
...ya onun için. Yoksa ben de
sizinle gurur duyuyorum.
909
00:58:22,596 --> 00:58:23,702
(Muhsin) Aa! Olur mu öyle şey?
910
00:58:23,783 --> 00:58:26,711
(Muhsin) Ayakta kaldınız siz de.
Buyurun şöyle oturun.
911
00:58:26,792 --> 00:58:27,804
Buyurun hocam buyurun.
912
00:58:27,885 --> 00:58:29,195
-Çok teşekkür ederim.
-(Muhsin) Evladım.
913
00:58:29,276 --> 00:58:31,812
Bak misafirimize çay getir, tabak getir.
Hadi yavrum.
914
00:58:31,893 --> 00:58:33,281
Eviniz çok güzelmiş.
915
00:58:33,362 --> 00:58:34,679
(Muhsin) Sağ olun.
916
00:58:39,867 --> 00:58:41,039
Bana baksana.
917
00:58:41,211 --> 00:58:43,007
Sen neden öyle gülüyorsun?
918
00:58:43,851 --> 00:58:44,857
Nasıl gülüyorum?
919
00:58:44,938 --> 00:58:46,550
Hiç bana böyle gülmüyorsun.
920
00:58:47,498 --> 00:58:49,318
Yani normalde böyle gülmüyorsun.
921
00:58:49,399 --> 00:58:51,427
Hep meymenetsiz davranıyorsun ya bana.
922
00:58:51,508 --> 00:58:52,701
(Ayşe) Senden kaynaklanıyor.
923
00:58:52,782 --> 00:58:54,288
Ayrıca bana ders verecek
en iyi matematikçi...
924
00:58:54,369 --> 00:58:56,297
...sen misin de ben
sana öyle gülümseyeyim?
925
00:58:56,383 --> 00:58:58,968
-Ben onu aslında şunun için söyledim.
-Kerem, tamam.
926
00:58:59,049 --> 00:59:02,523
Sen yine strese girmişsindir,
o yüzden böyle davranıyorsundur.
927
00:59:06,859 --> 00:59:09,093
Herkese afiyet olsun.
Ben şirkete geçiyorum.
928
00:59:12,523 --> 00:59:14,039
(Ayşe) Hocam ben size bir tabak yapayım.
929
00:59:14,120 --> 00:59:16,164
-Ya lütfen zahmet etmeyin.
-(Ayşe) Yok yok ne zahmeti.
930
00:59:16,245 --> 00:59:18,437
(Ayşe) Böyle çok güzel tatlılarımız,
kurabiyelerimiz var.
931
00:59:18,518 --> 00:59:19,954
-(Muammer) Çok teşekkür ederim.
-(Ayşe) Orada bir tabak var mı?
932
00:59:20,035 --> 00:59:21,619
-(Ayşe) Ben hocama hazırlayayım.
-(Muhsin) Tabii tabii.
933
00:59:21,955 --> 00:59:24,155
(Muhsin) Kızım bir tabak
getiriver misafirimize.
934
00:59:24,633 --> 00:59:27,633
(Müzik)
935
00:59:32,544 --> 00:59:33,763
Geç geç.
936
00:59:38,677 --> 00:59:41,107
Çağır bakalım yükseleni uğursuzu.
937
00:59:41,497 --> 00:59:43,779
Hemen. Hemen Hülya'm arayayım.
938
00:59:49,900 --> 00:59:51,252
(Telefon çalıyor)
939
00:59:54,634 --> 00:59:55,642
Alo?
940
00:59:55,723 --> 00:59:58,634
Hah. Gonca Hanım, lütfen
odama gelir misiniz?
941
00:59:58,759 --> 01:00:00,220
Tamam, Samet Bey geliyorum.
942
01:00:00,301 --> 01:00:01,642
Tamam, tamam.
943
01:00:03,119 --> 01:00:04,532
Geliyor Hülya.
944
01:00:05,173 --> 01:00:08,173
(Müzik)
945
01:00:18,165 --> 01:00:19,587
Canım hayırdır?
946
01:00:19,986 --> 01:00:22,400
Bugün mesain 45 dakika mı
sürüyor senin güzelim?
947
01:00:22,502 --> 01:00:23,978
Samet Bey çağırdı.
948
01:00:24,096 --> 01:00:25,291
Samet Bey?
949
01:00:25,675 --> 01:00:29,885
Peki, Samet Bey biriken işleri senin
yerine kimin yapacağını da söyledi mi?
950
01:00:30,042 --> 01:00:32,143
Canım, Samet Bey patron.
951
01:00:32,224 --> 01:00:34,096
Eğer patron bir şeyi isterse...
952
01:00:34,177 --> 01:00:37,456
...geriye kalanlar onun isteğine
göre yeniden organize olurlar.
953
01:00:37,537 --> 01:00:40,435
İnsanlar sürekli sormaz ne yapacağız
ne olacak diye, tamam mı?
954
01:00:40,516 --> 01:00:41,592
Hım.
955
01:00:41,673 --> 01:00:43,053
Ne yapacaklar ki seni?
956
01:00:43,162 --> 01:00:44,631
Kimler ne yapacaklar?
957
01:00:44,712 --> 01:00:46,365
Samet Bey ve Hülya Hanım.
958
01:00:46,772 --> 01:00:48,170
Ne yapacaklar ki seni?
959
01:00:48,569 --> 01:00:49,881
Allah Allah!
960
01:00:50,639 --> 01:00:52,358
Neyse neyse. Sen git bir bak.
961
01:00:52,448 --> 01:00:54,198
Rica ediyorum ama çok fazla uzatma.
962
01:00:54,287 --> 01:00:56,573
Bu kadar işi tek başına
kaldıramam ben. Hadi.
963
01:00:56,784 --> 01:00:58,276
-Tamam ya.
-(Atilla) Çabucak.
964
01:00:58,357 --> 01:00:59,472
(Atilla) Çabucak.
965
01:01:06,526 --> 01:01:08,776
Hocam şöyle buyurun.
Muhsin baba aslında...
966
01:01:08,865 --> 01:01:11,924
...odasında çalışabileceğimizi
söylemişti ama burası daha rahat.
967
01:01:12,151 --> 01:01:15,260
Hava ve manzara bu kadar güzelken
içeride oturulur mu?
968
01:01:15,479 --> 01:01:18,026
Hayatta güzel olan hiçbir şeyi
kaçırmamak lazım Ayşe.
969
01:01:18,175 --> 01:01:19,714
Vallahi doğru söylüyorsunuz hocam.
970
01:01:19,807 --> 01:01:22,885
Ben bize çay söylerim, böyle
kek, kurabiye falan söylerim.
971
01:01:22,966 --> 01:01:24,409
(Ayşe) Rahat rahat çalışırız.
972
01:01:24,490 --> 01:01:28,424
Oğlum sen yarım saat önce masadan
şirkete gidiyorum diye kalktın ya hani.
973
01:01:28,505 --> 01:01:30,565
-Niye buradasın?
-Doğru.
974
01:01:31,690 --> 01:01:33,206
Sabahları çok güneş alıyor.
975
01:01:33,287 --> 01:01:35,698
Ben de açıyorum ki
akşama hazır olsun diye.
976
01:01:35,940 --> 01:01:38,252
Ee, laptopun da şarjı burada kalmıştı.
977
01:01:38,333 --> 01:01:39,972
Ben onu alayım şirkete gideyim.
978
01:01:40,073 --> 01:01:41,761
Hadi kolay gelsin. Kolay gelsin.
979
01:01:44,136 --> 01:01:48,424
Muhsin, bu çocuk seni kesin
Muammer Hoca'dan kıskandı.
980
01:01:48,526 --> 01:01:50,573
Muammer'den beni niye kıskansın?
981
01:01:50,654 --> 01:01:52,190
Anlamadın mı karısını kıskanıyor.
982
01:01:52,271 --> 01:01:54,120
Saçmalama ayol. Kerem
öyle bir çocuk değil.
983
01:01:54,201 --> 01:01:55,988
Hem şunun neyini kıskansın Allah aşkına?
984
01:01:56,069 --> 01:01:58,097
Söz konusu kıskandığın kadın olunca...
985
01:01:58,178 --> 01:02:00,578
...Kerem'miş, kimmiş herkes Mecnun olur.
986
01:02:00,659 --> 01:02:01,781
Fark etmez.
987
01:02:01,862 --> 01:02:03,008
Hım...
988
01:02:03,089 --> 01:02:04,375
Hım...
989
01:02:05,525 --> 01:02:06,923
Bu Ayşe var ya...
990
01:02:07,087 --> 01:02:11,165
...o yakışıklı matematik hocasını kesin
Kerem'i kıskandırmak için buldu.
991
01:02:11,415 --> 01:02:14,572
Yoksa böyle matematik falan bahane.
Yalan o yalan.
992
01:02:14,653 --> 01:02:17,423
Görmüyor musun kız kafasını
masadan kaldırmıyor.
993
01:02:17,617 --> 01:02:19,765
Keşke herkesin bahanesi böyle olsa.
994
01:02:19,846 --> 01:02:21,125
(Yelda) Tabii tabii.
995
01:02:22,859 --> 01:02:24,101
Merhaba. Kolay gelsin.
996
01:02:24,182 --> 01:02:25,585
Niye odada çalışmıyorsunuz?
997
01:02:25,666 --> 01:02:28,257
Ee, Muhsin babacığım
burada çalışalım dedik.
998
01:02:28,338 --> 01:02:30,656
Ya hem açık hava, daha rahat ederiz.
999
01:02:30,737 --> 01:02:31,828
(Muhsin) Ha. İyi iyi.
1000
01:02:31,940 --> 01:02:33,323
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
1001
01:02:33,404 --> 01:02:35,619
Çay söylerim ben birazdan. Çay içeriz.
1002
01:02:35,700 --> 01:02:37,666
Tamam. Peki, ben söylerim size.
Hadi kolay gelsin.
1003
01:02:37,747 --> 01:02:40,463
-Çok teşekkürler.
-Sağ ol Muhsin baba. Görüşürüz.
1004
01:02:41,487 --> 01:02:42,674
(Muhsin) Hadi bakalım.
1005
01:02:43,166 --> 01:02:45,931
(Muhsin) Bak gördün mü?
Zehir gibi çalışıyor kız.
1006
01:02:50,369 --> 01:02:52,033
Aynen bu şekilde oldu.
1007
01:02:52,736 --> 01:02:54,181
Hım...
1008
01:02:55,385 --> 01:02:57,672
Anlattıklarınız çelişmiyor.
1009
01:02:57,962 --> 01:02:59,478
(Hülya) Birbiriyle tutarlı.
1010
01:02:59,559 --> 01:03:01,064
Ya Hülya'm şimdi...
1011
01:03:01,145 --> 01:03:04,975
Tövbe estağfurullah sen böyle
kafandan yasak ilişki falan uydurdun.
1012
01:03:05,056 --> 01:03:07,702
Bak, doğru söylüyormuşum.
Yok öyle bir şey. Ben yapar mıyım?
1013
01:03:07,783 --> 01:03:09,007
Sen lafa karışma.
1014
01:03:09,088 --> 01:03:11,999
Hem ben niye evli bir erkeğe meyledeyim?
1015
01:03:12,080 --> 01:03:14,241
Zaten ben başkasına aşığım.
1016
01:03:14,350 --> 01:03:18,279
Samet Bey çok saygılı bir insan,
çok efendi biri.
1017
01:03:18,360 --> 01:03:21,217
Ben ona bir hoşluk yapmak istedim sadece.
1018
01:03:21,298 --> 01:03:23,654
-Eksik olma.
-Sen lafa atlama.
1019
01:03:24,915 --> 01:03:26,626
Hem tarağı alıp veren de benim.
1020
01:03:26,707 --> 01:03:28,915
Ne! Yok artık Samet.
1021
01:03:28,996 --> 01:03:30,351
Tarağı da mı söyledin?
1022
01:03:30,432 --> 01:03:32,070
Ben lafa gireyim mi, girmeyeyim mi?
1023
01:03:32,151 --> 01:03:33,656
(Gonca) Samet Bey bir şey söylemedi.
1024
01:03:33,737 --> 01:03:38,210
Şimdi ben onu hamile bir kadının
çantasının etrafında gördüm.
1025
01:03:38,476 --> 01:03:41,383
Ee, sonra sandım ki hani...
1026
01:03:41,464 --> 01:03:44,650
...zengin, varlıklı insanlarda
oluyor ya bu hırsızlık hastalığı.
1027
01:03:44,752 --> 01:03:46,142
Ee, kleptoman.
1028
01:03:46,223 --> 01:03:47,549
Kleptoman sandım.
1029
01:03:47,689 --> 01:03:53,016
Ee, sonra işin aslını öğrenince tarağı
ben aldım verdim Samet Bey'e.
1030
01:03:53,250 --> 01:03:57,750
Niyetim sizi ayırmak olsaydı,
ben böyle bir şey yapar mıydım hiç?
1031
01:04:00,681 --> 01:04:01,868
Kusura bakma.
1032
01:04:02,012 --> 01:04:04,369
Yani sen de takdir edersin ki...
1033
01:04:04,472 --> 01:04:09,035
...bu devirde kimin ne niyetle
yaklaştığını kestirmek zor.
1034
01:04:09,590 --> 01:04:10,722
Zor.
1035
01:04:10,894 --> 01:04:14,465
Zor sizi de anlıyorum tabii.
Samet Bey muhteşem bir insan.
1036
01:04:15,144 --> 01:04:17,222
Yani etrafında bir sürü kadın vardır.
1037
01:04:17,303 --> 01:04:19,340
Onlarla uğraşmak falan.
1038
01:04:19,488 --> 01:04:21,699
Sizi de anlıyorum. Çok haklısınız.
1039
01:04:21,793 --> 01:04:23,230
Hiç sorma.
1040
01:04:23,597 --> 01:04:25,519
Tek başıma uğraşamıyorum hatta.
1041
01:04:25,751 --> 01:04:27,564
Kim var etrafımda ben niye görmüyorum?
1042
01:04:27,645 --> 01:04:29,189
Samet sen sus.
1043
01:04:32,368 --> 01:04:35,111
Şimdi... Gonca
1044
01:04:35,267 --> 01:04:36,298
-Gonca'ydı değil mi?
-Hı hı.
1045
01:04:36,379 --> 01:04:40,690
Hah. Canım sen iyi bir kıza benziyorsun.
1046
01:04:41,128 --> 01:04:43,143
Ben de çok meşgul bir kadınım.
1047
01:04:43,448 --> 01:04:46,300
Yani her zaman bu şirkete
gelip gidemiyorum.
1048
01:04:46,612 --> 01:04:51,612
Sen benim buraya gelemediğim günlerde
benim gözüm kulağım ol.
1049
01:04:51,808 --> 01:04:53,995
Ben de seni mükâfatlandırayım.
1050
01:04:54,076 --> 01:04:56,854
Ee, Hülya Hanım ben...
1051
01:04:58,097 --> 01:05:00,042
Benden tam olarak ne istiyorsunuz?
1052
01:05:07,721 --> 01:05:09,588
Burada yaşanan her şeyi.
1053
01:05:09,800 --> 01:05:12,495
Samet'le alakalı olsun olmasın.
1054
01:05:12,745 --> 01:05:14,972
Bana bir bir anlatacaksın.
1055
01:05:15,979 --> 01:05:19,416
Yani farz et ki biz iki iyi arkadaşız.
1056
01:05:19,541 --> 01:05:20,947
Ben seni arıyorum.
1057
01:05:21,229 --> 01:05:23,611
Gonca günün nasıl geçti diyorum.
1058
01:05:23,797 --> 01:05:28,047
Sen de bana tek tek hiçbir şeyi
atlamadan anlatıyorsun.
1059
01:05:28,296 --> 01:05:31,461
Sonuçta sen burada
çalışıyorsun değil mi, ha?
1060
01:05:31,915 --> 01:05:36,149
Sonra senin de benden bir istediğin olur
ben geri çevirmem.
1061
01:05:44,328 --> 01:05:46,961
Peki, alternatif bir formülü
nasıl çözeriz bunu hocam?
1062
01:05:47,813 --> 01:05:49,719
Onlar uzay geometrisinin
konuları Ayşeciğim.
1063
01:05:49,800 --> 01:05:51,483
-Oo!
-Gerçi sen bu hızla devam edersen...
1064
01:05:51,564 --> 01:05:53,421
...ben gitmeden o konulara da geçeriz.
Merak etme.
1065
01:05:53,502 --> 01:05:55,546
Ya öyle diyorsanız tabii
ben de hırslıyımdır biraz.
1066
01:05:55,627 --> 01:05:57,601
Bunun da altını çizmek isterim.
1067
01:05:57,851 --> 01:06:00,374
Uzay geometrisiymiş.
Bilmiyorum demiyor da.
1068
01:06:00,455 --> 01:06:02,241
O zaman buna "E" şıkkı.
1069
01:06:02,538 --> 01:06:04,366
Öğrenip gelecek sonradan çakal.
1070
01:06:04,447 --> 01:06:07,366
(Kerem) Bizimki de ne yapsın
mahallede insan görmemiş ki.
1071
01:06:07,468 --> 01:06:08,796
Adamın içine düştü.
1072
01:06:09,312 --> 01:06:10,991
Bu arada istersen biraz mola verebiliriz.
1073
01:06:11,072 --> 01:06:13,069
Yok hocam ben yorulmadım. Devam edelim.
1074
01:06:13,150 --> 01:06:15,484
Yorulmayanlar, dinlenmeyi
iyi bilenlerdir Ayşe.
1075
01:06:15,569 --> 01:06:17,655
Bu hevesini, kafa
açıklığını diri tutalım.
1076
01:06:17,774 --> 01:06:18,907
Hadi biraz mola verelim.
1077
01:06:18,988 --> 01:06:21,649
Öyle diyorsanız hoca her zaman haklıdır.
1078
01:06:22,633 --> 01:06:25,618
Ya ben bir matematik hocası bekliyordum.
1079
01:06:26,250 --> 01:06:27,984
Karşıma bambaşka biri çıktı.
1080
01:06:28,065 --> 01:06:30,812
Yani insanın size hayran
olmaması imkânsız.
1081
01:06:30,893 --> 01:06:32,492
Estağfurullah. Çok teşekkür ederim.
1082
01:06:32,573 --> 01:06:33,860
Hayran mı dedi o?
1083
01:06:35,258 --> 01:06:36,704
İyi ki işe gitmemişim ha.
1084
01:06:36,785 --> 01:06:38,680
Bunların ders çalışacağı falan yok.
1085
01:06:40,191 --> 01:06:41,871
-Oo, Kadir abi saygılar.
-Vay, vay.
1086
01:06:41,952 --> 01:06:43,441
-Selamünaleyküm.
-Sabri abim.
1087
01:06:43,522 --> 01:06:45,105
-Saygılar.
-Hoş geldiniz.
1088
01:06:45,186 --> 01:06:46,574
Hoş bulduk abi.
1089
01:06:49,036 --> 01:06:50,075
Bu ne lan?
1090
01:06:50,802 --> 01:06:52,348
La bu vazo vazo.
1091
01:06:52,708 --> 01:06:54,716
Bu nasıl vazo? Delik yok ki bunda.
1092
01:06:55,371 --> 01:06:56,986
Erkut abiye bunu alsam mı acaba?
1093
01:06:57,067 --> 01:06:59,684
Üstüne oturur herhâlde.
Benden bir hatıra olur.
1094
01:06:59,947 --> 01:07:01,838
Lan ne güzel bir şey bu.
1095
01:07:02,401 --> 01:07:04,299
(Ağlamaklı)
1096
01:07:04,629 --> 01:07:06,090
Zibidiler ya!
1097
01:07:06,463 --> 01:07:08,432
Ya sen niye benim sevdiğim
kimseyi sevmiyorsun?
1098
01:07:08,513 --> 01:07:12,483
Oğlum, bunların sevilecek bir tarafı
var da bana mı malum olmuyor acaba?
1099
01:07:12,564 --> 01:07:14,334
(Kadir) Hele şunların tiplerine bir bak.
1100
01:07:14,415 --> 01:07:15,811
Hele saçlarına bir bak.
1101
01:07:16,475 --> 01:07:19,155
Bana bak, benim işim var gidiyorum.
1102
01:07:19,236 --> 01:07:20,561
Bunlara fazla yüz verme.
1103
01:07:20,642 --> 01:07:23,131
Öyle içecek falan da ısmarlama sakın ha.
1104
01:07:23,212 --> 01:07:24,694
Fazla alışmasınlar.
1105
01:07:26,834 --> 01:07:28,045
Vay Kadir abim.
1106
01:07:28,126 --> 01:07:29,569
-Saygılar abim.
-Saygılar.
1107
01:07:29,650 --> 01:07:30,889
-Saygılar.
-Saygılar Kadir abim.
1108
01:07:30,970 --> 01:07:32,287
Oo, Sabri abi.
1109
01:07:32,368 --> 01:07:34,186
-Ne yapıyorsunuz?
-İyi abi.
1110
01:07:34,267 --> 01:07:38,295
Sabri abi, Erkut abi işe girdi ya
ona şekilli falan hediye alacağız bak.
1111
01:07:41,264 --> 01:07:42,647
Bak abi para biriktirdik.
1112
01:07:42,728 --> 01:07:45,147
Oğlum siz çok kral adamlarsınız lan.
1113
01:07:45,467 --> 01:07:48,280
İnsanın var ya sizin gibi böyle
biraderi, kankası olsun...
1114
01:07:48,361 --> 01:07:50,436
...sırtı yere gelmez be bir daha.
1115
01:07:51,170 --> 01:07:52,733
Oğlum...
1116
01:07:55,295 --> 01:07:56,420
Abim.
1117
01:07:57,498 --> 01:08:00,154
Çal, çal. Koy teybi oraya.
1118
01:08:03,467 --> 01:08:04,631
Oğlum.
1119
01:08:08,020 --> 01:08:10,096
("Mördeus - Çok Geç" çalıyor)
"Sanki yemin ettik acı çekmeye"
1120
01:08:10,491 --> 01:08:11,795
Oğlum kötü oldum ha ben.
1121
01:08:11,879 --> 01:08:14,306
"İnancım falan kalmadı
insan özenir serçelere"
1122
01:08:14,387 --> 01:08:15,996
"Yağmurla gelip de yağmurla giden..."
1123
01:08:16,077 --> 01:08:18,111
Oğlum harbi kötü oldum lan. Kapayın lan.
1124
01:08:18,192 --> 01:08:19,903
"İmkânsızı sen de dene"
1125
01:08:20,090 --> 01:08:23,590
"Öleceğimi bile bile dinlemiyor"
1126
01:08:23,746 --> 01:08:26,512
"Doğruya bile kinleniyor"
1127
01:08:26,593 --> 01:08:28,286
"Sen söyle bari"
1128
01:08:28,367 --> 01:08:31,590
"İçimdeki ses bana hiç gitme diyor"
1129
01:08:31,671 --> 01:08:33,411
"Öleceğimi bile bile dinlemiyor"
1130
01:08:33,492 --> 01:08:35,685
Ya koyun lan o parayı cebinize tamam.
1131
01:08:35,872 --> 01:08:38,411
Ben alacağım hediyeyi diyeceğim ki
Erkut abi bu hepimizden.
1132
01:08:38,500 --> 01:08:40,074
-Vay!
-Vay!
1133
01:08:40,155 --> 01:08:41,270
Adamsın be!
1134
01:08:41,351 --> 01:08:44,817
-Sabri abi, sen var ya adam gibi adamsın.
-(Sabri) Eyvallah.
1135
01:08:44,898 --> 01:08:47,832
O zaman ben de modifiyeyi kapının önüne
çekeyim de geleyim abi.
1136
01:08:47,913 --> 01:08:49,028
-Ha harbiden.
-Çek çek.
1137
01:08:49,109 --> 01:08:50,139
-Git git.
-Kaldır, kaldır, kaldır.
1138
01:08:50,220 --> 01:08:51,678
-Gel, gel, gel.
-Oğlum.
1139
01:08:51,759 --> 01:08:53,330
(Hep bir ağızdan) Oo!
1140
01:08:53,411 --> 01:08:55,540
-(Hep bir ağızdan) Sabri!
-Dur gidelim.
1141
01:08:55,621 --> 01:08:57,424
-(Hep bir ağızdan) Sabri!
-Dur gidelim.
1142
01:08:57,505 --> 01:08:58,593
(Hep bir ağızdan) Sabri!
1143
01:08:58,674 --> 01:09:00,218
(Hep bir ağızdan) Sabri!
1144
01:09:02,383 --> 01:09:04,601
Hocam tamam. İşte şimdi anladım.
1145
01:09:04,726 --> 01:09:06,953
Çözdüm. O zaman "E" şıkkı.
1146
01:09:07,034 --> 01:09:08,187
Efendim?
1147
01:09:09,719 --> 01:09:13,367
Fatih Bey, sesiniz kısık kısık geliyor
tam alamıyorum.
1148
01:09:14,624 --> 01:09:16,734
Hayır, hayır öyle bir
anlaşma yapmadık biz.
1149
01:09:16,815 --> 01:09:18,523
Dövizle anlaşmayacaktık. Bakın...
1150
01:09:18,604 --> 01:09:19,648
Alo?
1151
01:09:21,049 --> 01:09:23,767
Önemli iş konuşuyorum da
siz kusura bakmayın.
1152
01:09:23,848 --> 01:09:25,853
-Sıkıntı yok. Sıkıntı yok.
-Hemen konuşup çıkacağım.
1153
01:09:25,971 --> 01:09:27,283
Tamam, nerede kalmıştık?
1154
01:09:27,502 --> 01:09:29,744
21. soruya başlamak üzereydik hocam...
1155
01:09:29,825 --> 01:09:31,830
...tam bu konunun aynısı.
-(Muammer) Hadi yapalım.
1156
01:09:31,911 --> 01:09:33,400
Gelmiyor mu sesim?
1157
01:09:33,876 --> 01:09:35,431
Bir saniye. Şimdi nasıl?
1158
01:09:35,524 --> 01:09:36,939
Nerede kalmıştık?
1159
01:09:37,020 --> 01:09:38,110
Hocam biz devam edelim.
1160
01:09:38,191 --> 01:09:39,579
-Konuşması çok önemli herhâlde.
-Aynen.
1161
01:09:39,660 --> 01:09:41,196
Ha şimdi daha mı iyi?
1162
01:09:41,704 --> 01:09:43,797
Ha siz İsviçre'de Alpler’desiniz.
1163
01:09:43,878 --> 01:09:45,040
Tamam, tamam.
1164
01:09:45,899 --> 01:09:49,743
Tamam, şey yapalım sonradan
tekrar şey yaparız konuşuruz.
1165
01:09:49,824 --> 01:09:50,899
Hayatım!
1166
01:09:51,019 --> 01:09:52,597
İş konuşuyorum iş.
1167
01:09:52,678 --> 01:09:55,308
Saat farkından ötürü şu an
konuşmak zorundayım.
1168
01:09:55,389 --> 01:09:56,988
Hocam bir saniye. Çok pardon.
1169
01:09:57,069 --> 01:09:58,433
Tamam, bir sıkıntı yok.
1170
01:09:58,878 --> 01:10:00,058
Ne oldu?
1171
01:10:01,113 --> 01:10:02,879
Ayşe! Fatih Bey bir saniye.
1172
01:10:02,960 --> 01:10:04,112
Kerem ne yapıyorsun?
1173
01:10:04,193 --> 01:10:05,230
Ne oluyor? Konuşuyorum.
1174
01:10:05,311 --> 01:10:06,371
Ne söyleyeceksen çabuk söyle.
1175
01:10:06,452 --> 01:10:08,793
Ya çık yukarıda konuş, terasta konuş.
1176
01:10:08,881 --> 01:10:11,120
Denedim olmadı işte. Bir sabredin.
1177
01:10:11,201 --> 01:10:12,418
İş konuşuyorum burada.
1178
01:10:12,499 --> 01:10:13,659
Ben de ders çalışmaya çalışıyorum.
1179
01:10:13,740 --> 01:10:15,691
Sınavlara hazırlanıyorum ya ben. Yapma.
1180
01:10:15,772 --> 01:10:18,142
Bu da para meselesi, iş. Daha önemli.
1181
01:10:18,223 --> 01:10:19,814
Senin işin, paran önemli benim değil.
1182
01:10:19,895 --> 01:10:21,471
Ben de para kazanmak için çalışmam lazım.
1183
01:10:21,552 --> 01:10:23,158
Çalışmam için üniversiteyi
kazanmam lazım.
1184
01:10:23,239 --> 01:10:24,752
Bak hepsi birbiriyle bağlantılı değil mi?
1185
01:10:24,833 --> 01:10:26,455
Ne yapayım yüzüne mi kapatayım adamın?
1186
01:10:26,536 --> 01:10:29,400
Ayrıca önemli olan zor
koşullarda da anlatmak.
1187
01:10:29,502 --> 01:10:30,900
Diğerini herkes yapar.
1188
01:10:32,847 --> 01:10:34,128
(Telefon çalıyor)
Sö--
1189
01:10:37,472 --> 01:10:39,777
Fatih Bey biri daha arıyor bir saniye.
1190
01:10:41,825 --> 01:10:45,177
Kerem, bir dahakine uçak moduna al
bilmiyorsan bak...
1191
01:10:45,258 --> 01:10:47,589
...yukarıdan kaydırıyorsun
ekrana dokunuyorsun.
1192
01:10:47,670 --> 01:10:49,292
Selam söyle benden de.
1193
01:10:53,159 --> 01:10:54,549
Devam edelim hocam.
1194
01:11:00,187 --> 01:11:03,765
Kimse beni yanlış anlamasın ama
sosyal medyadaki bu ilgi...
1195
01:11:03,882 --> 01:11:06,140
...kalıcılık anlamında
sürekli gelmiyor bana.
1196
01:11:06,234 --> 01:11:09,469
Yani biz ilgi çekici şeyler yapmaya
devam etmezsek tabii ki öyle olacak.
1197
01:11:09,550 --> 01:11:12,367
Yani insanlar neden durduk yere
Modamu’ya sadık kalmaya çalışsın ki?
1198
01:11:12,448 --> 01:11:15,679
Aynen. Takipçiler sürekli
ileriyi görmek bilmek istiyor.
1199
01:11:16,117 --> 01:11:19,883
Ben yıllardır bu işi yapmadığım için
herhâlde bunu ilk defa duyuyorum.
1200
01:11:19,964 --> 01:11:21,453
(Atilla) Bu kez zirvedeyiz ama.
1201
01:11:21,534 --> 01:11:22,820
Bunu korumamız lazım.
1202
01:11:22,906 --> 01:11:24,492
O işler öyle olmuyor işte.
1203
01:11:24,719 --> 01:11:27,609
Yani bunu korumak dışında satışların
yükselerek devam etmesi lazım.
1204
01:11:27,690 --> 01:11:31,390
Evet. Onların her zaman o hayal
çift olarak kalmasını sağlamamız...
1205
01:11:31,471 --> 01:11:32,703
...bunu devam ettirmemiz lazım.
1206
01:11:32,784 --> 01:11:33,789
(Volkan) Aynen.
1207
01:11:34,484 --> 01:11:35,609
Güzel ifade ettin.
1208
01:11:35,690 --> 01:11:36,711
Sağ ol.
1209
01:11:37,289 --> 01:11:41,921
Tamam. O zaman ne nasıl olacak diye
bu kadar tartışmak yerine...
1210
01:11:42,086 --> 01:11:44,015
...neyi nasıl yapacağımızı tartışalım.
1211
01:11:44,140 --> 01:11:45,703
Var mı bir fikri olan?
1212
01:11:45,784 --> 01:11:47,758
Benim bu kısmı geçecek
güzel bir fikrim var.
1213
01:11:47,839 --> 01:11:50,211
Ee, mesela toplantıya
gelmeden önce biraz çalışmak.
1214
01:11:50,292 --> 01:11:51,329
Herkese tavsiye ederim.
1215
01:11:51,410 --> 01:11:53,907
Aslında benim bir... İki fikrim var.
1216
01:11:53,988 --> 01:11:55,672
Ee, birincisi şu.
1217
01:11:55,753 --> 01:11:57,735
AyKer’le bir yemek organize edebiliriz.
1218
01:11:57,816 --> 01:12:01,766
Takipçilerimiz arasından bir çekiliş
ya da işte yarışmayla birini seçeriz.
1219
01:12:01,938 --> 01:12:05,820
Onun AyKer'le yemek yemesini
organize edebiliriz diye düşündüm.
1220
01:12:06,790 --> 01:12:07,938
Bayağı iyiymiş.
1221
01:12:08,019 --> 01:12:10,196
Arkadaşlar dizi çifti mi bu?
1222
01:12:10,277 --> 01:12:12,204
Oldu olacak, sete de davet edelim.
1223
01:12:12,383 --> 01:12:14,204
(Ceyda) Klişe. Yapmayın.
1224
01:12:15,008 --> 01:12:16,508
Allah Allah ya!
1225
01:12:16,589 --> 01:12:19,360
İyi bir fikir de sen söyle de
biz beğenelim o zaman.
1226
01:12:19,715 --> 01:12:22,012
Bir dakika anlamadım.
Bana mı söylüyorsunuz?
1227
01:12:22,130 --> 01:12:23,669
Evet, sana söyledim.
1228
01:12:23,801 --> 01:12:25,973
Burada senden başka
uyuzluk yapan mı var?
1229
01:12:26,161 --> 01:12:27,294
Canım.
1230
01:12:27,411 --> 01:12:28,567
Abisi.
1231
01:12:28,715 --> 01:12:30,848
(Atilla) Biz şu an pek
müsait değiliz bak.
1232
01:12:30,929 --> 01:12:32,676
Hayırdır kıvırcık, ne yapıyorsunuz?
1233
01:12:32,757 --> 01:12:35,215
Ne yapıyorsunuz abi? On saattir,
oturuyorsunuz burada.
1234
01:12:35,296 --> 01:12:38,192
Demek benim yaptığım işi yapsanız,
öleceksiniz yorgunluktan.
1235
01:12:38,318 --> 01:12:39,482
Volkan ne yapıyorsunuz kardeşim?
1236
01:12:39,563 --> 01:12:41,404
Bir söylesene Allah'ını seversen. Göster.
1237
01:12:41,529 --> 01:12:44,513
Ya bizim bu sosyal medya
projemiz var ya AyKer.
1238
01:12:44,594 --> 01:12:46,661
-Hı?
-Bu yeni kampanyayı nasıl yapsak...
1239
01:12:46,742 --> 01:12:48,458
...diye düşünüyorduk.
-AyKer ne lan?
1240
01:12:48,670 --> 01:12:51,310
İşte Ayşe'yle Kerem'in
kısaltılma 'hashtag'.
1241
01:12:51,391 --> 01:12:52,693
AyKer. Tamam.
1242
01:12:53,038 --> 01:12:55,553
O kolay abi. Bak, ona şey
yapacaksınız söyleyeyim.
1243
01:12:55,634 --> 01:12:58,084
Şimdi bir tane fotoğraf makinesi
lazım ama o şart.
1244
01:12:58,165 --> 01:12:59,991
Onu koca şirket çözersiniz.
1245
01:13:00,071 --> 01:13:03,196
Şile'de Ağva'da on numara mekânlar var.
Birine gidin.
1246
01:13:03,296 --> 01:13:05,272
Ya da uzak olmaz derseniz
Fethiye'ye gidin.
1247
01:13:05,353 --> 01:13:07,337
Şimdi oraya gideceksiniz o makineyle...
1248
01:13:07,418 --> 01:13:11,447
...kedisinden köpeğine, kuşundan ağacına,
çam balından hediyelik eşyasına...
1249
01:13:11,528 --> 01:13:14,135
...denizine ne var ne yok
fotoğrafını çekeceksiniz.
1250
01:13:14,216 --> 01:13:16,361
Sonra hepsini böyle on tane
üst üste koyacaksınız.
1251
01:13:16,499 --> 01:13:18,515
Ya da on tane koymayın, 30 tane koyun.
1252
01:13:18,596 --> 01:13:20,153
Abandıkça abanın yani.
1253
01:13:20,310 --> 01:13:22,857
Altına da şöyle güzel afili bir aşk sözü.
1254
01:13:23,091 --> 01:13:26,646
Mesela "Sen yeter ki çocuk gibi gül...
1255
01:13:26,982 --> 01:13:29,887
...kalbimde salıncağın hep hazır bebeğim."
1256
01:13:31,161 --> 01:13:33,497
(Erkut) Nasıl ama? Etkileyici değil mi?
1257
01:13:33,578 --> 01:13:37,544
İşte böyle bir şey yazın bakın görün
nasıl 'like'lar patlıyor üst üste.
1258
01:13:37,763 --> 01:13:41,497
Ee, bu bizim aklımızın bir
köşesinde kalsın Erkut ama...
1259
01:13:41,639 --> 01:13:43,202
...bir bakalım biz düşünelim onu.
1260
01:13:43,283 --> 01:13:46,678
Eyvallah kardeşim. Ama bak Volkan yani
kullanacaksanız hakkımı isterim ha.
1261
01:13:46,819 --> 01:13:49,615
Sonra bak bir yerde görürüm,
yani tatsızlık olur.
1262
01:13:49,696 --> 01:13:51,725
Mahkemelik olmayalım yani durduk yere.
1263
01:13:51,905 --> 01:13:53,217
Sizin işiniz bitti mi?
1264
01:13:53,298 --> 01:13:55,084
(Ceyda) Bittiyse çıkabilir misiniz?
1265
01:13:55,327 --> 01:13:57,397
Çünkü bizim bayağı işimiz var da.
1266
01:13:59,806 --> 01:14:02,477
Gözümün içine baka baka kovdu beni be.
1267
01:14:04,196 --> 01:14:05,360
Ah, ah!
1268
01:14:05,462 --> 01:14:10,219
Ulan millet uzaya gitmiş
bunlar hâlâ AyKer falan.
1269
01:14:10,300 --> 01:14:11,843
İyilik de yaramıyor.
1270
01:14:18,529 --> 01:14:20,075
Münasebetsiz!
1271
01:14:21,661 --> 01:14:24,559
Ceyda Hanım sizin bir öneriniz vardı.
Buyurun sizi dinliyoruz.
1272
01:14:24,640 --> 01:14:27,153
Ne diyorduk? Konsantrasyonum bozuldu.
1273
01:14:27,779 --> 01:14:28,919
Ha, tamam.
1274
01:14:29,028 --> 01:14:31,520
Bir 'challenge' kampanyası da
başlatabiliriz.
1275
01:14:31,601 --> 01:14:33,505
Madem öyle yemek falan istiyorsunuz.
1276
01:14:33,586 --> 01:14:36,404
Bu 'challenge'lar çok demode olmadı mı
Ceyda Hanım?
1277
01:14:36,485 --> 01:14:37,810
(Volkan) Cık. Değil mi ya?
1278
01:14:37,958 --> 01:14:40,974
Bir ara 'İce bucket challenge' falan
vardı. Bir yerden sonra itici oluyor.
1279
01:14:41,169 --> 01:14:42,224
Hım.
1280
01:14:42,778 --> 01:14:44,536
Ya bir şey söyleyeceğim.
1281
01:14:44,763 --> 01:14:48,161
Siz ikiniz, böyle bayağı iyi
bir ekip olmadınız mı?
1282
01:14:48,489 --> 01:14:50,536
Yani birinizin beğendiğini,
öteki de beğeniyor.
1283
01:14:50,617 --> 01:14:52,403
Beğenmediğini beğenmiyor falan.
1284
01:14:52,484 --> 01:14:53,763
Ne alakası var canım?
1285
01:14:54,724 --> 01:14:56,044
Aklın yolu bir.
1286
01:14:57,193 --> 01:14:58,255
Aklın yolu bir.
1287
01:14:58,336 --> 01:15:00,403
Tabii canım. Aklın yolu bir.
1288
01:15:00,484 --> 01:15:01,638
(Ceyda) Hım.
1289
01:15:04,825 --> 01:15:09,325
Ya hocam böyle ders dışında bana
önerebileceğiniz bir kitap var mı?
1290
01:15:09,406 --> 01:15:12,598
Yani hayatı matematik yoluyla
kavramama yardımcı olacak bir kitap?
1291
01:15:12,679 --> 01:15:13,778
Hım.
1292
01:15:13,859 --> 01:15:16,692
Penrose’un teorilerinden yola çıkarak
hazırlanmış aslında çok iyi bir kitap var.
1293
01:15:16,773 --> 01:15:17,778
Aa!
1294
01:15:17,859 --> 01:15:20,629
Türkçeye ne diye çevirdiler bilmiyorum
gerçi de ben bulup sana yollarım.
1295
01:15:20,710 --> 01:15:22,356
Tamam. Ben mail adresimi yazayım şuraya.
1296
01:15:22,437 --> 01:15:23,452
Olur.
1297
01:15:23,533 --> 01:15:25,335
Akşam mail atarsınız.
1298
01:15:29,242 --> 01:15:30,601
(Kerem) Evet.
1299
01:15:31,203 --> 01:15:32,625
(Kerem) Beş dakika mola.
1300
01:15:32,706 --> 01:15:34,659
Buyurun size meyve getirdim.
1301
01:15:35,008 --> 01:15:36,149
Hocam muz yiyin.
1302
01:15:36,230 --> 01:15:38,148
Uzay matematiğine çok iyi gelir.
1303
01:15:38,229 --> 01:15:41,961
Ya kusura bakmayın ben az önce yüksek
sesle konuştum, rahatsız ettim.
1304
01:15:42,042 --> 01:15:43,273
Bu da özür mahiyetine olsun.
1305
01:15:43,354 --> 01:15:44,492
Estağfurullah.
1306
01:15:44,624 --> 01:15:47,194
Kocacığım sen masaya meyve
tabağı mı yolladın?
1307
01:15:47,275 --> 01:15:50,014
İşte zihniniz açılsın.
Güzel güzel çalışın.
1308
01:15:50,131 --> 01:15:51,225
Hadi bakalım.
1309
01:15:53,178 --> 01:15:54,709
(Ayşe) Hocam yiyin birazcık.
1310
01:15:54,920 --> 01:15:56,397
Çok teşekkür ederim.
1311
01:15:56,866 --> 01:15:59,561
Benim de gözlerim çok
bozuldu okumaktan hep.
1312
01:16:03,463 --> 01:16:05,509
-Kerem.
-Hı.
1313
01:16:05,690 --> 01:16:07,713
Kocacığım ne yapıyorsun?
1314
01:16:07,854 --> 01:16:11,244
Ha bu... İçeride internet çekmedi de.
1315
01:16:11,940 --> 01:16:15,330
İletişim kuramamıştım Fatih Bey'le.
Bari mail atayım dedim buradan.
1316
01:16:16,033 --> 01:16:19,135
Biz ne diyorduk? Ha bu arada senin de
önerebileceğin bir kitap varsa...
1317
01:16:19,268 --> 01:16:20,408
...seve seve okurum.
1318
01:16:20,489 --> 01:16:21,666
Yeni bir kitap bitirmiştim.
1319
01:16:21,747 --> 01:16:23,838
Tılsımlı Çiçek diye, onu önerebilirim.
1320
01:16:23,919 --> 01:16:25,486
Tılsımlı Çiçek? Ne üzerine?
1321
01:16:25,567 --> 01:16:29,470
Muharrem Hoca'm kitap önerilerini
siz yapın diye, sizinle anlaştık.
1322
01:16:29,551 --> 01:16:31,455
Ayşe yaparsa, ne anlamı kalır?
1323
01:16:31,757 --> 01:16:33,398
Muharrem değil, Muammer.
1324
01:16:33,632 --> 01:16:34,703
Aynı şey işte.
1325
01:16:35,023 --> 01:16:37,265
Kerem ne yapıyorsun?
1326
01:16:37,346 --> 01:16:38,750
Dedim ya, mail yazıyorum diye.
1327
01:16:39,156 --> 01:16:42,000
Hocam akşamla ilgili
bir şey geldi aklıma.
1328
01:16:42,315 --> 01:16:43,745
(Ayşe) Kusura bakmayın.
1329
01:16:44,892 --> 01:16:49,837
Keremciğim akşam yemeğinde, Canan'a
yaptıracağımız menüyü mü konuşsak acaba?
1330
01:16:50,065 --> 01:16:51,799
Gelsene bir hayatım. Gel.
1331
01:16:52,174 --> 01:16:53,448
(Ayşe) Gel canım.
1332
01:16:55,299 --> 01:16:57,557
-Ne oluyor?
-Kerem ne yapıyorsun?
1333
01:16:59,588 --> 01:17:02,057
Bu adam sahtekâr.
Seni kurtarmaya çalışıyorum.
1334
01:17:02,138 --> 01:17:04,526
Beni kurtarmaya çalışıyorsun?
Bu hocayı bana bulan sensin.
1335
01:17:04,607 --> 01:17:06,064
En iyi hocaydı diyen sensin...
1336
01:17:06,145 --> 01:17:08,159
Sarp Eren'i kabul etmeyen de sensin.
1337
01:17:08,268 --> 01:17:09,526
Evet, dedim.
1338
01:17:10,406 --> 01:17:11,554
Beni de kandırmış.
1339
01:17:11,635 --> 01:17:13,961
Kerem, lütfen yapma. Bak,
ders çalışmam lazım.
1340
01:17:14,042 --> 01:17:15,047
Sınavlara az kaldı.
1341
01:17:15,128 --> 01:17:16,765
Zaten şirkette bir şeyle uğraşıyorum.
1342
01:17:16,846 --> 01:17:18,672
Bari şurada rahat rahat çalışayım.
Hadi ya.
1343
01:17:18,753 --> 01:17:21,753
Tamam, ben de iki tane mail atacağım.
Sonra şirkete gideceğim zaten.
1344
01:17:21,834 --> 01:17:23,152
-Ne olacak?
-(Ayşe) Ha.
1345
01:17:23,233 --> 01:17:25,043
Git şirkette at mailini ya.
1346
01:17:25,363 --> 01:17:26,457
(Ayşe) Bekle.
1347
01:17:29,798 --> 01:17:31,283
-(Kerem) Aa!
-(Ayşe) Al.
1348
01:17:32,720 --> 01:17:35,103
Al Kerem. Hadi şirkete git
güzel güzel çalış sen.
1349
01:17:35,184 --> 01:17:36,783
Lütfen git artık git!
1350
01:17:37,439 --> 01:17:39,345
Gitmiyorum. Şirket benim değil mi?
1351
01:17:39,556 --> 01:17:41,072
Burada çalışacağım.
1352
01:17:43,353 --> 01:17:45,502
-Hocam yememişsiniz meyve.
-(Muammer) Yedim yedim.
1353
01:17:45,634 --> 01:17:47,314
-(Muammer) Her şey yolunda değil mi?
-(Ayşe) Yolunda.
1354
01:17:47,398 --> 01:17:48,445
(Muammer) Tamam.
1355
01:17:49,261 --> 01:17:52,261
(Müzik)
1356
01:18:07,612 --> 01:18:09,120
Kolay gelsin.
1357
01:18:16,731 --> 01:18:18,402
(Telefon çalıyor)
1358
01:18:19,309 --> 01:18:21,793
Ya bir dakika arkadaş. Allah Allah!
1359
01:18:21,874 --> 01:18:23,441
Dur. Ne var ya? Alo?
1360
01:18:23,522 --> 01:18:26,584
(Erkek ses) Alo, Erkut mahalleden
arkadaşların geldi. Yukarı gönderiyorum.
1361
01:18:26,665 --> 01:18:27,718
Dur. Dur lan.
1362
01:18:27,799 --> 01:18:29,679
Kim geldi oğlum? Gönderme sakın buraya.
1363
01:18:29,944 --> 01:18:32,506
Bekle tamam bekle.
Ben gelip alacağım onları.
1364
01:18:33,225 --> 01:18:35,014
Allah kahretsin ya!
1365
01:18:35,210 --> 01:18:37,881
Ya anlarlarsa çay dağıttığımı? Eyvah!
1366
01:18:41,172 --> 01:18:44,172
(Müzik)
1367
01:18:50,110 --> 01:18:53,516
Bu var ya Horoz Mobilya
gibi bir yerden çıktı bir de ha.
1368
01:18:54,333 --> 01:18:55,551
Öyle bir yerden hem de.
1369
01:18:55,632 --> 01:18:56,856
Aynen Sabri abi.
1370
01:19:00,516 --> 01:19:03,882
-Vay!
-Akbil basma turnikeden atla!
1371
01:19:04,016 --> 01:19:06,234
Durun. Sabri dur lan. Dur atlama.
1372
01:19:06,315 --> 01:19:08,275
-Atlama oğlum.
-(Sabri) Erkut abi.
1373
01:19:09,554 --> 01:19:10,578
Geç.
1374
01:19:10,695 --> 01:19:11,852
(Erkut) Bekle.
1375
01:19:12,077 --> 01:19:13,608
(Erkut) Geç hadi. Geç, geç, geç.
1376
01:19:13,689 --> 01:19:15,710
-Gel, gel, gel.
-Hişt! Ne yapıyorsunuz lan?
1377
01:19:15,791 --> 01:19:16,843
Ne yapıyorsunuz oğlum?
1378
01:19:16,924 --> 01:19:20,210
Eyvallah abim. Sana hediye
getirdik abim hayırlı olsuna.
1379
01:19:22,672 --> 01:19:25,046
Vay canım kardeşlerim benim.
1380
01:19:25,127 --> 01:19:27,930
Ulan ne güzel hediye. On numara hediye.
Dur bakayım.
1381
01:19:28,694 --> 01:19:30,226
Hım. Güzelmiş güzel.
1382
01:19:30,307 --> 01:19:31,929
Ben bunu ne yapayım ya?
1383
01:19:32,858 --> 01:19:35,241
Ee, şuraya koyayım
giderken alırım, değil mi?
1384
01:19:35,322 --> 01:19:37,569
-Koy abi. Koy abi.
-Hah. Dur bakalım.
1385
01:19:37,851 --> 01:19:39,163
(Erkut) Ne olacak?
1386
01:19:40,794 --> 01:19:43,957
Vallahi yakıştı. Bak hem
böyle bistro havası da oldu.
1387
01:19:45,733 --> 01:19:46,874
Güzel güzel.
1388
01:19:47,150 --> 01:19:48,446
Ee, ne yapıyorsunuz?
1389
01:19:48,696 --> 01:19:51,321
Abi çok büyük şirketmiş be.
Hiç sıkılmazsın.
1390
01:19:51,402 --> 01:19:53,126
Sıkıldın mı çıkıp gezersin. Ne güzel.
1391
01:19:53,829 --> 01:19:55,657
Ya gezeriz, gezeriz de kardeşim...
1392
01:19:55,814 --> 01:19:57,384
...bütün bu şirketin yükü benim omzumda.
1393
01:19:57,465 --> 01:19:58,743
Nereye geziyorsun ya?
1394
01:19:58,824 --> 01:20:00,376
Abi seninle gurur duyuyoruz be.
1395
01:20:00,457 --> 01:20:01,595
Eyvallah kardeşim.
1396
01:20:01,676 --> 01:20:05,385
Biri ters yapıyorsa
hemen alo diyorsun abi.
1397
01:20:05,580 --> 01:20:07,697
Oğlum bağırma lan. İnsanlar çalışıyor.
1398
01:20:07,778 --> 01:20:09,205
Kim bana ters yapacak? Hişt!
1399
01:20:09,286 --> 01:20:10,861
-Kimse yapmaz.
-Yapamaz.
1400
01:20:10,942 --> 01:20:13,189
Abi hadi odana çıkalım ya. Ben
senin odanı çok merak ediyorum.
1401
01:20:13,270 --> 01:20:15,158
Böyle manzarası nasıl, koltuklar nasıl?
1402
01:20:15,239 --> 01:20:18,329
Ee, yani oda koltuklar falan on numara.
1403
01:20:18,410 --> 01:20:19,767
O öyle de...
1404
01:20:19,982 --> 01:20:22,974
...ya şimdi ne gerek var oğlum
ya bu sıcakta odaya tıkılacağız.
1405
01:20:23,055 --> 01:20:25,435
Gelin şöyle terasa çıkalım.
Efil efil essin.
1406
01:20:25,516 --> 01:20:27,841
Size birer de 'drink' ısmarlayayım.
Hadi gelin lan.
1407
01:20:27,922 --> 01:20:29,607
-Oo!
-Abim!
1408
01:20:31,826 --> 01:20:33,005
'Drink' ne lan?
1409
01:20:36,716 --> 01:20:38,326
Buyurun beyler. Gelin, gelin.
1410
01:20:39,201 --> 01:20:41,083
(Erkut) Gelin lan. Geçin çekinmeyin.
1411
01:20:41,935 --> 01:20:44,489
Abi çok güzel burası ya. Manzaraya bak.
1412
01:20:44,583 --> 01:20:47,169
Ee, Horoz Mobilya'da
böyle manzara yok tabii.
1413
01:20:48,005 --> 01:20:50,075
İşçiliği abi şey ama daha iyi yani.
1414
01:20:50,156 --> 01:20:51,724
Öyle işte Sabriciğim ya.
1415
01:20:51,859 --> 01:20:55,757
Yani insanın böyle koskoca bir
şirketin üst düzey yöneticisi olup...
1416
01:20:55,838 --> 01:20:57,586
...aynı zamanda böyle...
1417
01:20:57,758 --> 01:21:00,547
...işte evrak işlerinden
sorumlu müdür olması falan...
1418
01:21:01,109 --> 01:21:02,227
...zor ya.
1419
01:21:02,383 --> 01:21:04,554
(Erkut) Çok zor. Çok zor vallahi.
1420
01:21:06,914 --> 01:21:08,172
Erkut Bey?
1421
01:21:08,875 --> 01:21:10,094
Merhabalar efendim.
1422
01:21:10,175 --> 01:21:11,352
-Merhabalar.
-Merhaba.
1423
01:21:11,549 --> 01:21:13,789
Beni arkadaşlarınızla
tanıştırmayacak mısınız?
1424
01:21:13,870 --> 01:21:16,844
(Erkut) Ee... Tanıştırayım.
1425
01:21:17,150 --> 01:21:19,845
Bu beyefendinin adı Atilla. Atilla Bey.
1426
01:21:19,938 --> 01:21:24,782
Kendisi de şirket için çok önemli
mevkiye sahip bir arkadaştır.
1427
01:21:25,361 --> 01:21:26,493
Merhaba.
1428
01:21:27,368 --> 01:21:28,814
Merhabalar canlar.
1429
01:21:29,430 --> 01:21:31,195
(Atilla) Estağfurullah efendim.
Olur mu öyle şey?
1430
01:21:31,276 --> 01:21:32,985
(Atilla) Sizin yanınızda lafı mı olur?
1431
01:21:33,066 --> 01:21:36,844
Siz ne kadar mühim bir iş yaptığınızı
arkadaşlarınıza söylediniz mi...
1432
01:21:36,925 --> 01:21:38,258
...uzun uzun?
1433
01:21:38,415 --> 01:21:40,031
Biz biliyoruz. Biliyoruz biz.
1434
01:21:40,112 --> 01:21:43,360
Ee, gençler siz o zaman bir
kendi aranızda takılın.
1435
01:21:43,441 --> 01:21:46,040
Atilla Bey'in bir sorusu olacak
bana işle alakalı iş beklemez.
1436
01:21:46,121 --> 01:21:48,023
Ben çözüp geliyorum. Buyurun Atilla Bey.
1437
01:21:48,148 --> 01:21:49,805
Buyurun Erkut Bey.
1438
01:21:51,149 --> 01:21:53,867
Oğlum hayırdır lan kıvırcık,
sen neyin peşindesin?
1439
01:21:53,948 --> 01:21:55,805
Gerçeklerin. Huyum kurusun.
1440
01:21:55,886 --> 01:21:58,751
Ortada gerçek bir şey varsa,
dayanamam pat diye söylerim.
1441
01:21:58,907 --> 01:22:00,954
Ya canım kardeşim, ne gerek var şimdi?
1442
01:22:01,260 --> 01:22:02,690
Bak şöyle bir anlaşma yapalım.
1443
01:22:02,771 --> 01:22:04,906
Ben sana her gün kahveni
masana getireceğim.
1444
01:22:04,987 --> 01:22:07,195
Hem de istediğin saatte
istediğin şekilde yapıp.
1445
01:22:07,312 --> 01:22:09,976
Sen de bu huyundan vazgeçeceksin.
Nasıl anlaşma?
1446
01:22:10,057 --> 01:22:11,570
Gayet makul.
1447
01:22:11,695 --> 01:22:14,164
Anlaştık. Esmer tosun!
1448
01:22:15,246 --> 01:22:18,020
Arkadaşlar, devam.
1449
01:22:18,129 --> 01:22:19,848
Hadi Atilla Beyciğim,
hadi çözelim şu işleri.
1450
01:22:19,929 --> 01:22:21,395
Her şeyi bana sormayın lütfen.
1451
01:22:21,527 --> 01:22:23,981
Her şeyi sormak zorunda
değilsin kardeşim.
1452
01:22:24,144 --> 01:22:26,847
İşte öyle ayaküstü, küçük bir toplantımız.
1453
01:22:27,668 --> 01:22:29,481
(Telefon çalıyor)
1454
01:22:29,713 --> 01:22:31,143
Beyler buna bakmam lazım.
1455
01:22:31,791 --> 01:22:32,799
Alo?
1456
01:22:33,080 --> 01:22:34,080
Efendim Muhsin baba?
1457
01:22:34,161 --> 01:22:37,307
(Muhsin ses) Çok özel misafirlerim var.
İki sade kahve rica ediyorum.
1458
01:22:37,388 --> 01:22:39,401
Tamam. Hemen hallediyorum Muhsin baba.
1459
01:22:39,518 --> 01:22:40,955
Hemen. Hemen hallediyorum.
1460
01:22:41,036 --> 01:22:42,909
Köpüklü sade kahve, tamam.
1461
01:22:45,963 --> 01:22:47,495
Şifre oğlum şifre.
1462
01:22:47,721 --> 01:22:49,033
Tamam, Muhsin babacığım.
1463
01:22:49,114 --> 01:22:51,213
Ee, gençler siz takılın.
1464
01:22:51,294 --> 01:22:54,792
Şimdi bu 'San fırançesko'dan
bir ekip gelmiş imza işi var.
1465
01:22:54,956 --> 01:22:56,393
Ben olmadan bunlar beceremez.
1466
01:22:56,474 --> 01:22:57,557
Siz takılın ben geliyorum.
1467
01:22:57,638 --> 01:22:58,643
Tamam, abi.
1468
01:22:58,724 --> 01:23:00,643
Oğlum çok güzel bu iş ya.
1469
01:23:00,724 --> 01:23:03,429
Vay be! Bizim mahalleden de
büyük adam çıktı ha.
1470
01:23:03,515 --> 01:23:04,531
Değil mi abi?
1471
01:23:05,116 --> 01:23:06,249
Bura iyi.
1472
01:23:23,992 --> 01:23:25,524
Nerede kaldı bu ya?
1473
01:23:34,046 --> 01:23:35,078
Cık.
1474
01:23:36,696 --> 01:23:38,141
Aa, bu konuyu işlemiştik.
1475
01:23:38,222 --> 01:23:40,117
-Ben eski defterimi getireyim mi hocam?
-(Muammer) Hadi getir.
1476
01:23:40,198 --> 01:23:41,219
Tamam.
1477
01:23:48,936 --> 01:23:50,382
Ah çok kötüyüm.
1478
01:23:51,171 --> 01:23:53,374
-Hah.
-Ne oldu sana ya?
1479
01:23:53,725 --> 01:23:55,061
İşe gitmedin mi?
1480
01:23:55,827 --> 01:23:58,132
Çok fenayım. Hiç hâlim yok hiç.
1481
01:23:58,429 --> 01:24:00,061
Bugün burada çalışacağım.
1482
01:24:00,222 --> 01:24:01,574
Homeofisçilik yapacağım.
1483
01:24:01,655 --> 01:24:03,402
Aa, az önce turp gibiydin.
1484
01:24:03,511 --> 01:24:05,753
Hiçbir şeyin yoktu.
Ne oldu böyle birdenbire?
1485
01:24:10,837 --> 01:24:11,884
Ah!
1486
01:24:15,416 --> 01:24:16,705
Yok ateşin.
1487
01:24:16,786 --> 01:24:18,104
Bir daha bak vardır.
1488
01:24:18,260 --> 01:24:19,432
İçeriden.
1489
01:24:19,565 --> 01:24:21,698
(Kerem) Sabah da zaten hiç hâlim yoktu.
1490
01:24:22,213 --> 01:24:23,838
Niye böyle oldu bilmiyorum.
1491
01:24:23,963 --> 01:24:27,002
Güneşte kaldım ya acaba diyorum grip...
1492
01:24:28,119 --> 01:24:30,260
Çok pardon ya. Of çok kötüyüm.
1493
01:24:30,369 --> 01:24:32,268
Sen hakikaten hastalanıyorsun ya.
1494
01:24:32,349 --> 01:24:34,431
Sabah deseydin ya ıhlamur yapardım sana.
1495
01:24:34,580 --> 01:24:36,432
İşte ben söylemiyorum öyle.
1496
01:24:36,737 --> 01:24:39,900
Kan kusarım, kızılcık şerbeti
içtim derim.
1497
01:24:39,981 --> 01:24:41,252
Ben öyleyim.
1498
01:24:42,385 --> 01:24:44,541
-Ya Kerem.
-Pardon, pardon.
1499
01:24:44,622 --> 01:24:46,994
Çok yaşa da üstüme üstüme
hapşırmasaydın keşke.
1500
01:24:48,541 --> 01:24:50,971
Bak söyleyeyim yukarıdakilere
bir tavuk suyu çorba yapsınlar.
1501
01:24:51,052 --> 01:24:54,214
Ya da tarhana falan vardır belki.
Tarhana çorbası yaptırırım ha?
1502
01:24:54,326 --> 01:24:55,393
Ha.
1503
01:24:55,745 --> 01:24:58,449
Ee, hiç iştahım da yok ki.
1504
01:24:58,988 --> 01:25:01,464
Ben biraz dinleneyim kendime gelirim.
1505
01:25:01,792 --> 01:25:03,394
Sen niye geldin?
1506
01:25:03,644 --> 01:25:05,831
Muallim hocan gidiyor mu yoksa?
1507
01:25:07,232 --> 01:25:10,817
Muallim değil, Muammer Hoca ve gitmiyor.
1508
01:25:10,960 --> 01:25:12,420
Ben eski defterimi almaya geldim.
1509
01:25:12,501 --> 01:25:13,843
Birkaç şey soracaktım da...
1510
01:25:13,924 --> 01:25:16,945
...onları göstereceğim şimdi de
yanına gidiyorum bak.
1511
01:25:18,226 --> 01:25:19,648
Tamam, sen git.
1512
01:25:19,749 --> 01:25:22,897
Dersine çalış sen de o önemli çünkü.
1513
01:25:23,187 --> 01:25:25,116
Ee, ben iyiyim.
1514
01:25:25,289 --> 01:25:29,781
Yani içeriden böyle bir ürperme geliyor,
bir yanma geliyor.
1515
01:25:29,943 --> 01:25:31,865
Biraz midem de bulanıyor sanki.
1516
01:25:31,946 --> 01:25:34,514
Oo. Burnum da tıkandı.
1517
01:25:34,717 --> 01:25:38,224
Ne oluyor gözüm de... Ama iyiyim
ya iyiyim sen beni merak etme.
1518
01:25:41,834 --> 01:25:43,037
Bak bak.
1519
01:25:43,763 --> 01:25:44,826
Yok ateşin.
1520
01:25:44,907 --> 01:25:46,474
Ben dışarıdayım. Bir şey
olursa seslen tamam mı?
1521
01:25:46,555 --> 01:25:47,834
Hemen şuradayım.
1522
01:26:02,187 --> 01:26:03,937
(Ayşe) Hocam, buyurun defterim.
1523
01:26:09,414 --> 01:26:10,421
Üf...
1524
01:26:10,502 --> 01:26:13,382
(Muammer) Bak şimdi ona bakarak
tekrar bak buraya.
1525
01:26:14,124 --> 01:26:15,890
(Telefon çalıyor)
1526
01:26:18,101 --> 01:26:19,812
-Hı.
-Hı ne oğlum?
1527
01:26:19,960 --> 01:26:21,046
Odana geldim yoksun.
1528
01:26:21,127 --> 01:26:22,218
Sabahtan toplantı yaptık.
1529
01:26:22,299 --> 01:26:24,164
(Volkan ses) Bir sürü karar aldık.
Neredesin sen?
1530
01:26:25,781 --> 01:26:27,366
-(Ayşe) Tamam.
-(Muammer) Helal.
1531
01:26:30,234 --> 01:26:33,343
Ee, 'bro' ya ben biraz hasta oldum da.
1532
01:26:33,523 --> 01:26:35,304
Evdeyim yatıyorum öyle.
1533
01:26:35,385 --> 01:26:37,429
(Kerem ses) Bugünlük sen
beni idare et orada olur mu?
1534
01:26:37,510 --> 01:26:38,585
Hadi ya.
1535
01:26:38,795 --> 01:26:40,162
Ne yapayım geleyim mi yanına?
1536
01:26:40,389 --> 01:26:41,927
(Ayşe) Yorulmak diye bir şey yok.
1537
01:26:42,008 --> 01:26:44,443
(Muammer) Yok, artık yorulmak yok.
Devam.
1538
01:26:45,857 --> 01:26:47,037
(Volkan ses) Kerem?
1539
01:26:47,311 --> 01:26:49,412
Ha yok, 'bro' gelmene gerek yok.
1540
01:26:49,493 --> 01:26:52,248
Dinleneyim yarına
toparlarım gelirim işe.
1541
01:26:52,443 --> 01:26:54,740
Sen bir de yarına güzel
bir organizasyon yap.
1542
01:26:55,240 --> 01:26:56,498
Kopalım mekânlarda.
1543
01:26:56,579 --> 01:26:57,803
Bomba gibi olurum ben.
1544
01:26:57,884 --> 01:26:59,107
İyi. Tamam, hadi.
1545
01:27:00,772 --> 01:27:02,193
(Ayşe) Bu bir önceki konunun.
1546
01:27:02,274 --> 01:27:05,774
(Muammer) Evet, evet.
Onu pekiştirmek için. Öyle bir...
1547
01:27:05,855 --> 01:27:07,602
Ders çalışın, ders!
1548
01:27:11,173 --> 01:27:12,337
Üf...
1549
01:27:13,813 --> 01:27:15,321
Abi beni de çek.
1550
01:27:15,485 --> 01:27:17,219
Oğlum geç sağa.
1551
01:27:17,345 --> 01:27:18,993
Sabri abi, gel sen de çekin.
1552
01:27:19,074 --> 01:27:21,250
-Gel abi, gel.
-Yok, yok ya. Siz çekinin.
1553
01:27:21,331 --> 01:27:23,188
-Ben şimdi odağımı kaybetmeyeyim.
-Çek, çek.
1554
01:27:28,040 --> 01:27:29,040
Ayşe?
1555
01:27:35,509 --> 01:27:38,423
Benzemiyordu zaten abi.
Aynı mekânda olunca sana öyle geldi.
1556
01:27:38,853 --> 01:27:40,797
Ben Ayşe'yi görmeden
şuradan şuraya gitmem.
1557
01:27:40,954 --> 01:27:42,461
-Abi sakın!
-Abi...
1558
01:27:42,542 --> 01:27:45,345
Yemin ediyorum,
tesbihim dağılsın ki izin vermem.
1559
01:27:45,426 --> 01:27:48,313
Oğlum bir şey yapmayacağım lan.
Uzaktan bakacağım sadece, geri geleceğim.
1560
01:27:48,446 --> 01:27:50,548
Erkut abi canımıza okur be abi.
1561
01:27:51,227 --> 01:27:52,251
İyi, tamam tamam.
1562
01:27:52,332 --> 01:27:54,157
Tamam o zaman, bir
'selfie' patlatalım boğazda.
1563
01:27:54,238 --> 01:27:55,290
-Hadi.
-Hadi, gel abi.
1564
01:27:55,438 --> 01:27:56,743
Oğlum niye bırakıyorsun lan?
1565
01:27:56,845 --> 01:27:58,915
Adam 'selfie' çekinelim dedi.
Ben mi bıraktım?
1566
01:27:58,996 --> 01:28:00,610
Sen niye önünden çekiliyorsun?
1567
01:28:01,079 --> 01:28:02,720
Ulan sen de bir işe yara lan!
1568
01:28:10,688 --> 01:28:12,157
Sarı, bak buraya.
1569
01:28:12,743 --> 01:28:16,196
Burada çalışan, uzun saçlı, dağ ceylanı
gibi bir kız var. Bildin mi onu?
1570
01:28:16,837 --> 01:28:17,876
Ayşe, Ayşe.
1571
01:28:17,957 --> 01:28:19,727
Kerem Bey'in eşi
Ayşe Hanım'ı mı diyorsunuz?
1572
01:28:19,808 --> 01:28:21,235
Kerem Bey'in eşi Ayşe Hanım'ı mı...
1573
01:28:21,712 --> 01:28:23,931
Kerem Bey'in eşi olmadan da
Ayşe Hanım'dı o.
1574
01:28:24,336 --> 01:28:25,336
Hadi yürü git.
1575
01:28:25,597 --> 01:28:27,290
Yürü git, gözüm görmesin seni.
1576
01:28:28,985 --> 01:28:30,938
Tamam. Tamam Muhsin baba.
1577
01:28:31,681 --> 01:28:33,751
Tamam, tamam.
Ben oradayım zaten, söylersin. Eyvallah.
1578
01:28:34,501 --> 01:28:36,274
Resmen çaycı olmuş bu.
1579
01:28:37,126 --> 01:28:38,603
Abi, sen neyin peşindesin ya?
1580
01:28:41,681 --> 01:28:42,821
Yaa...
1581
01:28:44,540 --> 01:28:47,696
Her şeyi bırakıyorlar ortada kardeşim.
Bunu da mı biz taşıyalım ya?
1582
01:28:48,649 --> 01:28:51,767
Hayırdır ya Sabriciğim?
Sen ne geziyorsun burada?
1583
01:28:51,848 --> 01:28:53,813
Hiç abi, öyle bir tuvalete baktım.
1584
01:28:53,894 --> 01:28:54,894
Tuvalet?
1585
01:28:56,329 --> 01:28:59,313
Ulan burada ne arar oğlum tuvalet?
Şuradan yürü dümdüz...
1586
01:28:59,603 --> 01:29:01,173
...koridorun sonunda göreceksin. Git.
1587
01:29:01,751 --> 01:29:02,868
Git, git. Hadi.
1588
01:29:03,282 --> 01:29:04,743
Ben de işlerimi halledeyim geliyorum.
1589
01:29:04,829 --> 01:29:07,946
Ee... Kızım,
sana verdiğim belgeleri ne yaptın?
1590
01:29:15,220 --> 01:29:16,282
Denklemi alayım...
1591
01:29:16,735 --> 01:29:17,735
"A"!
1592
01:29:18,087 --> 01:29:19,110
"A" şıkkı!
1593
01:29:19,228 --> 01:29:21,274
İşte bu kadar. Bence gayet iyisin.
1594
01:29:21,759 --> 01:29:23,602
Unuttuğun çok küçük şeyler var
sadece, o kadar.
1595
01:29:23,683 --> 01:29:25,118
Bu sınavı kazanmam lazım.
1596
01:29:25,751 --> 01:29:27,336
Bir kere yapmışsın, yine yaparsın.
1597
01:29:27,602 --> 01:29:29,563
(Muammer) Bu süreçte yardımcı olmak için
ne gerekiyorsa ben de yanında olacağım.
1598
01:29:29,728 --> 01:29:31,633
-(Muammer) Hiç merak etme.
-(Ayşe) Teşekkürler hocam.
1599
01:29:36,149 --> 01:29:37,149
Kardeşim!
1600
01:29:39,228 --> 01:29:41,728
Oğlum ödümü kopardın. Bir çalsana kapıyı.
1601
01:29:42,058 --> 01:29:44,345
-Sana vitamin aldım.
-Sağ ol.
1602
01:29:46,392 --> 01:29:48,618
Ne bu oğlum? Hastayım diyorsun,
bütün camları açmışsın.
1603
01:29:49,017 --> 01:29:52,204
Bırak öyle kalsın. Nefes alıyorum ben.
Temiz hava iyi geliyor.
1604
01:29:53,399 --> 01:29:54,399
Bu kim ya?
1605
01:29:55,071 --> 01:29:57,368
O, şey işte... Ayşe'nin matematik hocası.
1606
01:29:57,480 --> 01:29:58,703
Mücahit.
1607
01:29:59,305 --> 01:30:01,829
(Muammer) "y" eşittir "mx" en doğrusu...
1608
01:30:02,001 --> 01:30:04,251
Ha, sen de onları izliyorsun tabii.
1609
01:30:05,009 --> 01:30:06,211
Niye izleyeyim ben?
1610
01:30:06,681 --> 01:30:08,063
Hastayım ben burada. Yatıyorum.
1611
01:30:08,954 --> 01:30:11,618
Ayrıca sen de orada dikilme.
İzliyoruz sanacaklar.
1612
01:30:11,699 --> 01:30:13,243
Rahat rahat ders çalışsın kız.
1613
01:30:14,665 --> 01:30:17,125
Sen hani hastaydın kardeşim?
Sesin de gayet iyi geliyor.
1614
01:30:17,259 --> 01:30:18,610
Gözler de maşallah cin gibi.
1615
01:30:18,691 --> 01:30:19,691
(Öksürüyor)
1616
01:30:20,829 --> 01:30:22,399
(Sesini değiştirerek konuşuyor)
Bazen sesim öyle...
1617
01:30:22,480 --> 01:30:23,595
...şey oluyor, düzeliyor.
1618
01:30:23,938 --> 01:30:27,071
Vay kardeşim benim ya, kıyamam sana.
Sen gerçekten hastasın.
1619
01:30:28,142 --> 01:30:29,977
Oğlum sen bu kızı bayağı
kıskanmaya başladın ha!
1620
01:30:30,058 --> 01:30:32,868
Neyini kıskanacağım onun?
Ayrıca bağırmasana. Hastayım diyorum.
1621
01:30:32,949 --> 01:30:34,269
Niye inandıramıyorum kendimi?
1622
01:30:34,350 --> 01:30:36,858
Bak kardeşim,
seninle tartışmak istemiyorum.
1623
01:30:37,103 --> 01:30:39,462
Bu konuyu sana açmayacağıma
dair söz verdim ama...
1624
01:30:39,579 --> 01:30:41,438
Bu hastalık... Şeyin başlangıcı bu.
1625
01:30:41,548 --> 01:30:42,915
-Neyin?
-İşte o şeyin...
1626
01:30:43,095 --> 01:30:44,633
Üç harfli şeyin başlangıcı bu.
1627
01:30:45,610 --> 01:30:48,313
Anladım, anladım. Söyleme.
Sakın söyleme.
1628
01:30:48,423 --> 01:30:51,142
-Evlerden ırak olsun.
-Evlerden ırak. Bizden de ırak olsun.
1629
01:30:51,228 --> 01:30:53,665
Ama bizim bu kıskançlık
işini çözmemiz lazım.
1630
01:30:54,009 --> 01:30:55,672
Yoksa hastayı kaybediyoruz.
1631
01:30:56,048 --> 01:30:58,375
Lan var ya, hepsi senin
yüzünden oldu biliyor musun?
1632
01:30:59,008 --> 01:31:02,165
Birazcık yakın durun,
romantik romantik bakın...
1633
01:31:02,290 --> 01:31:05,492
...el ele tutuşun, daha samimi olun
diye diye...
1634
01:31:05,587 --> 01:31:07,172
...bize böyle pozlar verdirdin...
1635
01:31:07,253 --> 01:31:09,681
...benim de bünyem zayıf düştü.
O yüzden hasta oldum.
1636
01:31:09,868 --> 01:31:11,735
Tamam. Metin ol kardeşim.
1637
01:31:11,962 --> 01:31:13,673
El ele verip,
birlikte atlatacağız bu durumu.
1638
01:31:13,853 --> 01:31:15,750
Evet, atlatalım artık. Sıkıldım.
1639
01:31:16,274 --> 01:31:17,329
Herhâlde 'bro'!
1640
01:31:17,430 --> 01:31:18,430
Moral, biliyorsun.
1641
01:31:18,511 --> 01:31:20,250
-En büyük düşmanı bu durumun.
-Değil mi? Moral...
1642
01:31:21,384 --> 01:31:23,759
Evet, ben hasta değilim ya. Daha iyiyim.
1643
01:31:24,035 --> 01:31:25,797
Ben bir elimi yüzümü yıkayayım şimdi.
1644
01:31:25,938 --> 01:31:27,086
Sen otur burada, beni bekle.
1645
01:31:30,407 --> 01:31:33,407
(Müzik)
1646
01:31:37,392 --> 01:31:39,235
Ulan anladı mı acaba ya?
1647
01:31:40,945 --> 01:31:42,594
Yok arkadaş, Sabri bu.
1648
01:31:42,837 --> 01:31:45,133
Şimdiye kadar neyi anladı ki
bunu anlayacak?
1649
01:31:46,282 --> 01:31:48,392
Ya durup durup bunu anlayası tutarsa?
1650
01:31:49,126 --> 01:31:52,149
Ah ulan... Rezil edecek beni.
Gidecek herkese anlatacak şimdi.
1651
01:31:52,470 --> 01:31:54,009
Ah arkadaş, ah!
1652
01:31:54,097 --> 01:31:56,313
Ulan benim bir Erkut abiliğim vardı.
Bir karizmam vardı.
1653
01:31:56,454 --> 01:31:59,157
Bütün mahalleye anlatacak.
Herkes dalga geçecek benimle.
1654
01:31:59,376 --> 01:32:02,313
Ulan Sabri... Ulan Sabri...
Öyle bir şey yap var ya...
1655
01:32:02,487 --> 01:32:04,852
Elimden çekeceğin var!
Kafanı patlatırım senin!
1656
01:32:10,953 --> 01:32:15,461
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1657
01:32:16,001 --> 01:32:17,657
Ne konuşuyorsunuz lan
kendi aranızda fısır fısır?
1658
01:32:17,852 --> 01:32:19,657
Hiç, çay, çorba muhabbeti.
1659
01:32:20,673 --> 01:32:22,040
Biz kalkalım diyoruz abi ya.
1660
01:32:22,121 --> 01:32:23,704
İşin gücün vardır abi şimdi senin.
1661
01:32:23,821 --> 01:32:25,556
Bir çay iç, dinlen sen de be abi.
1662
01:32:25,637 --> 01:32:28,267
Vay, demek öyle oldu ha?
1663
01:32:28,626 --> 01:32:32,118
Lan yazık be! 20 gün askere gittim
geldim, hepiniz değişmişsiniz.
1664
01:32:32,199 --> 01:32:33,829
Hepiniz Sabrici olmuşsunuz!
1665
01:32:33,910 --> 01:32:35,946
Abi ondan değil ya.
Senin daha ikinci günün.
1666
01:32:36,040 --> 01:32:38,344
Yoğunsundur, biz seni meşgul etmeyelim.
1667
01:32:38,446 --> 01:32:41,680
Eyvallah, hadi gidin... Hadi gidin ya!
1668
01:32:41,813 --> 01:32:43,032
Gidin, gidin, durmayın.
1669
01:32:43,113 --> 01:32:45,548
Hadi kardeşim, hadi hadi!
1670
01:32:46,422 --> 01:32:47,625
(Erkut) Ayıp be!
1671
01:32:47,829 --> 01:32:50,446
Ulan şimdi mahallede
maytap da geçersiniz siz!
1672
01:32:50,555 --> 01:32:53,313
Herkese anlatırsınız!
Erkut çaycı oldu, dersiniz!
1673
01:32:53,556 --> 01:32:56,860
Vay be! Kolay mı oğlum böyle
bir şirkette çaycı olmak?
1674
01:33:01,806 --> 01:33:04,602
Ne bakıyorsunuz kardeşim?
İçim yanıyor benim ya.
1675
01:33:04,767 --> 01:33:06,532
Hiç mi bağıran çaycı görmediniz?
1676
01:33:07,431 --> 01:33:10,431
(Müzik)
1677
01:33:13,563 --> 01:33:16,626
Ay, yok vallahi Melahat.
Ben o diziyi hiç tutmadım.
1678
01:33:16,813 --> 01:33:18,306
Diğerini izliyorum kız.
1679
01:33:18,387 --> 01:33:19,860
Diğeri daha ağlamaklı.
1680
01:33:20,548 --> 01:33:23,540
İçimi köpürte köpürte ağlıyorum vallahi.
1681
01:33:23,915 --> 01:33:26,603
Tamam, ben de onu takip edeyim bu sezon.
Ona başlayayım.
1682
01:33:26,759 --> 01:33:29,024
Annem ya, sen iyi oldun
ya ne istiyorsan izle kız.
1683
01:33:29,540 --> 01:33:31,040
Ay, kurban olsunlar.
1684
01:33:31,121 --> 01:33:32,547
Hadi Nazmiye.
1685
01:33:32,649 --> 01:33:34,360
Kızlara birer çay daha koyalım.
1686
01:33:34,441 --> 01:33:36,649
Yok Melahat. Biz kalkalım.
1687
01:33:36,767 --> 01:33:39,845
Parayı getirmeye diye geldik,
oturduk kaldık.
1688
01:33:40,001 --> 01:33:42,157
Neyse, sen bizim hesabı çıkarır mısın?
1689
01:33:42,274 --> 01:33:44,056
Hah, tamam dur.
1690
01:33:44,712 --> 01:33:45,782
Ay...
1691
01:33:46,087 --> 01:33:48,876
Evet... Hah.
1692
01:33:49,095 --> 01:33:51,235
Ablam, senin 25 liran var.
1693
01:33:52,196 --> 01:33:54,196
Al gülüm. Bereketini gör.
1694
01:33:54,384 --> 01:33:55,836
Sil de unutma.
1695
01:33:55,978 --> 01:33:58,524
Yok, yok. Merak etme. Bak, siliyorum.
1696
01:33:58,938 --> 01:34:00,008
Sağ olasın.
1697
01:34:00,259 --> 01:34:03,204
Gülbin, senin de 50 liran var.
İki taksit yapmışız.
1698
01:34:03,501 --> 01:34:04,540
Al canım.
1699
01:34:06,345 --> 01:34:07,524
Eh, iyi.
1700
01:34:07,605 --> 01:34:10,282
Kalkalım madem.
Daha akşama yemek hazırlanacak.
1701
01:34:10,363 --> 01:34:12,922
Sen git abla.
Ben Nazmiye'ye yemek tarifi soracaktım.
1702
01:34:13,048 --> 01:34:14,485
-Biraz daha kalırım.
-Tamam.
1703
01:34:14,673 --> 01:34:15,711
-Hah, iyi.
-Hadi bakalım.
1704
01:34:15,799 --> 01:34:17,149
-Hadi görüşürüz.
-Selam söyle.
1705
01:34:17,230 --> 01:34:18,821
-Hadi kolay gelsin.
-Ben seni geçireyim, gel.
1706
01:34:18,930 --> 01:34:20,149
-Oturmaya da gel ha.
-İnşallah.
1707
01:34:20,298 --> 01:34:22,157
Gel, gel.
Hangi meşhur tarifimi soracaksın?
1708
01:34:22,238 --> 01:34:24,790
Nazmiye, kız bırak şimdi yemek tarifini.
1709
01:34:24,871 --> 01:34:26,438
Ben sana başka bir şey diyeceğim.
1710
01:34:26,519 --> 01:34:29,602
Ha, belli.
Senin bir karın ağrın var, ne oldu?
1711
01:34:29,751 --> 01:34:31,642
Benimki senden koku falan aldı mı?
1712
01:34:31,915 --> 01:34:33,563
Hasan abi? Yok, almadı. Niye?
1713
01:34:33,915 --> 01:34:35,696
Galiba dost tutmuş kendine.
1714
01:34:35,777 --> 01:34:38,454
-Deme...
-Bir hâller bu ara üstünde.
1715
01:34:38,535 --> 01:34:41,399
Saçını başını tarayıp,
çıkıp çıkıp duruyor.
1716
01:34:42,040 --> 01:34:45,642
Kaç yıllık evliyiz,
geçen gün dişini fırçalarken gördüm.
1717
01:34:45,723 --> 01:34:48,767
Bir de güzel kokmaya
başladı, iyice şüphelendim.
1718
01:34:49,012 --> 01:34:51,691
Senden koku falan aldı mı
diye bir sorayım dedim.
1719
01:34:52,011 --> 01:34:53,347
Yok, almadı.
1720
01:34:53,428 --> 01:34:54,683
(İç çekiyor)
1721
01:34:54,816 --> 01:34:57,308
Nazmiye, kız aramızda kalsın. Olur mu?
1722
01:34:57,855 --> 01:34:59,066
Tamam, merak etme.
1723
01:34:59,309 --> 01:35:00,629
İyi, hadi görüşürüz.
1724
01:35:01,042 --> 01:35:02,339
Görüşürüz.
1725
01:35:05,348 --> 01:35:06,699
Ha, sen de mi kalktın?
1726
01:35:06,871 --> 01:35:08,035
Evet, ben de gideyim artık.
1727
01:35:08,116 --> 01:35:09,160
İyi, hadi.
1728
01:35:11,605 --> 01:35:12,863
(Melahat) Hadi, güle güle.
1729
01:35:15,277 --> 01:35:18,410
Nazmiye, şuraları toplayalım kızım.
1730
01:35:18,730 --> 01:35:21,730
(Müzik)
1731
01:35:26,090 --> 01:35:27,090
Ne oldu?
1732
01:35:28,855 --> 01:35:30,699
O Gülbin gene dedikodu yaptı değil mi?
1733
01:35:30,894 --> 01:35:35,824
Ana benim içim taştı, göl oldu.
Kalbim yerinden sökülecek.
1734
01:35:36,909 --> 01:35:38,706
Ne oldu? Birine bir şey mi oldu?
1735
01:35:38,863 --> 01:35:40,324
Bu Rıza var ya?
1736
01:35:41,871 --> 01:35:43,559
Galiba beni o doktorla aldatıyor.
1737
01:35:44,769 --> 01:35:46,394
Bak sus falan deme. Eminim artık.
1738
01:35:46,917 --> 01:35:49,019
Ya kızım, biz bunu konuştuk ya.
1739
01:35:49,168 --> 01:35:51,433
Nereden çıkıyor bu laflar yine ikide bir?
1740
01:35:51,582 --> 01:35:54,535
Anne bilmiyormuş gibi yapma.
Sen de görüyorsun hâlini.
1741
01:35:54,730 --> 01:35:56,832
Her gün koku sürüp çıkıyor evden.
1742
01:35:58,066 --> 01:36:00,472
Oğlunu bir kere parfüm sıkarken gördün mü?
1743
01:36:01,004 --> 01:36:03,699
Düğünümüzde bile tütün kolonyası
sürmüş adam bu.
1744
01:36:05,730 --> 01:36:06,730
Bir de mutlu.
1745
01:36:08,176 --> 01:36:10,081
Yüzünde güller eksik olmuyor.
1746
01:36:11,574 --> 01:36:14,144
Rıza'nın hâli hâl değil.
Bak ben bir şeyler hissediyorum.
1747
01:36:15,191 --> 01:36:17,159
Sana öyle gelmiştir yavrum.
1748
01:36:17,240 --> 01:36:19,308
Babam seni aldatsa anlamaz mıydın?
1749
01:36:20,309 --> 01:36:24,621
Yani babasının hiç böyle huyları yoktu.
Bilemiyorum ki kızım.
1750
01:36:24,871 --> 01:36:26,949
Ay, vallahi içim sıkıldı.
1751
01:36:27,202 --> 01:36:28,202
Ya...
1752
01:36:29,113 --> 01:36:30,871
Ben neler çekiyorum, sen bir bilsen.
1753
01:36:31,129 --> 01:36:34,004
Sen de bana konuşma diyorsun,
sus diyorsun, bilmem ne diyorsun.
1754
01:36:35,090 --> 01:36:37,519
Ya Rıza'nın da gönlü kaydıysa o kadına?
1755
01:36:38,738 --> 01:36:42,324
Kadın koskoca doktor.
Allah'ı var, güzel kadın.
1756
01:36:42,608 --> 01:36:44,472
Kalırım vallahi ortada kızımla.
1757
01:36:44,690 --> 01:36:46,331
Ben kocamı seviyorum ya.
1758
01:36:46,412 --> 01:36:49,371
Nereye kalıyorsun sen? Ben neredeyim?
1759
01:36:51,168 --> 01:36:53,699
Ben hep senin arkandayım.
Sen hiç merak etme.
1760
01:36:54,480 --> 01:36:56,136
İçini falan da öyle daraltma.
1761
01:36:56,519 --> 01:36:58,090
Akşam gelsin, ben onun ağzını arayacağım.
1762
01:36:58,965 --> 01:37:02,660
Tamam mı kuzum?
Hadi sen dinlen, toparlan.
1763
01:37:03,894 --> 01:37:05,621
Ben hallederim buraları.
1764
01:37:06,394 --> 01:37:09,394
(Müzik)
1765
01:37:13,285 --> 01:37:14,301
(Ağlıyor)
1766
01:37:17,011 --> 01:37:18,472
Sağ ol Canancığım.
1767
01:37:19,543 --> 01:37:20,855
Canan, şey...
1768
01:37:20,936 --> 01:37:23,042
Bize de iki Türk kahvesi yapabilir misin?
1769
01:37:23,123 --> 01:37:24,123
Tabii Ayşe Hanım.
1770
01:37:24,980 --> 01:37:27,956
Canan, hocanın Türk kahvesi sade olsun.
1771
01:37:29,894 --> 01:37:30,902
(Hapşırıyor)
1772
01:37:31,973 --> 01:37:34,590
-Ay, çok yaşa.
-Teşekkür ederim. Çok kötüyüm.
1773
01:37:37,004 --> 01:37:38,309
(Hapşırıyor)
1774
01:37:38,855 --> 01:37:41,168
Ah... Çok kötüyüm ya.
1775
01:37:45,339 --> 01:37:49,995
Hayırdır? Liseden beri senin bu
yalancı hapşırıklarını duymamıştık.
1776
01:37:50,184 --> 01:37:51,957
Yalancı mı? Anneciğim aşk olsun.
1777
01:37:52,160 --> 01:37:55,230
40 derece ateşle dolaşıyorum evde.
Kimsenin umursadığı yok.
1778
01:37:55,668 --> 01:37:57,566
Ay, bırak Allah aşkına Kerem.
1779
01:37:57,647 --> 01:38:00,152
Sen bana mı anlatıyorsun?
Ben senin annenim.
1780
01:38:00,233 --> 01:38:03,417
Sen okuldan kaytarmak için böyle
yalandan hapşırır dururdun işte.
1781
01:38:03,551 --> 01:38:06,730
Anneciğim, sizin hiçbir
organizasyonunuz, davetiniz...
1782
01:38:06,811 --> 01:38:08,723
...ne bileyim, altın gününüz falan yok mu?
1783
01:38:08,879 --> 01:38:10,308
O nereden çıktı şimdi?
1784
01:38:10,512 --> 01:38:14,925
Yani varsa sen çekinme, Ayşe'nin dersi
var, gelemez şimdi diye düşünme.
1785
01:38:15,059 --> 01:38:16,184
Al onu da gidin hemen.
1786
01:38:17,676 --> 01:38:21,269
Anneciğim, canım benim, bir tanem...
1787
01:38:21,350 --> 01:38:24,933
Sen kime ne anlatıyorsun?
Bana mı anlatıyorsun?
1788
01:38:25,918 --> 01:38:31,058
Seni birazcık olsun tanımasam, matematik
hocasını kıskandığını düşüneceğim.
1789
01:38:31,246 --> 01:38:34,512
Hayır, benim anlamadığım senin karının...
1790
01:38:34,902 --> 01:38:37,199
...kıskanılacak nesi var?
Ben orayı çözemiyorum.
1791
01:38:37,301 --> 01:38:39,262
Şu an gerçekten ayıp ettin. Ben...
1792
01:38:40,051 --> 01:38:42,363
Ben; Kerem Yiğiter, kıskanacak?
1793
01:38:42,559 --> 01:38:44,824
Benim kıskandığım, ne zaman görülmüş anne?
1794
01:38:45,246 --> 01:38:48,003
Allah Allah,
yabani miyim ben eşimi kıskanacağım?
1795
01:38:48,090 --> 01:38:49,925
-Hı...
-(Kerem) Cık, cık, cık...
1796
01:38:51,043 --> 01:38:54,512
Aa, bu iyice babasına döndü.
1797
01:38:54,926 --> 01:38:58,331
Tıpkısının aynısı! Hık demiş... Düşmüş.
1798
01:38:59,965 --> 01:39:02,394
Tamam, birazdan çıkıyoruz.
Diğerlerini toplamayı unutma.
1799
01:39:03,191 --> 01:39:04,253
Hadi.
1800
01:39:06,605 --> 01:39:07,832
Hadi 'bro'cuğum çıkıyoruz.
1801
01:39:09,082 --> 01:39:10,293
Ne oldu? Nereye?
1802
01:39:12,598 --> 01:39:15,121
Ha, sen mekân ayarladın değil mi?
1803
01:39:15,202 --> 01:39:16,410
İşte 'bro'ların kralı!
1804
01:39:16,491 --> 01:39:20,363
Sen planlar yaptın. Yılan!
1805
01:39:20,566 --> 01:39:22,269
-Akacağız değil mi?
-Yok kardeşim.
1806
01:39:22,473 --> 01:39:24,527
-Şirkete gidiyoruz.
-Ne yapacağız şirkette?
1807
01:39:24,621 --> 01:39:25,761
Kardeşim, hiç bozuk atma.
1808
01:39:25,842 --> 01:39:28,222
Bizim bu meseleyi kökten çözmemiz
için bir sistem oturttum.
1809
01:39:28,332 --> 01:39:30,089
-Hadi, gidiyoruz.
-İyi, hadi bakalım.
1810
01:39:30,504 --> 01:39:32,543
Hadi, hadi, hadi...
-Dur, dur. Telefonumu alacağım.
1811
01:39:39,988 --> 01:39:42,988
(Müzik)
1812
01:39:45,324 --> 01:39:48,402
Sen, beni kurtaracağım derken,
Ceyda'yı kastetmiyordun, değil mi?
1813
01:39:48,691 --> 01:39:51,691
Kardeşim, sen bana demedin mi,
bu işi başıma sen sardın...
1814
01:39:51,816 --> 01:39:55,527
...kızla da öyle sarmaş dolaş
olunca hastalık nüksetti diye?
1815
01:39:55,957 --> 01:39:57,035
İzle şimdi.
1816
01:39:58,910 --> 01:40:00,128
Volkan...
1817
01:40:00,644 --> 01:40:04,441
Hadi artık, herkesin
akşam planı var, işi var.
1818
01:40:04,746 --> 01:40:06,324
Tamam Ceydacığım, hemen konuya giriyorum.
1819
01:40:06,418 --> 01:40:09,519
Sizi bu saate kadar beklettim,
çünkü siz çekirdek kadrosunuz.
1820
01:40:09,684 --> 01:40:12,464
-Ben de mi çekirdek kadroyum?
-Sen en çekirdeksin Goncacığım.
1821
01:40:13,324 --> 01:40:16,324
(Müzik)
1822
01:40:22,301 --> 01:40:24,816
Hadi Volkan.
Konuya gir de bak, herkes bekliyor.
1823
01:40:24,897 --> 01:40:25,897
(Boğazını temizliyor)
1824
01:40:25,978 --> 01:40:29,512
Arkadaşlar, bizim bu sosyal medya
projemizle ilgili konuşmamız gerekiyor.
1825
01:40:29,762 --> 01:40:31,816
Tamam konuşalım da Ayşe yok burada.
1826
01:40:31,949 --> 01:40:34,074
Yani Ayşe'nin başrolünde
olduğu bir proje.
1827
01:40:34,168 --> 01:40:35,723
Onsuz yapılmaz ki bu toplantı.
1828
01:40:35,804 --> 01:40:38,050
Ayşe evde harıl harıl ders çalışıyor.
1829
01:40:38,324 --> 01:40:39,887
Ve gözü kimseyi görm...
1830
01:40:40,473 --> 01:40:41,605
Evet, devam et.
1831
01:40:41,840 --> 01:40:44,473
Biliyorsunuz arkadaşlar,
sosyal medya kampanyamız çok iyi gitti.
1832
01:40:44,801 --> 01:40:46,426
Evet, evet. Sabah konuşmuştuk zaten.
1833
01:40:46,566 --> 01:40:48,511
Evet, konuştuk. Birçok karar aldık.
1834
01:40:48,629 --> 01:40:50,519
Ama ben bir güncelleme
yapmamız gerektiğini düşündüm.
1835
01:40:50,902 --> 01:40:53,543
Yani ben diyorum ki Atillacığım,
her şeyin bir tadı tuzu var.
1836
01:40:53,624 --> 01:40:55,262
Daha fazla uzatmanın da bir anlamı yok.
1837
01:40:55,418 --> 01:40:58,644
Zaten fikrin gerçek sahibi,
Ceyda da aynı fikirdeydi.
1838
01:40:58,725 --> 01:41:01,152
Ben de düşündüm taşındım ve
haklı olduğuna karar verdim.
1839
01:41:01,543 --> 01:41:03,543
Volkan, gözlerim yaşarıyor.
1840
01:41:04,418 --> 01:41:07,855
Ama proje bu kadar iyi giderken,
onu durdurmak doğru bir hareket olur mu?
1841
01:41:07,973 --> 01:41:09,472
Goncacığım, özelliğini kaybetmemeli.
1842
01:41:09,621 --> 01:41:11,934
Yani bazı şeyleri olduğu
yerde yüksekte bırakıp...
1843
01:41:12,015 --> 01:41:13,667
...başka bir yere yoğunlaşmamız gerekiyor.
1844
01:41:13,748 --> 01:41:14,949
Uzay araçları gibi düşün.
1845
01:41:15,030 --> 01:41:18,206
Nasıl yükselirken yakıt modüllerini
bıraka bıraka çıkıyor ama...
1846
01:41:18,287 --> 01:41:20,207
...yükselmeye devam ediyor.
Aynen o şekil.
1847
01:41:20,449 --> 01:41:21,581
(Kerem) Aynen, aynen.
1848
01:41:21,832 --> 01:41:25,480
Ben bu tarz konularda, Volkan'ın
analizlerini hep sevmişimdir zaten.
1849
01:41:25,824 --> 01:41:27,503
Volkan haklı arkadaşlar.
1850
01:41:27,636 --> 01:41:28,706
Estağfurullah.
1851
01:41:28,840 --> 01:41:31,785
Benim fikrimi zaten herkes biliyor.
1852
01:41:32,082 --> 01:41:33,792
Zorlamaya gerek yok diye düşünüyorum.
1853
01:41:34,035 --> 01:41:37,926
Yani ben de şimdi emin değilim
ama siz öyle diyorsanız...
1854
01:41:38,137 --> 01:41:39,144
Öyle diyoruz.
1855
01:41:39,394 --> 01:41:40,988
Üstat Volkan ne diyorsa o.
1856
01:41:41,069 --> 01:41:42,988
Ee, o zaman herkes hemfikirse...
1857
01:41:43,457 --> 01:41:45,965
...Muhsin amcaya söyleyip,
kampanyamızı sonlandırabiliriz.
1858
01:41:46,090 --> 01:41:49,347
İşte bu biraz zor olabilir.
Yani ikna etmek.
1859
01:41:49,574 --> 01:41:50,691
Yok ya, sanmıyorum.
1860
01:41:50,934 --> 01:41:54,511
Yani ekip olarak stratejik bir karar
aldık, deriz. Saygı duyacağına eminim.
1861
01:41:54,707 --> 01:41:56,926
Evet, evet. Babam anlayışlı
bir insandır arkadaşlar.
1862
01:41:57,285 --> 01:41:58,441
Harika.
1863
01:41:59,637 --> 01:42:01,668
(Müzik)
1864
01:42:17,637 --> 01:42:19,839
Aha, akbabalar gelmiş.
1865
01:42:20,035 --> 01:42:22,831
-Ben böyle bir şey beklemezdim.
-Hayır, bana ne koyuyor, biliyor musun?
1866
01:42:26,215 --> 01:42:28,801
Ulan bir de gözümün içine baka baka
konuşuyorlar be.
1867
01:42:29,184 --> 01:42:32,331
-Abi sen ciddi misin?
-Ciddiyim diyorum. Yalan mı söyleyeceğim?
1868
01:42:33,605 --> 01:42:36,051
Yapılır mı lan benim gibi delikanlıya bu?
1869
01:42:37,082 --> 01:42:39,434
Bir yalan söyledik diye cephe mi
alacaktınız lan hemen?
1870
01:42:41,512 --> 01:42:43,644
-Aha işte bak.
-Durdur, durdur...
1871
01:42:43,894 --> 01:42:45,121
-Dur...
-İyi geceler.
1872
01:42:45,785 --> 01:42:47,308
Hop, abi dur.
1873
01:42:48,051 --> 01:42:51,176
Abi ha? Bir abiniz
olduğunu hatırladınız mı?
1874
01:42:51,543 --> 01:42:54,004
Biz her şeyi biliyoruz abim. Sen rahat ol.
1875
01:42:54,085 --> 01:42:55,331
Öyle mi kardeşim?
1876
01:42:55,504 --> 01:42:58,660
Şuradan önüme zıplarken de ne desek de
eğlensek diye düşündünüz mü?
1877
01:42:58,910 --> 01:43:02,019
Sabri abi anlatmasa bizim
bir şeyden haberimiz olmayacaktı abim.
1878
01:43:02,680 --> 01:43:05,000
Vay, sağ ol Sabri.
1879
01:43:05,125 --> 01:43:07,453
Sağ ol kardeşim.
İki dakika çeneni tutamadın demek.
1880
01:43:07,534 --> 01:43:08,534
Eyvallah.
1881
01:43:08,615 --> 01:43:10,547
-Abim!
-Canım abim!
1882
01:43:10,628 --> 01:43:11,922
-Ne oluyor lan?
-Abim!
1883
01:43:12,414 --> 01:43:14,133
-Abim...
-Ne oluyor oğlum?
1884
01:43:14,477 --> 01:43:18,046
Abi, şirkette çok ağır yükün altına
girmişsin. Tüm işler eline bakıyormuş.
1885
01:43:18,172 --> 01:43:20,609
Sabri abi, çok stresli,
çok zor iş yapıyor dedi.
1886
01:43:20,727 --> 01:43:23,843
Erkut abi, bir toplantıda
adamın biri arıza çıkarmış...
1887
01:43:23,961 --> 01:43:26,281
...şirketi sen kurtarmışsın abi. Doğru mu?
1888
01:43:27,859 --> 01:43:30,328
Sabri, sen mi söyledin bunları?
1889
01:43:33,859 --> 01:43:35,570
Tamam oğlum. Hadi, dağılın siz de ya.
1890
01:43:35,698 --> 01:43:37,859
Adam yorgundur. Eve gitsin, bir dinlensin.
1891
01:43:38,070 --> 01:43:39,820
Kolay mı lan? Şirkette çalışıyor adam.
1892
01:43:41,188 --> 01:43:42,570
Kendini çok yorma abi.
1893
01:43:42,727 --> 01:43:44,516
-Eyvallah kardeşim.
-İyi akşamlar abi.
1894
01:43:44,597 --> 01:43:45,695
-İyi akşamlar beyler.
-İyi akşamlar abi.
1895
01:43:45,820 --> 01:43:47,102
Kendine iyi bak abi.
1896
01:43:47,766 --> 01:43:49,843
-Abi dikkat et ha kendine.
-Eyvallah kardeşim.
1897
01:43:49,924 --> 01:43:50,987
Dikkat et.
1898
01:43:51,125 --> 01:43:52,429
Abim benim ya.
1899
01:43:52,945 --> 01:43:55,945
(Duygusal müzik)
1900
01:43:58,203 --> 01:43:59,257
Lan Sabri...
1901
01:44:00,250 --> 01:44:03,437
Canım kardeşim benim ya.
Gel lan, sarılayım sana.
1902
01:44:03,710 --> 01:44:04,795
Gel.
1903
01:44:08,430 --> 01:44:09,711
Ya yemin ederim sana...
1904
01:44:09,883 --> 01:44:12,062
Mahalleden geçerken,
karnıma sancılar giriyordu.
1905
01:44:12,172 --> 01:44:13,750
Altıma kaçıracaktım neredeyse ha.
1906
01:44:13,831 --> 01:44:16,159
Abi ne gerek vardı ki böyle bir yalana?
1907
01:44:16,519 --> 01:44:20,026
Ne güzel mis gibi iş bulmuşsun. Kolay mı
abi öyle bir şirkette çaycı olmak?
1908
01:44:20,261 --> 01:44:21,862
Ben de öyle diyorum aslında ama...
1909
01:44:21,943 --> 01:44:23,862
Abi öyle zaten. Bak, aklın yolu bir.
1910
01:44:24,097 --> 01:44:27,315
Abi, bak öyle şirketler artık
okumuş çaycı kahveci alıyor.
1911
01:44:27,495 --> 01:44:28,909
Böyle eğitim falan veriyorlar.
1912
01:44:29,112 --> 01:44:32,456
İşte çayı şuradan dök,
kahvenin suyu şu derece olsun falan...
1913
01:44:32,537 --> 01:44:33,862
Bu mühim bir iş yani.
1914
01:44:34,620 --> 01:44:36,472
-Öyle mi diyorsun lan?
-Öyle diyorum abi.
1915
01:44:36,706 --> 01:44:39,175
Zaten şöyle düşün,
bak ne adamlar var böyle...
1916
01:44:39,386 --> 01:44:40,924
...komi olarak giriyor işe...
1917
01:44:41,005 --> 01:44:44,362
...sonra dünyaca ünlü restoran
zincirleri falan açıyor.
1918
01:44:44,480 --> 01:44:47,526
Bir de abi, mahallemizde oturan
tek beyaz yakalı sen sayılırsın.
1919
01:44:47,607 --> 01:44:49,175
Ben yeminle gurur duydum.
1920
01:44:50,769 --> 01:44:54,081
Sen şimdi böyle anlatınca
kulağa hoş geliyor ha.
1921
01:44:55,394 --> 01:44:56,956
Eyvallah kardeşim ya.
1922
01:44:57,323 --> 01:44:59,065
-Ben bir düşüneceğim bunu.
-Tamam abi.
1923
01:44:59,146 --> 01:45:01,495
-Hadi eyvallah. Görüşürüz.
-Görüşürüz abi.
1924
01:45:06,136 --> 01:45:08,573
Hişt... Sen niye gitmiyorsun lan?
1925
01:45:09,136 --> 01:45:11,026
Bizim çakallar bile
bıraktı mahalle nöbetini.
1926
01:45:11,107 --> 01:45:13,924
-Sen ne arıyorsun burada?
-Abi benim babamla aram bozuk biraz.
1927
01:45:14,005 --> 01:45:15,519
Ben biraz takılıp öyle gideceğim.
1928
01:45:15,600 --> 01:45:16,674
Ha...
1929
01:45:17,347 --> 01:45:19,269
Sabri, bize gel diyeceğim de...
1930
01:45:19,350 --> 01:45:21,519
Şimdi ben abime sormadan
yapamıyorum, biliyorsun.
1931
01:45:21,600 --> 01:45:23,456
-Biliyorum abi, biliyorum.
-Dur lan, arayayım abimi. Dur.
1932
01:45:23,565 --> 01:45:25,831
Yok abi yok. Ben çağırsan da gelmem zaten.
1933
01:45:25,912 --> 01:45:28,331
Size gelince annem kurdeşen döküyor.
Uğraşamam ben onunla.
1934
01:45:28,620 --> 01:45:30,409
Ben, babam uyusun eve gideceğim zaten.
Sağ ol.
1935
01:45:31,097 --> 01:45:32,729
Ulan ne adamsın lan Sabri?
1936
01:45:33,331 --> 01:45:35,792
-İyi hadi, iyi geceler.
-İyi geceler abi.
1937
01:45:36,175 --> 01:45:39,175
(Müzik)
1938
01:45:41,886 --> 01:45:43,573
Erkut yemeğe gelmiyor muymuş?
1939
01:45:43,792 --> 01:45:46,339
Gelecek, gelir birazdan. Şey...
1940
01:45:46,464 --> 01:45:48,659
Çocuk acıktı. Biz yiyelim. Oturalım.
1941
01:45:53,026 --> 01:45:57,167
Ay, bir Mukadder Hanım vardı köyde...
1942
01:45:57,294 --> 01:45:59,854
Hatırladın mı Mukadder teyzeni Rıza?
1943
01:46:00,839 --> 01:46:02,823
Mukadder teyze nereden çıktı şimdi anne?
1944
01:46:02,932 --> 01:46:03,932
Bir şey mi olmuş?
1945
01:46:04,013 --> 01:46:06,724
Hani işte onun oğlu vardı Cüneyt.
1946
01:46:06,862 --> 01:46:09,370
Hani karısını boşamıştı?
1947
01:46:09,573 --> 01:46:13,932
Gül gibi gencecik karısını,
öyle çocuklarıyla bıraktı gitti.
1948
01:46:14,097 --> 01:46:15,159
Boyu devrilsin!
1949
01:46:15,533 --> 01:46:16,947
Devrilmiş zaten!
1950
01:46:17,081 --> 01:46:19,245
İşi gücü tepetaklak olmuş.
1951
01:46:19,448 --> 01:46:20,870
Üç kuruş paraya çalışıyormuş.
1952
01:46:21,026 --> 01:46:23,135
Anasına telefon açmış,
köye döneceğim, diye.
1953
01:46:23,323 --> 01:46:25,323
Ben ne yapayım? İş mi lazımmış?
Anlamadım ki.
1954
01:46:25,534 --> 01:46:27,550
Yok, iş lazım değil.
1955
01:46:28,862 --> 01:46:31,730
Diyorum ki; ah almak ne kötü bir şey,
değil mi Rıza?
1956
01:46:32,745 --> 01:46:36,823
O kız var ya, oğlan onu terk edince,
arkasından öyle bir beddua etti ki...
1957
01:46:36,933 --> 01:46:40,971
...vallahi o günden beri, oğlanın
iki yakası bir araya gelmedi.
1958
01:46:41,331 --> 01:46:42,682
Çok fena oldu, çok.
1959
01:46:42,800 --> 01:46:43,909
Az bile olmuş.
1960
01:46:44,206 --> 01:46:46,776
Ya bize ne milletin özelinden?
Durup dururken şimdi...
1961
01:46:46,857 --> 01:46:49,214
Bırakın, huzurla bir yemeğimizi yiyelim.
1962
01:46:50,151 --> 01:46:51,417
Huzur önemli ha.
1963
01:46:51,498 --> 01:46:52,862
Yanlış yaptı yani.
1964
01:46:54,480 --> 01:46:57,480
(Müzik)
1965
01:47:07,636 --> 01:47:08,636
Oo!
1966
01:47:09,597 --> 01:47:14,386
Ayşe Hanım, yanınızda
Murtaza hocanız olmadan tanıyamadım sizi.
1967
01:47:15,542 --> 01:47:17,963
Ben de seni hapşırığın
olmadan tanıyamadım.
1968
01:47:18,044 --> 01:47:19,597
İyileştin mi sen yoksa?
1969
01:47:19,878 --> 01:47:21,323
Demek ölmemi istiyorsun.
1970
01:47:21,404 --> 01:47:25,377
Hı? "Daha iyisin, ne güzel." diyeceğine,
ettiğin laflara bak.
1971
01:47:25,730 --> 01:47:27,315
Ben gideyim, beni mumla ararsın.
1972
01:47:27,581 --> 01:47:30,597
Tamam, haklısın. Pardon.
Çok özür dilerim.
1973
01:47:31,073 --> 01:47:32,073
Hadi affettim.
1974
01:47:33,808 --> 01:47:34,808
Nerede o?
1975
01:47:35,369 --> 01:47:36,463
Kim nerede?
1976
01:47:36,769 --> 01:47:38,167
İşte Muzaffer hocan, nerede?
1977
01:47:38,581 --> 01:47:41,588
İşte çalıştık, bitti, evine gitti.
1978
01:47:41,669 --> 01:47:44,020
Ne yani, bizimle yatıya
kalmasını falan mı bekliyordun?
1979
01:47:46,542 --> 01:47:48,417
Öyle bir hâli vardı çünkü.
1980
01:47:49,269 --> 01:47:50,269
Ne?
1981
01:47:50,472 --> 01:47:52,010
Ne dedin sen ya? Duyamadım.
1982
01:47:52,222 --> 01:47:53,659
Diyorum ki...
1983
01:47:53,925 --> 01:47:56,378
Ders diyorum, iyi geçti mi?
1984
01:47:56,901 --> 01:47:58,581
Bir yararını gördün mü bari?
1985
01:47:58,662 --> 01:48:01,307
Tabii ki de bir faydası oldu. İyi geçti.
1986
01:48:01,815 --> 01:48:04,690
Hatta beklediğim kadar zor değilmiş.
1987
01:48:06,081 --> 01:48:09,675
Tabii sen gidince bir de
rahat rahat, güzelce çalıştık biz.
1988
01:48:10,182 --> 01:48:11,440
İyi, ne güzel.
1989
01:48:11,894 --> 01:48:13,964
(Kerem) Neydi bu hocanın ismi?
1990
01:48:14,729 --> 01:48:15,885
Muammer.
1991
01:48:16,261 --> 01:48:17,815
Muammer!
1992
01:48:18,128 --> 01:48:20,339
Muammer diye genç ismi mi olur ya?
1993
01:48:21,222 --> 01:48:24,159
Bence var ya, o Harvard'a girememiştir.
Sallıyordur.
1994
01:48:24,240 --> 01:48:25,526
Tabii...
1995
01:48:25,831 --> 01:48:27,120
(Kerem) Neyse...
1996
01:48:28,081 --> 01:48:30,323
Dersin bir faydası olduysa ne güzel.
1997
01:48:30,440 --> 01:48:32,269
O zaman şimdi...
1998
01:48:32,831 --> 01:48:34,886
Birinci maddenin üzerini çizebiliriz.
1999
01:48:34,967 --> 01:48:37,979
Sınavlarına odaklan,
matematik hocası bul, bitti.
2000
01:48:38,105 --> 01:48:42,019
İki numarayı da kolayca hallederiz.
Üç için daha vakit var.
2001
01:48:42,800 --> 01:48:44,300
Ama şu dört numara...
2002
01:48:46,722 --> 01:48:49,159
Sen benim listemi mi ezberledin ya?
2003
01:48:49,956 --> 01:48:52,745
Hayatında nasıl bir
boşluk yaşıyorsan artık?
2004
01:48:54,730 --> 01:48:56,901
Söylemiyorsun ama bulacağım onu,
bulacağım.
2005
01:48:57,440 --> 01:48:59,417
İnternette biraz araştırma yaptım.
2006
01:49:00,088 --> 01:49:01,831
Garip garip şeyler çıktı ama...
2007
01:49:01,912 --> 01:49:04,284
Ne bu? Bir yazılım mı?
Muhasebe programı falan mı?
2008
01:49:04,644 --> 01:49:07,308
Kerem, acaba merak etmesen mi?
2009
01:49:07,526 --> 01:49:09,768
Benim özelim ya. Bana mı kalsa?
2010
01:49:09,995 --> 01:49:11,784
Araştırmasan mı? Lütfen.
2011
01:49:12,081 --> 01:49:13,683
Kızım, sen kötü niyetlisin.
2012
01:49:14,167 --> 01:49:16,698
Ben sana bir faydası dokunur diye baktım.
2013
01:49:17,534 --> 01:49:20,964
Yani illa benim de bir yardımım olur diye.
2014
01:49:21,456 --> 01:49:24,284
Mesela, ikinci maddede katkım olabilir.
2015
01:49:24,503 --> 01:49:27,815
Yani araba kullanma konusunda,
benden iyisini bulamazsın.
2016
01:49:28,026 --> 01:49:29,112
İddialıyım.
2017
01:49:29,308 --> 01:49:30,995
Muammer hoca öğretecek.
2018
01:49:31,675 --> 01:49:32,682
Teşekkür ederim.
2019
01:49:32,783 --> 01:49:34,830
Ya senin Mahmut hocan
matematikçi değil miydi?
2020
01:49:35,003 --> 01:49:36,370
Bir de direksiyon dersi mi veriyor?
2021
01:49:36,451 --> 01:49:38,300
Sen de genel müdür değil miydin?
2022
01:49:38,381 --> 01:49:40,737
Birdenbire direksiyon hocası mı oldun?
2023
01:49:46,534 --> 01:49:47,565
Bana bak.
2024
01:49:47,933 --> 01:49:49,698
Sen bana laf sokacağına...
2025
01:49:50,167 --> 01:49:52,097
...bence kendine dikkat et.
2026
01:49:52,237 --> 01:49:55,558
O senin Mülayim hocan,
ben direksiyon dersi de veriyorum...
2027
01:49:55,917 --> 01:49:58,690
...ayağına birtakım denklemler
kuruyor olabilir.
2028
01:49:58,933 --> 01:50:02,081
Sonra bana gelme.
Başımıza başka dertler açılmasın.
2029
01:50:04,300 --> 01:50:05,604
Tabii, tabii.
2030
01:50:07,964 --> 01:50:10,175
İyi geceler Kerem, iyi geceler.
2031
01:50:11,096 --> 01:50:14,096
(Müzik)
2032
01:50:14,933 --> 01:50:16,745
Benim diğer yastığım sende mi?
2033
01:50:17,526 --> 01:50:19,206
Bende. Sarılacağım ben ona.
2034
01:50:20,761 --> 01:50:22,417
Al ya, al.
2035
01:50:26,776 --> 01:50:28,581
Işığı da kapatırsın artık.
2036
01:50:33,480 --> 01:50:35,487
Bir de Muammer hoca çıktı başımıza.
2037
01:50:41,151 --> 01:50:44,151
(Müzik)
2038
01:50:50,643 --> 01:50:51,643
Kerem.
2039
01:50:55,253 --> 01:50:56,651
Nasıl olmuşum?
2040
01:50:56,732 --> 01:50:58,190
Çok güzel olmuşsun
2041
01:51:06,425 --> 01:51:09,425
(Müzik)
2042
01:51:11,338 --> 01:51:12,581
Muktedir hoca!
2043
01:51:12,823 --> 01:51:14,940
Muammer hoca.
2044
01:51:16,776 --> 01:51:21,002
Bir, iki, üç.
2045
01:51:27,261 --> 01:51:29,784
Üç, en sevdiğim rakam.
2046
01:51:30,029 --> 01:51:31,877
Ayşe, ne yapıyorsun? Kendine gel.
2047
01:51:32,026 --> 01:51:35,378
Bak Kerem, ben şimdi çıkıyorum.
Eğer sıkılırsan...
2048
01:51:35,565 --> 01:51:37,534
...projeksiyon var, film izlersin.
2049
01:51:37,615 --> 01:51:40,206
Acıkırsan, yukarı çıkar yemek yersin.
2050
01:51:40,550 --> 01:51:42,331
İdare edersin yani sen bir şekilde.
2051
01:51:42,497 --> 01:51:43,846
Sen nereye gidiyorsun?
2052
01:51:43,927 --> 01:51:45,635
Biz biraz ders çalışacağız.
2053
01:51:45,956 --> 01:51:47,081
Anlarsın ya?
2054
01:51:47,651 --> 01:51:49,479
Ayşe, o ne biçim laflar?
2055
01:51:49,980 --> 01:51:51,838
Ayıp, ayıp. Kaş imaları--
2056
01:51:51,956 --> 01:51:52,964
Hişt...
2057
01:51:53,800 --> 01:51:57,354
Evdekileri idare edersin, değil mi?
Ben geç geleceğim.
2058
01:51:59,589 --> 01:52:02,105
Ay, neyi unuttum? Elini ver.
2059
01:52:06,925 --> 01:52:09,394
Bak şimdi, ben gideceğim ya?
2060
01:52:09,550 --> 01:52:11,714
Beni özlersen, bakar bakar ağlarsın.
2061
01:52:13,136 --> 01:52:14,174
Ayşe...
2062
01:52:15,401 --> 01:52:16,502
Ayşe.
2063
01:52:18,956 --> 01:52:20,011
(Kerem) Ayşe!
2064
01:52:20,478 --> 01:52:21,588
Ayşe hayır!
2065
01:52:22,661 --> 01:52:23,690
Ayşe!
2066
01:52:23,771 --> 01:52:24,903
Ayşe...
2067
01:52:29,058 --> 01:52:31,901
(Kerem derin nefes alıyor)
2068
01:52:33,948 --> 01:52:34,948
Ah...
2069
01:52:36,167 --> 01:52:37,549
Of...
2070
01:52:38,854 --> 01:52:39,854
(Ayşe gülüyor)
2071
01:52:45,808 --> 01:52:47,105
Günaydın arkadaşlar.
2072
01:52:47,186 --> 01:52:48,186
(Hepsi bir ağızdan) Sağ ol!
2073
01:52:48,308 --> 01:52:51,925
Ayşe Hanım,
kahveniz laktozsuz ve şekersiz.
2074
01:52:52,097 --> 01:52:53,769
Bugün badem sütüyle yapın.
2075
01:52:53,940 --> 01:52:55,019
Baş üstüne efendim.
2076
01:52:55,100 --> 01:52:58,323
Ayşe Hanım, son çekimlerle
ilgili düşüncelerinizi belirtmediniz.
2077
01:53:00,464 --> 01:53:01,675
Eh...
2078
01:53:02,276 --> 01:53:05,432
Ee, olmaz. Beğenmedim.
Bir daha çekin.
2079
01:53:05,513 --> 01:53:06,513
Tabii ki.
2080
01:53:06,594 --> 01:53:09,440
Ayşe Hanım, bu sene yılın iş kadını
ödülünü size vereceklermiş.
2081
01:53:09,690 --> 01:53:10,940
(Çığlık atıyor)
2082
01:53:13,651 --> 01:53:16,089
Ödül törenine, katılım
gösterecek misiniz diye soruyorlar.
2083
01:53:16,355 --> 01:53:19,690
Ah Fezacığım. Ben onu, tamamen unutmuşum.
2084
01:53:19,870 --> 01:53:22,886
Başarılı bir iş kadını
olmak, gerçekten çok zor.
2085
01:53:23,167 --> 01:53:27,651
Siz Japonya'daki ortaklarımızla görüşün,
eğer toplantımız yoksa tabii ki.
2086
01:53:27,823 --> 01:53:31,808
Ama iş, her zaman her şeyden önemlidir.
2087
01:53:31,889 --> 01:53:34,792
Ayşe Hanım, bu hafta kazandığınız
paralar muhasebeye sığmadı.
2088
01:53:35,558 --> 01:53:37,846
Şey yapın,
gidin aşağı yeni bir bina yaptırın.
2089
01:53:38,003 --> 01:53:39,721
Peki Ayşe Hanım.
(Bisiklet zili çalıyor)
2090
01:53:41,417 --> 01:53:45,714
Ah be Volkan. Ne oldu sana böyle?
2091
01:53:45,909 --> 01:53:48,112
Vallahi pedal çeviremez olduk be Ayşe.
2092
01:53:48,878 --> 01:53:50,550
Bu romatizmalar beni mahvetti.
2093
01:53:50,755 --> 01:53:52,791
Romatizmalar, değil mi?
2094
01:53:53,433 --> 01:53:57,058
Eh, hızlı yaşadın be Volkan.
Erken çöktün.
2095
01:53:57,925 --> 01:53:59,409
Hızlı yaşadık be Ayşe.
2096
01:54:02,456 --> 01:54:03,979
Hızlı yaşa, genç öl.
2097
01:54:08,440 --> 01:54:11,925
Geçen hafta kazandırdığım
paraları bir daha sayın.
2098
01:54:14,925 --> 01:54:16,081
Ah...
2099
01:54:16,628 --> 01:54:19,003
Bu şirketi yönetmek, ne kadar da zormuş.
2100
01:54:19,084 --> 01:54:22,565
Ama tabii, benden başka
hiç kimse yönetemez.
2101
01:54:24,018 --> 01:54:25,487
Ay, çok yoruldum.
2102
01:54:29,292 --> 01:54:30,394
Ah...
2103
01:54:31,550 --> 01:54:34,245
Ay, ben bir de yalandan
çocuk mu yapmışım?
2104
01:54:34,659 --> 01:54:35,800
Ah...
2105
01:54:36,244 --> 01:54:37,299
Ay...
2106
01:54:37,917 --> 01:54:39,956
Ama hâlâ taş gibiyim.
2107
01:54:41,128 --> 01:54:42,917
-Hayatım.
-Hayatım.
2108
01:54:44,167 --> 01:54:45,612
Tam havaalanına gidiyordum ki...
2109
01:54:45,693 --> 01:54:49,151
...bil bakalım, neyi unuttuğumu
fark ettim ve hemen geri döndüm?
2110
01:54:50,276 --> 01:54:51,721
Tabii ki seni öpmeyi.
2111
01:54:52,956 --> 01:54:55,886
Ve biliyorsun, seni öpmediğim
zamanlarda, uğursuzluk geliyor.
2112
01:54:57,105 --> 01:54:58,355
Bilmez miyim?
2113
01:55:05,019 --> 01:55:06,502
Rüya mı görüyor bu ya?
2114
01:55:09,690 --> 01:55:12,050
Lan matematik hocasını mı
görüyorsun yoksa?
2115
01:55:16,377 --> 01:55:18,346
Öpme, öpme. Ayşe, öpme!
2116
01:55:19,675 --> 01:55:21,526
Hadi uyan. Ayşe...
2117
01:55:22,096 --> 01:55:24,190
-(Kerem) Uyan hadi, uyan.
-Ya...
2118
01:55:26,565 --> 01:55:27,659
Kalk kız!
2119
01:55:28,464 --> 01:55:30,895
Ne yapıyorsun ya? Ne oluyor Kerem?
2120
01:55:31,349 --> 01:55:34,981
Çok kötü bir rüya görüyordun.
Kâbus görüyordun herhâlde. Endişelendim.
2121
01:55:35,708 --> 01:55:37,817
-Uyandırayım dedim.
-Kâbus gördüm.
2122
01:55:38,023 --> 01:55:39,544
Vallahi kâbustu yani.
2123
01:55:39,716 --> 01:55:41,630
Neyse, işe geç kalacağız. Hadi kalk.
2124
01:55:42,458 --> 01:55:45,458
(Müzik)
2125
01:55:48,887 --> 01:55:50,020
(Derin nefes alıyor)
2126
01:55:54,989 --> 01:55:55,989
Of...
2127
01:55:57,900 --> 01:56:00,900
(Hareketli müzik)
2128
01:56:17,484 --> 01:56:20,273
-Günaydın.
-Günaydın.
2129
01:56:21,274 --> 01:56:23,072
Ne yapıyorsun sorması ayıp?
2130
01:56:23,298 --> 01:56:24,611
Çay yapıyorum.
2131
01:56:24,692 --> 01:56:26,505
Buna da karışacak hâliniz yok herhâlde?
2132
01:56:26,594 --> 01:56:28,040
Çay mı?
2133
01:56:28,507 --> 01:56:31,266
Ben buradayım, işimin başındayım.
2134
01:56:31,347 --> 01:56:33,845
Sen şimdi bu 'kettle' da su kaynatıp...
2135
01:56:33,926 --> 01:56:36,501
...o poşetlerle çirkin bir çay mı
yapacaksın kendine?
2136
01:56:36,582 --> 01:56:39,298
Evet. Sizin için de bir mahsuru yoksa
tabii?
2137
01:56:39,379 --> 01:56:42,572
Ben bu saatte niye buradayım?
Erkenden işimin başındayım.
2138
01:56:43,002 --> 01:56:46,790
Çünkü birazdan hiçbir ofiste,
hiçbir şirkette...
2139
01:56:46,871 --> 01:56:48,782
...hiçbir plazada içemeyeceğiniz
kadar...
2140
01:56:48,863 --> 01:56:50,539
...güzel bir çay demleyeceğim de ondan.
2141
01:56:50,620 --> 01:56:52,212
Biz de içebilecek miyiz?
2142
01:56:52,384 --> 01:56:54,259
Tabii ki, tabii ki alabileceksin.
2143
01:56:54,340 --> 01:56:56,603
Hem de masana kadar servis
edeceğim senin.
2144
01:56:56,930 --> 01:57:00,189
Hatta bak, ilk servisi de
senin masana yapacağım o zaman.
2145
01:57:00,696 --> 01:57:02,931
Tamam o zaman, teşekkür ederim.
2146
01:57:03,012 --> 01:57:04,595
Rica ederim, görevimiz.
2147
01:57:04,676 --> 01:57:07,924
Görevimiz, mavi saçlı hanımefendi
görevimiz.
2148
01:57:15,587 --> 01:57:19,197
Merhaba çocuklar merhaba.
Oturun oturun, rahatsız olmayın.
2149
01:57:22,250 --> 01:57:25,415
Evet Ceydacığım, anlat bakalım.
Seni dinliyorum.
2150
01:57:25,496 --> 01:57:28,337
Kampanyamız tahminimizin üzerinde
bir başarı sağladı.
2151
01:57:28,418 --> 01:57:31,087
Rakibimizi, hem sosyal medya
takipçileri...
2152
01:57:31,168 --> 01:57:32,642
...hem de satış rakamları bazında...
2153
01:57:32,723 --> 01:57:34,759
...neredeyse ikiye katlamış
durumdayız.
2154
01:57:35,063 --> 01:57:37,595
Bravo çocuklar, çok güzel.
2155
01:57:37,868 --> 01:57:40,775
Ama bu süreci uzun vadeye yaymak için...
2156
01:57:40,856 --> 01:57:42,407
...küçük bir ara vermemiz gerekiyor.
2157
01:57:42,488 --> 01:57:44,751
Ara mı vereceğiz? Niye ara veriyoruz?
2158
01:57:45,312 --> 01:57:48,046
Bakın, iş hayatımdaki bir prensibi
size söylüyorum.
2159
01:57:48,399 --> 01:57:51,400
Kazanırken durmak yok, saldırmaya devam.
2160
01:57:51,481 --> 01:57:53,861
Haklısınız ama istatistiklere göre...
2161
01:57:53,942 --> 01:57:56,220
...sosyal medya biraz daha farklı
çalışıyor.
2162
01:57:56,347 --> 01:57:59,228
Yani Ayşe ve Kerem'i, bu seviyede
sürekli olarak...
2163
01:57:59,309 --> 01:58:01,884
...görmeye devam edersek,
merak duygusu azalacak.
2164
01:58:01,995 --> 01:58:04,611
Bu da doğal olarak satışlara yansıyacak.
2165
01:58:06,570 --> 01:58:09,509
-Ne yapacağız peki?
-Bir şey yapmamız lazım.
2166
01:58:11,086 --> 01:58:14,595
-Biz ne yapacağız?
-Büyük bir finalle ara vereceğiz.
2167
01:58:14,676 --> 01:58:16,137
(Kerem) Evet.
2168
01:58:16,322 --> 01:58:18,423
Hem bu ikimizi de rahatlatacak.
2169
01:58:18,564 --> 01:58:21,962
Ayrıca işimize de daha fazla
odaklanmış olacağız.
2170
01:58:22,043 --> 01:58:24,728
Muhsin Baba üstelik hem iş,
hem de okul hazırlıkları...
2171
01:58:24,809 --> 01:58:27,361
...ikisi aynı anda zorlamaya başladı
beni.
2172
01:58:27,524 --> 01:58:29,259
Yani böylesi daha iyi olacak.
2173
01:58:29,477 --> 01:58:32,431
Ama aklınıza, tabii bu harika fikri
iptal ettiğimiz gelmesin.
2174
01:58:32,520 --> 01:58:34,290
Yani sadece ufak bir ara veriyoruz.
2175
01:58:34,485 --> 01:58:37,665
Önümüzdeki sezona bomba gibi
tekrar geleceğiz.
2176
01:58:42,166 --> 01:58:46,275
Vallahi içimden bir ses,
sizlerle aynı fikirde olmadığımı...
2177
01:58:46,391 --> 01:58:49,259
...açıkla diye beni ikaz ediyor ama...
2178
01:58:50,297 --> 01:58:54,611
...o zaman da sizin öncelik hakkınızı
elinizden almış olacağım.
2179
01:58:55,079 --> 01:58:57,705
Böyle bir patron da olmak istemem.
2180
01:58:59,689 --> 01:59:02,595
Böyle diyorsanız böyle yapalım. Ama...
2181
01:59:02,853 --> 01:59:05,368
...gelecek sezonda aynı rakamları
görmek isterim.
2182
01:59:05,449 --> 01:59:08,212
Eğer görmezsem gereğini yaparım.
2183
01:59:08,293 --> 01:59:09,886
Merak etmeyin.
2184
01:59:10,503 --> 01:59:14,128
Hadi bakalım son tanıtımımızı...
2185
01:59:14,214 --> 01:59:17,644
...Şile Sahili'nde yapalım.
Oranın uğuruna inanıyorum ben.
2186
01:59:18,025 --> 01:59:20,433
İlk tanıtım toplantılarımızı da orada
yapmıştık.
2187
01:59:20,527 --> 01:59:22,800
Şirketin doğum yeri diyebiliriz oraya.
2188
01:59:23,053 --> 01:59:25,277
Şöyle güzel, görkemli bir şey olsun.
2189
01:59:25,386 --> 01:59:28,199
Son tanıtım orada olacak.
Her şeyi ayarlayacaksınız.
2190
01:59:28,296 --> 01:59:30,324
Zaten siz en iyisini yaparsınız.
2191
01:59:30,405 --> 01:59:32,816
Hadi bakalım, zengin kalkışı.
Kolay gelsin.
2192
01:59:32,897 --> 01:59:35,418
-Teşekkürler.
-Kolay gelsin.
2193
01:59:35,573 --> 01:59:37,230
Teşekkürler.
2194
01:59:40,238 --> 01:59:41,675
(Kapı kapandı)
2195
01:59:49,441 --> 01:59:50,887
(Nazmiye) İyi.
2196
01:59:51,425 --> 01:59:53,152
(Nazmiye) Kolay gelsin, sağ ol.
2197
01:59:57,871 --> 02:00:01,574
-Aa, merhaba.
-Merhaba, iyi günler.
2198
02:00:01,655 --> 02:00:03,191
Nazmiye nereye böyle?
2199
02:00:03,386 --> 02:00:06,300
Şey, Ayşe'ye baktım da.
Bir şey konuşacaktım.
2200
02:00:06,381 --> 02:00:09,964
Şirketteymiş. Sonra artık gelirim
dedim ben de.
2201
02:00:10,045 --> 02:00:12,488
Kız nereye böyle? Bu kadar yol
gelmişsin.
2202
02:00:12,569 --> 02:00:15,621
Gel otur, beş dakika soluklan.
Sonra yine gidersin.
2203
02:00:15,745 --> 02:00:18,229
-Zahmet olmasın?
-Ne zahmeti?
2204
02:00:18,338 --> 02:00:20,503
Bu kadar ev, bunca çalışan yani.
2205
02:00:20,584 --> 02:00:23,253
Artık bir misafire de bakamıyorsak,
kapatalım.
2206
02:00:23,910 --> 02:00:27,355
Yelda'nın işleri işte, böyle soğuktur
bilirsin.
2207
02:00:27,668 --> 02:00:30,277
-Gel kız gel.
-İyi hadi madem.
2208
02:00:30,532 --> 02:00:34,152
Böyle elim boş geldim gibi oldu ama.
Şey, bir anda oldu.
2209
02:00:34,233 --> 02:00:37,246
(Hülya) Nereden çıkarıyorsun böyle
şeyleri? Gel.
2210
02:00:44,753 --> 02:00:47,964
-Böyle mi geçeyim?
-Şöyle geç, güneşi alalım.
2211
02:00:52,824 --> 02:00:54,910
Sen niye aradın ki Ayşe'yi?
2212
02:00:55,550 --> 02:00:58,722
Önemli bir şey herhâlde?
Yoksa telefonda konuşurdunuz.
2213
02:01:00,738 --> 02:01:04,152
Özel bir şey mi? Çok merak ettim.
2214
02:01:04,636 --> 02:01:08,535
Ne derler bilirsin. Derdini
anlatmayan, derman bulamaz.
2215
02:01:09,838 --> 02:01:12,167
Aslında sana söylesem daha iyi olur.
2216
02:01:12,464 --> 02:01:15,449
Neden dersen, şimdi sen uzun süredir
evlisin.
2217
02:01:15,530 --> 02:01:17,527
Ayşe daha yeni evli, o anlamaz.
2218
02:01:17,753 --> 02:01:19,784
Ha, evlilikle ilgili bir şey?
2219
02:01:21,183 --> 02:01:24,238
-Aldatıyor mu yoksa?
-Bilmiyorum, şüpheleniyorum.
2220
02:01:24,550 --> 02:01:26,011
Anlat kız anlat.
2221
02:01:26,207 --> 02:01:29,410
Benim de başımda böyle bir olay
vardı, daha yeni çözdüm.
2222
02:01:29,652 --> 02:01:31,574
Anlat, seninkini de çözelim.
2223
02:01:32,862 --> 02:01:35,362
Şimdi Rıza böyle herkesi dövüyordu ya...
2224
02:01:35,971 --> 02:01:39,745
Maalesef evet, çekim için Şile
tarafına gideceğiz.
2225
02:01:39,988 --> 02:01:42,191
(Ayşe) Yani dönüşümüz akşama olur
herhâlde.
2226
02:01:42,316 --> 02:01:45,371
Aa! Yok yok, sen hiç kasma.
2227
02:01:45,452 --> 02:01:48,761
Programını bozmana gerek yok.
Gerçekten bozma.
2228
02:01:50,019 --> 02:01:52,557
(Ayşe) Tamam, çok teşekkür ederim.
2229
02:01:52,660 --> 02:01:54,581
Kolay gelsin, görüşürüz, 'bye bye'.
2230
02:01:54,662 --> 02:01:56,144
(Kerem öksürdü)
2231
02:01:57,269 --> 02:01:59,003
Ne haber?
2232
02:02:01,604 --> 02:02:04,433
-Sen beni mi dinliyordun?
-Yo.
2233
02:02:05,331 --> 02:02:08,324
-Yoksa gizli bir şey mi konuşuyordun?
-Yo.
2234
02:02:08,405 --> 02:02:11,128
Ama zaten senin sayende, gizli saklı
hiçbir şeyim kalmadı.
2235
02:02:11,209 --> 02:02:14,597
Öyle birden öhö deyince,
acaba beni dinliyorsun da...
2236
02:02:14,701 --> 02:02:16,928
...hani uyarmaya mı çalışıyorsun dedim.
2237
02:02:17,065 --> 02:02:20,776
Ben her an, her yerden çıkabilirim
ve öhöleyebilirim.
2238
02:02:21,423 --> 02:02:22,767
Ne yapıyorsun odamda?
2239
02:02:22,861 --> 02:02:26,182
Bugün Şile'den kaçta döneriz diye
sormak için gelmiştim.
2240
02:02:26,408 --> 02:02:28,822
-Bir işin mi var yoksa?
-Evet.
2241
02:02:28,918 --> 02:02:31,830
Mami, araba kullanmayı öğretecekti.
O yüzden sordum.
2242
02:02:32,056 --> 02:02:34,963
Senin bu araba kullanma merakın,
nereden çıktı bir anda?
2243
02:02:35,056 --> 02:02:37,135
Hayırdır, banka falan mı soyacaksın?
2244
02:02:37,471 --> 02:02:41,393
Ayrıca Muhittin o hocanın ismi.
Mami değil.
2245
02:02:41,474 --> 02:02:45,080
Muhittin değil Muammer. Muammer!
2246
02:02:45,161 --> 02:02:47,174
Ayıp ya, Muammer!
2247
02:02:48,612 --> 02:02:50,307
Muammer.
2248
02:02:50,626 --> 02:02:55,010
O zaman Muammer Bey Hoca,
öğretmenim de. Mami ne?
2249
02:02:59,284 --> 02:03:00,877
İşte böyle.
2250
02:03:01,120 --> 02:03:03,174
Kusura bakma, senin de kafanı şişirdim.
2251
02:03:03,270 --> 02:03:04,877
Olur mu öyle şey?
2252
02:03:05,267 --> 02:03:08,580
Bak, bunların hepsi bir yaştan sonra
sapıtıyor.
2253
02:03:09,080 --> 02:03:11,392
Mesele erken uyanıp, önlem almak.
2254
02:03:11,736 --> 02:03:13,150
Önlem almak diyorsun?
2255
02:03:13,549 --> 02:03:16,573
O zaman ben gideyim, Rıza'yla
o kadının saçını başını yolayım yani.
2256
02:03:16,654 --> 02:03:19,760
-Yok yok, bak bana ne oldu.
-Ne?
2257
02:03:19,915 --> 02:03:22,916
Benimkine, şirketten bir kız kancayı
takmış.
2258
02:03:22,997 --> 02:03:25,862
-Ana!
-Almış avucunun içine.
2259
02:03:26,190 --> 02:03:29,596
Ne yaptım ben? Gittim şirkete,
açık açık konuştum.
2260
02:03:29,798 --> 02:03:31,276
Bıçak gibi kestim.
2261
02:03:31,364 --> 02:03:33,174
Ben de gideyim konuşayım o zaman.
2262
02:03:33,255 --> 02:03:35,169
-Sen ne yap, biliyor musun?
-Ne?
2263
02:03:35,250 --> 02:03:37,455
-Seninki bir daha gidecek mi oraya?
-Gidecek.
2264
02:03:37,536 --> 02:03:39,783
Hah, onu takip et.
2265
02:03:40,166 --> 02:03:41,674
Gir içeriye...
2266
02:03:41,829 --> 02:03:44,526
...benim de derdim var de.
Böyleyken böyle.
2267
02:03:44,838 --> 02:03:47,283
-Olur mu öyle?
-Olur tabii.
2268
02:03:47,571 --> 02:03:50,524
Hatta sen beni ara, ben götüreyim seni.
2269
02:03:51,033 --> 02:03:53,893
-Diyorsun?
-Çözeriz biz bu işi.
2270
02:03:56,337 --> 02:03:59,337
(Hareketli müzik)
2271
02:04:08,274 --> 02:04:11,477
İyi ki mayolarımızı giyinip gelmişiz.
Yoksa pişerdik bu sıcakta.
2272
02:04:11,558 --> 02:04:13,329
İstersen benim çantamda güneş kremi var.
2273
02:04:13,410 --> 02:04:15,571
-Gidip, getirebilirim.
-Çok iyi olur.
2274
02:04:17,695 --> 02:04:20,626
Evet, aksesuarlar da geldi.
2275
02:04:24,820 --> 02:04:26,704
Ben şu sahile bir bakıp geliyorum.
Çekim için.
2276
02:04:26,785 --> 02:04:29,368
Ceyda Hanım, ben de şurayı bir
toparlayayım.
2277
02:04:30,376 --> 02:04:32,165
-Volkan.
-Ha?
2278
02:04:32,562 --> 02:04:34,274
Yardım eder misin?
2279
02:04:36,337 --> 02:04:37,915
Hoş bulduk.
2280
02:04:38,368 --> 02:04:41,665
Bu arada, senden güneş kremi
sürmeni istememin tek sebebi var.
2281
02:04:42,334 --> 02:04:44,420
Benim aklıma başka alternatifler de
geliyor.
2282
02:04:44,501 --> 02:04:46,399
Aklına hiçbir şey gelmesin.
Ben söyleyeyim.
2283
02:04:46,480 --> 02:04:48,743
Sadece güneş kremi sürmeni istiyorum.
2284
02:04:48,962 --> 02:04:50,673
Yani altında başka bir niyet yok.
2285
02:04:50,812 --> 02:04:54,532
Sonra beklentiler olmasın,
kırgınlıklar yaşanmasın.
2286
02:04:55,383 --> 02:04:57,758
Goncacığım, oradan nasıl görünüyor
bilmiyorum ama...
2287
02:04:58,344 --> 02:05:00,219
...çok şükür işler durgun değil.
2288
02:05:00,453 --> 02:05:03,368
(Volkan) Yani öyle her gördüğümüze
düşüyoruz gibi algılandıysa...
2289
02:05:03,571 --> 02:05:04,868
...yanılıyorsun.
2290
02:05:04,964 --> 02:05:08,195
-İyi. O zaman iyi anlaşacağız seninle.
-(Volkan) Evet.
2291
02:05:08,680 --> 02:05:10,657
Şu tarafa doğru sürer misin?
2292
02:05:11,477 --> 02:05:12,992
Aşağı.
2293
02:05:15,366 --> 02:05:16,727
Sürüyorum.
2294
02:05:16,860 --> 02:05:18,368
Oh!
2295
02:05:19,524 --> 02:05:21,516
Hayat size güzel.
2296
02:05:21,821 --> 02:05:23,438
Helal be.
2297
02:05:33,686 --> 02:05:35,257
Hazırız.
2298
02:05:38,202 --> 02:05:40,390
Volkan, başlasak mı artık?
2299
02:05:40,501 --> 02:05:42,552
Güneşin altında eridik hepimiz.
2300
02:05:42,794 --> 02:05:46,124
Hadi biriniz seslensin Ayşe'ye.
Gelsin artık, başlayalım.
2301
02:05:46,205 --> 02:05:47,882
(Ayşe) Geldim!
2302
02:05:48,265 --> 02:05:51,265
(Hareketli müzik)
2303
02:06:05,950 --> 02:06:08,950
(...)
2304
02:06:25,830 --> 02:06:28,497
Evet, hadi bakalım. Hazırsak başlıyoruz.
2305
02:06:32,247 --> 02:06:34,700
Kerem hadi abi. Niye dikildin orada
bekliyorsun?
2306
02:06:35,021 --> 02:06:38,021
(Hareketli müzik)
2307
02:06:45,465 --> 02:06:49,583
Şimdi çok mutlusunuz. Kerem sen
Ayşe'nin saçındaki çiçeği al.
2308
02:06:49,675 --> 02:06:53,434
Takıyormuş gibi yap tekrardan.
Evet, yakın istiyorum sizi birbirinize.
2309
02:06:54,685 --> 02:06:57,474
Kerem ne yapıyorsun? Öyle çiçek mi
alınır?
2310
02:06:57,583 --> 02:06:59,888
-Volkan öyle dedi.
-Volkan ne yapıyorsun?
2311
02:06:59,969 --> 02:07:02,122
-Öyle çiçek--
-Kavga yok! Mutluluk var!
2312
02:07:02,223 --> 02:07:03,713
Mutlu görmek istiyorum.
2313
02:07:03,794 --> 02:07:05,827
Kerem, 20 tane toka taktım ben buna.
2314
02:07:05,908 --> 02:07:08,013
Çiçek öyle dursun diye. İki saattir
uğraşıyorum.
2315
02:07:08,094 --> 02:07:09,685
Alıyormuş gibi yap sen.
2316
02:07:10,318 --> 02:07:12,247
Biraz daha yakın istiyorum.
Göz göze bakın.
2317
02:07:12,328 --> 02:07:14,466
Göz teması istiyorum kadrajdan.
2318
02:07:14,818 --> 02:07:17,818
(Hareketli müzik)
2319
02:07:24,083 --> 02:07:25,224
Çok güzel.
2320
02:07:25,305 --> 02:07:27,825
Oluyor mu? Ne yapıyorum bilmiyorum ki.
2321
02:07:29,544 --> 02:07:32,138
Kerem abi, Ayşe'nin arkasına doğru geç.
2322
02:07:33,700 --> 02:07:35,247
(Volkan) Evet.
2323
02:07:36,012 --> 02:07:38,598
-Çiçek oyunu mu hâlâ?
-Evet.
2324
02:07:42,145 --> 02:07:44,004
(Deklanşör sesi)
2325
02:07:44,676 --> 02:07:46,919
Hadi Volkan, uzatma. Çok sıcak zaten.
2326
02:07:47,000 --> 02:07:48,685
Çıkmıştır bir şeyler.
2327
02:07:49,614 --> 02:07:52,794
Abi biraz daha yaklaşın.
Göz teması istiyorum.
2328
02:07:53,271 --> 02:07:54,995
(Volkan) Mutlu bir çift gibi görünün
lütfen.
2329
02:07:55,076 --> 02:07:56,474
Heyecanlanmıyorsun değil mi?
2330
02:07:56,555 --> 02:07:59,092
-Merak etme, öpmem seni.
-Öyle bir şey mi dedim ben?
2331
02:07:59,173 --> 02:08:01,005
Zaten öyle bir şey yapmaya kalkarsan...
2332
02:08:01,086 --> 02:08:02,716
...seni sürüklerim, suya sokarım.
2333
02:08:02,797 --> 02:08:04,903
Sonra o suda boğarım seni.
2334
02:08:09,114 --> 02:08:11,372
Abi şimdi biraz yaklaşın.
2335
02:08:16,459 --> 02:08:18,341
(Deklanşör sesi)
2336
02:08:20,129 --> 02:08:22,630
Tamamdır, kestik.
2337
02:08:29,637 --> 02:08:32,942
(Volkan) Evet abi, şimdi denizden
çıkmışsınız. Mutlusunuz.
2338
02:08:33,023 --> 02:08:34,941
Kupkuruyuz Volkan. Nasıl denizden
çıktık?
2339
02:08:35,022 --> 02:08:37,152
Çıkmışsınız işte. Mış gibi.
2340
02:08:37,246 --> 02:08:39,168
Benim motivasyonumu bozmayın.
2341
02:08:42,988 --> 02:08:44,433
(Volkan) Evet.
2342
02:08:45,089 --> 02:08:47,535
Kaplumbağa gibi sırt sırta verdiniz.
2343
02:08:47,616 --> 02:08:51,153
Acaba yan mı dönseniz?
Birbirinizi görecek pozisyonda.
2344
02:08:51,442 --> 02:08:54,442
(Hareketli müzik)
2345
02:08:59,330 --> 02:09:03,729
Hah güzel. Evet, çok mutluyuz şimdi.
Birbirinize bakıyorsunuz.
2346
02:09:05,618 --> 02:09:07,455
(Deklanşör sesi)
2347
02:09:09,502 --> 02:09:11,424
Birbirinize de içirin.
2348
02:09:12,547 --> 02:09:14,424
(Deklanşör sesi)
2349
02:09:18,608 --> 02:09:20,952
Ayşe, üzüm yedirsene Kerem'e.
2350
02:09:21,094 --> 02:09:23,485
-Volkan, cidden mi?
-Evet.
2351
02:09:26,906 --> 02:09:28,516
(Deklanşör sesi)
2352
02:09:28,750 --> 02:09:31,508
Ayşe, Osmanlı dizisi mi çekiyoruz.
Ne öyle salkımla.
2353
02:09:31,782 --> 02:09:33,399
Teker teker yedir.
2354
02:09:34,055 --> 02:09:36,000
Yine saçma sapan şeyler yapmaya
başladık.
2355
02:09:36,081 --> 02:09:37,953
Çok güzel olacak hadi.
2356
02:09:39,453 --> 02:09:41,016
(Deklanşör sesi)
2357
02:09:41,125 --> 02:09:42,672
(Volkan) Hah.
2358
02:09:44,155 --> 02:09:46,094
Çok güzel.
2359
02:09:53,375 --> 02:09:54,899
Nasıl oldu fotoğraflar?
2360
02:09:54,984 --> 02:09:56,821
Ne olur bitti deyin. Öldük biz hadi.
2361
02:09:56,909 --> 02:09:59,495
Vallahi çok sıcak. Yorulduk artık.
2362
02:09:59,655 --> 02:10:01,227
Yani tam istediğim gibi olmadı.
2363
02:10:01,308 --> 02:10:02,836
Akşam güneşini mi beklesem diyorum?
2364
02:10:02,917 --> 02:10:04,219
Olmuştur olmuştur hadi.
2365
02:10:04,313 --> 02:10:06,571
Arkadaşlar, fotoğraflar çok güzel.
2366
02:10:06,711 --> 02:10:09,461
Bol bol malzeme var burada.
Bence herkesin eline sağlık.
2367
02:10:09,542 --> 02:10:11,196
Evet, çok şükür.
2368
02:10:11,398 --> 02:10:12,938
(Telefon çalıyor)
2369
02:10:13,672 --> 02:10:16,071
-Bakayım.
-Alo?
2370
02:10:17,297 --> 02:10:19,094
Geldiniz mi?
2371
02:10:22,016 --> 02:10:23,930
(Ayşe) Tamam.
2372
02:10:27,171 --> 02:10:29,274
Ne alaka, bunun ne işi var burada?
2373
02:10:29,609 --> 02:10:31,117
Dur, beni de gaza getirme şimdi.
2374
02:10:31,198 --> 02:10:33,297
-Merhaba, hoş geldiniz hocam.
-Hoş buldum. Nasılsın?
2375
02:10:33,378 --> 02:10:35,672
İyiyim. Siz nasılsınız? Biz de burada
çekim yaptık.
2376
02:10:35,760 --> 02:10:37,703
-Sabah konuştuğumuz yer burası.
-Çok güzelmiş.
2377
02:10:37,852 --> 02:10:39,805
Herkese merhaba. Kolay gelsin.
2378
02:10:40,134 --> 02:10:41,844
Senin ne işin var burada?
2379
02:10:42,546 --> 02:10:44,765
Kardeşim, bu senin gaza gelmemiş
hâlin mi?
2380
02:10:44,938 --> 02:10:47,563
Buralarda biraz işim vardı.
Geçerken uğrayayım dedim.
2381
02:10:49,657 --> 02:10:51,657
Buralarda bir insanın ne işi olabilir?
2382
02:10:51,738 --> 02:10:54,766
Hem merak ediyorum. Hani Ortaköy
falan olsa anlarım da.
2383
02:10:54,874 --> 02:10:58,118
Burada. Hocam sizde avcılıkta mı
var yoksa?
2384
02:10:58,199 --> 02:11:00,891
Malum buralarda kurt olur, çakal olur.
2385
02:11:01,904 --> 02:11:03,272
Biraz tuhaf bir açıklama oldu.
2386
02:11:03,369 --> 02:11:05,312
Aslında benim hocam burada oturuyor.
2387
02:11:05,393 --> 02:11:07,782
Doktora hazırlıkları için
son çalışmalara bakacaktık.
2388
02:11:07,863 --> 02:11:10,664
Ayşe de buralarda olduğunu söyledi.
Birkaç saat de boşluğum vardı.
2389
02:11:10,745 --> 02:11:12,282
O arayı değerlendireyim dedim.
2390
02:11:12,363 --> 02:11:15,008
Hocam, siz şimdi ben üzüldüm
diye mi geldiniz?
2391
02:11:17,594 --> 02:11:19,493
Yani, işimiz bitti sonuçta.
2392
02:11:19,574 --> 02:11:21,703
Ben bugün araba kullanmayı
öğreneceğim de arkadaşlar.
2393
02:11:21,784 --> 02:11:24,453
-Hoca o yüzden geldi.
-Mantıklı olur-du.
2394
02:11:24,585 --> 02:11:27,000
Tabii işimiz gerçekten bitmiş olsaydı.
2395
02:11:27,081 --> 02:11:29,523
Ama bitti. Beğendik ya fotoğrafları.
Tamam dedik.
2396
02:11:29,604 --> 02:11:32,648
(Kerem) Hayır. Volkan sen
gün batımında da...
2397
02:11:32,729 --> 02:11:34,755
...çekim yapmak istiyordun. Değil mi?
-Aynen öyle.
2398
02:11:34,836 --> 02:11:36,703
Ayrıca daha flamingoyu kullanmadık.
2399
02:11:36,843 --> 02:11:39,453
Profesyonel bir iş yapıyoruz
Ayşeciğim. Kusura bakma.
2400
02:11:39,672 --> 02:11:41,883
Tabii, tabii. Yok, iş zaten daha
önemli de.
2401
02:11:41,964 --> 02:11:44,953
-Ben, hoca beklemesin diye dedim.
-Yok, yok, benim için sıkıntı yok.
2402
02:11:45,053 --> 02:11:46,976
Zaten çok uzun sürmez diye düşünüyorum.
2403
02:11:47,624 --> 02:11:49,133
Düşün sen, düşün.
2404
02:11:49,431 --> 02:11:51,369
Biz de bari fotoğraflara bakalım.
2405
02:11:53,227 --> 02:11:55,220
(Ayşe) Sizin nasıl geçti yolculuk?
2406
02:11:55,712 --> 02:11:58,580
Ne var fotoğraflarda anlamıyorum ki?
Çok güzel işte hepsi.
2407
02:11:58,674 --> 02:12:01,479
Yani Volkan, gerçekten gerek var mı
günbatımına falan?
2408
02:12:01,560 --> 02:12:04,237
-Var var.
-Sağ olun hocam.
2409
02:12:05,353 --> 02:12:06,690
Bu kimmiş?
2410
02:12:06,892 --> 02:12:08,666
Allah sahibine bağışlasın.
2411
02:12:08,768 --> 02:12:10,479
Ben çok kaslı sevmem zaten.
2412
02:12:10,916 --> 02:12:12,869
Yani her şeyin fazlası zarar sonuçta.
2413
02:12:13,032 --> 02:12:14,893
Hişt, işinize bakın siz!
2414
02:12:17,596 --> 02:12:20,159
Ayşe, gel sen de. Bir şey göstereceğim.
2415
02:12:20,791 --> 02:12:22,213
Baktım.
2416
02:12:24,510 --> 02:12:27,502
Buradaki pozun, o güzel olmuş.
Onu tekrarlayalım.
2417
02:12:27,618 --> 02:12:28,978
Bu mu?
2418
02:12:29,064 --> 02:12:30,665
-Ha.
-Bu?
2419
02:12:33,711 --> 02:12:36,376
(Volkan) Evet, gülümsüyoruz.
2420
02:12:40,141 --> 02:12:42,038
(Deklanşör sesi)
2421
02:12:44,336 --> 02:12:46,117
(Volkan) Süper.
2422
02:12:46,827 --> 02:12:48,828
(Deklanşör sesi)
Süper!
2423
02:12:49,397 --> 02:12:51,664
Bakayım nasıl olmuş. Çevirsene.
2424
02:12:51,764 --> 02:12:53,781
(Ayşe) Ben hazırlanıyorum o zaman,
sonra geliyorum.
2425
02:12:53,862 --> 02:12:56,023
Dur gitme bir yere, bir bakalım.
2426
02:12:59,351 --> 02:13:01,287
Volkan, bu ne abi?
2427
02:13:01,687 --> 02:13:03,491
Yüzümüz gözümüz yamuk çıkmış bunda.
2428
02:13:03,572 --> 02:13:05,812
-Sen bunları bir daha çek.
-Çok güzeliz ya.
2429
02:13:05,901 --> 02:13:09,437
Hayır Ayşe, görmüyor musun?
Ayrıca bak rüzgâr...
2430
02:13:09,819 --> 02:13:12,484
...senin elbiseni biraz şişirmiş,
kabartmış.
2431
02:13:12,565 --> 02:13:15,609
O yüzden şişman çıkmışsın.
Bunlar sosyal medyada iş yapmaz.
2432
02:13:15,690 --> 02:13:19,791
Nasıl yani Kerem? Bunlar gayet
normal. Rüzgâr yok ki o kadar.
2433
02:13:19,872 --> 02:13:21,978
Ayrıca daha flamingoyla çekim yapacağız.
2434
02:13:22,059 --> 02:13:24,304
-Hiçbir yere gidemezsin.
-Bunu sen mi söylüyorsun?
2435
02:13:24,385 --> 02:13:27,799
Ayrıca ben de bu elbiseyle,
flamingoya falan poz veremem.
2436
02:13:28,869 --> 02:13:30,002
Bu elbiseyi ne yapacağız?
2437
02:13:30,083 --> 02:13:32,713
Biraz şişik duruyor şu bel kısmı Gonca.
2438
02:13:33,783 --> 02:13:36,174
-Hı?
-Elbise diyorum, biraz şişik duruyor.
2439
02:13:36,255 --> 02:13:37,518
Bir şey mi yapsak?
2440
02:13:37,621 --> 02:13:40,025
Ben ona kemer falan bir şey
bulayım da getireyim ben.
2441
02:13:40,127 --> 02:13:41,752
Arkadaşlar kendinize gelin.
2442
02:13:41,908 --> 02:13:44,893
Babam, finali iyi yapın dedi. Lütfen!
2443
02:13:49,502 --> 02:13:51,979
Getir onu ha, getir getir.
2444
02:13:53,456 --> 02:13:57,081
-Tamam, artık uçmaz elbise.
-Ver, ben yaparım.
2445
02:13:57,220 --> 02:13:58,706
Tamam, gel.
2446
02:13:58,977 --> 02:14:01,430
Feza, getir sen de o flamingoyu.
2447
02:14:02,836 --> 02:14:04,328
(Kerem) Gel gel.
2448
02:14:04,632 --> 02:14:07,867
Bak, aklımda çok güzel bir poz var.
Bir klipte gördüm.
2449
02:14:16,696 --> 02:14:19,375
Dur iyice samimi olalım, sarılalım buna.
2450
02:14:23,390 --> 02:14:26,242
Evet, hadi bakalım.
2451
02:14:28,725 --> 02:14:30,531
Çekiyorum.
2452
02:14:32,412 --> 02:14:34,476
(Deklanşör sesi)
Kestik. Harika.
2453
02:14:34,581 --> 02:14:35,937
Hah, güzel.
2454
02:14:37,086 --> 02:14:38,633
Volkan, bak...
2455
02:14:38,983 --> 02:14:41,695
...bir şey daha var aklımda.
Şimdi bunu karada çekindik ya...
2456
02:14:41,776 --> 02:14:44,875
...alalım denizde, bir tur da orada
çekinelim. Olur mu?
2457
02:14:44,956 --> 02:14:46,695
Sosyal medyada çok popüler bunlar.
2458
02:14:46,783 --> 02:14:48,991
Sana bir şey diyeyim mi? Yıkılır.
2459
02:14:49,365 --> 02:14:52,708
Saçmalamayın! Ayrıca hoca bekliyor.
Benim gitmem lazım.
2460
02:14:52,789 --> 02:14:55,187
Yok yok Ayşeciğim, hiç stres olma.
2461
02:14:55,389 --> 02:14:57,023
Siz işinize devam edin.
2462
02:14:57,352 --> 02:14:59,531
-Ayşeciğim mi?
-Kerem.
2463
02:14:59,656 --> 02:15:01,750
Bu saatten sonra yapsak da,
çok işe yaramaz.
2464
02:15:01,891 --> 02:15:04,312
-Ben de geç kaldım.
-Adam haklı, gitsin.
2465
02:15:04,429 --> 02:15:06,648
Hocam, gerçekten kusura bakmayın.
2466
02:15:07,046 --> 02:15:09,046
-Ben sizi yolcu edeyim o zaman.
-Yok, rica ederim.
2467
02:15:09,127 --> 02:15:10,851
-Başka zaman rahat rahat yaparız.
-Tabii ki.
2468
02:15:10,932 --> 02:15:12,672
-(Muammer) Kolay gelsin.
-(Kerem) Ayşe geç kalma.
2469
02:15:12,753 --> 02:15:14,601
(Kerem) Flamingo sönecek, hadi.
2470
02:15:15,757 --> 02:15:17,516
Sen ne çakal adamsın?
2471
02:15:17,828 --> 02:15:20,288
Ama sen bir şey yapmadın ki, değil mi?
2472
02:15:20,445 --> 02:15:22,055
(Gülüyorlar)
2473
02:15:22,765 --> 02:15:24,969
Bu flamingoyu da niye aldık?
Hiçbir işe yaramıyor.
2474
02:15:25,050 --> 02:15:26,437
-Evet.
-Paydos.
2475
02:15:26,577 --> 02:15:30,038
Şey Gonca, bunu o popçu kızlara
teslim edin de.
2476
02:15:37,319 --> 02:15:39,594
Sen Ceydalarla gitmedin mi?
2477
02:15:39,898 --> 02:15:42,828
Onlar evlere dağıldılar.
Benim şirkete gitmem lazım.
2478
02:15:42,991 --> 02:15:44,648
İyi, hadi gidelim.
2479
02:15:47,961 --> 02:15:49,398
Hadi gidelim.
2480
02:15:49,491 --> 02:15:51,164
Senin suratın mı düştü?
2481
02:15:51,656 --> 02:15:53,523
Bir de soruyor musun Kerem?
2482
02:15:53,604 --> 02:15:55,250
Ne güzel, araba kullanmayı öğrenecektim.
2483
02:15:55,331 --> 02:15:58,265
Resmen işe taş koydun.
Uzattıkça uzattın çekimi.
2484
02:15:58,346 --> 02:16:00,594
-Gıcıklık yaptın.
-Ha, onu diyorsun?
2485
02:16:01,264 --> 02:16:02,922
Şöyle yapalım.
2486
02:16:03,318 --> 02:16:06,241
Araba kullanmayı ben öğreteyim
sana. Olur mu?
2487
02:16:06,867 --> 02:16:09,351
-Gerçekten mi?
-Neden olmasın?
2488
02:16:09,440 --> 02:16:12,305
Teklifim hâlâ geçerli. Dönüş yolunda
öğretirim.
2489
02:16:12,725 --> 02:16:14,351
(Kerem) Ama bir şartım var.
2490
02:16:14,859 --> 02:16:17,625
Bana SAO'nun anlamını söyleyeceksin.
2491
02:16:17,706 --> 02:16:19,648
Abartma hemen abartma!
2492
02:16:19,999 --> 02:16:21,789
Şansımı denedim.
2493
02:16:23,561 --> 02:16:25,570
Volkan Bey, ben zaten bir süre
buradayım.
2494
02:16:25,651 --> 02:16:28,344
Arkadaşlarım burada. Siz benim
arabayla gidin isterseniz.
2495
02:16:28,425 --> 02:16:29,890
İyi, tamam.
2496
02:16:30,844 --> 02:16:33,859
-Hadi.
-Yok, o olmaz.
2497
02:16:33,940 --> 02:16:35,276
Niye?
2498
02:16:35,604 --> 02:16:38,811
Buna kıyamam ben. Ayrıca çok zor
bunu kullanması.
2499
02:16:38,929 --> 02:16:40,476
Ati!
2500
02:16:42,577 --> 02:16:44,359
Yuh artık!
2501
02:16:45,757 --> 02:16:49,687
Ati, siz benim arabayla dönersiniz.
2502
02:16:49,805 --> 02:16:51,140
Ben onunla gideyim. Tamam mı?
2503
02:16:51,221 --> 02:16:53,797
Kerem Bey, bir süre ben burada
kalacağım. Arkadaşlarım burada.
2504
02:16:53,878 --> 02:16:55,344
Anahtarı Volkan Bey'e bıraktım.
2505
02:16:55,425 --> 02:16:57,719
Ha Volkan, tamam sağ ol. Gel.
2506
02:17:01,985 --> 02:17:03,836
Volki, hiç binme.
2507
02:17:04,295 --> 02:17:05,804
-(Atilla) İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
2508
02:17:05,885 --> 02:17:08,922
-Hadi iyi akşamlar.
-Sen bizim arabayla git.
2509
02:17:09,109 --> 02:17:11,195
Biz Ayşe'yle biraz direksiyon çalışalım.
2510
02:17:11,276 --> 02:17:12,828
İyi, tamam.
2511
02:17:13,273 --> 02:17:15,133
Hadi Gonca, biz onunla gidelim
o zaman.
2512
02:17:15,214 --> 02:17:18,375
-Dikkat et kendine Volkan.
-Sen de Ayşeciğim.
2513
02:17:22,649 --> 02:17:24,273
(Araba çalıştı)
2514
02:17:27,468 --> 02:17:30,758
(Ayşe) Kerem, gidiyorum ben!
Şu an abadayım ve gidiyorum!
2515
02:17:30,839 --> 02:17:33,195
Gidiyorsun Ayşe, gayet iyi gidiyorsun.
2516
02:17:33,656 --> 02:17:35,195
Sakin ol, heyecan yapma.
2517
02:17:35,321 --> 02:17:37,992
Ellerini çok kasma bak, biraz gevşet.
2518
02:17:38,788 --> 02:17:40,937
Kerem, duralım mı artık?
2519
02:17:41,139 --> 02:17:43,234
Biraz şey oldum, kollarım falan ağrıdı.
2520
02:17:43,315 --> 02:17:45,180
Niye? Daha yeni ısınmaya başladık.
2521
02:17:45,305 --> 02:17:47,187
Devam et, devam et. Gayet iyi
gidiyorsun.
2522
02:17:47,268 --> 02:17:49,125
Yok, vallahi duralım hadi.
Geri dönelim.
2523
02:17:49,206 --> 02:17:50,625
Yeter, ben öğrendim artık.
2524
02:17:50,713 --> 02:17:53,429
Bir yere yetişmiyoruz.
Sen kullanmana bak.
2525
02:17:53,842 --> 02:17:56,711
Ayrıca listeni de unutma. Bu gece...
2526
02:17:57,413 --> 02:17:59,859
...araba kullanmayı öğrenmiş olarak
uyuyacaksın.
2527
02:17:59,969 --> 02:18:03,250
Nasıl? İnsan bir günde,
araba kullanmayı mı öğrenirmiş?
2528
02:18:03,331 --> 02:18:06,414
-Hadi dönelim.
-Ben öğretirsem, öğrenir.
2529
02:18:08,327 --> 02:18:09,719
Yola bak yola.
2530
02:18:14,460 --> 02:18:16,086
Ne yapacaksın şirkette?
2531
02:18:16,477 --> 02:18:18,234
Ceyda'nın işleri.
2532
02:18:18,764 --> 02:18:20,367
İşte bu fotoğrafları yükleyeceğim.
2533
02:18:20,448 --> 02:18:23,445
Sonra dosyaları ayıracağım.
Bu gece bakacakmış.
2534
02:18:24,445 --> 02:18:27,226
-Bayağı işin var yani?
-En fazla bir saat.
2535
02:18:27,593 --> 02:18:30,827
Yani sonrasında bir teklifin varsa
müsaidim.
2536
02:18:32,031 --> 02:18:34,788
Gonca, bu hız ne?
2537
02:18:35,053 --> 02:18:38,226
Yani hızlı olman lazım.
Zaman akıp gidiyor.
2538
02:18:38,307 --> 02:18:40,047
Eğer bir şeyleri kaçırmak
istemiyorsan...
2539
02:18:40,128 --> 02:18:41,648
...acele etmen gerekiyor.
2540
02:18:42,258 --> 02:18:43,953
Aslında haklısın.
2541
02:18:44,211 --> 02:18:47,250
Doğru söylüyorsun. O zaman
şöyle bir şey yapacağım.
2542
02:18:47,952 --> 02:18:49,679
Kartları açık oynayacağım.
2543
02:18:49,991 --> 02:18:51,969
Yani birbirimizin boşu boşuna vaktini
almayalım.
2544
02:18:52,069 --> 02:18:54,101
Tamam, aç kartlarını. Bana uyar.
2545
02:18:54,461 --> 02:18:56,328
Yani Goncacığım, ben ilişki adamı
değilim.
2546
02:18:56,409 --> 02:18:58,388
Bunu da karşımdaki kadına
her zaman hissettiririm.
2547
02:18:58,716 --> 02:19:00,717
Yani direkt olarak söyleyemesem de...
2548
02:19:01,043 --> 02:19:04,005
...her zaman hissettiririm.
Hayatta en sevmediğim şey...
2549
02:19:04,094 --> 02:19:06,263
...insanlara boşu boşuna umut vermektir.
2550
02:19:06,638 --> 02:19:09,481
-Anladım.
-Yani ben...
2551
02:19:09,684 --> 02:19:11,435
...öyle boş senetlere imza atmam.
2552
02:19:11,786 --> 02:19:13,623
Tutamayacağım sözler de vermem.
2553
02:19:14,200 --> 02:19:16,003
Yani söylediğim gibi, kartları açık
oynarım.
2554
02:19:16,091 --> 02:19:18,599
Bunu kabul eden bir kadın olursa da,
aşk oyunumu oynarım.
2555
02:19:18,841 --> 02:19:21,326
Böyle bir iflah olmaz bir serseriyim
anlayacağın.
2556
02:19:22,232 --> 02:19:24,256
-Bir şey söyleyeyim mi?
-Biliyorum.
2557
02:19:24,498 --> 02:19:27,631
Yani bu söylediklerim sana biraz
sert gelmiş olabilir, haklısın.
2558
02:19:27,719 --> 02:19:31,130
Yani çok şaşırdım, biliyor musun?
Sanki beni tarif ediyorsun.
2559
02:19:31,919 --> 02:19:33,818
Pes! Bu kadar olur.
2560
02:19:36,388 --> 02:19:38,810
Ben sana iyi anlaşacağız demiştim
Volkan.
2561
02:19:39,100 --> 02:19:42,100
(Duygusal müzik)
2562
02:19:49,410 --> 02:19:51,715
(Kerem) Gayet iyi gidiyorsun,
hiç merak etme.
2563
02:19:51,866 --> 02:19:53,412
(Kerem) Heyecan yapma.
2564
02:19:53,638 --> 02:19:55,825
-Şimdi şuradan sola dön.
-Sola mı döneyim?
2565
02:19:55,906 --> 02:19:57,870
-Kerem, geldiğimiz yer orası?
-Evet.
2566
02:19:57,951 --> 02:20:00,007
Ama orası eski yol olduğu için boş olur.
2567
02:20:00,088 --> 02:20:01,905
Orada daha iyi antrenman yaparsın.
2568
02:20:02,747 --> 02:20:06,022
(Kerem) Gayet iyi. Arkana bak.
2569
02:20:07,015 --> 02:20:09,819
Öyle değil, aynalardan. Aynalardan bak.
2570
02:20:11,539 --> 02:20:14,242
Güzel, güzel. Alıştın artık.
2571
02:20:15,038 --> 02:20:17,460
Sanki. Ellerimi de çok kasmıyorum.
2572
02:20:21,210 --> 02:20:22,632
Ders nasıl gidiyor?
2573
02:20:22,713 --> 02:20:24,679
Bence güzel gidiyor. Öğrendim gibi.
2574
02:20:25,109 --> 02:20:27,577
Aslında matematik dersini kastetmiştim.
2575
02:20:27,976 --> 02:20:29,390
İyi başladık bence.
2576
02:20:30,921 --> 02:20:32,554
Seni pek bir neşeli gördüm.
2577
02:20:33,070 --> 02:20:34,335
Pek bir hareketli.
2578
02:20:35,413 --> 02:20:36,959
Normal hâlini bilmesem.
2579
02:20:37,546 --> 02:20:39,225
Ne varmış ki benim normal hâlimde?
2580
02:20:39,834 --> 02:20:41,591
Kötü bir şey demedim canım.
2581
02:20:42,124 --> 02:20:45,339
Ciddi bir karakterin var ya.
Yelkenleri hemen suya indirmiyorsun.
2582
02:20:45,433 --> 02:20:46,901
Ağır başlısın.
2583
02:20:47,218 --> 02:20:49,193
Ki; güzel özellikler bunlar.
2584
02:20:49,380 --> 02:20:52,575
Nasıl yani? Ben, Muammer Hoca'ylayken
böyle değil miyim?
2585
02:20:52,789 --> 02:20:56,468
Onunla daha bir enerjiksin,
daha bir hareketlisin.
2586
02:20:56,557 --> 02:20:59,224
Benim bu enerjik hâlim, mutlu hâlim...
2587
02:20:59,445 --> 02:21:01,718
...yani hedeflerime yaklaştığım için...
2588
02:21:02,007 --> 02:21:04,695
...amaçlarıma ulaşmaya başladığım
için oluyor.
2589
02:21:04,776 --> 02:21:06,476
Yani başka bir şey aklına gelmiyor mu?
2590
02:21:06,557 --> 02:21:08,304
Geliyor. Ben de onu diyorum işte.
2591
02:21:08,385 --> 02:21:10,483
Sen onu demiyorsun Kerem.
Sen benim bu hâlimi...
2592
02:21:10,564 --> 02:21:12,858
...bu hareketli hâlimi,
Muammer Hoca'ya bağlıyorsun işte.
2593
02:21:12,939 --> 02:21:14,546
Aklımın ucundan bile geçmedi.
2594
02:21:14,627 --> 02:21:16,039
Aklının ucundan geçti.
2595
02:21:16,120 --> 02:21:18,015
Kerem, biz bir süredir beraber
yaşıyoruz.
2596
02:21:18,104 --> 02:21:20,672
Ne kadar da sahte olsa, bir evliliğin
içindeyiz.
2597
02:21:20,789 --> 02:21:23,265
Zaman geçiriyoruz yani.
Tanıyorum ben artık seni.
2598
02:21:23,346 --> 02:21:25,397
Niye böyle oldu ki şimdi? Gayet iyi
gidiyorduk.
2599
02:21:25,478 --> 02:21:27,109
Niye bir anda tartışmaya başladık?
2600
02:21:27,190 --> 02:21:28,859
Kerem hadi, lütfen itiraf et.
2601
02:21:29,031 --> 02:21:32,412
Matematik hocası genç ve yakışıklı
diye, sen onu kıskanıyorsun.
2602
02:21:32,719 --> 02:21:34,806
Bak haklıymışım. Kendi ağzınla söyledin.
2603
02:21:34,886 --> 02:21:36,840
Matematik hocası genç, yakışıklı dedin.
2604
02:21:36,922 --> 02:21:38,524
Belki de çekici buluyorsun onu?
2605
02:21:38,605 --> 02:21:41,964
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
Ben de seni gayet iyi tanıyorum.
2606
02:21:42,223 --> 02:21:44,379
İsterse dünyanın en yakışıklı adamı
olsun...
2607
02:21:44,460 --> 02:21:46,739
...bunlar senin için
vız gelir tırıs gider. Değil mi?
2608
02:21:46,823 --> 02:21:48,846
Aynen öyle Kerem. Aynen öyle.
2609
02:21:48,927 --> 02:21:52,377
Aynen öyle. O zaman sen, bunu
beni kıskandırmak için yapıyorsun.
2610
02:21:52,458 --> 02:21:54,052
-Kabul et.
-Ne?
2611
02:21:54,198 --> 02:21:55,732
Önüne bakar mısın lütfen?
2612
02:21:56,221 --> 02:22:00,088
Kerem, işim gücüm yok, ben seni
kıskandırmak için mi uğraşacağım?
2613
02:22:00,169 --> 02:22:01,892
Bilerek yapmıyorsun belki?
2614
02:22:02,073 --> 02:22:04,370
Bilinçaltında var böyle hareketler.
2615
02:22:04,486 --> 02:22:06,736
Üstü bitti, şimdi bilinçaltına mı geçti?
2616
02:22:06,817 --> 02:22:10,525
Siz erkekler böyle misiniz?
Böyle tuhaf yaratıklar mısınız acaba?
2617
02:22:11,010 --> 02:22:13,362
Senin bu kadar tepki vermen
normal değil.
2618
02:22:13,479 --> 02:22:15,346
Niye bu kadar çok sinirleniyorsun?
2619
02:22:15,427 --> 02:22:17,635
Çünkü doğru noktaya parmak bastım.
Değil mi?
2620
02:22:17,776 --> 02:22:20,052
Kerem, sen sürekli beni mi düşünüyorsun?
2621
02:22:20,220 --> 02:22:22,060
Tabii ki seni düşünüyorum.
2622
02:22:25,822 --> 02:22:29,232
Lafın gelişi. Yanlış bir şey
yapmayasın diye.
2623
02:22:32,462 --> 02:22:34,177
Dikkat etsene!
2624
02:22:35,255 --> 02:22:37,068
(Fren sesi)
2625
02:22:46,284 --> 02:22:47,974
Kerem?
2626
02:22:52,269 --> 02:22:53,685
Kerem?
2627
02:22:54,152 --> 02:22:55,670
Kerem!
2628
02:22:56,371 --> 02:22:57,935
Kerem!
2629
02:23:02,230 --> 02:23:03,662
Kerem?
2630
02:23:04,613 --> 02:23:08,013
Kerem, ağaca çarpmışım! İyi misin?
Aç gözünü, korkuyorum Kerem!
2631
02:23:08,309 --> 02:23:09,693
Kerem?
2632
02:23:10,488 --> 02:23:13,990
Bak, şaka yapıyorsan yapma.
Korkuyorum, vallahi korkuyorum.
2633
02:23:14,511 --> 02:23:16,302
Aç gözlerini Kerem!
2634
02:23:17,152 --> 02:23:19,941
Bak SAO'yu öğrenmek için numara
yapıyorsan...
2635
02:23:20,022 --> 02:23:22,418
...yapma. Bak, söylerim, anlatırım
her şeyi.
2636
02:23:22,590 --> 02:23:23,982
Kerem.
2637
02:23:25,668 --> 02:23:27,730
Kerem bak, bak SAO...
2638
02:23:27,902 --> 02:23:30,123
..."Sakın Âşık Olma" demek. Tamam mı?
2639
02:23:31,387 --> 02:23:33,248
Aç gözünü Kerem!
2640
02:23:35,793 --> 02:23:37,341
Kerem!
2641
02:23:43,351 --> 02:23:47,171
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2642
02:23:47,252 --> 02:23:51,281
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2643
02:23:51,362 --> 02:23:55,031
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2644
02:23:55,112 --> 02:23:57,781
www.sebeder.org
2645
02:23:58,040 --> 02:24:01,820
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2646
02:24:01,901 --> 02:24:05,866
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra M. Koçak - Nuray Ünal...
2647
02:24:05,947 --> 02:24:09,436
...Tugay Çiftci - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2648
02:24:09,517 --> 02:24:12,061
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2649
02:24:12,142 --> 02:24:16,374
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2650
02:24:16,455 --> 02:24:20,686
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2651
02:24:21,306 --> 02:24:24,281
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
2652
02:24:24,734 --> 02:24:28,882
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
2653
02:24:31,499 --> 02:24:35,734
"Yalancı taçlar başında durmaz
kötü kız olmazsan"
211468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.