Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,226 --> 00:00:02,492
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,573 --> 00:00:04,081
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
3
00:00:04,162 --> 00:00:06,357
...Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:06,438 --> 00:00:10,247
(Erkek dış ses) Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr adresinden...
5
00:00:10,328 --> 00:00:11,786
...izleyebilirsiniz.
6
00:00:12,677 --> 00:00:14,357
(Güvenlik) Boşuna çenenizi yormayın.
7
00:00:14,591 --> 00:00:16,752
(Güvenlik) Ev sahibi gelince
ona anlatırsınız.
8
00:00:21,379 --> 00:00:22,636
(Volkan) Hadi be.
9
00:00:30,269 --> 00:00:31,941
Ee, ne oluyor?
10
00:00:33,808 --> 00:00:36,778
Ayşe, Volkan?
11
00:00:37,029 --> 00:00:38,912
Ne işiniz var sizin burada?
12
00:00:40,836 --> 00:00:42,640
Siz de bu taraflardaydınız, değil mi?
13
00:00:42,721 --> 00:00:45,211
Herhâlde denk geldiniz bu olayı duyunca.
14
00:00:45,292 --> 00:00:48,715
Ben izah etmeye çalıştım aslında
arkadaşlara ama hassas çıktı arkadaşlar.
15
00:00:48,796 --> 00:00:50,242
Ceyda Hanım'ın arkadaşıyız dedik.
16
00:00:50,323 --> 00:00:52,992
Aynı şirkette çalışıyoruz
dedim yani ama dinlemediler.
17
00:00:53,086 --> 00:00:55,658
Ceyda Hanım, hanımefendi eve girmiş.
18
00:00:56,055 --> 00:00:58,008
-Ne!
-(Volkan) Ya girme falan yok.
19
00:00:58,089 --> 00:00:59,710
Biz sana bir şey soracaktık geçerken.
20
00:00:59,791 --> 00:01:02,354
(Volkan) Ben arabada bekliyordum.
Ayşe de eve doğru çıktı.
21
00:01:02,437 --> 00:01:04,561
O ara herhâlde kapıyı sert çaldı.
Sen kapıyı sert mi çaldın?
22
00:01:04,642 --> 00:01:06,155
Bir ara alarm çaldı,
değil mi alarm çaldı?
23
00:01:06,236 --> 00:01:07,351
İnanamıyorum ya!
24
00:01:07,432 --> 00:01:09,405
Arkadaş araya girdi.
"Kerem Bey'in eşi" dedi.
25
00:01:09,486 --> 00:01:10,804
(Güvenlik) Kimlik bilgilerini doğruladık.
26
00:01:10,885 --> 00:01:14,184
Belki bir yanlış anlaşılma olmuştur diye
emniyete haber vermedik. Sizi bekledik.
27
00:01:14,265 --> 00:01:15,429
Ohh!
28
00:01:16,819 --> 00:01:20,827
Yani oh derken polisi böyle saçma
bir şey için yormayalım arkadaşlar.
29
00:01:20,960 --> 00:01:24,092
Olayın gerçeğini bilmeden.
Sanki hırsızlık var.
30
00:01:24,444 --> 00:01:26,124
İşin aslını bir anlayalım, değil mi?
31
00:01:26,205 --> 00:01:27,546
Merak etme Kerem.
32
00:01:27,627 --> 00:01:29,929
Ben işin aslını çok iyi anladım.
33
00:01:30,483 --> 00:01:33,749
Teşekkür ederim ama benim eve
çıkıp bir göz atmam gerekiyor.
34
00:01:33,830 --> 00:01:34,850
Sonra yine dönerim.
35
00:01:34,931 --> 00:01:37,687
Tabii ki. Kapıyı açık bıraktık.
Hiçbir şeye dokunmadık.
36
00:01:40,780 --> 00:01:43,718
Bir de arkadaşları bırakmayın lütfen.
37
00:01:43,874 --> 00:01:46,199
Gelince sohbetimize devam ederiz nasılsa.
38
00:01:46,319 --> 00:01:47,538
Tabii efendim.
39
00:01:52,413 --> 00:01:55,632
Evet. Tabii baksın Ceyda Hanım evine.
40
00:01:56,274 --> 00:01:57,876
(Kerem) Bekleyelim biz de ne olacak ki?
41
00:01:57,957 --> 00:02:01,797
Şimdi arkadaşlar siz de görevinizi
yapıyorsunuz sonuçta, sağ olun.
42
00:02:01,962 --> 00:02:04,001
(Kerem) Ee, ama bu olay farklı.
43
00:02:04,082 --> 00:02:08,429
Öyle göründüğü gibi değil. Zaten hayatta
hiçbir şey göründüğü gibi değildir.
44
00:02:08,570 --> 00:02:11,477
Kerem Bey, Ceyda Hanım'ı bekliyoruz.
Boşuna yorulmayın.
45
00:02:11,954 --> 00:02:13,368
Tabii bekleyelim.
46
00:02:15,884 --> 00:02:19,087
Kerem, bak buraya kadarmış.
47
00:02:19,332 --> 00:02:21,371
Ama senden tek bir şey istiyorum.
48
00:02:22,168 --> 00:02:24,418
Lütfen Ceyda'ya yalvarma tamam mı?
49
00:02:24,707 --> 00:02:26,598
Ya bizi ifşa edecekse etsin.
50
00:02:26,730 --> 00:02:28,480
Ama ona sakın yalvarma.
51
00:02:32,129 --> 00:02:35,129
(Müzik...)
52
00:02:50,158 --> 00:02:53,158
(...)
53
00:03:08,103 --> 00:03:11,103
(...)
54
00:03:18,081 --> 00:03:19,199
Ayşe.
55
00:03:22,233 --> 00:03:24,045
Her şey bunun içindi değil mi?
56
00:03:25,350 --> 00:03:27,319
Saklamamıştım da biliyor musun?
57
00:03:27,514 --> 00:03:30,318
Öylece bırakmıştım masanın
üstüne ama bulamamışsın.
58
00:03:37,936 --> 00:03:40,584
-Abi!
-Abi kalp krizi geçireceğim galiba!
59
00:03:40,764 --> 00:03:43,795
Evet, büyük finale hazır mıyız?
60
00:03:44,238 --> 00:03:45,692
Ay, hadi Muhsin.
61
00:03:46,184 --> 00:03:47,488
(Muhsin) Ceyda hayrola kızım?
62
00:03:47,569 --> 00:03:50,254
Babacığım, sizin haberiniz
nasıl oldu bir anda?
63
00:03:50,335 --> 00:03:51,506
Siz de alarm için mi geldiniz?
64
00:03:51,587 --> 00:03:53,310
Canım, canım. Nasılsın?
65
00:03:53,391 --> 00:03:54,639
(Yelda) İyi misin?
Bir şeyin yok, değil mi?
66
00:03:54,720 --> 00:03:56,123
İyiyim, iyiyim. Merak etmeyin.
67
00:03:56,232 --> 00:03:58,217
Hırsız nerede? Ne oldu? Kaçtı mı hırsız?
68
00:03:58,342 --> 00:04:00,982
Tabii böyledir. Alarm çalınca,
her şeyi bırakıp kaçtı gitti.
69
00:04:01,063 --> 00:04:02,131
Profesyonel bunlar.
70
00:04:02,212 --> 00:04:05,139
İsterseniz ben size her şeyi
en başından anlatayım.
71
00:04:05,498 --> 00:04:07,318
Siz ne dersiniz?
72
00:04:10,300 --> 00:04:11,816
Anlatayım mı ben?
73
00:04:15,653 --> 00:04:18,653
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
74
00:04:29,193 --> 00:04:34,133
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
75
00:04:35,917 --> 00:04:41,439
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
76
00:04:42,693 --> 00:04:48,395
"Kalbin kırık olanlara"
77
00:04:49,569 --> 00:04:51,488
"Aşktan öte köy yok"
78
00:04:51,569 --> 00:04:56,396
"Anlat sen soranlara"
79
00:04:56,477 --> 00:05:01,819
"Afili aşklar böyle mi
başlar yol ortasında?"
80
00:05:03,198 --> 00:05:09,342
"Yalancı taçlar başımda
durmaz kötü kız olmazsan"
81
00:05:09,922 --> 00:05:15,546
"Afili aşklar böyle mi
başlar yol ortasında?"
82
00:05:16,953 --> 00:05:23,073
"Yalancı taçlar başımda
durmaz kötü kız olmazsan"
83
00:05:40,602 --> 00:05:43,484
Ben size en başından
anlatayım en iyisi olayları.
84
00:05:43,633 --> 00:05:45,289
Anlata tabii canım dinliyorum.
85
00:05:45,484 --> 00:05:46,726
(Ceyda) Anlatayım.
86
00:05:46,807 --> 00:05:49,586
Muhsin amcacığım, şimdi şöyle oldu.
87
00:05:49,961 --> 00:05:51,742
Çok komik oldu aslında.
88
00:05:54,383 --> 00:05:56,320
Yani tamamen bir yanlış anlaşılma.
89
00:05:56,422 --> 00:05:59,671
(Ceyda) Ben Ayşe'ye rica etmiştim
eve gelip bir şey alsın diye...
90
00:05:59,752 --> 00:06:00,984
...iş için tabii.
91
00:06:01,065 --> 00:06:04,203
Ama dalgınlıkla alarmın
şifresini vermeyi unutmuşum.
92
00:06:04,284 --> 00:06:05,641
(Ceyda) Benim hatam yani.
93
00:06:05,922 --> 00:06:08,734
(Ceyda) Kusura bakmayın sizi de
boşuna telaşlandırdık.
94
00:06:09,031 --> 00:06:10,633
Olay bundan ibaret.
95
00:06:10,922 --> 00:06:12,492
-(Muhsin) Aman aman neyse bir şey yok ya.
-Güzel kızım.
96
00:06:12,573 --> 00:06:14,258
Ama vallahi buraya gelene kadar...
97
00:06:14,339 --> 00:06:16,586
...ne çektik bir ben bilirim
bir de Allah bilir.
98
00:06:16,667 --> 00:06:19,132
Hayır, yolda diyorum ki şimdi biz
haldır haldır nereye gidiyoruz?
99
00:06:19,213 --> 00:06:21,227
Yani biz gitsek oraya ne yapacağız?
100
00:06:21,308 --> 00:06:22,539
Aman neyse hiçbir şey yokmuş.
101
00:06:22,620 --> 00:06:25,320
Ama sizi burada böyle birlikte
görünce çok mutlu oldum.
102
00:06:25,401 --> 00:06:28,257
Arkadaşlık, ekip ruhu
böyle bir şeydir zaten.
103
00:06:28,367 --> 00:06:32,719
Tabii arada zaman zaman ufak tefek
kırgınlıklar olsada normal bir şey.
104
00:06:32,800 --> 00:06:34,374
Ama böyle kriz anında...
105
00:06:34,455 --> 00:06:37,054
...yumruk gibi sımsıkı
olmak bambaşka bir şey.
106
00:06:37,135 --> 00:06:38,937
Yaşa baba ya, evet.
107
00:06:39,018 --> 00:06:40,305
(Volkan) Canım.
108
00:06:42,624 --> 00:06:43,866
Çok geçmiş olsun.
109
00:06:43,983 --> 00:06:45,163
Şu. Şu dolaştı.
110
00:06:45,244 --> 00:06:46,663
İyi oldu geldiğimiz ya.
111
00:06:46,744 --> 00:06:48,772
O da bizim bir kızımız
sayılır Muhsin değil mi?
112
00:06:48,853 --> 00:06:50,795
Vallahi benim içim çok rahat etti.
113
00:06:50,937 --> 00:06:53,522
Tamam, artık iyiyseniz
şimdi biz gidebiliriz.
114
00:06:53,603 --> 00:06:55,944
Aa, efendim biz bir yemeğe gideceğiz.
115
00:06:56,227 --> 00:06:58,438
Dolu bir masa bizi bekliyorlarmış.
116
00:06:58,519 --> 00:07:00,672
Biz gitmezsek orada
birbirlerini yiyeceklermiş.
117
00:07:00,753 --> 00:07:02,188
Mutlaka gitmemiz gerekiyor onun için.
118
00:07:02,269 --> 00:07:03,790
Ay, tamam Muhsin sen gelme.
119
00:07:03,871 --> 00:07:05,024
Olur mu öyle şey?
120
00:07:05,105 --> 00:07:06,219
Böyle bir tuzağa düşer miyim?
121
00:07:06,300 --> 00:07:07,806
Altı ay dilinden kurtulamam.
122
00:07:07,887 --> 00:07:09,188
Niye gitmedik? Orada bilmem kim vardı?
123
00:07:09,269 --> 00:07:11,243
Onunla şunu görüşecektim falan da filan.
124
00:07:11,931 --> 00:07:13,282
Hadi gidelim. Hadi, hadi, hadi.
125
00:07:13,363 --> 00:07:15,008
-Hadi, hadi görüşürüz.
-(Muhsin) Hadi geçmiş olsun size.
126
00:07:15,089 --> 00:07:16,477
(Muhsin) Kolay gelsin. Hadi bakalım.
127
00:07:16,558 --> 00:07:18,829
-(Muhsin) Görüşürüz.
-(Ayşe) Görüşürüz Muhsin amca.
128
00:07:21,498 --> 00:07:23,584
Gördüğünüz gibi bir yanlış anlaşılma var.
129
00:07:23,665 --> 00:07:24,747
Bundan sonrasını ben hallederim.
130
00:07:24,828 --> 00:07:26,545
Size de teşekkür ederim. Kusura bakmayın.
131
00:07:26,626 --> 00:07:28,076
Peki, efendim. İyi günler.
132
00:07:28,637 --> 00:07:29,778
(Volkan) Söylemiştim.
133
00:07:32,090 --> 00:07:33,755
Ben bu numarayı yemedim yalnız.
134
00:07:33,836 --> 00:07:35,817
Şimdi de ne yapacağını çok iyi biliyorum.
135
00:07:35,898 --> 00:07:37,630
Sen korkunç bir insansın ya.
136
00:07:37,711 --> 00:07:38,919
(Ceyda) Öyle mi?
137
00:07:39,567 --> 00:07:41,286
Biliyor musun gerçekten ne yapacağımı?
138
00:07:41,419 --> 00:07:43,395
Söyle o zaman, ne yapacağım?
139
00:07:43,497 --> 00:07:46,114
Şimdi bize daha da eziyet
edeceksin, değil mi?
140
00:07:46,215 --> 00:07:49,950
(Kerem) Yalvarmamızı,
kıvranmamızı falan bekleyeceksin.
141
00:07:50,505 --> 00:07:51,981
Ah Ceyda ah!
142
00:07:55,711 --> 00:07:56,953
Aç elini.
143
00:07:59,984 --> 00:08:01,320
Aç hadi aç.
144
00:08:01,695 --> 00:08:05,038
(Ceyda) Al. Her şey burada.
Başka kopya da yok.
145
00:08:05,414 --> 00:08:06,492
Eminim öyledir.
146
00:08:06,573 --> 00:08:07,992
(Ceyda) Haklısınız.
147
00:08:08,406 --> 00:08:11,218
Siz sadece yalancı bir
evlilik yaptınız, değil mi?
148
00:08:11,468 --> 00:08:12,718
(Ceyda) Ben ne yaptım?
149
00:08:12,859 --> 00:08:14,836
Kıskandım, saçmaladım.
150
00:08:14,937 --> 00:08:16,882
(Ceyda) Ama sonra siz
daha çok saçmaladınız.
151
00:08:16,963 --> 00:08:18,046
Ya evime girdiniz.
152
00:08:18,127 --> 00:08:20,890
Ne yaptınız beni kandırıp
anahtarımı falan mı çaldınız?
153
00:08:21,036 --> 00:08:22,802
(Ceyda) Sonrasında ne yapacağız?
154
00:08:23,583 --> 00:08:26,716
Birbirimizi öldürüp cesetleri
falan mı saklamaya çalışacağız?
155
00:08:26,797 --> 00:08:28,636
Senin başka kopya almadığını
biz nereden bilelim?
156
00:08:28,717 --> 00:08:30,144
Biz sana nasıl güvenelim?
157
00:08:30,225 --> 00:08:31,315
Aynen.
158
00:08:31,462 --> 00:08:33,056
Güvenmek zorundasınız.
159
00:08:33,220 --> 00:08:34,736
Başka kayıt yok.
160
00:08:35,236 --> 00:08:36,782
Gerçekten bu tek mi?
161
00:08:41,142 --> 00:08:42,993
Ceyda ben seni anlamıyorum.
162
00:08:43,329 --> 00:08:45,642
Onca şeyden sonra bunu neden yapıyorsun?
163
00:08:46,039 --> 00:08:48,336
Bunu sormanı hiç
şaşırmadım, biliyor musun?
164
00:08:48,578 --> 00:08:50,250
Niye yapıyorum, değil mi?
165
00:08:50,688 --> 00:08:53,679
Her şeyi niye yaptıysam işte
bunu da o yüzden yapıyorum.
166
00:08:59,445 --> 00:09:01,930
Bak, Ayşe anladı.
167
00:09:02,149 --> 00:09:03,703
(Ceyda) Kadınlar anlar.
168
00:09:03,945 --> 00:09:06,515
Ama erkeklere anlatmak gerekir.
169
00:09:06,984 --> 00:09:09,367
Özellikle kalın kafalı olanlara.
170
00:09:10,076 --> 00:09:13,000
Bu kalın kafalı biz mi oluyoruz abi?
Çünkü ben hiçbir şey anlamadım.
171
00:09:13,131 --> 00:09:14,975
Tamam, biraz daha açıklayayım.
172
00:09:16,217 --> 00:09:17,967
Onları ayırmak istedim.
173
00:09:18,350 --> 00:09:19,771
Zaten birbirlerini sevmiyorlar.
174
00:09:19,852 --> 00:09:21,881
Kolay olur diye düşündüm ama olmadı.
175
00:09:23,475 --> 00:09:26,725
Tamam, işte bu yüzden de
kopyayı verdim çünkü...
176
00:09:27,811 --> 00:09:30,725
...âşık olduğum adama bu
kadarını da yapacak değilim.
177
00:09:32,030 --> 00:09:33,693
Kusura bakmazsanız...
178
00:09:35,069 --> 00:09:37,006
...ben çok yoruldum bütün bunlardan.
179
00:09:37,108 --> 00:09:38,951
Eve gidip dinlenmek istiyorum.
180
00:09:39,944 --> 00:09:42,373
Sizi de yukarı davet
ederdim ama sanırım...
181
00:09:42,561 --> 00:09:44,240
...şu an pek sırası değil.
182
00:09:46,412 --> 00:09:47,717
İyi günler.
183
00:09:50,006 --> 00:09:51,436
Aa, şey...
184
00:09:53,747 --> 00:09:55,622
Anahtarımı alabilir miyim?
185
00:10:05,568 --> 00:10:06,904
Teşekkür ederim.
186
00:10:15,576 --> 00:10:18,232
Ya ben niye böyle gergin
anlarda hep acıkıyorum?
187
00:10:18,567 --> 00:10:20,606
Bir yemek mi yesek be, ha?
188
00:10:21,427 --> 00:10:22,607
Hıh.
189
00:10:23,850 --> 00:10:26,850
(Müzik)
190
00:10:43,321 --> 00:10:44,805
Hoş geldin.
191
00:10:45,852 --> 00:10:48,906
Buse, babam babam dedi de
dayanamadı yattı.
192
00:10:49,048 --> 00:10:52,485
Yorulmuş kreşte. Gezmeye götürmüşler.
193
00:10:56,024 --> 00:10:57,384
Siz beni mi beklediniz?
194
00:10:57,465 --> 00:10:58,782
Annem yedi.
195
00:10:58,915 --> 00:11:00,540
Yeni ilaçlar içiyor ya.
196
00:11:00,915 --> 00:11:03,524
Erkut'tan telefon bekliyordu o da.
197
00:11:05,024 --> 00:11:07,382
Hadi, otur beraber yiyelim.
198
00:11:07,463 --> 00:11:09,485
Cık. Benim hiç iştahım yok.
199
00:11:09,566 --> 00:11:11,704
Sana afiyet olsun. Yatıyorum ben.
200
00:11:12,821 --> 00:11:13,946
Rıza.
201
00:11:16,110 --> 00:11:17,735
Sen küs müsün bana?
202
00:11:17,946 --> 00:11:20,743
Ya Nazmiye ne küsmesi?
Çocuk muyuz biz Allah aşkına?
203
00:11:20,896 --> 00:11:23,943
Böyle işten güçten.
Yorgunum, kafam karışık.
204
00:11:24,584 --> 00:11:25,904
Yatıyorum ben.
205
00:11:26,631 --> 00:11:29,631
(Müzik)
206
00:11:42,231 --> 00:11:43,918
Of! Çok korktum gerçekten.
207
00:11:43,999 --> 00:11:45,613
Belki belli etmedim ama...
208
00:11:45,793 --> 00:11:47,207
Hani filmlerde olur ya...
209
00:11:47,288 --> 00:11:49,152
...adamın saçı bir anda
bembeyaz olur korkudan.
210
00:11:49,233 --> 00:11:51,395
Benim de öyle olsa şaşırmazdım.
211
00:11:52,004 --> 00:11:54,793
Ama sen her zamanki gibi soğukkanlıydın.
212
00:11:54,874 --> 00:11:56,317
Bak takdir ettim seni.
213
00:11:56,398 --> 00:11:58,114
Ceyda sana bayağı âşık.
214
00:11:58,504 --> 00:12:00,012
Ve çok seviyor seni.
215
00:12:00,215 --> 00:12:02,043
Evet, kendisi de söyledi.
216
00:12:02,262 --> 00:12:04,153
Dalga geç diye söylemiyorum.
217
00:12:04,476 --> 00:12:07,358
Sana âşık. Senin için acı
çeken bir kadın var.
218
00:12:07,452 --> 00:12:09,398
Üzüldüm yani durumuna o yüzden söyledim.
219
00:12:09,523 --> 00:12:12,171
Tamam, ben ne yapayım?
Ben onu sevmiyorum sonuçta.
220
00:12:12,252 --> 00:12:13,480
Bir şey yap diye söylemedim.
221
00:12:13,561 --> 00:12:15,913
Kerem işte çok seviyor,
âşık ve üzülüyor yani.
222
00:12:15,994 --> 00:12:17,523
Onu söylemek istedim.
223
00:12:17,679 --> 00:12:19,546
Vay! Ayşe'ye bak sen.
224
00:12:19,627 --> 00:12:22,171
Meğer o sert ve kötü kızın içinde...
225
00:12:22,312 --> 00:12:25,265
...düşmanına bile merhamet
eden bir melek varmış.
226
00:12:25,346 --> 00:12:26,903
Sen bu zamana kadar iyi gelmişsin ha.
227
00:12:26,984 --> 00:12:28,117
Ya evet.
228
00:12:28,198 --> 00:12:30,895
Akıl hocam sağ olsun beni bu
zamana kadar iyi getirdi.
229
00:12:30,976 --> 00:12:32,492
Anında cevap.
230
00:12:33,077 --> 00:12:34,809
Bak hemen yumuşamayalım diye söylüyorum.
231
00:12:34,890 --> 00:12:36,848
Biz yine de tedbiri elden bırakmayalım.
232
00:12:36,929 --> 00:12:38,645
Sağı solu belli olmayabilir.
233
00:12:38,726 --> 00:12:40,067
Gözümüz açık olsun.
234
00:12:40,442 --> 00:12:42,622
Ama siz kadınların sorunu
ne biliyor musunuz?
235
00:12:42,794 --> 00:12:44,496
Allah Allah! Neymiş bizim sorunumuz?
236
00:12:44,577 --> 00:12:46,278
Bu aşk muhabbeti var ya...
237
00:12:46,359 --> 00:12:48,590
...aşk aşk diye kafanızda
bir şeyler var işte.
238
00:12:48,671 --> 00:12:50,301
O aşk meselesi bozuyor sizi.
239
00:12:50,512 --> 00:12:51,614
Öyle mi?
240
00:12:51,695 --> 00:12:52,817
Öyle tabii.
241
00:12:53,497 --> 00:12:56,488
Şimdi siz kafanızda doğaüstü...
242
00:12:56,569 --> 00:12:59,387
...ulaşılmaz bir aşk
figürü yaratıyorsunuz.
243
00:12:59,468 --> 00:13:03,707
Ama tabii gerçek hayatta öyle
olmayınca hüsran ve baş...
244
00:13:06,669 --> 00:13:08,785
Gerçekler acıdır Ayşe Hanım.
245
00:13:08,866 --> 00:13:10,536
Sen aşktan ne anlarsın be!
246
00:13:10,645 --> 00:13:11,997
Dalga geçiyor bir de.
247
00:13:12,156 --> 00:13:15,762
Şu an ben 'biceps'lerime aşığım ben.
248
00:13:16,317 --> 00:13:17,699
Kerem yat.
249
00:13:18,700 --> 00:13:22,707
Yatmadan önce 50 dambıl darbesi.
250
00:13:24,309 --> 00:13:25,426
Ah!
251
00:13:25,864 --> 00:13:27,020
Ah!
252
00:13:37,760 --> 00:13:40,056
Yok, sen bana kesin küstün.
253
00:13:40,385 --> 00:13:42,517
Yoksa kahveden geç gelmezdin.
254
00:13:43,244 --> 00:13:44,822
Ya yok dedim ya Nazmiye.
255
00:13:44,947 --> 00:13:46,986
(Rıza) Tamam, kabul. Sana kızdım.
256
00:13:47,145 --> 00:13:49,278
Ama kahveden geç gelmemin sebebi o değil.
257
00:13:49,411 --> 00:13:52,380
Hesap kitap yaptım.
Gelirler, giderler falan.
258
00:13:52,638 --> 00:13:55,708
Bu Kadir abiye imzaladığımız
senetler zorlayacak biraz bizi.
259
00:13:57,282 --> 00:13:59,141
Biz neleri hallettik be Rıza.
260
00:13:59,222 --> 00:14:00,532
Bunu da hallederiz ne olacak?
261
00:14:00,613 --> 00:14:02,282
Bu aralar biraz geç kapatacağım kahveyi.
262
00:14:02,363 --> 00:14:03,977
Oradan da üç beş damlar.
263
00:14:04,058 --> 00:14:05,883
Borçlar bitene kadar böyle.
264
00:14:06,368 --> 00:14:07,657
Hadi Allah rahatlık versin.
265
00:14:07,738 --> 00:14:08,883
Sana da.
266
00:14:09,636 --> 00:14:12,636
(Müzik)
267
00:14:39,373 --> 00:14:40,748
Hişt! Ne yapıyorsun?
268
00:14:40,829 --> 00:14:42,724
Yeter artık. Kırdın döktün evi.
269
00:14:42,805 --> 00:14:45,795
Matkap da getireyim mi?
Yıkacak mısın evi iyice?
270
00:14:45,959 --> 00:14:47,319
Sana bir şey diyebilir miyim?
271
00:14:47,400 --> 00:14:48,514
Hayır.
272
00:14:49,291 --> 00:14:53,212
Bak, yalnızca bir gün.
273
00:14:53,658 --> 00:14:56,330
Gülümseyerek uyanmayı deneyebilirsin.
Hadi bak.
274
00:14:56,411 --> 00:14:59,078
Vallahi hayatta kendimden
başka kimseyi düşünmesem...
275
00:14:59,159 --> 00:15:01,016
...sırf senin yaptığın gibi belki...
276
00:15:01,097 --> 00:15:03,274
...sürekli pozitif, sürekli mutlu
olabilirim belki.
277
00:15:03,355 --> 00:15:06,383
Laf sokmadan da duramıyor.
Ne yapıyorsun?
278
00:15:06,464 --> 00:15:08,977
En azından senin gibi sürekli
havalara konuşmuyorum.
279
00:15:09,058 --> 00:15:10,414
Ne arıyorsun sabah sabah?
280
00:15:10,495 --> 00:15:12,954
Alyansımı kaybettim.
İşte alyansımı arıyorum.
281
00:15:13,035 --> 00:15:15,188
Aman ben de değerli bir şey sandım.
282
00:15:15,368 --> 00:15:16,891
(Kerem) Ne yapacaksın ki takıp?
283
00:15:17,172 --> 00:15:19,891
Bak ben dışarı çıkarken
çıkarıyorum alyansımı.
284
00:15:21,305 --> 00:15:22,915
Al benimkini tak.
285
00:15:23,571 --> 00:15:25,898
Gerekli olmasa, lazım olmasa aramam
herhâlde bu kadar, değil mi?
286
00:15:25,979 --> 00:15:27,742
Deli gibi arıyorum sabahtan beri...
287
00:15:27,852 --> 00:15:29,828
...alyansım da alyansım.
288
00:15:29,909 --> 00:15:32,024
Senin içini rahatlatmaya
çalışanda kabahat.
289
00:15:32,105 --> 00:15:33,227
Bana ne be?
290
00:15:33,308 --> 00:15:34,813
İster ara ister bul.
291
00:15:41,430 --> 00:15:43,454
Bir de çıkarıyorum diyor. Marifet sanki.
292
00:15:48,860 --> 00:15:50,040
Hülya.
293
00:15:51,094 --> 00:15:52,274
Hülya.
294
00:15:53,633 --> 00:15:55,368
Hadi bana kızdın anlarım da...
295
00:15:55,501 --> 00:15:58,094
...yani bu sıcakta böyle
kat kat sarınmışsın.
296
00:15:58,313 --> 00:16:00,321
Allah korusun pişik olursun vallahi.
297
00:16:00,722 --> 00:16:01,823
Hadi gülüm.
298
00:16:01,904 --> 00:16:03,886
Hadi aç da konuşalım ha?
299
00:16:10,905 --> 00:16:13,100
Canım karım benim, çiçeğim benim.
300
00:16:13,249 --> 00:16:15,272
Bak ben gidip babamlarla konuşmasam...
301
00:16:15,353 --> 00:16:18,330
...Yelda abla tarağı Ayşe'nin
çaldığını düşünecekti.
302
00:16:18,796 --> 00:16:21,233
Kız bir de hırsız damgası mı yeseydi?
303
00:16:21,585 --> 00:16:24,046
Ben, seni kızdırmak için yapmadım bunu.
304
00:16:24,335 --> 00:16:26,460
Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım.
305
00:16:28,427 --> 00:16:29,809
Düşünme sen Samet.
306
00:16:29,890 --> 00:16:31,075
Sen düşünme.
307
00:16:31,156 --> 00:16:33,669
Senin doğrun, benim
sana doğru dediğimdir.
308
00:16:33,750 --> 00:16:35,692
Düşünmene gerek yok.
309
00:16:36,958 --> 00:16:38,013
Tamam.
310
00:16:38,246 --> 00:16:39,473
Düşünmem.
311
00:16:40,419 --> 00:16:41,575
Söz.
312
00:16:42,832 --> 00:16:46,626
Bir daha beni yanında
bulursan sözünü tutarsın.
313
00:16:47,783 --> 00:16:50,158
Hülya, ne demek beni yanında bulursan?
314
00:16:50,306 --> 00:16:53,166
Ya ben kimi bulacağım başka?
Tabii ki seni bulacağım.
315
00:16:53,384 --> 00:16:55,470
-Kimi bulacağım?
-Bilmiyorum Samet.
316
00:16:56,595 --> 00:17:02,483
Mesela ben, dün benim lafımdan
böyle milim dışarı çıkmayan...
317
00:17:02,804 --> 00:17:07,257
...benim her dediğimi emir telakki eden
Samet'i bulamadım.
318
00:17:07,468 --> 00:17:09,609
Belki sen de Hülya'yı bulamazsın.
319
00:17:09,812 --> 00:17:11,390
(Hülya) Anlaşıldı mı?
320
00:17:20,046 --> 00:17:21,328
Huf!
321
00:17:25,453 --> 00:17:28,786
İşte yani ben de bir daha
hayatta birinin evine öyle...
322
00:17:28,867 --> 00:17:30,622
...evde ev sahibi yokken girmem.
323
00:17:30,740 --> 00:17:33,825
Ceyda Hanım da şifreyi söylemeyi unutmuş.
324
00:17:33,906 --> 00:17:35,070
Evet, unutmuş.
325
00:17:35,151 --> 00:17:37,554
İnsan verir şifreyi.
Kızcağız kaldı öyle baba.
326
00:17:37,635 --> 00:17:40,414
Daha bismillah Rıza'nın
çıkışına sevinemeden...
327
00:17:40,495 --> 00:17:42,861
...ya gene karakollara mı
düşecek yolumuz dedim.
328
00:17:42,942 --> 00:17:45,891
Böyle içim bir gitti. Ama Allah'tan
her şey açığa çıktı da...
329
00:17:45,972 --> 00:17:49,806
Ee, dosyası kabarık olanları
evimize kadar sokarsan..
330
00:17:49,923 --> 00:17:52,837
...sen daha çok endişelenirsin,
değil mi Muhsin?
331
00:17:52,918 --> 00:17:56,251
Yalnız Yelda Hanım, o dosyanın
kabarıklığının yarısı...
332
00:17:56,447 --> 00:17:58,439
...iftiralardan kaynaklanıyor.
333
00:18:00,251 --> 00:18:03,251
(Müzik)
334
00:18:09,097 --> 00:18:10,191
Günaydın.
335
00:18:10,362 --> 00:18:11,589
Günaydın.
336
00:18:15,894 --> 00:18:18,706
Öncelikle hepinize günaydın.
337
00:18:19,339 --> 00:18:23,253
Şunu bilmenizi isterim ki
ben her ne yaptıysam...
338
00:18:23,745 --> 00:18:25,245
...aşk için yaptım.
339
00:18:25,980 --> 00:18:27,886
(Hülya) Aşk kadınıyım ben.
340
00:18:27,967 --> 00:18:33,639
Ve benim için aile her zaman
her şeyden önce gelir.
341
00:18:33,795 --> 00:18:36,334
Ve şunu da eklemek isterim ki...
342
00:18:36,840 --> 00:18:42,278
...benim Allah'tan başka hiç
kimseye verecek hesabım yok.
343
00:18:42,496 --> 00:18:43,511
Hatta--
344
00:18:43,592 --> 00:18:45,238
Kızım çıkar şu güneş
gözlüklerini sabah sabah.
345
00:18:45,324 --> 00:18:47,371
Hadi kapattık biz o konuyu.
Bitti gitti o tamam.
346
00:18:47,452 --> 00:18:49,145
Evet, kapattık bitti.
347
00:18:49,356 --> 00:18:50,785
(Muhsin) Önemli olan iyi niyet.
348
00:18:50,866 --> 00:18:53,387
İyi niyet olduktan sonra
gerisi mühim değil.
349
00:18:53,660 --> 00:18:55,254
İnsandır şaşar.
350
00:18:55,395 --> 00:18:56,559
(Muhsin) Ama hepinize söylüyorum.
351
00:18:56,640 --> 00:19:00,418
Bundan sonra herkes yemesine, içmesine,
oturmasına, kalkmasına çok dikkat etsin.
352
00:19:00,590 --> 00:19:03,230
(Muhsin) Vallahi gırtlağımıza kadar
magazine, maceraya battık.
353
00:19:03,311 --> 00:19:05,387
Ben artık çok doydum, istemiyorum.
Ona göre.
354
00:19:05,468 --> 00:19:07,230
Aynen baba. Katılıyorum ben de.
355
00:19:07,551 --> 00:19:08,707
Nasıl istersen baba.
356
00:19:08,788 --> 00:19:10,981
Siz nasıl uygun görürseniz efendim.
357
00:19:11,108 --> 00:19:13,410
Haklısınız Muhsin amca, dikkat ederiz.
358
00:19:14,496 --> 00:19:16,598
(Kadir) Ayşe. Çık dışarı Ayşe.
359
00:19:16,707 --> 00:19:19,004
(Kadir) Ayşe saklanma
burada olduğunu biliyorum.
360
00:19:19,137 --> 00:19:20,934
(Kadir) Düş oğlumun yakasından.
361
00:19:21,035 --> 00:19:22,184
Bu kim ya böyle?
362
00:19:22,265 --> 00:19:24,199
Ömer. Kim o ya?
363
00:19:26,233 --> 00:19:30,069
Bu Sabri'nin babası var ya
Kadir Bey, o kapıda.
364
00:19:30,256 --> 00:19:32,084
Girmek istiyor almıyorlar.
365
00:19:32,165 --> 00:19:36,209
Aa aa! Sabri'ye kadar
hepsini dinlemişsin pes!
366
00:19:36,290 --> 00:19:37,694
Allah Allah!
367
00:19:37,806 --> 00:19:39,681
(Muhsin) Oğlu bitti babası mı başladı?
368
00:19:40,069 --> 00:19:42,381
(Muhsin) Ulan ne manyak
bir aile bunlar da.
369
00:19:42,468 --> 00:19:44,304
(Muhsin) Allah Allah!
370
00:19:44,476 --> 00:19:46,562
Bırak oğlumun peşini. Düş yakasından.
371
00:19:46,643 --> 00:19:47,804
Ayşe!
372
00:19:48,808 --> 00:19:51,847
Ne oluyor? Ne oluyor
ya bu bağırış çağırış?
373
00:19:52,066 --> 00:19:54,894
Bir derdi, meselesi olan gelir
kapının önünde konuşur.
374
00:19:55,004 --> 00:19:56,902
Nedir bu haydut gibi bağırış, çağırış?
375
00:19:56,983 --> 00:19:58,176
(Muhsin) Burası dağbaşı mı?
376
00:19:58,257 --> 00:20:00,597
Burası da bir ev. Dingo'nun ahırı değil.
377
00:20:00,769 --> 00:20:01,871
Ya bırak sen de be!
378
00:20:01,952 --> 00:20:05,332
Aa! Durumu bağlı olarak
değişir tabii Muhsin.
379
00:20:05,465 --> 00:20:08,066
Yani beyefendinin demek ki
bir derdi var ki...
380
00:20:08,147 --> 00:20:10,066
...buraya kadar geldi, değil mi yani?
381
00:20:10,147 --> 00:20:11,497
Buyurun beyefendi...
382
00:20:11,578 --> 00:20:17,879
...acaba hanemizden size bir yanlışı
olan birileri mi oldu acaba?
383
00:20:18,231 --> 00:20:19,504
(Kadir) Alın bakın.
384
00:20:20,158 --> 00:20:22,197
(Kadir) Ne yapayım ben ha, ne yapayım?
385
00:20:22,369 --> 00:20:23,564
Böğrümü mü deleyim ha?
386
00:20:23,645 --> 00:20:26,119
Kendimi mi yakayım ha, ne yapayım?
387
00:20:27,674 --> 00:20:30,252
Oğlumun peşini bırakman için
ne yapayım acaba?
388
00:20:30,333 --> 00:20:32,916
Kadir amcacığım ben kimsenin
peşinde falan değilim yalnız.
389
00:20:32,997 --> 00:20:34,299
(Kadir) Ben de değilim.
390
00:20:34,380 --> 00:20:37,705
Ama hiç kimseye sinemaya gidelim
falan diye mesaj da atmıyorum.
391
00:20:37,845 --> 00:20:39,306
Neyse siz merak etmeyin.
392
00:20:39,387 --> 00:20:41,308
Ben gerekli uyarıyı eşime yaparım.
393
00:20:41,389 --> 00:20:44,004
Allah Allah! Ne uyarısı ya, ha?
394
00:20:44,085 --> 00:20:45,597
Senin mezhebin geniş falan mı?
395
00:20:45,678 --> 00:20:47,238
Ya ayan beyan senin ananın--
396
00:20:47,319 --> 00:20:49,293
Sen ne uzatıyorsun?
Bir daha olmayacak demedik mi?
397
00:20:49,374 --> 00:20:51,012
Beyefendiyi çıkışa yollayın.
Hadi şey yapın.
398
00:20:51,093 --> 00:20:52,848
-Buyurun beyefendi.
-Bir dakika, bir dakika.
399
00:20:54,824 --> 00:20:56,332
Çıt çıkmasın şimdi.
400
00:20:57,160 --> 00:21:00,082
Beyefendi siz şimdi...
401
00:21:00,293 --> 00:21:03,817
...Ayşe, Sabri'yi aradı beraber
sinemaya gidelim dedi...
402
00:21:04,074 --> 00:21:05,793
...diye bir iddiada bulunuyorsunuz.
403
00:21:05,942 --> 00:21:09,050
Ya buna kim inanır Allah'ını seversen?
Allah Allah!
404
00:21:09,131 --> 00:21:11,011
Siz mesajlara bakmadınız herhâlde.
405
00:21:11,092 --> 00:21:12,293
Bir bakın şu mesajlara.
406
00:21:12,374 --> 00:21:14,785
Okuyun. Bakın mesajlara.
Numaraya da bakın.
407
00:21:14,957 --> 00:21:16,199
Bu Sabri'nin telefonu.
408
00:21:16,280 --> 00:21:18,441
Evet, bu Sabri, kendisi
gülüyor şebelek gibi.
409
00:21:18,522 --> 00:21:20,996
(Kadir) Ben kendi hâlinde bir esnafım.
410
00:21:21,113 --> 00:21:23,512
Bir şey olmasa benim ne işim var burada?
411
00:21:23,731 --> 00:21:26,582
(Kadir) Bak evlendin tamam,
Allah mesut etsin.
412
00:21:26,663 --> 00:21:30,439
Ama Sabri'yi tanımıyormuş gibi
buluşmalarla, mesajlarla...
413
00:21:30,520 --> 00:21:32,353
...oynamaya ne hakkın var?
414
00:21:32,434 --> 00:21:33,869
Vallahi göründüğü gibi değil.
415
00:21:33,950 --> 00:21:35,970
Ha... Tabii hep öyle olur.
416
00:21:36,051 --> 00:21:40,212
Göründüğü gibi değil denir
netice olan böyledir yani.
417
00:21:40,424 --> 00:21:43,470
Abim hapse girdi ya abim hapse girince...
418
00:21:43,611 --> 00:21:45,853
...ben de Sabri'yle
konuşmaya gittim işte yani.
419
00:21:45,971 --> 00:21:47,502
Biliyorum doğru değildi.
420
00:21:47,583 --> 00:21:49,588
Ama kendim için de değil.
Buse'yi düşündüm.
421
00:21:49,669 --> 00:21:51,096
Yengemi düşündüm.
422
00:21:51,554 --> 00:21:53,038
Gittim öyle konuşmaya işte.
423
00:21:53,124 --> 00:21:56,210
Ayşe, sen bana yalan mı söyledin?
424
00:21:56,358 --> 00:21:59,811
Muhsin amca bak, yalan söyledim.
Özür dilerim.
425
00:22:00,147 --> 00:22:03,772
Ama Sabri şikâyetini geri alır diye.
426
00:22:03,853 --> 00:22:05,444
O da şikâyetimi geri alırım ama--
427
00:22:05,525 --> 00:22:09,341
Karşılığında da beraber sinemaya
gideceğiz demiş, değil mi?
428
00:22:09,615 --> 00:22:11,693
Ama oldu mu bak? Oldu mu?
429
00:22:11,774 --> 00:22:12,857
Ortaya çıktı yalanın.
430
00:22:12,938 --> 00:22:14,576
Niye yalan söylüyorsun kızım?
431
00:22:15,819 --> 00:22:17,232
Tamam, efendi. Tamam Kadir Bey.
432
00:22:17,313 --> 00:22:19,584
Mesele anlaşıldı. Bundan sonra
böyle bir şey olmayacak, tamam.
433
00:22:19,665 --> 00:22:20,857
-Olmasın zaten.
-Buyurun.
434
00:22:20,938 --> 00:22:24,068
Bak vallahi bir daha olursa basını da
peşime takar gelirim ona göre.
435
00:22:24,149 --> 00:22:25,631
Aa! Yeter ama.
436
00:22:25,712 --> 00:22:28,272
Olmayacak dedik sen de
hadi uzatma hadi, hadi güle güle.
437
00:22:28,991 --> 00:22:31,631
Herkeste bir basın tutturmuş gidiyor.
438
00:22:32,391 --> 00:22:35,969
Ayşe Hanım sizinle artık ciddi bir
konuşma yapmamızın zamanı geldi.
439
00:22:36,050 --> 00:22:37,368
Evet, hayatım evet.
440
00:22:37,449 --> 00:22:39,391
Ya da hiç konuşmamanın.
441
00:22:39,472 --> 00:22:43,173
Yo, yo, yo. Bir dakika.
Ben şimdi söyleyeceğimi söylüyorum.
442
00:22:43,447 --> 00:22:47,009
Bak Ayşe, doğruyu söyleseydin
bu başına gelmeyecekti.
443
00:22:47,307 --> 00:22:50,634
Şimdi haklıyken haksız durumdasın.
Oldu mu?
444
00:22:50,854 --> 00:22:52,479
Lütfen bak bu son olsun.
445
00:22:52,791 --> 00:22:54,682
Kerem, aynı şeyi sana da söylüyorum.
446
00:22:54,830 --> 00:22:57,549
-Ben ne yaptım?
-Bir daha böyle bir şey istemiyorum.
447
00:22:57,869 --> 00:23:01,298
(Muhsin) Özellikle basınla ilgili
hiçbir şey duymak istemiyorum...
448
00:23:01,379 --> 00:23:03,205
...görmek istemiyorum! Anlaşıldı mı?
449
00:23:03,286 --> 00:23:04,393
Yeter artık ya!
450
00:23:04,474 --> 00:23:06,908
Bak görüyor musun Muhsin
kimlerle uğraşıyoruz?
451
00:23:06,989 --> 00:23:09,978
Bu Kadir miydi neydi işte bu insana...
Onun oğlunun adı neydi?
452
00:23:10,059 --> 00:23:11,338
-Şu oğlanın adı neydi?
-Sabri! Sabri!
453
00:23:11,419 --> 00:23:13,689
(Yelda) Hah, Sabri.
Sabrilerle uğraşıyoruz.
454
00:23:14,088 --> 00:23:15,635
Hülya yine skandal.
455
00:23:15,744 --> 00:23:18,776
Hiç skandal kaldıracak
hâlimde değilim Samet.
456
00:23:19,965 --> 00:23:21,480
Ben hâlâ utanıyorum.
457
00:23:21,886 --> 00:23:24,886
(Müzik)
458
00:23:30,347 --> 00:23:33,534
Anne nerede telefonum?
Nereye koydunuz telefonu?
459
00:23:34,769 --> 00:23:36,798
Nereye koydunuz? Ben sinemaya
gidecektim Ayşe'yle!
460
00:23:36,879 --> 00:23:38,073
Niye anlamıyorsunuz?
461
00:23:38,154 --> 00:23:40,402
Her şeyi ayarladım, filmi ayarladım.
Korku filmi.
462
00:23:40,524 --> 00:23:43,118
Ayşe böyle korkacaktı.
Sonra böyle sarılacaktık.
463
00:23:43,219 --> 00:23:45,461
Sonra öpüşme sahnesi gelecekti.
Öpüşecektik belki.
464
00:23:45,586 --> 00:23:47,172
Sonra boşanacaktı, sonra evlenecektik.
465
00:23:47,253 --> 00:23:48,891
Planın güzelliğine bak.
466
00:23:48,972 --> 00:23:51,147
Oğlum Ayşe evlendi artık.
467
00:23:51,228 --> 00:23:52,795
-Evli!
-Boşanır!
468
00:23:52,882 --> 00:23:55,179
Boşanır! Çok mu zor? Herkes boşanıyor.
469
00:23:55,260 --> 00:23:56,272
Kaç para bir avukat?
470
00:23:56,356 --> 00:23:57,872
Hasbinallah ve nimel vekil!
471
00:23:57,953 --> 00:23:59,778
Ben Ayşe'ye gidiyorum anne.
Tamam, ben Ayşe'ye gidiyorum.
472
00:23:59,859 --> 00:24:02,098
Sucuklu yumurta yemeden mi gidiyorsun?
473
00:24:03,317 --> 00:24:04,442
Sucuklu yumurta mı yaptın?
474
00:24:04,523 --> 00:24:06,622
Evet, konuşturmuyorsun ki.
475
00:24:06,787 --> 00:24:12,083
Senin sevdiğin gibi böyle
kalın kalın doğradım sucukları.
476
00:24:12,164 --> 00:24:15,396
(Nermin) Sonra üç tane yumurta kırdım.
477
00:24:15,477 --> 00:24:17,326
-Tereyağlı mı?
-Evet.
478
00:24:17,451 --> 00:24:18,885
Yiyeyim öyle gideyim tamam.
479
00:24:18,966 --> 00:24:20,294
Ye. Odanda.
480
00:24:20,375 --> 00:24:21,838
(Nermin) Odana hazırladım.
481
00:24:27,865 --> 00:24:30,060
Anne çok güzel kokmuş.
482
00:24:30,404 --> 00:24:32,385
Daha önce söyleseydin ya soğumuş biraz.
483
00:24:32,495 --> 00:24:34,245
Afiyet olsun oğlum.
484
00:24:42,300 --> 00:24:44,276
Anne! Anne yapma!
485
00:24:44,357 --> 00:24:45,753
Anne aç kapıyı!
486
00:24:46,065 --> 00:24:47,183
(Sabri) Anne ya...
487
00:24:47,264 --> 00:24:49,605
-Ya açsana!
-Kusura bakma Sabri.
488
00:24:49,686 --> 00:24:51,237
Başka yol bırakmadın bana.
489
00:24:51,318 --> 00:24:53,011
Sen ne biçim anasın? Açsana ya!
490
00:24:53,092 --> 00:24:54,621
Anne ya!
491
00:24:54,868 --> 00:24:57,509
Senin bu yaptığını Cersei Lannister
yapmadı ya!
492
00:24:57,590 --> 00:24:59,447
Yemeğini ye oğlum.
493
00:24:59,923 --> 00:25:01,259
(Sabri) Anne!
494
00:25:04,654 --> 00:25:06,404
Ya of anne!
495
00:25:13,384 --> 00:25:17,548
Oğlanın babasının anlattığı gibi
bir durumun olması mümkün değil.
496
00:25:18,124 --> 00:25:20,209
Ayşe'nin Sabri'ye yamanacak hâli yok ki.
497
00:25:20,290 --> 00:25:21,647
Aman neyse o Muhsin.
498
00:25:21,757 --> 00:25:24,569
Bende artık bu kızın saçmalıklarına
dayanacak hâl kalmadı.
499
00:25:24,650 --> 00:25:27,951
Ben de çok zevk mi alıyorum?
Tövbe estağfurullah! Allah Allah!
500
00:25:28,061 --> 00:25:29,897
Hayır, yani başından beri sorunlu.
501
00:25:29,978 --> 00:25:32,507
Ama sen bir türlü görmüyorsun.
Görmek istemiyorsun.
502
00:25:32,593 --> 00:25:35,577
Buz kız bize göre değil. Dünyalar farklı.
503
00:25:35,658 --> 00:25:36,929
Farklıysa farklı.
504
00:25:37,010 --> 00:25:40,459
Herkes anasının karnından prens,
prenses gibi doğmuyor ki.
505
00:25:40,632 --> 00:25:43,444
Sen onun elinden tutup,
bir yol yordam öğretmedin.
506
00:25:43,569 --> 00:25:46,139
Ha. Bir düşün istersen Muhsin.
507
00:25:46,220 --> 00:25:48,591
Her çabamın nasıl sonuçsuz kaldığını...
508
00:25:48,672 --> 00:25:51,348
...kabağın her defasında, nasıl benim
başımda patladığını bir düşün.
509
00:25:51,429 --> 00:25:52,497
Hatırlatırım sana.
510
00:25:52,591 --> 00:25:54,271
Yelda sorun o değil ki.
511
00:25:54,352 --> 00:25:57,824
Sen ona bir şey öğretmeye çalışmadın,
sen onu ezmeye çalıştın.
512
00:25:57,905 --> 00:25:59,051
Ne yapsaydım?
513
00:25:59,132 --> 00:26:01,129
Hizmetçilik ederek mi disipline etseydim?
514
00:26:01,210 --> 00:26:04,512
Ayşe'nin sorunu disiplinsizliği değil ki.
515
00:26:04,593 --> 00:26:07,793
Ayşe yeniliklere açık bir kız,
çalışkan bir kız, zeki.
516
00:26:07,903 --> 00:26:09,480
Sen ona yeter ki ver.
517
00:26:09,561 --> 00:26:10,965
Ben elemanlarımı tanırım.
518
00:26:11,046 --> 00:26:14,394
Yani verdiğin şeyi sünger
gibi kapan bir kız.
519
00:26:14,489 --> 00:26:17,231
Yeter ki ön yargılı davranma.
520
00:26:17,473 --> 00:26:20,012
Üzüm yemeye çalış üzüm, bağcıyı dövme.
521
00:26:20,093 --> 00:26:21,356
Aman neyse ne.
522
00:26:21,437 --> 00:26:22,520
Bana bak Muhsin...
523
00:26:22,601 --> 00:26:24,754
...bundan sonra ben ne
istiyorsam öyle yapacağım...
524
00:26:24,835 --> 00:26:26,316
...öyle davranacağım sen karışmayacaksın.
525
00:26:26,397 --> 00:26:28,270
Ne olur bu defa söz ver, lütfen.
526
00:26:28,554 --> 00:26:30,921
Sen de onun üstüne fazla gitmeyeceksin.
527
00:26:32,062 --> 00:26:33,351
Ders bir.
528
00:26:33,476 --> 00:26:36,202
Fazla hassasiyet karın ağrısı yapar.
529
00:26:36,283 --> 00:26:39,827
Bu kız kendiyle ilgili gerçekleri duyduğu
zaman göğüslemeyi öğrenecek Muhsin.
530
00:26:39,908 --> 00:26:41,116
Öğrenecek.
531
00:26:41,952 --> 00:26:43,499
Tamam, peki.
532
00:26:44,640 --> 00:26:47,640
(Müzik)
533
00:26:58,611 --> 00:27:00,556
-Ceyda günaydın.
-Günaydın.
534
00:27:00,682 --> 00:27:03,822
Ben de senin yanına gelecektim.
bir daha teşekkür etmek için.
535
00:27:05,244 --> 00:27:07,002
Ben de sana teşekkür etmeye geldim.
536
00:27:07,083 --> 00:27:08,267
(Kerem) Ne bu?
537
00:27:09,361 --> 00:27:10,846
İstifa dilekçesi bu.
538
00:27:10,939 --> 00:27:12,346
Teşekkürüm diyelim.
539
00:27:12,427 --> 00:27:15,964
Yani öyle manyak bir
obsesif gibi davranarak...
540
00:27:16,165 --> 00:27:19,087
...nasıl bir karşılık
almayı umdum ki senden?
541
00:27:19,369 --> 00:27:20,611
Orası öyle oldu da...
542
00:27:20,692 --> 00:27:21,900
Öyle tabii.
543
00:27:21,981 --> 00:27:24,111
Öyle değil desen inanmazdım.
544
00:27:24,384 --> 00:27:26,446
Ben bile bunaldım kendimden.
545
00:27:26,821 --> 00:27:29,993
Yani en iyisi biraz
uzaklaşıp kafa dinlemek.
546
00:27:30,074 --> 00:27:32,774
Ondan sonra ne olacağına da
bakacağız artık.
547
00:27:33,040 --> 00:27:34,587
Otursana biraz.
548
00:27:37,452 --> 00:27:43,436
Ya hani böyle en beklemediğin anda
bir aydınlanma yaşarsın ya.
549
00:27:44,179 --> 00:27:46,546
O gün Muhsin amcalar geldiğinde...
550
00:27:47,109 --> 00:27:48,890
...bana öyle bir baktın ki...
551
00:27:48,977 --> 00:27:52,062
...yani öfke bile yoktu gözlerinde,
bir soğukluk vardı.
552
00:27:52,719 --> 00:27:56,070
Sanki yıllardır tanıdığım o Kerem
değildi bana bakan.
553
00:27:56,516 --> 00:27:59,507
Sen gitmiştin de bir
yabancı gelmişti sanki.
554
00:28:00,739 --> 00:28:02,810
Bana korkunç biri olduğumu söyledin.
555
00:28:02,950 --> 00:28:04,950
İşte o an bir uyanış yaşadım resmen.
556
00:28:06,489 --> 00:28:09,130
Sonra dedim ki kendime; Ceyda...
557
00:28:10,114 --> 00:28:11,786
...Kerem senin en eski...
558
00:28:12,325 --> 00:28:14,193
...20 senelik arkadaşın.
559
00:28:15,005 --> 00:28:17,224
Ben sana nasıl davrandım öyle?
560
00:28:17,372 --> 00:28:18,904
Şantaj yapmaya çalıştın.
561
00:28:19,075 --> 00:28:20,482
Doğru, yaptım.
562
00:28:21,208 --> 00:28:22,630
Ama benden bu kadar.
563
00:28:23,106 --> 00:28:24,715
Yani sana olan sevgim...
564
00:28:25,255 --> 00:28:26,778
...değişmedi tabii ama...
565
00:28:27,997 --> 00:28:29,724
...biraz kafamı dinlesem iyi olacak.
566
00:28:30,450 --> 00:28:32,325
Uzaklaşmaya ihtiyacım var.
567
00:28:34,208 --> 00:28:35,723
Anladım ben seni.
568
00:28:36,614 --> 00:28:37,809
Ancak...
569
00:28:38,591 --> 00:28:39,669
...hiçbir...
570
00:28:40,192 --> 00:28:41,262
...yere...
571
00:28:41,693 --> 00:28:42,817
...gitmiyorsun.
572
00:28:43,099 --> 00:28:45,184
Kerem, hiç gerek yok gerçekten.
573
00:28:45,271 --> 00:28:48,435
Çünkü tüm rakipleriniz falan var ya
hepsi peşimde.
574
00:28:48,927 --> 00:28:50,513
İş bulmam an meselesi.
575
00:28:50,638 --> 00:28:52,224
İşte bu yüzden seni göndermiyorum.
576
00:28:52,364 --> 00:28:53,497
Sen bana lazımsın.
577
00:28:53,645 --> 00:28:54,848
Seni kaybetmek istemem.
578
00:28:54,950 --> 00:28:57,068
Hele ki rakiplerime göndermek
hiç istemem.
579
00:28:57,513 --> 00:28:58,802
En iyisi bu olacak ama.
580
00:28:58,984 --> 00:29:00,028
Ceyda.
581
00:29:00,755 --> 00:29:04,075
Bu evlilik oyununa neden katlanıyorum,
biliyorsun değil mi?
582
00:29:04,271 --> 00:29:05,926
Şirketin başına geçmek için.
583
00:29:06,007 --> 00:29:07,067
Evet.
584
00:29:07,333 --> 00:29:09,387
Ve o gün geldiğinde de yakınımda...
585
00:29:09,747 --> 00:29:12,411
...azimli, çalışkan,
akıllı biri olmazsa, sen olmazsa...
586
00:29:12,552 --> 00:29:14,075
...sen olmazsan Ceyda...
587
00:29:14,333 --> 00:29:16,419
...ben eksikliğini çok hissederim.
Lütfen.
588
00:29:16,708 --> 00:29:18,208
Yerime birini önerebilirim.
589
00:29:18,289 --> 00:29:20,755
Sorun o değil, ben de istesem
şu an yüz kişiyi bulabilirim.
590
00:29:21,177 --> 00:29:25,872
Mesele şu ki; sen kalmak istedikten
sonra ben bu saçmalıkları unutabilirim.
591
00:29:29,231 --> 00:29:30,309
Kalıyorsun değil mi?
592
00:29:33,029 --> 00:29:34,364
Bırakmıyorsun ki.
593
00:29:35,661 --> 00:29:39,708
O zaman bundan sonra iki profesyonel
gibi iş hayatımıza devam ediyoruz.
594
00:29:40,927 --> 00:29:41,942
Anlaştık.
595
00:29:42,474 --> 00:29:45,474
(Müzik)
596
00:29:47,318 --> 00:29:48,380
Kerem.
597
00:29:51,583 --> 00:29:52,755
Gerçekten özür dilerim.
598
00:29:53,552 --> 00:29:54,646
Özrünü kabul ettim.
599
00:30:01,613 --> 00:30:06,144
Muhsin amca, yemin ederim anlattığım
kadardı yani başka bir şey yok.
600
00:30:06,568 --> 00:30:08,186
Bak bu defa dinlemek istersen...
601
00:30:08,273 --> 00:30:10,015
...sana kendimle
ilgili bir şey anlatmak istiyorum.
602
00:30:10,375 --> 00:30:11,679
Tabii ki Muhsin amca.
603
00:30:11,999 --> 00:30:16,062
Kızım, ben öyle asla yalan söylemem
diyen yalancılardan değilim.
604
00:30:17,163 --> 00:30:20,397
İnsana ait her şey benim için normaldir.
Yalan söylemek bile.
605
00:30:20,640 --> 00:30:22,592
Muhsin amca ben size yalan söylemedim.
606
00:30:22,710 --> 00:30:24,006
Müsaade et de lafımı bitireyim.
607
00:30:25,202 --> 00:30:28,757
Ama insan toleransla enayilik
arasındaki farkı da bilecek.
608
00:30:28,937 --> 00:30:31,359
Aksi takdirde âlemin kerizine çıkar adı.
609
00:30:31,616 --> 00:30:35,101
Şimdi sen bana bir yalan söyledin.
Neydi o çocuğun adı? Berk.
610
00:30:35,382 --> 00:30:38,061
Dedim ki birincisi...
Olur, insandır şaşar.
611
00:30:38,264 --> 00:30:41,717
İkincisini ben kendim görürüm.
Bir şekilde affederim.
612
00:30:41,843 --> 00:30:46,327
Ama üçüncüsü olunca...
Yok kızım, ben kendime enayi dedirtmem.
613
00:30:46,468 --> 00:30:48,585
Haklısın Muhsin amca. Ne diyeyim?
614
00:30:49,390 --> 00:30:50,756
Vallahi çok özür dilerim.
615
00:30:50,937 --> 00:30:52,937
Özrünü bir şekilde kabul ederim.
616
00:30:53,273 --> 00:30:57,132
Bundan sonra Yelda annenin sana
yol göstermesine izin vereceksin.
617
00:30:57,351 --> 00:31:00,312
Onun sana akıl hocalığı
yapmasına müsaade edeceksin.
618
00:31:00,773 --> 00:31:02,616
-Muhsin amca, Yelda Hanım--
-Evet.
619
00:31:02,725 --> 00:31:05,381
Evet, Yelda biraz serttir, aksidir.
620
00:31:05,663 --> 00:31:07,273
Dili kılıç kadar keskindir.
621
00:31:07,451 --> 00:31:09,342
Ama sen sabredersen...
622
00:31:09,523 --> 00:31:10,616
...kârlı çıkarsın.
623
00:31:10,697 --> 00:31:12,236
Yelda senin için bir okul olur.
624
00:31:12,569 --> 00:31:14,944
Yine bu işte de kârlı çıkan sen olursun.
625
00:31:16,319 --> 00:31:17,726
Tamam Muhsin amca. Peki.
626
00:31:18,439 --> 00:31:20,166
Siz ne diyorsanız öyle olsun.
627
00:31:20,556 --> 00:31:22,587
Vallahi bu sefer
yüzünüzü kara çıkartmayacağım.
628
00:31:22,668 --> 00:31:23,743
Hah...
629
00:31:24,017 --> 00:31:25,665
Hadi bakalım, görelim.
630
00:31:29,322 --> 00:31:32,174
Sabri'nin peşini bıraksın diye
yemin ettirseydin.
631
00:31:32,416 --> 00:31:34,916
Lafı ağzıma tıkayıp yolladılar zaten.
632
00:31:34,997 --> 00:31:37,540
Neyse, şunun son bir kez daha
kulağını çekivereyim de...
633
00:31:37,713 --> 00:31:39,157
Hadi, aç.
634
00:31:47,580 --> 00:31:50,080
Ah! Canına kıydı oğlan!
635
00:31:50,454 --> 00:31:51,571
Ay!
636
00:31:53,861 --> 00:31:55,142
(Bağırıyor)
637
00:31:55,736 --> 00:31:58,736
(Müzik)
638
00:32:00,158 --> 00:32:01,345
Çarşaflarım...
639
00:32:02,549 --> 00:32:03,595
Hah!
640
00:32:03,783 --> 00:32:06,618
İpek, saten çarşaflarım!
641
00:32:08,111 --> 00:32:11,588
Ben bunları sıcakta nasıl
ütüledim sen biliyor musun?
642
00:32:12,392 --> 00:32:15,798
Kaçtığın yerden döneme inşallah! İnşallah!
643
00:32:15,908 --> 00:32:17,040
Tövbe de be adam!
644
00:32:17,134 --> 00:32:18,736
Demiyorum lan! Demiyorum!
645
00:32:18,908 --> 00:32:20,627
Aramayacağım da! Defolsun gitsin!
646
00:32:20,869 --> 00:32:22,571
Akıllanıp gelecekse gelsin.
647
00:32:22,775 --> 00:32:26,494
Ha, akıllanmayacaksa ömrübillah
bu kapıdan içeri girmesin.
648
00:32:26,751 --> 00:32:28,235
Yeter be! Allah Allah!
649
00:32:30,181 --> 00:32:32,423
(Ağlıyor)
650
00:32:35,400 --> 00:32:38,189
Aslında çok basit biliyor musun?
Bütün ürünlerin kodları var.
651
00:32:38,314 --> 00:32:40,494
Sen de listeden seçtiğin
aksesuarların kodlarıyla...
652
00:32:40,627 --> 00:32:43,369
...fotoğraflarını çekeceğimiz
ürünlerin kodlarını eşleştireceksin.
653
00:32:43,533 --> 00:32:44,970
Fotoğraf çekimi bittikten sonra da...
654
00:32:45,111 --> 00:32:47,634
...ürünleri depoya götürmek için hazır
hâle getireceksin. Bu kadar yani.
655
00:32:48,189 --> 00:32:49,931
Bu kadar diyorsun da Volkan...
656
00:32:50,064 --> 00:32:52,814
...iki kişinin yapacağı bir iş.
Ben bunu tek başıma nasıl yapayım?
657
00:32:55,165 --> 00:32:57,329
Gonca. Bir gelir misiniz?
658
00:33:01,213 --> 00:33:03,064
Gonca, bu işi ikiniz yapın.
Birlikte yapın.
659
00:33:03,408 --> 00:33:05,322
Eğer kafanıza takılacak
sorular olursa da...
660
00:33:05,556 --> 00:33:06,978
...Atilla'ya sorarsınız.
661
00:33:07,059 --> 00:33:09,400
Volkan Bey, ben Gonca'yla çalışamam.
662
00:33:10,205 --> 00:33:11,377
Ayşeciğim, doğruya doğru.
663
00:33:11,541 --> 00:33:15,978
Ben senin yerinde olsam, kocamla iki
oynaşır beni buradan kovmasını sağlardım.
664
00:33:17,986 --> 00:33:21,595
Tabii ben senin kadar alçalamayacağım
için böyle şeyler yapamam.
665
00:33:22,033 --> 00:33:24,181
Ama isterdim. Gerçekten çok isterdim.
666
00:33:24,525 --> 00:33:27,564
Yalnız o alçalmak değil,
kafayı kullanmak.
667
00:33:28,205 --> 00:33:30,822
Senin daha kırk fırın ekmek yemen lazım.
Kötü kız.
668
00:33:30,903 --> 00:33:32,345
Atillacığım, şöyle yapalım...
669
00:33:32,564 --> 00:33:35,799
Sen bir şekilde arkadaşlara
buradaki çalışma ortamımızı izah et.
670
00:33:35,986 --> 00:33:38,189
Öyle tartışmadır, laf sokmadır...
671
00:33:38,345 --> 00:33:41,337
...mobbing falan, bunlara
kurumsal olarak duruşumuzu...
672
00:33:41,418 --> 00:33:43,681
...arkadaşlara tekrar
hatırlatmanın faydası olacak.
673
00:33:43,869 --> 00:33:45,869
Tabii Volkan Bey, hiç merak etmeyin siz.
674
00:33:45,950 --> 00:33:48,017
Goncacığım, içeride konuşalım. Gel.
675
00:33:48,330 --> 00:33:49,509
İçeride ben size anlatırım.
676
00:33:52,111 --> 00:33:53,549
Allah'ım ya Rabb'im ya!
677
00:33:53,845 --> 00:33:55,751
Siz hayrola ya? Ne bu fırtınalar?
678
00:33:56,244 --> 00:33:58,049
Üf, yok bir şey Volkan. Uzun hikâye.
679
00:33:58,236 --> 00:34:00,299
Bak, vallahi düşününce
bile başıma ağrı giriyor.
680
00:34:00,463 --> 00:34:02,830
Abi, işte bizim millet
olarak sıkıntımız bu.
681
00:34:02,963 --> 00:34:04,416
Hep böyle 'top' yaşıyoruz her şeyi.
682
00:34:04,884 --> 00:34:06,243
(Volkan) Hep bir gerginlik ya.
683
00:34:06,502 --> 00:34:07,634
Biraz 'relax'.
684
00:34:08,025 --> 00:34:11,447
Flaş, flaş, flaş! Son dakika!
685
00:34:11,619 --> 00:34:13,814
Modamu'da istifa depremi!
686
00:34:14,431 --> 00:34:16,713
Ne oldu be? Söyle hadi ne söyleyeceksen.
687
00:34:17,916 --> 00:34:20,056
-Ceyda istifa etti.
-Ne diyorsun be?
688
00:34:20,137 --> 00:34:21,220
Müthiş haber!
689
00:34:22,033 --> 00:34:23,259
Ama ben kabul etmedim tabii.
690
00:34:23,744 --> 00:34:25,611
-Hayda...
-Şaka mı yapıyorsun?
691
00:34:25,798 --> 00:34:27,189
Bıraksaydın, gitseydi işte.
692
00:34:27,314 --> 00:34:28,462
Bizi ne zaman gammazlayacak...
693
00:34:28,611 --> 00:34:31,829
...ne zaman üstümüze bir oyun kuracak
falan diye düşünmezdik, endişelenmezdik.
694
00:34:32,111 --> 00:34:33,845
Ayşeciğim, işte öyle kolay değil işler.
695
00:34:33,963 --> 00:34:36,728
Ceyda bu şirkette kaç birimin
yöneticisi sen bilmiyorsun.
696
00:34:37,115 --> 00:34:40,849
Yani bu dramayı bir kenara bırakırsak
işinde gayet iyi, çalışkan birisi.
697
00:34:41,029 --> 00:34:42,537
Ayrıca şimdi o giderse...
698
00:34:42,662 --> 00:34:45,302
...onun eksikliğini şu an
toparlamak çok zaman alır.
699
00:34:45,420 --> 00:34:47,919
Hele ki zamanla
yarıştığımız bir dönemde...
700
00:34:48,099 --> 00:34:50,248
...rakiplerimiz ensemizde,
rekabet yüksek.
701
00:34:50,771 --> 00:34:52,365
-Yollayamazdım.
-Yapma ya.
702
00:34:52,889 --> 00:34:55,232
Kerem, sen Ceyda'ya bu
kadar hayransan, yani...
703
00:34:55,313 --> 00:34:57,302
...biz senin aranı yapalım bence.
Değil mi?
704
00:34:57,521 --> 00:34:59,052
Sen hiç üzülme boşuna.
705
00:34:59,209 --> 00:35:01,201
Biz senin aranı yaparız.
706
00:35:01,771 --> 00:35:02,786
Aa?
707
00:35:03,154 --> 00:35:04,732
Aa, hareketlere bak.
708
00:35:05,076 --> 00:35:06,380
Ben öyle bir şey mi dedim şimdi abi?
709
00:35:06,521 --> 00:35:10,771
Yok ama laflar biraz o tarafa
gitmedi değil kardeşim.
710
00:35:10,998 --> 00:35:13,381
Ceyda gidemez abi.
Gittiğini düşünsene bir.
711
00:35:13,513 --> 00:35:16,294
Bu idari işler, muhasebeyi kim yönetecek?
Abim mi?
712
00:35:16,645 --> 00:35:18,661
Yok, Samet abi zor.
713
00:35:19,568 --> 00:35:20,724
Hareketlere bak ya.
714
00:35:21,576 --> 00:35:24,427
Sen düşünürken, ben
olayları çoktan çözdüm.
715
00:35:24,601 --> 00:35:25,677
Hangi olayı?
716
00:35:27,084 --> 00:35:28,803
Şimdi kardeşim, hani ben şu...
717
00:35:28,904 --> 00:35:31,279
...şap meselesinden dolayı,
programıma geçici bir ara verdim ya?
718
00:35:31,360 --> 00:35:33,122
-Evet?
-Abi, oradaki hedef sendin.
719
00:35:33,334 --> 00:35:35,467
Senin kahveni ben içince, ben patladım!
720
00:35:35,982 --> 00:35:38,099
-Benim kahvemi mi içtin?
-Yani...
721
00:35:38,295 --> 00:35:40,435
Yanlışlıkla oldu abi. Gerçekten.
Bilerek değildi.
722
00:35:40,516 --> 00:35:43,208
Volkan yapma ya! Bak bu konuda
çok hassas olduğumu biliyorsun.
723
00:35:43,521 --> 00:35:46,467
Yani tek bir kötü özelliğim var, o da bu.
Ne yapayım?
724
00:35:46,548 --> 00:35:48,685
İnsanların bardağımdan
içmesini sevmiyorum.
725
00:35:48,880 --> 00:35:50,575
Bırak da kusursuz olmayıvereyim.
726
00:35:50,656 --> 00:35:53,560
Abi pardon da şu an bana
teşekkür etmen lazım bu noktada.
727
00:35:54,295 --> 00:35:55,615
Şapı sen içseydin?
728
00:35:56,607 --> 00:35:57,607
Ha...
729
00:35:58,459 --> 00:35:59,748
Vallahi, ya ben içseydim?
730
00:36:02,639 --> 00:36:04,787
Neyse, mevzuya odaklanalım.
731
00:36:05,232 --> 00:36:09,810
Şimdi ben bu tripli kalkıştan bazı yapboz
parçalarını birleştirdim kardeşim.
732
00:36:10,115 --> 00:36:12,966
Bence senin o kahveyi Ayşe hazırladı.
733
00:36:13,154 --> 00:36:15,373
Peki Ayşe, niye böyle bir şey yapsın?
734
00:36:15,568 --> 00:36:17,084
Eşek şakalarını seviyor. Ondandır.
735
00:36:17,165 --> 00:36:18,318
Hayır abi.
736
00:36:18,489 --> 00:36:21,560
Biraz önce Ceyda'yı kovmadığına
verdiği tepkiyle aynı sebepten.
737
00:36:22,115 --> 00:36:23,286
Bence seni kıskanıyor.
738
00:36:24,943 --> 00:36:26,756
Ayşe kıskanmaz. Öyle biri değil o.
739
00:36:30,560 --> 00:36:31,646
Aa!
740
00:36:31,779 --> 00:36:33,458
Dur, dur, bak daha bu sabah...
741
00:36:33,732 --> 00:36:35,740
Tamam, tamam... Doğru, haklısın.
742
00:36:35,889 --> 00:36:40,380
Yüzüğümü kaybettim, bulamıyorum diye
odanın altını üstüne getirdi bugün.
743
00:36:40,461 --> 00:36:42,122
Alyansım, alyansım dedi.
744
00:36:42,209 --> 00:36:45,240
Dedim önemli değil, ben de ara sıra
çıkarıyorum zaten takmana gerek yok dedim.
745
00:36:45,553 --> 00:36:48,396
Yok, illa takacağım, dedi.
Çok önemli benim için, dedi.
746
00:36:48,693 --> 00:36:50,396
-Bak...
-Buyur işte abi.
747
00:36:50,795 --> 00:36:52,303
Yaktın bir ceylanın yüreğini daha.
748
00:36:52,467 --> 00:36:53,568
Nazlı ceylan düştü.
749
00:36:53,649 --> 00:36:56,193
Ben bir şey yapmadım ki birader.
Ayşe kendi kendini yaktı.
750
00:36:56,779 --> 00:36:59,451
Ben çizgi roman karakteri
gibiyim birader, ne yapayım?
751
00:36:59,599 --> 00:37:02,060
Bu cazibem benim hem ödülüm hem cezam.
752
00:37:03,076 --> 00:37:04,724
Mahkûmum bu hayata birader.
753
00:37:04,805 --> 00:37:06,297
Sen de haklısın kardeşim.
754
00:37:13,068 --> 00:37:15,935
Bir işleme boncuğa on kuruş
mu veriyorsunuz şimdi?
755
00:37:16,076 --> 00:37:18,896
Yani ben on tane yapacağım,
ne için bir lira almak için mi?
756
00:37:19,139 --> 00:37:21,349
Gel sen benim elimi öp,
ben sana 10 lira vereyim be.
757
00:37:21,430 --> 00:37:22,453
Manyak! Yürü git!
758
00:37:23,146 --> 00:37:26,435
Aa! Kızım niye öyle kestirip attın ya?
759
00:37:26,615 --> 00:37:29,412
Bana bak, para kuruş kuruş birikir.
760
00:37:29,646 --> 00:37:31,607
Biriktirir, Erenköy'de bir daire alırdık.
761
00:37:31,795 --> 00:37:34,724
Anneciğim, 2019 yılından
konuşabilir miyiz lütfen?
762
00:37:34,912 --> 00:37:37,732
Daha güncel değerlendirir misin durumu?
763
00:37:38,857 --> 00:37:40,287
Üf...
764
00:37:40,848 --> 00:37:43,927
Ben artık pazara gittiğim zaman, meyve
sebzenin üstünde fiyatı yazmayınca...
765
00:37:44,008 --> 00:37:45,391
...gerilmek istemiyorum ya.
766
00:37:45,472 --> 00:37:47,256
Gönlümce pazarımı yapmak istiyorum.
767
00:37:47,337 --> 00:37:49,099
Doğru söylüyorsun.
768
00:37:49,857 --> 00:37:51,513
Benim de kontörüm bitmiş.
769
00:37:51,609 --> 00:37:53,216
Yok, bizim bir şey yapmamız lazım.
770
00:37:53,297 --> 00:37:56,130
Kendi kendimize para kazanmanın
yolunu bulmamız lazım.
771
00:37:56,349 --> 00:37:58,138
Evet de ne?
772
00:38:00,170 --> 00:38:02,130
(TV erkek ses) Merak etme, bir şey olmaz.
773
00:38:02,264 --> 00:38:04,521
Ah! Vallahi buldum! Buldum!
774
00:38:05,068 --> 00:38:06,833
Ev, filmcilere kiraya verelim.
775
00:38:07,451 --> 00:38:09,505
Dizilerde seyrettiğimiz
evleri kiralıyorlarmış.
776
00:38:09,592 --> 00:38:11,310
Çok da iyi para veriyorlarmış.
Biliyor musun?
777
00:38:11,498 --> 00:38:14,591
Anneciğim, eve ayakkabılarıyla
girecekler. Kim temizleyecek evi?
778
00:38:14,724 --> 00:38:16,107
Ayşe de yok. Sen mi temizleyeceksin?
779
00:38:16,188 --> 00:38:17,544
Yok, ben temizleyemem.
780
00:38:22,334 --> 00:38:23,810
Dur bak, ne geldi aklıma?
781
00:38:23,951 --> 00:38:26,123
Bizim mahallede kızlar
şey yapıyorlarmış...
782
00:38:26,318 --> 00:38:29,654
...fantezi donların kenarına,
lastik dikiyorlarmış. O işe mi girsek?
783
00:38:30,381 --> 00:38:31,427
Ne gülüyorsun kız?
784
00:38:31,528 --> 00:38:32,661
Tuğba var ya Tuğba?
785
00:38:32,771 --> 00:38:36,138
Doncu bir kadınla anlaşmış, torbalarla
dikiyor dikiyor götürüyor, satıyor.
786
00:38:36,771 --> 00:38:38,794
Hem de cebi gani gani parayla dolu.
787
00:38:38,982 --> 00:38:42,443
Yüzlükler, iki yüzlükler...
Her gün ayrı bir saç...
788
00:38:42,524 --> 00:38:44,420
...her gün ayrı bir makyaj.
Öyle geziyor kız.
789
00:38:44,501 --> 00:38:46,029
Dur! Anne buldum!
790
00:38:46,110 --> 00:38:47,110
Ne?
791
00:38:47,191 --> 00:38:50,842
Bak, bizim Cimilli Ahmet'in
vardı ya gelini Hüsna?
792
00:38:51,146 --> 00:38:53,310
-Bıyıklı Hüsna mı?
-Evet, bıyıklı Hüsna.
793
00:38:53,459 --> 00:38:54,974
Ben onun Face'inde görmüştüm.
794
00:38:55,055 --> 00:38:57,459
Bu, böyle makyaj
malzemeleri var; 'Kalesi'.
795
00:38:57,693 --> 00:39:00,021
Onları satıyor.
Yüz temizleme şeyleri falan.
796
00:39:00,102 --> 00:39:03,826
Kotayı öyle bir aşmış ki bunu
Tacikistan'a tatile yollamışlar ya.
797
00:39:04,107 --> 00:39:05,411
Tacikistan ne kız?
798
00:39:05,560 --> 00:39:06,810
Neyse ne anneciğim.
799
00:39:07,006 --> 00:39:09,497
Beni de üye yapmak istemişlerdi,
ben o zaman kabul etmemiştim.
800
00:39:09,578 --> 00:39:11,107
Ama dur, şimdi bir arayayım da...
801
00:39:11,381 --> 00:39:12,943
...belki bizi yine şey yaparlar.
802
00:39:13,024 --> 00:39:14,024
Ara, ara...
803
00:39:19,232 --> 00:39:22,052
Alo, Hüsna. Nasılsın kız?
804
00:39:22,599 --> 00:39:24,490
Tacikistan nasıldı?
805
00:39:25,381 --> 00:39:27,584
Güzel diyorsun. Hah...
806
00:39:32,252 --> 00:39:34,002
Ayşe, listeyi alıp...
807
00:39:34,431 --> 00:39:36,955
...dışarıdaki ozalitciden
bir çıktı alsana sana zahmet.
808
00:39:37,072 --> 00:39:38,768
-Renkli baskı.
-Olur tabii, yaparım da...
809
00:39:38,931 --> 00:39:40,869
...koskoca şirkette
renkli 'printer' yok mu?
810
00:39:41,056 --> 00:39:43,322
Aa, olmaz olur mu? Var tabii ki.
811
00:39:43,494 --> 00:39:44,994
Bununla ilgili bir bölüm var aşağıda.
812
00:39:45,075 --> 00:39:47,166
Ama biraz yoğundur şimdi orası.
813
00:39:47,247 --> 00:39:48,377
Bu bize acil lazım.
814
00:39:48,697 --> 00:39:49,775
Daha da önemlisi...
815
00:39:50,314 --> 00:39:53,439
...ozalitciden dönerken,
köşedeki kahveciye de uğrarsın hani.
816
00:39:54,658 --> 00:39:56,095
Altı tane filtre kahve...
817
00:39:56,557 --> 00:39:57,682
...dördü sütlü.
818
00:39:57,963 --> 00:39:59,127
İyi tamam.
819
00:39:59,564 --> 00:40:02,299
Da yani altı kahveyi
iki elimle mi taşıyacağım?
820
00:40:02,588 --> 00:40:05,158
Gonca geçen 12 taneyi taşıdı.
821
00:40:05,439 --> 00:40:06,439
Ay...
822
00:40:06,674 --> 00:40:08,611
Zaten merak etme, iyi paket yapıyorlar.
823
00:40:08,760 --> 00:40:10,486
Aklına da bir şey gelmesin ha sakın.
824
00:40:10,712 --> 00:40:12,392
Biz bunu sırasıyla gidiyoruz geliyoruz.
825
00:40:12,635 --> 00:40:14,033
Yarın mesela sıra bende.
826
00:40:14,158 --> 00:40:15,251
İyi, tamam tamam. Alırım.
827
00:40:15,332 --> 00:40:16,361
Tamam.
828
00:40:17,330 --> 00:40:19,298
-E hadi.
-Şunları toparlayayım...
829
00:40:19,924 --> 00:40:20,955
İyi, hadi bakalım.
830
00:40:22,182 --> 00:40:24,682
Ben sana 26 tane kahve
aldırayım da yarın, gör.
831
00:40:37,377 --> 00:40:38,564
Teşekkür ederim.
832
00:40:39,869 --> 00:40:41,174
İddia falan mı kaybettin?
833
00:40:41,564 --> 00:40:43,252
Yok, seyyara başladım.
834
00:40:43,603 --> 00:40:46,064
Yardım lazımsa asansörün
çıkışına kadar...
835
00:40:46,236 --> 00:40:47,619
Teşekkür ederim, ben hallederim.
836
00:40:47,729 --> 00:40:49,830
Zaten büyük bir kısmını hallettim gibi.
837
00:40:50,744 --> 00:40:52,104
Burada mı çalışıyorsun?
838
00:40:52,185 --> 00:40:55,025
Dedim ya işte seyyara başladım diye.
Baba mesleği bende.
839
00:40:55,197 --> 00:40:57,525
Öyle getir götür işlerine bakıyorum.
Kahve taşıyorum falan.
840
00:40:57,606 --> 00:40:59,597
Kahveleri falan senden istiyoruz yani.
841
00:41:00,221 --> 00:41:03,166
Yani istemeyenin iki
yüzü diyoruz biz ona.
842
00:41:04,111 --> 00:41:07,236
Peki numaranı isteyip,
Whatsapp'tan yazabiliyor muyuz?
843
00:41:09,877 --> 00:41:11,924
Ben ilk kuralı ihlâl ettim değil mi?
844
00:41:12,375 --> 00:41:14,805
Yani tanımadığın birine selam
verme kuralını ihlâl ettim.
845
00:41:15,447 --> 00:41:16,967
Ayrıca yardımının iyi niyetli olduğunu...
846
00:41:17,048 --> 00:41:18,830
...algıladığım salaklığına da
hiç bahsetmiyorum.
847
00:41:19,018 --> 00:41:20,525
Yok, ben yanlış anlaşılmak istemem.
848
00:41:20,963 --> 00:41:21,963
Buyurun.
849
00:41:22,044 --> 00:41:23,044
Lütfen.
850
00:41:23,125 --> 00:41:24,783
Buyurun, ben bir sonraki
asansörle çıkacağım.
851
00:41:24,864 --> 00:41:25,869
Buyurun.
852
00:41:31,619 --> 00:41:33,447
(Asansör zili çalıyor)
853
00:41:35,064 --> 00:41:36,400
Ne bekliyordum ki?
854
00:41:36,572 --> 00:41:38,643
İnsan gibi selamlaşıp ayrılacak mıydık?
855
00:41:39,572 --> 00:41:42,088
Allah'ım ya... Tuhaf tuhaf hareketler.
856
00:41:44,049 --> 00:41:45,064
Kerem?
857
00:41:45,400 --> 00:41:46,525
Buyur abi?
858
00:41:46,713 --> 00:41:48,298
Biraz vaktin var mı ya?
859
00:41:48,713 --> 00:41:50,479
Buyur? Bir sorun mu var yoksa?
860
00:41:51,524 --> 00:41:52,524
Var.
861
00:41:52,658 --> 00:41:55,643
Tüh, ben de hiç sorun çözemem şimdi.
Babamla mı konuşsan acaba?
862
00:41:55,752 --> 00:41:58,650
Çözsen çözsen sen çözersin Kerem.
Bana yardım et.
863
00:42:00,189 --> 00:42:02,533
Allah Allah, şu an daha çok meraklandım.
Hayırdır?
864
00:42:03,572 --> 00:42:04,681
Ya Kerem...
865
00:42:05,877 --> 00:42:07,001
Yengen bana küstü.
866
00:42:07,635 --> 00:42:11,619
Ben ne diller döktüm,
gözyaşı döktüm, şiir okudum...
867
00:42:11,807 --> 00:42:12,845
...affetmiyor.
868
00:42:15,455 --> 00:42:16,541
-Hişt! Kerem.
-Efendim?
869
00:42:16,650 --> 00:42:18,470
-Duyuyor musun beni?
-Duydum.
870
00:42:18,736 --> 00:42:20,775
Duydum, anlattıkların
gözümde canlanıyordu.
871
00:42:20,856 --> 00:42:22,642
Özellikle o şiir okuduğun kısım.
872
00:42:22,736 --> 00:42:24,681
Ha, o ağlayarak değil mi? Diz çöktüğüm...
873
00:42:25,275 --> 00:42:26,337
Neyse, ee?
874
00:42:26,418 --> 00:42:30,103
Bilsen bilsen sen bilirsin. Ben nasıl
gönlünü alacağım çiçek Hülya'mın?
875
00:42:30,268 --> 00:42:31,994
Abi, gerçekten bunu mu soracaktın?
876
00:42:32,228 --> 00:42:33,228
Evet.
877
00:42:33,309 --> 00:42:35,298
Yengem hayatta en çok neyi sever?
878
00:42:36,580 --> 00:42:38,009
Bir düşüneyim...
879
00:42:39,010 --> 00:42:40,056
Beni mi?
880
00:42:41,791 --> 00:42:42,799
Yani...
881
00:42:43,041 --> 00:42:44,306
Değil miyim? Ne o zaman?
882
00:42:44,494 --> 00:42:45,572
Gösterişi!
883
00:42:46,572 --> 00:42:48,634
Şimdi gideceksin, pahalı bir markanın...
884
00:42:48,963 --> 00:42:51,712
...sınırlı sayıda ürettiği
bir çantayı alacaksın.
885
00:42:51,793 --> 00:42:53,345
-Aa?
-Koyacaksın önüne...
886
00:42:53,486 --> 00:42:54,979
...o da sana hayır diyemeyecek.
887
00:42:55,236 --> 00:42:57,064
Ve sen de bağışlanmış olacaksın.
888
00:42:57,145 --> 00:42:58,376
O kadar kolay mı ya?
889
00:42:58,457 --> 00:43:01,604
Akıl etmek kolay da işte
çantayı almak, bulmak...
890
00:43:02,721 --> 00:43:04,119
...o biraz problemli.
891
00:43:04,260 --> 00:43:06,166
Benim bir tanıdığım var,
Kapalı Çarşı'da dur...
892
00:43:06,611 --> 00:43:09,486
Sen ara ara...
Ben parası neyse vereceğim.
893
00:43:09,783 --> 00:43:12,592
Allah senden razı olsun
benim aslan kardeşim.
894
00:43:12,673 --> 00:43:13,712
Ya ne demek...
895
00:43:13,793 --> 00:43:15,356
-Vay, vay!
-Yok abi, sorun değil.
896
00:43:17,165 --> 00:43:18,306
Ara, ara...
897
00:43:21,260 --> 00:43:23,596
Bunlar çok güzel kemer de
yapıyor Ortaköy'de.
898
00:43:24,918 --> 00:43:25,919
Uğur Bey.
899
00:43:26,919 --> 00:43:28,075
Feza bizim ekipten.
900
00:43:28,156 --> 00:43:29,810
Öyle mi? Memnun oldum.
901
00:43:30,817 --> 00:43:33,192
Uğur Bey de Full Stil Ajans’ın
kurucularından.
902
00:43:33,982 --> 00:43:35,435
Ürün tanıtımlarını biz yapacağız.
903
00:43:35,516 --> 00:43:37,539
İsterseniz hemen ilk
düşüncelerimizi paylaşabilirim.
904
00:43:37,620 --> 00:43:38,620
Tabii...
905
00:43:43,035 --> 00:43:44,042
Vay, Uğur?
906
00:43:44,331 --> 00:43:45,409
Kerem?
907
00:43:46,144 --> 00:43:48,269
Yanında Fransız mankenler
olmadan tanıyamıyorum artık seni.
908
00:43:48,350 --> 00:43:49,972
Dalga geçme be oğlum ya.
909
00:43:50,097 --> 00:43:52,112
Tam gelecek zamanı buldun sen de Paris'e.
910
00:43:52,222 --> 00:43:54,800
Ben dönüş uçağındayken de
çoktan ayrılmışsınız bile.
911
00:43:55,035 --> 00:43:56,386
Zorlamıyordu artık beni.
912
00:43:56,605 --> 00:43:59,151
Bir de çok kalabalıktı etrafım.
Biliyorsun, ben kalabalık sevmem.
913
00:43:59,238 --> 00:44:01,331
Olsun, olsun. Fransız manken iyidir.
914
00:44:02,401 --> 00:44:03,737
Aslında tam zamanında geldin.
915
00:44:03,831 --> 00:44:06,081
Bak, haftaya Bora'nın
bekârlığa veda partisi var.
916
00:44:06,503 --> 00:44:07,917
O kadar kalamam ya.
917
00:44:08,018 --> 00:44:10,229
Sizinle şu çekimleri halledelim
de bileti 'flexi' aldım.
918
00:44:10,378 --> 00:44:11,402
Hemen dönmem lazım.
919
00:44:11,483 --> 00:44:14,393
Sen de ne hayırsız adam oldun be?
Ne olacak bir hafta daha kalsan?
920
00:44:14,581 --> 00:44:15,933
Evet ya, çok hayırsızım.
921
00:44:16,014 --> 00:44:18,738
Ne senin düğününe katılabildim
ne de Bora için kalabiliyorum.
922
00:44:19,034 --> 00:44:20,097
İşler işte.
923
00:44:20,308 --> 00:44:22,511
Yok, ona biz hayırsızlık demeyelim de...
924
00:44:23,167 --> 00:44:24,783
...yetişkin hayatı
diyelim artık Uğurcuğum.
925
00:44:24,864 --> 00:44:26,612
Herkes ekmeğinin peşinde.
926
00:44:26,839 --> 00:44:28,628
Bırak bu 'good vibes' ayaklarını da...
927
00:44:28,722 --> 00:44:30,620
...arkamdan ne konuşuyorsan
yüzüme de onu söyle.
928
00:44:30,701 --> 00:44:32,652
Zor kadın seksüel, diyorum ben.
929
00:44:33,003 --> 00:44:35,800
Hangi Uğur diye sorarlarsa,
o zor kadın sever diyorum.
930
00:44:36,902 --> 00:44:39,441
Yanına gelirken, asansörlerin
orada bir hatunla karşılaştım.
931
00:44:40,058 --> 00:44:42,136
Bırak flörtüme flörtle
karşılık vermeyi...
932
00:44:42,839 --> 00:44:46,573
...ben bir kadının bakışları karşısında,
bu kadar aciz hissetmemiştim kendimi.
933
00:44:47,191 --> 00:44:48,409
O evlidir ya.
934
00:44:48,972 --> 00:44:52,073
Gözü falan bozuktur.
Yoksa sana yürümemesi imkânsız.
935
00:44:52,808 --> 00:44:54,113
Parmağında yüzük yoktu.
936
00:44:54,777 --> 00:44:56,910
Ayrıca gözleri de gayet iyi görüyordu.
937
00:44:57,902 --> 00:44:59,292
Kimmiş bu hatun ya?
938
00:44:59,488 --> 00:45:00,597
Bilmem.
939
00:45:00,678 --> 00:45:02,191
Ama görünce göstereceğim.
940
00:45:02,691 --> 00:45:06,019
O zaman sen bana söylersin,
kimmiş, neciymiş?
941
00:45:09,831 --> 00:45:10,854
Afiyet olsun.
942
00:45:11,699 --> 00:45:12,940
-Afiyet olsun.
-Sağ olasın.
943
00:45:14,433 --> 00:45:15,792
(Rıza) Alır mısın bir çay daha?
944
00:45:18,245 --> 00:45:21,425
Rıza abi? Bu ilaç senin mi abi?
945
00:45:22,503 --> 00:45:24,964
O şey ya... Annemin ilacı o.
946
00:45:25,581 --> 00:45:26,581
Ver sen onu bana.
947
00:45:26,738 --> 00:45:28,472
Nereden... Sen bak,
dışarıda bir sürü boş birikti.
948
00:45:28,620 --> 00:45:30,175
Ne yapıyorsun burada?
Git, boşları topla hadi.
949
00:45:30,581 --> 00:45:31,691
Allah Allah...
950
00:45:31,772 --> 00:45:34,081
Oğlum, boşu niye götürüyorsun?
Bıraksana şuraya.
951
00:45:35,479 --> 00:45:36,807
Hayret bir şey ya.
952
00:45:42,402 --> 00:45:45,402
(Müzik)
953
00:45:57,378 --> 00:45:59,910
Sürün anneciğim,
sürün şu eşantiyonlardan.
954
00:46:00,152 --> 00:46:02,027
Malını kullanmayan satıcı demesinler.
955
00:46:02,307 --> 00:46:05,534
Kız bana bak, şunları 50 liradan
satsak birkaç tane, ne iyi olur.
956
00:46:05,615 --> 00:46:06,698
Vallahi çok güzel olur.
957
00:46:06,779 --> 00:46:09,315
Anne benim yüzüme de resim
yapalım, ne olur.
958
00:46:09,464 --> 00:46:11,316
Ejderha resmi yapalım.
959
00:46:11,558 --> 00:46:14,449
Kız, anan çöp adam çizemiyor.
Ejderha mı çizecek?
960
00:46:14,988 --> 00:46:16,581
(Kapıya vuruluyor)
961
00:46:16,745 --> 00:46:18,144
-Aa?
-Hayırdır?
962
00:46:18,300 --> 00:46:19,480
Geldim!
963
00:46:25,542 --> 00:46:27,472
Burada mı Sabri'm?
964
00:46:27,553 --> 00:46:29,245
Kıvanç yüzlüm burada mı?
965
00:46:29,449 --> 00:46:31,128
Ne oldu kız? Sabri mi kayboldu?
966
00:46:31,214 --> 00:46:33,011
Kilitlemiştik kapıyı...
967
00:46:33,092 --> 00:46:34,394
...balkondan kaçmış.
968
00:46:34,475 --> 00:46:37,066
Ana, oradan aşağı mı inmiş maymun gibi?
969
00:46:37,147 --> 00:46:38,292
(Ağlıyor)
970
00:46:38,378 --> 00:46:41,589
Günerlere baksaydın.
Belki onlara gitmiştir.
971
00:46:41,785 --> 00:46:44,620
Yok, hiçbir yerde yok.
972
00:46:45,160 --> 00:46:46,690
En son size geldim.
973
00:46:46,792 --> 00:46:50,566
Nermin abla,
Rıza'm, Sabri'yi içeri alır mı sence?
974
00:46:50,647 --> 00:46:51,745
Yok, almaz.
975
00:46:51,847 --> 00:46:54,745
O Ayşe, nasıl oğlumun kanına girdiyse...
976
00:46:54,826 --> 00:46:58,144
...kimsenin ruhu duymadan,
Sabri'yi koynuna da alır.
977
00:46:59,510 --> 00:47:00,643
Ayşe?
978
00:47:01,160 --> 00:47:04,120
Bana bak Nermin,
Ayşe Sabri'nin kanına falan girmedi.
979
00:47:04,238 --> 00:47:06,456
Sabri Sabri olalı zaten Ayşe'ye takıktı.
980
00:47:06,855 --> 00:47:09,807
Herkes biliyor bunu.
İlkokuldan beri takipteydi kızı.
981
00:47:09,888 --> 00:47:10,893
Sanki bilmiyoruz.
982
00:47:10,974 --> 00:47:11,979
(Anlaşılmayan konuşma)
983
00:47:12,136 --> 00:47:13,449
(Gülüyorlar)
984
00:47:14,574 --> 00:47:19,167
Oğlum gittiği yerden geri gelse de
ben de sizin gibi gülebilsem.
985
00:47:19,248 --> 00:47:22,651
Nermin abla, Allah Allah... Bir şey yok.
Mahallede geziyordur o.
986
00:47:22,732 --> 00:47:24,591
Ayrıca kim ne yapsın Sabri'yi ya?
987
00:47:24,672 --> 00:47:25,847
(Ağlıyor)
988
00:47:25,956 --> 00:47:27,081
Anne...
989
00:47:29,963 --> 00:47:32,761
Gel, bak. Gel, gel...
Biz senin aklını dağıtalım, gel.
990
00:47:32,941 --> 00:47:34,604
-Gel Nermin, gel.
-Otur şöyle.
991
00:47:34,745 --> 00:47:37,409
-Gel.
-Ne oluyor Nazmiye?
992
00:47:37,581 --> 00:47:39,769
-Bunlar ne?
-Bak Nermin...
993
00:47:39,949 --> 00:47:42,768
...hiçbir makyaj, bir kadına
gülüşü kadar yakışmaz.
994
00:47:42,863 --> 00:47:45,417
Sadece gözyaşlarını perdeleyen
bir maske gibidir.
995
00:47:45,660 --> 00:47:47,722
Ama illa ağlayacağım diyorsan...
996
00:47:47,878 --> 00:47:51,863
...bu 800 metre serbest dalışta
bile akmayan rimeli...
997
00:47:52,089 --> 00:47:54,620
...böyle sürüyoruz.
998
00:47:54,730 --> 00:47:57,058
Göz yaşların belli olmuyor.
999
00:47:57,237 --> 00:47:59,073
Düşmanların sevinemiyor.
1000
00:47:59,159 --> 00:48:02,378
Yahu benim sizden başka düşmanım yok ki.
1001
00:48:02,588 --> 00:48:03,651
Dön Nermin, dön.
1002
00:48:03,732 --> 00:48:07,050
Bak, rujdur silinir deme,
'Kalesi'den vazgeçme.
1003
00:48:07,300 --> 00:48:08,535
Dur bakayım... Hıh...
1004
00:48:09,253 --> 00:48:10,511
Ne güzel oldu.
1005
00:48:11,011 --> 00:48:13,222
'Kalesi! Kalesi! Kalesi!'
1006
00:48:13,370 --> 00:48:17,128
Sür allığı,
olsun yanakların pembiş pembiş.
1007
00:48:17,300 --> 00:48:20,175
-Gören desin--
-Bu kadın bu yaşta delirmiş!
1008
00:48:20,256 --> 00:48:23,323
Aa! Beni bir milyoncu
dükkânına çevirdiniz ayol!
1009
00:48:23,433 --> 00:48:24,636
Ama bir bak...
1010
00:48:25,081 --> 00:48:27,112
Bir bak, ne kadar güzel oldun?
1011
00:48:27,300 --> 00:48:30,605
Bir bak... Aa, Nermin çok güzel oldun.
1012
00:48:30,865 --> 00:48:32,276
Ana!
1013
00:48:32,620 --> 00:48:34,370
Başka biri gibi olmuşum!
1014
00:48:34,511 --> 00:48:36,800
Ya, gören Nermin demez vallahi.
1015
00:48:37,628 --> 00:48:40,315
Sadece 300 TL'ye...
1016
00:48:40,433 --> 00:48:44,980
...bu görmüş olduğunuz ürünlerin
hepsine sahip olabiliyorsunuz.
1017
00:48:45,128 --> 00:48:46,769
Bakayım, çıkar mı?
1018
00:48:47,339 --> 00:48:50,339
(Müzik)
1019
00:48:51,761 --> 00:48:52,886
Al bakalım.
1020
00:48:52,971 --> 00:48:56,550
O zaman ben bir de sana bunu vereyim.
Düz hesap olsun, bizim olsun.
1021
00:48:56,631 --> 00:48:57,870
Güle güle kullan. Hadi bakalım.
1022
00:48:57,980 --> 00:48:59,878
Bak, parfüme bak Nermin.
1023
00:48:59,959 --> 00:49:01,050
(Gülüyorlar)
1024
00:49:01,206 --> 00:49:02,503
Değil mi? Al bak.
1025
00:49:02,730 --> 00:49:04,557
Oh, oh, oh...
1026
00:49:05,910 --> 00:49:07,527
İkinci Bahar. Maşallah.
1027
00:49:09,388 --> 00:49:12,388
(Müzik)
1028
00:49:14,011 --> 00:49:15,159
(Deklanşör sesi)
1029
00:49:16,967 --> 00:49:18,061
Alman mı?
1030
00:49:19,928 --> 00:49:20,952
Hollandalı o.
1031
00:49:21,788 --> 00:49:24,327
-İyi kast.
-Bizde kötü olur mu hiç?
1032
00:49:25,850 --> 00:49:27,193
Ben bir on dakikaya geliyorum.
1033
00:49:28,397 --> 00:49:31,397
(Müzik)
1034
00:49:33,318 --> 00:49:34,396
(Deklanşör sesi)
1035
00:49:44,889 --> 00:49:46,451
Yine karşılaştık, iyi mi?
1036
00:49:51,225 --> 00:49:52,233
İyi değil.
1037
00:49:52,314 --> 00:49:53,686
Baksana ya, sen evli misin?
1038
00:49:53,767 --> 00:49:55,366
Sana ne? Ayrıca...
1039
00:49:55,694 --> 00:49:58,014
Evli olsam da olmasam da
sen benim tipim değilsin.
1040
00:49:58,327 --> 00:50:00,483
O zaman senin için türünün
tek örneği diyebiliriz.
1041
00:50:00,564 --> 00:50:03,163
Sıfır olan ilgim de eksilere düşüyor.
1042
00:50:03,288 --> 00:50:05,983
Bence dikkat et.
Ayrıca tehlikeli sulardasın.
1043
00:50:07,639 --> 00:50:08,756
Baksana ya...
1044
00:50:12,163 --> 00:50:14,045
Seninle iletişim kurmaya çalışıyorum.
1045
00:50:14,178 --> 00:50:16,631
Ama her defasında bana defans kuruyorsun.
1046
00:50:16,712 --> 00:50:18,873
Bak şimdi, sen benimle
gerçekten muhabbet etsen...
1047
00:50:18,954 --> 00:50:21,084
...yani muhabbet için
iletişim kurmaya çalışsan başka.
1048
00:50:21,303 --> 00:50:23,318
Ama sen de diğer türdeşlerin gibisin.
1049
00:50:23,592 --> 00:50:25,913
Senin gibi şu an, bir
sürü örnek verebilirim.
1050
00:50:26,178 --> 00:50:30,068
Ve ben sıradan şeylere ilgi duymam.
Onları merak da etmem.
1051
00:50:30,787 --> 00:50:33,787
(Müzik)
1052
00:50:43,318 --> 00:50:45,865
"Vay ben neydim ne oldum?"
1053
00:50:46,279 --> 00:50:48,247
"Kader sardı ağları"
1054
00:50:48,505 --> 00:50:50,904
"Dost bildiklerim düşman"
1055
00:50:51,341 --> 00:50:53,653
"Oy oy Ayşe oy Ayşe"
1056
00:50:53,734 --> 00:50:56,163
"Oy oy Ayşe oy Ayşe"
1057
00:50:56,888 --> 00:50:58,466
"Oy oy"
1058
00:50:59,771 --> 00:51:00,825
Of...
1059
00:51:03,412 --> 00:51:05,662
Bundan sonra var ya
toprağın altında yatarım...
1060
00:51:05,826 --> 00:51:08,028
...ama yine de bağımsız
bir birey olarak yaşarım.
1061
00:51:09,810 --> 00:51:12,981
Yaşayamam aslında ama
yine de denerim yani. Direnirim.
1062
00:51:14,029 --> 00:51:17,458
Zaten şu çalı çimen ne kadar anlıyorsa,
ana babam da o kadar anlıyor beni.
1063
00:51:18,904 --> 00:51:22,412
Ay... Telefonumu da almadım
var ya Ayşe ölmüştür meraktan.
1064
00:51:24,982 --> 00:51:26,341
Lan! Sabri!
1065
00:51:26,904 --> 00:51:28,763
Ne konuşuyorsun lan kendi kendine?
1066
00:51:28,888 --> 00:51:31,709
Hiç... Öyle laf lafı
açtı, ilerledi muhabbet.
1067
00:51:31,951 --> 00:51:34,372
Ulan, 40 yıldır bu bankta yatarım...
1068
00:51:34,568 --> 00:51:36,638
...bir gece gelmedik, olana bak!
Kalk lan oradan!
1069
00:51:36,802 --> 00:51:38,974
-Yok, kalkmam.
-Ne demek lan kalkmam?
1070
00:51:39,055 --> 00:51:40,755
Oğlum bak, misafirim var.
1071
00:51:41,068 --> 00:51:42,865
Misafirime rezil ediyorsun beni. Kalk!
1072
00:51:43,060 --> 00:51:44,356
Kalkmıyorum ya!
1073
00:51:44,654 --> 00:51:46,771
Buradan kalkarsam gidecek
yerim yok benim. Ayakta dururum.
1074
00:51:46,998 --> 00:51:49,013
Lan kalk diyorsam kalkacaksın!
1075
00:51:49,094 --> 00:51:51,247
Sorgulamayacaksın! Kalk!
1076
00:51:52,779 --> 00:51:54,317
Duymuyor musun sen beni?
1077
00:51:55,215 --> 00:51:56,324
(Rıza) Hişt! Hop!
1078
00:51:56,919 --> 00:51:59,919
(Müzik)
1079
00:52:00,504 --> 00:52:01,793
Rahat bırakın oğlanı.
1080
00:52:02,248 --> 00:52:04,536
Rıza abi, Sabri bu abi...
1081
00:52:05,091 --> 00:52:08,231
...hani sen canın sıkıldıkça
tokatlıyorsun ya?
1082
00:52:09,481 --> 00:52:10,559
Ee?
1083
00:52:11,677 --> 00:52:13,434
Benim her yaptığım doğru mu?
1084
00:52:14,216 --> 00:52:15,560
Benim hiç yanlışım yok mu?
1085
00:52:16,091 --> 00:52:18,755
Haşa abi! Senin ne yanlışın olacak abi?
1086
00:52:19,200 --> 00:52:20,247
Var, var...
1087
00:52:21,068 --> 00:52:22,435
Benim de çok yanlışlarım var.
1088
00:52:29,411 --> 00:52:31,958
Çok yumuşak girdi, çok alttan aldı...
1089
00:52:32,349 --> 00:52:34,326
...büyük bir dayak geliyor.
Biz buradan uzayalım.
1090
00:52:34,497 --> 00:52:36,255
Eh, abi...
1091
00:52:36,419 --> 00:52:37,537
Bize müsaade.
1092
00:52:37,685 --> 00:52:39,177
Hadi hayırlı günler.
1093
00:52:41,724 --> 00:52:42,763
Çabuk.
1094
00:52:48,037 --> 00:52:49,349
Hadi, sen de toparla şu eşyalarını.
1095
00:52:49,430 --> 00:52:51,005
Yürü, evine mi gidiyorsun,
dükkânına mı, hadi.
1096
00:52:51,161 --> 00:52:52,505
Yok abi, gitmiyorum ben artık.
1097
00:52:52,951 --> 00:52:54,435
Burada kalacağım ben. Dönmem eve.
1098
00:52:54,521 --> 00:52:55,708
Oğlum Sabri...
1099
00:52:56,146 --> 00:52:58,826
Bak, seni buradan
telinle duvağınla çıkarırlar.
1100
00:52:59,372 --> 00:53:00,505
Anladın mı abim?
1101
00:53:01,091 --> 00:53:02,599
Yok abi, gitmeyeceğim ya.
1102
00:53:02,896 --> 00:53:05,958
İşe gireceğim zaten, çalışacağım.
Sonra daha büyük parka çıkacağım.
1103
00:53:06,404 --> 00:53:08,271
Sonra da böyle beş on seneye artık...
1104
00:53:08,568 --> 00:53:10,239
...bir göz odaya ilerleriz.
1105
00:53:11,490 --> 00:53:14,490
(Müzik)
1106
00:53:24,873 --> 00:53:25,888
Kerem.
1107
00:53:26,701 --> 00:53:27,755
Efendim?
1108
00:53:29,638 --> 00:53:31,834
Ben senden bir şey isteyeceğim ama...
1109
00:53:32,380 --> 00:53:33,669
...biraz çekiniyorum.
1110
00:53:33,750 --> 00:53:34,750
Söyle.
1111
00:53:35,599 --> 00:53:37,435
Bana biraz borç para verir misin?
1112
00:53:37,943 --> 00:53:39,677
Ayıpsın, veririm tabii de ne oldu?
1113
00:53:41,138 --> 00:53:42,255
Alyans alacağım.
1114
00:53:42,521 --> 00:53:45,310
Yani sizin aldığınız pahalı
olduğu için benim param yetmiyor.
1115
00:53:46,232 --> 00:53:48,419
Tabii ki para veririm.
Sorun değil de sen...
1116
00:53:48,849 --> 00:53:51,490
...niye bu kadar çok taktın
bu alyans meselesine?
1117
00:53:52,482 --> 00:53:54,646
Şimdi alyans varken
rahat ediyordum ama...
1118
00:53:54,888 --> 00:53:56,646
...alyansı çıkarınca böyle...
1119
00:53:56,865 --> 00:53:59,364
...birden herkes salça olmaya başladı.
-Ha, anladım.
1120
00:54:00,020 --> 00:54:01,622
Alyansı bir çıkarıyorsun...
1121
00:54:01,763 --> 00:54:05,646
...hop, bütün İtalyan erkekleri
kuyruğa giriyor senin için.
1122
00:54:05,951 --> 00:54:07,857
Ne ya? Kimse bana bakamaz mı?
1123
00:54:08,209 --> 00:54:10,005
Bakar tabii, bakar da işte...
1124
00:54:10,529 --> 00:54:12,568
...senin anladığın tarzda değil belki.
1125
00:54:12,841 --> 00:54:14,231
Neden peki?
1126
00:54:15,185 --> 00:54:18,591
Şimdi senin bir 'kitsch' tarzın var ya?
1127
00:54:18,990 --> 00:54:20,685
İnsanlarda bir...
1128
00:54:21,551 --> 00:54:25,059
...pastoral piyes izliyor
izlenimi uyandırabilir. O yüzden.
1129
00:54:25,419 --> 00:54:27,880
Herkes sana âşık değil mi?
Bütün kadınlar sana âşık.
1130
00:54:27,961 --> 00:54:29,786
Herkes bir tek sana âşık olabilir.
1131
00:54:29,888 --> 00:54:31,419
Şimdi o konuya da gelecektim.
1132
00:54:32,935 --> 00:54:34,583
Senin duygularınla ilgili...
1133
00:54:34,818 --> 00:54:39,224
...eğer sana yanlış bir izlenime
kapılacak bir harekette bulunduysam...
1134
00:54:39,951 --> 00:54:42,279
...etkilenme, elektriklenme...
1135
00:54:42,364 --> 00:54:44,364
Sebep olacak bir şey yaptıysam...
1136
00:54:44,453 --> 00:54:46,084
...inan bilinçli yaptığım bir şey değil.
1137
00:54:46,294 --> 00:54:47,982
Boş boş konuşma, çekil git ya.
1138
00:54:48,138 --> 00:54:50,966
İyi ki bir yardım istedim.
İki kamyon laf işittim. Gıcık!
1139
00:54:51,466 --> 00:54:54,466
(Müzik)
1140
00:55:11,372 --> 00:55:12,372
Hah, hoş geldin.
1141
00:55:12,453 --> 00:55:13,606
Hoş bulduk, kolay gelsin.
1142
00:55:15,123 --> 00:55:16,622
Bir tabak daha koyun sofraya.
1143
00:55:17,154 --> 00:55:18,364
Misafir mi var?
1144
00:55:20,084 --> 00:55:21,123
Aa?
1145
00:55:21,357 --> 00:55:22,388
Sabri?
1146
00:55:22,630 --> 00:55:26,653
Oğlum sen neredesin? Anan seni
aramaktan deli çıktı bütün gün.
1147
00:55:26,849 --> 00:55:27,864
Parkta buldum.
1148
00:55:29,169 --> 00:55:32,388
Aldım, evine götürdüm.
Kadir abiyle bozuşmuşlar.
1149
00:55:33,076 --> 00:55:35,529
O almam dedi,
bu da gitmem diye tutturdu zaten.
1150
00:55:35,684 --> 00:55:38,755
Baktım sokakta kalacak,
gönlüm el vermedi aldım getirdim işte.
1151
00:55:41,927 --> 00:55:43,333
Ay, kıyamam.
1152
00:55:43,802 --> 00:55:45,896
Hadi gel, gel otur gel.
1153
00:55:46,130 --> 00:55:49,114
Gel oğlum gel.
Aile arasında olur böyle şeyler.
1154
00:55:49,195 --> 00:55:50,943
Merak etme, geçer. Otur.
1155
00:55:51,106 --> 00:55:52,708
Çorba da var. Otur.
1156
00:55:53,521 --> 00:55:56,521
(Müzik)
1157
00:55:58,271 --> 00:55:59,482
Allah Allah...
1158
00:56:07,388 --> 00:56:10,388
(Müzik)
1159
00:56:14,710 --> 00:56:17,662
İçini de yesene. Günah diye
bir şey var herhâlde.
1160
00:56:18,014 --> 00:56:19,460
Çok yiyince, dokunuyor bana.
1161
00:56:19,541 --> 00:56:22,202
Vay prenses deseydin, yufka açardım.
1162
00:56:22,290 --> 00:56:24,506
Yarın açarsın yengem.
Yabancı mıyım ben?
1163
00:56:25,694 --> 00:56:27,960
Açarsın Nazmiye. Yabancı mı bu adam?
1164
00:56:30,873 --> 00:56:32,357
Oğlum...
1165
00:56:32,788 --> 00:56:34,037
...bak, bu böyle olmaz.
1166
00:56:34,154 --> 00:56:37,115
(Rıza) Sen git bir ara ananın,
babanın elini öp. Tamam mı?
1167
00:56:37,196 --> 00:56:39,889
Özür de dile. Böyle küslük falan
bize yakışmaz.
1168
00:56:40,880 --> 00:56:43,108
Sonra ne istiyorsan, gel yine
misafirimiz ol.
1169
00:56:43,189 --> 00:56:45,462
Ben sizin evi çok seviyorum
Rıza abi.
1170
00:56:45,888 --> 00:56:47,717
Hani her evin böyle kokusu var ya..
1171
00:56:47,798 --> 00:56:50,006
...sizinki bizimkinden daha güzel
kokuyor.
1172
00:56:50,295 --> 00:56:52,350
Ben en çok bu evin kokusunu
seviyorum yani.
1173
00:56:52,431 --> 00:56:54,397
Koku falan ne diyorsun Sabri?
1174
00:56:54,478 --> 00:56:56,569
Biz senin anana benzemeyiz oğlum.
1175
00:56:56,650 --> 00:56:59,475
Bu ev her hafta, dip köşe
temizleniyor.
1176
00:57:04,123 --> 00:57:06,475
Bu sandalyede Ayşe oturuyor muydu?
1177
00:57:09,622 --> 00:57:11,295
Otururdu.
1178
00:57:11,975 --> 00:57:14,147
Bazen de Erkut otururdu.
1179
00:57:17,333 --> 00:57:19,303
Neyse, ben doydum. Size afiyet olsun.
1180
00:57:19,384 --> 00:57:22,561
-Afiyet olsun abi.
-Ama yemek yemedin Rıza.
1181
00:57:23,319 --> 00:57:25,670
Doydum ben doydum.
Siz devam edin.
1182
00:57:25,780 --> 00:57:27,256
Afiyet olsun abim.
1183
00:57:27,716 --> 00:57:29,350
Sağ ol koçum.
1184
00:57:31,021 --> 00:57:32,311
Koçum.
1185
00:57:34,404 --> 00:57:35,669
Sabri...
1186
00:57:35,967 --> 00:57:38,381
...sen yaşamayı seviyor musun?
-Seviyorum.
1187
00:57:38,605 --> 00:57:41,897
Ben de kocamı seviyorum.
O hep yanımda olsun istiyorum.
1188
00:57:42,709 --> 00:57:45,044
Yemeğini ye Sabri, çorbanı iç.
1189
00:57:45,513 --> 00:57:48,513
(Duygusal müzik...)
1190
00:58:03,161 --> 00:58:06,161
(...)
1191
00:58:13,861 --> 00:58:16,861
(Gerilim müziği)
1192
00:58:24,845 --> 00:58:26,838
Buyurun, beni çağırmışsınız Yelda Hanım.
1193
00:58:26,919 --> 00:58:30,150
Evet, Muhsin amcan durumdan
sana bahsetti sanıyorum.
1194
00:58:30,231 --> 00:58:31,611
-Değil mi?
-Evet, bahsetti.
1195
00:58:31,692 --> 00:58:33,658
Bundan sonra beni, siz eğitecekmişsiniz.
1196
00:58:33,739 --> 00:58:36,455
Senin eğitilemez olduğunu,
bir tek benden duyabilirdin.
1197
00:58:36,536 --> 00:58:37,783
Bak, duydun bile.
1198
00:58:37,864 --> 00:58:40,275
Acaba bana karşı kırıcı olmasanız mı?
1199
00:58:40,379 --> 00:58:43,033
Biri sana, seninle ilgili olumsuz
gerçekleri söylediğinde...
1200
00:58:43,114 --> 00:58:46,080
...duyguların inciniyorsa,
bu senin sorunundur Ayşe.
1201
00:58:46,306 --> 00:58:48,760
Gerçekleri kabul etmemenle ilgili
ısrarındır.
1202
00:58:48,841 --> 00:58:51,517
-Yani öyle diyorsunuz.
-Evet, diyorum.
1203
00:58:51,598 --> 00:58:53,853
Neyse, iki gün sonra sergiye
gidiyoruz.
1204
00:58:53,934 --> 00:58:55,150
Kıyafetlerin odanda hazır.
1205
00:58:55,231 --> 00:58:57,806
Giyeceğim kıyafetleri ben mi
seçseydim acaba?
1206
00:58:57,887 --> 00:58:59,509
Hani bir fikrimi alsa mıydınız?
1207
00:58:59,590 --> 00:59:02,939
Aa! Senin sergide nasıl
giyineceğin konusunda...
1208
00:59:03,020 --> 00:59:06,254
...bir fikrin var mı ki? Ben, senin
elinden onu alıyorum. Hı?
1209
00:59:06,335 --> 00:59:08,252
İşte bu yüzden, yarından itibaren...
1210
00:59:08,333 --> 00:59:10,884
...benim istediğim kıyafetleri
giyeceksin. Hepsi odanda.
1211
00:59:10,965 --> 00:59:13,423
Teşekkür ederim, çok zahmet etmişsiniz.
1212
00:59:23,039 --> 00:59:26,039
(Hareketli müzik)
1213
00:59:39,900 --> 00:59:41,650
Sağ ol canım.
1214
00:59:42,025 --> 00:59:45,025
(Hareketli müzik)
1215
00:59:50,718 --> 00:59:52,705
Aman abi, ne yaptın?
1216
00:59:53,086 --> 00:59:56,086
(Gerilim müziği)
1217
01:00:01,471 --> 01:00:03,291
Oğlum, neden insan gibi istemiyorsun?
1218
01:00:03,372 --> 01:00:05,512
(Rıza) Söylesen, ben hangi
kanalı istiyorsan açardım.
1219
01:00:05,593 --> 01:00:07,536
Bu iyi abi, ben bu diziyi seviyorum.
1220
01:00:10,005 --> 01:00:11,739
(Rıza nefes veriyor)
1221
01:00:12,800 --> 01:00:15,168
Çok korkuyorum. Rıza'nın bu durumu...
1222
01:00:15,249 --> 01:00:17,559
...fırtınadan önceki sessizlik olmasın?
1223
01:00:17,640 --> 01:00:20,145
Yok anne. Şimdi doktora gitti ya...
1224
01:00:20,226 --> 01:00:23,332
...sakinleştirici iğne yapmışlar.
O yüzden böyle.
1225
01:00:23,413 --> 01:00:25,887
Yoksa parçalamıştı şimdiye Sabri'yi.
1226
01:00:27,754 --> 01:00:29,192
Rıza abi...
1227
01:00:29,355 --> 01:00:32,387
...pantolon çok sıktı abi.
Sende fazla alt eşofman var mı?
1228
01:00:33,864 --> 01:00:36,278
Var tabii oğlum. Sen geç Erkut'un
odasına...
1229
01:00:36,359 --> 01:00:38,332
...ayarlayalım bir şeyler, geç.
1230
01:00:41,128 --> 01:00:42,878
Geliriz biz şimdi.
1231
01:00:45,917 --> 01:00:50,122
Anne, inşallah bu sakinleştiricinin
etkisi hemen geçmez.
1232
01:00:50,348 --> 01:00:52,301
Yoksa boğar bunu orada o.
1233
01:00:53,325 --> 01:00:54,770
Boğar, boğar.
1234
01:00:56,081 --> 01:00:59,081
(Hareketli müzik)
1235
01:01:08,574 --> 01:01:10,043
Nasıldı bu?
1236
01:01:13,909 --> 01:01:15,753
Hülya!
1237
01:01:17,630 --> 01:01:19,731
(Samet) Hülya!
1238
01:01:20,558 --> 01:01:22,864
(Samet) Hülya!
1239
01:01:25,660 --> 01:01:29,903
Piyasada beş tane olan
bu çanta, artık dört tane.
1240
01:01:29,988 --> 01:01:34,621
Çünkü bir tanesi, benim dünyalar
güzeli biricik Hülya'mın.
1241
01:01:36,153 --> 01:01:37,848
(Kokluyor)
1242
01:01:39,527 --> 01:01:42,527
(Gerilim müziği)
1243
01:01:59,973 --> 01:02:03,325
Ne yani Samet, 40 yılın başında...
1244
01:02:03,511 --> 01:02:05,426
...bana bir tane hediye getirdin diye...
1245
01:02:05,507 --> 01:02:07,106
...seni affedeceğimi mi sandın?
1246
01:02:07,270 --> 01:02:10,817
Zaten senin görevin bana
bu çantayı almak.
1247
01:02:11,394 --> 01:02:13,761
Ben tam bir aydır...
1248
01:02:14,441 --> 01:02:17,321
...hiç çanta almadım.
Bunu biliyor musun?
1249
01:02:17,953 --> 01:02:19,485
Artık biliyorsun.
1250
01:02:20,475 --> 01:02:23,586
Çok fedakârım, çok fazla.
1251
01:02:26,899 --> 01:02:28,118
Hülya.
1252
01:02:28,445 --> 01:02:31,445
(Gerilim müziği)
1253
01:02:47,242 --> 01:02:49,446
-Rıza, Rıza!
-Hı?
1254
01:02:49,657 --> 01:02:51,438
-Rıza, uyan bir!
-Ana!
1255
01:02:51,923 --> 01:02:54,555
Sen, Ayşe'nin odayı kilitlemiş miydin?
1256
01:02:54,636 --> 01:02:55,751
Yo.
1257
01:02:56,336 --> 01:02:57,672
Sabri girerse?
1258
01:02:57,753 --> 01:02:59,360
Ne yapacak Sabri, hırsızlık mı yapacak?
1259
01:02:59,441 --> 01:03:01,040
Ne hırsızlığı?
1260
01:03:01,266 --> 01:03:04,665
-Kızın, orada eşyaları var ya.
-Ee?
1261
01:03:04,929 --> 01:03:07,577
Ne ee'si? Televizyonda
duyuyoruz, görüyoruz.
1262
01:03:08,396 --> 01:03:10,200
Ne diyorsun Nazmiye, ne görüyoruz?
1263
01:03:10,646 --> 01:03:15,411
Anlasana işte. Kızın orada
yastığı var...
1264
01:03:15,965 --> 01:03:17,957
...çamaşırı var hani.
1265
01:03:18,622 --> 01:03:21,279
Lan, lan Sabri!
1266
01:03:21,460 --> 01:03:23,544
-Tamam, dur.
-Hişt, Sabri!
1267
01:03:24,105 --> 01:03:26,457
Sakinleştiriciler işe yaramadı işte.
1268
01:03:28,254 --> 01:03:30,762
Ulan Sabri, ulan Sabri!
1269
01:03:31,605 --> 01:03:33,927
-Lan!
-(Sabri) Abi.
1270
01:03:35,309 --> 01:03:37,114
Buradayım ben.
1271
01:03:38,193 --> 01:03:39,880
Ne yapıyorsun oğlum gece gece tuvalette?
1272
01:03:40,019 --> 01:03:42,246
-Söylenmez abi, ayıp kaçar.
-Ne diyorsun oğlum sen?
1273
01:03:42,327 --> 01:03:43,568
Yok abi...
1274
01:03:44,254 --> 01:03:45,966
...diyeceğim ama kimseye
söylemeyeceksin.
1275
01:03:46,047 --> 01:03:47,578
-Oğlum bak!
-Abi!
1276
01:03:48,130 --> 01:03:50,130
Ben gece bir tur tuvalete kalkmazsam...
1277
01:03:50,211 --> 01:03:51,615
...şey olabiliyor abi.
1278
01:03:53,255 --> 01:03:54,810
Şey olabiliyor bazen.
1279
01:03:55,872 --> 01:03:57,232
Yapma be.
1280
01:03:57,419 --> 01:03:59,143
Ben yapmıyorum abi, kendi kaçıyor.
1281
01:03:59,224 --> 01:04:01,529
O kadar doktora gittik.
Hepsi psikolojik dedi.
1282
01:04:02,621 --> 01:04:04,013
Vah kardeşim.
1283
01:04:05,174 --> 01:04:07,052
-Hadi neyse, geç yatağına.
-Tamam, abi.
1284
01:04:07,133 --> 01:04:09,169
-Ellerini yıkadın mı lan?
-Yıkadım abi.
1285
01:04:09,614 --> 01:04:11,818
İyi, hadi geç, yürü.
1286
01:04:13,715 --> 01:04:15,333
Hişt, bana bak. Bir daha olmaz,
değil mi?
1287
01:04:15,414 --> 01:04:17,216
Yok abi yok, tamam yaptım bitti işte.
1288
01:04:17,297 --> 01:04:19,591
-Hadi geç bakalım yatağa.
-Tamam abi.
1289
01:04:20,431 --> 01:04:22,779
-Kapıyı sen kapatırsın o zaman.
-Kapatırım ben.
1290
01:04:22,860 --> 01:04:24,702
-Yattığını göreceğim.
-Tamam, hadi iyi geceler.
1291
01:04:24,783 --> 01:04:26,655
(Rıza) Hadi, Allah rahatlık versin.
1292
01:04:27,013 --> 01:04:30,013
(Gerilim müziği)
1293
01:04:48,163 --> 01:04:49,733
Ayşe, hoş geldin.
1294
01:04:51,092 --> 01:04:54,006
-Biraz konuşabilir miyiz seninle?
-Zorunda mıyım?
1295
01:04:54,147 --> 01:04:56,624
Senin iyiliğin için aslında.
Lütfen, oturur musun?
1296
01:04:56,705 --> 01:04:58,053
(Kerem) Lütfen, gel otur.
1297
01:04:58,592 --> 01:05:02,038
-Allah Allah! Benim iyiliğim için?
-Evet.
1298
01:05:05,506 --> 01:05:07,124
Nereden başlayayım?
1299
01:05:08,850 --> 01:05:11,694
Bu benim için aslında ortaokulda
başladı.
1300
01:05:11,959 --> 01:05:14,147
O zamanlar basketbol takımının
kaptanıyken...
1301
01:05:14,228 --> 01:05:15,491
...başıma çok gelirdi.
1302
01:05:15,779 --> 01:05:19,155
Bu uzun boylu olup, aklı kısalık
durumu mu acaba?
1303
01:05:19,236 --> 01:05:21,085
Ne diyeceğimi çok iyi biliyorsun
aslında.
1304
01:05:21,166 --> 01:05:23,150
Nereye geleceğimi çok iyi anladın.
1305
01:05:23,231 --> 01:05:25,163
Kerem, hiçbir şey anlamadım.
Ne, ne diyorsun?
1306
01:05:25,259 --> 01:05:28,319
Ayşe, inkâr etme. Uzun vadede
daha kötü olur senin için.
1307
01:05:28,400 --> 01:05:30,505
Kerem, hiçbir şeyi inkâr etmedim
diyorum. Anlamadım.
1308
01:05:30,586 --> 01:05:32,067
Söyler misin düzgünce, ne?
1309
01:05:32,148 --> 01:05:34,756
Diyorum ki; bana karşı olan
duyguların...
1310
01:05:34,837 --> 01:05:36,866
...benim için yeni bir şey değil.
1311
01:05:37,052 --> 01:05:39,927
Hatta nadir de değil.
Hatta o kadar çoklar ki.
1312
01:05:40,008 --> 01:05:42,794
Arkamdan ağlayanları ben
bir araya getirsem...
1313
01:05:42,875 --> 01:05:45,448
...çıkan seslerle desibel rekoru
kırarım Ayşe.
1314
01:05:45,529 --> 01:05:46,823
Ben bunu biliyorum.
1315
01:05:47,089 --> 01:05:49,143
Kerem, sana bir şey
sorabilir miyim?
1316
01:05:49,224 --> 01:05:50,503
Sor tabii.
1317
01:05:50,584 --> 01:05:52,854
Acaba beyninin çalışmamasına
sebep olan...
1318
01:05:52,935 --> 01:05:55,151
...kötü bir alışkanlığın falan
var mıdır?
1319
01:05:55,232 --> 01:05:57,386
Yani eğer böyle bir şey varsa
benimle paylaşabilirsin.
1320
01:05:57,467 --> 01:05:59,800
Bana anlatabilirsin. Ben sana
destek olurum.
1321
01:05:59,881 --> 01:06:01,620
Hayatta her şeyin bir tedavisi var.
1322
01:06:01,701 --> 01:06:03,393
Kızım, ben senin için konuşuyorum.
1323
01:06:03,573 --> 01:06:05,854
Bana daha fazla âşık olma diyorum.
1324
01:06:06,026 --> 01:06:08,667
Seni üzerim diyorum.
Benim tabiatım böyle.
1325
01:06:08,763 --> 01:06:11,260
Bak, sana bir tavsiye.
1326
01:06:11,604 --> 01:06:14,893
Bu bana karşı olan duygularınla,
ne kadar erken yüzleşirsen...
1327
01:06:14,974 --> 01:06:18,042
...o kadar iyi olur. Bana daha
fazla bağlanırsan...
1328
01:06:18,152 --> 01:06:20,065
...çekeceğin acı o kadar büyür.
1329
01:06:20,146 --> 01:06:22,409
Ben bunları çok yaşadım. Dinle beni.
1330
01:06:22,502 --> 01:06:24,456
Ayşe, ben seni düşünüyorum.
1331
01:06:24,792 --> 01:06:26,854
Kerem, nefes alamıyorum.
Çok acıyor.
1332
01:06:26,935 --> 01:06:30,432
Ay, kalbim parçalanmış.
Paramparça ettin kalbimi Kerem.
1333
01:06:30,513 --> 01:06:33,386
Ay, dayanamıyorum! Zevzek ya!
1334
01:06:33,690 --> 01:06:36,893
Sen kaç gündür, o sahte
evliliğin yüzüğünün peşindesin.
1335
01:06:37,103 --> 01:06:39,773
Ceyda'yı kıskanıyorsun,
kahveme şap atıyorsun!
1336
01:06:39,854 --> 01:06:41,862
Bir de gelmiş benim yatağımda
uyumak için...
1337
01:06:41,943 --> 01:06:43,800
...sürekli ısrar ediyorsun!
1338
01:06:44,089 --> 01:06:46,034
Kızım ben bu numaraları yemem!
1339
01:06:46,737 --> 01:06:48,143
Sen kiminle dans ediyorsun?
1340
01:06:48,224 --> 01:06:50,198
İnkâr etti. Aa, inkâr!
1341
01:06:50,279 --> 01:06:52,456
İnkâr, sen inkâr et daha!
1342
01:06:53,527 --> 01:06:55,057
Bu da belirti.
1343
01:06:55,667 --> 01:06:57,143
(Kerem) İnkâr ediyor.
1344
01:06:57,502 --> 01:07:00,502
(Hareketli müzik)
1345
01:07:14,635 --> 01:07:17,003
(Kerem) Hişt, uyuyorum daha!
1346
01:07:22,088 --> 01:07:25,784
(Kerem) Of! Ayşe ne yapıyorsun
yine, ne yapıyorsun yine?
1347
01:07:25,865 --> 01:07:29,604
-Bir sabah da beni! Oha! Taş!
-Efendim?
1348
01:07:30,337 --> 01:07:33,050
Nasıl olmuş, güzel olmuş mu bari?
1349
01:07:35,464 --> 01:07:37,034
Baksana bir.
1350
01:07:37,440 --> 01:07:40,440
(Duygusal müzik)
1351
01:07:46,206 --> 01:07:50,307
(Kerem iç ses) Şimdi olmuş
desem, iyice havaya girecek.
1352
01:07:52,893 --> 01:07:54,641
(Kerem iç ses) Resmen benim
için giyinmiş.
1353
01:07:54,722 --> 01:07:56,643
(Kerem iç ses) O kadar da konuştum gece.
1354
01:07:57,096 --> 01:07:59,518
(Kerem iç ses) Gün geçtikçe
daha da güzelleşiyor.
1355
01:08:05,440 --> 01:08:07,245
O olmuş mu?
1356
01:08:09,463 --> 01:08:11,550
Senin ayakların dolma gibi ya...
1357
01:08:13,649 --> 01:08:15,932
...bu ayakkabı olmamış.
Şiş, şiş durmuş.
1358
01:08:16,013 --> 01:08:17,815
Fışkırmış sanki yanlarından.
1359
01:08:18,003 --> 01:08:20,745
Bir de mini etek mesela, çok iddialı.
1360
01:08:20,826 --> 01:08:22,542
Her bacak tipine uygun değil.
1361
01:08:22,862 --> 01:08:24,979
Nesi var benim bacaklarımın
ve tipinin?
1362
01:08:25,067 --> 01:08:27,776
Sadece bacak da değil mesela...
1363
01:08:28,392 --> 01:08:32,042
...bu renk. Seni çok yaşlı göstermiş.
1364
01:08:32,477 --> 01:08:35,487
O gümüş kemer falan.
Olmamış yani hiç.
1365
01:08:35,659 --> 01:08:37,760
Sen zevksizsin, onu şu an anladım.
1366
01:08:37,841 --> 01:08:40,037
Ama ayrıca yeşil yani,
bildiğin genç işi bu.
1367
01:08:40,118 --> 01:08:41,674
Sana ayı diyorum da alınıyorsun
ama...
1368
01:08:41,755 --> 01:08:44,409
...sen konuşurken aklımda tek bir
fotoğraf karesi var. Ayı!
1369
01:08:44,490 --> 01:08:47,073
Sen ve ayı resmi. İkisi artık
iç içe geçmiş.
1370
01:08:51,228 --> 01:08:52,753
Nerede bu?
1371
01:08:53,589 --> 01:08:55,925
-Sen alyansı mı arıyorsun hâlâ?
-Evet, arıyorum.
1372
01:08:56,006 --> 01:08:58,281
Gözüne iliştiyse, söylesene.
1373
01:08:58,362 --> 01:09:00,120
Takayım da, içim rahat etsin.
1374
01:09:00,588 --> 01:09:03,721
Yok görmedim de, bu sahte
evlilikte bile...
1375
01:09:03,802 --> 01:09:05,495
...alyans bu kadar önemliyse...
1376
01:09:05,653 --> 01:09:08,982
...şimdi yanlışlıkla gerçekten
evli olsak mesela.
1377
01:09:09,247 --> 01:09:12,450
Sen demek ki yüzüğü parmağına
kaynak yaptıracaksın.
1378
01:09:12,763 --> 01:09:15,177
Altını çiziyorum, yanlışlıkla evli
olsak.
1379
01:09:15,258 --> 01:09:16,716
Sanki seninle evlenmeye meraklı...
1380
01:09:16,797 --> 01:09:18,216
...hazır bir Ayşe var burada.
1381
01:09:18,297 --> 01:09:20,224
Ben dün gece yine de endişelerimi...
1382
01:09:20,305 --> 01:09:22,568
...sana düşündüklerimi söyledim de.
1383
01:09:22,649 --> 01:09:24,650
Ben de dün gece sana
duygularımı, hislerimi...
1384
01:09:24,731 --> 01:09:27,049
...gayet açık bir şekilde
ifade ettiğimi düşünüyorum ama.
1385
01:09:27,130 --> 01:09:30,112
Yani geceden sabaha bakıyorum,
sen hâlâ kendini beğenmiş...
1386
01:09:30,237 --> 01:09:33,315
...kibirli, ukela. Yani böyle kendini
bilmez bir şekilde...
1387
01:09:33,403 --> 01:09:36,658
...konuşmaya devam ediyorsun.
Sanki bütün kadınlar sana âşık.
1388
01:09:36,739 --> 01:09:38,584
Sana ölüyor. Hepsi senin kapında...
1389
01:09:38,665 --> 01:09:40,839
...böyle sıra olmuşlar gibi
davranıyorsun.
1390
01:09:41,253 --> 01:09:42,761
Ama yazık.
1391
01:09:43,033 --> 01:09:45,894
Neyse gideyim de, daha fazla
sinirim bozulmasın.
1392
01:09:55,455 --> 01:09:58,455
(Hareketli müzik)
1393
01:10:09,906 --> 01:10:11,970
Kuzum, al bakayım şunu.
1394
01:10:12,087 --> 01:10:13,555
Kalkmak bilemedi bu oğlan.
1395
01:10:13,636 --> 01:10:16,212
Yok anam, ne kalkması.
Horul horul uyuyor.
1396
01:10:16,387 --> 01:10:18,703
Misafirdir ellemeyin, bırakın uyusun.
1397
01:10:19,141 --> 01:10:20,493
Misafir.
1398
01:10:22,149 --> 01:10:24,602
-Günaydın.
-Oğlum ne yapıyorsun?
1399
01:10:24,683 --> 01:10:26,641
Sofraya doğru. Bereketi kaçacak.
1400
01:10:27,133 --> 01:10:30,040
(Nazmiye) Sabah şerifleriniz
hayırlı olsun Sabri Bey.
1401
01:10:30,121 --> 01:10:31,717
Şıkır şıkır giyinmişsiniz.
1402
01:10:31,798 --> 01:10:33,727
Erkut'un bayramlık kıyafeti onlar.
1403
01:10:33,808 --> 01:10:36,048
Yenge, akşam elbise lazım oldu,
ondan giyindim.
1404
01:10:36,129 --> 01:10:37,602
Yakışmış mı?
1405
01:10:37,726 --> 01:10:40,751
Oh, ne âlâ vallahi! Ekmek elden,
su gölden.
1406
01:10:40,832 --> 01:10:43,438
-Rahat uyudun inşallah?
-Çok rahat uyudum yenge.
1407
01:10:43,533 --> 01:10:45,617
Sanki böyle büyük bir mutluluk
yumağı var...
1408
01:10:45,714 --> 01:10:48,266
...ben böyle ona sarılmışım
uyuyorum, yani öyle bir his.
1409
01:10:48,347 --> 01:10:49,837
Pofuduk pofuduk.
1410
01:10:51,040 --> 01:10:54,360
Ama misafir çarşafı detayını da
atlamadım.
1411
01:10:54,441 --> 01:10:57,763
İnşallah o misafir çarşafı detayı,
bıraktığım gibidir.
1412
01:10:57,844 --> 01:11:00,032
Anne, elbise lazım oldu diyor!
1413
01:11:00,613 --> 01:11:03,954
Oğlum, inşallah gece şeytan şaşırtmadı?
1414
01:11:04,047 --> 01:11:05,683
Şeytan ne yaptırmadı?
1415
01:11:05,784 --> 01:11:09,995
Hani yani evladım, böyle şelale
akar ya...
1416
01:11:10,083 --> 01:11:12,261
...böyle şırıl şırıl dere akar.
1417
01:11:12,342 --> 01:11:17,276
Sen de kendini rüyanda böyle
tuvalette sanıp da...
1418
01:11:17,357 --> 01:11:20,253
...işersin. İşedin mi?
1419
01:11:20,432 --> 01:11:22,636
Aa, altına yapmış Sabri.
1420
01:11:22,776 --> 01:11:26,213
Anne, bırakın şu muhabbeti
Allah Allah!
1421
01:11:26,302 --> 01:11:27,720
Gel oğlum, otur sen de yemeğini ye.
1422
01:11:27,801 --> 01:11:30,481
Yok yok, korkmayın zaten.
Bir şey olmadı.
1423
01:11:30,602 --> 01:11:32,946
Ben gece kalkıp yaptım.
Rıza abimle de karşılaştık.
1424
01:11:33,027 --> 01:11:36,470
-Ha abim?
-Aferin sana, aferin oğluma.
1425
01:11:38,414 --> 01:11:40,813
Yenge, bana kulplu cam bardak varsa...
1426
01:11:40,894 --> 01:11:41,985
...onda koyar mısın çayı?
1427
01:11:42,066 --> 01:11:44,407
Ben bunu içemiyorum yani,
tutamıyorum ben bunu.
1428
01:11:44,836 --> 01:11:46,626
Bir de benimkinin üçte biri
soğuk su zaten.
1429
01:11:46,728 --> 01:11:48,673
Paşa çayı yani. Ha abim?
1430
01:11:53,220 --> 01:11:56,360
Yenge, bir de bir kaşarlı omlet
yapar mısın bana?
1431
01:11:56,441 --> 01:11:59,220
Ben bunu da yiyebiliyorum da,
alışkanlık o yani benim.
1432
01:11:59,375 --> 01:12:00,845
Bir şey yok. Küp küp doğra,
at yani.
1433
01:12:00,926 --> 01:12:02,321
-Rendelemekle uğraşma hiç.
-Hı?
1434
01:12:02,402 --> 01:12:04,134
Ha, gecikir yoksa.
1435
01:12:04,407 --> 01:12:07,993
Bence saklan. Yoksa seni
küp küp doğrayıp, atacak bu.
1436
01:12:12,938 --> 01:12:14,672
O zaman şey yapalım.
1437
01:12:15,117 --> 01:12:18,056
-Ben gidip yapayım onu.
-Yani.
1438
01:12:19,687 --> 01:12:22,454
Bardağı da alırım zaten giderken.
1439
01:12:22,742 --> 01:12:25,742
(Gerilim müziği)
1440
01:12:32,975 --> 01:12:34,397
Rıza, şunu şu evden gönder!
1441
01:12:34,485 --> 01:12:36,163
Vallahi bak elimden bir kaza çıkacak!
1442
01:12:36,244 --> 01:12:37,812
Tamam, halledeceğim ben.
1443
01:12:38,319 --> 01:12:39,514
Üf!
1444
01:12:41,304 --> 01:12:44,304
(Hareketli müzik)
1445
01:12:53,648 --> 01:12:56,117
Abi, Uğur yoldaymış.
Birazdan gelir.
1446
01:12:56,530 --> 01:12:58,851
Vay Ayşe, çok şıksın.
1447
01:12:59,383 --> 01:13:02,633
Teşekkür ederim. Bazılarına
beğendiremedik ama.
1448
01:13:03,295 --> 01:13:04,974
Hadi, bizim çok işimiz var daha.
1449
01:13:05,055 --> 01:13:07,179
Benim de işim var zaten,
işimin başına gideceğim.
1450
01:13:07,274 --> 01:13:09,133
Volkan, aklımdayken sana söyleyeyim.
1451
01:13:09,214 --> 01:13:11,414
Ne olur yüzüğümü bulun.
Yüzüğümü isterim.
1452
01:13:11,495 --> 01:13:13,398
Herkese sorun. Sorun, soruşturun...
1453
01:13:13,479 --> 01:13:15,633
...benim yüzüğüm nerede?
Yüzüğümü isterim ya yüzük!
1454
01:13:15,714 --> 01:13:17,195
(Volkan) Tamam.
1455
01:13:17,693 --> 01:13:20,453
Alyans 'forever'.
Kuyumcu reklamı gibi geziyor.
1456
01:13:20,534 --> 01:13:22,125
Sen ne öyle yakışmış falan diyorsun?
1457
01:13:22,206 --> 01:13:24,492
-Kızı iyice şımartıyorsun.
-Pardon abi.
1458
01:13:24,573 --> 01:13:26,797
Böyle giyinmeler falan, seni şey
yapmak için. Değil mi?
1459
01:13:26,878 --> 01:13:29,914
Yani. Neyse boş ver onları,
hadi gel hadi.
1460
01:13:30,257 --> 01:13:33,257
(Gerilim müziği)
1461
01:13:41,891 --> 01:13:43,445
Günaydın.
1462
01:13:44,008 --> 01:13:45,969
Ne güzel olmuşsun.
1463
01:13:47,615 --> 01:13:49,593
Ama böyle nasıl verimli olacağız ki biz?
1464
01:13:49,725 --> 01:13:51,875
Goncacığım, benim seninle
verimli olmam için...
1465
01:13:51,956 --> 01:13:53,598
...iş yapmamız gerekiyor.
İş dışında, ben seninle...
1466
01:13:53,679 --> 01:13:55,614
...muhatap olamam.
-Hı.
1467
01:13:56,532 --> 01:13:59,284
Tamam, işle ilgili bir soru sorayım
o zaman.
1468
01:13:59,735 --> 01:14:03,096
Bu Volkan'ın ailesi de zengin mi,
yoksa tek kazancı burası mı?
1469
01:14:03,222 --> 01:14:04,971
Yok artık ya!
1470
01:14:05,197 --> 01:14:07,182
Yapacak bir şey yok o zaman.
1471
01:14:07,526 --> 01:14:09,495
Ben de Samet'in yuvasını dağıtırım.
1472
01:14:09,576 --> 01:14:12,831
Bana bak Gonca, Samet abiden
uzak duracaksın!
1473
01:14:15,025 --> 01:14:16,921
Samet'i neye benzetiyorum.
Biliyor musun?
1474
01:14:17,002 --> 01:14:19,956
-Bilmek istemiyorum.
-Egzotik bir meyveye.
1475
01:14:20,414 --> 01:14:23,221
Böyle tadını çok merak edersin.
Dayanamazsın yersin.
1476
01:14:23,706 --> 01:14:25,291
Ama tadı hiç sandığın gibi değildir.
1477
01:14:25,372 --> 01:14:26,776
Hatta çok kötüdür.
1478
01:14:27,907 --> 01:14:30,697
(Gonca) Ama dayanamıyorum,
tadına bakacağım.
1479
01:14:31,002 --> 01:14:34,002
(Gerilim müziği)
1480
01:14:39,797 --> 01:14:41,242
-Goncacığım.
-Hı?
1481
01:14:41,370 --> 01:14:42,877
Samet abiye yaklaşırsan...
1482
01:14:42,957 --> 01:14:45,198
...ona böyle gerzekçe şeyler yaparsan...
1483
01:14:45,279 --> 01:14:49,018
...kafasını karıştırırsan, seni
bu sefer gerçekten döverim!
1484
01:14:49,402 --> 01:14:52,402
(Gerilim müziği)
1485
01:14:58,086 --> 01:15:01,204
Hoş geldiniz. Kerem Bey geldi,
sizi bekliyor.
1486
01:15:01,773 --> 01:15:03,234
-Öyle mi?
-Evet.
1487
01:15:03,852 --> 01:15:05,750
-Gidelim o zaman.
-Gidelim.
1488
01:15:12,923 --> 01:15:15,923
(Hareketli müzik)
1489
01:15:18,383 --> 01:15:20,313
Hadi abi, hızlanalım biraz.
1490
01:15:20,657 --> 01:15:23,657
(Hareketli müzik)
1491
01:15:29,728 --> 01:15:31,329
Gel gel, biz de hazırlıklara başladık.
1492
01:15:31,410 --> 01:15:34,086
Bırak şimdi hazırlığı falan,
acil konuşmamız lazım.
1493
01:15:34,175 --> 01:15:37,079
Hah abi, ikinci parti için hazırız.
1494
01:15:37,281 --> 01:15:39,593
-O kız burada.
-Hangi kız?
1495
01:15:40,125 --> 01:15:42,844
Bunun bir tane zor kızı var da işte.
1496
01:15:43,165 --> 01:15:45,579
Ondan bahsediyor. Ne ballı adamsın sen.
1497
01:15:45,660 --> 01:15:46,844
Aynen.
1498
01:15:46,969 --> 01:15:49,915
Kızı sizin şirkette çalışıyormuş.
Kahvecide falan çalışmıyor.
1499
01:15:50,671 --> 01:15:53,039
Güzel. Kız burada çalışıyor...
1500
01:15:53,143 --> 01:15:55,594
...ve ben onu kaçırıyorum.
Yok, o kadrolu değildir.
1501
01:15:56,046 --> 01:15:57,578
(Volkan) Mankenlerden falan olmasın?
1502
01:15:57,659 --> 01:16:00,027
İki gündür dolaşıyorlar,
çekim için falan.
1503
01:16:02,003 --> 01:16:03,863
(Deklanşör sesleri)
1504
01:16:05,534 --> 01:16:07,402
İşte, o.
1505
01:16:12,425 --> 01:16:14,073
Yok artık!
1506
01:16:14,846 --> 01:16:17,831
O benim karım lan! Ayşe o, Ayşe!
1507
01:16:17,912 --> 01:16:19,964
Yok abi değildir. İyice bir baksaydın.
1508
01:16:20,045 --> 01:16:21,472
Ne demek değildir?
Karımı benden...
1509
01:16:21,560 --> 01:16:23,425
...daha iyi mi bileceksin?
-Parmağında alyans yoktu. Ben--
1510
01:16:23,506 --> 01:16:26,269
Tamam tamam, tamam tamam
Abi şey yapalım...
1511
01:16:26,350 --> 01:16:28,409
...biz gidelim, ben hallederim abi.
-Harbiden özür dilerim.
1512
01:16:28,490 --> 01:16:31,573
(Volkan) Gel gel, gel. Burası olmaz.
1513
01:16:32,386 --> 01:16:33,711
(Uğur) Abi, ben nereden bilebilirdim?
1514
01:16:33,792 --> 01:16:35,683
(Volkan) Aman abi aman.
1515
01:16:36,005 --> 01:16:39,005
(Hareketli müzik)
1516
01:16:58,903 --> 01:17:00,262
Öf!
1517
01:17:01,651 --> 01:17:03,410
Yemek hazır mı Nermin?
1518
01:17:04,324 --> 01:17:05,606
Ne yemeği Kadir?
1519
01:17:05,737 --> 01:17:08,566
Oğlumuz kurdun, çakalın sofrasında.
1520
01:17:08,654 --> 01:17:11,106
Senin gözün hâlâ yemek mi görüyor?
1521
01:17:11,231 --> 01:17:14,247
-Açım. Ne yapayım Nermin?
-Zıkkım ye Kadir!
1522
01:17:16,699 --> 01:17:18,067
Oğlum, eve gelene kadar...
1523
01:17:18,148 --> 01:17:20,536
...elimi bile kıpırdatmayacağım.
Haberin olsun!
1524
01:17:21,887 --> 01:17:23,989
Sen ne rahat adamsın be!
1525
01:17:24,551 --> 01:17:27,754
Gidip, evladını getireceğin yerde,
keyif peşindesin!
1526
01:17:27,855 --> 01:17:30,996
Vallahi kusura bakma. Sabri eve
gelse de, almam zaten.
1527
01:17:31,207 --> 01:17:34,739
Ya o kızla evlenecek ya da
bu kapıdan içeri adımını atamaz!
1528
01:17:34,989 --> 01:17:37,208
Zaten evlenince, ayrı ev
tutacağım onlara.
1529
01:17:37,316 --> 01:17:40,176
Bu evlat beni sinir sahibi yapmış,
onu fark ettim.
1530
01:17:40,257 --> 01:17:43,551
Ama var ya dünden beri de
kuş gibi hafifledim.
1531
01:17:43,636 --> 01:17:45,192
Sen ne diyorsun Kadir?
1532
01:17:45,278 --> 01:17:47,419
Dünya varmış diyorum hanım.
Ne diyeceğim?
1533
01:17:47,500 --> 01:17:51,364
Bıktım vallahi. Allah aşkına
bir gün yüzü gördük mü biz?
1534
01:17:51,445 --> 01:17:54,051
Dışarıdan bir insan çağırsam,
beslesem...
1535
01:17:54,132 --> 01:17:57,007
...bundan daha çok hayrı dokunur
canım. Allah Allah!
1536
01:17:57,975 --> 01:18:02,512
Yazıklar olsun sana!
Evladımız o bizim evladımız!
1537
01:18:03,451 --> 01:18:05,582
Evlat olsa sevilmez derler ya hani...
1538
01:18:05,663 --> 01:18:08,863
...hah işte bu laf, tam da
bizim Sabri için söylenmiş.
1539
01:18:08,944 --> 01:18:12,332
Evladın olsa, eldivenle seversin.
O tip bir şey yani.
1540
01:18:12,629 --> 01:18:14,864
Sen şimdi bırak Sabri'yi de...
1541
01:18:15,401 --> 01:18:18,636
...diyorum ki Nermin,
biz yenisini mi yapsak ha?
1542
01:18:19,676 --> 01:18:21,486
Nasıl olsa bu Sabri olmadı.
1543
01:18:21,567 --> 01:18:23,012
Yanlış bir şey yaptık.
1544
01:18:23,239 --> 01:18:25,965
Yenisini, daha doğru düzgününü
yapalım mı?
1545
01:18:26,046 --> 01:18:28,145
-Ha, ne dersin?
-Hoşt!
1546
01:18:28,597 --> 01:18:33,152
Hoşt! Bu yaştan sonra delirdin mi
sen be adam?
1547
01:18:33,535 --> 01:18:36,535
(Hareketli müzik)
1548
01:18:46,270 --> 01:18:47,817
Ne dedi sana?
1549
01:18:48,215 --> 01:18:50,465
Tam olarak hatırlamıyorum işte.
Dedi bir şeyler.
1550
01:18:50,546 --> 01:18:51,707
Sen ne dedin peki?
1551
01:18:51,950 --> 01:18:54,129
Sen ne yapıyorsun orada, ne arıyorsun?
1552
01:18:54,621 --> 01:18:57,762
Kaybettiğin gururumu arıyorum.
Sayende ayaklar altına alındı.
1553
01:18:58,331 --> 01:19:00,082
Vallahi buldum vallahi.
1554
01:19:00,434 --> 01:19:03,434
(Gerilim müziği)
1555
01:19:09,105 --> 01:19:11,465
Flörtleşecek başka adam
bulamadın mı sen?
1556
01:19:11,553 --> 01:19:15,081
O benim arkadaşımdı,
arkadaşımdı evet arkadaşımdı.
1557
01:19:15,162 --> 01:19:16,321
Saçma sapan konuşma!
1558
01:19:16,402 --> 01:19:17,956
Kimseyle flörtleştiğim falan yok benim!
1559
01:19:18,037 --> 01:19:19,809
Ayrıca nereden bileyim
arkadaşın olduğunu?
1560
01:19:19,890 --> 01:19:22,113
Konuşmayacaksın kimseyle,
bu kadar basit.
1561
01:19:22,253 --> 01:19:24,914
(Kerem) Önüne gelen herkesle,
konuşma falan yok artık.
1562
01:19:24,995 --> 01:19:27,235
Ayrıca ne öyle asansör önü,
liseliler gibi...
1563
01:19:27,316 --> 01:19:28,837
...flörtleşme falan böyle laflama?
1564
01:19:28,918 --> 01:19:30,735
Bunu bana sen söylüyorsun.
Bunu bana...
1565
01:19:30,816 --> 01:19:33,181
...önüne gelen kızın arkasından
bir, üç, beş diye sayan...
1566
01:19:33,262 --> 01:19:35,196
...Kerem Efendi mi söylüyor
bunları bana?
1567
01:19:35,292 --> 01:19:36,868
Evet, ben söylüyorum.
1568
01:19:36,949 --> 01:19:40,071
Bundan sonra da, herkese öyle
mavi boncuk falan dağıtmak yok.
1569
01:19:40,164 --> 01:19:41,314
Hatta kimse yok!
1570
01:19:41,395 --> 01:19:43,621
Sen bana emir veremezsin
ve saçma sapan konuşma!
1571
01:19:43,702 --> 01:19:46,768
Ne boncuğu? Ayrıca sana ne?
1572
01:19:46,849 --> 01:19:49,398
Ben istediğimle konuşurum,
istediğimle konuşmam.
1573
01:19:49,486 --> 01:19:51,150
Konuşacak birini bulamadım mı
şey yaparım.
1574
01:19:51,231 --> 01:19:53,242
Yoldan birini çeviririm.
Böyle merdivenlerde...
1575
01:19:53,323 --> 01:19:55,578
...asansörün orada kimse
yok mu, gel derim gel gel.
1576
01:19:55,659 --> 01:19:56,989
Sizinle konuşmak istiyorum derim.
1577
01:19:57,070 --> 01:19:59,296
-Dilin pabuç kadar oldu!
-Oldu tabii.
1578
01:19:59,377 --> 01:20:01,093
-Abi, iş tamam.
-Hah.
1579
01:20:01,648 --> 01:20:04,031
Hallettim işi, Uğur gidiyor.
Yalnız çocuk bayağı üzgün.
1580
01:20:04,112 --> 01:20:06,218
-Gelip, bir özür dilesin mi?
-Yemişim onun özrünü!
1581
01:20:06,299 --> 01:20:08,117
Nereye giderse gitsin!
Bundan sonra da...
1582
01:20:08,198 --> 01:20:10,226
...böyle heriflerle sen
ilgileniyorsun. Tamam mı?
1583
01:20:10,307 --> 01:20:12,593
-Ben uğraşmak istemiyorum.
-Tamam. O zaman ben...
1584
01:20:12,874 --> 01:20:14,640
...Uğur'u uğurlayayım.
1585
01:20:17,209 --> 01:20:19,687
Ne oldu hayırdır, komik mi geliyor
sana bu olanlar?
1586
01:20:20,092 --> 01:20:22,740
Yani sen şu an bana komik geliyorsun.
1587
01:20:22,821 --> 01:20:25,109
Ayrıca şey yapacağız.
Eve giderken, annen bana...
1588
01:20:25,197 --> 01:20:26,539
...bir tur daha kıyafet almış.
1589
01:20:26,620 --> 01:20:29,820
Mağazadan ben o kıyafetleri
alacağım, o poşetleri alacağım.
1590
01:20:29,920 --> 01:20:31,781
Eve öyle geçeceğiz.
1591
01:20:35,538 --> 01:20:37,054
Yüzük arıyordun sen, ne oldu?
1592
01:20:37,135 --> 01:20:39,726
Bak, şuralara bakmamışsındır.
Oralara da bak.
1593
01:20:47,546 --> 01:20:50,046
-Anne, düzgün diziyor musun?
-Diziyorum, diziyorum kızım.
1594
01:20:50,127 --> 01:20:51,781
O afili kutuları üste koy üste.
1595
01:20:51,890 --> 01:20:54,390
Tamam, tamam da ya böyle...
1596
01:20:54,640 --> 01:20:58,031
...ne bileyim bu yaştan sonra
bir tuhaf olmadı mı böyle?
1597
01:20:58,119 --> 01:21:00,421
Anneciğim, kim görecek bizi?
Evdeyiz zaten.
1598
01:21:00,502 --> 01:21:02,476
Ayrıca gelenler de komşular.
Bir şey olmaz.
1599
01:21:02,565 --> 01:21:04,889
Yani ama kızım, dünyanın bin bir
türlü hâli var.
1600
01:21:04,970 --> 01:21:07,031
(Melahat) Bir şey olacak diye
ödüm patlıyor.
1601
01:21:07,390 --> 01:21:10,578
Neyse, sen düdüklüye yemeği
koydun. Altını açtın mı?
1602
01:21:10,659 --> 01:21:12,218
Koydum koydum, unutmadım.
Merak etme.
1603
01:21:12,299 --> 01:21:13,789
İyi, hadi.
(Kapı vuruluyor)
1604
01:21:13,905 --> 01:21:16,390
Ay geldiler, vallahi geldiler!
1605
01:21:16,859 --> 01:21:18,570
Dur, dur dur!
1606
01:21:21,640 --> 01:21:25,070
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz.
1607
01:21:25,151 --> 01:21:29,351
Melahat, kız tanıyamadım
seni vallahi.
1608
01:21:31,077 --> 01:21:34,289
Kız Nazmiye, 18'lik kız gibi
olmuşsun vallahi.
1609
01:21:34,370 --> 01:21:36,882
İşte bu, senin henüz
keşfedilmemiş güzelliğin...
1610
01:21:36,963 --> 01:21:38,523
...boncuk gözlüm, geç içeri.
1611
01:21:38,604 --> 01:21:39,773
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1612
01:21:39,854 --> 01:21:41,437
(Melahat) Geç, geç.
1613
01:21:41,841 --> 01:21:44,929
(Melahat) Hadi gel, hadi geçin
bakalım geçin geçin.
1614
01:21:45,179 --> 01:21:47,023
Yok, kimse yok.
1615
01:21:50,015 --> 01:21:53,656
-Hazır mısın?
-Ben şimdi stres oldum azıcık.
1616
01:21:53,737 --> 01:21:56,906
-Isınayım. Önden sen gir.
-Tamam. Hadi geç.
1617
01:21:57,202 --> 01:21:58,981
Tekrar hoş geldiniz komşular.
1618
01:21:59,062 --> 01:22:00,703
(Hep bir ağızdan) Hoş bulduk,
hoş bulduk.
1619
01:22:00,784 --> 01:22:02,136
Bunlar ne böyle kız?
1620
01:22:02,468 --> 01:22:06,867
İşte bunlar, bu mütevazı güzelliğin
sırrı.
1621
01:22:06,948 --> 01:22:10,257
Bu sır saklanmamalı. Ben saklamam dedim.
1622
01:22:10,338 --> 01:22:12,312
Benim mahallemin bacıları...
1623
01:22:12,393 --> 01:22:15,245
...neden birer Afrodit gibi
gezmesin dedim.
1624
01:22:15,326 --> 01:22:19,898
Evet, ben gelini gördüm.
Sürmüş, sürüştürmüş.
1625
01:22:19,979 --> 01:22:22,562
(Melahat) Ay ne kadar güzel.
Ben bir şaşırdım.
1626
01:22:22,643 --> 01:22:26,656
Dedim ki; bu Aşk-ı Memnu'daki
Bihter'e benzemiş.
1627
01:22:26,737 --> 01:22:29,164
(Melahat) Biliyorsunuz, artık
aklım başıma geldi.
1628
01:22:29,245 --> 01:22:31,523
Bilincimle söylüyorum yani bütün
bunları.
1629
01:22:31,604 --> 01:22:34,289
Olmaz dedim. Ben dedim bunun
sırrını bir alayım...
1630
01:22:34,370 --> 01:22:36,523
...sen bunu bana bir yap,
bir kendim göreyim dedim.
1631
01:22:36,604 --> 01:22:38,570
Yaptı, böyle oldum.
1632
01:22:38,890 --> 01:22:40,257
Çok güzel olmuş.
1633
01:22:40,820 --> 01:22:43,804
(Nazmiye) Hizmetin alası
ayağınıza geldi hanımlar.
1634
01:22:43,885 --> 01:22:45,695
Bakın şimdi, bir saniye.
1635
01:22:46,989 --> 01:22:49,715
'Kalesi' rujumuz. Şimdi.
1636
01:22:51,631 --> 01:22:52,809
-Nasıl?
-Çok güzel.
1637
01:22:52,890 --> 01:22:54,668
-(Nazmiye) Fark etti değil mi?
-Harika.
1638
01:22:54,749 --> 01:22:56,786
Sadece 20 TL'ye...
1639
01:22:56,867 --> 01:22:58,871
...kocanızın o rüyasında gördüğü
aktrislerden...
1640
01:22:58,952 --> 01:23:00,309
...daha güzel olacaksınız.
1641
01:23:00,390 --> 01:23:02,950
Kız iyi diyorsun da,
nerede kullanacağız bunu?
1642
01:23:03,031 --> 01:23:04,676
Anca düğünden düğüne.
1643
01:23:04,757 --> 01:23:07,058
Ah bacım, bu önyargı.
1644
01:23:07,146 --> 01:23:10,168
Yırtın bunu yırtın, parçalayın atın!
1645
01:23:10,249 --> 01:23:13,137
Malzemeleri alın, güzelce
makyajınızı yapın.
1646
01:23:13,218 --> 01:23:15,371
Kocalarınız işten gelince,
her akşam...
1647
01:23:15,452 --> 01:23:17,309
...kapıda onları böyle karşılayın.
1648
01:23:17,390 --> 01:23:19,246
Kocayı gördüğümüz mü var?
1649
01:23:19,327 --> 01:23:22,231
Boynu altında kalasıca,
doğru kahveye gidiyor.
1650
01:23:22,312 --> 01:23:23,879
Abla, eve hiç mi gelmiyor bu adam?
1651
01:23:23,960 --> 01:23:25,317
Gelse ne olacak?
1652
01:23:25,590 --> 01:23:27,621
Ablacığım bak şimdi, ben ne diyorum?
1653
01:23:27,824 --> 01:23:31,137
Şu maksi kokuşmuş eteklerinizi
bir atın. Tamam mı?
1654
01:23:31,410 --> 01:23:34,269
Saçınızı başınızı bir yapın.
'Kalesi'yle de makyajınızı...
1655
01:23:34,350 --> 01:23:37,599
...şöyle güzelce bir yapın.
O zaman bakın görürsünüz...
1656
01:23:37,680 --> 01:23:40,489
...adam kahveye mi gidiyor,
eve mi geliyor?
1657
01:23:42,809 --> 01:23:45,220
'Kalesi'yle sen...
1658
01:23:45,485 --> 01:23:49,126
...sen, sen ve sen. hepiniz güzelleşin.
1659
01:23:49,680 --> 01:23:52,571
-Ay, mis gibi de kokuyor.
-Al kız al.
1660
01:23:52,876 --> 01:23:54,735
Haşmet için sürünürsün.
1661
01:23:54,847 --> 01:23:57,251
Her gece, taze fasulye kok kok.
1662
01:23:57,332 --> 01:23:58,743
Nereye kadar değil mi?
1663
01:23:59,097 --> 01:24:02,107
-Ay! Pazar parası bu alamam.
-Al, al.
1664
01:24:02,188 --> 01:24:05,049
Doğru söylüyor. Ay sonu be Melahat abla.
1665
01:24:05,185 --> 01:24:07,676
Yazarız, aşk olsun. Ne olacak?
1666
01:24:07,757 --> 01:24:11,909
Sizin cakanızdan böyle afili afili
dolaşmanızdan daha mı önemli?
1667
01:24:11,990 --> 01:24:14,623
Maksat ekonomi canlansın
yani bir şey yok.
1668
01:24:14,704 --> 01:24:15,704
Tabii, tabii.
1669
01:24:15,785 --> 01:24:18,750
-Yazarsan senin rujundan alırım vallahi.
-(Nazmiye) Yazarım ayol, yazarım.
1670
01:24:18,831 --> 01:24:21,283
Sadece ruj mu? Hadi bakın,
bakın hepsine bakın.
1671
01:24:21,365 --> 01:24:22,365
(Buhar üflüyor)
1672
01:24:22,446 --> 01:24:24,846
(Nazmiye) Bunun adı
'glitter' tamam mı? Gel.
1673
01:24:34,413 --> 01:24:36,277
Ben hemen poşetleri alıp geliyorum.
1674
01:24:36,979 --> 01:24:37,979
(Kapı açıldı)
1675
01:24:43,181 --> 01:24:45,696
(Telefon çalıyor)
1676
01:24:48,738 --> 01:24:49,905
Efendim abi?
1677
01:24:50,863 --> 01:24:52,730
Yoldayım geliyorum. Ne oldu?
1678
01:24:53,221 --> 01:24:54,421
Daha mı kötü oldu?
1679
01:24:54,502 --> 01:24:57,666
Tamam sen merak etme,
biz konuşuruz hallederiz.
1680
01:25:02,687 --> 01:25:05,474
Bu ne ya? Var ya
bu aldığımız kıyafetlerle...
1681
01:25:05,555 --> 01:25:08,077
...bütün mahalle giyinir,
bütün mahalle bütün kış--
1682
01:25:08,759 --> 01:25:10,796
-Yardım edeyim hanımefendi.
-(Ayşe) Yok, hiç gerek yok.
1683
01:25:10,877 --> 01:25:12,218
(Ayşe) Arabam zaten şurada.
1684
01:25:12,299 --> 01:25:13,742
-Yok, siz verin onu bana.
-(Erkek) Şunları da alayım.
1685
01:25:13,823 --> 01:25:15,156
Ne oluyor lan orada?
1686
01:25:18,315 --> 01:25:21,488
(Ayşe) Yok, gerçekten
çok teşekkür ederim. Verin siz bana.
1687
01:25:21,569 --> 01:25:23,342
Hayırdır birader, ne oluyor burada?
1688
01:25:24,192 --> 01:25:26,487
-Yardım ediyordum.
-Kerem arkadaş yardım ediyordu.
1689
01:25:26,568 --> 01:25:29,174
Başlatma yardımını, bilirim ben
o yardımı! Bırak, bırak onu!
1690
01:25:30,912 --> 01:25:33,444
Bak hanımefendi var orada.
Git ona yardım et sen.
1691
01:25:36,286 --> 01:25:37,486
Yürü kız sen de!
1692
01:25:38,310 --> 01:25:39,786
Kusura bakmayın.
1693
01:25:40,569 --> 01:25:43,841
Keremciğim! Biraz kibar ol.
1694
01:25:43,922 --> 01:25:46,217
Güzelim çocuğa ne biçim davranıyorsun!
1695
01:25:46,531 --> 01:25:48,531
(Hareketli müzik)
1696
01:25:52,060 --> 01:25:53,184
Kız çok güzel oldu.
1697
01:25:53,265 --> 01:25:54,825
Ben bir tane göz kalemini aldım.
1698
01:25:54,906 --> 01:25:57,235
Sen de rimel al, ortaklaşa kullanırız.
1699
01:25:57,316 --> 01:25:58,849
Kız kullanırız vallahi.
1700
01:25:59,181 --> 01:26:01,427
Bir şey diyeceğim, hepiniz katıl...
1701
01:26:01,654 --> 01:26:04,721
Daha canlı değil mi cildi,
daha parlamadı mı?
1702
01:26:04,802 --> 01:26:07,202
(Nazmiye) Bir böyle güzelleşmedi mi?
Maşallah.
1703
01:26:07,283 --> 01:26:09,717
Bak bir de bu ruju alacaksın
ablacığım, tamam mı?
1704
01:26:09,798 --> 01:26:10,798
Tamam.
1705
01:26:10,879 --> 01:26:13,782
Rahmetli Michael Jackson'ın bir
bacısı vardı böyle çıtı pıtı bir şey.
1706
01:26:13,863 --> 01:26:17,230
Onun kopyası olarak çıkıverirsin
buradan hemen maşallah!
1707
01:26:17,311 --> 01:26:18,311
Maşallah.
1708
01:26:18,862 --> 01:26:21,321
Melahat ben de bu kokuyu
alacağım anacığım.
1709
01:26:21,402 --> 01:26:22,804
On lirasını peşin vereyim.
1710
01:26:22,885 --> 01:26:25,664
Geri kalanını da pazar paralarından
arttırır arttırır öderim.
1711
01:26:25,745 --> 01:26:27,472
(Melahat) Ver, ver. Ama bana bak ama...
1712
01:26:27,553 --> 01:26:29,782
...bunu bitirmeden,
başka bir tane yazmam.
1713
01:26:30,534 --> 01:26:33,124
-(Kadın) Bana da Nazmiye'nin rujunu yaz.
-(Melahat) Yazayım.
1714
01:26:33,205 --> 01:26:35,467
Bak bu ruj, senin ahiretlik bacın olacak.
1715
01:26:35,548 --> 01:26:39,137
Yanından ayırmayacaksın. Buraya
yazıyorum bak, buraya yazdım.
1716
01:26:39,218 --> 01:26:41,279
Melahat abla, ben bu kalemi aldım.
1717
01:26:41,360 --> 01:26:43,771
Bir de şunu da alacağım, sonra
vereceğim ama parasını.
1718
01:26:43,852 --> 01:26:45,963
Bakayım o kaleme.
1719
01:26:47,033 --> 01:26:48,888
Tamam. Yazıyorum.
1720
01:26:51,214 --> 01:26:53,539
Nazmiye kız, güzel oldum mu doğru söyle.
1721
01:26:53,633 --> 01:26:56,034
Aşk olsun ablam, güzel...
1722
01:26:56,115 --> 01:26:58,248
Gelin, gelin yakından bir bakın.
1723
01:26:58,329 --> 01:27:00,263
Hepiniz böyle güzel olabilirsiniz.
1724
01:27:00,344 --> 01:27:02,232
(Nazmiye) Maşallah elemtere
fiş kem gözlere şiş--
1725
01:27:02,313 --> 01:27:03,313
(Patlama sesi)
1726
01:27:03,394 --> 01:27:05,406
(Çığlık atıyorlar)
1727
01:27:06,423 --> 01:27:08,253
(Nazmiye) Ne oluyor, ne oluyor?
1728
01:27:08,637 --> 01:27:11,637
(Çığlık atıyorlar)
(Hareketli müzik)
1729
01:27:11,850 --> 01:27:12,850
(Nazmiye) Anne!
1730
01:27:14,091 --> 01:27:15,358
(Melahat) Çık, çık!
1731
01:27:15,439 --> 01:27:16,979
(Çığlık atıyorlar)
1732
01:27:18,184 --> 01:27:19,494
(Uzaktan gelen patlama sesi)
1733
01:27:19,580 --> 01:27:21,524
Hayırdır inşallah. Bir şey patladı ha.
1734
01:27:21,605 --> 01:27:23,989
Abi tekerlek gibi de değil.
Bomba mı patladı acaba?
1735
01:27:24,070 --> 01:27:26,049
Ne bombası oğlum? Egzoz falandır.
1736
01:27:27,037 --> 01:27:28,503
Balon da olabilir abi.
1737
01:27:29,022 --> 01:27:30,022
Balon mu?
1738
01:27:32,299 --> 01:27:33,451
O neydi komşum?
1739
01:27:33,532 --> 01:27:35,132
Ay, çok korktuk vallahi.
1740
01:27:35,213 --> 01:27:37,581
-Duymuyorum, duymuyorum seni.
-Duymuyor musun?
1741
01:27:37,821 --> 01:27:40,164
Anne anahtar içeride kaldı ya!
1742
01:27:41,329 --> 01:27:42,329
Of!
1743
01:27:42,430 --> 01:27:44,030
Beynimin içinde patladı.
1744
01:27:44,957 --> 01:27:45,957
Ay, ay!
1745
01:27:47,553 --> 01:27:48,953
(Kadın) Sesten oldu demek ki.
1746
01:27:49,034 --> 01:27:50,701
Çocuklar gelin bir gelin.
1747
01:27:51,460 --> 01:27:53,404
Anahtar içeride kaldı, şuna bir bakın.
1748
01:27:53,485 --> 01:27:54,874
Yenge kapıyı kıralım mı?
1749
01:27:54,955 --> 01:27:57,071
Saçmalama! Kapı parası mı
ödeyeceğim bir de?
1750
01:27:57,152 --> 01:28:00,396
Hadi şuna bir bakın, halledersiniz siz.
Yavaş, sakin.
1751
01:28:00,545 --> 01:28:04,041
Anne, korkma anneciğim
düdüklü patladı sadece. Bir şey yok.
1752
01:28:04,122 --> 01:28:07,419
Hadi gel biz bahçeye çıkalım da
hava al sen. Gel.
1753
01:28:10,864 --> 01:28:13,018
(Nazmiye) Kız kolonyayı ver
canım müşterim.
1754
01:28:16,861 --> 01:28:19,247
Anne dur, anne! Gel, otur.
1755
01:28:19,532 --> 01:28:20,532
Gel.
1756
01:28:22,570 --> 01:28:23,827
Aç elini.
1757
01:28:25,624 --> 01:28:26,902
(Kadın) Kız ödümüz patladı.
1758
01:28:26,983 --> 01:28:29,116
Aha, bomba imha ekibi de geldi.
1759
01:28:30,046 --> 01:28:31,496
(Erkek) Nazmiye abla kapı açıldı.
1760
01:28:31,577 --> 01:28:32,779
Tamam, sağ ol.
1761
01:28:32,860 --> 01:28:34,161
Nazmiye ne oldu?
1762
01:28:35,675 --> 01:28:39,332
Nazmiye ne bu hâl? Anne, yüzüne ne oldu?
1763
01:28:39,413 --> 01:28:41,584
(Nazmiye) Ay, sen de
evde düdüklü patlamış...
1764
01:28:41,665 --> 01:28:44,056
...yaralı var mı, iyi misiniz
diye soracağına ne soruyorsun!
1765
01:28:44,137 --> 01:28:46,631
Oğlum isterse uzaylılar gelsin.
1766
01:28:46,781 --> 01:28:48,883
Senin yüzünde böyle
on parmak makyaj varken...
1767
01:28:48,977 --> 01:28:51,487
...benim gözüm başka şey görür mü?
-(Melahat) Oğlum, oğlum.
1768
01:28:51,568 --> 01:28:54,788
Kötü bir niyetimiz yoktu.
Vallahi ekmek parası için şey ettik.
1769
01:28:54,869 --> 01:28:56,269
Anne ne diyorsun sen?
1770
01:28:56,953 --> 01:28:58,156
(Erkek 2) Melahat abla...
1771
01:28:59,031 --> 01:29:00,955
...Mehtap ablaya benzemişsin.
1772
01:29:01,036 --> 01:29:02,293
Mehtap kim ya?
1773
01:29:02,374 --> 01:29:04,174
Ha, pavyondaki Mehtap abla.
1774
01:29:04,653 --> 01:29:07,653
(Müzik)
1775
01:29:14,555 --> 01:29:16,355
Anama mı dedin lan sen onu?
1776
01:29:16,928 --> 01:29:18,899
-Bekle lan orada.
-Yok, yok Rıza!
1777
01:29:18,980 --> 01:29:20,793
-(Rıza) Bekle lan! Gel lan buraya!
-(Nazmiye) Rıza!
1778
01:29:20,874 --> 01:29:22,541
-(Rıza) Gel buraya, kaçma!
-(Nazmiye) Rıza!
1779
01:29:23,279 --> 01:29:24,879
-Abi, abi!
-(Rıza) Bırakın lan beni!
1780
01:29:24,960 --> 01:29:26,693
Gel lan buraya, kaçma lan!
1781
01:29:26,774 --> 01:29:28,865
(Nazmiye) Rıza! Tutun!
1782
01:29:28,946 --> 01:29:30,201
Dur, dur, dur!
1783
01:29:33,260 --> 01:29:35,593
-Yenge durdu bu.
-Aa! Dur bakayım.
1784
01:29:35,674 --> 01:29:37,772
-Rıza? Rıza?
-Durdu, durdu.
1785
01:29:38,821 --> 01:29:39,925
Çek lan!
1786
01:29:40,777 --> 01:29:42,110
Tamam sakinim bırak.
1787
01:29:44,669 --> 01:29:47,306
Ulan Nazmiye, ulan Nazmiye.
1788
01:29:48,334 --> 01:29:51,384
Geç içeri. Geç içeri sonra
soracağım sana hesabını.
1789
01:29:51,465 --> 01:29:52,732
Anamı da al oradan.
1790
01:29:53,236 --> 01:29:54,236
(Nazmiye) Anne!
1791
01:29:56,124 --> 01:29:57,434
(Rıza) Tamam lan dağılın siz de.
1792
01:29:57,515 --> 01:29:59,419
Bitti film hadi evinize.
1793
01:30:00,417 --> 01:30:01,896
(Nazmiye) Hadi ablalar.
1794
01:30:01,977 --> 01:30:05,180
Ben aldıklarınızı, verdiklerinizi
not aldım hep tamam mı? Hadi.
1795
01:30:06,167 --> 01:30:09,167
(Gerilim müziği)
1796
01:30:19,515 --> 01:30:22,515
(Müzik)
1797
01:30:26,249 --> 01:30:27,731
Neydi o şov?
1798
01:30:28,216 --> 01:30:30,616
Şov mu? Sen bilmezsin böyle tipleri.
1799
01:30:30,697 --> 01:30:32,354
Allah Allah. Sen çok biliyorsun galiba?
1800
01:30:32,435 --> 01:30:34,409
(Keren) Bilirim tabii,
timsah gibidir bunlar.
1801
01:30:34,884 --> 01:30:37,017
Sen şimdi saf kızsın anlamazsın.
1802
01:30:37,098 --> 01:30:40,234
O yardım etme ayağına çaktırmadan
senin telefon numaranı alır.
1803
01:30:40,325 --> 01:30:42,525
Sonra da hadi birer kahve içelim...
1804
01:30:42,606 --> 01:30:45,187
...akşam yemek yiyelim,
sonra da eğlenceye gidelim.
1805
01:30:45,268 --> 01:30:48,643
Hop! Sabah kadın uyandığında
yanındaki yastıkta...
1806
01:30:48,724 --> 01:30:51,111
...adamın başını arar durur, ya!
1807
01:30:51,192 --> 01:30:53,459
(Kerem) İşte o başını aradığı adam da...
1808
01:30:53,540 --> 01:30:57,120
...o yardım etme ayağına gelen
o timsahtır! Çoktan uzamıştır o!
1809
01:30:57,549 --> 01:31:00,141
Bravo ya, sen ne güzel yazdın.
1810
01:31:00,901 --> 01:31:05,223
Yok, sen bunları yazmadın sen bunları
aslında aynen bu şekilde yaşadın.
1811
01:31:05,304 --> 01:31:07,671
Bir de bana marifetmiş gibi anlatıyorsun.
1812
01:31:07,752 --> 01:31:09,354
Sana hiçbir şey demeyeceğim artık ya!
1813
01:31:09,435 --> 01:31:12,845
Sen kaç kıza arattın öyle kafanı
yastıklarda, Kerem neredesin diye?
1814
01:31:12,926 --> 01:31:15,779
Konu dönüp dolaşıp nasıl
bana geliyor yine?
1815
01:31:15,974 --> 01:31:19,507
Ayrıca suçlu olan sensin,
kaybetmeyecektin yüzüğünü.
1816
01:31:19,588 --> 01:31:21,055
Ortalık it kopuk dolu.
1817
01:31:21,136 --> 01:31:23,716
Evli kadın, yüzüğünü hiç
çıkarmaz, hep takar.
1818
01:31:23,797 --> 01:31:25,958
Sana inanamıyorum.
Sen dün bana diyordun ki...
1819
01:31:26,039 --> 01:31:28,658
...yüzük önemli değil ya
ben zaten takmıyorum...
1820
01:31:28,739 --> 01:31:32,006
...babamın yanında takıyorum
falan diyordun bana. Hatta ne dedin?
1821
01:31:32,087 --> 01:31:36,138
Gerçekten evli olsak sen parmağına
kaynak yaptırırdın o yüzüğü dedin bana.
1822
01:31:36,219 --> 01:31:39,581
Ama birden nedense önemli
oldu o yüzük, ne olduysa.
1823
01:31:41,444 --> 01:31:43,577
(Telefon çalıyor)
1824
01:31:45,831 --> 01:31:47,249
Efendim yenge?
1825
01:31:47,330 --> 01:31:51,225
Hah, yengem ya mutfaktaki
düdüklü patladı ya.
1826
01:31:51,306 --> 01:31:54,267
Ne? Düdüklü mü patladı!
1827
01:31:54,348 --> 01:31:55,548
Yenge iyi misiniz?
1828
01:31:55,691 --> 01:31:57,252
Ama iyiyiz.
1829
01:31:57,333 --> 01:32:00,608
(Ayşe ses) Tamam sakin ol.
Biz yoldayız zaten hemen geliyoruz.
1830
01:32:00,689 --> 01:32:02,129
İyi gel madem.
1831
01:32:03,761 --> 01:32:05,859
Kerem düdüklü patlamış. Bize sür, hadi!
1832
01:32:05,940 --> 01:32:07,086
Düdüklü ne ya?
1833
01:32:08,288 --> 01:32:10,597
Kızım niye haber veriyorsun çocuğa?
1834
01:32:10,678 --> 01:32:12,587
Bak şimdi o da sıkıntıya düşecek.
1835
01:32:12,668 --> 01:32:15,043
Anneciğim ne kadar kalabalık olursa
o kadar iyi bak.
1836
01:32:15,124 --> 01:32:17,023
Bu Rıza delisinin
ne yapacağı belli olmaz.
1837
01:32:17,104 --> 01:32:19,152
Ama bu sefer haklı, vallahi haklı.
1838
01:32:19,232 --> 01:32:21,222
Rezil olduk bütün mahalleye.
1839
01:32:21,303 --> 01:32:24,818
Aslında seni o payvondaki Mehtap ablaya
benzeten amcayı keşke bir dövseydi.
1840
01:32:24,899 --> 01:32:26,699
Sinirini atardı. Şimdi bize saracak.
1841
01:32:27,268 --> 01:32:28,935
Bana bak gözüm çıkmış mı?
1842
01:32:29,365 --> 01:32:32,712
Yok anam, asfalt boyası gibi
karanlıkta bile parlıyor.
1843
01:32:33,367 --> 01:32:36,105
Ay, malımız da iyiymiş ama kız.
1844
01:32:36,186 --> 01:32:39,113
İyiydi de başkomiser
Rıza babaya yakalattık.
1845
01:32:39,194 --> 01:32:41,359
Bana bak bu bize sattırmaz ha şimdi.
1846
01:32:41,440 --> 01:32:44,721
O kadar uzun boylu değil,
iki burgu bileziğimi yatırdım ben.
1847
01:32:44,802 --> 01:32:47,585
Ayrıca 15 bin liralık senet de
arkamızdan böğürüyor.
1848
01:32:47,666 --> 01:32:48,666
Oh!
1849
01:32:50,606 --> 01:32:52,055
Kız bu çıkmıyor.
1850
01:32:53,017 --> 01:32:54,416
İyice sil iyice.
1851
01:32:57,153 --> 01:32:59,128
Dünyanın da parasını vermiştik.
1852
01:32:59,209 --> 01:33:01,889
Hanım nerede? Yok!
Çanta nerede? O da yok.
1853
01:33:02,164 --> 01:33:04,151
Kadınlar da böyle değişik işte abi.
1854
01:33:04,277 --> 01:33:06,276
Pahalı bir çantaya da
hayır diyenini görmedim.
1855
01:33:06,357 --> 01:33:07,856
Hülya abla da almış işte gidip.
1856
01:33:07,937 --> 01:33:09,315
Aldı, evet.
1857
01:33:09,569 --> 01:33:11,036
Sen de boş ver be abi.
1858
01:33:11,117 --> 01:33:14,161
Vallahi takma kafana.
Olmuyorsa da bir süre olmayıversin.
1859
01:33:14,744 --> 01:33:16,685
Git mi diyor? Git abi.
1860
01:33:16,766 --> 01:33:18,605
Özgürlüğün tadını çıkar.
1861
01:33:18,926 --> 01:33:21,088
Volkan, Allah aşkına ben nereye gideyim?
1862
01:33:22,013 --> 01:33:23,672
Zaten zor durumdayım.
1863
01:33:23,823 --> 01:33:26,761
İnan böyle cami avlusuna
bırakılmış gibi hissediyorum.
1864
01:33:27,931 --> 01:33:28,931
(Nefes veriyor)
1865
01:33:29,133 --> 01:33:32,133
(Müzik)
1866
01:33:35,490 --> 01:33:36,824
Sert yapacaksın abi.
1867
01:33:38,512 --> 01:33:39,603
Ben mi?
1868
01:33:40,361 --> 01:33:43,094
Volkan senin niyetin beni
boşandırmak mı? Bu nasıl akıl öyle?
1869
01:33:43,323 --> 01:33:46,105
Bak Samet abi,
sen biraz hanımcı bir bireysin.
1870
01:33:46,535 --> 01:33:47,840
Evet, öyleyim.
1871
01:33:47,921 --> 01:33:49,979
Tamam abi bak,
hanımcılık genelde kazanır.
1872
01:33:50,060 --> 01:33:52,801
Ama bazen böyle işlemediği,
çalışmadığı durumlar da olabiliyor.
1873
01:33:52,882 --> 01:33:55,733
O zaman ne yapacaksın abi?
Tam tersini deneyeceksin.
1874
01:33:55,814 --> 01:33:58,156
Kadınlar da biraz erkeklerinin
sert görünmelerini isterler.
1875
01:33:58,237 --> 01:34:01,141
Volkan, güzel kardeşim iyi güzel
söylüyorsun da...
1876
01:34:01,222 --> 01:34:04,203
...benim gibi hanımcı bir adam
böyle şeyleri nasıl yapsın?
1877
01:34:05,020 --> 01:34:07,872
Böyle elini masaya vuran
cinsten davranacaksın abi.
1878
01:34:07,953 --> 01:34:09,738
Aşırı testosteron hâli.
1879
01:34:10,464 --> 01:34:11,464
(Nefes veriyor)
1880
01:34:13,985 --> 01:34:16,583
Bak Volkan kendini git
köprüden at de atarım ama...
1881
01:34:16,664 --> 01:34:18,531
...ben böyle şeyler yapamam.
1882
01:34:18,612 --> 01:34:22,475
Yaparsın abi yaparsın.
Bak bu sefer olacak, iyi dinle.
1883
01:34:23,516 --> 01:34:26,411
-Hadi inşallah.
-İçeri agresif gireceksin abi.
1884
01:34:26,492 --> 01:34:28,700
Kapıyı arkadan böyle
bam diye kapatacaksın!
1885
01:34:28,781 --> 01:34:31,804
Talepkâr olacaksın. Evde her şeyi
emir kipiyle isteyeceksin.
1886
01:34:31,885 --> 01:34:33,685
Ama kendinden emin görünmen lazım.
1887
01:34:34,467 --> 01:34:37,459
Şimdi sana küs ya, trip atacak,
yapmam falan diyecek.
1888
01:34:37,540 --> 01:34:40,241
-Ama sen istikrarını koruyacaksın.
-Korurum.
1889
01:34:40,322 --> 01:34:42,265
İşte o anda sinirleneceksin abi.
1890
01:34:42,346 --> 01:34:45,722
Elini böyle masaya böyle erkek gibi,
bam diye vuracaksın!
1891
01:34:45,811 --> 01:34:48,763
Bundan sonra, bu evde ben ne dersem
o olacak, diyeceksin.
1892
01:34:48,844 --> 01:34:49,844
O kadar!
1893
01:34:50,162 --> 01:34:51,162
O kadar.
1894
01:34:51,799 --> 01:34:54,830
Sonra kuzu kuzu gelecek.
Bak buraya yazdım.
1895
01:34:55,610 --> 01:34:58,610
(Müzik)
1896
01:35:06,491 --> 01:35:09,491
Ev patlamamış yerinde duruyor.
Biz boşuna mı geldik şimdi?
1897
01:35:09,572 --> 01:35:10,572
Kerem!
1898
01:35:12,238 --> 01:35:13,238
(Ayşe) Öf!
1899
01:35:14,753 --> 01:35:15,974
(Kapıyı sert kapattı)
1900
01:35:16,782 --> 01:35:20,457
Tamam sana yapmadı. O bu aralar
biraz agresif, alınma sen.
1901
01:35:20,538 --> 01:35:22,846
Abi! Abi ne oldu?
1902
01:35:23,614 --> 01:35:25,014
(Ayşe) İyi misiniz, ne oldu?
1903
01:35:27,254 --> 01:35:29,293
-Sakin.
-Nasıl sakin?
1904
01:35:29,441 --> 01:35:31,574
Yok bir şey kızım, yok sakin ol.
1905
01:35:31,724 --> 01:35:33,291
Ne güzel olmuş üstün başın.
1906
01:35:33,372 --> 01:35:36,039
Abi ne demek yok bir şey?
Ne oldu, anlatsana.
1907
01:35:36,120 --> 01:35:37,796
Yok bir şey. Kim aradı seni?
1908
01:35:37,877 --> 01:35:39,229
Yengem aradı.
1909
01:35:41,262 --> 01:35:43,729
Kusurunu biliyor,
taraftar çağırıyor kurnaz.
1910
01:35:43,810 --> 01:35:46,453
Abiciğim ne oldu diyorum,
iyi mi herkes?
1911
01:35:46,534 --> 01:35:48,077
İyi, çok şükür.
1912
01:35:48,459 --> 01:35:52,305
Ticarete başlamış seninkiler.
Makyaj malzemesi satmaya kalkmışlar.
1913
01:35:52,386 --> 01:35:54,981
Sonra mahallede ne kadar kadın
varsa toplamışlar eve...
1914
01:35:55,062 --> 01:35:57,834
...goygoy yaparken de
tencere patlamış işte, Allah'ın işi.
1915
01:35:57,915 --> 01:35:59,182
Git bak içerideler.
1916
01:35:59,263 --> 01:36:02,981
Rıza abi geçmiş olsun, tencereniz
patlamış. İyisiniz inşallah.
1917
01:36:03,629 --> 01:36:06,439
Öyle oldu ama iyiyiz çok şükür.
1918
01:36:06,520 --> 01:36:07,779
İyiyiz Kerem hoş geldin.
1919
01:36:07,860 --> 01:36:11,369
Seni ilk defa gülerek gördüğüme
göre, keyfin yerinde.
1920
01:36:12,043 --> 01:36:14,939
Yerinde, yerinde. Geç otur, geç, gel.
1921
01:36:15,020 --> 01:36:16,623
Ben gideyim anneme bakayım.
1922
01:36:16,704 --> 01:36:18,637
Gel bak otur, anlatayım sana
nasıl patlamış.
1923
01:36:21,298 --> 01:36:23,231
Ticarete başlamış bizimkiler.
1924
01:36:25,530 --> 01:36:26,530
(Kokluyor)
1925
01:36:27,533 --> 01:36:28,533
Anne?
1926
01:36:29,016 --> 01:36:31,016
(Hareketli müzik)
1927
01:36:34,558 --> 01:36:35,558
Aa!
1928
01:36:37,176 --> 01:36:38,176
Sabri?
1929
01:36:39,309 --> 01:36:40,309
Ayşe!
1930
01:36:41,604 --> 01:36:43,731
Ne yapıyorsun sen bizim evde
ne işin var burada?
1931
01:36:43,812 --> 01:36:46,630
Ben artık bu evin bir insanı oldum,
haberin yok mu senin?
1932
01:36:47,669 --> 01:36:48,806
Ne oldu bizim sinema?
1933
01:36:48,887 --> 01:36:51,164
Yok sinema falan,
unut sen de o sinemayı.
1934
01:36:51,245 --> 01:36:52,773
Ayrıca bak kocamla abim dışarıda.
1935
01:36:52,854 --> 01:36:55,597
Böyle şeyler dediğini duyarsa
senin bacaklarını kırıverirler.
1936
01:36:55,745 --> 01:36:57,834
Kocan mı? Ne gezdiriyorsun ki
sen onu yanında?
1937
01:36:57,915 --> 01:36:59,312
Ne işi var onun bu evde?
1938
01:36:59,393 --> 01:37:01,948
Sabri manyak manyak konuşma.
Asıl senin ne işin var burada?
1939
01:37:02,035 --> 01:37:04,672
Rıza abim beni hor görmüyor ki
artık iyi anlaşıyoruz bu ara.
1940
01:37:04,753 --> 01:37:06,931
Sen de bırak artık o zengin
züppeyi de gel hadi.
1941
01:37:07,012 --> 01:37:09,760
-Her şeyinle kabülümsün. Gel!
-(Bağırıyor) Ay, ay, ay!
1942
01:37:10,046 --> 01:37:11,391
Ne oldu?
1943
01:37:11,877 --> 01:37:14,111
Ayşe ne oldu kızım, niye bağırıyorsun?
1944
01:37:14,518 --> 01:37:15,743
Yine ne oldu?
1945
01:37:17,743 --> 01:37:19,257
Niye bağırdığı belli değil mi?
1946
01:37:19,338 --> 01:37:21,178
Abi, Sabri'nin ne işi var bizde?
1947
01:37:21,259 --> 01:37:23,992
-Gündelikçiliğe gelmiş işte.
-Bak artist!
1948
01:37:24,073 --> 01:37:25,073
(Rıza) Hişt!
1949
01:37:26,007 --> 01:37:27,207
Abi sen mi, ben mi?
1950
01:37:27,288 --> 01:37:29,555
Dur şimdi hiç girmeyelim
o işlere, dur sen.
1951
01:37:29,682 --> 01:37:32,788
Sabri sen ne yapıyorsun burada?
Hadi oğlum işinin başına, hadi.
1952
01:37:32,869 --> 01:37:36,016
Tamam abim, emrin olur.
Ben zaten hallettim, az bir işim kaldı.
1953
01:37:36,097 --> 01:37:38,415
Camcıyı da aradım,
o da gelecek yarım saate.
1954
01:37:38,496 --> 01:37:40,787
Düdüklü patlayınca,
tavuklar tavana yapışmış.
1955
01:37:40,868 --> 01:37:43,535
(Sabri) Onunla ilgilenip,
hemen geliyorum ben tamam mı?
1956
01:37:44,094 --> 01:37:45,094
İyi.
1957
01:37:45,642 --> 01:37:46,642
Pis.
1958
01:37:46,723 --> 01:37:48,434
Neyse hadi ayakta kaldınız, geçin içeri.
1959
01:37:48,515 --> 01:37:50,086
Hadi geçin çocuklarım, hadi.
1960
01:37:50,167 --> 01:37:51,728
Biz hiç kalmayalım, hadi Ayşe.
1961
01:37:51,809 --> 01:37:54,409
Yok, olur mu?
Allah aşkına geçin hadi.
1962
01:37:54,490 --> 01:37:56,841
(Rıza) Tabii, tabii. Hadi terliğini giy.
1963
01:38:00,698 --> 01:38:01,698
(Melahat) Hadi.
1964
01:38:02,825 --> 01:38:04,225
(Melahat) Geçin hadi.
1965
01:38:04,689 --> 01:38:06,546
(Melahat) Tekrardan hoş geldiniz.
1966
01:38:09,559 --> 01:38:11,174
Eyvah. Bu ne ya?
1967
01:38:13,713 --> 01:38:15,831
Çok da kötü kokuyor ya.
1968
01:38:19,951 --> 01:38:24,169
Hepimize geçmiş olsun da
yenge, Sabri'nin ne işi var?
1969
01:38:24,318 --> 01:38:26,421
Abinin işleri işte. Ortası yok ki.
1970
01:38:26,502 --> 01:38:29,541
Ya hastanelik ediyor, elinden zor
alıyoruz ya da tutup eve getiriyor.
1971
01:38:29,629 --> 01:38:31,472
(Rıza) Öyle gerekiyordu
getirdik herhâlde!
1972
01:38:31,561 --> 01:38:34,825
Ne yapsaydım? Mahallemizin çocuğunu
dışarıda mı bıraksaydım Nazmiye?
1973
01:38:34,906 --> 01:38:37,368
Hem sen ayıbınla oturacağına
daha konuşuyor musun ya?
1974
01:38:39,476 --> 01:38:42,200
Anne sen ne yapıyorsun,
niye yüzünü silip duruyorsun?
1975
01:38:42,281 --> 01:38:44,056
-Bir şey mi oldu?
-(Rıza) Yok.
1976
01:38:44,137 --> 01:38:45,889
Makyajını temizliyor.
1977
01:38:45,970 --> 01:38:47,818
-Makyaj mı?
-Çıkmış mı?
1978
01:38:47,958 --> 01:38:51,702
Ne fondötenmiş ya! Meyve bıçağının
arkasıyla kazıdım anca çıktı.
1979
01:38:51,783 --> 01:38:54,567
Anne, yenge ne oluyor?
Ne makyajı, ne yapıyorsunuz siz?
1980
01:38:54,648 --> 01:38:56,355
Erkut abinin askerlik parasını--
1981
01:38:56,436 --> 01:38:58,611
(Rıza) Parayla falan
bir işimiz yok çok şükür.
1982
01:38:59,898 --> 01:39:02,365
Annenle yengenin işgüzarlıkları işte.
1983
01:39:03,495 --> 01:39:07,873
Çok büyük bir olay olmadığı ortaya
çıktığına göre biz müsaade istesek mi?
1984
01:39:07,954 --> 01:39:10,087
Aa, ateş almaya mı geldin damatçığım?
1985
01:39:10,168 --> 01:39:13,137
Bak ne güzel oturuyoruz,
tatlı tatlı sohbet ediyoruz.
1986
01:39:13,218 --> 01:39:15,351
Hem Rıza abinin de siniri geçti.
1987
01:39:15,432 --> 01:39:18,394
Ne siniri ya? Yok benim sinirim falan.
1988
01:39:18,475 --> 01:39:20,701
(Rıza) Gayet soğukkanlı
atlattım bence hadiseyi.
1989
01:39:21,090 --> 01:39:25,051
Vallahi. Yani düşününce en az üç dört
kişiyi dövmem gereken vukuat varken...
1990
01:39:25,132 --> 01:39:27,182
...ben bir fiske bile atmadım.
Bayağı iyiyim yani.
1991
01:39:27,263 --> 01:39:28,743
Ay, şeytan kulağına...
1992
01:39:28,824 --> 01:39:31,492
(Kerem) Nazar değmesin.
Maşallah diyelim.
1993
01:39:31,573 --> 01:39:32,706
Hadi biz gidelim.
1994
01:39:32,846 --> 01:39:36,023
Ay çocuklarım bir kalın yemeğe
diyecektim de...
1995
01:39:36,259 --> 01:39:38,329
Abim hallettim tamam.
1996
01:39:38,410 --> 01:39:40,207
Arındırdım tavukları tavandan.
1997
01:39:40,288 --> 01:39:43,289
Yenebilecek gibi olanları da hatta
ayırdım, akşam yemeği kurtuldu yani.
1998
01:39:43,560 --> 01:39:45,599
Ayşe, pamuk gibi olmuş yer misin?
1999
01:39:46,117 --> 01:39:48,587
Ay, hayatım biz gidelim tamam.
2000
01:39:49,234 --> 01:39:52,234
(Müzik)
2001
01:39:59,123 --> 01:40:00,303
Eline sağlık.
2002
01:40:07,103 --> 01:40:10,103
(Müzik)
2003
01:40:22,727 --> 01:40:25,187
(Volkan dış ses) İçeri agresif
gireceksin abi. Kapıyı iterek...
2004
01:40:25,268 --> 01:40:27,564
...kapatacaksın ki böyle
çat diye ses çıksın.
2005
01:40:27,645 --> 01:40:29,045
(Kapıyı sert kapattı)
2006
01:40:29,314 --> 01:40:32,314
(Müzik)
2007
01:40:40,911 --> 01:40:44,183
(Volkan dış ses) Talepkâr olacaksın abi.
Emir kipiyle isteyeceksin evde her şeyi.
2008
01:40:44,264 --> 01:40:46,531
(Volkan dış ses) Ama
kendinden emin olman lazım.
2009
01:40:49,765 --> 01:40:51,432
Git bana kadın yap kahve.
2010
01:40:53,993 --> 01:40:55,556
Bu da yanlış oldu ya.
2011
01:40:56,658 --> 01:40:58,755
Bana kahve yap kadın! Hadi.
2012
01:41:00,415 --> 01:41:02,682
(Volkan dış ses) Şimdi sana küs ya,
trip falan atacak...
2013
01:41:02,763 --> 01:41:05,399
...yapmam falan diyecek ama
sen istikrarını kesinlikle koruyorsun.
2014
01:41:05,566 --> 01:41:08,032
Gecenin bu saatinde ne kahvesi Samet?
2015
01:41:08,575 --> 01:41:10,007
Deli mi ne!
2016
01:41:10,088 --> 01:41:12,587
(Volkan dış ses) İşte o anda
sinirleneceksin. Elini masaya...
2017
01:41:12,668 --> 01:41:15,123
...bir erkek gibi vuracaksın
böyle bam diye vuracaksın abi.
2018
01:41:25,356 --> 01:41:26,356
Heyt!
(Vurdu)
2019
01:41:27,263 --> 01:41:30,807
(Volkan dış ses) Bundan sonra bu evde
ben ne dersem o olur, diyeceksin.
2020
01:41:30,888 --> 01:41:32,555
O da babama ayıp olur ya.
2021
01:41:32,681 --> 01:41:35,423
Ne saçmalıyorsun sen, ne diyorsun?
2022
01:41:36,432 --> 01:41:40,232
Bundan sonra bu odada, ben ne dersem
o olacak anladın mı?
2023
01:41:40,847 --> 01:41:42,443
Git bana kahve yap şimdi.
2024
01:41:44,607 --> 01:41:48,007
(Volkan dış ses) Sonra da sana
kuzu kuzu yaklaşacak, buraya da yazdım.
2025
01:41:48,488 --> 01:41:50,488
(Müzik)
2026
01:41:55,037 --> 01:41:57,980
(Volkan dış ses) Sakın unutma,
hiçbir şartta yumuşamayacaksın...
2027
01:41:58,061 --> 01:42:00,061
...yoksa her şeyi mahvedersin.
2028
01:42:04,096 --> 01:42:06,007
Başka bir arzunuz?
2029
01:42:08,071 --> 01:42:09,451
Zahmet olmasın.
2030
01:42:09,757 --> 01:42:13,575
Bana bak, sen kiminle konuşuyorsun ha!
2031
01:42:14,074 --> 01:42:15,074
Samet...
2032
01:42:16,234 --> 01:42:18,178
...şu anı, iyi düşünmeni istiyorum.
2033
01:42:18,452 --> 01:42:22,461
Sen bir tren rayının
üzerinde yatıyorsun...
2034
01:42:22,886 --> 01:42:24,813
...ama elin kolun bağlı.
2035
01:42:25,147 --> 01:42:28,171
Sıkı sıkı bağlı, kıpırdayamıyorsun.
2036
01:42:29,853 --> 01:42:31,820
Tren geliyor.
2037
01:42:31,901 --> 01:42:35,558
Çuf çuf, çuf çuf.
(Tren sesi taklidi yapıyor)
2038
01:42:35,639 --> 01:42:39,841
Parçalayacak seni,
kıvranıyorsun, kaçamıyorsun!
2039
01:42:39,922 --> 01:42:41,298
Bu anı düşün!
2040
01:42:42,327 --> 01:42:45,547
Bak vallahi gözüm bir dönerse...
2041
01:42:45,628 --> 01:42:48,161
...kimse tutamaz, bağlarım seni oraya!
2042
01:42:49,273 --> 01:42:51,707
Ben bu akılları sana...
2043
01:42:51,788 --> 01:42:55,457
...kimlerin verdiğini çok iyi biliyorum.
2044
01:42:56,386 --> 01:42:57,818
Git, de onlara.
2045
01:42:58,166 --> 01:43:04,015
Hülya yengeniz, sizin o parmağınızda
oynattığınız kadıncıklara benzemez.
2046
01:43:04,096 --> 01:43:07,451
Vallahi seni de yakarım onları da!
2047
01:43:08,487 --> 01:43:09,600
Git hadi!
2048
01:43:10,720 --> 01:43:13,720
(Müzik)
2049
01:43:18,581 --> 01:43:19,581
(Kapı kapandı)
2050
01:43:24,513 --> 01:43:27,446
Tavandan topladığı tavuğu
yedirecekti bize.
2051
01:43:27,606 --> 01:43:28,928
Of!
2052
01:43:29,379 --> 01:43:31,959
Kızım sen de nereye
bıraktın şu alyansını!
2053
01:43:33,219 --> 01:43:36,943
Kesin göz önünde bir yerde de
iki gündür bulamıyoruz.
2054
01:43:38,223 --> 01:43:41,413
Al işte, biz ne arıyoruz
elimize ne geliyor!
2055
01:43:41,523 --> 01:43:43,589
Yok ortalıkta bırakmazmış da...
2056
01:43:43,670 --> 01:43:46,337
...derli topluymuş da dikkat edermiş de!
2057
01:43:47,364 --> 01:43:49,154
Ne yapıyorsun sen? Ne sakladın arkana?
2058
01:43:49,235 --> 01:43:51,677
Ben hiçbir şey saklamıyorum.
Kendi odamda ne saklayacağım ben?
2059
01:43:51,758 --> 01:43:53,762
Bak bana yalan söyleme,
çocuk gibi de davranma.
2060
01:43:53,843 --> 01:43:56,110
Arkana basbayağı bir şey sakladın.
2061
01:43:57,238 --> 01:43:58,714
Hadi göster, hadi.
2062
01:43:59,832 --> 01:44:00,832
Bu!
2063
01:44:01,333 --> 01:44:03,972
Arkamda sakladım çünkü
senin utanmanı istemedim.
2064
01:44:04,053 --> 01:44:06,094
Ben onu sonradan uygun
bir yere kaldıracaktım.
2065
01:44:06,207 --> 01:44:09,810
Kerem sana kaç kere söyleyeceğim?
Benim özel eşyalarımı karıştırma!
2066
01:44:09,891 --> 01:44:13,453
-Sen ne yapıyorsun benim çekmecemde?
-Vallahi karıştırmadım.
2067
01:44:14,062 --> 01:44:16,575
Ben o gömleklerin arasında
bir şey arıyordum...
2068
01:44:17,310 --> 01:44:19,363
Hem ayrıca orası ortak nokta.
2069
01:44:19,444 --> 01:44:21,844
İç çamaşırı çekmecesi değil sonuçta.
2070
01:44:21,925 --> 01:44:25,365
Gömleklerin arasında bir şey
bakıyormuş da, orası ortak alanmış da!
2071
01:44:25,446 --> 01:44:28,296
Aslında hiçbir şey yapmıyormuş!
Bak bana yalan söyleyip durma çocuk.
2072
01:44:28,377 --> 01:44:30,288
Sen orada bildiğin bir şey arıyorsun,
bir şeyler yapıyorsun...
2073
01:44:30,369 --> 01:44:32,167
...ve benim iç çamaşırlarımı
karıştırıyordun.
2074
01:44:32,248 --> 01:44:34,721
-Nesin sen sapık mısın?
-Of! Tamam yeter.
2075
01:44:34,987 --> 01:44:38,435
Hanımefendiye bir iyilik yapalım dedik,
yine ben suçlu çıktım.
2076
01:44:38,516 --> 01:44:40,249
Senin alyansını arıyordum.
2077
01:44:40,823 --> 01:44:43,852
Gören de seni gerçekten
kanatsız melek zanneder.
2078
01:44:43,933 --> 01:44:47,613
Hani kim olduğunu bilmesem, seni
birazcık tanımıyor olsam inanacağım.
2079
01:44:47,694 --> 01:44:50,536
Ne yapıyorsun sen benim
iç çamaşırlarımla? Sapık mısın sen?
2080
01:44:51,356 --> 01:44:54,356
(Hareketli müzik)
2081
01:45:04,601 --> 01:45:06,068
Gargara da yap ağzını.
2082
01:45:07,992 --> 01:45:09,979
Neyim ben senin hizmetçin miyim?
2083
01:45:10,060 --> 01:45:13,460
O kadar susadıysan çık
bir üst kata alıver bir su.
2084
01:45:13,541 --> 01:45:17,221
Veya söyle Canan getirsin sana suyunu.
Sen ne garip bir şey oldun.
2085
01:45:17,360 --> 01:45:19,878
Su getirenlerin bol olsun.
2086
01:45:19,995 --> 01:45:23,487
Aslında hiç susamamıştım ama
beni sinir ettiğin için içtim.
2087
01:45:23,599 --> 01:45:26,780
Bana sapık dediğin için
içtim ve daha önemlisi...
2088
01:45:26,861 --> 01:45:29,630
...iç çamaşırlarını öyle
ortada bıraktığın için içtim.
2089
01:45:30,235 --> 01:45:33,235
(Hareketli müzik)
2090
01:45:37,345 --> 01:45:38,345
(Nefes veriyor)
2091
01:45:43,556 --> 01:45:44,889
Sorun yok, sakin ol.
2092
01:45:44,970 --> 01:45:46,318
Ne demek bu?
2093
01:45:46,874 --> 01:45:48,897
(TV kadın ses) Biraz benim gibi işte.
2094
01:45:49,080 --> 01:45:51,068
(TV erkek ses) Biraz senin gibi mi?
2095
01:45:52,621 --> 01:45:57,488
Rıza vallahi aile ekonomisine destek
olmak için, sana yardım etmek için.
2096
01:45:57,814 --> 01:46:00,724
Yalanım varsa biricik kızımın
ilkokul mezuniyet gösterisini...
2097
01:46:00,805 --> 01:46:02,759
...Face'e koymak nasip olmasın.
2098
01:46:02,840 --> 01:46:06,710
Nazmiye kaç kere dedim sana
şu yeminlerine çocuğu alet etme diye!
2099
01:46:06,818 --> 01:46:11,828
Tamam bak öyleyse ekmek musap
çarpsın sadece beni bizzat beni.
2100
01:46:11,938 --> 01:46:13,266
Tövbe, tövbe!
2101
01:46:13,375 --> 01:46:15,375
Anne sen de bir şey söylesene.
2102
01:46:16,066 --> 01:46:18,891
Oğlum vallahi bizim kötü
bir niyetimiz yoktu.
2103
01:46:18,980 --> 01:46:22,536
İşler de çok iyi gidiyordu.
Görülmez bir kaza oldu işte.
2104
01:46:22,617 --> 01:46:25,230
-Ya!
-Abim benim hatırım için affet.
2105
01:46:25,780 --> 01:46:28,646
Vallahi bak benim kocamı katil
edemedi beni edecek bu.
2106
01:46:28,841 --> 01:46:31,108
Allah'ım sen sabır ver ya Rabb'im.
2107
01:46:31,189 --> 01:46:34,301
Nazmiye bak ben size kaç kere söyledim.
2108
01:46:34,619 --> 01:46:37,286
Benim böyle arkamdan iş çevrilince...
2109
01:46:37,367 --> 01:46:40,424
...benim şalter atıyor, gözüm dönüyor
demedim mi ben? Bilmiyor musunuz?
2110
01:46:40,505 --> 01:46:42,744
Ama sana söylesek izin vermeyecektin.
2111
01:46:42,825 --> 01:46:44,462
Sen de biraz insanı arkadan...
2112
01:46:44,543 --> 01:46:47,003
...gizli kapaklı iş çevirmeye
zorluyorsun be Rıza.
2113
01:46:47,083 --> 01:46:49,083
Yine kabahatli ben oldum yani?
2114
01:46:49,164 --> 01:46:52,395
Yok oğlum, olur mu?
Bu bize ders olsun.
2115
01:46:52,476 --> 01:46:56,572
Bundan sonra bizim aramızda
gizli saklı hiçbir şey olamaz.
2116
01:46:57,366 --> 01:46:59,366
Mallar da öyle elimizde kaldı.
2117
01:47:00,325 --> 01:47:03,861
Ben o işi bir düşüneceğim.
Önce bir kafamda evirip çevireceğim.
2118
01:47:04,033 --> 01:47:07,236
Hele bir gece geçsin, öyle hemen
cevap beklemeyin benden.
2119
01:47:08,183 --> 01:47:09,884
Tamam oğlum, tamam.
2120
01:47:11,300 --> 01:47:12,533
Hadi iyi geceler.
2121
01:47:16,932 --> 01:47:18,065
Hadi iyi geceler.
2122
01:47:20,859 --> 01:47:23,443
Bu da yeni çıktı.
Neyi evirip çevirecekse?
2123
01:47:29,437 --> 01:47:30,766
Ay, Muhsin.
2124
01:47:31,423 --> 01:47:35,370
Bugün bir görseydin,
süt dökmüş kedi gibi ha.
2125
01:47:35,492 --> 01:47:39,246
Nasıl etkili olduysa artık söylediklerim
lafımdan hiç çıkmadı biliyor musun?
2126
01:47:39,327 --> 01:47:40,505
Aman iyi, iyi.
2127
01:47:41,174 --> 01:47:42,440
Ben dedim ama sana.
2128
01:47:42,521 --> 01:47:44,202
Neyse artık yarın inşallah...
2129
01:47:44,283 --> 01:47:47,202
...meyvelerini toplarız yani.
Rezil olmayalım da.
2130
01:47:47,293 --> 01:47:50,434
Ben öyle çok bir şey istemiyorum Muhsin.
Şöyle bir elini uzatsın...
2131
01:47:50,515 --> 01:47:52,973
...bir merhaba desin,
selam versin o yeter bana.
2132
01:47:53,054 --> 01:47:54,945
Yapar yapar sen de fazla üstüne gitme.
2133
01:47:55,026 --> 01:47:57,093
Sen de hemen yumuşama ama.
2134
01:47:57,174 --> 01:48:00,622
Biliyorsun bu kız yüz bulunca tepemize
çıkıyor bir anda. Yüz verme şuna.
2135
01:48:00,703 --> 01:48:04,391
Tamam, ben hiçbir şeye karışmıyorum.
Her şeye sen karar ver.
2136
01:48:05,406 --> 01:48:10,178
Yeter artık ya şu suratına sürdüğün
kremi bırak! Bırak yatalım bir an önce.
2137
01:48:10,302 --> 01:48:11,467
Hadi söndür şu ışığı.
2138
01:48:11,548 --> 01:48:14,081
-Hadi yat sen.
-Allah rahatlık versin.
2139
01:48:14,193 --> 01:48:16,661
Yarın erken kalkacağım, of!
2140
01:48:18,030 --> 01:48:21,030
(Hareketli müzik)
2141
01:48:26,274 --> 01:48:28,480
(Melahat) Oy, kurban olurum ben sana.
2142
01:48:28,561 --> 01:48:29,628
İyi misin oğlum?
2143
01:48:29,709 --> 01:48:31,991
Selam söylüyorum, selam.
2144
01:48:32,072 --> 01:48:33,654
Selam, selam.
2145
01:48:33,735 --> 01:48:37,930
Bak yengen selam söylüyor,
yeğenin Buse selam söylüyor.
2146
01:48:39,408 --> 01:48:41,346
Abin de selam söylüyor bak.
2147
01:48:41,427 --> 01:48:44,602
Erkut abim ben, sen oldum abim.
Aratmıyorum yokluğunu.
2148
01:48:44,683 --> 01:48:48,617
Tamam şey de selam söylüyor da
şimdi boş ver orayı karıştırma.
2149
01:48:48,698 --> 01:48:50,304
Artık ben gelince anlatırım.
2150
01:48:50,385 --> 01:48:53,832
(Melahat) Tamam oğlum. Hadi
gözlerinden öperim yavrum benim.
2151
01:48:53,996 --> 01:48:55,154
Kuzum benim.
2152
01:48:55,361 --> 01:48:57,161
Vallahi çok selam söylüyor.
2153
01:48:57,242 --> 01:48:58,727
Aleykümselam.
2154
01:48:58,848 --> 01:49:02,252
-İyi miymiş anne?
-(Melahat) İyiymiş kızım. Çok iyiymiş.
2155
01:49:02,333 --> 01:49:04,183
Hatta komutanları o kadar sevmiş ki...
2156
01:49:04,264 --> 01:49:07,029
...onunla karşılıklı oturuyormuş
komutanıyla çay falan içiyormuş.
2157
01:49:07,110 --> 01:49:08,789
(Melahat) Komutan demiş ki
diğer erlere...
2158
01:49:08,870 --> 01:49:12,214
...ben neysem Erkut odur.
O derece de sevmişler yani.
2159
01:49:12,338 --> 01:49:13,583
Maşallah.
2160
01:49:13,818 --> 01:49:15,418
Anne bırak Allah aşkına.
2161
01:49:15,539 --> 01:49:17,667
Abimin de ellerinden çok öperim dedi.
2162
01:49:17,748 --> 01:49:19,264
İyi, sağ olsun.
2163
01:49:19,836 --> 01:49:21,374
Hadi kalktım ben.
2164
01:49:21,834 --> 01:49:22,967
Hadi kalktık biz.
2165
01:49:27,228 --> 01:49:30,926
Sabri, oğlum sen de git
babanın elini öp.
2166
01:49:31,432 --> 01:49:33,625
Bir özür dile, siniri geçmiştir şimdi.
2167
01:49:33,738 --> 01:49:34,938
Benim geçmedi abi.
2168
01:49:35,019 --> 01:49:38,077
Hasbinallah! Nüfus kâğıdını
getir de üzerimize yapalım!
2169
01:49:40,202 --> 01:49:41,343
(Rıza) Hişt, Nazmiye.
2170
01:49:43,213 --> 01:49:46,269
Tamam oğlum, tamam. Halledeceğim ben.
2171
01:49:48,495 --> 01:49:49,495
Anne.
2172
01:49:50,553 --> 01:49:51,553
Söyle, söyle.
2173
01:49:51,799 --> 01:49:56,253
Rıza, hani bak biz seninle
bir şey konuşmuştuk.
2174
01:49:56,334 --> 01:49:59,689
Sen dedin, bir gece üstüne
düşüneyim de öyle. Gece geçti.
2175
01:49:59,770 --> 01:50:01,671
Ben iki bileziğimi sattım.
2176
01:50:01,752 --> 01:50:03,485
Ne olacak onca şimdi mal?
2177
01:50:03,566 --> 01:50:06,323
-Düşündüm ben o konuyu.
-Düşündü Rıza abim.
2178
01:50:06,589 --> 01:50:08,857
Ne karara vardın yiğidim?
2179
01:50:09,295 --> 01:50:12,029
Başlangıçta saçma sapan
muhabbetler oldu.
2180
01:50:12,238 --> 01:50:13,971
Ama sizin niyetiniz güzel.
2181
01:50:14,052 --> 01:50:17,743
Bir iş yapmak istemişsiniz, evimize,
ailemize katkıda bulunmak istemişsiniz.
2182
01:50:17,824 --> 01:50:19,820
Böyle bir şeye karşı çıkmak
bana yakışmaz.
2183
01:50:19,901 --> 01:50:21,733
(Sevinç çığlıkları)
Yakışmaz abim ya!
2184
01:50:21,850 --> 01:50:23,017
Yakışmaz ya.
2185
01:50:23,098 --> 01:50:24,522
Ne güzel aile olduk biz.
2186
01:50:24,617 --> 01:50:26,177
Vallahi öpeceğim.
2187
01:50:26,258 --> 01:50:28,845
Ana, sen var ya bunu
benim için doğurmuşsun. Gel.
2188
01:50:28,997 --> 01:50:32,343
Nazmiye ne yapıyorsun?
Oğlum sen ne yapıyorsun arkamda!
2189
01:50:32,424 --> 01:50:34,233
Allah Allah! Kızım ayıp annemin önünde!
2190
01:50:34,314 --> 01:50:35,807
Aman ne olacak sanki...
2191
01:50:35,888 --> 01:50:37,944
...işi gücü bıraktık da
Fransız öpücüğüne mi durduk?
2192
01:50:40,196 --> 01:50:43,797
Nazmiye bak alengirli terimler
kullanıp da benim kafama kurt düşürme.
2193
01:50:43,878 --> 01:50:46,380
Sonra benim aklımda kalıyor.
Fransız öpücüğü ne?
2194
01:50:46,461 --> 01:50:48,949
(Rıza) Tövbe tövbe! Sonra
ben kuruyorum kafamda.
2195
01:50:49,030 --> 01:50:52,654
Nereden biliyor bu Fransızları,
geçmişinde bir Fransız mı vardı diyorum.
2196
01:50:52,735 --> 01:50:54,180
Aklım aklımı yiyor benim ya!
2197
01:50:54,261 --> 01:50:56,420
Sen benim Alain Delon'umsun.
2198
01:50:56,501 --> 01:50:58,952
Ben senin için bütün Fransa'yı yakarım!
2199
01:50:59,033 --> 01:51:01,458
Kızım bir sus! Alain diyorsun
Delon diyorsun.
2200
01:51:01,539 --> 01:51:04,332
Bir bırak da çocuk bir fikrini söylesin.
2201
01:51:05,463 --> 01:51:06,730
Üç tane şartım var.
2202
01:51:07,201 --> 01:51:09,584
Birincisi, sadece kadınlara satılacak...
2203
01:51:09,665 --> 01:51:11,510
...kadınların bulunduğu
ortamda satılacak.
2204
01:51:11,591 --> 01:51:15,074
Tamam zaten bizim hedef kitlemiz
kadınlar. Değil mi anne?
2205
01:51:15,155 --> 01:51:16,155
Bravo yengem.
2206
01:51:16,911 --> 01:51:20,311
İkincisi, mahallenin sınırları
dışına çıkılmayacak.
2207
01:51:20,392 --> 01:51:22,610
Bak mahallenin sınırı,
sizin de sınırınız.
2208
01:51:22,691 --> 01:51:23,827
Tamam.
2209
01:51:23,908 --> 01:51:25,996
Son olarak da bir daha öyle
sürüp sürüştürmek yok.
2210
01:51:26,195 --> 01:51:30,130
Ama malını kullanmayan
satıcı mı olur Rıza'm ya?
2211
01:51:30,225 --> 01:51:34,180
Nazmiye sen izin verdim diye
sevineceğine hâlâ laf yapıyorsun.
2212
01:51:34,261 --> 01:51:36,455
Vallahi gider yakarım
onları kalırsın ortada ha!
2213
01:51:36,536 --> 01:51:39,160
Yok yakmak yok, tamam sustum ben.
2214
01:51:40,599 --> 01:51:43,096
Amma tuttunuz beni.
Gidiyorum ben Allah Allah!
2215
01:51:43,177 --> 01:51:44,244
Hadi biz gittik.
2216
01:51:44,325 --> 01:51:46,132
Hadi güle güle.
2217
01:51:51,180 --> 01:51:53,190
(Kapı kapandı)
(Sevinç çığlıkları)
2218
01:51:53,381 --> 01:51:54,381
(Gülüyorlar)
2219
01:52:00,214 --> 01:52:01,281
Aferin kız sana.
2220
01:52:01,362 --> 01:52:02,629
Aferin bize aferin!
2221
01:52:06,135 --> 01:52:08,963
Benim o geçen gün aldığım
alyansın, birebir aynısı.
2222
01:52:09,086 --> 01:52:12,047
Evet, içindeki yazı, ölçüsü
falan her şeyi aynı, birebir.
2223
01:52:12,969 --> 01:52:14,313
(Kerem) Evet.
2224
01:52:20,328 --> 01:52:23,094
Evet, lütfen. Ne kadar erken olursa
hatta bugün olursa süper olur.
2225
01:52:23,175 --> 01:52:26,962
Bizzat bana teslim edilsin.
Bekliyorum. Teşekkürler.
2226
01:52:28,071 --> 01:52:29,251
Hayırdır 'bro'?
2227
01:52:29,367 --> 01:52:33,938
Şu... Malum... Şu alyans
mevzusu aradan çıksın diye işte.
2228
01:52:35,532 --> 01:52:37,087
Yenisini mi alıyorsunuz?
2229
01:52:37,564 --> 01:52:38,861
İyi düşünmüşsünüz.
2230
01:52:39,111 --> 01:52:40,344
Düşündüm.
2231
01:52:42,000 --> 01:52:43,492
Ayşe'nin niye haberi yok?
2232
01:52:43,665 --> 01:52:45,903
Ee, şimdi söylemedim ben ona.
2233
01:52:46,513 --> 01:52:48,568
İlgi gösteriyormuş gibi olmasın diye...
2234
01:52:48,665 --> 01:52:51,058
...sonradan böyle bir yerden
çıktı gibi yapacağım.
2235
01:52:51,139 --> 01:52:53,316
İşte buldum, al falan yapacağım yani.
2236
01:52:58,452 --> 01:53:00,319
Ne oldu? Niye gülüyorsun?
2237
01:53:02,108 --> 01:53:04,459
Kardeşim, biz kıza derken...
2238
01:53:05,100 --> 01:53:06,944
...sen düşüyor olmayasın.
2239
01:53:07,150 --> 01:53:08,295
Ne alaka lan?
2240
01:53:08,600 --> 01:53:09,944
Nasıl ne alaka?
2241
01:53:10,025 --> 01:53:13,295
Uğur'un özür dilemesini bile kabul
etmedin. Adamı direkt sildin.
2242
01:53:13,561 --> 01:53:16,460
Şimdi de böyle tek başına alyans sipariş
etmeler falan, bilmiyorum yani.
2243
01:53:16,572 --> 01:53:20,562
Ben Uğur'u daha önceden silmişim
demek ki. Bu işin bahanesiymiş.
2244
01:53:21,913 --> 01:53:23,484
Şu alyans işi de...
2245
01:53:24,039 --> 01:53:27,547
...başım belaya girmesin diye yapıyorum.
Babam bir gün fark eder.
2246
01:53:27,687 --> 01:53:29,913
Sonra uğraş dur. Çıksın aradan.
2247
01:53:30,202 --> 01:53:32,679
Peki, Ayşe'den niye habersiz
yapıyorsun birader?
2248
01:53:33,530 --> 01:53:35,718
Bana bak, âşık olmaya kalkma ha!
2249
01:53:35,866 --> 01:53:38,889
Volkan, kardeşini
tanımıyormuş gibi davranma.
2250
01:53:39,070 --> 01:53:41,711
Kimler geldi, kimler geçti
ben ne zaman âşık oldum?
2251
01:53:41,820 --> 01:53:44,945
Yani olmadın da bu aşk işleri belli olmaz.
2252
01:53:45,445 --> 01:53:47,663
Tamam, şimdi niye olayım?
2253
01:53:49,757 --> 01:53:53,882
Ayrıca benim aklım şey de o,
bu yeni açılacak mekânda.
2254
01:53:54,031 --> 01:53:56,851
Bir dakika, bir dakika, ben
gidiyorum sen de mi geliyorsun?
2255
01:53:56,992 --> 01:54:00,671
Son on senede Kerem'siz
mekân açıldı mı hiç İstanbul'da?
2256
01:54:01,344 --> 01:54:02,891
Düşüneyim. Yok.
2257
01:54:03,085 --> 01:54:06,851
Peki, daha ilk günden kardeşin
hiç eli boş çıktı mı o mekândan?
2258
01:54:07,812 --> 01:54:10,711
Yürü be! İşte özlediğim
kardeşim geri geldi.
2259
01:54:12,195 --> 01:54:15,243
İşte bu gece tarih tekerrür edecek artık.
2260
01:54:16,126 --> 01:54:17,391
İyi, güzel.
2261
01:54:17,774 --> 01:54:20,274
Ben gideyim o zaman, 'keep in touch'.
2262
01:54:20,634 --> 01:54:21,876
Peki.
2263
01:54:22,283 --> 01:54:24,142
(Volkan) Şey yaparız o zaman, tamam.
2264
01:54:25,699 --> 01:54:28,699
(Müzik)
2265
01:54:38,748 --> 01:54:40,139
Ne yapıyorsun Gonca?
2266
01:54:42,864 --> 01:54:44,809
Şu Atilla'ya söyle sana da fal baksın.
2267
01:54:45,099 --> 01:54:49,147
Ben gittim, çöktüm başına dün baktırdım.
Çocuk her şeyi biliyor.
2268
01:54:49,772 --> 01:54:51,991
Saçma sapan konuşma,
ben inanmam öyle fala filan.
2269
01:54:52,249 --> 01:54:55,764
"En yakın arkadaşının sevgilisiyle
birlikte olmuşsun." dedi.
2270
01:54:56,466 --> 01:54:59,122
Kızım, sen utanmadan bir de
dalga mı geçiyorsun bu konuyla ilgili?
2271
01:54:59,287 --> 01:55:03,233
Kızım, dalga falan geçmiyorum. Çünkü
bayağı bayağı böyle dedi, ben şok oldum.
2272
01:55:03,585 --> 01:55:05,202
Başka ne dedi Gonca?
2273
01:55:05,333 --> 01:55:08,091
Mesela insanların seni dövmek
istediğini söyledi mi?
2274
01:55:08,198 --> 01:55:10,864
Ve ya yüzüne tükürmek
zorunda kalacaklarını falan.
2275
01:55:11,348 --> 01:55:13,567
Yani çok zengin olacakmışım, orası cepte.
2276
01:55:13,698 --> 01:55:16,198
Ama benim için en önemli,
en kritik kısım şu.
2277
01:55:16,431 --> 01:55:18,718
Dedi ki "O eski en yakın arkadaşın...
2278
01:55:18,937 --> 01:55:22,953
...o çok sevdiğin arkadaşın
seni affedecekmiş." dedi.
2279
01:55:23,234 --> 01:55:26,749
Bence senin dün (***) açıkta kalmış,
falda onu görmüş Atilla.
2280
01:55:28,086 --> 01:55:30,406
Bence olacak bu, biliyorsun değil mi?
2281
01:55:32,008 --> 01:55:33,226
Ati!
2282
01:55:35,047 --> 01:55:38,984
Acaba, rica etsem şu fala bakar mısın?
2283
01:55:39,539 --> 01:55:43,734
Bakamam canım, bakamam. Çünkü sana daha
dün baktım. En az iki sene bakmam.
2284
01:55:43,937 --> 01:55:46,695
Ama Aticiğim, bu benim
falım değil ki Ayşe Hanım'ın falı.
2285
01:55:46,797 --> 01:55:50,789
Patronun gelininin falına bakmayacak
değilsin herhâlde değil mi?
2286
01:55:52,258 --> 01:55:54,523
Goncacığım, saçmalama istersen.
2287
01:55:54,639 --> 01:55:58,077
Atilla, hiç bakmana gerek yok,
ben zaten inanmam fala falan. Boş ver.
2288
01:55:58,383 --> 01:56:00,985
Sen öyle dediğine bakma,
o çok kincidir hiçbir şeyi unutmaz.
2289
01:56:01,066 --> 01:56:04,020
Ben onu çok iyi tanırım. Ben senin
yerinde olsaydım bakardım o lafa.
2290
01:56:04,106 --> 01:56:08,051
Bakarım canım, elime mi yapışacak kız?
Bakarım yani.
2291
01:56:13,513 --> 01:56:15,676
Sizin falınız da pek oturmamış ama.
2292
01:56:16,114 --> 01:56:19,559
Çok da oturmasına gerek yok.
Oturturuz inşallah.
2293
01:56:26,076 --> 01:56:27,240
Ha!
2294
01:56:29,975 --> 01:56:31,412
Ha?
2295
01:56:32,248 --> 01:56:34,146
-Ne görüyorsun, söylesene.
-Dur!
2296
01:56:35,201 --> 01:56:37,263
Konsantrasyonumu bozma.
2297
01:56:39,517 --> 01:56:42,517
(Müzik)
2298
01:56:48,040 --> 01:56:50,760
Atilla, ne yaptın? Niye kırdın fincanı?
2299
01:56:50,841 --> 01:56:54,849
Kırmadım ki elimden düştü.
Yani niye kırayım ki ben güzelim fincanı?
2300
01:56:55,136 --> 01:56:57,448
Şey, çok da zaten bir şey görmedim.
2301
01:56:57,529 --> 01:57:00,002
Yani fal daha oturmamıştı herhâlde.
2302
01:57:00,299 --> 01:57:04,377
Temizlikçiye söyleyeyim de ben bunları
temizlesin komple bir. Bir şey yapsın.
2303
01:57:04,956 --> 01:57:06,596
Söyleyeyim mi? Temizlikçi!
2304
01:57:06,761 --> 01:57:08,245
Temizlikçi!
2305
01:57:09,299 --> 01:57:11,854
-İnanmadın değil mi o dediğine?
-Neye?
2306
01:57:12,096 --> 01:57:15,613
Kızım, fal bakanlar o gördükleri fal
tutmasın diye kırarlar fincanı.
2307
01:57:15,694 --> 01:57:17,519
Bunu ilk defa duymuyorsun
herhâlde, değil mi?
2308
01:57:17,600 --> 01:57:19,035
Goncacığım, yeter.
2309
01:57:19,123 --> 01:57:20,980
Vallahi sıkıldım,
şu muhabbeti kapatalım artık.
2310
01:57:21,061 --> 01:57:23,584
Batıl batıl inançlar,
tuhaf tuhaf konuşmalar.
2311
01:57:23,917 --> 01:57:25,409
Hadi işimizi yapalım, bitsin.
2312
01:57:25,631 --> 01:57:27,295
Hayret bir şey.
2313
01:57:33,309 --> 01:57:35,786
(Ayşe) Geç şöyle geç.
Otur, otur. Atilla otur.
2314
01:57:37,177 --> 01:57:39,833
Ayşe Hanım, vallahi ben bir şey yapmadım.
2315
01:57:40,152 --> 01:57:44,341
Bir şey yaptın demiyorum canım, dur bir
sakin ol. Ne gördün, onu söyle bana.
2316
01:57:45,075 --> 01:57:46,872
Falda ne gördün?
2317
01:57:46,966 --> 01:57:51,615
Yani şöyle... Söyleyeceğim ama kızmak yok.
2318
01:57:51,818 --> 01:57:54,045
Allah Allah! Niye kızayım ben sana?
2319
01:57:54,670 --> 01:57:57,295
Siz, birinin günahına mı girdiniz?
2320
01:57:57,685 --> 01:58:00,138
Birine iftira mı attınız sanki?
Böyle bir--
2321
01:58:00,287 --> 01:58:02,998
Atilla, ne diyorsun? Ben kimin
günahına gireyim? Ne iftirası?
2322
01:58:03,079 --> 01:58:04,834
Allah Allah! Sen de yani.
2323
01:58:04,915 --> 01:58:07,371
Zaten ama bu bir fal yani, değil mi?
2324
01:58:07,452 --> 01:58:11,035
Ben bakmayın, anlatamıyorum
böyle o yüzden. Yani şeyi de gördüm...
2325
01:58:11,116 --> 01:58:15,131
...bir meşale var, birileri bir
yerleri yakmaya çalışıyor falan.
2326
01:58:15,215 --> 01:58:16,348
(Geçiş sesi)
2327
01:58:16,429 --> 01:58:19,988
Vallahi yakarım burayı! Allah belamı
versin yakarım! Yakın lan meşaleyi!
2328
01:58:20,084 --> 01:58:21,379
Öl de ölelim abi.
2329
01:58:23,543 --> 01:58:27,207
(Atilla dış ses) Siz de oradaymışsınız.
Bir de bayılan biri vardı.
2330
01:58:30,535 --> 01:58:31,558
(Geçiş sesi)
2331
01:58:31,639 --> 01:58:33,535
-Kim o?
-Allah Allah! Kim ki o?
2332
01:58:35,074 --> 01:58:37,465
Bu sizin ikinci evliliğiniz mi?
2333
01:58:37,956 --> 01:58:39,277
Yoo.
2334
01:58:39,358 --> 01:58:40,715
Ha!
2335
01:58:42,004 --> 01:58:44,629
Vallahi ne yalan söyleyeyim,
ben bir kısmet daha gördüm.
2336
01:58:44,816 --> 01:58:47,636
Böyle bir atın üstüne binmiş,
size doğru...
2337
01:58:48,075 --> 01:58:50,191
...'yaldır yaldır' gelen birini gördüm.
2338
01:58:50,272 --> 01:58:53,121
Allah Allah! Ne güzel işte Atilla.
Kısmet, iyidir yani falda.
2339
01:58:53,202 --> 01:58:57,730
Tabii ki güzel Ayşe Hanım. Güzel
olmaz mı? Güzel ama bu bir erkek.
2340
01:58:58,199 --> 01:59:00,887
Yani ne olacaktı ki başka, değil mi?
2341
01:59:01,231 --> 01:59:02,410
Yani.
2342
01:59:02,778 --> 01:59:05,317
Kalbinizin asıl sahibi o.
2343
01:59:06,354 --> 01:59:10,258
Vallahi. Bir düğün daha var.
Bir yüzük daha takıyorsunuz.
2344
01:59:10,501 --> 01:59:14,071
İşte o ikinci yüzüğü ömrünüzün
sonuna kadar çıkarmıyorsunuz.
2345
01:59:14,297 --> 01:59:18,157
O ikinci yüzüğü takan kişi yok mu,
o ikinci yüzüğü takan kişi!
2346
01:59:18,421 --> 01:59:21,243
Oo! Böyle kalbinizi
sımsıkı tutmuş, mühür--
2347
01:59:21,331 --> 01:59:24,563
Hişt! Azıcık sessiz, yavaş.
2348
01:59:24,844 --> 01:59:28,868
Ama çıkmaz ki. Çıkmaz.
Çünkü ben kırdım fincanı.
2349
01:59:29,336 --> 01:59:30,938
Sen şeyi görmüşsündür...
2350
01:59:31,019 --> 01:59:34,550
...biz Kerem'le istediğimiz gibi bir
düğün yapamadık da onu görmüşsün sen.
2351
01:59:34,767 --> 01:59:36,908
Bir düğün daha yapalım
istiyoruz, odur yani.
2352
01:59:37,045 --> 01:59:39,319
Odur tabii, kim olacak ki?
Kerem Bey'dir zaten.
2353
01:59:39,454 --> 01:59:41,712
Bakmayın milletin böyle
abarttığına, fal yani.
2354
01:59:41,844 --> 01:59:44,930
Tabii canım, ne demişler?
Fala inanma falsız kalma, demişler.
2355
01:59:45,245 --> 01:59:48,626
Ben de yine de bir...
Ne olacak canım, boş ver.
2356
01:59:48,829 --> 01:59:50,759
Şey yapmayın. Vallahi.
2357
01:59:50,840 --> 01:59:52,369
Tamam, Atillacığım, tamam.
2358
01:59:52,450 --> 01:59:53,704
Ciddiyim ama.
2359
01:59:55,181 --> 01:59:58,634
Bak, sen yine de kimseye söyleme
gördüklerini, tamam mı?
2360
01:59:58,931 --> 02:00:00,923
Söylersem çarpılayım.
2361
02:00:01,377 --> 02:00:02,572
İyi.
2362
02:00:05,767 --> 02:00:07,439
Ah Atilla ah!
2363
02:00:08,125 --> 02:00:10,329
15 gün sonraydı randevunuz.
2364
02:00:10,564 --> 02:00:13,461
Sizi bu kadar erken beklemiyordum.
Bir terslik yok, değil mi?
2365
02:00:13,750 --> 02:00:15,016
Yok.
2366
02:00:15,999 --> 02:00:19,960
Yani yıllardır yaşadığım düzene
bakarsak bir terslik var.
2367
02:00:20,585 --> 02:00:22,851
Misal Sabri'yi eve aldım.
2368
02:00:23,318 --> 02:00:26,522
Sabri bu düzenli olarak
dövüyorum dediğiniz genç.
2369
02:00:26,843 --> 02:00:29,460
Evet, evet. Ona bir oda verdim.
2370
02:00:30,147 --> 02:00:32,530
Sonra, karım ve anam...
2371
02:00:33,179 --> 02:00:36,101
...abartılı bir makyajla
sokağın ortasında kaldılar.
2372
02:00:36,522 --> 02:00:37,975
Evde düdüklü patladı.
2373
02:00:38,172 --> 02:00:40,755
-Evde düdüklü mü patladı?
-Maalesef.
2374
02:00:41,248 --> 02:00:43,623
Ama çok şükür,
kimsenin burnu bile kanamadı.
2375
02:00:43,704 --> 02:00:46,822
Rıza Bey, sizin bu öfke kontrol
probleminizi herhâlde...
2376
02:00:47,001 --> 02:00:50,604
...evinizin hareketli atmosferi de
destek sağlıyor diye düşünüyorum.
2377
02:00:50,685 --> 02:00:51,690
Herhâlde.
2378
02:00:51,778 --> 02:00:54,253
Eve de bir çare bulursak
tedavi sürecinde...
2379
02:00:54,334 --> 02:00:56,753
...daha kolay yol alabiliriz
diye düşünüyorum.
2380
02:00:57,331 --> 02:00:58,581
Buyurun devam edin.
2381
02:00:58,886 --> 02:01:00,214
İşte o atmosferde...
2382
02:01:01,011 --> 02:01:03,355
...densizin biri benim anamı...
2383
02:01:04,089 --> 02:01:07,448
...affedersiniz, pavyonda
çalışan bir bayana benzetti.
2384
02:01:07,698 --> 02:01:08,917
Eyvah!
2385
02:01:10,519 --> 02:01:11,839
Pardon. Devam edin.
2386
02:01:12,620 --> 02:01:14,026
Nasıl bir tepki verdiniz?
2387
02:01:14,323 --> 02:01:16,089
O an bir gözüm döndü.
2388
02:01:16,347 --> 02:01:19,909
Bizim evin arkasında böyle geniş
bir arazi var, çok müsait.
2389
02:01:20,501 --> 02:01:23,259
Ben o herifi oracıkta
boğdum, oraya gömdüm.
2390
02:01:24,369 --> 02:01:26,111
Yani kafamda oluyor bunlar.
2391
02:01:26,806 --> 02:01:30,041
Ama işte sonra bir an durdum.
Böyle bir şeyler tuttu beni.
2392
02:01:30,237 --> 02:01:32,095
Saldırmadınız yani, çok güzel.
2393
02:01:32,251 --> 02:01:35,321
Yani insanlar da önüme geçti tabii.
2394
02:01:36,022 --> 02:01:38,076
Ama saldırmadım yani.
2395
02:01:39,897 --> 02:01:41,693
Ben de tabii şaşırdım kendime.
2396
02:01:42,342 --> 02:01:45,373
Hadi işinize bakın dedim,
öyle yürüdüm gittim.
2397
02:01:45,740 --> 02:01:48,279
Çok güzel Rıza Bey, demek ki
ilaç tedavisi işe yarıyor.
2398
02:01:48,467 --> 02:01:50,576
Aynen bu şekilde devam edelim.
2399
02:01:50,972 --> 02:01:54,256
Yalnız benim anlamadığım tek bir şey var.
2400
02:01:55,037 --> 02:01:57,022
Sabri'yi eve aldım dediniz.
2401
02:01:57,475 --> 02:01:59,763
Sizce de bu riskli bir durum değil mi?
2402
02:02:00,723 --> 02:02:03,534
Evet. Ama bir de şöyle düşünün.
2403
02:02:03,863 --> 02:02:07,614
Yani Sabri bütün gün benim yanımda
ve ben on u hiç dövmüyorum.
2404
02:02:08,302 --> 02:02:10,634
Yani bana tedavimi hatırlatıyor...
2405
02:02:11,196 --> 02:02:16,009
...sorunlarımı hatırlatıyor. Mesela
anamla karım göndermek istiyorlar ama...
2406
02:02:16,642 --> 02:02:19,158
...ben oyalıyorum onları. Tutuyorum onu.
2407
02:02:19,447 --> 02:02:22,416
Böyle şey gibi, bir çeşit sigorta gibi.
2408
02:02:22,799 --> 02:02:27,197
Yani yarın bir gün benim şalterler atarsa,
ben yine o sigortayla patlayacağım.
2409
02:02:28,268 --> 02:02:29,798
Anlatabiliyor muyum?
2410
02:02:30,979 --> 02:02:32,611
Sanırım anlıyorum.
2411
02:02:33,297 --> 02:02:34,695
Bundan alabiliyoruz değil mi?
2412
02:02:34,783 --> 02:02:36,353
Buyurun lütfen.
2413
02:02:40,040 --> 02:02:41,938
Hayatın anlamını keşfetmiş.
2414
02:02:44,172 --> 02:02:46,457
(Yelda) Bak şimdi,
insanlar sana selam verdiklerinde...
2415
02:02:46,538 --> 02:02:48,613
...sen şöyle hafifçe bir
baş selamı ver, tamam mı?
2416
02:02:48,694 --> 02:02:50,871
(Yelda) Bir şey sormazlarsa
konuşmana gerek yok.
2417
02:02:50,952 --> 02:02:52,238
(Ayşe) Tamam Yelda Hanım.
2418
02:02:52,319 --> 02:02:54,418
(Yelda) Bu arada, bu ressam kızdan
çok olumlu bahsediyorlar.
2419
02:02:54,499 --> 02:02:56,648
Buradan bir resim alırız mutlaka.
2420
02:02:57,039 --> 02:02:59,179
Ay! Şuna bakar mısın?
2421
02:02:59,789 --> 02:03:03,087
Çok güzel. Bu bizim merdiven
aralığındaki mavi tablo var ya...
2422
02:03:03,344 --> 02:03:05,532
...onun yanına, çok güzel olur bence.
2423
02:03:05,962 --> 02:03:07,657
Bunu alalım mutlaka.
2424
02:03:09,978 --> 02:03:11,571
Tamam, hayırlı uğurlu olsun.
2425
02:03:11,953 --> 02:03:13,539
Bak, ressam da orada.
2426
02:03:18,001 --> 02:03:19,956
Şimdi gelir, bize selam verir.
2427
02:03:20,082 --> 02:03:22,909
Sana bu tabloyu beğendin mi
diye soracak olursa, ne diyeceksin?
2428
02:03:23,011 --> 02:03:24,222
Çok güzel.
2429
02:03:24,425 --> 02:03:27,510
Tamam, tamam. Sen konuşma en
iyisi, tamam mı? Bak, geliyor.
2430
02:03:31,019 --> 02:03:32,120
Ayşe!
2431
02:03:32,761 --> 02:03:34,159
Aa! Selin!
2432
02:03:34,300 --> 02:03:36,003
Ayşe, hoş geldin.
2433
02:03:37,581 --> 02:03:40,213
Hoş bulduk. Nasılsın? Ne yapıyorsun?
2434
02:03:40,310 --> 02:03:42,622
Pardon. Siz nereden tanışıyorsunuz?
2435
02:03:43,138 --> 02:03:44,317
Hanımefendi kim?
2436
02:03:45,420 --> 02:03:47,421
Kayınvalidem. Ben evlendim.
2437
02:03:47,554 --> 02:03:49,242
Ya, bir de sen evlendin mi?
2438
02:03:49,445 --> 02:03:52,791
Hayat ne kadar acımazsız,
bizi nasıl ayrı düşürdü.
2439
02:03:52,987 --> 02:03:55,502
Acımasız demeyelim de
işte imkânlar diyelim.
2440
02:03:55,619 --> 02:03:57,010
Neredendi?
2441
02:03:58,666 --> 02:04:00,213
Biz çocukluk arkadaşıyız.
2442
02:04:00,877 --> 02:04:03,760
Biz küçükken, zor bir
dönem geçirdik de Yelda Hanım.
2443
02:04:03,923 --> 02:04:07,447
Annem o zaman evlere temizliğe gidiyordu,
beni bırakacak bir yer bulamıyordu.
2444
02:04:07,687 --> 02:04:11,291
Sağ olsun Selinlerin de ailesi
çok tatlıydı, beni kabul ediyorlardı.
2445
02:04:11,432 --> 02:04:13,338
Biz çok oynardık küçükken.
2446
02:04:13,450 --> 02:04:14,994
Ne güzel günlerdi ama.
2447
02:04:15,075 --> 02:04:19,080
Birbirimizin saçlarını örerdik, ben hep
senin saçlarını kıskanırdım biliyorsun.
2448
02:04:19,955 --> 02:04:21,299
Bayağı değişmişsin.
2449
02:04:22,212 --> 02:04:24,252
Çok başarılı olmuşsun. İnanamıyorum.
2450
02:04:24,394 --> 02:04:26,816
O zaman da çizim yapardın
ama böyle köşelerde.
2451
02:04:26,897 --> 02:04:28,194
Hâlâ çiziyorum.
2452
02:04:29,781 --> 02:04:32,227
-(Kadın) Selin Hanım, bir bakar mısınız?
-(Selin) Hemen geliyorum.
2453
02:04:32,437 --> 02:04:34,460
Ayşeciğim, sergi bir hafta daha burada.
2454
02:04:34,749 --> 02:04:36,992
Lütfen, Melahat teyzeyi de
al gel, olur mu?
2455
02:04:37,073 --> 02:04:38,828
Bak, çok sevinirim, mutlaka getir onu.
2456
02:04:38,909 --> 02:04:41,656
Tamam, anneme söyleyeceğim bayağı
sevinir zaten seni gördüğüne.
2457
02:04:41,737 --> 02:04:42,899
-Bekliyorum.
-Tamam. 'Bye bye'!
2458
02:04:43,011 --> 02:04:44,117
'Bye bye'!
2459
02:04:47,782 --> 02:04:49,610
Olmuyor değil mi Yelda Hanım?
2460
02:04:50,120 --> 02:04:54,269
Beni ne kadar giydirseniz de böyle
süsleseniz de benim gerçeğim bu.
2461
02:04:54,597 --> 02:04:55,675
Ben buyum.
2462
02:04:55,830 --> 02:04:58,792
Böyle olmadık yerde
tak diye karşımıza çıkar işte.
2463
02:05:00,824 --> 02:05:05,581
Ben öyle evlere temizliğe giden kadının
kızıyım ve bundan da hiç utanmıyorum.
2464
02:05:05,831 --> 02:05:09,254
Yelda Hanım, bakın, ben sizden
gerçekten çok fazla şey öğreniyorum.
2465
02:05:09,403 --> 02:05:12,723
Ama siz de bu andan,
bu günden bence bir şey öğrenin.
2466
02:05:13,129 --> 02:05:15,098
Mesela benden utanmamayı...
2467
02:05:15,332 --> 02:05:19,066
...Samet abiden,
Hülya'dan utanmamayı öğrenin.
2468
02:05:20,307 --> 02:05:24,541
Ailenizi tüm renkleriyle sevmeyi
öğrenin, öyle çok daha güzel.
2469
02:05:24,915 --> 02:05:26,876
Bence o kadar zor değil.
2470
02:05:27,095 --> 02:05:30,734
Pardon, bakar mısınız?
Ben bu tabloyu almak istiyorum.
2471
02:05:31,063 --> 02:05:33,626
Selin Hanım, resmin Ayşe Hanım'a
hediye olduğunu söyledi.
2472
02:05:33,759 --> 02:05:35,111
Ne?
2473
02:05:44,549 --> 02:05:45,650
Çok güzel.
2474
02:05:47,127 --> 02:05:50,127
(Müzik...)
2475
02:06:05,460 --> 02:06:08,460
(...)
2476
02:06:27,237 --> 02:06:29,776
Aa! Bak, bak, bak!
2477
02:06:30,011 --> 02:06:31,495
Görüyor musun?
2478
02:06:32,995 --> 02:06:34,932
(Kerem) Her yere baktım diyor bir de.
2479
02:06:35,120 --> 02:06:39,143
İki gündür yana yakıla aradığın
yüzük bak nereden çıkıyor Ayşe Hanım.
2480
02:06:39,699 --> 02:06:43,113
Ben, en az on defa bakmışımdır oraya.
2481
02:06:43,682 --> 02:06:45,362
Bakar körsün o zaman.
2482
02:06:49,705 --> 02:06:52,910
Vallahi billahi aradım. Sen de gördün,
deli gibi aradım durdum her yerde yüzüğü.
2483
02:06:53,073 --> 02:06:56,026
Tamam, görmemişsin işte.
Neyse, önemli değil. Hadi, tak onu.
2484
02:06:56,107 --> 02:06:57,932
Takarım, sorun olmaz.
2485
02:06:59,643 --> 02:07:02,526
Ayşe, taksana onu,
bak kaybedeceksin yine.
2486
02:07:05,011 --> 02:07:08,276
Allah Allah! Sadece babasının yanında
yüzüğü takan adam mı söylüyor bunu bana.
2487
02:07:08,357 --> 02:07:10,666
O adam alyansını hiç kaybetmiyor ama.
2488
02:07:10,830 --> 02:07:14,259
Hadi göreceğim, tak.
Tak, kaybedeceksin bir daha!
2489
02:07:14,690 --> 02:07:16,182
Sen beni kıskanıyor musun?
2490
02:07:16,331 --> 02:07:19,339
Sen şey yapıyorsun ya,
panik oluyorsun. O yüzden dedim.
2491
02:07:19,419 --> 02:07:24,042
Aa! Hareketlere bak, böyle bir göz
kaçırmalar, arkasını dönmeler falan.
2492
02:07:24,191 --> 02:07:25,848
Sen vallahi beni kıskanıyorsun.
2493
02:07:26,027 --> 02:07:29,550
Ne diyorsun? Ne alakası var kıskanmak
falan? Senin neyini kıskanacağım ben?
2494
02:07:29,636 --> 02:07:31,605
Ne bağırıyorsun ayı gibi? Allah Allah!
2495
02:07:31,925 --> 02:07:35,698
Ayrıca biz neyiz ki kimiz ki birbirimizi
kıskanalım. Şaka yaptım sadece.
2496
02:07:38,566 --> 02:07:40,847
Sen üzülüyorsun kaybedince, o yüzden.
2497
02:07:41,496 --> 02:07:42,590
Hadi tak.
2498
02:07:43,433 --> 02:07:46,878
Al, bak al. Taktım, tamam mı?
Rahatla yani, bir şey olmaz.
2499
02:07:47,215 --> 02:07:50,378
Ne ima ediyorsun rahatla falan,
saçma saçma konuşuyorsun gece gece.
2500
02:07:50,714 --> 02:07:54,183
Off of! Çekemeyeceğim seni. Gece gece.
2501
02:07:59,663 --> 02:08:01,429
Taktın, değil mi? Bir göster bakayım.
2502
02:08:03,320 --> 02:08:04,944
Tamam. Çıkarma bir daha.
2503
02:08:10,753 --> 02:08:11,768
Of Allah'ım!
2504
02:08:11,849 --> 02:08:13,779
Kerem, kardeşim.
2505
02:08:14,661 --> 02:08:15,856
Hayırdır abi?
2506
02:08:15,990 --> 02:08:17,849
Bu gece dışarı çıkıyorsan
ben de geliyorum.
2507
02:08:17,990 --> 02:08:19,895
Siz küssünüz hâlâ, değil mi?
2508
02:08:20,122 --> 02:08:21,802
Evet, küsüz.
2509
02:08:22,161 --> 02:08:25,450
Ama Volkan dedi ki yani
"Olmuyorsa boş ver, kafana göre takıl.".
2510
02:08:25,531 --> 02:08:27,263
Ben de özgürlüğün tadını çıkaracağım.
2511
02:08:27,380 --> 02:08:29,489
-Güzel, gel.
-Hadi gidelim.
2512
02:08:30,786 --> 02:08:33,380
Sağ ol Ferhat Bey kardeşim,
sağ ol. Hepinizi kucaklıyorum.
2513
02:08:33,607 --> 02:08:35,052
Sağ ol. İyi akşamlar.
2514
02:08:35,942 --> 02:08:39,125
Babacığım, iyi akşamlar.
Biz dışarı çıkıyoruz.
2515
02:08:39,415 --> 02:08:43,063
Öyle erkek erkeğe sohbet, muhabbet
falan. Size de haber verelim istedik.
2516
02:08:43,151 --> 02:08:44,422
Böyle konuşacağız işte.
2517
02:08:44,530 --> 02:08:47,867
Abi kardeş eğleneceksiniz, öyle mi?
Hadi güzel, eğlenin bakalım.
2518
02:08:47,948 --> 02:08:48,992
Sağ olun.
2519
02:08:49,073 --> 02:08:50,777
İyi akşamlar anneciğim.
2520
02:08:51,832 --> 02:08:54,487
-Hadi iyi akşamlar.
-Hadi güle güle.
2521
02:08:56,915 --> 02:09:01,300
Evliler ama arada sırada
böyle çıkılır tabii dışarı.
2522
02:09:02,918 --> 02:09:05,191
Hem zaten ikisi birlikte olduktan sonra.
2523
02:09:06,621 --> 02:09:09,543
Muhsin Bey, sen konuşuyorsun
ama duvarlara konuşuyorsun.
2524
02:09:09,980 --> 02:09:11,168
Alo!
2525
02:09:11,520 --> 02:09:12,785
Ne oldu?
2526
02:09:12,866 --> 02:09:14,840
Çocukları diyorum, gittiler de.
2527
02:09:16,762 --> 02:09:18,051
Neyse, neyse.
2528
02:09:18,613 --> 02:09:21,418
Siz ne yaptınız bugün
gelinimle sergide? Nasıl geçti?
2529
02:09:21,637 --> 02:09:23,043
Hiç, gittik işte.
2530
02:09:24,168 --> 02:09:25,933
Nasıl gittiniz? Nasıl geçti?
2531
02:09:26,292 --> 02:09:27,597
İyi.
2532
02:09:28,371 --> 02:09:31,336
İyi. Koca bir günün özeti iyi.
2533
02:09:31,563 --> 02:09:34,493
Muhsin, benim başım çok ağrıyor.
2534
02:09:35,243 --> 02:09:36,992
Ben bugün erken yatacağım.
2535
02:09:37,297 --> 02:09:39,047
Hadi, iyi geceler.
2536
02:09:42,782 --> 02:09:44,040
İyi geceler.
2537
02:09:48,871 --> 02:09:51,871
(Duygusal müzik...)
2538
02:10:06,321 --> 02:10:09,321
(...)
2539
02:10:23,860 --> 02:10:26,860
(...)
2540
02:10:50,462 --> 02:10:51,504
Aa!
2541
02:11:00,449 --> 02:11:01,879
Hani bulmuştu?
2542
02:11:03,824 --> 02:11:05,215
Yüzüğü almış.
2543
02:11:06,543 --> 02:11:09,066
(Atilla dış ses) Bir düğün daha var.
Bir yüzük daha takıyorsunuz.
2544
02:11:09,193 --> 02:11:11,147
(Atilla dış ses) İşte o ikinci yüzüğü...
2545
02:11:11,228 --> 02:11:14,023
...ömrünüzün sonuna kadar
çıkarmayacaksınız.
2546
02:11:16,377 --> 02:11:19,377
("Aydilge - Hayat Şaşırtır" çalıyor)
2547
02:11:30,695 --> 02:11:35,069
"Yanlışları seçtim, doğrum nerede?"
2548
02:11:35,553 --> 02:11:39,779
"Kaybettim kendimi, dengem nerede?"
2549
02:11:40,116 --> 02:11:44,529
"Bazen düşer insan, yardım nerede?"
2550
02:11:44,694 --> 02:11:49,184
"Kalkmam için yerden, sebebim nerede?"
2551
02:11:49,724 --> 02:11:54,474
"Bitti derken, her şey elden
gitti derken, sabrettim ben"
2552
02:11:54,724 --> 02:11:59,098
"Tam o anda, ummadığında,
bir güneş parlar bazen"
2553
02:11:59,356 --> 02:12:03,731
"Bitti derken, her şey elden
gitti derken, sabrettim ben"
2554
02:12:03,989 --> 02:12:09,005
"Tam o anda, ummadığında,
bir güneş parlar bazen"
2555
02:12:10,396 --> 02:12:12,709
"Hayat şaşırtır hep zaten"
2556
02:12:13,091 --> 02:12:15,333
"Ben bittim ay derken"
2557
02:12:15,505 --> 02:12:17,318
"Hiç umudun kalmamışken"
2558
02:12:17,653 --> 02:12:19,661
"Bir güneş parlar bazen"
2559
02:12:19,742 --> 02:12:22,044
"Hayat şaşırtır hep zaten"
2560
02:12:22,348 --> 02:12:24,020
"Ben bittim ay derken"
2561
02:12:24,255 --> 02:12:26,419
"Hiç umudun kalmamışken"
2562
02:12:26,856 --> 02:12:29,239
"Bir güneş parlar bazen"
2563
02:12:30,411 --> 02:12:31,958
Ayşe bak, bak!
2564
02:12:33,379 --> 02:12:35,044
Sen kıskanıyor musun beni?
2565
02:12:35,723 --> 02:12:38,028
Sen benim seni kıskanmamı mı istiyorsun?
2566
02:12:38,145 --> 02:12:39,317
Sen komik misin?
2567
02:12:39,443 --> 02:12:40,638
Bacım, yeter!
2568
02:12:40,719 --> 02:12:44,513
Bak bize, bu elleri görüyor musun,
bu elleri? Bu eller beraber.
2569
02:12:44,637 --> 02:12:46,832
Biz seviyoruz yani birbirimizi, âşığız.
2570
02:12:47,021 --> 02:12:51,450
"Yolcu benim madem yollar nerede?"
2571
02:12:51,676 --> 02:12:55,927
"Kırdın kanatlarımı ilacım nerede?"
2572
02:12:56,637 --> 02:13:01,263
"Bitti derken, her şey elden
gitti derken, sabrettim ben"
2573
02:13:01,498 --> 02:13:06,911
"Tam o anda, ummadığında,
bir güneş parlar bazen"
2574
02:13:08,177 --> 02:13:10,302
"Hayat şaşırtır hep zaten"
2575
02:13:10,482 --> 02:13:12,919
"Ben bittim ay derken"
2576
02:13:13,099 --> 02:13:15,286
"Hiç umudun kalmamışken"
2577
02:13:15,442 --> 02:13:17,255
"Bir güneş parlar bazen"
2578
02:13:17,474 --> 02:13:19,521
"Hayat şaşırtır hep zaten"
2579
02:13:19,880 --> 02:13:22,036
"Ben bittim ay derken"
2580
02:13:23,255 --> 02:13:26,299
(Atilla dış ses) O ikinci yüzüğü
takan kişi böyle sizin kalbinizi...
2581
02:13:26,380 --> 02:13:28,745
...sıkı sıkı tutmuş, mühürlemiş resmen.
2582
02:13:30,826 --> 02:13:32,396
Bu ne demek şimdi?
2583
02:13:34,004 --> 02:13:37,004
(Müzik)
2584
02:13:47,909 --> 02:13:50,909
(Hareketli müzik çalıyor)
2585
02:13:57,323 --> 02:13:59,284
(Üst üste konuşmalar)
2586
02:14:06,291 --> 02:14:09,384
Vay! Biraderler, üçlü mü olduk biz?
2587
02:14:10,548 --> 02:14:11,861
Hoş geldin.
2588
02:14:17,274 --> 02:14:19,172
-Abi, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
2589
02:14:31,785 --> 02:14:32,887
Ne oldu? Hayırdır?
2590
02:14:33,051 --> 02:14:34,675
Vallahi sana sormalı kardeşim.
2591
02:14:34,769 --> 02:14:37,980
Hayır, mekâna mı geldin, lisede fizik
sınavına mı belli değil. Şu hâline bak.
2592
02:14:38,183 --> 02:14:40,285
Girdik işte, ne yapayım?
Oynaya oynaya mı girseydim?
2593
02:14:40,366 --> 02:14:43,046
Yani oynayarak girme tabii
ama rutini de bozma abi.
2594
02:14:44,246 --> 02:14:45,402
Neymiş benim rutinim?
2595
02:14:45,669 --> 02:14:47,442
Kardeşim, ortam harika.
2596
02:14:47,818 --> 02:14:48,873
Fena fena.
2597
02:14:48,966 --> 02:14:50,676
Yani kızlar da taş gibi baksana abi.
2598
02:14:50,857 --> 02:14:53,677
Allah aşkına, girdiğinden
beri daha bir tane saymadın.
2599
02:14:55,278 --> 02:14:58,520
Demek ki saymaya değer
bir hatun yok ortalıkta.
2600
02:14:58,646 --> 02:15:01,427
Şu anda gerçekten haksızlık
ediyorsun kardeşim. Şunlara bak.
2601
02:15:03,257 --> 02:15:06,257
(Hareketli müzik çalıyor)
2602
02:15:14,351 --> 02:15:15,648
Kerem değil mi?
2603
02:15:22,655 --> 02:15:23,835
Kerem.
2604
02:15:24,569 --> 02:15:25,976
Aa!
2605
02:15:29,282 --> 02:15:31,976
-Ne haber?
-İyiyim ben de Paris'ten yeni geldim.
2606
02:15:32,057 --> 02:15:34,789
Paris'ten. Güzel yer.
2607
02:15:35,735 --> 02:15:38,359
Ebru lan ben.
Adımı unuttun yine, değil mi?
2608
02:15:38,440 --> 02:15:40,398
Ebru, hatırlamaz olur muyum?
2609
02:15:42,430 --> 02:15:45,802
-Çeşme'den.
-Aynen. Evlendi koptu dediler.
2610
02:15:46,129 --> 02:15:50,122
Ben de o kopabilir mi hiç dedim.
Bak, işte buradasın.
2611
02:15:50,826 --> 02:15:53,013
Evlilik başka, bu başka değil mi?
2612
02:15:53,094 --> 02:15:54,489
Evlilik fena fena.
2613
02:15:54,599 --> 02:15:55,927
Aynen.
2614
02:15:56,685 --> 02:15:58,864
Madem öyle, hadi bana kopalım.
2615
02:15:58,959 --> 02:16:02,684
Yok, yeni geldik şimdi.
Ayrıca kapıda magazinler vardır.
2616
02:16:03,364 --> 02:16:05,677
Şimdi boş yere malzeme
vermeyelim, boş ver iyi böyle.
2617
02:16:05,778 --> 02:16:10,182
Buranın arka kapısı sağlam, benim arabayı
oraya getirirler, kimse şüphelenmez.
2618
02:16:12,011 --> 02:16:14,253
Ayrılma bir yere arkadaşıma
haber verip geliyorum.
2619
02:16:14,402 --> 02:16:15,894
O da mı geliyor?
2620
02:16:16,995 --> 02:16:18,636
Saçmalama.
2621
02:16:18,841 --> 02:16:20,818
-(Ebru) Bekle beni burada, kaybolma.
-Tamam.
2622
02:16:20,902 --> 02:16:22,980
Kardeşim, sakın kızın evine girmiyorsun.
2623
02:16:23,068 --> 02:16:27,285
Otele falan da girip riske girme hiç. Al
benim anahtarı, kızı at direkt benim eve.
2624
02:16:34,583 --> 02:16:36,176
Hadi gidebiliriz Kerem.
2625
02:16:36,265 --> 02:16:38,816
Volkan'ın evi daha yakınmış,
oraya gidelim.
2626
02:16:38,897 --> 02:16:39,910
Olur.
2627
02:16:40,028 --> 02:16:41,895
-(Volkan) 'Bye bye'.
-(Ebru) Görüşürüz.
2628
02:16:43,348 --> 02:16:45,371
Abi, harika her şey eskisi gibi.
2629
02:16:47,122 --> 02:16:48,410
Ben çıkıyorum.
2630
02:16:51,800 --> 02:16:54,800
(Hareketli müzik çalıyor...)
2631
02:17:08,371 --> 02:17:11,371
(...)
2632
02:17:17,525 --> 02:17:18,611
Gel.
2633
02:17:27,400 --> 02:17:29,244
Bir şeyler daha mı içsek?
2634
02:17:29,478 --> 02:17:32,791
Tamam, sen hazırla o zaman
ben de bir lavaboya gideyim.
2635
02:17:32,955 --> 02:17:34,720
-Ne tarafta?
-Hemen ikinci kapı.
2636
02:17:34,801 --> 02:17:35,947
Tamam.
2637
02:17:37,734 --> 02:17:40,734
(Müzik)
2638
02:17:56,390 --> 02:17:58,569
Bir şey yapmak istemiyorum ben.
2639
02:18:00,874 --> 02:18:02,983
Niye canım bir şey yapmak istemiyor?
2640
02:18:04,192 --> 02:18:05,521
Niye böyle oldu?
2641
02:18:08,205 --> 02:18:09,822
Yok, yapmayacağım.
2642
02:18:11,283 --> 02:18:12,728
Yapmayacağım.
2643
02:18:16,718 --> 02:18:19,382
Ee, hazırlamamışsın hâlâ.
2644
02:18:19,820 --> 02:18:21,421
Unuttum değil mi?
2645
02:18:22,031 --> 02:18:23,484
Hemen hazırlayayım.
2646
02:18:24,172 --> 02:18:26,476
Bence hiç vakit kaybetmeyelim.
2647
02:18:36,533 --> 02:18:38,142
(Efekt sesi)
2648
02:18:42,979 --> 02:18:45,979
(Müzik)
2649
02:18:55,167 --> 02:18:58,323
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2650
02:18:58,558 --> 02:19:02,057
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2651
02:19:02,808 --> 02:19:06,152
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2652
02:19:06,541 --> 02:19:08,284
www.sebeder.org
2653
02:19:09,152 --> 02:19:12,574
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2654
02:19:13,183 --> 02:19:17,542
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Büşra M. Koçak...
2655
02:19:17,776 --> 02:19:20,947
...Gülay Yılmaz - Nuray Ünal -
Tugay Çiftci
2656
02:19:21,425 --> 02:19:24,370
İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat
2657
02:19:24,730 --> 02:19:28,065
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2658
02:19:28,877 --> 02:19:32,753
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2659
02:19:33,355 --> 02:19:36,355
("Aydilge - Hayat Şaşırtır" çalıyor)
2660
02:19:38,012 --> 02:19:40,434
"Hayat şaşırtır hep zaten"
2661
02:19:40,636 --> 02:19:42,996
"Ben bittim ay derken"
2662
02:19:43,145 --> 02:19:45,137
"Hiç umudun kalmamışken"
2663
02:19:45,418 --> 02:19:47,590
"Bir güneş parlar bazen"
209156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.