All language subtitles for Afili Aşk 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:02,492 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,573 --> 00:00:04,018 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 3 00:00:04,099 --> 00:00:06,294 ...Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,727 www.sebeder.org 5 00:00:14,443 --> 00:00:19,044 Kerem, hani bana bir tane video izletmiştin ya. 6 00:00:19,125 --> 00:00:20,139 Evet. 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,615 Benim de sana dinletmek istediğim bir şey var. 8 00:00:22,818 --> 00:00:24,763 Dinle bakalım beğenecek misin? 9 00:00:29,125 --> 00:00:32,310 (Kerem ses) Ama garip oluyor değil mi? Normal zamanda didişiyoruz ama... 10 00:00:32,391 --> 00:00:34,638 ...böyle uygunsuz zamanda da gülüyoruz falan. 11 00:00:34,842 --> 00:00:38,255 (Ayşe ses) Sen gelmeden önce atölyedeki geceyi düşünüyordum. 12 00:00:38,518 --> 00:00:40,827 (Ayşe ses) Keşke seni sevdiğim yalanını söylemeseydim... 13 00:00:40,908 --> 00:00:42,683 ...keşke evlenmek zorunda kalmasaydık. 14 00:00:42,764 --> 00:00:44,682 (Ayşe ses) Abimleri aptal durumuna düşürmezdim. 15 00:00:44,763 --> 00:00:47,447 (Kerem ses) Ayşe, keşke için biraz geç kaldık, değil mi? 16 00:00:47,528 --> 00:00:49,619 (Kerem ses) Bir oyuna başladık şimdi yarı yolda bırakamayız. 17 00:00:49,700 --> 00:00:52,410 (Kerem ses) Hem ben de annemin, babamın yüzüne karşı yalan söyledim. 18 00:00:52,491 --> 00:00:55,480 (Kerem ses) Şimdi onlar öğrense bırak eve girmeyi, İstanbul'a giremem. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,285 Nasıl? Beğendiniz mi? 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,532 (Ceyda ses) Çok güzel bir kayıt değil mi? 21 00:01:05,144 --> 00:01:06,766 Senin bu yaptığın suç! 22 00:01:07,538 --> 00:01:11,849 Diyelim ki suç. Ne yapacaksın? Polise mi gideceksin? 23 00:01:12,473 --> 00:01:15,897 Muhsin amca ne diyecek ya da Ayşe'nin abileri? 24 00:01:16,279 --> 00:01:20,224 Biliyor musun? Konuşmalarınızı duyunca ben bile korktum sizden. 25 00:01:20,339 --> 00:01:23,181 (Ceyda ses) Sevdikleri insanlarla böyle dalga geçen insanlar mı... 26 00:01:23,262 --> 00:01:25,731 ...bana doğruyu, yanlışı öğretiyor şimdi. 27 00:01:27,168 --> 00:01:28,935 Ne oldu? Duyamıyorum seni. 28 00:01:29,491 --> 00:01:33,168 -Ne yapacaksın, gidecek misin polise? -Gerekirse giderim, evet! 29 00:01:33,316 --> 00:01:36,710 (Ceyda ses) Hiçbir yere gidemezsin. Ne yapacağını ben sana söyleyeyim. 30 00:01:37,218 --> 00:01:39,783 Yarın sabah saat 10.00'da sahte karını da alıp... 31 00:01:39,894 --> 00:01:41,760 ...doğruca odama geliyorsun. 32 00:01:43,280 --> 00:01:45,862 (Müzik) 33 00:01:46,953 --> 00:01:49,953 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 34 00:02:00,493 --> 00:02:05,433 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 35 00:02:07,217 --> 00:02:12,739 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 36 00:02:13,884 --> 00:02:19,586 "Kalbin kırık olanlara" 37 00:02:20,659 --> 00:02:22,659 "Aşktan öte köy yok" 38 00:02:22,740 --> 00:02:27,696 "Anlat sen soranlara" 39 00:02:27,777 --> 00:02:33,073 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 40 00:02:34,366 --> 00:02:40,486 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 41 00:02:41,222 --> 00:02:46,518 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 42 00:02:47,839 --> 00:02:53,959 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 43 00:02:57,938 --> 00:03:00,938 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 44 00:03:11,861 --> 00:03:14,885 (Ceyda ses) Ondan sonra olacakları da ben size anlatacağım? 45 00:03:16,175 --> 00:03:17,544 Sen kimi tehdit-- 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,336 Kapattı bir de pis! Yılan! 47 00:03:20,938 --> 00:03:24,278 Nasıl, nasıl yapmış böyle bir şeyi? Ne saçma hareket bu be! 48 00:03:24,393 --> 00:03:27,401 Her gün evde zaten. Bir şekilde girmiş, koymuş. 49 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 (Geçiş sesi) 50 00:03:29,019 --> 00:03:30,019 Ceyda? 51 00:03:33,928 --> 00:03:35,157 Aa, selam. 52 00:03:35,702 --> 00:03:38,537 -Ne tarafa öyle? -Lavaboya gidiyordum. 53 00:03:38,618 --> 00:03:40,238 Canım lavabo burada. 54 00:03:40,353 --> 00:03:43,171 Orası Ayşe'yle, Kerem'in yatak odasına çıkıyor. 55 00:03:45,216 --> 00:03:47,216 (Müzik...) 56 00:04:02,962 --> 00:04:05,962 (...) 57 00:04:12,251 --> 00:04:13,251 (Geçiş sesi) 58 00:04:13,332 --> 00:04:17,216 Ya şu an hâlâ bizi dinliyorsa, ya buradaysa kayıt cihazı mıdır nedir o? 59 00:04:17,803 --> 00:04:19,023 Olabilir. 60 00:04:24,561 --> 00:04:25,902 Ne yapıyorsun be? 61 00:04:26,631 --> 00:04:30,353 Alıcıların ayarlarıyla oynuyorum. Gel, sağa sola bakınalım. 62 00:04:30,841 --> 00:04:33,041 Yarın ben burayı komple aratırım. 63 00:04:35,905 --> 00:04:38,583 (Müzik) 64 00:04:45,734 --> 00:04:47,222 Off ya! 65 00:04:54,098 --> 00:04:55,649 Uğraştığım şeye bak. 66 00:04:56,162 --> 00:04:58,064 -Yok değil mi? -Yok. 67 00:04:59,579 --> 00:05:01,100 Bitti mi şimdi her şey? 68 00:05:01,291 --> 00:05:03,498 Öyle görünüyor. Babam duyarsa... 69 00:05:03,579 --> 00:05:06,490 Baban duyarsa ben bir daha Muhsin amcanın suratına bakamam. 70 00:05:07,717 --> 00:05:08,717 Abim... 71 00:05:09,043 --> 00:05:12,205 Var ya abim öğrenirse beni mahveder. Eve falan almaz bir daha. 72 00:05:12,316 --> 00:05:15,469 Sende de ne çene varmış arkadaş. Sanki sana o geceyi sorduk. 73 00:05:15,550 --> 00:05:17,196 Hemen atölyedeki her şeyi anlattın. 74 00:05:17,277 --> 00:05:19,997 Allah Allah! Her şeyi Ceyda yapmış, suçlu ben mi oluyorum? 75 00:05:20,078 --> 00:05:21,798 Ayrıca iki saat bizi biri dinlese... 76 00:05:21,879 --> 00:05:24,049 ...evli olmadığımızı anlar. Sürekli kavga ediyoruz. 77 00:05:24,130 --> 00:05:26,298 Sanki benim yüzümden kavga ediyoruz. Hep senin suçun. 78 00:05:26,387 --> 00:05:27,689 Niye benim suçummuş? 79 00:05:27,770 --> 00:05:29,433 Banyoda yıkandıktan sonra giyinmeyip... 80 00:05:29,514 --> 00:05:32,982 ...beline havlu bağlayıp kasıla kasıla buraya gelen sensin. 81 00:05:33,105 --> 00:05:35,395 İçeride kadın mı var, kız rahatsız olur mu... 82 00:05:35,517 --> 00:05:36,517 Tamam. 83 00:05:36,952 --> 00:05:38,946 Banyoda giyineyim eyvallah da... 84 00:05:39,709 --> 00:05:42,394 ...senin üstünü başını ben topluyorum. 85 00:05:42,724 --> 00:05:45,967 Ne alakası var? Ben bir kere düzenli insanım. 86 00:05:46,048 --> 00:05:48,810 Hiçbir şeyimi etrafta bırakmam. Özellikle dikkat ediyorum. 87 00:05:48,888 --> 00:05:51,193 Puantiyeli, dantelli diyeyim. Sen anla. 88 00:05:51,463 --> 00:05:53,093 Saçma sapan konuşma! 89 00:05:53,174 --> 00:05:56,966 Allah Allah! Sen ne yapıyorsun? Giyinirken beni mi izliyorsun? 90 00:05:57,093 --> 00:06:00,369 Niye izleyim? Duşun orada bırakmışsın. Arkanı ben topluyorum senin. 91 00:06:00,450 --> 00:06:02,105 Ben hiçbir şey bırakmam diyorum. 92 00:06:02,186 --> 00:06:05,381 Aklın fikrin hep oralarda, saçma sapan bir şeyler bulma peşindesin. 93 00:06:05,462 --> 00:06:07,889 Sen bırakmadıysan kim bıraktı, kim giyiniyor... 94 00:06:08,182 --> 00:06:09,321 Uff! 95 00:06:10,493 --> 00:06:12,282 Bütün foyamız ortaya çıkmış... 96 00:06:12,363 --> 00:06:14,838 ...bir de ses kaydına puantiyeli şeyler ekliyoruz. 97 00:06:14,919 --> 00:06:17,506 Bahseden sensin. Aklın fikrin hep oralarda. 98 00:06:17,786 --> 00:06:21,183 Seninle tartışılmaz. Şimdi ne yapalım biliyor musun? 99 00:06:21,456 --> 00:06:24,362 -Bir, iki, üç. Tıp. -Vay... 100 00:06:24,484 --> 00:06:27,277 Bir, iki, üç diye başka şeyler içinde sayabiliyormuşsun. 101 00:06:31,803 --> 00:06:34,593 Bence bu çoktan ses kayıt cihazını almıştır. 102 00:06:34,907 --> 00:06:37,074 Biz yokken koymuştur, biz yokken almıştır. 103 00:06:37,180 --> 00:06:38,662 Artık geçmiş olsun. 104 00:06:38,743 --> 00:06:39,743 (Geçiş sesi) 105 00:06:39,824 --> 00:06:42,101 Yelda teyzeciğim, ben bir lavaboya gidebilir miyim? 106 00:06:42,217 --> 00:06:45,355 -Aa, tabii. -Çok su içiyorum herhâlde. 107 00:06:48,205 --> 00:06:50,884 (Müzik) 108 00:06:59,681 --> 00:07:00,777 (Geçiş sesi) 109 00:07:00,888 --> 00:07:02,316 Kapatsana şunu. 110 00:07:02,721 --> 00:07:06,807 Başım şişti. Arabadaki garip garip müzikleri açtın yine. 111 00:07:10,830 --> 00:07:12,746 Ne yapıyorsun? 112 00:07:13,885 --> 00:07:15,331 Tuhafsın tuhaf! 113 00:07:17,158 --> 00:07:19,746 -Sevimsiz! -(Kerem) Al, sen kapa. 114 00:07:19,856 --> 00:07:21,253 Pislik! 115 00:07:24,952 --> 00:07:26,126 Hülya... 116 00:07:26,555 --> 00:07:30,797 ...bak gözünü seveyim, al şunu kaldır, öldürecek gibi bakıyor bizi. Hadi canım. 117 00:07:32,172 --> 00:07:34,177 Bir şeye de yaramadı zaten. 118 00:07:43,733 --> 00:07:46,733 (Müzik) 119 00:07:50,765 --> 00:07:52,921 -Samet! -O ne? 120 00:07:58,647 --> 00:08:02,996 Tecrübelerime dayanarak söylüyorum, Samet muska bu! 121 00:08:03,077 --> 00:08:04,077 Sen mi koydun? 122 00:08:04,158 --> 00:08:06,742 Ben koysam niye bu kadar panik yapayım? Saçmalama! 123 00:08:06,823 --> 00:08:08,684 Sen koymadıysan kim koydu? 124 00:08:08,831 --> 00:08:11,936 Çocuğumuzun olmasını istemeyen birisi koydu. 125 00:08:13,505 --> 00:08:16,219 Şimdi babam, yapmaz. 126 00:08:16,336 --> 00:08:19,725 Kerem hiç yapmaz. Ayşe'den de beklemem ama... 127 00:08:19,962 --> 00:08:25,425 Yok yok. Böyle daha sinsi, daha hin birisi. 128 00:08:28,263 --> 00:08:31,860 Yelda! Beni, benim silahımla vuracak bu. 129 00:08:32,923 --> 00:08:34,762 -Ahh! -Yok ya. 130 00:08:34,843 --> 00:08:38,843 Samet, bu Ayşe'nin çocuğunun olmasını falan istemiyorum diyor ya. 131 00:08:38,958 --> 00:08:40,054 Yalan. 132 00:08:40,560 --> 00:08:45,191 Ayşe'ye doğurtacak çocuğu alacak nur topu gibi veliahttı. 133 00:08:45,272 --> 00:08:46,497 Şutlayacak kızı. 134 00:08:46,843 --> 00:08:50,216 -Olan bize olacak. -Olan bize olacak Hülya. 135 00:08:50,741 --> 00:08:56,589 Tevekkeli değil, biz onca uğraş verdik. Şu kadarcık yaşam belirtisi yok. 136 00:08:57,354 --> 00:09:01,022 Bizim bundan hemen kurtulmamız lazım. Kururuz vallahi. 137 00:09:01,132 --> 00:09:02,935 Ver, ben onu atayım. 138 00:09:03,016 --> 00:09:05,173 Dur Samet, ne yapıyorsun? Otur şöyle. 139 00:09:05,254 --> 00:09:07,705 -Öyle mi olur Allah aşkına? -Ee, kurtul dedin. 140 00:09:07,786 --> 00:09:10,027 Samet bunca yıllık kocamsın... 141 00:09:10,108 --> 00:09:12,643 ...şu kadarcık da mı bir şey öğrenemedin benden? 142 00:09:12,870 --> 00:09:14,958 Ben yarın halledeceğim bu işi. 143 00:09:15,594 --> 00:09:17,184 Var aklımda bir şey. 144 00:09:18,893 --> 00:09:20,497 Ayy! Samet, çek şunu! 145 00:09:25,427 --> 00:09:28,181 (Hareketli müzik) 146 00:09:34,725 --> 00:09:38,119 Vallahi hakkınızı helal edin işte teyze. 147 00:09:38,495 --> 00:09:43,139 Biliyorsunuz, gidip de dönmemek var, dönüp de bulmamak var. Belli mi olur? 148 00:09:43,254 --> 00:09:44,595 Ne olarak gidiyorsun? 149 00:09:44,715 --> 00:09:46,015 Asker olarak işte. 150 00:09:46,096 --> 00:09:48,541 Tamam asker de havacı mısın, karacı mısın... 151 00:09:48,622 --> 00:09:52,424 ...denizci misin, komando musun? Bizim rahmetli mesela levazımcıydı. 152 00:09:52,505 --> 00:09:55,413 -Yok, yok. O oraya gidince belli olacak. -Olur mu öyle şey canım! 153 00:09:55,494 --> 00:09:58,301 -Gitmeden belli oluyor. -İyi, general olarak gidiyorum o zaman. 154 00:09:58,413 --> 00:10:01,939 Allah Allah. Sen nerede yaptın askerliğini, nereden biliyorsun? 155 00:10:02,060 --> 00:10:03,936 Şimdi başka türlü oluyor bu işler. 156 00:10:04,017 --> 00:10:06,701 Lan Erkut sen askere gitmiyorsun da... 157 00:10:06,782 --> 00:10:09,912 ...asker harçlığı toplamak için gidiyorum diye bize oyun mu ediyorsun yoksa? 158 00:10:10,098 --> 00:10:12,831 Yemin ederim aşk olsun. Vallahi billahi aşk olsun. 159 00:10:12,912 --> 00:10:15,273 Erkutcuğum, oğlum asker ocağına gidiyorsun. 160 00:10:15,354 --> 00:10:18,676 Al şu parayı, lazım olur demiyorsun. Böyle ahiret soruları soruyorsun bana. 161 00:10:18,840 --> 00:10:22,223 -Bizimkisi bedelli askerlik işte. -Nereden buldun parayı? 162 00:10:22,304 --> 00:10:23,971 Zengin dünür mü ödedi yoksa? 163 00:10:24,052 --> 00:10:26,353 Yok ya, ne ilgisi var? Ben kendim biriktirdim. 164 00:10:27,608 --> 00:10:29,006 İyi, hadi bakalım. 165 00:10:30,383 --> 00:10:32,706 Hadi al. Allah yardımcın olsun inşallah. 166 00:10:32,848 --> 00:10:34,744 Hayırlısıyla git, hayırlısıyla gel. 167 00:10:35,005 --> 00:10:38,299 Sağ olasın teyzeciğim. Allah razı olsun vallahi. 168 00:10:38,570 --> 00:10:41,022 Ulan 20 lira para vereceksin. Ne sorup durdun. 169 00:10:43,863 --> 00:10:46,757 Vay! Horoz ailesi. 170 00:10:47,233 --> 00:10:48,532 Kadir abim! 171 00:10:49,086 --> 00:10:52,209 -Abim ben de size uğrayacaktım. -Ne oluyor Erkut? 172 00:10:52,315 --> 00:10:54,977 Niye bir gelişme mi var abim? Bana doğru bir yönelim mi var? 173 00:10:55,100 --> 00:10:57,627 Şimdi sana yöneleceğim! Allah Allah! 174 00:10:57,749 --> 00:10:59,689 Sen hangi yüzle gelecektin bize? 175 00:10:59,965 --> 00:11:03,018 Bu gülen yüzümle gelecektim Kadir abiciğim. 176 00:11:03,167 --> 00:11:06,437 Askere gidiyorum da senden bir helallik almadan gidemem. 177 00:11:06,518 --> 00:11:09,106 -Kimse kusura bakmasın. -İyi tamam, Allah kolaylık versin. 178 00:11:09,187 --> 00:11:11,994 Yok abi, vallahi ben o mübarek elini öpeceğim senin. 179 00:11:12,082 --> 00:11:14,245 -Öpmezsem şafak bana sökmez abi. -Lan bırak! 180 00:11:14,350 --> 00:11:15,601 Yok abiciğim. 181 00:11:16,385 --> 00:11:17,951 İyi, tamam hadi. Kal sağlıcakla. 182 00:11:18,032 --> 00:11:20,060 Baba, aşk olsun. Bu saatten sonra... 183 00:11:20,141 --> 00:11:21,932 ...ben mi öğreteceğim sana geleneği göreneği? 184 00:11:22,008 --> 00:11:23,975 Asker harçlığını versene Erkut abimin. 185 00:11:24,207 --> 00:11:26,256 Pırlanta gibi çocuk yetiştirmişsin. 186 00:11:26,337 --> 00:11:28,721 Sen var ya bir yaşında vardın yoktun... 187 00:11:29,016 --> 00:11:31,628 ...senin o dangalak dayın, seni salıncaktan düşürdü ya... 188 00:11:31,709 --> 00:11:33,657 ...sen kesin o zaman böyle oldun. 189 00:11:36,290 --> 00:11:37,647 Baba ya... 190 00:11:37,810 --> 00:11:40,344 ...yakışır mı bize o kadar, hukukumuzun olduğu bir aile. 191 00:11:40,425 --> 00:11:42,123 -Lan! -Var ya... 192 00:11:42,475 --> 00:11:47,077 ...ben sizin böyle baba-oğul tatlı atışmalarınıza hastayım. 193 00:11:47,663 --> 00:11:50,541 -Hadi kalın sağlıcakla. -Şuna bak. 194 00:11:51,114 --> 00:11:52,616 (Kadir) Yürü lan hadi, yürü. 195 00:11:53,964 --> 00:11:56,526 (Hareketli müzik) 196 00:12:04,649 --> 00:12:08,306 (Ayşe) Ee? Daha ne kadar beklemeyi düşünüyorsun? 197 00:12:08,854 --> 00:12:11,831 Kerem şu sahte eşinin ipini sıkı tut da... 198 00:12:11,886 --> 00:12:14,062 -Bana bak! -Sakin. 199 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 (Kerem) Sakin. 200 00:12:17,738 --> 00:12:20,373 Sen de ne söyleyeceksen hemen söyle, bekletme bizi artık. 201 00:12:20,505 --> 00:12:23,645 Peki. Sizin için çok güzel bir plan yaptım. 202 00:12:23,762 --> 00:12:26,416 Eğer dediklerimi harfiyen yerine getirirseniz... 203 00:12:26,497 --> 00:12:29,719 ...bu işten rezil olmadan, çok güzel bir şekilde sıyrılacaksın. 204 00:12:30,006 --> 00:12:32,013 Ben bunu gerçekten döverim. 205 00:12:32,382 --> 00:12:35,315 Ama yok, eğer böyle canımı sıkmaya devam edersen... 206 00:12:35,396 --> 00:12:38,492 ...gerçekten ben daha can sıkıcı bir insan hâline dönüşebilirim. 207 00:12:39,441 --> 00:12:41,482 Bir dinleyelim, konuşsun. 208 00:12:41,997 --> 00:12:44,605 Keremciğim bu varoştan kurtulman için sana üç gün veriyorum. 209 00:12:44,711 --> 00:12:45,893 Üç gün mü? 210 00:12:46,092 --> 00:12:48,593 Üç saat verseydin Ceyda. Ailelere ne diyeceğiz? 211 00:12:48,674 --> 00:12:51,005 Zaten ben onları ve seni düşündüğüm için böyle yapıyorum. 212 00:12:51,086 --> 00:12:54,789 Yoksa çoktan bu kayıt Muhsin amcamın ve Yelda teyzemin önünde olurdu. 213 00:12:55,288 --> 00:13:00,288 Söylediklerimi yaparsan, onların gözünde yerle bir olmadan bu işi bitireceğiz. 214 00:13:06,112 --> 00:13:09,273 Ee? Ne bekliyorsun? Bir de teşekkür mü edelim? 215 00:13:09,415 --> 00:13:11,532 Şansını fazla zorlama istersen. 216 00:13:12,844 --> 00:13:14,946 Eğer söylediklerimi yaparsanız... 217 00:13:15,027 --> 00:13:17,422 ...üç günde bu iş çok rahat bir şekilde biter. 218 00:13:17,503 --> 00:13:20,742 Her gün duyuyoruz. Bir günde boşananlar var, değil mi? 219 00:13:21,417 --> 00:13:22,831 Şimdi şöyle yapacağız. 220 00:13:22,912 --> 00:13:26,973 Siz şu andan itibaren düzenli olarak kavga etmeye başlayacaksınız. 221 00:13:27,054 --> 00:13:29,877 Evet. Zaten sizin gibi... 222 00:13:29,958 --> 00:13:33,721 ...iki farklı insanın anlaşamamasından doğal, ne olabilir ki? 223 00:13:38,338 --> 00:13:40,027 Tek istediğin bu mu? 224 00:13:44,969 --> 00:13:47,129 Tamam, kabul ediyoruz. 225 00:13:47,437 --> 00:13:50,170 Kerem, ne demek kabul ediyoruz? 226 00:13:50,508 --> 00:13:52,617 O ne istiyorsa biz onu mu yapacağız? 227 00:13:52,698 --> 00:13:54,803 Ayşe, siz bilirsiniz. 228 00:13:55,120 --> 00:13:59,230 Eğer rezil olmak istiyorsanız, aileleriniz üzülsün istiyorsanız... 229 00:13:59,385 --> 00:14:02,420 ...sizin bileceğiniz iş. Bir telefonuma bakar. 230 00:14:03,790 --> 00:14:07,403 Ben bu oyuna şirketin başına geçmek için girdim zaten. 231 00:14:07,628 --> 00:14:08,767 Farkındayım. 232 00:14:08,888 --> 00:14:11,272 Evlilik olmasa benim kaybım daha büyük olacak. 233 00:14:12,503 --> 00:14:15,669 Bu kadar çok istiyorsan benimle evlenirsin Kerem. 234 00:14:16,015 --> 00:14:19,777 Zaten Muhsin amcanın istediği tek şey senin evli bir adam olman. 235 00:14:21,219 --> 00:14:23,866 Tek sorun buysa bir de beraber deneriz. 236 00:14:24,154 --> 00:14:26,601 Oynarız, oynamadığımız şey mi küçüklüğümüzden beri? 237 00:14:26,682 --> 00:14:29,720 Zaten Yelda teyze eminim bizi destekleyecektir. 238 00:14:32,270 --> 00:14:35,762 Bilmiyorum, aslında olabilir. Artılarını, eksilerini düşünmem lazım. 239 00:14:36,803 --> 00:14:38,821 Kerem sen ne diyorsun? 240 00:14:39,622 --> 00:14:43,199 Ayşe merak etme. Seni de düşündüm. 241 00:14:43,395 --> 00:14:45,237 Benim seninle bir derdim yok. 242 00:14:45,318 --> 00:14:48,245 Sen okula mı gitmek istiyorsun, iş mi kurmak istiyorsun... 243 00:14:48,322 --> 00:14:50,173 ...merak etme ben sana da bir çek yazarım-- 244 00:14:50,254 --> 00:14:52,631 Bana bak, o çeki alırım... 245 00:14:54,639 --> 00:14:57,366 Kerem... Kerem kalkalım gidelim, ne diyor bu! 246 00:14:57,447 --> 00:14:59,786 Bunun dediklerini mi yapacağız? Ne yapıyorsa yapsın. 247 00:15:01,103 --> 00:15:03,273 Kerem hadi, gelir misin? Çıkalım şuradan. 248 00:15:03,354 --> 00:15:04,354 Hayır. 249 00:15:06,133 --> 00:15:09,783 Kabul ediyoruz. Sen de edeceksin, başka çaren yok. 250 00:15:10,951 --> 00:15:13,364 Ben böyle bir şeyle gazetelere düşemem bir daha. 251 00:15:13,566 --> 00:15:16,166 Bırak patronluğu, şirket elimden gider. 252 00:15:16,781 --> 00:15:18,242 Bu kadar kolay mı? 253 00:15:18,323 --> 00:15:20,573 Kusura bakma, kendimi düşünmek zorundayım. 254 00:15:23,482 --> 00:15:25,287 Ne istiyorsan onu yap. 255 00:15:28,646 --> 00:15:31,808 Yalnız bu yaban gülünün dediklerimi yapması konusunda... 256 00:15:31,889 --> 00:15:34,165 ...ikna etmek senin görevin. 257 00:15:34,514 --> 00:15:36,425 Çünkü daha sonra başımız ağrıyabilir. 258 00:15:36,506 --> 00:15:38,815 Sen Ayşe'yi merak etme, ben onu ikna ederim. 259 00:15:40,229 --> 00:15:43,033 -Tamam, bu kadar mı? -Çok basit. 260 00:15:46,724 --> 00:15:49,471 (Müzik) 261 00:15:52,867 --> 00:15:55,935 (Buse) İki, üç, dört, beş... 262 00:15:56,016 --> 00:15:57,135 650! 263 00:15:57,284 --> 00:15:59,553 Altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 264 00:16:00,009 --> 00:16:02,458 -Bundan on tane var amca. -On mu? 265 00:16:02,576 --> 00:16:06,036 -Diğerlerini niye saymadın kız? -Ben ona kadar sayabiliyorum. 266 00:16:06,163 --> 00:16:08,327 Sen ona kadar mı sayabiliyorsun ha? 267 00:16:08,437 --> 00:16:13,386 Amcasının sarı şekerine bak sen. Bankacı mı olacaksın kız sen? 268 00:16:13,616 --> 00:16:15,120 Bak yenge şuna sistem yapmış. 269 00:16:15,201 --> 00:16:17,251 Bankonot, bankonot ayırmış. Görüyor musun? 270 00:16:17,440 --> 00:16:20,324 -Ee, kimin kızı o. -Al bakalım, bu da senin. 271 00:16:22,047 --> 00:16:23,437 Yenge yazdın mı herkesi? 272 00:16:23,551 --> 00:16:25,611 Bak kimse kalmasın. Eş, dost, akraba. 273 00:16:25,692 --> 00:16:28,289 Yani selam veren göz ucuyla bakan herkesi yaz oraya. 274 00:16:28,370 --> 00:16:31,128 Tamam. Şevket amcanın oğlu Hasan'a gittin mi? 275 00:16:31,209 --> 00:16:32,729 Bak onlar 'Alamancı' iyi para verir. 276 00:16:32,783 --> 00:16:35,979 Akmasa da damlar diye gittim. 50 lira çıkardı verdi. 277 00:16:36,060 --> 00:16:38,339 Vay cimri baykuş vay! 278 00:16:38,612 --> 00:16:42,452 -Ee... Hüdaye yenge? -O pazardaymış ona uğrayacağım. 279 00:16:42,644 --> 00:16:46,415 Kasap Mustafa? Bak onun oğlu askere gittiğinde, abin ona para vermişti. 280 00:16:46,521 --> 00:16:49,512 Gittim, onu affetmem. Gittim ona da. 281 00:16:52,394 --> 00:16:54,319 Selamünaleyküm. 282 00:16:54,430 --> 00:16:57,463 Babam geldi, babacığım geldi. 283 00:16:57,579 --> 00:17:00,159 Benim güzel kızım. Ne yaptın bakalım bugün? 284 00:17:00,240 --> 00:17:03,778 (Buse) Hiç. Boyama yaptım, para saydım. 285 00:17:04,111 --> 00:17:06,991 Hayırdır, ne bu paralar? Banka mı soydun oğlum? 286 00:17:08,188 --> 00:17:12,965 İşte abiciğim sevilen, popüler bir kişiliğim. Ne yapabilirim? 287 00:17:13,374 --> 00:17:15,873 Ulan oğlum var ya, olan var olmayan var. 288 00:17:15,954 --> 00:17:17,581 Gidip milletin boğazına çöktün, değil mi? 289 00:17:17,662 --> 00:17:19,898 Zaten gönlünden kopar çıkarır, verir be oğlum. 290 00:17:19,982 --> 00:17:22,064 Olur mu abi, Allah Allah. 291 00:17:22,303 --> 00:17:24,536 Maksat eş, dost, akrabayı bir görmek. 292 00:17:24,617 --> 00:17:26,850 Bir helallik, bir-iki dua almak. 293 00:17:26,931 --> 00:17:30,258 Bunlar bizim örfümüzde, âdetimizde olan şeyler. Hayret bir şeysin. 294 00:17:30,339 --> 00:17:31,773 -Evet. -Değil mi anneciğim? 295 00:17:31,932 --> 00:17:34,983 Sonuçta gidip de dönememek de var. 296 00:17:37,614 --> 00:17:39,686 Abartma lan çakal. Ne üzüyorsun kadını. 297 00:17:39,767 --> 00:17:42,424 Alt tarafı 21 gün bedelli askerlik yapıp, geleceksin. 298 00:17:42,513 --> 00:17:44,395 Duyan da Kıbrıs Çıkarması’na gidecek sanır. 299 00:17:44,569 --> 00:17:47,373 Olur olur abi. Akdeniz şimdi de karışık yani. 300 00:17:47,686 --> 00:17:51,446 Bakarsın bir olay olur kardeşin paraşütle... 301 00:17:51,873 --> 00:17:54,036 ...Kıbrıs semalarında... 302 00:17:54,815 --> 00:17:55,876 Hadi inşallah. 303 00:17:55,957 --> 00:17:59,418 -Aman Allah korusun oğlum. -Anne nerede bizde o şans. 304 00:17:59,557 --> 00:18:01,671 Eyvallah abi. Sağ olasın, seni de anladık. 305 00:18:01,781 --> 00:18:03,936 Oğlum bozma lan benim asabımı. 306 00:18:04,273 --> 00:18:06,615 Tamam bırakın Erkut'u, yüzünüz gülüyor sizin. 307 00:18:06,696 --> 00:18:08,639 Hadi merakta bırakmayın insanı. Ne oldu? 308 00:18:08,720 --> 00:18:10,694 -Hele bir su getir de anlatalım. -Tamam. 309 00:18:10,775 --> 00:18:14,447 Gittik, sabah ilk hasta beni aldılar. 310 00:18:14,528 --> 00:18:18,159 Muhsin Bey'in adını duyan doktorun biri gidiyor, biri geliyor. 311 00:18:18,240 --> 00:18:20,631 Saçımın telinden, ayağımın tırnağına kadar... 312 00:18:20,712 --> 00:18:25,021 ...her yerimi muayene ettiler. Böyle orama burama aletler taktılar. 313 00:18:25,602 --> 00:18:26,956 Oh, ziyade olsun. 314 00:18:27,473 --> 00:18:29,859 Çok değişmiş aletler falan, vallahi. 315 00:18:29,940 --> 00:18:32,637 Tamam abi, bırakın aleti övmeyi. Ee, sonra ne oldu? 316 00:18:32,757 --> 00:18:35,744 İşte anamın hastalığı başka bir şey olabilirmiş. 317 00:18:35,834 --> 00:18:37,326 Nasıl yani? Yapma ya! 318 00:18:37,455 --> 00:18:41,184 İşte o sonuçlar çıkınca bakacaklar ama başka bir şey olabilirmiş. 319 00:18:41,322 --> 00:18:43,609 O eski doktorun verdiği bütün ilaçları kestiler... 320 00:18:43,690 --> 00:18:45,764 ...tek bir tane ilaç verdiler şimdi. -Yaa. 321 00:18:45,924 --> 00:18:50,690 Bak görüyor musun paranın gözü çıksın. Ben bunca yıl boşuna mı dert çektim? 322 00:18:52,228 --> 00:18:54,597 -Nazmiye nasıl laf lan o? -Yani... 323 00:18:55,056 --> 00:18:57,515 ....çektik diyecektim canım. Dilim sürçtü. 324 00:18:57,596 --> 00:18:59,663 Ama en çok da anam çekti, anam. 325 00:18:59,725 --> 00:19:01,181 Neyse neyse... 326 00:19:01,481 --> 00:19:04,307 ...derdi veren Allah, dermanını da verir. 327 00:19:04,810 --> 00:19:08,429 Vallahi Muhsin amca olmasa o dermanı nasıl bulacaktık onu da bilmiyorum. 328 00:19:08,556 --> 00:19:11,214 Allah razı olsun adamdan hızır gibi yetişti derdimize. 329 00:19:11,336 --> 00:19:13,971 Seni de içeri girmekten o kurtardı ya sağ olsun. 330 00:19:15,906 --> 00:19:18,570 Ben şu adamı bir arayayım müsaitse bir ziyaretine gidelim. 331 00:19:18,651 --> 00:19:20,784 Teşekkür edelim, ayıp olur öyle. 332 00:19:21,734 --> 00:19:24,011 Aa yenge yaz, Muhsin amca. 333 00:19:24,092 --> 00:19:26,240 Muhsin amcayı unutup gidiyordum, iyi mi? 334 00:19:26,321 --> 00:19:28,202 Hadi kalk gidelim de ben de bir elini öpeyim. 335 00:19:28,283 --> 00:19:30,588 -Ondan bir helallik alayım hadi. -Otur lan, çakal! 336 00:19:30,767 --> 00:19:32,238 Ben senin derdini biliyorum. 337 00:19:32,319 --> 00:19:35,546 Abiciğim, ben Muhsin amcamla helalleşmeden hiçbir yere gitmem. 338 00:19:35,627 --> 00:19:38,276 Lan bırak! Gidip adamı söğüşleyeceğim demiyor da. 339 00:19:40,404 --> 00:19:41,689 Hişt Erkut... 340 00:19:42,116 --> 00:19:43,669 ...bak terlik geliyor. 341 00:19:45,289 --> 00:19:46,396 Al kızım. 342 00:19:47,116 --> 00:19:49,853 -Ben bir arayayım şimdi. -Ara oğlum, ara. 343 00:19:49,967 --> 00:19:52,970 Müsaitse üstümüzü başımızı değişelim bir ziyarete gidelim. 344 00:19:53,051 --> 00:19:54,983 -Tamam anne. -Ara bakalım. 345 00:19:56,506 --> 00:19:59,063 (Melahat) Gel yanıma. Gel bir seveyim seni. 346 00:20:03,312 --> 00:20:04,419 Ayy. 347 00:20:07,832 --> 00:20:10,862 Ayşe, ben de sana bakıyordum. 348 00:20:10,943 --> 00:20:13,701 Kerem vallahi hiç konuşacak hâlim yok, çok sinirliyim. 349 00:20:14,802 --> 00:20:16,730 Bir de bunun nazıyla uğraşıyoruz. 350 00:20:16,811 --> 00:20:19,509 -Dursana Ayşe. -Gelme peşimden! 351 00:20:20,280 --> 00:20:21,897 Uff! 352 00:20:23,374 --> 00:20:25,599 Çocuk gibi hareketler yapıyorsun. 353 00:20:25,680 --> 00:20:27,697 Bunu sana benim söylemem gerekiyordu. 354 00:20:27,778 --> 00:20:29,557 Utanmadan bir de kalkmış hesap soruyorsun. 355 00:20:29,638 --> 00:20:31,588 -Çekil şuradan. -Bir dur! 356 00:20:34,612 --> 00:20:37,590 (Müzik) 357 00:20:50,158 --> 00:20:52,739 Bir sakinleşip beni dinler misin lütfen? 358 00:20:54,039 --> 00:20:55,802 Ben senin neyini dinleyeceğim! 359 00:20:56,082 --> 00:20:58,326 Gerçi senden başka bir şey beklemem hataydı. 360 00:20:58,407 --> 00:21:00,167 Sen niye tabii ki de kendini kurtardın. 361 00:21:00,272 --> 00:21:02,330 Kabul ettim, çünkü etmek zorundaydım. 362 00:21:02,393 --> 00:21:04,774 Bak, lütfen bana yine sana para veririm... 363 00:21:04,878 --> 00:21:07,606 ...yardım ederim muhabbeti falan yapma. Ben kendi başımın çaresine bakarım. 364 00:21:07,708 --> 00:21:09,639 Off! Bir sus ya, bir sus! 365 00:21:09,765 --> 00:21:11,251 Ne alakası var onunla! 366 00:21:11,750 --> 00:21:15,446 Zaman kazanmak için yaptım, anlıyor musun? Ses kaydını bulmak için. 367 00:21:16,867 --> 00:21:19,481 Nasıl yani? İçeridekilerin hepsi numara mıydı? 368 00:21:19,556 --> 00:21:21,119 Evet, numaraydı. 369 00:21:21,338 --> 00:21:23,646 Şu an tüm kozlar Ceyda'nın elinde. 370 00:21:23,727 --> 00:21:26,770 Onun huyuna gidip, zaman kazanmaktan başka çaremiz yok. 371 00:21:26,963 --> 00:21:29,388 Bu süreçte de ses kaydını bulacağız. 372 00:21:29,508 --> 00:21:32,159 Tamam da insan öncesinden bir söyler, haber verir. 373 00:21:32,352 --> 00:21:35,570 Haklısın, o an aklıma geldi. Ceyda'nın neyle geleceğini bilmiyordum ki. 374 00:21:35,630 --> 00:21:38,652 Bir kaş, göz yapsaydın. Sinyal çaksaydın ben anlardım. 375 00:21:38,733 --> 00:21:41,104 Teşekkür edeceğin yerde ettiğin laflara bak. 376 00:21:41,185 --> 00:21:42,685 Mis gibi plan yapmışım. 377 00:21:42,766 --> 00:21:44,598 Ne yapayım bir an sona geldik sandım. 378 00:21:44,679 --> 00:21:46,802 Benden ayrılmak o kadar zor mu geliyor? 379 00:21:47,160 --> 00:21:49,251 Seni bensiz bırakmam, merak etme. 380 00:21:49,800 --> 00:21:53,059 Alışkanlık yapıyorum, biliyorum. Ama seni de öyle... 381 00:21:53,486 --> 00:21:56,467 ...yaralı bir kuş gibi görünce kıyamadım, ne yapayım. 382 00:22:06,442 --> 00:22:08,284 Kızım sen ne yapıyorsun burada? Senin ne işin var? 383 00:22:08,337 --> 00:22:09,782 Ne oluyor? Çalışıyorum. 384 00:22:09,870 --> 00:22:11,647 Bak benimle dalga geçme, ne demek çalışıyorum. 385 00:22:11,763 --> 00:22:14,818 -Çalışıyorum işte, şirket. -Gonca! 386 00:22:14,899 --> 00:22:16,372 -Yani... -Ne yanisi? 387 00:22:16,453 --> 00:22:17,704 Bizim şirket... 388 00:22:18,127 --> 00:22:19,850 Asistanımla tanışmışsın. 389 00:22:20,080 --> 00:22:21,942 Siz tanışıyordunuz zaten, pardon. 390 00:22:22,023 --> 00:22:25,089 -Ceyda Hanım, Gonca burada çalışamaz. -Neden? 391 00:22:25,256 --> 00:22:28,120 Ne demek neden? Şu an elimden bir kaza çıkabilir de ondan. 392 00:22:28,378 --> 00:22:31,693 Ayşe iş yerindeyiz, mahallende değilsin. 393 00:22:32,096 --> 00:22:35,281 Ayrıca Gonca Hanım'ı işe ben almadım, Samet Bey almış. 394 00:22:35,466 --> 00:22:38,480 İstersen onunla konuşabilirsin. Benim için sorun değil. 395 00:22:41,056 --> 00:22:42,603 Başka bir sorun var mı? 396 00:22:44,326 --> 00:22:47,591 Tamam, çok güzel. O zaman bize iki tane kahve. 397 00:22:48,906 --> 00:22:50,104 Yok artık! 398 00:22:50,749 --> 00:22:53,216 Kahveyi de mi ben getireceğim? Bunu da mı istiyorsunuz? 399 00:22:53,297 --> 00:22:55,964 Ama böyle konuştuk ya, oyun gibi düşün. 400 00:22:56,475 --> 00:22:57,851 Bekliyorum, iki kahve. 401 00:22:57,932 --> 00:23:00,111 Goncacığım gel, ben sana işleyişi anlatayım. 402 00:23:05,619 --> 00:23:08,107 (Müzik) 403 00:23:13,258 --> 00:23:16,830 Hadi Ayşe, hâlâ çevrimiçi olmadın. Hadi. 404 00:23:21,235 --> 00:23:23,490 Ulan ne ballısın köftehor seni. 405 00:23:23,605 --> 00:23:26,798 He baba, her yerimden bal akıyor. Baksana yapış yapış oldum. 406 00:23:26,896 --> 00:23:29,603 Ulan biz senin için uğraşıp duralım. Sen hâlâ... 407 00:23:30,467 --> 00:23:32,162 Allah'ım ya Rabb'im. 408 00:23:32,912 --> 00:23:34,215 Oğlum bak... 409 00:23:34,644 --> 00:23:38,244 ...geçen gün bir gazetede okudum. Diyorlar ki; takılmayacakmışsın. 410 00:23:38,537 --> 00:23:42,002 Takıldıkça insanın aklı orada kalıyor. Hep takık oluyormuş. 411 00:23:43,885 --> 00:23:47,644 Yani bu işi, ananın mutfakta unuttuğu çöpler gibi düşün. 412 00:23:47,965 --> 00:23:50,137 Çöpler mutfakta unutulunca ne oluyor? 413 00:23:50,750 --> 00:23:53,387 Daha çok kokuyor. Ne yapacaksın? 414 00:23:53,610 --> 00:23:55,655 Alıp, kapının önüne bırakacaksın. 415 00:23:55,736 --> 00:23:58,708 İstemiyorum ben. Kokuşacağım ben, var mı! 416 00:23:58,789 --> 00:23:59,989 Ulan eşek herif! 417 00:24:00,125 --> 00:24:03,776 Randevuya gitmediğin hâlde kız seni affetmiş, Allah Allah. 418 00:24:04,198 --> 00:24:05,801 Numarasını almış anan. Al. 419 00:24:06,164 --> 00:24:09,655 Arıyor musun, mesaj mı atıyorsun ne yaparsan yap bu kızın gönlünü al. 420 00:24:09,770 --> 00:24:11,433 Yoksa ben seni kokutacağım. 421 00:24:12,066 --> 00:24:13,980 Tamam baba ya. 422 00:24:17,492 --> 00:24:20,191 (Müzik) 423 00:24:25,894 --> 00:24:28,534 Ulan yüzünü sevdiğimin bilimi be. 424 00:24:28,676 --> 00:24:31,210 Psikolojik yaklaşınca oluyormuş demek. 425 00:24:33,727 --> 00:24:36,744 (Müzik) 426 00:24:44,242 --> 00:24:45,939 (Mesaj geldi) 427 00:24:53,477 --> 00:24:57,671 Allah'ım her şey üst üste geliyor. Her şey üst üste gel. 428 00:24:58,452 --> 00:25:00,140 Uff Sabri de yani! 429 00:25:01,895 --> 00:25:04,626 (Müzik) 430 00:25:11,043 --> 00:25:13,982 Yapmıyorum arkadaş. Ben sana kahve falan yapmıyorum. 431 00:25:14,063 --> 00:25:15,766 Senin kahvecin mi var! 432 00:25:16,479 --> 00:25:19,003 Sinir. Uff! 433 00:25:19,770 --> 00:25:22,639 Yazık, artık kendi kendine kavga etmeye başladı. 434 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 Haa! 435 00:25:23,967 --> 00:25:27,198 O Ceyda olacak gıcık bana zorla kahve yaptırıyor. 436 00:25:27,409 --> 00:25:28,409 Şu mesele. 437 00:25:28,813 --> 00:25:31,619 Bile bile yapıyor. Kahveleri getir hemen, lütfen. 438 00:25:31,700 --> 00:25:32,786 Biz odadayız. 439 00:25:32,867 --> 00:25:35,293 Tamam, sen idare et, çözeceğiz o meseleyi. 440 00:25:35,567 --> 00:25:38,625 -Hatta tadını çıkart. -Nasıl tadını çıkarayım Volkan? 441 00:25:38,706 --> 00:25:41,302 Kahve mi istiyorlar? Koy musluk suyundan gitsin. 442 00:25:42,173 --> 00:25:43,173 Güzel. 443 00:25:45,023 --> 00:25:49,387 Hatta şöyle sağlam bir tükür içine, köpüklü köpüklü içsinler. 444 00:25:49,468 --> 00:25:51,425 -Çok güzel olur. -Pis herifsin, gerçekten. 445 00:25:51,540 --> 00:25:54,521 Çok pis olur. Sen deterjan koy, temiz temiz içsin. 446 00:25:54,602 --> 00:25:55,937 Hatta artırıyorum. 447 00:25:56,187 --> 00:25:58,767 Kullanılmış fincan al, onlarla koy. 448 00:25:58,839 --> 00:26:00,956 Böyle kokulu kokulu içsinler kahveyi çok güzel olur. 449 00:26:01,037 --> 00:26:03,646 Ben şey yapayım. Ortaya bir karışık yapayım. 450 00:26:05,032 --> 00:26:06,670 Hadi sana kolay gelsin. 451 00:26:09,583 --> 00:26:10,583 (Kerem) Ne oldu?. 452 00:26:11,082 --> 00:26:12,800 Abi yaz geldi geçiyor... 453 00:26:12,881 --> 00:26:15,640 ...milletin tatil fotoğraflarını 'like'lamaktan heder oldum. 454 00:26:15,721 --> 00:26:16,721 Baksana. 455 00:26:20,841 --> 00:26:22,538 Baksana şunun profiline. 456 00:26:23,289 --> 00:26:25,585 Acaba ben bir arada kaçıp gelsem mi? 457 00:26:25,738 --> 00:26:27,513 Bensiz tatil planları ha? 458 00:26:27,594 --> 00:26:29,520 Yok 'bro'cuğum. Sensiz gider miyim ben hiç? 459 00:26:29,833 --> 00:26:31,383 Seni de götüreceğim tatile. 460 00:26:31,735 --> 00:26:33,892 Bu yaşadıklarımız tatil sebebi olacak. 461 00:26:34,552 --> 00:26:35,828 Çok eğleneceğiz. 462 00:26:43,568 --> 00:26:47,165 Hiç aklına gelir miydi Ayşe'nin böyle bir yerde çalışacağı? 463 00:26:47,535 --> 00:26:50,773 Oh kuzum benim. Okutamadık da yavrumu. 464 00:26:51,077 --> 00:26:53,458 Allah Allah. Aha, yine çalışıyor işte. 465 00:26:53,539 --> 00:26:55,304 Demek illa okullu olmaya gerek yokmuş. 466 00:26:55,410 --> 00:26:57,422 -Tutturdunuz okulda okul. -Tamam. 467 00:26:57,729 --> 00:26:59,176 Ayşe geliyor. 468 00:26:59,547 --> 00:27:02,993 Onu ne yapmışlar öyle, kızımı çaycı mı yapmışlar? 469 00:27:03,200 --> 00:27:05,368 Annem, abim hoş geldiniz. 470 00:27:07,115 --> 00:27:09,269 Aa, yine gözün mü kanlandı anne? 471 00:27:09,391 --> 00:27:12,064 Bir şey olmaz, geçer. Her zamankinden. 472 00:27:12,145 --> 00:27:13,248 Hişt hayırdır kız? 473 00:27:13,329 --> 00:27:15,240 Baba mesleğine mi merak saldın, ne bu? 474 00:27:15,321 --> 00:27:18,353 Arkadaşlar benim kahvemi çok seviyor da ondan onlara kahve yaptım. 475 00:27:18,458 --> 00:27:21,271 Ee, siz doktora gidecektiniz. Ne oldu, ne dedi? 476 00:27:21,352 --> 00:27:25,103 Gittik. İyi ki de gitmişiz. Şimdiye kadar yapılan tedavi yanlışmış. 477 00:27:25,233 --> 00:27:26,578 Aa! Nasıl yani? 478 00:27:26,694 --> 00:27:29,991 Şimdiye kadar aldığım ilaçların hepsini bırakacağım... 479 00:27:30,080 --> 00:27:33,092 ...bundan sonra tekrar doktora gideceğim, teşhis koyacaklar. 480 00:27:33,266 --> 00:27:36,952 Neyse, buna da şükür. Zararın neresinden dönersek kârdır. 481 00:27:37,690 --> 00:27:40,396 Ben kahveler soğumadan götüreyim. 482 00:27:40,477 --> 00:27:43,337 Götürürsün. Muhsin amca nerede biz onu ziyarete geldik, müsait midir? 483 00:27:43,418 --> 00:27:44,791 Müsaittir abiciğim. Odasındadır. 484 00:27:44,872 --> 00:27:47,096 Siz geçin, ben de kahveleri bırakır, gelirim sonra. 485 00:27:47,177 --> 00:27:48,553 -Tamam. -Hadi bakalım. 486 00:27:48,680 --> 00:27:51,252 Oy kuzum benim. 487 00:27:51,333 --> 00:27:53,191 -Hadi. -Ne iş? 488 00:27:53,773 --> 00:27:57,239 Kahve yapmış arkadaşlarına. Ayşe çok güzel kahve yapar. 489 00:27:57,751 --> 00:27:58,751 İyi. 490 00:27:58,878 --> 00:28:00,931 Sen de her şeye takılıyorsun, yürü. 491 00:28:09,158 --> 00:28:10,517 Bırakabilirsin. 492 00:28:12,473 --> 00:28:15,746 Evet, ne diyordum? Herkes iyi olduğu işi yapmalı. 493 00:28:15,867 --> 00:28:18,133 (Ceyda) Bilmediğin işe kalkışırsan... 494 00:28:18,676 --> 00:28:20,523 ...elin ayağına dolaşır. 495 00:28:20,745 --> 00:28:22,677 Mesela Ayşe. 496 00:28:23,592 --> 00:28:26,821 -Anlamadım yani, ne demek istiyorsunuz? -Diyorum ki... 497 00:28:27,024 --> 00:28:29,000 ...kahveleri ne güzel yapmışsın. 498 00:28:29,190 --> 00:28:32,565 Oh tam ev kızı kıvamında. Bol köpüklü. 499 00:28:32,703 --> 00:28:34,463 Onun eline her şey yakışır. 500 00:28:34,965 --> 00:28:38,477 Eh, afiyet olsun o zaman. Afiyetle için. 501 00:28:44,687 --> 00:28:45,840 Hmm. 502 00:28:46,686 --> 00:28:48,189 Tadı da çok güzel. 503 00:28:48,854 --> 00:28:51,070 Bundan sonra kahvelerimi sen yaparsın. 504 00:28:53,661 --> 00:28:55,978 Yaparım tabii ben size kahveyi. 505 00:28:56,059 --> 00:28:58,003 Eğer çok beğendiyseniz söyleyin... 506 00:28:58,084 --> 00:29:00,610 ...ben birer tane daha size bol köpüklü Türk kahvesi yaparım. 507 00:29:00,721 --> 00:29:03,725 -Aferin, tam konuştuğumuz gibi. -Afiyet olsun. 508 00:29:08,057 --> 00:29:10,972 Sen neden içmiyorsun? Çok güzel olmuş, gerçekten. 509 00:29:11,120 --> 00:29:12,854 Güzel, güzeldir kesin. 510 00:29:13,234 --> 00:29:14,679 Ama bende çarpıntı yapıyor. 511 00:29:16,723 --> 00:29:19,298 (Müzik) 512 00:29:32,015 --> 00:29:35,416 (Sessizlik) 513 00:29:39,170 --> 00:29:42,170 (Müzik) 514 00:29:50,784 --> 00:29:51,973 'Hello'. 515 00:29:53,797 --> 00:29:56,383 Bakıyorum hâlâ dışarıdan yememeye dikkat ediyorsun. 516 00:29:56,529 --> 00:29:59,111 Bana o şap atan abiyi bulana kadar böyle kardeşim. 517 00:30:00,086 --> 00:30:02,603 Evet. 518 00:30:03,074 --> 00:30:07,184 Kahve işlemi başarıyla tamamlandı. Ceyda höpür höpür içti vallahi kahveyi. 519 00:30:07,376 --> 00:30:08,828 Oh, eline sağlık. 520 00:30:09,258 --> 00:30:10,806 Esas haberler bizde. 521 00:30:10,978 --> 00:30:13,697 Ceyda'dan tamamen kurtulmanın yolunu bulduk galiba. 522 00:30:13,791 --> 00:30:15,301 Hadi ya. Nasıl, ne yapacağız? 523 00:30:15,382 --> 00:30:17,476 Ceyda'nın bilgisayarından kayıtları sileceğiz. 524 00:30:17,557 --> 00:30:19,338 Nasıl alacağız ki bilgisayarını? 525 00:30:19,419 --> 00:30:22,524 Bilgisayarı almayacağız. Ben 'network'ten girip halledeceğim. 526 00:30:22,925 --> 00:30:24,447 Var ya şu iş bitsin... 527 00:30:24,528 --> 00:30:27,501 ...Ceyda'yı böyle evire çevire dövmezsem bana da Ayşe demesinler. 528 00:30:27,627 --> 00:30:31,253 -Bazen beni korkutuyorsun. -Evet, beni de. 529 00:30:32,773 --> 00:30:36,641 A a, aileler gelmiş, hepsi burada. Siz bir köşeye çekilmişsiniz. 530 00:30:36,722 --> 00:30:38,411 Aşk olsun, hiç söylemiyorsunuz. 531 00:30:39,233 --> 00:30:41,267 Sen ne yapacaksın ki benim ailemi? 532 00:30:43,643 --> 00:30:46,026 Ben yapmayacağım canım, sen yapacaksın. 533 00:30:46,506 --> 00:30:50,098 Hazır aileler buradayken herhâlde kavga etmeye başlarsınız. 534 00:30:50,224 --> 00:30:52,463 Edelim de durduk yere biraz zor olmayacak mı? 535 00:30:52,544 --> 00:30:54,671 Bir yerden başlamak lazım tabii. 536 00:30:56,281 --> 00:30:57,281 Haklısın. 537 00:30:57,521 --> 00:30:59,092 Tamam, hallederiz bir şekilde. 538 00:30:59,173 --> 00:31:01,611 Merak etme, yaratıcı olmanıza gerek yok. 539 00:31:02,460 --> 00:31:04,373 İnandırıcı olsun yeter. 540 00:31:11,955 --> 00:31:13,180 Yok, ben beklemem. 541 00:31:13,270 --> 00:31:16,345 Ben bunu bir kuytu köşede sıkıştırır, kesin döverim. 542 00:31:20,116 --> 00:31:23,045 (Etnik müzik) 543 00:31:30,650 --> 00:31:32,802 Ben gireyim konuya o zaman. 544 00:31:35,042 --> 00:31:37,803 (Etnik müzik) 545 00:31:40,105 --> 00:31:42,478 Biz bunu yatak odamızda bulduk. 546 00:31:46,335 --> 00:31:49,928 (Hızlı nefes alıp veriyor) 547 00:31:50,961 --> 00:31:51,961 Hı! 548 00:31:54,432 --> 00:31:55,432 Ohh! 549 00:31:56,586 --> 00:31:57,586 Oh! 550 00:32:00,961 --> 00:32:02,717 Hü-Hülya. 551 00:32:02,798 --> 00:32:03,798 Hülya! 552 00:32:05,118 --> 00:32:08,109 (Gerilim müziği) 553 00:32:18,606 --> 00:32:20,082 Şimdi konuşabiliriz. 554 00:32:20,333 --> 00:32:21,896 Şimdi konuşabiliriz. 555 00:32:22,208 --> 00:32:23,280 Konuş. 556 00:32:23,522 --> 00:32:24,853 Tamam, bir saniye. 557 00:32:26,014 --> 00:32:29,948 Şimdi biz uzun zamandır çocuğumuz olsun diye uğraşıyoruz. 558 00:32:31,031 --> 00:32:32,321 Ama olmuyor. 559 00:32:32,963 --> 00:32:35,612 İşte odada da bunu bulunca. 560 00:32:35,818 --> 00:32:38,711 Size danışalım istedik. Yani belki... 561 00:32:39,677 --> 00:32:41,366 ...bunla alakalı olabilir. 562 00:32:41,658 --> 00:32:43,771 Bu, çok... 563 00:32:44,261 --> 00:32:47,623 ...eski usul bir kilitleme. 564 00:32:47,905 --> 00:32:52,402 -Bütün üreme organlarınızı ne yapmış? -(Hülya) Ne yapmış? 565 00:32:52,582 --> 00:32:54,711 -Ne yapmış? -Ne yapmış? 566 00:32:55,153 --> 00:32:57,061 -Kilitlemiş. -Haa! 567 00:33:01,049 --> 00:33:03,921 (Kesik kesik nefes alıp veriyor) 568 00:33:05,383 --> 00:33:06,383 Ha! 569 00:33:10,861 --> 00:33:13,363 İkinizin de enerjisini hissediyorum. 570 00:33:14,269 --> 00:33:18,375 Karnınızdan ayağınızın ucuna kadar. 571 00:33:19,693 --> 00:33:20,898 Şanslısınız. 572 00:33:25,832 --> 00:33:27,416 Şanslısınız ki... 573 00:33:28,695 --> 00:33:30,299 ...kalbinize girmemiş. 574 00:33:30,459 --> 00:33:31,459 Ha! 575 00:33:31,795 --> 00:33:35,058 Yok zaten bizim öyle sevgi sorunumuz yok. 576 00:33:35,195 --> 00:33:38,968 Yok, çok şükür. İlk günkü gibi. 577 00:33:39,728 --> 00:33:44,063 Yani siz bize yardım etseniz de biz bu illetten kurtulsak artık. 578 00:33:44,504 --> 00:33:46,065 Perişan olduk. 579 00:33:49,160 --> 00:33:51,085 Reçetesi biraz... 580 00:33:52,137 --> 00:33:53,486 ...sıkıntılı. 581 00:33:53,950 --> 00:33:56,174 Ha! Yok, hiç önemli değil. 582 00:33:56,280 --> 00:34:00,351 Biz ne gerekiyorsa yapalım. Yeter ki şu illetten kurtulalım. 583 00:34:05,828 --> 00:34:06,828 Al. 584 00:34:07,213 --> 00:34:08,871 Ben alayım, alayım onu. 585 00:34:10,760 --> 00:34:12,426 Gittiğiniz gibi... 586 00:34:13,332 --> 00:34:15,422 ...yatağınızın altına koyun. 587 00:34:15,965 --> 00:34:17,636 Beraberinde... 588 00:34:17,893 --> 00:34:21,076 ...iki hamile kadından... 589 00:34:21,409 --> 00:34:26,352 ...alınmış iki tarak beraber koyuyorsunuz. 590 00:34:26,744 --> 00:34:28,286 (Gülüyor) 591 00:34:28,367 --> 00:34:30,384 Ama kadınların... 592 00:34:30,838 --> 00:34:35,042 ...bundan haberi olmamalı. Yoksa bu etki... 593 00:34:35,774 --> 00:34:37,554 ...üzerinizde kalır. 594 00:34:39,420 --> 00:34:43,288 -Hülya etkisi üstümüzde kalırmış. -Tövbe de Samet. 595 00:34:43,409 --> 00:34:44,543 Tövbe tövbe. 596 00:34:48,653 --> 00:34:51,480 (Hareketli müzik) 597 00:34:52,878 --> 00:34:56,315 Uzun lafın kısası sonuçların gelmesini bekleyeceğiz Muhsin amca. 598 00:34:56,511 --> 00:34:59,170 Hadi hayırlısı yavrum. İnşallah güzel bir haber gelir. 599 00:34:59,579 --> 00:35:02,298 Vallahi ne yapsak, ne etsek az Muhsin Bey. 600 00:35:02,379 --> 00:35:03,769 Hakkınızı ödeyemeyiz. 601 00:35:03,948 --> 00:35:06,682 Aa! Yapma Melahat Hanım. Ne hakkı? Ben ne yaptım ki? 602 00:35:06,763 --> 00:35:08,623 Dur bakalım, bir haberi bekleyelim biz. 603 00:35:08,704 --> 00:35:10,222 Yok, öyle deme Muhsin amca. 604 00:35:10,586 --> 00:35:14,976 Şimdi sen olmasan biz öyle hastanelere gidemezdik. Yalan olmasın. 605 00:35:15,238 --> 00:35:18,204 Yapma Rıza, beni utandırıyorsunuz. Ben ne yaptım ki? 606 00:35:18,327 --> 00:35:19,775 Hem biz bir aileyiz. 607 00:35:19,967 --> 00:35:21,885 Artık siz de benim ailemsiniz. 608 00:35:21,966 --> 00:35:24,386 Sizin derdiniz, benim derdim sayılır. 609 00:35:24,467 --> 00:35:27,767 Kapatalım artık bu konuyu. Bir sonuçlar çıksın, biz onu bekleyelim. 610 00:35:28,103 --> 00:35:30,423 Bir çaresi varsa olur. 611 00:35:30,765 --> 00:35:34,686 Olmazsa da alıştım ben zaten bu duruma. Buna da şükür. 612 00:35:34,807 --> 00:35:37,012 Baksanıza ailelerimiz bir arada... 613 00:35:37,093 --> 00:35:39,888 ...çocuklarımın yüzü gülüyor, hepsi çok mutlu. 614 00:35:40,131 --> 00:35:42,552 Evdekilerin de size çok selamı var. 615 00:35:42,657 --> 00:35:44,876 Aa, sağ olsunlar. Evdekiler deyince... 616 00:35:45,275 --> 00:35:48,928 Erkut niye gelmedi? Ben ona küçük bir asker harçlığı ayarlamıştım ama. 617 00:35:49,066 --> 00:35:51,212 Yok canım, ne gerek var Muhsin amca. 618 00:35:51,293 --> 00:35:53,352 Alt tarafı 20 gün gidip gelecek, hiç gerek yok. 619 00:35:53,474 --> 00:35:54,834 Olmaz Rıza. 620 00:35:55,118 --> 00:35:56,422 Âdet, âdettir. 621 00:35:56,529 --> 00:35:59,844 Askere giden adama harçlık verilir. Al bakayım sen şunu, hadi al. 622 00:36:02,523 --> 00:36:06,685 Bizimkiler neredeler? Onlar da gelseler güzel bir sohbet etsek beraber. 623 00:36:08,015 --> 00:36:10,510 Burası iyi herhâlde ne dersin? Duyarlar bizi buradan. 624 00:36:10,668 --> 00:36:12,758 -Hazır mısın? -Duyarlar da... 625 00:36:12,839 --> 00:36:14,215 ...hazır değilim vallahi. 626 00:36:14,296 --> 00:36:17,259 Biz ne konuşacağız, neyin tartışmasını yapacağız? 627 00:36:17,340 --> 00:36:19,790 -Önce bir konu bulalım. -Evet, haklısın. 628 00:36:19,871 --> 00:36:20,871 Ee... 629 00:36:22,133 --> 00:36:24,223 Şey şimdi şirketteyiz ya. 630 00:36:24,304 --> 00:36:27,920 Sen şirkette bir kıza bakmışsın ben de bunu yakalamışım, sen... 631 00:36:28,001 --> 00:36:30,797 ...nasıl benim yanımda kızlara bakıyorsun, burası senin iş yerin... 632 00:36:30,878 --> 00:36:34,144 O olmaz, babam buradayken o riski alamam ben. 633 00:36:35,053 --> 00:36:37,571 -Aileler hakkında tartışalım. -Asıl o olmaz. 634 00:36:37,880 --> 00:36:40,229 Üzülürler şimdi yanlış anlarlar. Hepsi burada. 635 00:36:40,334 --> 00:36:41,846 Ne hakkında kavga edeceğiz? 636 00:36:42,364 --> 00:36:44,349 Biz niye kavga ediyoruz seninle? 637 00:36:44,816 --> 00:36:48,812 Böyle bir anda da gelmiyor aklıma. Hiçbir şey gelmiyor aklıma. 638 00:36:49,586 --> 00:36:52,680 Dur, bir şey aklıma geldi. Bak, bu güzel bir fikir. 639 00:36:52,785 --> 00:36:56,725 Sen o aylık malum günündesin. 640 00:36:56,916 --> 00:36:58,465 Çok alıngansın tamam mı? 641 00:36:58,591 --> 00:37:01,527 Ben de of ya, seni hiç çekemeyeceğim bu hâlde falan, diyorum. 642 00:37:01,654 --> 00:37:05,011 -İşte oradan yürürüz doğaçlama falan. -Yuh artık! 643 00:37:05,092 --> 00:37:06,711 Sen vallahi billahi ayısın. 644 00:37:06,792 --> 00:37:09,037 Bunun tartışması mı olur koca koca insanların içinde? 645 00:37:09,153 --> 00:37:10,153 Ayı mı? 646 00:37:10,234 --> 00:37:12,044 Hem beğenmiyorsun hem de hakaret ediyorsun. 647 00:37:12,125 --> 00:37:13,700 Beğenilecek bir şey söyledin de mi beğenmedim? 648 00:37:13,757 --> 00:37:16,307 Yok regl dönemindesin, yok muayyen... Allah Allah! 649 00:37:16,388 --> 00:37:18,952 Sen söyle o zaman. Onu beğenmem, bunu beğenmem. Sen bir fikir söyle. 650 00:37:19,033 --> 00:37:22,980 Söyledim, beğenmedin. Bunu söylersem babam kızar şimdi şirketteyiz. 651 00:37:23,061 --> 00:37:24,205 Sanki söylemedim. 652 00:37:24,425 --> 00:37:27,211 Sen çaktırmıyorsun ama bayağı burnu havada bir tipsin. 653 00:37:27,321 --> 00:37:29,548 -Ben mi? Ben mi burnu havadayım? -Evet, sen. 654 00:37:29,673 --> 00:37:32,538 Sen kendine bak be, sen bunu bana söyleyecek en son insansın! 655 00:37:32,665 --> 00:37:36,288 Kasıla kasıla yengeç gibi yürümeler, kimseyi ben beğenmem bakışları. 656 00:37:36,369 --> 00:37:40,318 -Böyle bir kasıntı hareketler falan. -Bunu bana mı söylüyorsun? 657 00:37:40,399 --> 00:37:42,798 Çocukla çocuk, büyükle büyük olan bir insana... 658 00:37:42,879 --> 00:37:45,872 ...herkese saygılı davranan bir insana, bunu bana mı söylüyorsun? 659 00:37:46,193 --> 00:37:48,366 -Senin gerçekten için kötü. -Benim-- 660 00:37:48,447 --> 00:37:50,489 Sen çok kötü bir insansın. 661 00:37:52,803 --> 00:37:54,361 Bunu da yazdım ayrıca bir tarafa. 662 00:37:54,451 --> 00:37:56,528 Tamam, tamam. Güzel, buradan devam edelim. 663 00:37:56,619 --> 00:37:58,623 Şey... En son ne dedim? Kötü. 664 00:37:58,704 --> 00:38:02,002 Sen kötü bir insansın, gerçekten artık burama kadar geldi. 665 00:38:02,083 --> 00:38:05,112 Sensin be kötü. Sen bana nasıl kötü dersin! 666 00:38:05,193 --> 00:38:07,992 (Ayşe) Ben senin karınım, karın. Sen karınla böyle konuşamazsın! 667 00:38:08,073 --> 00:38:10,977 İstediğim kişiyle istediğim gibi konuşurum ben. 668 00:38:11,058 --> 00:38:12,641 Artık yeter burama kadar geldi! 669 00:38:12,722 --> 00:38:14,639 Gidiyorum ben, seni de çekemeyeceğim şu an! 670 00:38:14,720 --> 00:38:17,309 Gidemezsin, hiçbir yere gidemezsin sen! 671 00:38:17,390 --> 00:38:20,056 (Ayşe) Ne öyle başını alıp gitmeler, ha bire arkanı dönüp dönüp gitmeler. 672 00:38:20,145 --> 00:38:22,773 -(Ayşe) Beni dinleyeceksin! -Ayşe'nin sesi değil mi o? 673 00:38:23,468 --> 00:38:25,216 Allah Allah. Ne oldu bunlara? 674 00:38:25,422 --> 00:38:28,137 (Kerem) Yeter, burama kadar geldi. Çekemeyeceğim ben seni. 675 00:38:28,588 --> 00:38:32,770 Ben seni çekemeyeceğim be. Sen bu şirkette bana böyle davranamazsın! 676 00:38:32,864 --> 00:38:34,829 Kim kimi bunaltıyor? Sen beni bunalttın! 677 00:38:34,910 --> 00:38:38,564 (Ayşe) Ben senin karınım, karın! İnsan birazcık saygılı olur kadınlara be. 678 00:38:38,645 --> 00:38:41,394 Şirket mi, iki gündür bu şirkettesin! Üstüne yapalım istersen bir de! 679 00:38:41,495 --> 00:38:42,631 Senin üstüne yapalım be! 680 00:38:42,712 --> 00:38:45,069 Bir dakika çocuklar, sakin olun. Ne oluyor? 681 00:38:45,157 --> 00:38:48,039 Babacığım rica ediyorum, siz karışmayın. Bu aile içi bir mesele. 682 00:38:48,120 --> 00:38:49,818 Ben sana artık tahammül edemiyorum. 683 00:38:49,899 --> 00:38:52,523 Senin yaptığın terbiyesizlikler sınırı açtı, yeter! 684 00:38:52,604 --> 00:38:53,967 Bacım hayırdır, bir şey mi yaptı? 685 00:38:54,048 --> 00:38:56,006 Ben bir şey mi yapacağım, senin bacın... 686 00:38:56,086 --> 00:38:59,888 ...her şeye karışıyor. Benim de bir sabrım var artık Rıza abi. 687 00:39:00,190 --> 00:39:02,851 -Ben gidiyorum. -Bana arkanı dönüp gidemezsin. 688 00:39:02,932 --> 00:39:06,660 -Bana arkanı dönüp gitmeyeceksin. -Nazar değdi çocuklarıma. 689 00:39:06,741 --> 00:39:09,063 Çocuklar bir sakin olur musunuz siz lütfen. 690 00:39:09,144 --> 00:39:11,023 Nereye gidiyorsunuz? Gelin bakayım buraya! 691 00:39:11,145 --> 00:39:13,846 (Muhsin) Ayşe! Ayşe! Ayşe! 692 00:39:13,927 --> 00:39:16,278 Yeter ya, yeter! Bıktım senin hakaretlerinden. 693 00:39:16,359 --> 00:39:18,538 Ben senden bıktım. Ben senden bıktım! 694 00:39:18,675 --> 00:39:21,647 -Beni takip etme. -Sen beni takip etme! 695 00:39:22,463 --> 00:39:25,357 -Ben gidiyorum. -Benim asansörüme binme. 696 00:39:25,936 --> 00:39:28,059 Çık, beni takip etme. 697 00:39:28,325 --> 00:39:32,736 Çocuklar, gelin şuraya. Yapmayın ama çocuklar. 698 00:39:32,910 --> 00:39:34,340 Hadi açın şunu, açın. 699 00:39:37,544 --> 00:39:39,666 Tebrik ediyorum iyi kavga ediyormuşsun. 700 00:39:39,766 --> 00:39:42,636 Vallahi sende de iyi diyafram varmış. Nasıl bağırıyorsun öyle. 701 00:39:42,711 --> 00:39:45,399 Yalnız abin yine kaşları çattı, pis pis baktı bana. 702 00:39:45,480 --> 00:39:46,989 Sen korkma, merak etme. 703 00:39:47,070 --> 00:39:49,068 O bir şey derse ben kendi üstüme alırım sorumluluğu. 704 00:39:49,180 --> 00:39:53,465 Korkudan değil de söz verdik ya kardeşini üzmeyeceğim bir daha diye... 705 00:39:54,018 --> 00:39:56,521 ...bir de o kadar insanın içinde bağırış çağırış ayıp oldu. 706 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 -Annen de çok üzüldü. -Ayıp oldu vallahi. 707 00:39:58,940 --> 00:40:02,518 Muhsin amca da benim arkamdan seslendi "Ayşe, Ayşe" dedi, dönüp bakmadım. 708 00:40:02,599 --> 00:40:05,744 Var ya bu işi halledelim, o Ceyda'nın kafasını patlatacağım. 709 00:40:07,026 --> 00:40:09,461 Bu kaldı burada herhâlde, kıpırdamıyor ki. 710 00:40:09,542 --> 00:40:10,542 Ayşe! 711 00:40:12,894 --> 00:40:14,100 Kerem! 712 00:40:14,516 --> 00:40:17,037 Niye bu gitmiyor? Hâlâ 11 diyor. 713 00:40:19,176 --> 00:40:20,528 Biz bastık halbuki. 714 00:40:23,501 --> 00:40:26,417 -Sen vurunca bozuldu herhâlde. -Vurmadım ki. 715 00:40:26,539 --> 00:40:29,999 -Öyle sinirli şey yaptım. -Hareket etmiyoruz. 716 00:40:30,203 --> 00:40:32,425 Aynı katta durduk, kapı da açılmıyor. 717 00:40:32,879 --> 00:40:34,600 Kaldık asansörde Ayşe. 718 00:40:34,798 --> 00:40:37,315 Kerem gülme, dalga geçme. Nasıl kaldık? 719 00:40:39,073 --> 00:40:40,277 Sen iyi misin? 720 00:40:42,629 --> 00:40:45,937 Ne oldu, sende klostrofobi falan mı var? 721 00:40:46,530 --> 00:40:48,134 Yok iyiyim, iyiyim. 722 00:40:48,215 --> 00:40:49,819 Senin rengin attı biraz. 723 00:40:49,900 --> 00:40:51,209 Çocuklar! 724 00:40:52,550 --> 00:40:54,945 Muhsin Bey, düşmesin çocuklar. 725 00:40:55,026 --> 00:40:56,976 Yok, merak etmeyin. Çocuklar! 726 00:40:57,057 --> 00:40:58,956 Ne oldu, niye hareket etmiyor asansör? 727 00:40:59,259 --> 00:41:01,945 Ayşe! Ayşe duyuyor musun? Kerem! 728 00:41:02,045 --> 00:41:03,800 Sesler geliyor, geldiler. 729 00:41:03,881 --> 00:41:06,437 Hay Allah ilk defa böyle bir şey oluyor burada. 730 00:41:06,518 --> 00:41:09,081 Ayşe, Kerem duyuyor musunuz? 731 00:41:09,611 --> 00:41:13,499 Ayşe korkma, korkma kızım biz buradayız. 732 00:41:13,580 --> 00:41:14,780 Tamam, bir dakika. 733 00:41:14,861 --> 00:41:19,976 Alo. Tevfik, çabuk yukarıya asansörün teknisyenlerini gönder. 734 00:41:20,057 --> 00:41:21,124 Bozuldu evladım. 735 00:41:21,499 --> 00:41:23,738 Başım dönüyor. Başım dönüyor. 736 00:41:23,819 --> 00:41:25,395 Ne oldu? İyi misin? 737 00:41:25,476 --> 00:41:27,209 -Nefes alamıyorum. -Tamam, gel. 738 00:41:28,442 --> 00:41:30,500 Tamam, gel. Oo... Gel, gel otur. 739 00:41:31,981 --> 00:41:35,154 Açarlar şimdi kapıyı, merak etme. 740 00:41:35,235 --> 00:41:39,035 -Açın kapıyı, açın kapıyı! -Hadi, acele edin biraz. 741 00:41:40,060 --> 00:41:41,402 Ayşe tamam, sakin ol. 742 00:41:41,483 --> 00:41:44,820 Burada ikimize de yetecek kadar oksijen var, tamam mı? Merak etme. 743 00:41:44,901 --> 00:41:47,639 Gözlerini kapa. Lütfen. 744 00:41:49,634 --> 00:41:51,993 Kafan dağılsın sana bir hikâye anlatayım olur mu? 745 00:41:53,368 --> 00:41:55,727 Bak bir keresinde ben yelkenliyle açılmıştım. 746 00:41:55,808 --> 00:41:58,408 Ufak bir kayık zaten eğitim yelkenlisi. 747 00:41:58,883 --> 00:42:02,688 Nasılsa geri dönerim diye, ben de kaptırdım açıldıkça açıldım. 748 00:42:02,820 --> 00:42:05,032 Ama denizi de görmen lazım Ayşe. 749 00:42:05,345 --> 00:42:08,300 Dümdüz, çarşaf gibi masmavi. 750 00:42:08,725 --> 00:42:13,217 Uçsuz bucaksız böyle sakinliğin, huzurun ortasında. 751 00:42:13,483 --> 00:42:16,510 Gökyüzünde bir tane bile bulut yok, güneş parlıyor. 752 00:42:17,061 --> 00:42:20,889 Ben açıldıkça daha da huzur doluyorum, daha da hafifliyorum. 753 00:42:21,235 --> 00:42:23,928 Ses yok, böyle bir dinginlik. 754 00:42:24,274 --> 00:42:26,766 Sadece dalgaların ve rüzgârın sesi. 755 00:42:26,847 --> 00:42:29,328 İşte bazen ben de böyle gözlerimi kapattığımda... 756 00:42:29,409 --> 00:42:32,550 ...o huzurlu sakin ana dönüyorum. Denizin ortasındayım. 757 00:42:33,502 --> 00:42:35,241 Rüzgâr yüzüme vuruyor. 758 00:42:35,820 --> 00:42:38,826 Sakin, huzur dolu bir ortam. 759 00:42:39,792 --> 00:42:41,325 Rahat nefes alamıyorum. 760 00:42:41,406 --> 00:42:43,620 Lütfen hadi. Tamam. 761 00:42:44,861 --> 00:42:46,566 Çıkartın artık, lütfen. 762 00:42:46,817 --> 00:42:48,636 -Tamam. -Nefes alamıyorum. 763 00:42:49,275 --> 00:42:51,280 Çıkacağız birazdan, merak etme. 764 00:42:51,665 --> 00:42:54,554 Ayşe, Kerem! Geliyorlar, merak etmeyin. 765 00:42:54,635 --> 00:42:56,967 Yapacaklar ama biraz uzun sürecek, dayanın. 766 00:42:57,048 --> 00:42:58,654 Buradayız kızım, buradayız! 767 00:42:58,833 --> 00:43:00,568 Hadi oğlum, hadi çabuk! 768 00:43:00,667 --> 00:43:02,214 (Rıza) Hadi hızlı hızlı. 769 00:43:02,318 --> 00:43:04,611 Ayşe geldiler merak etmeyin, Ayşe. 770 00:43:05,011 --> 00:43:08,229 Geldiler oğlum. Hemen yapıyorlar. Müdahale ediyorlar. 771 00:43:08,310 --> 00:43:11,043 -Ne diyorlar? -Anlamıyorum ki bir şey. 772 00:43:11,124 --> 00:43:13,338 -Anneme bir şey söyleme, kötü olur. -Tamam. 773 00:43:13,419 --> 00:43:14,419 Başım... 774 00:43:14,500 --> 00:43:17,971 -Baba ben fena oldum, açın kapıyı. Hadi. -Bir dakika. Ne? 775 00:43:18,587 --> 00:43:22,233 -(Kerem) Açın, bayılacağım burada. -Kerem... Kerem bayılacakmış. 776 00:43:22,314 --> 00:43:25,033 -Kerem iyidir galiba değil mi? -Öyle bir ses duydum. 777 00:43:25,114 --> 00:43:28,407 -Yok oğlum, aman gözünü seveyim. -Bayılma. Hadisenize oğlum! 778 00:43:28,488 --> 00:43:31,009 -Adam bayıldı içeride lan. -Panik yapmayın şimdi açıyoruz. 779 00:43:31,090 --> 00:43:33,272 Lan ben sana mı soracağım panik yapıp yapmayacağımı, açın şunu. 780 00:43:33,404 --> 00:43:35,268 Ayşe, Ayşe benimle... Ayşe. 781 00:43:35,955 --> 00:43:38,206 (Anlaşılmayan konuşmalar) 782 00:43:38,287 --> 00:43:39,350 Heyecanlandı. 783 00:43:39,431 --> 00:43:41,531 -Hadisene oğlum. -Tamam tamam. 784 00:43:41,612 --> 00:43:44,709 Niye açılmıyor bu? Lan bırak! Ben hallederim! 785 00:43:46,114 --> 00:43:48,929 Yüklen lan içeriden, açarız aslanım biz bu kapıyı. 786 00:43:49,083 --> 00:43:50,374 (Rıza) Yüklen oradan. 787 00:43:54,867 --> 00:43:57,867 (Müzik) 788 00:43:59,607 --> 00:44:02,274 -Hadi açtın, hadi. -Hadi açıldı. 789 00:44:04,316 --> 00:44:06,975 -Yüklen oğlum. -Tamam, açıldı. 790 00:44:08,567 --> 00:44:10,700 -Lan Ayşe. -Ayşe fenalaştı. 791 00:44:10,781 --> 00:44:12,714 -Aa! -Hani sen bayılıyordun? 792 00:44:12,795 --> 00:44:14,706 (Muhsin) Hay Allah, yavaş yavaş getir oğlum. 793 00:44:14,787 --> 00:44:17,606 Açılın açılın. Şuraya yatıracağım. 794 00:44:21,460 --> 00:44:23,942 (Müzik) 795 00:44:26,354 --> 00:44:27,354 Bir dakika. 796 00:44:27,435 --> 00:44:30,114 -Oy annem, annem. -Kolonya getirin, su getirin. 797 00:44:30,218 --> 00:44:32,426 Ayaklarını, ayaklarını... Tansiyonu düşmüştür. 798 00:44:32,507 --> 00:44:34,847 Aç gözlerini Ayşe. Aç gözlerini bak, çıktık. 799 00:44:34,935 --> 00:44:37,431 Yanında annen var, abin var. Hadi Ayşe. 800 00:44:38,326 --> 00:44:41,783 Aç gözlerini Ayşe, lütfen. Gelmedi mi kolonya? 801 00:44:41,864 --> 00:44:43,997 -Geliyor geliyor. -Ha, ver annesine. 802 00:44:44,085 --> 00:44:47,152 (Muhsin) Melahat Hanım bileklerine. Öteki bileğine de. 803 00:44:47,233 --> 00:44:48,723 (Muhsin) Ovala ovala. 804 00:44:52,764 --> 00:44:54,468 Ha açıyor. Dur açtı. 805 00:44:55,516 --> 00:44:57,159 Açıyor musun gözlerini? 806 00:44:59,840 --> 00:45:01,549 Tamam, açtı gözlerini. 807 00:45:03,405 --> 00:45:05,375 Şükürler olsun, şükürler olsun. 808 00:45:06,055 --> 00:45:08,424 Karanlıkta panik yaptı. Gel, sakin. 809 00:45:08,505 --> 00:45:09,575 (Rıza) Yavaş yavaş. 810 00:45:09,656 --> 00:45:12,252 İyice bakımın yapın evladım. 811 00:45:12,333 --> 00:45:14,439 -Yavaş kalk, yavaş. -Bismillah. Hadi gel. 812 00:45:14,520 --> 00:45:16,385 Hadi. Odaya bir şeye götürelim. 813 00:45:16,558 --> 00:45:20,412 Aman aman. Gel, gel. Sarıl bana, sarıl bana. 814 00:45:23,155 --> 00:45:24,426 Tamam. 815 00:45:26,881 --> 00:45:28,048 Ayşe. 816 00:45:32,507 --> 00:45:34,421 -İyisin değil mi? -İyiyim. 817 00:45:34,652 --> 00:45:36,067 (Kerem) Tamam, tamam. 818 00:45:44,179 --> 00:45:46,219 (Muhsin) Hadi geçmiş olsun hepimize. 819 00:45:49,105 --> 00:45:50,864 Ben çok korktum. 820 00:45:50,945 --> 00:45:52,545 Geçti geçti. 821 00:45:52,626 --> 00:45:54,991 Kolonya sür. Hadi kokla. 822 00:45:55,072 --> 00:45:56,787 Oğlum unutmayın iyice bakımını yaptırın. 823 00:45:56,868 --> 00:45:59,333 Bakalım, kardeşine bakalım. 824 00:46:01,370 --> 00:46:03,549 Çok tatlılar ya değil mi? 825 00:46:06,084 --> 00:46:07,578 Ben şey yapayım. 826 00:46:10,847 --> 00:46:13,485 (Müzik) 827 00:46:19,708 --> 00:46:22,232 (Telefon çalıyor) 828 00:46:23,273 --> 00:46:26,704 Alo. Evet benim. Buyurun, dinliyorum. 829 00:46:27,593 --> 00:46:28,753 Ne! 830 00:46:29,584 --> 00:46:31,319 Çek karşılıksız çıkamaz. 831 00:46:31,450 --> 00:46:34,583 İmkânı yok. Parayı ta ne zaman hazırladım ben. 832 00:46:35,923 --> 00:46:37,786 Tamam, tamam. 833 00:46:39,890 --> 00:46:41,457 Allah Allah. 834 00:46:45,588 --> 00:46:48,503 (Telefon çalıyor) 835 00:46:49,688 --> 00:46:50,689 Efendim baba? 836 00:46:50,760 --> 00:46:53,928 Lan bana bak, geçen sana verdiğim 15 bini yatırdın değil mi? 837 00:46:54,066 --> 00:46:55,211 15 bin? 838 00:46:55,292 --> 00:46:57,856 Evet. Yatırdın mı yatırmadın mı? 839 00:46:57,937 --> 00:47:01,005 Yatırmış olmam la... Yatırdım yatırdım. 840 00:47:01,154 --> 00:47:03,047 Lan yatırdın da neden adam arıyor? 841 00:47:03,128 --> 00:47:05,470 Çek karşılıksız çıktı diye. İt oğlu it! 842 00:47:05,551 --> 00:47:08,850 -Baba oluyor bazen o. -Hemen buraya gel. 843 00:47:08,931 --> 00:47:11,861 Şimdi bankayı da arıyorum. Anlarız neyin ne olduğunu. 844 00:47:11,942 --> 00:47:13,906 Hemen buraya gel, çabuk. 845 00:47:19,004 --> 00:47:20,404 Daha iyisin değil mi kızım? 846 00:47:20,771 --> 00:47:22,230 İyiyim anneciğim, iyiyim. 847 00:47:22,329 --> 00:47:26,129 Ne iyisi. Şu suyundan bir yudum iç bakayım, içmedin. 848 00:47:27,244 --> 00:47:29,471 Ayşe iyi misin? Bir doktora falan gitseydik. 849 00:47:29,552 --> 00:47:31,083 Yok, valla eminim. 850 00:47:31,164 --> 00:47:33,523 İyiyim ben. Şimdi toparlarım, annemde yanımda. 851 00:47:33,835 --> 00:47:34,835 İyi. 852 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 Neydi şimdi bütün bunlar? 853 00:47:36,874 --> 00:47:39,432 Kızın bir anda sağlık problemi nüksetti, ne yapsaydım? 854 00:47:39,513 --> 00:47:43,513 O kadar ilgilenmek zorunda değildin. Ayrıca numara yapıyor. 855 00:47:47,319 --> 00:47:49,962 (Müzik) 856 00:47:53,065 --> 00:47:57,326 Gel şöyle, çıkalım bir hava alalım. Geç otur şöyle, otur. 857 00:48:04,699 --> 00:48:09,551 Rıza, senin şu öfkeni kontrol etmeyi bir öğrenmen gerekiyor artık. 858 00:48:09,782 --> 00:48:11,622 Hayır, demiyorum ki öfkelenme. 859 00:48:11,703 --> 00:48:16,376 İnsansın tabii, damarına basılınca cinler tepene fırlar. Normal ama… 860 00:48:16,457 --> 00:48:19,470 Valla böyle bir tık sesi geliyor kafamdan Muhsin amca. 861 00:48:19,551 --> 00:48:21,068 Ondan sonra gözüm kararıyor. 862 00:48:21,149 --> 00:48:24,236 Ben, ben miyim, başka biri miyim ben de bilmiyorum valla. 863 00:48:24,317 --> 00:48:26,687 Yapma evladım, yapma. Başına neler geldi. 864 00:48:26,768 --> 00:48:28,973 Hapislere düştün. Zor kurtardık seni. 865 00:48:30,521 --> 00:48:32,973 Bundan sonra daha dikkatli olurum, söz. 866 00:48:33,054 --> 00:48:34,380 Yoo öyle olmuyor. 867 00:48:34,461 --> 00:48:37,360 Senin gidip bir profesyonel yardım alman gerekiyor. 868 00:48:38,118 --> 00:48:39,404 Profesyonel? 869 00:48:40,453 --> 00:48:41,716 Deli doktoru mu? 870 00:48:41,797 --> 00:48:45,653 Mahallede arkamıza teneke mi taktıracaksın, ne yaptın Muhsin amca? 871 00:48:45,734 --> 00:48:47,945 Cahil cahil konuşmayın Rıza. 872 00:48:48,273 --> 00:48:51,389 Dişin ağrıdığında dişçiye gitmiyor musun oğlum? 873 00:48:51,470 --> 00:48:53,654 Orada tedavini yapıyorlar, ilacını veriyorlar. 874 00:48:53,836 --> 00:48:56,632 Ee, ömür boyu bu ağrıyla yaşayacağına. 875 00:48:56,713 --> 00:49:00,049 Muhsin amca iste böbreğimi vereyim ama şu muhabbeti bir kapatalım. 876 00:49:01,033 --> 00:49:04,610 Rıza, bak Samet’in annesi rahmetli olduğunda... 877 00:49:04,691 --> 00:49:06,740 ...güç bela, zorla götürdüler beni. 878 00:49:06,821 --> 00:49:09,927 Gayet normal bir şey bu oğlum. Ön yargılı davranma. 879 00:49:11,035 --> 00:49:14,037 Bak ne zaman karar verirsen, ben sana yardım etmeye hazırım. 880 00:49:14,118 --> 00:49:15,488 Allah razı olsun. 881 00:49:16,274 --> 00:49:18,674 Ama bu yaşa kadar sağ salim geldik... 882 00:49:18,745 --> 00:49:22,722 ...bundan sonrasını da ben kendi yöntemlerimle hallederim, sen merak etme. 883 00:49:26,711 --> 00:49:29,512 (Müzik) 884 00:49:31,961 --> 00:49:33,440 Oo afiyet olsun. 885 00:49:34,576 --> 00:49:36,817 -Merhaba Samet Bey. -Merhabalar. 886 00:49:37,064 --> 00:49:39,174 İsterseniz gelin, biz orada oturuyoruz. 887 00:49:39,900 --> 00:49:43,724 Oo maşallah, bütün şirkette burada toplanmış. Ne güzel. 888 00:49:43,805 --> 00:49:45,922 Hatice uğramıştı, doğum iznine ayrılmıştı ya. 889 00:49:46,003 --> 00:49:47,768 Merak etmeyin, Muhsin Bey'den izin aldık. 890 00:49:47,849 --> 00:49:50,065 Ben de şaka yaptım zaten ne olacak? 891 00:49:50,146 --> 00:49:52,384 -Hadi keyfinize bakın, afiyet olsun. -Teşekkür ederim. 892 00:49:57,593 --> 00:50:00,483 (Müzik) 893 00:50:13,587 --> 00:50:15,714 (Kadın) Samet Bey. Samet Bey! 894 00:50:17,143 --> 00:50:18,366 Ne alırdınız? 895 00:50:18,447 --> 00:50:22,084 Ya... Bana böyle bol yeşillikli, tarak... 896 00:50:22,757 --> 00:50:24,979 -Tavuklu bir şeyler hazırla. -Tabii. 897 00:50:29,407 --> 00:50:32,117 (Müzik) 898 00:50:40,692 --> 00:50:41,825 Baba… 899 00:50:43,001 --> 00:50:44,001 Baba? 900 00:50:44,709 --> 00:50:46,710 Ulan eline 15 bin verdim. 901 00:50:46,791 --> 00:50:49,452 Bankadan aradılar hesaba yatmamış. Nerede para? 902 00:50:49,533 --> 00:50:52,095 Tamam anlatacağım baba, geldim buraya kadar zaten, bir dur. 903 00:50:52,176 --> 00:50:53,411 Ya bir dur. 904 00:50:53,821 --> 00:50:55,259 Ne dövecek misin ya sen beni? 905 00:50:55,340 --> 00:50:58,440 Daha geçen hafta dayak yedim zaten. Her hafta dayak mı olur? 906 00:51:02,236 --> 00:51:05,619 -Kemiklerini ufalayacağım lan senin. -Anlatacağım, tamam. 907 00:51:05,700 --> 00:51:08,233 -Anlat. -Erkut abime verdim ben parayı. 908 00:51:09,358 --> 00:51:12,091 Allah seni kahretmesin. Niye verdin lan? 909 00:51:12,172 --> 00:51:14,454 Askere gidecek ya o. Bedelli o yüzden. 910 00:51:14,535 --> 00:51:16,643 Ama söz verdi, döndüğünde ödeyecek bir şey yok. 911 00:51:16,724 --> 00:51:18,812 Neyle ödeyecek lan? 912 00:51:21,021 --> 00:51:24,477 Ulan var ya sende şu süpürgenin sapı kadar akıl yok. 913 00:51:26,558 --> 00:51:29,909 Geberteceğim lan seni, geberteceğim vallahi. 914 00:51:35,277 --> 00:51:36,557 Lan! 915 00:51:41,544 --> 00:51:45,082 Kaç bakalım sen, kaç. Ben sana göstereceğim. 916 00:51:49,853 --> 00:51:52,583 (Müzik) 917 00:51:58,191 --> 00:51:59,689 Haydi bakalım. 918 00:52:02,732 --> 00:52:05,350 (Müzik) 919 00:52:19,845 --> 00:52:21,125 (Hatice) İnşallah benzer. 920 00:52:21,206 --> 00:52:25,579 Ya evet evet. Şuna bak, gözlere bak. 921 00:52:26,046 --> 00:52:27,894 (Hatice) Çok güzel, çok heyecanlı. 922 00:52:31,340 --> 00:52:34,211 (Müzik) 923 00:52:37,955 --> 00:52:39,286 Samet Bey? 924 00:52:39,367 --> 00:52:43,594 -Ay ay... Allah! -Tamam. Tamam, bir şey yok. 925 00:52:43,675 --> 00:52:45,491 Ben bir şey yapmadım. Ben bir şey yapmadım. 926 00:52:45,572 --> 00:52:48,159 Tamam tamam. Şöyle bir oturun. Oturun sakinleşin. 927 00:52:48,520 --> 00:52:50,211 Su alabilir miyiz? 928 00:52:51,962 --> 00:52:53,189 Tamam. 929 00:52:55,833 --> 00:52:56,985 Su. 930 00:52:57,539 --> 00:53:00,016 -Bir şey yok. -Tamam tamam. 931 00:53:00,097 --> 00:53:01,830 Sudan veriyorum size. 932 00:53:06,057 --> 00:53:07,323 İçin. 933 00:53:07,630 --> 00:53:09,097 İyi misiniz siz? 934 00:53:09,593 --> 00:53:10,739 Oh! 935 00:53:12,644 --> 00:53:16,280 Ay vallahi bayılıyordum, bayılıyordum çok fena. 936 00:53:18,547 --> 00:53:20,897 Öğle yemeği saati geçti, sen ne yapıyorsun burada? 937 00:53:20,978 --> 00:53:23,309 Ceyda Hanım’a salatasını alıyordum. 938 00:53:23,390 --> 00:53:26,889 Başkası yapınca yanlış oluyormuş da. Titiz biraz. 939 00:53:26,970 --> 00:53:29,119 Siz hâlâ titriyorsunuz. 940 00:53:31,053 --> 00:53:33,778 Samet Bey sizi yargılıyorum falan gibi düşünmeyin ama... 941 00:53:33,859 --> 00:53:35,536 ...ben bir gazetede okumuştum. 942 00:53:36,436 --> 00:53:38,995 Özellikle zenginlerin başına geliyormuş bu hastalık. 943 00:53:39,076 --> 00:53:41,859 Böyle bir şeyleri para vermeden… 944 00:53:42,404 --> 00:53:43,730 ...almak. 945 00:53:44,707 --> 00:53:48,507 -İnsanların eşyalarını falan... -Yok, öyle deme sen, öyle deme. 946 00:53:48,595 --> 00:53:49,995 Hırsızlık falan yok. 947 00:53:50,076 --> 00:53:51,826 Yo, ben hırsızlık demek istemedim zaten. 948 00:53:51,907 --> 00:53:53,401 Bir rahatsızlık. 949 00:53:57,357 --> 00:54:00,122 Şimdi bu arkadaki hamile kadın var ya. 950 00:54:00,592 --> 00:54:03,924 Bizim Hülya ile çocuğumuz da olmuyor. 951 00:54:04,005 --> 00:54:08,446 Şimdi Hülya eğer saçını onun tarağıyla tararsa hamile mi kalırmış... 952 00:54:08,527 --> 00:54:11,401 Gülme gülme. Hiç olacak iş değil zaten. 953 00:54:12,701 --> 00:54:14,734 Yani olur böyle şeyler. 954 00:54:15,766 --> 00:54:20,283 -Yani haklısınız. -Ne haklısın ya, haklısın ya. 955 00:54:20,364 --> 00:54:24,710 Olur mu, öyle şey olur mu? Ben de hemen gaza geliyorum sanki. 956 00:54:25,173 --> 00:54:29,815 Hemen heyecanlanmışsınız tabii. Umutlanmışsınız. 957 00:54:29,896 --> 00:54:31,447 Böyle şeyler normal. 958 00:54:31,528 --> 00:54:33,929 Normal değil, işte olmayacak şey de. 959 00:54:34,125 --> 00:54:35,352 Yani... 960 00:54:36,996 --> 00:54:37,996 Gel. 961 00:54:38,848 --> 00:54:42,278 Bu olan aramızda kalır değil mi bizim? 962 00:54:42,665 --> 00:54:44,212 Hiç şüpheniz olmasın. 963 00:54:44,293 --> 00:54:45,990 Teşekkürler. 964 00:54:47,481 --> 00:54:50,653 Ee… Ben gideyim artık, kalkayım. 965 00:54:50,734 --> 00:54:52,267 Sen de işine gücüne bak. 966 00:54:52,348 --> 00:54:56,015 -Ben de salatayı alacağım. -Tamam. Hadi kolay gelsin o zaman. 967 00:54:59,357 --> 00:55:02,057 (Müzik) 968 00:55:13,396 --> 00:55:15,173 Ceyda’nın bilgisayarı temiz abi. 969 00:55:15,254 --> 00:55:18,367 İşle ilgili dosyalar falan var yani. Video kaydıyla ilgili bir şey bulamadım. 970 00:55:18,448 --> 00:55:20,526 Bilgisayara aktarmadı belki de. 971 00:55:20,607 --> 00:55:24,290 -Neyle kaydettiyse hâlâ oradadır. -O da kim bilir nerededir. 972 00:55:24,371 --> 00:55:27,546 Ne yapalım? Başka bir şey düşüneceğiz o zaman. 973 00:55:28,839 --> 00:55:30,505 Hadi gidelim biz. 974 00:55:31,783 --> 00:55:33,117 (Kerem) Nasıl hissediyorsun? 975 00:55:33,198 --> 00:55:35,370 İyiyim, biraz başım kötü. 976 00:55:37,936 --> 00:55:40,070 Anlaşmamız böyle değildi yalnız. 977 00:55:43,350 --> 00:55:44,709 Onu kastetmiyorum. 978 00:55:45,342 --> 00:55:48,396 Asansördeki o gösterinin amacını, merak etmiştim sadece. 979 00:55:48,514 --> 00:55:51,467 Asansördeki gösteri değildi. Gerçekten kötü oldum. 980 00:55:51,632 --> 00:55:54,865 Söz konusu siz olunca, nedense bir türlü inanamıyorum. 981 00:55:55,217 --> 00:55:58,873 Ayrıca derinden bir sezgiyle, beni oyaladığınızı düşünüyorum. 982 00:55:58,999 --> 00:56:02,295 Oyalama falan yok. Sen bizimle kukla gibi oynamaktan keyif alıyorsun ama... 983 00:56:02,374 --> 00:56:04,639 ...biz eğlenmiyoruz. -Ben çok eğleniyorum. 984 00:56:04,882 --> 00:56:08,740 Akşama size geleyim de yemeğe, eğlencemiz artarak devam etsin. 985 00:56:09,350 --> 00:56:12,983 Ama herkesin önünde, harlı bir kavganızı anmadan da gitmem. 986 00:56:14,717 --> 00:56:16,764 Tamam. Akşam görüşürüz o zaman. 987 00:56:17,420 --> 00:56:20,420 (Müzik) 988 00:56:24,647 --> 00:56:26,108 Kolay gelsin. 989 00:56:30,210 --> 00:56:33,186 -(Gonca) Samet Bey. -Merhaba. 990 00:56:41,069 --> 00:56:42,811 Sen... Nasıl? 991 00:56:49,107 --> 00:56:50,569 Görüşürüz Samet Bey. 992 00:56:52,483 --> 00:56:53,944 Görüşürüz. 993 00:56:54,788 --> 00:56:57,788 (Müzik) 994 00:57:09,994 --> 00:57:12,596 -Oğlum buralar size emanet. -(Hep bir ağızdan) Bizde abi. 995 00:57:12,659 --> 00:57:14,908 -Ben de abime sorarım. -Tamam abi. 996 00:57:15,018 --> 00:57:17,979 Ulan dağ gibi delikanlıya, şu sakallarını kestirdiniz ya, ah be! 997 00:57:18,096 --> 00:57:20,026 Ama asker oluyorum oğlum asker. 998 00:57:20,111 --> 00:57:21,651 -Evet abi. -İyi oldu, iyi oldu. 999 00:57:21,732 --> 00:57:23,723 -Güzel yüzün çıktı ortaya. -Vallahi sağ ol abim. 1000 00:57:23,804 --> 00:57:26,960 Abim, aman benim karizmayı çizme. Şuraları biraz topla, incelt. 1001 00:57:27,159 --> 00:57:30,010 Şuralardan biraz daha büyük bırak. Ben onları dağıtacağım. 1002 00:57:30,244 --> 00:57:32,244 Tamam. O zaman ben, şey yapayım... 1003 00:57:32,386 --> 00:57:34,596 ...şuraları böyle uzun bırakayım. -Buralar, aynen. 1004 00:57:34,677 --> 00:57:37,604 -(Rıza) Burayı jöleyle sen şey yaparsın. -Aynen. Onları kanırtırım böyle. 1005 00:57:37,736 --> 00:57:39,203 -Islak havası veririm. -Sen çıkar abi, hadi o zaman. 1006 00:57:39,315 --> 00:57:41,830 Sen hiç merak etme, kapat gözlerini. Hadi bakalım. 1007 00:57:41,911 --> 00:57:43,916 -(Rıza) Bismillâhirrahmânirrahîm. -Hadi bismillah bakalım. 1008 00:57:44,464 --> 00:57:46,533 -Hazır mısın aslanım? -Hazırım abim. 1009 00:57:47,096 --> 00:57:50,096 (Tıraş makinası çalışıyor) 1010 00:58:00,292 --> 00:58:01,760 Bak bakalım şimdi. 1011 00:58:03,057 --> 00:58:06,940 Abi bu ne ya? Abi dalga mı geçiyorsun benimle? 1012 00:58:07,021 --> 00:58:09,533 Bu nasıl bir şaka abi, Allah'ını seversen ya? 1013 00:58:09,643 --> 00:58:12,807 Kafamı kuş yuvası gibi deldin ortadan ya! Bu ne ya? 1014 00:58:12,923 --> 00:58:16,010 Ağlama ulan, asker adamsın sen. Asker saçı dediğin böyle olur. 1015 00:58:16,089 --> 00:58:18,088 Abi nasıl çıkacağım insan içine bu kafayla? 1016 00:58:18,167 --> 00:58:20,229 Çıkarsın. Dur sen şöyle, tamam. 1017 00:58:21,018 --> 00:58:23,158 -Ohh! -Vay be! Askerim değil mi abi? 1018 00:58:23,253 --> 00:58:25,463 -(Rıza) Askersin. -Asker tıraşı böyle olur abi. 1019 00:58:25,557 --> 00:58:26,801 -(Rıza) Aynen. -Erkut abi... 1020 00:58:26,882 --> 00:58:29,721 ...mektup yazarsın bize değil mi? -Yazarım kardeşim yazarım tabii. 1021 00:58:29,815 --> 00:58:32,096 -Biz de sana yazarız abi. -Yazın ulan yazın. 1022 00:58:32,159 --> 00:58:34,330 -Yazacağız abi. -Beni ne kadar çok sevdiğinizi yazın. 1023 00:58:34,432 --> 00:58:36,955 -(Birlikte) Yazarız abi. -İstersen ben giderim yerine abi. 1024 00:58:37,026 --> 00:58:39,948 Ah Kemik'im benim, ah güzel kardeşim. Senin de sıran gelecek. 1025 00:58:40,112 --> 00:58:42,845 Oğlum, sen de mi askere gideceksin Kemik? 1026 00:58:45,065 --> 00:58:47,932 -Ağlama abi. -Mutluluktan ağlıyorum. 1027 00:58:48,026 --> 00:58:49,088 -Ağla abi o zaman. 1028 00:58:49,169 --> 00:58:51,802 Sana ne ulan? İster ağlarım, ister gülerim. İşine bak sen Sarı! 1029 00:58:52,643 --> 00:58:55,377 Oğlum bana bak, beni iyi bir atın tutun tamam mı? 1030 00:58:55,479 --> 00:58:57,901 -(Birlikte) Atacağız abi. -Bir kere askere gidiyoruz oğlum. 1031 00:58:58,003 --> 00:58:59,901 -(Birlikte) Evet abi. -Konvoyda da... 1032 00:58:59,948 --> 00:59:03,260 ...kornalara iyi basın tamam mı? “En büyük asker, bizim asker”de isterim. 1033 00:59:03,361 --> 00:59:06,338 (Birlikte) "En büyük asker, bizim asker". "En büyük asker, bizim asker". 1034 00:59:06,448 --> 00:59:09,448 (Bağırıyorlar) 1035 00:59:11,463 --> 00:59:14,299 Hişt hişt! Ne oluyor orada? "En büyük asker, bizim asker". 1036 00:59:14,409 --> 00:59:16,862 (Birlikte) Hişt hişt! Ne oluyor orada? "En büyük asker, bizim asker". 1037 00:59:16,943 --> 00:59:19,088 Atın ulan atın beni atın, hadi. Hadi bakayım. 1038 00:59:19,237 --> 00:59:22,940 -(Gençler birlikte) Oley! Oley! -Allah Allah! 1039 00:59:23,034 --> 00:59:26,307 (Gençler birlikte) Oley! Oley! 1040 00:59:26,370 --> 00:59:28,924 -İçiniz rahat olsun. Sınır bana emanet. -(Kemik) Abim. 1041 00:59:28,964 --> 00:59:31,721 Ne sınırı be? Tekirdağ il sınırına gitmiyor mu bu? 1042 00:59:31,830 --> 00:59:34,393 Allah'ım kurban olsun anası. 1043 00:59:34,474 --> 00:59:36,763 Nurunu oğlumun yüzünden eksik etme. 1044 00:59:36,964 --> 00:59:39,252 Anne ne zaman nur indi ki bunun yüzüne? 1045 00:59:39,392 --> 00:59:42,862 -(Erkut) Hadi ulan bir daha atın beni. Allah! Geli gel, gel. 1046 00:59:43,002 --> 00:59:47,979 (Gençler birlikte) Oley! Oley! Oley! 1047 00:59:48,042 --> 00:59:49,783 (Rıza) Yeter, kesin tantanayı! Allah Allah! 1048 00:59:49,864 --> 00:59:51,932 Alt tarafı 20 gün gidip gelecek. Özlemezsiniz o kadar. 1049 00:59:52,018 --> 00:59:54,393 Abiciğim yapma Allah'ını seversen! 1050 00:59:54,549 --> 00:59:57,494 Bu işin bir saati bile kutsal abim. 1051 00:59:57,596 --> 00:59:59,682 Oğlum yeter yeter! Gel efendi gibi öp elimizi. 1052 00:59:59,729 --> 01:00:01,260 Hadi, almayacaklar askere. 1053 01:00:02,432 --> 01:00:06,189 -Öpmem mi abim benim. -Hadi, hayırlı teskereler koçum. 1054 01:00:07,807 --> 01:00:09,181 Anam! 1055 01:00:09,940 --> 01:00:11,658 Kurban olurum! 1056 01:00:12,370 --> 01:00:15,971 Benim garip anam, çilekeş anam! 1057 01:00:17,089 --> 01:00:18,823 -Yengeciğim! -Yengem! 1058 01:00:19,596 --> 01:00:21,002 Hadi Allah'a emanet. 1059 01:00:21,901 --> 01:00:23,729 -Buse'yi öp benim yerime. -(Nazmiye) Tamam. 1060 01:00:24,081 --> 01:00:25,768 Oh güzel kuzum. 1061 01:00:26,011 --> 01:00:27,987 (Erkut) Herkese selam söyleyin. 1062 01:00:31,784 --> 01:00:34,479 (Kadir) Hop hop! Dur, dur, dur! 1063 01:00:36,026 --> 01:00:38,627 Bu askerlik iptal. Paramı verin paramı. 1064 01:00:42,838 --> 01:00:44,487 Hayırdır Kadir abi? Ne parası? 1065 01:00:45,018 --> 01:00:46,479 Senin bu kardeşin var ya? 1066 01:00:46,604 --> 01:00:49,271 Benim 'safaz' oğlanı dolandırıp, elinden aldığı para. 1067 01:00:49,675 --> 01:00:51,721 Nasıl bedelli yaptı sanıyorsunuz? 1068 01:00:51,854 --> 01:00:55,611 Bir de utanmadan bu var ya sabah gelip, benden harçlık aldı. 1069 01:00:55,862 --> 01:00:59,260 (Nazmiye) Rıza! Rıza bak elini de öptü. Biz eve gidelim artık. 1070 01:00:59,440 --> 01:01:00,840 Bir şey kalmadı, hadi. 1071 01:01:00,901 --> 01:01:03,612 Benim cesedimi çiğnemeden, paramı vermeden... 1072 01:01:03,682 --> 01:01:05,549 ...kimse buradan bir yere gidemez. 1073 01:01:05,704 --> 01:01:08,377 Demek öyle! Bekle ulan burada, emaneti alıp geliyorum. Bekle sen. 1074 01:01:08,440 --> 01:01:10,627 -(Nazmiye) Rıza! Rıza! -Olmaz ki oğlum biri mahpusa... 1075 01:01:10,708 --> 01:01:13,161 ...biri de askere! Olmaz Rıza! 1076 01:01:13,346 --> 01:01:17,690 15 bin! 15 binimi vermeden, bu askerlik gerçekleşemez! 1077 01:01:17,924 --> 01:01:20,901 Bas Allah'ını seversen bas Şahin! Kaza deriz, bir şey olmaz. 1078 01:01:20,964 --> 01:01:24,010 -Dalalım mı abi? -(Sarı) Vuralım mı abi? 1079 01:01:24,073 --> 01:01:27,385 -Parçalayalım mı abi? -Kes ulan! 1080 01:01:33,721 --> 01:01:36,752 Sal şunu gitsin! Borç, benim borcum. 1081 01:01:37,386 --> 01:01:41,330 Borcu ben ödeyeceğim sana. Buna da askerden dönünce hesabını soracağım! 1082 01:01:42,815 --> 01:01:45,041 (Kadir) O günler geçti Rıza Efendi. 1083 01:01:45,464 --> 01:01:47,502 Senet imzalayacaksın senet. 1084 01:01:47,737 --> 01:01:50,658 Sözünüzün senet olmadığını, tüm dünya öğrendi. 1085 01:01:51,237 --> 01:01:54,237 (Gerilim müziği) 1086 01:02:00,175 --> 01:02:01,580 Gel şöyle. 1087 01:02:02,315 --> 01:02:05,432 -Gel gel. Dur şöyle dur. -Ne yapıyorsun Rıza? 1088 01:02:05,526 --> 01:02:07,049 İmza atıyorum imza. 1089 01:02:07,643 --> 01:02:10,643 (Gerilim müziği) 1090 01:02:14,963 --> 01:02:16,197 Al şunu... 1091 01:02:17,455 --> 01:02:18,712 ...git! 1092 01:02:20,627 --> 01:02:21,876 Bas ulan! 1093 01:02:22,947 --> 01:02:25,408 Mahalleli, mahalle size emanet. 1094 01:02:25,517 --> 01:02:28,368 Hepiniz Allah'a emanet. Abim kusura bakma. 1095 01:02:28,478 --> 01:02:30,745 Böyle bir aksilik oldu gider ayak. Bas çabuk bas! 1096 01:02:30,916 --> 01:02:33,845 (Tezahürat yapıyorlar) 1097 01:02:36,955 --> 01:02:39,142 Dağılın ulan evinize! Dağılın! 1098 01:02:39,642 --> 01:02:42,642 (Müzik) 1099 01:02:45,403 --> 01:02:48,403 (Rıza nefes nefese) (Bağırıyor) 1100 01:02:51,419 --> 01:02:53,856 Niye burada duruyor ulan bu bisiklet? 1101 01:02:53,989 --> 01:02:56,981 Elli kere demedim mi burada durmayacak diye? 1102 01:02:57,950 --> 01:02:59,582 (Buse) Baba! 1103 01:03:03,348 --> 01:03:06,324 (Nefes nefese) 1104 01:03:11,528 --> 01:03:15,129 Ne istedin bisikletimden? Canavar! 1105 01:03:16,739 --> 01:03:18,613 Yok kızım, ben canavar değilim. 1106 01:03:20,512 --> 01:03:23,317 -Buse! -Peşimden sakın gelmiyorsun! 1107 01:03:23,817 --> 01:03:26,817 (Duygusal müzik) 1108 01:03:45,377 --> 01:03:49,050 (Hülya) Çünkü gerçekten moda konusunda, çok bilgi sahibiyim. 1109 01:03:49,253 --> 01:03:51,331 Herkes de bildiği için bana soruyor. 1110 01:03:51,558 --> 01:03:54,346 Bak bütün lansmanları takip ediyorum. 1111 01:03:54,565 --> 01:03:58,151 -İşimiz de bu bizim, takip etmek. -Aa! Canancığm kim geliyor? 1112 01:03:58,284 --> 01:03:59,425 Ayşe Hanım. 1113 01:04:00,112 --> 01:04:03,174 (Yelda) Ayşeciğim buraya gelir misin? 1114 01:04:04,323 --> 01:04:07,994 Zaten kalmadı yaşama sevincim. Gerçekten her şeyimi sömürdünüz. 1115 01:04:13,112 --> 01:04:14,713 Gel bakalım. 1116 01:04:15,338 --> 01:04:17,846 Seni aile dostlarımızla tanıştırayım. 1117 01:04:18,010 --> 01:04:21,776 Müfit Bey, eşi Kübra Hanım. Kızları Hazal. 1118 01:04:22,471 --> 01:04:25,197 Düğününüze çok gelmek istediler ama aramızda bulunamadılar. 1119 01:04:25,268 --> 01:04:26,799 -Memnun oldum. -(Yelda) O yüzden... 1120 01:04:26,901 --> 01:04:28,877 ...tanışmak için geldiler. -Hoş geldiniz. 1121 01:04:29,034 --> 01:04:31,112 Aman zahmet etmeyin. 1122 01:04:31,190 --> 01:04:34,041 Şu an hamilesiniz. Sanırım doğum da çok yakın. 1123 01:04:34,245 --> 01:04:36,307 -Hoş geldiniz. Memnun oldum. -(Hazal) Ben de. 1124 01:04:36,635 --> 01:04:38,244 Lütfen oturun. 1125 01:04:44,672 --> 01:04:46,674 (Hülya) Neyse, ne diyordum? 1126 01:04:47,120 --> 01:04:51,729 Bu Tolamod'un hamile kreasyonu, dediler dediler... 1127 01:04:52,010 --> 01:04:54,807 ...bir baktım, hepsi köylü işi. 1128 01:04:55,104 --> 01:04:57,901 Bizim Kayseri'de kadınlar, böyle gözle... Ay pardon! 1129 01:04:58,214 --> 01:05:01,424 Gözleme açarken, bu kıyafetleri giymiyorlar. 1130 01:05:01,581 --> 01:05:07,080 (Hülya) Bir de Kalba'nın babetleri. Bak, gözlerine inanamazsın. 1131 01:05:07,229 --> 01:05:09,979 (Hülya) Yumuşacık, deri gibi. 1132 01:05:10,423 --> 01:05:13,353 Ayağında, yürürken hissetmezsin onları. 1133 01:05:13,434 --> 01:05:15,416 Biz sizinle, hiç konuşamadık. 1134 01:05:15,846 --> 01:05:18,299 Ne yapayım ben de öyle. Evliliğe alışmaya çalışıyorum. 1135 01:05:18,362 --> 01:05:21,088 -Evlilik şartları. -Var mıymış evliliğin kolay bir tarafı? 1136 01:05:22,112 --> 01:05:24,830 Yok. Kesinlikle hiçbir şeyin kolay bir tarafı olmadığı gibi... 1137 01:05:24,979 --> 01:05:27,846 ...evliliğin de yok. -İlahi. 1138 01:05:28,682 --> 01:05:32,065 Ben evlenmeden önce, bu müessesenin temelinde... 1139 01:05:32,128 --> 01:05:34,760 ...aşk ve güven var zannediyordum ama yanılmışım. 1140 01:05:35,018 --> 01:05:37,174 (Hazal) Tek ihtiyaç olan şey, sadece sabırmış. 1141 01:05:37,376 --> 01:05:41,119 Hamilelikten önce de bende azıcık olan sabır, artık hiç kalmadı. 1142 01:05:41,354 --> 01:05:44,893 (Ayşe) Benim yengem de doğum yaptı. Doğumu yapacağı sıra, hamileyken... 1143 01:05:44,948 --> 01:05:48,088 ...biraz zor geçti bizim için. Canımıza okuyordu ama biz 'gık' diyemiyorduk. 1144 01:05:48,268 --> 01:05:52,307 Ama doğumdan sonra daha da rahatlıyorsun. Çözülür her şey. 1145 01:05:52,495 --> 01:05:54,161 Yeğeniniz mi var? Adı ne? 1146 01:05:54,314 --> 01:05:57,595 Buse. O benim Buseciğim, altı yaşında. Bak göstereyim. 1147 01:05:57,784 --> 01:05:59,916 Böyle bir anda samimi gibi oldu ama. Şöyle. 1148 01:06:00,346 --> 01:06:02,400 (Hazal) Çok tatlıymış. 1149 01:06:03,541 --> 01:06:06,010 Nereden aklıma geldi şu an bilmiyorum ama... 1150 01:06:06,078 --> 01:06:08,166 ...herhâlde hormonlardan olsa gerek. 1151 01:06:08,580 --> 01:06:12,346 Bu Alexander Payne’in bir filmi vardı. Orada bir kadın oyuncu vardı. 1152 01:06:12,948 --> 01:06:15,245 O ne be? Marka adı gibi. 1153 01:06:15,487 --> 01:06:17,166 (Yelda gülüyor) 1154 01:06:17,322 --> 01:06:19,119 Çok tatlı maşallah. Neyse. 1155 01:06:19,315 --> 01:06:22,112 Sideways’teki Maya’yı diyorsunuz siz değil mi? 1156 01:06:22,260 --> 01:06:23,408 Evet. 1157 01:06:24,971 --> 01:06:27,776 Aa ben de biliyorum o filmi. 1158 01:06:29,120 --> 01:06:33,166 Kim bilmez o filmi. Çok seviyorum. 1159 01:06:33,541 --> 01:06:37,939 Bak kızım olsa adını Maya koyarım. O derece ya. 1160 01:06:38,294 --> 01:06:41,051 Bak şimdi elimde kaldı, buyurun. 1161 01:06:41,123 --> 01:06:44,497 Ben tekrar izleyeceğim o filmi. Ne zaman bahsi geçse resmen özlüyorum. 1162 01:06:44,724 --> 01:06:48,411 Ben de izleyeceğim, ben de ya. Maya'yı çok özeldim. 1163 01:06:48,732 --> 01:06:49,794 (Hülya) Ah işte. 1164 01:06:49,990 --> 01:06:52,357 Bu arada Sideways benim en sevdiğim filmlerden biri. 1165 01:06:52,435 --> 01:06:54,107 -Gerçekten mi? -(Ayşe) Evet. 1166 01:06:54,787 --> 01:06:57,505 -İyi ki geldin. -Siz de. 1167 01:06:59,012 --> 01:07:01,568 Pasta güzel değil mi? Baktınız mı tadına? 1168 01:07:02,060 --> 01:07:03,419 Afiyet olsun. 1169 01:07:03,701 --> 01:07:06,701 (Müzik) 1170 01:07:20,077 --> 01:07:21,171 Buse. 1171 01:07:22,093 --> 01:07:23,663 Gel kızım yanıma. Konuşalım. 1172 01:07:28,312 --> 01:07:31,499 Bana bak Rıza, bu dellenmelerine bir çare bulacaksın. 1173 01:07:32,124 --> 01:07:35,116 Doktora mı gidiyorsun, beynini mi yıkatıyorsun, ne halt ediyorsan et! 1174 01:07:35,398 --> 01:07:37,780 Küçücük yavrumun yüreği, ağzından düşüyordu! 1175 01:07:38,515 --> 01:07:39,741 Yeter artık! 1176 01:07:40,249 --> 01:07:43,249 (Duygusal müzik) 1177 01:07:57,005 --> 01:08:00,005 (Müzik) 1178 01:08:11,325 --> 01:08:12,559 (Ceyda) Hadi. 1179 01:08:15,638 --> 01:08:16,919 Hadi 1180 01:08:19,989 --> 01:08:22,231 Yemeğin ortasında nasıl yapayım şimdi? 1181 01:08:22,700 --> 01:08:24,500 Ama o da sizin probleminiz. 1182 01:08:24,692 --> 01:08:27,997 -Bekleseydin bari yemeklerimiz bitseydi. -Vakit yok ki. 1183 01:08:31,294 --> 01:08:32,786 Tamam, buldum bir şey ben. 1184 01:08:35,013 --> 01:08:37,544 Ben düşündüm de benim hiç iştahım yokmuş. 1185 01:08:38,599 --> 01:08:41,137 Hadi size afiyet olsun, bana da müsaade olsun. 1186 01:08:41,411 --> 01:08:43,208 Hayır efendim. Hiçbir şey olmasın, otur yerine. 1187 01:08:43,271 --> 01:08:44,341 Kerem nereye? 1188 01:08:44,450 --> 01:08:46,020 Anne Almanya'dan arkadaşlar geldi. 1189 01:08:46,060 --> 01:08:48,872 Onlara "hoş geldin partisi" düzenliyoruz Galata'da. Ben gidiyorum. 1190 01:08:49,138 --> 01:08:52,005 Ya ben senin bilirim o partilerini. Nereye? 1191 01:08:52,404 --> 01:08:54,434 -Pardon! -Ne demek pardon? 1192 01:08:54,622 --> 01:08:57,333 -Ay üstüme iyilik sağlık. -Hülya sen sus! 1193 01:08:58,193 --> 01:08:59,326 Görüyorsun bak... 1194 01:08:59,637 --> 01:09:02,583 ...ailemin içinde sen utanmıyor musun? Senden izin mi alacağım bir de? 1195 01:09:02,778 --> 01:09:05,833 Ee yeter ya! Akşam akşam nereye gidiyorsun sen... 1196 01:09:05,914 --> 01:09:08,836 ...burada beni tek başıma bırakıp? Kocam değil misin? Yanımda otur! 1197 01:09:09,050 --> 01:09:12,660 -Bana bir daha sesini yükseltirsen... -Ne olur sesimi yükseltirsem? 1198 01:09:13,443 --> 01:09:15,801 Bir gece de otur aşağıda, filim izleyelim canım. 1199 01:09:16,059 --> 01:09:18,583 Aa susun bakayım! Oturun yerinize! 1200 01:09:18,779 --> 01:09:21,270 Evet, Almanya'dan arkadaş geldiyse... 1201 01:09:21,505 --> 01:09:23,630 ...oraya gidilecek, hoş geldin denilecek. 1202 01:09:23,763 --> 01:09:26,270 Muhsin amca, yemekteyken olacak iş mi? 1203 01:09:26,357 --> 01:09:28,544 -Biliyorsunuz Kerem'i. -Kızım tamam, bir dakika. 1204 01:09:28,879 --> 01:09:31,346 Sen de gidersin, birlikte gidersiniz. 1205 01:09:31,513 --> 01:09:34,512 Yeni insanlar tanırsın, bir hava alırsın. Değişiklik olur senin için. 1206 01:09:34,763 --> 01:09:38,262 Yok baba. O kadınların gelebileceği türden partilerden değil o. 1207 01:09:38,310 --> 01:09:40,223 -Aa! -Ben giderim şimdi. Hadi eyvallah. 1208 01:09:40,349 --> 01:09:42,278 Ne demek yahu? Nereye gidiyorsun? 1209 01:09:42,708 --> 01:09:46,051 Karının olmadığı yerde, sen de olmayacaksın bundan sonra. 1210 01:09:46,302 --> 01:09:48,512 Babacığım rezervasyon kalmamıştır şimdi orada. 1211 01:09:48,638 --> 01:09:50,551 -Hah! -Sen evli bir adamsın. 1212 01:09:50,661 --> 01:09:53,707 Bitti öyle erkek erkeğe, 'kakara kikiri, haha hi'ler. 1213 01:09:53,841 --> 01:09:56,325 Rezervasyon yoksa da bir sandalye rica edersiniz... 1214 01:09:56,411 --> 01:09:58,575 ...sıkışırsınız. Masaya oturur Ayşe de. 1215 01:09:58,880 --> 01:10:02,684 Hadi bakayım öp karını, barışın. Tut elinden, beraber gidin. 1216 01:10:04,919 --> 01:10:06,252 Hadi, ne duruyorsun? 1217 01:10:14,104 --> 01:10:17,729 İşte, hadi bakalım beklemeyin. Hadi, hadi güle güle. 1218 01:10:19,597 --> 01:10:20,940 Allah Allah! 1219 01:10:21,362 --> 01:10:24,362 (Müzik) 1220 01:10:29,425 --> 01:10:32,425 (Telefon çalıyor) 1221 01:10:33,527 --> 01:10:34,690 Hazal! 1222 01:10:35,589 --> 01:10:37,331 Efendim Hazalcığım? 1223 01:10:39,800 --> 01:10:42,034 Emin misin bizim evde düşürdüğüne? 1224 01:10:43,105 --> 01:10:46,784 Tamam. Ben bakarım sonra sana haber veririm tamam mı? 1225 01:10:47,097 --> 01:10:49,628 -Hadi görüşürüz. -(Muhsin) Ne oldu? 1226 01:10:49,932 --> 01:10:52,753 -(Ceyda) Ne olmuş Yelda abla? -Hazal aradı. 1227 01:10:53,003 --> 01:10:55,417 Tarağını düşürmüş herhâlde. 1228 01:10:55,753 --> 01:10:58,651 Neyse siz yemeğe devam edin, ben bakıp geliyorum. 1229 01:10:59,066 --> 01:11:02,066 (Müzik) 1230 01:11:06,050 --> 01:11:09,050 Ceyda ne oldu kızım? Yemeğimi beğenmedin? Suratın bir düştü öyle? 1231 01:11:09,134 --> 01:11:11,300 Yok Muhsin amcacığım, her şey çok güzel. 1232 01:11:11,582 --> 01:11:13,331 Ben zaten bayılırım brokoliye. 1233 01:11:13,417 --> 01:11:16,084 Afiyet olsun. Suyunu da iç arada suyunu. 1234 01:11:16,574 --> 01:11:19,737 Haklısınız, bugün çok az içtim. Biraz su içeyim. 1235 01:11:20,996 --> 01:11:23,996 (Müzik...) 1236 01:11:37,006 --> 01:11:40,006 (...) 1237 01:11:43,480 --> 01:11:46,480 (Telefon çalıyor) 1238 01:11:49,316 --> 01:11:51,542 Alo? Rıza hayırlı akşamlar. 1239 01:11:51,933 --> 01:11:53,600 Muhsin amca iyi akşamlar. 1240 01:11:54,300 --> 01:11:57,425 Ben senin dediğini düşündüm. 1241 01:11:57,605 --> 01:11:59,862 -(Rıza ses) Hani şey vardı ya? -Ne varmış oğlum? 1242 01:12:00,121 --> 01:12:03,120 Şu doktor, öfke şeysi için. 1243 01:12:03,401 --> 01:12:06,222 Anladım. Aferin, bak iyi düşünmüşsün. 1244 01:12:06,449 --> 01:12:10,065 Yanında kâğıt kalem var mı? Vereceğim numarasını sana. 1245 01:12:12,612 --> 01:12:14,300 Yazıyorum amca, söyle. 1246 01:12:18,433 --> 01:12:19,761 Nereye gidiyoruz? 1247 01:12:20,855 --> 01:12:23,964 -Bilmem. Sen söyle. -Nasıl bilmem? 1248 01:12:24,245 --> 01:12:27,003 Kaç dakikadır yol gidiyoruz. Nereye gittiğimizi bilmiyor musun? 1249 01:12:27,058 --> 01:12:29,933 Vallahi bilmiyorum. Öyle saçma sapan çıktık evden. 1250 01:12:32,510 --> 01:12:36,300 Karaköy'e mi gitsek? İyi bir DJ yakalarsak ortam güzel olabilir. 1251 01:12:36,433 --> 01:12:40,347 Yok, Karaköy falan deme bana. Ben senin müzik zevkini gördüm. Olmaz. 1252 01:12:42,472 --> 01:12:44,448 Sahile falan mı gitsek? 1253 01:12:45,582 --> 01:12:47,065 Sen emekli misin? 1254 01:12:48,496 --> 01:12:50,878 -Ne yapacaksın sahili? -Ne alakası var? 1255 01:12:51,035 --> 01:12:53,792 Öyle gürültü, müzik falan kaldıramam şu anda. O yüzden söyledim. 1256 01:12:54,299 --> 01:12:57,823 Sahi, sen akşamlarını nasıl geçiriyorsun normalde? 1257 01:12:58,299 --> 01:13:02,339 İşte yemek yiyoruz, yemekten sonra bulaşıkları falan yıkıyorum. 1258 01:13:02,417 --> 01:13:04,972 Eğer abimin benimle uğraşacağı yoksa... 1259 01:13:05,410 --> 01:13:08,526 ...odama geçiyorum, filim izliyorum, kitap okuyorum. 1260 01:13:09,534 --> 01:13:13,049 -Dışarıya da çıkıyorsun? -Çıkıyorum tabii. Yazın... 1261 01:13:13,362 --> 01:13:16,550 ...dondurma yemek için Buse'yi bahane ediyorum, böyle mahallede turluyoruz. 1262 01:13:16,980 --> 01:13:19,081 Bizim mahalle çok güzel aslında. 1263 01:13:19,902 --> 01:13:21,315 Her ev ayrı hikâye. 1264 01:13:22,246 --> 01:13:23,409 Başka? 1265 01:13:24,354 --> 01:13:27,189 -Pikniğe gidiyoruz sahile. -Anladım. 1266 01:13:27,878 --> 01:13:30,331 Peki, senin bireysel olarak... 1267 01:13:31,917 --> 01:13:33,479 ...bağımsız bir... 1268 01:13:34,096 --> 01:13:37,534 ...insan olarak yaptığın bir etkinlik falan yok mu? 1269 01:13:37,863 --> 01:13:39,159 Tek başına mesela? 1270 01:13:39,480 --> 01:13:42,386 Kitap okuyorum dedim ya. Bence dünyanın en bağımsız... 1271 01:13:42,449 --> 01:13:44,276 ...ve en büyüleyici etkinliği. 1272 01:13:46,761 --> 01:13:49,917 İstersen seni bir yerlere götürebilirim. 1273 01:13:50,386 --> 01:13:52,690 Ben sana dedim, sahile gidelim diye. 1274 01:13:52,854 --> 01:13:56,550 Ama bak öyle senin bildiğin sahillere benzemez burası. Biraz farklıdır. 1275 01:13:57,058 --> 01:13:59,542 Tamam, hadi o zaman. Sen yolu tarif et bana. 1276 01:14:00,027 --> 01:14:01,222 İyi, tamam. 1277 01:14:12,378 --> 01:14:16,159 Allah Allah! Hiçbir yerde yok! Delireceğim! 1278 01:14:16,464 --> 01:14:19,190 Yelda teyzeciğim sakin olun. Bulunur. 1279 01:14:19,644 --> 01:14:22,214 Yelda Hanım, Hazal Hanım'ın girmediği odalara bile baktım. 1280 01:14:22,321 --> 01:14:26,206 -Ama hiçbir yerde bulamadım. -Alla Allah! Tamam canım. Hazal! 1281 01:14:27,644 --> 01:14:30,058 Alo? Hazalcığım... 1282 01:14:30,285 --> 01:14:33,034 ...maalesef bulamadık tarağı. 1283 01:14:33,691 --> 01:14:35,987 Efendim? Evet... 1284 01:14:37,152 --> 01:14:41,847 ...tamam canım. Tabii tabii, aklımızda bulunsun. 1285 01:14:42,042 --> 01:14:45,386 Biz yine etrafa bakarız tamam mı? Eğer bulursak... 1286 01:14:45,472 --> 01:14:47,737 ...hemen seni arayacağım zaten tamam mı? 1287 01:14:48,025 --> 01:14:51,322 Hadi öpüyorum canım. Görüşürüz. Hoşça kal. 1288 01:14:52,753 --> 01:14:54,753 Allah Allah! 1289 01:14:55,019 --> 01:14:57,894 Biz, kadın bu kadar tantana etti "tarağım" diye diyoruz ama... 1290 01:14:58,362 --> 01:15:01,839 ...kızcağızın anneannesinden kalan yadigâr, sedef tarağıymış. 1291 01:15:02,042 --> 01:15:06,994 Tabii manevi bir şeyi varsa, kaybolunca insana bayağı koyar. 1292 01:15:07,221 --> 01:15:10,479 -Çıkar çıkar o bir yerden. -Yine arıyor. 1293 01:15:11,300 --> 01:15:12,948 Efendim canım? Efendim Hazalcığım? 1294 01:15:13,894 --> 01:15:15,104 (Yelda) Ne? 1295 01:15:15,558 --> 01:15:18,722 Ama canım benim, Hazlacığım bak şimdi... 1296 01:15:18,808 --> 01:15:21,925 ...hani sen şimdi tarak bizim elimizdeymiş, evimizdeymiş de... 1297 01:15:22,027 --> 01:15:23,964 ...hani sana vermiyormuşuz gibi davranıyorsun. 1298 01:15:24,074 --> 01:15:28,196 Olmaz! Olmaz yavrum böyle. Sen nereden çıkartıyorsun ki şimdi... 1299 01:15:28,337 --> 01:15:31,804 ...nereden biliyorsun o tarağın bizim evimizde olduğunu? Anlamıyorum yani. 1300 01:15:35,134 --> 01:15:39,892 İyi hadi, tamam. Oldu, hadi hoşça kal. İyi akşamlar, görüşürüz. 1301 01:15:41,400 --> 01:15:44,087 Yelda sakin ol Allah'ını seversen! 1302 01:15:44,168 --> 01:15:46,189 Dört koldan kalkar, hep birlikte ararız. 1303 01:15:46,270 --> 01:15:49,465 Salona bakarız, bahçeye bakarız. Bulursak veririz, yoksa yok deriz. 1304 01:15:49,599 --> 01:15:51,577 -Sinir oldum Muhsin! -Tamam, sinirlenme. 1305 01:15:51,703 --> 01:15:53,593 -Hadi kalkın bakalım. -(Ceyda) Yardım edeyim ben de. 1306 01:15:53,782 --> 01:15:56,759 Ay bu da! Ninesinin tarağı için, bu ne tantana canım? 1307 01:15:56,939 --> 01:15:58,376 Allah Allah! 1308 01:15:58,457 --> 01:16:01,119 Tamam, kalkın hepiniz bir yerlere bakın. 1309 01:16:01,226 --> 01:16:03,214 -(Yelda) Ne yapacağız? -Perdenin oraya falan düştüyse. 1310 01:16:03,285 --> 01:16:05,085 (Muhsin) Belki yere falan düşmüştür. 1311 01:16:05,559 --> 01:16:07,559 -Allah Allah! -(Yelda) Nereye gitmiş olabilir ki? 1312 01:16:08,418 --> 01:16:09,988 (Yelda) Üff! 1313 01:16:10,113 --> 01:16:13,839 Tamam, germeyin kendinizi. Bulacağız Allah Allah! Kuş olup, uçmadı ya bu. 1314 01:16:14,160 --> 01:16:16,035 (Erkek) "Nereye kadar pembe rüyalar?" 1315 01:16:17,543 --> 01:16:19,308 (Erkek) "Pembe rüyalar?" 1316 01:16:21,020 --> 01:16:27,777 (Erkek) "Anlasana artık, farklı dünyalar" 1317 01:16:27,934 --> 01:16:33,964 (Erkek) "Kalbin kırık olanlara" 1318 01:16:34,449 --> 01:16:37,402 -Ee neden burası? Anlatsana biraz. -Baksana... 1319 01:16:37,729 --> 01:16:40,799 ...sülieti bozulmayan ender yerlerden birisi de burası. 1320 01:16:42,027 --> 01:16:43,746 İstanbul gibi değil yani. 1321 01:16:44,496 --> 01:16:46,402 Böyle kocaman gemiler geçer... 1322 01:16:47,426 --> 01:16:50,019 ...mis gibi deniz, deniz havası. 1323 01:16:50,582 --> 01:16:52,582 İnsanlar mutlu, huzurlu. 1324 01:16:52,769 --> 01:16:55,979 Böyle İstanbul telaşı yok kimsenin suratında. 1325 01:16:56,230 --> 01:16:58,589 Sen abinleri atlatıp, nasıl geliyordun buraya? 1326 01:16:58,964 --> 01:17:03,964 Şöyle ki; biz bir gün işten çıktık, mesaiye kalmıştık tabii. 1327 01:17:04,137 --> 01:17:06,878 Servis herkesi evlerine bırakacak. Bizim de servis bozuldu. 1328 01:17:07,020 --> 01:17:08,753 Tabii otobüse kadar yürüyecektik. 1329 01:17:08,988 --> 01:17:12,113 Sonra burayı fark ettik. Festival var zannettik başta. 1330 01:17:12,379 --> 01:17:15,628 Ama değilmiş. Sonra biz her mesaiye kaldığımızda... 1331 01:17:15,809 --> 01:17:17,605 ...servisten kaçar, buraya gelirdik. 1332 01:17:18,262 --> 01:17:20,378 Ama tabii böyle oturup, çay içmemiştik. 1333 01:17:21,090 --> 01:17:23,023 Kısmet bu geceyeymiş o zaman. 1334 01:17:24,559 --> 01:17:27,933 O zaman şöyle diyelim; iyi ki kavga ettik de evden çıktık. 1335 01:17:28,362 --> 01:17:30,620 -İyi ki. -Çıktığımıza değdi. 1336 01:17:30,777 --> 01:17:32,191 (Ayşe) Vallahi değdi. 1337 01:17:33,230 --> 01:17:34,839 -(Ayşe) Ohh. -(Kerem) Güzel. 1338 01:17:35,083 --> 01:17:37,942 -(Erkek) "Bam papa papa bam" -Aa! 1339 01:17:38,232 --> 01:17:42,380 "Rapapa pam papa pam bam bam" 1340 01:17:42,461 --> 01:17:46,414 -(Erkek) "Rapapa pam papa pam bam bam" -Sen biliyor musun bu şarkıyı? 1341 01:17:46,518 --> 01:17:48,518 Biliyorum. 1342 01:17:51,106 --> 01:17:55,474 (Erkek - Ayşe birlikte) "Uçurur kalbinin bir parçasından" 1343 01:17:55,865 --> 01:17:59,434 (Erkek - Ayşe birlikte) "Onu sevmiş ağlıyor arkasından" 1344 01:18:00,653 --> 01:18:05,138 (Erkek - Ayşe birlikte) "İyi olmak öyle zor sınav başlatır en başından" 1345 01:18:05,270 --> 01:18:09,715 (Erkek - Ayşe birlikte) "La la la kötünün yüzünden anlar" 1346 01:18:09,825 --> 01:18:12,075 (Erkek - Ayşe birlikte) "Dinle hayatı... 1347 01:18:12,161 --> 01:18:16,864 ...ama dön dolaş, yok telaş. Çak yine selamı" 1348 01:18:17,012 --> 01:18:21,598 (Erkek - Ayşe birlikte) "Kötünün gözünden anla, dinle hayatı" 1349 01:18:21,723 --> 01:18:26,473 (Erkek - Ayşe birlikte) "Ama dön dolaş, yok telaş. Çak yine selamı" 1350 01:18:26,830 --> 01:18:29,525 -(Erkek) "Bam papa papa bam" -(Kerem) Teşekkür ederiz. 1351 01:18:33,713 --> 01:18:34,713 Bu ne? 1352 01:18:35,510 --> 01:18:37,010 Para vermen lazım. 1353 01:18:38,081 --> 01:18:40,081 Evet, öyle bir adet vardı değil mi? 1354 01:18:40,518 --> 01:18:43,713 Hem centilmen, hem komiktir. Kahramandır kendisi. 1355 01:18:45,104 --> 01:18:46,236 Hayır. 1356 01:18:46,807 --> 01:18:47,986 (Kerem) Tamam. 1357 01:18:49,620 --> 01:18:51,002 Teşekkür ederiz. 1358 01:18:54,120 --> 01:18:55,533 Neyse neyse. 1359 01:18:56,104 --> 01:18:57,877 Bari şu günü güzel sonlandıralım. 1360 01:18:57,987 --> 01:19:01,346 O kadar kavga gürültüden sonra şans bize gülsün biraz Ayşe ya. 1361 01:19:01,807 --> 01:19:03,900 Bundan sonra şans benden yana olacak. 1362 01:19:04,970 --> 01:19:07,681 Ama işte hayat, hep böyle değildi benim için. 1363 01:19:08,213 --> 01:19:10,322 Ayşe onu giyme, Ayşe bunu yapma. 1364 01:19:10,403 --> 01:19:13,700 Ayşe oraya gitme, aman Ayşe mahallede onunla konuşma adın çıkar. 1365 01:19:13,830 --> 01:19:16,229 Hadi kızım sen çamaşırları yıka, ütüyü de sen yap. 1366 01:19:16,284 --> 01:19:18,979 Aa Buse ağlıyor Ayşe, hadi Buse'yi sustur. 1367 01:19:19,814 --> 01:19:23,135 Yani sen hiç kendini hiç düşünme, kendin için bir şey yapma. 1368 01:19:23,674 --> 01:19:25,244 Bizim için uğraş dur. 1369 01:19:26,354 --> 01:19:28,955 Ama şimdi değişiyor galiba. 1370 01:19:29,674 --> 01:19:32,494 -O zaman bu gece buralar, senin olsun. -Olsun. 1371 01:19:32,815 --> 01:19:35,111 Herkes dağılana kadar biz de buradayız. 1372 01:19:35,260 --> 01:19:37,327 -En son biz gidelim. -Anlaştık 1373 01:19:38,698 --> 01:19:39,986 Güzel güzel. 1374 01:19:44,674 --> 01:19:46,533 Bir şey soracağım sana. 1375 01:19:47,276 --> 01:19:49,135 Sor bakalım meraklı kedi. 1376 01:19:50,034 --> 01:19:52,900 Asansörde anlattığın hikâye gerçek miydi? 1377 01:19:55,846 --> 01:19:58,432 Yok ya, niye gerçek olsun ki? Ben onu... 1378 01:19:59,518 --> 01:20:01,447 ...sen orada fenalaştın ya... 1379 01:20:02,260 --> 01:20:06,479 ...kendini iyi hisset diye uydurdum ben onu. Yalan söyledim. 1380 01:20:06,658 --> 01:20:08,635 -Yalan söyledin? -Evet. 1381 01:20:10,643 --> 01:20:12,314 Ne oldu ki? 1382 01:20:13,198 --> 01:20:15,198 Bilmiyorum, o an etkilenmiştim. 1383 01:20:20,018 --> 01:20:22,533 Siz kızlar da her şeyden etkileniyorsunuz. 1384 01:20:23,409 --> 01:20:25,197 Sevimsizsin ya! 1385 01:20:25,581 --> 01:20:28,581 (Müzik) 1386 01:20:36,424 --> 01:20:38,728 Bir şey diyeceğim, ben burayı gerçekten sevdim. 1387 01:20:38,870 --> 01:20:41,831 Hatta konumunu Volkan'a atayım, biz ara sıra buraya akarız bak. 1388 01:20:41,940 --> 01:20:43,651 İyi ki söyledin sen bize burayı. 1389 01:20:43,902 --> 01:20:47,104 Ben bir ayıyla evliyim. Şu an bir kez daha anladım. 1390 01:20:47,183 --> 01:20:50,104 -Ne alaka ya? -Bir de ne alaka mı diyorsun sen? 1391 01:20:50,175 --> 01:20:51,925 -Ne yaptım ki ben şimdi? -(Ayşe) Ne yaptım diye soruyor. 1392 01:20:52,006 --> 01:20:55,128 Şu an evde Yelda teyzeyle otursaydım, bundan daha az canım sıkılırdı. 1393 01:20:55,229 --> 01:20:56,628 Ben gidiyorum, sen de kalk gel. 1394 01:20:56,709 --> 01:21:00,479 (Ayşe) Peşimden mi gelirsin, gelmez misin artık... Ayı! 1395 01:21:07,053 --> 01:21:10,800 Allah'ım ya Rabb'im! Bir Hazal Hanım'ın tarağı eksikti evimizde. 1396 01:21:11,574 --> 01:21:15,089 Hülya tarağı çıkartsana, daha fazla uzamasın olay. 1397 01:21:15,316 --> 01:21:18,487 Aman, arar arar bıkarlar. Çaktırma sen. 1398 01:21:19,472 --> 01:21:21,472 Ben de bakabileceğim her yere baktım. 1399 01:21:21,604 --> 01:21:23,659 Ayşe ve Kerem'in odası dışında tabii. 1400 01:21:23,740 --> 01:21:26,966 -Mahremiyetlerine girmek istemem. -Olur mu ya? Tabii. 1401 01:21:27,003 --> 01:21:29,026 Siz şimdi yine bana kızacaksınız ama... 1402 01:21:29,199 --> 01:21:30,901 ...sonunda ben yine haklı çıkacağım. 1403 01:21:31,433 --> 01:21:34,620 O tarak Ayşe'nin odasında değilse, ben de Yelda değilim. 1404 01:21:35,058 --> 01:21:40,417 Hay Allah'ım! Kuş uçsa senin için suçlusu, Ayşe olacak. yeter ama aa! 1405 01:21:40,527 --> 01:21:43,542 İyi, tamam. O zaman, odasına gidelim... 1406 01:21:43,623 --> 01:21:46,964 ...eğer o tarak Ayşe'nin odasındaysa, sen de benden özür dileyeceksin. 1407 01:21:47,089 --> 01:21:50,386 Otur oturduğun yere! Ayşe öyle bir şey yapmaz. Aa! 1408 01:21:50,519 --> 01:21:52,643 Pardon, ben ne yapmışım yine? 1409 01:21:53,494 --> 01:21:55,597 (Yelda) Sen Hazal'ın tarağını nereye sakladın? 1410 01:21:55,714 --> 01:21:59,003 Ne tarağı Yelda Hanım? Siz ne dediğinizin farkında mısınız? 1411 01:21:59,128 --> 01:22:01,737 Bırak şimdi bu onur, gurur meselelerini Allah aşkına! 1412 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 (Yelda) Kadını nasıl tavladığını gördüm. Böyle bir... 1413 01:22:03,917 --> 01:22:06,597 ...insancıllaşmalar, bir hâller, bir hareketler falan. 1414 01:22:06,777 --> 01:22:08,737 Yelda Hanım bakın... 1415 01:22:09,253 --> 01:22:11,643 ...bunca zaman tüm dediklerinizi yuttum! 1416 01:22:11,724 --> 01:22:13,583 (Ayşe) Ama en çok Muhsin Baba'nın hatırına. 1417 01:22:14,557 --> 01:22:16,557 Bana eğer ki hırsız derseniz... 1418 01:22:16,660 --> 01:22:18,362 ...size öyle şeyler söylerim ki... 1419 01:22:18,394 --> 01:22:21,253 ...bu saatten sonra oturursunuz, benim dediklerimi düşünürsünüz. 1420 01:22:21,557 --> 01:22:23,846 Ve benim söylediklerim, yapacaklarımın yanında hiçbir şey kalır. 1421 01:22:23,988 --> 01:22:25,182 Anladınız mı? 1422 01:22:25,355 --> 01:22:27,456 Ayşe senin bu üslubunda hiç hoş değil! 1423 01:22:27,612 --> 01:22:30,979 Kerem hiç böyle bir şey söyleme, bundan sonra benim üslubumu mumla ararsın. 1424 01:22:31,089 --> 01:22:32,401 Aa yeter ama! 1425 01:22:32,628 --> 01:22:34,799 (Muhsin) Soğuk savaş cehennemine döndürdünüz evi! 1426 01:22:34,988 --> 01:22:36,370 (Muhsin) Yelda sen de keser misin? 1427 01:22:36,574 --> 01:22:39,237 (Muhsin) O kadın nerede kaybettiyse o neyini, gitsin orada arasın! 1428 01:22:39,363 --> 01:22:41,557 Bu evde hiçbir Allah'ın kulu hırsızlık yapamaz! 1429 01:22:42,011 --> 01:22:44,136 (Muhsin) Yeter! Hadi herkes odasına. 1430 01:22:44,347 --> 01:22:45,870 Kızım sen de gecikme evine. Hadi. 1431 01:22:46,105 --> 01:22:47,409 İyi geceler Muhsin amcacığım. 1432 01:22:47,519 --> 01:22:50,050 (Muhsin) Başlayacağım tarağına falan! Allah Allah! 1433 01:22:50,308 --> 01:22:51,636 Hiç bakma! 1434 01:22:56,025 --> 01:22:58,026 Gel Ceydacığım, ben seni geçireyim. 1435 01:22:58,433 --> 01:23:01,433 (Müzik) 1436 01:23:03,285 --> 01:23:05,409 Ay her gün skandal! 1437 01:23:05,745 --> 01:23:08,745 (Müzik) 1438 01:23:13,835 --> 01:23:16,835 (Sessizlik) 1439 01:23:28,216 --> 01:23:30,833 -Ayşe. -Kerem, lütfen çıkar mısın? 1440 01:23:31,904 --> 01:23:33,919 -Ben ne yaptım? -Kerem, çık! 1441 01:23:34,247 --> 01:23:36,825 Yalnız kalmak istiyorum. Lütfen çıkar mısın? 1442 01:23:36,906 --> 01:23:39,895 Ayşe, Ceyda'yla öyle anlaşmadık mı, neden öyle yaptım sanıyorsun? 1443 01:23:40,044 --> 01:23:42,185 Tamam da yanlış bir zamanı seçtin. 1444 01:23:42,266 --> 01:23:43,771 Yanlış zaman işte. 1445 01:23:43,852 --> 01:23:46,255 Bak çık git, vallahi bağıracağım. 1446 01:23:47,060 --> 01:23:49,732 Yastığını, yorganını, pijamanı neyin varsa hazırladım. 1447 01:23:49,816 --> 01:23:51,739 Git ne yapıyorsun, nerede yatıyorsan yat! 1448 01:23:51,927 --> 01:23:54,927 (Müzik) 1449 01:23:59,263 --> 01:24:00,552 Gidiyorum. 1450 01:24:10,326 --> 01:24:13,326 (Müzik) 1451 01:24:20,933 --> 01:24:22,129 Aa ah! 1452 01:24:22,871 --> 01:24:24,019 Sen de mi kovuldun? 1453 01:24:24,185 --> 01:24:25,792 Sus, sus. Hem de nasıl. 1454 01:24:27,262 --> 01:24:28,542 Ee... 1455 01:24:30,574 --> 01:24:33,495 Misafir odalarına hiç sulanma annen kilitledi hepsini. 1456 01:24:33,801 --> 01:24:35,238 Tamam o zaman salonu ben alayım. 1457 01:24:35,319 --> 01:24:37,691 Yok ya, burada ben yatacağım. Burası benim hakkım. 1458 01:24:37,772 --> 01:24:39,800 Babacığım çalışma odasındaki koltuk da çok rahattır. 1459 01:24:39,881 --> 01:24:41,363 Orayı kilitlememiştir hem annem. 1460 01:24:41,444 --> 01:24:43,316 Çok rahatsa sen yat efendim orada. 1461 01:24:43,949 --> 01:24:46,386 Yataktan kovulunca burada yatmak benim hakkım. 1462 01:24:48,715 --> 01:24:50,605 Ben de burada yatıyorum o zaman. 1463 01:24:51,348 --> 01:24:52,933 İyi yat, kıvrıl. Ne uzatıyorsun? 1464 01:24:53,019 --> 01:24:55,199 Ama işte ben böyle karşılıklı uyumayı sevmiyorum. 1465 01:24:55,308 --> 01:24:57,535 Allah Allah! Kont hazretleri! 1466 01:24:58,379 --> 01:25:00,441 Niye bu kadar çok yastık var burada? 1467 01:25:00,522 --> 01:25:03,522 (Müzik) 1468 01:25:18,371 --> 01:25:20,277 Günaydın Samet. 1469 01:25:22,113 --> 01:25:23,754 İftira çok kötü bir şey. 1470 01:25:24,941 --> 01:25:27,237 İnşallah kızın başına bir iş gelmez. 1471 01:25:28,183 --> 01:25:31,628 Ay Samet ya! Takıldın sen de şu kıza. 1472 01:25:32,121 --> 01:25:34,738 Yelda her gün laf çakıyor ona, alıştı o. 1473 01:25:34,827 --> 01:25:37,262 Yok, yok. Ben gördüm, kız çok kötü oldu. 1474 01:25:37,519 --> 01:25:38,574 Çok kötü. 1475 01:25:38,655 --> 01:25:43,223 Samet, uyuduk, uyandık unuttu o, bitti o iş. 1476 01:25:43,356 --> 01:25:45,566 Hayır, unutulmuyor. 1477 01:25:46,215 --> 01:25:47,715 Ne diyorsun sen? 1478 01:25:48,403 --> 01:25:53,806 Hülya, hani ben bazen böyle panikleyince kekelemeye başlıyorum ya. 1479 01:25:54,002 --> 01:25:56,033 Aa ah! O nasıl laf kocacığım? 1480 01:25:56,291 --> 01:25:57,955 Sen asla kekelemezsin. 1481 01:25:58,229 --> 01:26:00,424 Sen panik yapınca tekliyorsun. 1482 01:26:00,505 --> 01:26:01,815 Yok işte. 1483 01:26:02,143 --> 01:26:04,439 Biz ortaokuldaydık orta ikide. 1484 01:26:04,520 --> 01:26:07,744 Bizim arkadaşlardan birinin böyle palyaçolu bir kalemi vardı. 1485 01:26:07,986 --> 01:26:11,455 Diğer çocuklar da şaka olsun diye almış benim sıranın altına koymuşlar. 1486 01:26:11,557 --> 01:26:13,541 -Aa! -Ya. 1487 01:26:13,636 --> 01:26:17,353 Ondan sonra aradılar, taradılar benim sıranın altından çıkınca... 1488 01:26:17,494 --> 01:26:21,260 ...ben o korkuyla, panikle başladım kekelemeye. 1489 01:26:22,048 --> 01:26:23,751 Ne vicdansızlar. 1490 01:26:23,876 --> 01:26:28,304 Aldılar beni konuşma terapistiydi, doktordu, kurs falan derken... 1491 01:26:28,385 --> 01:26:32,632 ...yani anlayacağın ne zaman bir şey olsa ben o korkuyla başlıyorum kekelemeye. 1492 01:26:33,188 --> 01:26:35,523 Nasıl insanlar bunlar Samet? 1493 01:26:36,211 --> 01:26:37,570 Bizim söylememiz lazım. 1494 01:26:37,687 --> 01:26:39,140 Ne alakası var Samet? 1495 01:26:39,221 --> 01:26:40,750 Onunla bu bir mi Allah aşkına? 1496 01:26:40,831 --> 01:26:43,460 Bir tabii ki de. Hadi benimki şakaydı ben aklandım. 1497 01:26:43,541 --> 01:26:45,250 Kızın üstünde şaibe hep kalacak. 1498 01:26:46,789 --> 01:26:47,937 Ben gidiyorum söyleyeceğim. 1499 01:26:48,018 --> 01:26:50,070 -Aa ah! Olur mu be öyle şey? -Olur, olur, olur. 1500 01:26:50,151 --> 01:26:51,643 (Hülya) Samet, saçmalama! 1501 01:26:52,781 --> 01:26:54,500 Saçmalama! Aa! Ne yapıyorsun? 1502 01:26:54,581 --> 01:26:55,875 -Samet, dur! -Hülya, bırak beni! 1503 01:26:55,964 --> 01:26:57,583 Aa! Göndermem! 1504 01:26:57,664 --> 01:26:59,640 -Çekil üstümden! -Vallahi bırakmam! 1505 01:26:59,742 --> 01:27:00,984 Hakkımı helal etmem! 1506 01:27:01,984 --> 01:27:03,250 Sağ olasın. 1507 01:27:10,672 --> 01:27:12,585 (Samet) Hülya, bırak! Hülya, bırak beni! 1508 01:27:12,666 --> 01:27:15,071 Samet, gözünü seveyim, Allah aşkına! 1509 01:27:15,152 --> 01:27:16,520 Hayır! 1510 01:27:16,601 --> 01:27:17,679 Hay Allah ya! 1511 01:27:17,760 --> 01:27:19,687 Bari bunlar iyi geçiniyor diyordum. 1512 01:27:19,768 --> 01:27:21,914 Durup dururken çocuklara nazar değdirdim. 1513 01:27:22,180 --> 01:27:23,492 Bırak kolumu! 1514 01:27:25,249 --> 01:27:27,445 Buyurun, tarak. 1515 01:27:29,883 --> 01:27:31,250 Nerede buldunuz bunu? 1516 01:27:31,401 --> 01:27:35,171 Ee, banyoda babacığım. Şu küçük banyo var ya. 1517 01:27:35,265 --> 01:27:38,781 (Hülya) Lavabonun altına düşmüş. Sakar o kız biliyorsunuz. 1518 01:27:40,023 --> 01:27:42,343 Kızım ben sana kaç kere söyledim oraya bak diye! 1519 01:27:42,453 --> 01:27:45,711 Yelda Hanım, yemin ederim baktım. Hatta iki, üç defa altını üstüne getirdim. 1520 01:27:45,792 --> 01:27:47,125 Aman tamam, tamam! Sus! 1521 01:27:47,206 --> 01:27:50,359 Ah be kızım, doğru düzgün bakmış olsaydın görmez miydin? 1522 01:27:50,460 --> 01:27:52,734 -(Muhsin) Şu işinizi düzgün yapın. -(Samet) Baba-- 1523 01:27:52,815 --> 01:27:55,156 Aa Samet, lütfen girme iki insanın arasına da konuşsunlar! 1524 01:27:55,237 --> 01:27:56,468 Hülya bir sus! 1525 01:28:04,766 --> 01:28:06,203 Biz aldık baba. 1526 01:28:06,852 --> 01:28:08,265 Siz mi aldınız? 1527 01:28:10,640 --> 01:28:11,897 Neden aldınız oğlum? 1528 01:28:13,539 --> 01:28:17,281 Baba, hani bizim çocuğumuz olmuyor ya. 1529 01:28:18,117 --> 01:28:21,679 Tarakla belki olur diye olmayacak bir şeye kalkıştık yani. 1530 01:28:21,945 --> 01:28:26,195 Hayır yani milletin tasını tarağını alarak mı böyle çocuk yapacaksınız? 1531 01:28:26,305 --> 01:28:28,187 Bu ne cahillik anlamadım. 1532 01:28:28,268 --> 01:28:29,867 Bir dakika, lütfen susar mısın? 1533 01:28:30,015 --> 01:28:32,320 Ben onlarla bu konuyu konuşacağız zaten. 1534 01:28:33,375 --> 01:28:35,617 Sizin bu dokuz doğurtan balınızı da unutmadım. 1535 01:28:35,698 --> 01:28:37,859 Sizin yüzünüzden evi börtü böcek bastı. 1536 01:28:37,992 --> 01:28:39,625 Onu da konuşacağız sonra. 1537 01:28:40,492 --> 01:28:43,086 Hülya, Samet, Ayşe'den özür dileyin. 1538 01:28:43,195 --> 01:28:46,195 (Müzik) 1539 01:28:59,592 --> 01:29:01,069 Özür dilerim. 1540 01:29:05,183 --> 01:29:08,409 Ayşe, kardeşim gerçekten özür dilerim. 1541 01:29:08,542 --> 01:29:12,042 Samet abi, ben senin ne kadar iyi bir insan olduğunu biliyorum. 1542 01:29:12,652 --> 01:29:14,534 Yani özür dilemene hiç gerek yok. 1543 01:29:14,627 --> 01:29:16,417 Ayrıca teşekkür ederim. 1544 01:29:18,527 --> 01:29:19,660 Yelda? 1545 01:29:20,956 --> 01:29:22,041 Evet. 1546 01:29:22,122 --> 01:29:23,198 Ne evet? 1547 01:29:23,292 --> 01:29:24,589 Özür dilemeyecek misin? 1548 01:29:24,777 --> 01:29:26,995 Aa ah! Üstüme iyilik sağlık. 1549 01:29:27,113 --> 01:29:29,776 Ayol suçlular ortada, ben niye özür diliyorum ki? 1550 01:29:29,911 --> 01:29:32,604 Hayır yani benim yerimde kim olsa böyle düşünürdü zaten. 1551 01:29:32,722 --> 01:29:34,120 (Muhsin) Ben düşünmezdim. 1552 01:29:34,201 --> 01:29:35,229 Niye? 1553 01:29:35,310 --> 01:29:38,448 Çünkü aileler başlarına böyle bir şey geldiğinde... 1554 01:29:38,596 --> 01:29:42,650 ...birbirleri hakkında akıllarına gelen en kötü şeyi düşünmezler. 1555 01:29:42,753 --> 01:29:45,565 Bu yoruma katılıyorum ama beni de kapsarsa sevinirim. 1556 01:29:45,646 --> 01:29:47,451 Sen bir susar mısın önce? 1557 01:29:49,331 --> 01:29:51,831 Evet Yelda, özür dileyecek misin? 1558 01:29:51,941 --> 01:29:54,159 Ben kimsenin benden özür dilemesini istemiyorum. 1559 01:29:54,240 --> 01:29:55,839 Böyle bir şey beklemiyorum da. 1560 01:29:55,920 --> 01:29:59,219 Ben açlıktan ölsem kimsenin bir lokma ekmeğini almam, çalmam. 1561 01:29:59,300 --> 01:30:00,792 Öyle biri değilim ben. 1562 01:30:01,152 --> 01:30:03,144 (Ayşe) Ama ben dün çok kırıldım. 1563 01:30:03,894 --> 01:30:06,190 Yelda Hanım bunu bilse yeter. 1564 01:30:06,745 --> 01:30:08,159 (Ayşe) Afiyet olsun. 1565 01:30:11,081 --> 01:30:12,706 İşte. 1566 01:30:12,815 --> 01:30:15,815 (Müzik) 1567 01:30:30,023 --> 01:30:33,015 -Baba afiyet olsun. -Sağ ol, teşekkür ederim. 1568 01:30:36,398 --> 01:30:38,945 Oğlum ben de çayı demledim. Beş dakikaya hazır olur o. 1569 01:30:39,266 --> 01:30:40,656 Ben bir çıkıyorum. İki, üç saate geleceğim. 1570 01:30:40,737 --> 01:30:42,226 Tamam abi, nereye gidiyorsun? 1571 01:30:42,476 --> 01:30:43,640 Sana ne oğlum? 1572 01:30:43,721 --> 01:30:45,218 Bir soran falan olur diye dedim. 1573 01:30:45,299 --> 01:30:47,820 Kim soracak lan, hayırdır sen bir şey mi duydun? 1574 01:30:47,901 --> 01:30:49,542 Yok abi, ne duyayım? 1575 01:30:50,320 --> 01:30:51,531 İyi. 1576 01:30:51,812 --> 01:30:54,765 -Hadi işine bak. Al onu da al. -Tamam abi. 1577 01:30:54,976 --> 01:30:57,976 (Müzik) 1578 01:31:07,578 --> 01:31:10,195 Ben orada Ceyda istedi diye annemi savundum, biliyorsun değil mi? 1579 01:31:10,276 --> 01:31:12,468 Hani biraz kavgayı körükleyeyim diye. 1580 01:31:12,813 --> 01:31:14,273 Tabii canım, öyledir. 1581 01:31:14,398 --> 01:31:15,875 Nasıl, inanmıyor musun buna? 1582 01:31:15,956 --> 01:31:18,640 Sonuçta kavga etmemiz gerekiyordu, iyi denk geldik işte. 1583 01:31:18,742 --> 01:31:20,102 Yani tamam. 1584 01:31:20,305 --> 01:31:22,156 Şimdi sıra bizimkilerde. 1585 01:31:22,320 --> 01:31:23,711 Bu küslüğü oraya taşıyalım. 1586 01:31:23,792 --> 01:31:26,007 Hatta bir de orada üstüne kavga edelim. 1587 01:31:26,088 --> 01:31:28,789 Onlar da şaşırmasınlar, şok olmasınlar biz ayrılınca. 1588 01:31:28,906 --> 01:31:31,445 Ben hâlâ o ses kaydını alacağımıza inanıyorum. 1589 01:31:31,593 --> 01:31:33,406 Vallahi ben o kadar umutlu değilim. 1590 01:31:36,570 --> 01:31:39,570 (Müzik...) 1591 01:31:55,477 --> 01:31:58,477 (...) 1592 01:32:05,518 --> 01:32:08,062 Rıza Bey, hoş geldiniz. 1593 01:32:09,485 --> 01:32:11,015 Buyurun, oturun. 1594 01:32:16,000 --> 01:32:18,208 -Rıza Özkayalı. -Evet. 1595 01:32:18,289 --> 01:32:20,640 Buyurun Rıza Bey, anlatın, sizi dinliyorum. 1596 01:32:21,086 --> 01:32:22,735 Neyi anlatıyorum tam olarak? 1597 01:32:22,816 --> 01:32:24,422 Kendinizi, derdinizi. 1598 01:32:24,578 --> 01:32:26,468 İsterseniz kendinizi anlatarak başlayın. 1599 01:32:26,562 --> 01:32:28,086 Muayene falan olmayacak mıyım? 1600 01:32:28,167 --> 01:32:29,938 Oluyor aslında şu anda. 1601 01:32:30,102 --> 01:32:31,446 Ben anlatıyorum yani? 1602 01:32:31,527 --> 01:32:32,758 Evet. 1603 01:32:33,672 --> 01:32:35,523 Allah'a şükür bir deliliğimiz yok. 1604 01:32:35,680 --> 01:32:40,844 Öyle işte arada ufak çaplı asabiyetler oluyor. 1605 01:32:41,099 --> 01:32:44,427 Ondan sonra bende böyle bir göz dönmesi oluyor. 1606 01:32:44,608 --> 01:32:47,310 (Rıza) Onun için geldim. 1607 01:32:47,505 --> 01:32:50,529 Bir de küçük kızım var, Allah bağışlasın. 1608 01:32:50,772 --> 01:32:52,029 (Rıza) O da büyüyor. 1609 01:32:52,553 --> 01:32:54,756 Babasını böyle görsün istemiyorum. 1610 01:32:54,936 --> 01:32:58,630 O göz dönmesi için bir ilaç varsa, siz bana onu yazarsanız... 1611 01:32:58,711 --> 01:33:00,209 ...bizim işimizi görür. 1612 01:33:00,318 --> 01:33:04,216 Hani oluyor ya öyle dişçi diş ağrısı için yazıyor. 1613 01:33:04,553 --> 01:33:10,131 Mesela Rıza Bey, son bir ayda diyelim, sizin tabirinizle söylüyorum... 1614 01:33:10,262 --> 01:33:13,183 ...bu göz dönmelerinden kaç tane yaşadınız? 1615 01:33:15,012 --> 01:33:16,441 Sabri'yi dövdüm. 1616 01:33:17,644 --> 01:33:19,051 Sabri diye bir oğlan var. 1617 01:33:19,132 --> 01:33:23,495 Ben bunu zaten aylar önce temiz bir dövmüştüm. 1618 01:33:23,575 --> 01:33:25,839 Oradan hatta bir infazım var da. 1619 01:33:26,340 --> 01:33:28,855 Neyse, en son yine onu dövdüm. 1620 01:33:29,191 --> 01:33:32,847 Ondan önce sözü basmaya gelen oğlanı dövdüm. 1621 01:33:33,011 --> 01:33:34,675 Kardeşimin sözünü basmaya geldi. 1622 01:33:35,621 --> 01:33:37,597 Orada yine bir daha Sabri'yi dövdüm. 1623 01:33:37,879 --> 01:33:40,699 Vallahi o gün önüme geleni dövdüm yalan olmasın. 1624 01:33:40,855 --> 01:33:43,191 Sonra bizim damat var, Kerem. 1625 01:33:43,496 --> 01:33:46,051 Onu kız kardeşimin Ayşe'nin odasında bastım. 1626 01:33:46,183 --> 01:33:47,886 Ufak bir saldırmam oldu. 1627 01:33:48,285 --> 01:33:52,814 Küllük tam atıyordum, aldılar elimden sağ olsunlar. 1628 01:33:53,595 --> 01:33:55,632 Yine bu Keremleri yemeğe götürdük. 1629 01:33:55,765 --> 01:33:57,436 O gün dört kişiye daldık. 1630 01:33:57,577 --> 01:33:59,585 Ama orada ben yalnız değildim. 1631 01:34:00,023 --> 01:34:02,608 Damatla bizim birader de yardımcı oldu. 1632 01:34:03,195 --> 01:34:05,186 Zibidinin tekini berberin camından attım. 1633 01:34:05,984 --> 01:34:09,491 Ayşe'nin kaçtığı gün atölyeyi yakmaya gittim. 1634 01:34:10,062 --> 01:34:12,804 Ama o bir ayı geçmiştir. 1635 01:34:13,023 --> 01:34:14,600 Son bir ayda değildir. 1636 01:34:14,742 --> 01:34:17,804 Olsun, siz sınırlandırmayın kendinizi devam edin lütfen. 1637 01:34:17,885 --> 01:34:19,319 Vallahi daha ne diyeyim işte. 1638 01:34:19,437 --> 01:34:24,218 Erkut, kardeşim. Onu çocukluğundan beri dövüyorum zaten belli bir sıklıkla. 1639 01:34:24,507 --> 01:34:26,421 Babam da çok kızardı rahmetlik. 1640 01:34:26,936 --> 01:34:27,983 (Rıza) Neyse. 1641 01:34:28,064 --> 01:34:33,273 İşte gün içinde karım Nazmiye'ye, sokakta vatandaşa kurulmalarımı saymıyorum. 1642 01:34:33,805 --> 01:34:36,673 Yani eskiden iki, üç ayda bir olurdu. 1643 01:34:36,754 --> 01:34:39,649 Şimdi gün aşırı adam dövüyorum. 1644 01:34:39,962 --> 01:34:41,891 Ee, anlıyorum. 1645 01:34:42,025 --> 01:34:46,889 Rıza Bey, ailenizde başka bu tarz vakalar var mı? 1646 01:34:46,970 --> 01:34:49,577 Ya da başka psikolojik sorunu olanlar? 1647 01:34:49,982 --> 01:34:56,311 Anneme demans dediler ama o da inşallah başka bir şey çıkacak herhâlde. 1648 01:34:56,392 --> 01:34:57,785 Yanlış teşhismiş. 1649 01:34:58,027 --> 01:35:00,058 İşte dizileri hep karıştırıyor. 1650 01:35:00,139 --> 01:35:03,644 Yani dizilerdeki insanları hatırlıyor. 1651 01:35:04,074 --> 01:35:06,559 -Yalan gerçek hepsi birbirine giriyor. -Anlıyorum. 1652 01:35:06,918 --> 01:35:11,917 Rıza Bey, bu "Berberin camından attığım adam" dediniz. 1653 01:35:12,082 --> 01:35:14,847 Tam o anda ne hissettiniz? 1654 01:35:16,769 --> 01:35:18,285 Sonsuz bir huzur. 1655 01:35:21,371 --> 01:35:23,886 Yani o anda dediğiniz için. 1656 01:35:23,996 --> 01:35:26,792 Yoksa tabii insan sonra sinirleniyor tabii kendine. 1657 01:35:26,873 --> 01:35:29,678 Yani sen adamı niye camdan dışarı atıyorsun? 1658 01:35:30,004 --> 01:35:31,331 İnsan gibi döv. 1659 01:35:31,412 --> 01:35:33,121 Yani millettin rızkı, ekmek teknesi. 1660 01:35:33,202 --> 01:35:35,191 Niye adamın camını penceresini indiriyorsun? 1661 01:35:35,285 --> 01:35:38,886 Ama işte diyorum ya şalter atıyor, kararma oluyor bende. 1662 01:35:39,723 --> 01:35:41,027 Anlıyorum. 1663 01:35:48,269 --> 01:35:50,964 Buse, hadi şimdi içer gir, babanı çağır. 1664 01:35:51,045 --> 01:35:54,386 Sonra bana "Niye kahvenin önünden geçiyor Nazmiye? Gebertirim seni!"... 1665 01:35:54,467 --> 01:35:56,441 ...falan diyor, sıkıntı oluyor. Hadi. 1666 01:36:00,371 --> 01:36:01,824 (Buse) Babam burada mı? 1667 01:36:07,809 --> 01:36:10,285 -Anne, babam yok. -Aa ah! Neredeymiş? 1668 01:36:10,366 --> 01:36:13,292 Bilmiyorum ki yenge. İki, üç saate gelirim dedi. 1669 01:36:13,418 --> 01:36:16,481 -Mahallede değil yani? -Bilmiyorum. Senin ne vardı? 1670 01:36:16,629 --> 01:36:18,206 Ben gelince söyleyeyim Rıza abiye. 1671 01:36:18,287 --> 01:36:20,628 Pazar parasını verecekti de çıkarken, unutmuş. 1672 01:36:20,811 --> 01:36:22,730 -Ben onu kasadan vereyim. -İyi, git getir hadi. 1673 01:36:22,811 --> 01:36:23,956 Tamam yenge. 1674 01:36:24,152 --> 01:36:27,152 (Müzik) 1675 01:36:36,933 --> 01:36:38,113 Telefonu kapalı. 1676 01:36:38,194 --> 01:36:40,363 Yine hapse mi atacaklar yoksa babamı? 1677 01:36:40,488 --> 01:36:42,613 Yok kızım, yok. Hayır. 1678 01:36:45,573 --> 01:36:47,604 -Buyurun yenge. -Sağ ol. 1679 01:36:47,801 --> 01:36:49,269 -Gelince haber et. -Tamam yenge. 1680 01:36:49,350 --> 01:36:50,675 -Arasın beni. -Tamam. 1681 01:36:50,756 --> 01:36:52,933 Hadi kolay gelsin. Gel kızım. 1682 01:37:09,511 --> 01:37:10,988 (Mesaj geldi) 1683 01:37:14,745 --> 01:37:16,300 Hiç sırası değil şimdi. 1684 01:37:16,386 --> 01:37:19,698 Hayır kayıtlar bilgisayarda değilse belki de daha yakımızdalar. 1685 01:37:19,855 --> 01:37:22,761 Aynı şeyi düşünüyorum. Bence hep yanında taşıyor onu. 1686 01:37:22,957 --> 01:37:24,441 (Volkan) Belki de çantasında. 1687 01:37:24,522 --> 01:37:27,597 Ya da ceketinin cebinde. Hatta odasında çekmecede bile olabilir. 1688 01:37:27,691 --> 01:37:30,488 Ben de moral bozmak istemem ama belki de evindedir. 1689 01:37:30,569 --> 01:37:33,108 Belki özel bir kasası vardır, orada saklıyordur. 1690 01:37:33,189 --> 01:37:35,206 Sen ne heves kırıcı bir insansın. 1691 01:37:35,287 --> 01:37:37,738 Heves kırıcı değilim canım, gerçekçiyim. 1692 01:37:38,738 --> 01:37:40,167 İtiraf et. 1693 01:37:40,472 --> 01:37:43,386 Bu evlilik oyunu bitsin istiyorsun değil mi, sıkıldın? 1694 01:37:43,831 --> 01:37:45,777 Bitmesi şu an pek işime gelmez. 1695 01:37:45,858 --> 01:37:49,409 Ama senden ve Yelda teyzeden sıkıldığımı saklayacak değilim. 1696 01:37:50,215 --> 01:37:52,652 Hadi annemi anlarım, o bel altı vuruyor hep. 1697 01:37:52,733 --> 01:37:56,917 Ama bir kadının benden sıkılması bana en büyük hakaret Ayşe. 1698 01:37:56,998 --> 01:38:00,730 Özel eşyalarımı karıştıran biri bana pek eğlenceli gelmiyor, kusura bakma. 1699 01:38:00,811 --> 01:38:02,191 Ben çıkayım isterseniz. 1700 01:38:02,272 --> 01:38:03,855 Karıştırma falan yok ya. 1701 01:38:03,936 --> 01:38:07,292 İç çamaşırını ortalıkta bırakmış. Arkasını biz topluyoruz hanımefendinin. 1702 01:38:07,373 --> 01:38:08,941 Bağırmasana be, iç çamaşırı falan! 1703 01:38:09,035 --> 01:38:10,782 Ayrıca ben bir şeyimi ortalıkta bıraktıysam... 1704 01:38:10,863 --> 01:38:12,914 ...sen de insan olsaydın eğer alır onu saklardın. 1705 01:38:12,995 --> 01:38:16,540 Böyle herkesin ortasında söylemezdin. El âlemin içinde iç çamaşır demezdin. 1706 01:38:16,623 --> 01:38:18,169 El âlem mi? Çok ayıp! 1707 01:38:18,427 --> 01:38:20,099 Kerem Bey, ben de sizi arıyorum. 1708 01:38:20,234 --> 01:38:23,567 Öğle yemeğinden sonra saat 13.00'de Sude'nin doğum günü sürprizi var. 1709 01:38:23,648 --> 01:38:26,013 Sude'nin odasında toplanacağız. Sizi de bekliyoruz. 1710 01:38:26,094 --> 01:38:27,360 Tamam, sağ ol. 1711 01:38:28,631 --> 01:38:32,186 Nasıl ya, siz böyle herkesin doğum gününü mü kutluyorsunuz şirkette? 1712 01:38:32,441 --> 01:38:33,557 Bizde böyle. 1713 01:38:33,639 --> 01:38:37,285 Hiçbir çalışanımızın doğum günü aksatılmaz, özellikle hatırlanır. 1714 01:38:37,527 --> 01:38:38,832 Hatta gidip sürpriz yapılır. 1715 01:38:38,913 --> 01:38:41,041 Şimdi mesela Sude çalışıyor. 1716 01:38:41,275 --> 01:38:44,507 Çaktırmadan gideceğiz. Ona böyle bir doğum günü sürprizi yapacağız. 1717 01:38:44,588 --> 01:38:46,336 Hadi ya, iyiymiş vallahi. 1718 01:38:46,718 --> 01:38:48,843 O zaman, herkes gidiyor doğum günü kutlamasına. 1719 01:38:48,924 --> 01:38:49,992 (Volkan) Kim varsa. 1720 01:38:50,073 --> 01:38:51,796 Hatta Muhsin amca buradaysa o bile. 1721 01:38:52,234 --> 01:38:53,406 Aa! 1722 01:38:54,094 --> 01:38:57,770 Bak, herkes doğum günü partisindeyken çaktırmadan gidip Ceyda'nın... 1723 01:38:57,851 --> 01:39:01,451 ...çantasını, ceketini falan böyle bir karıştırabiliriz. Nasıl fikir? 1724 01:39:01,532 --> 01:39:02,873 Süper fikir. 1725 01:39:03,506 --> 01:39:05,771 Ee, ama bir dakika. 1726 01:39:06,287 --> 01:39:10,128 Bizim yokluğumuz anlaşılır. O yüzden bizim kesin orada olmamız lazım. 1727 01:39:13,926 --> 01:39:15,292 Nasıl yani, ben mi gideceğim? 1728 01:39:15,441 --> 01:39:17,324 Yok, olmaz. Doğru değil. 1729 01:39:17,535 --> 01:39:21,993 Bir insanın böyle çantası, odası, özel eşyaları karıştırılmaz. 1730 01:39:22,074 --> 01:39:23,597 Ayşe, şaka mısın sen? 1731 01:39:23,678 --> 01:39:26,251 Ceyda odama girdi. Ses kayıt cihazı koydu. 1732 01:39:26,332 --> 01:39:29,829 Ayrıca bize ait olan bir şeyi alacağız. Bizi olanı alacağız. Boş ver sen. 1733 01:39:29,939 --> 01:39:32,122 Ne yani ben mi gireceğim şimdi Ceyda'nın odasına? 1734 01:39:41,270 --> 01:39:43,861 (Doktor dış ses) Bir antidepresan yazdım. Bununla bir başlayalım. 1735 01:39:43,950 --> 01:39:45,909 (Doktor dış ses) Aynı zamanda terapi de devam edecek. 1736 01:39:45,990 --> 01:39:48,807 (Rıza dış ses) İlaç yetmez mi, konuşma gerekli mi? 1737 01:39:48,888 --> 01:39:49,932 (Doktor dış ses) Gerekli. 1738 01:39:50,013 --> 01:39:51,940 (Rıza dış ses) Başka yapmam gereken bir şey var mı? 1739 01:39:52,021 --> 01:39:54,159 (Doktor dış ses) Hapın etkisini yavaş yavaş göreceksiniz. 1740 01:39:54,277 --> 01:39:56,940 (Doktor dış ses) Ama rutininizi değiştirerek de bir şeylere başlayın. 1741 01:39:57,151 --> 01:39:58,510 (Doktor dış ses) Kızım için diyorsunuz. 1742 01:39:58,591 --> 01:40:01,848 (Doktor dış ses) Mesela bir buket çiçek alıp gidin bugün eve. 1743 01:40:04,651 --> 01:40:06,167 Allah bereket versin. 1744 01:40:06,495 --> 01:40:07,901 Mutluluklar. 1745 01:40:08,050 --> 01:40:11,050 (Müzik) 1746 01:40:14,166 --> 01:40:15,956 -Kolay gelsin. -Hoş gelmişsin. 1747 01:40:16,089 --> 01:40:19,135 Ben çiçek alacaktım ama. 1748 01:40:19,216 --> 01:40:20,833 Hemen vereyim abime. 1749 01:40:22,933 --> 01:40:24,784 Böyle karışık bir şeyler yapayım mı? 1750 01:40:24,865 --> 01:40:26,401 Yap işte kafana göre bir şey. 1751 01:40:26,482 --> 01:40:27,870 Tamam abim. 1752 01:40:32,527 --> 01:40:33,792 Buyurasın be abim. 1753 01:40:33,873 --> 01:40:35,815 Poşet falan yok mu? Böyle mi götüreceğiz bunu? 1754 01:40:35,896 --> 01:40:38,198 Hiç poşetle gider mi güzelim çiçek be abim? 1755 01:40:38,279 --> 01:40:40,089 Mahvolur o gidinceye kadar. 1756 01:40:40,170 --> 01:40:43,170 (Müzik) 1757 01:40:53,635 --> 01:40:55,714 -Al. -Sağ olasın. 1758 01:40:55,947 --> 01:40:57,189 Sağ ol, hadi. 1759 01:41:03,323 --> 01:41:06,477 (Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Sude. 1760 01:41:07,455 --> 01:41:09,299 İyi ki doğdun Sude. 1761 01:41:11,815 --> 01:41:14,229 (Alkışlıyorlar) 1762 01:41:15,612 --> 01:41:18,612 (Müzik...) 1763 01:41:33,269 --> 01:41:36,269 (...) 1764 01:41:51,291 --> 01:41:53,291 (Ayşe) Üff! Ben de uydum bunların aklına. 1765 01:41:53,372 --> 01:41:55,471 (Ayşe) Niye burada taşısın ki, niye ofise getirsin? 1766 01:41:55,620 --> 01:41:57,581 Neymiş o ofise getirmediği şey? 1767 01:41:59,511 --> 01:42:00,620 Sana ne? 1768 01:42:00,701 --> 01:42:02,776 Küçük bir kayıt cihazı olmasın. 1769 01:42:06,761 --> 01:42:08,909 Sen nereden biliyorsun, sana da mı söyledi? 1770 01:42:08,990 --> 01:42:10,526 O kayıtta ne olduğunu bilmiyorum. 1771 01:42:10,708 --> 01:42:14,474 Bana o kadarını söylemedi. Ama "Sizi mahvedeceğini" söyledi. 1772 01:42:14,857 --> 01:42:17,185 Seni de bu hâllere soktuğuna göre demek ki haklı. 1773 01:42:17,266 --> 01:42:19,209 Gonca, ben bunları seninle konuşacak değilim. 1774 01:42:19,311 --> 01:42:22,232 Ayşe, bak benim sana teklifim hâlâ geçerli. 1775 01:42:22,771 --> 01:42:25,873 Bir hata yaptım. Tamam Allah kahretsin! Bu kadar abartma ya! 1776 01:42:25,954 --> 01:42:27,271 Abartma mı? 1777 01:42:27,426 --> 01:42:29,841 Abartma mı diyorsun sen bana ya? 1778 01:42:29,922 --> 01:42:31,693 Bunu sadece bir hata olarak mı görüyorsun sen? 1779 01:42:31,774 --> 01:42:34,185 Evet hata, hem de güzel bir hata. 1780 01:42:34,266 --> 01:42:37,849 Sevdiğim dediğin adamın gerçek yüzünü gösterdim sana. Kötü bir şey mi bu? 1781 01:42:38,076 --> 01:42:41,490 Tamam, Berk'in gerçek yüzünü gördüm. Ama senin de gerçek yüzünü gördüm Gonca. 1782 01:42:41,811 --> 01:42:43,068 Ben dostumu kaybettim. 1783 01:42:46,482 --> 01:42:47,732 -Ayşe? -Ha? 1784 01:42:47,813 --> 01:42:50,084 Ee, o kayıt cihazını buralarda aramayın. 1785 01:42:50,311 --> 01:42:52,850 Evde saklıyor. Becerebilirseniz gidin oradan alın. 1786 01:42:53,341 --> 01:42:54,474 (Gonca) Tamam mı? 1787 01:43:14,498 --> 01:43:17,498 (Müzik) 1788 01:43:25,662 --> 01:43:27,175 Hişt! Bak. 1789 01:43:32,639 --> 01:43:34,225 Çiçek almış. 1790 01:43:34,306 --> 01:43:37,306 (Müzik) 1791 01:43:59,201 --> 01:44:00,787 Hoş geldin oğlum. 1792 01:44:01,029 --> 01:44:02,490 Hoş bulduk anne. 1793 01:44:08,389 --> 01:44:10,084 Nereden buldun o çiçeği? 1794 01:44:10,514 --> 01:44:11,873 Nereden bulacağım anne, aldım. 1795 01:44:11,954 --> 01:44:13,821 Ne çiçeğiymiş ya o? 1796 01:44:18,576 --> 01:44:19,830 Aa! 1797 01:44:20,385 --> 01:44:22,228 Sen bana çiçek mi aldın? 1798 01:44:22,377 --> 01:44:25,189 Al şunları suya koy Nazmiye, büzüşmesin. 1799 01:44:27,510 --> 01:44:31,057 Anne, vallahi bak tüylerim diken diken heyecandan. 1800 01:44:31,159 --> 01:44:35,525 Öyle kaba görünür ama pek bir incedir benim oğlum. 1801 01:44:35,606 --> 01:44:37,642 Bir biz göremedik inceliğini. 1802 01:44:37,807 --> 01:44:41,088 Bak böyle yeni evlenmiştik. Saçımı böyle arkadan topladı. 1803 01:44:41,169 --> 01:44:43,627 Boynumdan bir kere öptü. "Şekerim" dedi, o kadar. 1804 01:44:43,838 --> 01:44:45,283 Nazmiye nasıl laflar bunlar? 1805 01:44:45,392 --> 01:44:48,150 Tamam be, yabancı mı var? Dur ben şunları vazoya koyayım. 1806 01:44:52,080 --> 01:44:53,486 Ne yapıyorsun güzel kızım? 1807 01:44:53,567 --> 01:44:55,262 Boya yapıyorum baba. 1808 01:44:56,354 --> 01:44:58,088 Beraber boyayalım mı? 1809 01:44:58,766 --> 01:45:01,367 Boyayalım. Nasıl yapıyoruz şimdi? 1810 01:45:01,610 --> 01:45:04,148 (Buse) Bunları sürtüyorsun önce böyle. 1811 01:45:04,229 --> 01:45:05,500 Bununla mı yapıyorum böyle? 1812 01:45:05,581 --> 01:45:06,907 Evet. 1813 01:45:11,515 --> 01:45:13,296 Öğlen nereye gittin sen? 1814 01:45:14,531 --> 01:45:16,740 Nereye gitmişim? Gitmedim bir yere. 1815 01:45:16,821 --> 01:45:20,498 Pazar parası almak için yanına uğradık Buse'yle de, yoktun hayatım. 1816 01:45:21,946 --> 01:45:24,758 Öyle beş dakika çıkmışımdır. 1817 01:45:26,297 --> 01:45:27,626 (Rıza) Oluyor mu böyle? 1818 01:45:32,579 --> 01:45:33,938 Senin gözün geçmedi ha. 1819 01:45:34,019 --> 01:45:35,828 Geçer geçer. Bir şey yok. 1820 01:45:40,930 --> 01:45:42,578 (Kerem) Güzel. En azından evde sakladığını biliyoruz. 1821 01:45:42,659 --> 01:45:44,898 Bu da demek olur ki, evine gireceğiz. 1822 01:45:44,979 --> 01:45:48,289 Yok artık Kerem, saçmalama. O kadar uzun boylu değil yani. 1823 01:45:48,383 --> 01:45:50,508 -Bak şimdi, beni bir dinle. -(Ayşe) Dinlemiyorum ya! 1824 01:45:50,589 --> 01:45:53,195 Neyini dinleyeceğim ben senin, bunun dinlenecek bir şeyi mi var? 1825 01:45:53,276 --> 01:45:54,650 Şimdi bizimkilere gidiyoruz. 1826 01:45:54,731 --> 01:45:57,565 Bizimkilerin yanında ne yalan söyleyeceğiz, niçin kavga edeceğiz... 1827 01:45:57,646 --> 01:45:59,589 ...onu düşünelim bence, onun kararını verelim. 1828 01:45:59,670 --> 01:46:03,104 Bence hiç düşünmeyelim. Sayende devamlı kavga ediyoruz zaten. 1829 01:46:06,377 --> 01:46:09,377 (Müzik) 1830 01:46:17,136 --> 01:46:18,518 (Mesaj geldi) 1831 01:46:25,518 --> 01:46:28,518 (Müzik) 1832 01:46:33,111 --> 01:46:36,986 Senin şu mesajlaşmalarınla ilgili bir kavga etsek olur mu? 1833 01:46:37,067 --> 01:46:38,299 (Kerem) Bence olur. 1834 01:46:38,380 --> 01:46:40,666 Yani ne var, mesajlaşmak yasak mı? 1835 01:46:40,870 --> 01:46:42,893 Yok, yasak değil de. 1836 01:46:43,494 --> 01:46:49,038 İşte gelen bu mesajlar senin kaşkol ördüğün arkadaşlardan birindense... 1837 01:46:49,119 --> 01:46:50,898 ...bence gayet uygun. 1838 01:46:51,078 --> 01:46:52,780 Arkadaşlardan? 1839 01:46:52,914 --> 01:46:54,882 Laflara bak! Arkadaşlardan ne demek ya? 1840 01:46:55,054 --> 01:46:57,624 Gören de ardımda 20, 30 kişi bıraktım zanneder. 1841 01:46:57,783 --> 01:47:02,007 Ben ne 20'ler 30'lar bıraktım arkamda ama biri bile sorun çıkarmadı. 1842 01:47:02,312 --> 01:47:05,616 Sendeki sadece iki manyakla habire uğraşıyoruz. 1843 01:47:06,093 --> 01:47:07,679 Ben temiz ayrılırım kızım. 1844 01:47:07,760 --> 01:47:09,788 Gördük senin temiz ayrılmanı. 1845 01:47:09,869 --> 01:47:12,312 Eski sevgililerinden biri atölyeyi bastı. 1846 01:47:12,453 --> 01:47:14,319 Diğeri şirketi karıştırdı. 1847 01:47:14,476 --> 01:47:17,421 Yani Ceyda'nın hâli zaten ortada. 1848 01:47:17,664 --> 01:47:20,054 Olur öyle arada minik iş kazaları. 1849 01:47:20,195 --> 01:47:22,632 Ha minik, tabii tabii minik iş kazaları. 1850 01:47:24,562 --> 01:47:25,733 Aa! Buldum! 1851 01:47:25,882 --> 01:47:29,562 Sen eski sevgililerinden biriyle telefonda konuşmuşsun. 1852 01:47:29,643 --> 01:47:30,991 Bunu ben yakalamışım. 1853 01:47:31,072 --> 01:47:33,116 Seninle küsmüşüz. Benim de barışmaya niyetim yok. 1854 01:47:33,197 --> 01:47:35,929 Sen de o yüzden beni alıyorsun annemlerin evine götürüyorsun. 1855 01:47:36,054 --> 01:47:37,960 Ondan sonra da çıkıp gidiyorsun. Nasıl fikir? 1856 01:47:38,101 --> 01:47:39,632 Güzel, olur. 1857 01:47:39,789 --> 01:47:43,858 Ama biraz usturuplu davranalım. Malum Rıza abinin bölgesindeyiz. 1858 01:47:43,939 --> 01:47:46,257 Ben de tek parça çıkayım oradan olur mu? 1859 01:47:46,338 --> 01:47:48,054 Bilmiyorum, bakacağız artık. 1860 01:47:51,211 --> 01:47:52,546 (Mesaj geldi) 1861 01:47:53,147 --> 01:47:54,795 Hey Allah'ım ya! 1862 01:47:56,000 --> 01:47:57,694 Nerede kalmıştık? 1863 01:48:03,781 --> 01:48:07,187 Çok yakışmış. Ama şimdi bir toplantıya girmem lazım. 1864 01:48:07,304 --> 01:48:08,859 Cevap veremezsem alınma. 1865 01:48:09,030 --> 01:48:11,538 Alınmam ya. Alınır mıyım hiç ya? 1866 01:48:13,319 --> 01:48:17,069 Maşallah maşallah Kadir. 1867 01:48:17,581 --> 01:48:20,096 Kumrular gibi yazışıyorlar. 1868 01:48:20,307 --> 01:48:22,416 Normalde bizimkisi tutuk ya. 1869 01:48:22,497 --> 01:48:25,471 Belki de bu kız iyi geldi bizim çocuğa ne dersin? 1870 01:48:25,552 --> 01:48:27,861 İnşallah, inşallah. 1871 01:48:32,674 --> 01:48:35,439 Şurayı da yapalım. Sanki bu resim bitti gibi. 1872 01:48:36,220 --> 01:48:37,361 (Buse) Bilmem. 1873 01:48:38,542 --> 01:48:39,830 Alırız sonra. 1874 01:48:40,784 --> 01:48:43,510 Çocuklarımın rızkını hangi şırfıntılara yedirdin sen? 1875 01:48:47,549 --> 01:48:49,760 -Nazmiye, ne diyorsun sen? -Sen beni saf mı sandın? 1876 01:48:49,841 --> 01:48:51,111 Neredeydin onu söyle! 1877 01:48:51,192 --> 01:48:53,197 -Kızım, ne diyorsun? -Anne dur, karışma! 1878 01:48:53,370 --> 01:48:56,534 Lan 40 yılın başı bir düzgün eve geleyim dedim. Ne soruyorsun sen? 1879 01:48:56,615 --> 01:48:58,689 Ben öncesini soruyorum, öncesini! 1880 01:48:58,776 --> 01:49:00,369 Öncesinde neredeydin? 1881 01:49:00,494 --> 01:49:03,111 Nazmiye, dellendin mi sen kızım? 1882 01:49:03,416 --> 01:49:06,205 Bak ne güzel kocan sana çiçek almış gelmiş. Vakitlice evde-- 1883 01:49:06,286 --> 01:49:09,346 Niye aldı bana o çiçeği, niye aldı? Suçunu örtmek için! 1884 01:49:09,427 --> 01:49:12,768 Vicdan azabından! Kim bilir kimin koynundaydı! 1885 01:49:14,440 --> 01:49:18,057 Kızım, sen Erkut amcanın odasına gitsene, al bunları da. 1886 01:49:24,221 --> 01:49:26,244 -Rıza! -Lan ne diyorsun oğlum sen? 1887 01:49:26,325 --> 01:49:28,057 Ne kadını, ne koyunu, ne biçim konuşuyorsun? 1888 01:49:28,138 --> 01:49:31,213 Ocakçı dedi. "Yenge, abim gitti." dedi. 1889 01:49:31,338 --> 01:49:33,963 Üç saate gelmem demişsin ona, bana beş dakika dedin. 1890 01:49:34,049 --> 01:49:36,760 Yalanını yakaladım işte, cevap vereceksin! Neredeydin? 1891 01:49:36,841 --> 01:49:38,440 -Bak Nazmiye! -Ne? 1892 01:49:42,284 --> 01:49:44,439 Bak, girer girmez başlıyoruz tamam mı? 1893 01:49:44,580 --> 01:49:46,127 -Tamam. -Sinirlen, yüzünü as. 1894 01:49:46,208 --> 01:49:47,379 Tamam. 1895 01:49:50,057 --> 01:49:53,213 Çocuklar bir sessiz olun. Bak konu komşuya rezil olduk. 1896 01:49:53,294 --> 01:49:54,810 (Kapı vuruluyor) 1897 01:49:54,891 --> 01:49:56,135 Geldim. 1898 01:49:57,612 --> 01:49:59,799 -Hoş geldin. -Konuşmayacaksın! 1899 01:49:59,880 --> 01:50:01,440 Seni arasa da konuşmayacaksın! 1900 01:50:01,521 --> 01:50:03,713 Ben sana söylüyorum konuşmayacaksın, bitti! 1901 01:50:03,794 --> 01:50:07,963 Eski arkadaşım o benim, önemsiz bir kız benim için artık! 1902 01:50:08,044 --> 01:50:09,994 Beni ilgilendirmez! Hiç kimseyle konuşmayacaksın! 1903 01:50:10,075 --> 01:50:11,307 Eski kırıklarınla asla! 1904 01:50:11,388 --> 01:50:13,627 Erkek değil mi? Hepsi aynı (***) soyu! 1905 01:50:13,708 --> 01:50:15,237 Hepsi aynı (***) soyu! 1906 01:50:15,318 --> 01:50:16,705 (Rıza) Delirttiniz lan beni! 1907 01:50:16,786 --> 01:50:18,432 Elime çiçek alıp gelende kabahat be! 1908 01:50:18,513 --> 01:50:22,784 Aa! Sizin evde erkekleri delirtmek, bir gelenek herhâlde Ayşe! 1909 01:50:22,901 --> 01:50:26,198 O beni aldattı diyorum, aldattı! Yazıklar olsun sana Rıza? 1910 01:50:26,279 --> 01:50:29,573 Abi sana yazıklar olsun be! Sen yengemi mi aldattın? 1911 01:50:30,011 --> 01:50:31,674 Duydun mu, yengemi aldatmış ya! 1912 01:50:31,755 --> 01:50:33,596 Lan bir şey yapmadım, bir şey yapmadım! 1913 01:50:33,677 --> 01:50:35,635 Deli doktoruna gittim, deli doktoruna! 1914 01:50:35,716 --> 01:50:39,573 Öfke kontrolü için gittim ama insan bu evde, öfkelenmeden durabilir mi lan? 1915 01:50:39,654 --> 01:50:42,330 İnsan bu evde delirmeden durabilir mi lan? 1916 01:50:43,737 --> 01:50:45,752 -Rıza! -Ya, Rıza! 1917 01:50:45,854 --> 01:50:47,862 Şimdi bu saatten sonra Rıza! 1918 01:50:48,667 --> 01:50:50,151 Aa! 1919 01:50:51,213 --> 01:50:55,148 Ayşe, sen de beni çok mahcup ettin bak ailenin önünde, teessüf ederim! 1920 01:50:55,229 --> 01:50:59,484 Yok, yok. Oğlum mahcup olma. Olur, böyle aile arası böyle bir şeyler olur. 1921 01:50:59,594 --> 01:51:01,109 Oldum artık çok geç. 1922 01:51:01,203 --> 01:51:03,804 Ayakkabılarımla da girmiş bulundum Ayşe'nin yüzünden. 1923 01:51:03,899 --> 01:51:07,054 Mahcup olmak istemiyorsan, eski kırıklarınla konuşmayacaksın. 1924 01:51:07,135 --> 01:51:09,875 Konuşursan seni evden atarım! Yürü git be, yürü git! 1925 01:51:09,956 --> 01:51:12,195 Yürü git, terbiyesiz! Ayakkabıyla eve mi girilir be! 1926 01:51:12,289 --> 01:51:14,227 Dur, gitme. Kızım. 1927 01:51:16,326 --> 01:51:19,326 (Müzik) 1928 01:51:27,130 --> 01:51:30,560 Derhâl bu işin bir uzmanına gideceksiniz, anlaşıldı mı? 1929 01:51:30,865 --> 01:51:32,037 Tamam baba. 1930 01:51:36,435 --> 01:51:40,200 Bir daha öyle dokuz doğurtan balığı, hamile tarağı... 1931 01:51:40,404 --> 01:51:43,709 ...böyle bir şeyler duyarsam, kalbinizi çok kötü kırarım ona göre. 1932 01:51:43,795 --> 01:51:45,779 Yok baba, sen ne dersen o. 1933 01:51:49,162 --> 01:51:50,310 Hülya? 1934 01:51:50,685 --> 01:51:51,888 (Boğazını temizledi) 1935 01:51:52,029 --> 01:51:54,474 Bir daha böyle bir şey olmayacak babacığım. 1936 01:51:54,701 --> 01:51:57,982 -Çok özür dilerim. -Tamam kızım, olmayacak. 1937 01:51:58,638 --> 01:52:01,724 Hadi sen şimdi odana çıkabilirsin. Samet, sen kal. 1938 01:52:08,271 --> 01:52:10,451 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1939 01:52:10,537 --> 01:52:13,396 Baba, ben odama geçiyorum, yemeğe kalmayacağım bunu söyleyeyim dedim. 1940 01:52:13,583 --> 01:52:14,833 Ayşe nerede oğlum? 1941 01:52:16,185 --> 01:52:19,271 -Annesine bıraktım, yine tartıştık. -Dün akşamki mevzu mu? 1942 01:52:19,357 --> 01:52:21,255 Öğlen şirkette gayet iyiydiniz. 1943 01:52:21,341 --> 01:52:25,302 Bu sefer farklı bir meseleden baba ama önemli değil. 1944 01:52:27,990 --> 01:52:32,661 Hay Allah'ım ya Rabb'im, her gün her gün ne olacak bunların hâli? 1945 01:52:33,107 --> 01:52:34,693 -Baba. -Efendim? 1946 01:52:35,154 --> 01:52:38,459 -Bana bir şey diyecektin. -Ha. 1947 01:52:40,396 --> 01:52:42,513 Sabah geldin söyledin ya... 1948 01:52:43,130 --> 01:52:46,396 ...çok sevindim. -Yok baba, kim olsa aynısını yapardı. 1949 01:52:46,482 --> 01:52:49,185 Yo, herkes yapmazdı. 1950 01:52:50,138 --> 01:52:53,880 Ayrıca bir şeye daha da çok sevindim, takdir ettim. 1951 01:52:54,334 --> 01:52:56,998 -Neye? -Karına müdahale ettin ya. 1952 01:52:57,638 --> 01:53:01,013 Hem çok şaşırdım hem çok sevindim. 1953 01:53:02,005 --> 01:53:03,623 Buna mı sevindin baba? 1954 01:53:04,396 --> 01:53:07,232 Haklıyken özünü esirgeme oğlum. 1955 01:53:07,724 --> 01:53:11,451 Karın da olsa baban da olsa esirgeme. 1956 01:53:11,646 --> 01:53:13,692 Yok baba, estağfurullah, olur mu öyle şey? 1957 01:53:13,778 --> 01:53:16,670 Olur oğlum, hakkını koru. 1958 01:53:17,435 --> 01:53:18,834 Aslan oğlum benim. 1959 01:53:23,201 --> 01:53:25,138 Hadi şimdi karının yanına git. 1960 01:53:26,469 --> 01:53:28,552 -İyi geceler. -İyi geceler oğlum. 1961 01:53:28,912 --> 01:53:31,912 (Duygusal müzik) 1962 01:53:37,943 --> 01:53:44,843 (Televizyondan sesler geliyor) 1963 01:53:49,795 --> 01:53:53,646 Hala, babam çiçeği neden almış? 1964 01:53:54,450 --> 01:53:56,778 (Ayşe) Anneni çok sevdiği için bir tanem. 1965 01:53:56,974 --> 01:54:01,193 İnsanlar, sevdikleri insanlara çiçek alırlar ki mutlu olsunlar. 1966 01:54:03,638 --> 01:54:06,638 (Duygusal müzik) 1967 01:54:23,123 --> 01:54:27,029 -Ne oldu, getiremedin mi Rıza'yı? -Gelmedi anne. 1968 01:54:27,302 --> 01:54:29,380 Siniri geçmemiş, kahvede yatacakmış. 1969 01:54:29,466 --> 01:54:31,763 Boş ver, sen fazla şey etme. 1970 01:54:32,263 --> 01:54:35,521 Yarın ona o sevdiği patatesli börekten yaparsın. 1971 01:54:35,607 --> 01:54:38,310 Kızını falan görünce unutur o. 1972 01:54:38,802 --> 01:54:42,818 Hadi hadi. Hadi üzülme. 1973 01:54:50,810 --> 01:54:53,482 (Telefon çalıyor) 1974 01:54:54,380 --> 01:54:55,568 (Muhsin ses) Alo. 1975 01:54:56,013 --> 01:55:00,060 -İyi akşamlar Muhsin Bey, ben Melahat. -Melahat Hanım, iyi akşamlar. 1976 01:55:00,146 --> 01:55:04,515 Size bir şey diyecektim. Şu bizim çocukların durumuna... 1977 01:55:04,601 --> 01:55:06,297 ...benim canım çok sıkılıyor. 1978 01:55:06,422 --> 01:55:09,063 Al benden de o kadar. Ben de çok üzüldüm. 1979 01:55:09,179 --> 01:55:13,507 Şu kadar zamandır evliliklerinde kavga etmedikleri gün yok. 1980 01:55:13,594 --> 01:55:15,539 Vıdı vıdı vıdı, olacak iş değil. 1981 01:55:15,664 --> 01:55:21,547 Aşk didişme ister derler ama bu kadarı da biraz fazla değil mi? 1982 01:55:22,164 --> 01:55:26,742 (Melahat ses) İkisi ayrı ayrı evlerde kalıyor, valla benim çok canım sıkılıyor. 1983 01:55:26,828 --> 01:55:32,070 Bir büyüklük yapsak da bunları barıştırsak diyorum, siz ne dersiniz? 1984 01:55:32,196 --> 01:55:35,000 Vallahi doğru düşünmüşsünüz. Yapalım bu işi. 1985 01:55:36,750 --> 01:55:38,289 Hadi kalk kızım. 1986 01:55:38,914 --> 01:55:41,172 (Melahat) Kalk, kalk, kalk, giyin. 1987 01:55:41,258 --> 01:55:42,890 Kalk, giyin, gidiyoruz kalk. 1988 01:55:42,976 --> 01:55:45,844 -Anne, ne oluyor, nereye gidiyoruz? -Sorma bir şey, hadi. 1989 01:55:45,930 --> 01:55:48,851 Hadi sen üstünü giyin. Bekliyorum. 1990 01:55:50,555 --> 01:55:52,688 Allah'ım ne oluyor? 1991 01:55:56,766 --> 01:55:59,266 Kerem, günaydın. Hadi kalk. 1992 01:55:59,414 --> 01:56:02,851 Kalk, günaydın, günaydın, günaydın. Hadi toparlan, kalk. 1993 01:56:02,937 --> 01:56:04,485 -(Muhsin) Çabuk ol. -Ne oluyor? 1994 01:56:04,571 --> 01:56:05,813 (Muhsin) Hadi! 1995 01:56:06,172 --> 01:56:07,828 Günaydın, kalk gidiyoruz. 1996 01:56:11,321 --> 01:56:13,976 -Bak ne güzel bir gün, hadi. -Saat kaç? 1997 01:56:14,063 --> 01:56:17,937 Kalk, hâlâ mı yatıyorsun? Kalk şuradan, hadi kalk. Yürü! 1998 01:56:18,023 --> 01:56:20,140 -Nereye gidiyoruz? -Gidince öğrenirsin ne olduğunu. 1999 01:56:20,226 --> 01:56:22,617 Hadi işim gücüm var, seninle uğraşamam, hadi yürü. 2000 01:56:22,703 --> 01:56:25,289 Yürü, yürü, yürü... 2001 01:56:25,375 --> 01:56:27,274 Giyinecek miyim, böyle mi gideceğim? 2002 01:56:27,360 --> 01:56:31,719 Yo, hayır, pijamayla gel. Allah Allah! Giyineceksin tabii, hadi çabuk ol. 2003 01:56:39,688 --> 01:56:42,063 Baba, sabah sabah niye geldik buraya, bir şey desene. 2004 01:56:42,149 --> 01:56:45,695 Sabret oğlum biraz, buluşacağız birazdan, sabret. Allah Allah. 2005 01:56:45,781 --> 01:56:48,633 Anne, sen nereden biliyorsun böyle kafeleri, niye getirdin beni-- 2006 01:56:51,460 --> 01:56:52,749 -Anne! -Hişt! 2007 01:56:52,835 --> 01:56:54,804 Aa, ben istemem, konuşmam öyle Kerem'le falan. 2008 01:56:54,890 --> 01:56:57,414 (Ayşe) Niye getirdin beni? Böyle oyunlara falan hiç gerek yok! 2009 01:56:57,500 --> 01:56:59,094 Ayşe, ölümü gör yapma, gitme. 2010 01:56:59,258 --> 01:57:01,891 Ne demek anne öyle ölümü gör falan, olmaz. 2011 01:57:01,977 --> 01:57:04,203 Hişt, sakin, sakin, sakin. 2012 01:57:05,078 --> 01:57:07,414 Ama olsun, ben konuşmam Kerem'le, yeter. 2013 01:57:07,547 --> 01:57:10,571 Bir durur musun sen, Allah Allah! 2014 01:57:10,657 --> 01:57:14,500 Baban gittiğinde benim hâlimi gördün mü sen? Ne oldum, nasıl oldum? 2015 01:57:14,586 --> 01:57:16,953 Ne dedi doktor? Üzüntüden dedi. 2016 01:57:17,039 --> 01:57:22,000 Hadi sen de beni kırma. Gülüm benim, hadi güzel kızım. Hadi gel. 2017 01:57:26,039 --> 01:57:27,524 -(Muhsin) Hoş geldiniz. -Muhsin amcacığım. 2018 01:57:27,657 --> 01:57:30,258 -Gel bakalım kızım. -Merhaba Muhsin amcacığım. 2019 01:57:30,727 --> 01:57:32,078 -Merhaba. -(Muhsin) Geç kızım. 2020 01:57:32,164 --> 01:57:34,664 Sağ ol evladım. Geç kızım. Geçsene, niye duruyorsun? 2021 01:57:34,750 --> 01:57:36,500 (Muhsin) Evladım, iki çay gönder bize. 2022 01:57:36,938 --> 01:57:38,508 (Muhsin) Buyurun. 2023 01:57:40,758 --> 01:57:43,883 Müsaadeniz olursa ben çocuklara bir şeyler söylemek istiyorum. 2024 01:57:43,969 --> 01:57:45,305 Tabii efendim, buyurun ne demek. 2025 01:57:45,391 --> 01:57:48,641 Çocuklarım, gençsiniz, kanınız kaynıyor. 2026 01:57:48,828 --> 01:57:53,110 Hem sevdada hem de öfkede birdenbire alevleniveriyorsunuz. 2027 01:57:53,196 --> 01:57:56,258 Anneler, babalar çocuklarını çok iyi tanırlar. 2028 01:57:56,375 --> 01:58:01,453 Bir bakışından, bir selam verişinden içlerinde neler dönüyor hemen anlarlar. 2029 01:58:01,649 --> 01:58:06,407 O yüzden biz de Muhsin Bey'le bugün sizinle konuşmak istedik. 2030 01:58:07,219 --> 01:58:08,508 (Melahat) Sağ ol. 2031 01:58:09,680 --> 01:58:11,789 (Melahat) Baştan her şeyi konuşmak lazım. 2032 01:58:12,032 --> 01:58:15,703 Testi kırıldıktan sonra onu tamir etmek çok zordur. 2033 01:58:15,821 --> 01:58:20,922 (Melahat) Şimdi sizden bir şey istiyorum, itiraz etmeyin, mazeret uydurmayın... 2034 01:58:21,313 --> 01:58:24,734 ...ne söyleyeceksek bizi dinleyin. Siz buyurun Muhsin Bey. 2035 01:58:24,820 --> 01:58:26,086 Sağ olun. 2036 01:58:26,367 --> 01:58:31,367 Şimdi tabii bu son günlerde yaşadığınız ufak tefek dargınlıklar... 2037 01:58:31,532 --> 01:58:36,305 ...kavgalar, didişmeler Melahat Hanım'ın kulağına da gitmiş. 2038 01:58:36,907 --> 01:58:39,250 Şimdi öncelikle size şunu söyleyeyim. 2039 01:58:39,453 --> 01:58:44,789 Her evlilikte zaman zaman kavgalar, didişmeler olur, normal. 2040 01:58:45,196 --> 01:58:46,547 Neden mi normal? 2041 01:58:46,828 --> 01:58:50,094 Çünkü evlilikte iki ayrı kişi var. 2042 01:58:50,258 --> 01:58:54,399 İki ayrı dünyadan, iki farklı kültürden gelen insanlar var. 2043 01:58:54,563 --> 01:58:58,086 Hayatın içinde zaman zaman bazı şeylerde zıtlaşmalar olacak... 2044 01:58:58,172 --> 01:59:01,391 ...fikir ayrılıkları olacak ama önemli olan... 2045 01:59:01,602 --> 01:59:06,657 ...bütün bunları yaşayıp akşam aynı yastığa baş koyabilmek. 2046 01:59:06,899 --> 01:59:11,071 (Muhsin) Gün içindeki bütün kırgınlıkları, günün sonunda... 2047 01:59:11,196 --> 01:59:13,383 ...mutluluğa dönüştürebilmek. 2048 01:59:13,578 --> 01:59:19,211 Hiçbir şey sizden daha önemli değil. Birbirinizin kalbini kırmayın. 2049 01:59:19,297 --> 01:59:23,516 Zaman içinde sinirleniyoruz, geriliyoruz... 2050 01:59:23,602 --> 01:59:27,062 ...bağırıyoruz, çağırıyoruz, öfkeleniyoruz, gayet normal. 2051 01:59:27,203 --> 01:59:29,867 Aa, hemen özür dilemesini de bileceğiz. 2052 01:59:29,953 --> 01:59:32,477 Karşı taraf da affetmesini bilecek. 2053 01:59:33,532 --> 01:59:36,719 Birbirimizi seviyoruz dediniz, evleneceğiz dediniz... 2054 01:59:36,805 --> 01:59:39,821 ...ta ne badirelerden buraya geldiniz. 2055 01:59:39,907 --> 01:59:43,039 (Melahat) Biz de sizi artık mutlu görmek istiyoruz. 2056 01:59:43,125 --> 01:59:46,391 Kavga ederken, didişirken görmek istemiyoruz. 2057 01:59:46,594 --> 01:59:51,078 Çocuklar, valla biz çok üzülüyoruz. Mutlu olun artık. 2058 01:59:51,320 --> 01:59:56,961 Artık bu yaştan sonra bizim için iş, güç, fabrika, şirket falan önemli değil. 2059 01:59:57,188 --> 02:00:00,641 Önemli olan sizin mutluluğunuz. 2060 02:00:00,742 --> 02:00:05,492 Siz birbirinizi mutlu edin, mutlu olun ki bizler mutlu olalım. 2061 02:00:05,680 --> 02:00:07,313 Bilmem anlatabildim mi? 2062 02:00:07,633 --> 02:00:11,578 Mutlu olun çocuklarım. Valla biz çok üzülüyoruz. 2063 02:00:11,664 --> 02:00:14,664 (Müzik) 2064 02:00:22,141 --> 02:00:24,938 (Ayşe) Valla içim parçalandı annemi öyle görünce. 2065 02:00:25,336 --> 02:00:28,438 Ben de ilk kez babamı öyle gördüm ama ne güzel konuştu adam. 2066 02:00:28,664 --> 02:00:31,727 Tabii sen babandan sürekli azar işittiğin için... 2067 02:00:31,852 --> 02:00:34,117 ...böyle bir konuşma yapınca sana değişik gelmiştir. 2068 02:00:34,203 --> 02:00:36,110 Bak mesela şu an bana laf soktun ya... 2069 02:00:36,196 --> 02:00:38,695 ...benim de aklıma gelen ilk şey, hemen sana laf sokup... 2070 02:00:38,781 --> 02:00:41,109 ...karşılığını vermek ama yapmayacağım. 2071 02:00:41,195 --> 02:00:44,974 Tamamen tarafsız ve yorumsuz bir tespiti laf sokmak olarak algılaman... 2072 02:00:45,060 --> 02:00:48,117 ...beni hiç şaşırtmadı ama ben de sana karşılık vermeyeceğim. 2073 02:00:48,203 --> 02:00:49,836 Çünkü annemi üzmek istemiyorum. 2074 02:00:49,922 --> 02:00:53,266 Ayrıca önümüzde yeni bir umut varken tartışmaya hiç gerek yok. 2075 02:00:53,727 --> 02:00:55,274 Ben de babamı üzmek istemiyorum. 2076 02:00:55,360 --> 02:00:58,375 Önemli olan Ceyda'nın elinden o kaydı almak. 2077 02:00:58,836 --> 02:01:02,117 Kaydı almak çözecek mi ki? Ya kopyasını aldıysa? 2078 02:01:02,250 --> 02:01:05,657 Kopyasını aldı ya da almadı. Ne yapalım, bir şey yapamayız. 2079 02:01:05,743 --> 02:01:07,242 Başka şansımız mı var? 2080 02:01:07,813 --> 02:01:10,875 Ayrıca belki biz de Ceyda'yla ilgili... 2081 02:01:11,141 --> 02:01:14,109 ...yeni bir bilgi bulabiliriz, ona koz olarak kullanabiliriz. 2082 02:01:14,196 --> 02:01:16,398 -Başka çaremiz yok, haklısın. -Yok. 2083 02:01:16,821 --> 02:01:19,883 Kaydı nasıl alacağız, evine mi gireceğiz Ceyda'nın? 2084 02:01:21,266 --> 02:01:24,774 -Benim bir fikrim var. -Fikrin var? 2085 02:01:25,196 --> 02:01:29,266 Ben nedense bu cümlenin devamını tahmin ediyor gibiyim şu anda. 2086 02:01:29,774 --> 02:01:32,180 Ceyda'nın evine ben gireceğim değil mi, o kaydı ben alacağım? 2087 02:01:32,266 --> 02:01:34,688 Sen iyice karanlık bir kişilik oldun ha. 2088 02:01:34,844 --> 02:01:37,735 Ama kusura bakma, olmaz. Başımıza büyük iş açılır. 2089 02:01:37,929 --> 02:01:41,187 Ne oldu sana, betin benzin attı? İyi misin? 2090 02:01:41,273 --> 02:01:45,055 Bembeyaz olmuşsun, ben sana bir su falan getireyim mi soğuk soğuk içersin. 2091 02:01:45,453 --> 02:01:47,680 Ceyda ne kadar korkuttuysa artık seni. 2092 02:01:47,766 --> 02:01:50,320 Hayır, ben onu demek istemedim, beni başka bir fikrim var. 2093 02:01:50,406 --> 02:01:51,453 Neymiş peki? 2094 02:01:51,539 --> 02:01:56,344 Huyum kurusun, ben başkaları gibi bencil, kendini önemseyen... 2095 02:01:56,430 --> 02:01:59,867 ...çıkarcı biri olmadığım için başka bir şey diyecektim. 2096 02:01:59,953 --> 02:02:04,281 Diye konuştu bir iftirasıyla masum gencin hayatını karartan kız. 2097 02:02:04,367 --> 02:02:07,782 Tartışmaya devam edelim mi yoksa fikrimi duymak ister misin? 2098 02:02:07,868 --> 02:02:09,430 Neymiş, hadi söyle fikrini. 2099 02:02:09,516 --> 02:02:12,672 Ceyda'nın evine gireceğiz ama tam tersi, yani söylediğin gibi. 2100 02:02:12,758 --> 02:02:15,547 Sen onu oyalarken ben de eve gireceğim. 2101 02:02:16,914 --> 02:02:18,500 Ne o, beğenmedin mi? 2102 02:02:18,586 --> 02:02:21,532 Yok, Ceyda'yı nasıl oyalayacağımı düşünüyorum da. 2103 02:02:22,352 --> 02:02:24,039 Ben mi girsem acaba onun evine? 2104 02:02:24,125 --> 02:02:26,836 Bir kere sen Kerem Yiğiter'sin, kendini hatırla tekrar. 2105 02:02:26,922 --> 02:02:29,625 Bir, iki, üç demeden kadınlar kapında kuyruk oluyor. 2106 02:02:29,715 --> 02:02:32,942 Ayrıca Ceyda sana âşık, seninle evlenmek istiyor. 2107 02:02:33,098 --> 02:02:36,855 Hatta evlenmek istediği için bütün bu saçmalığı yaptı, sana sahip olmak için. 2108 02:02:37,001 --> 02:02:40,160 Yani gayet basit bir iş senin için. 2109 02:02:40,499 --> 02:02:44,023 Nedense içimden bir ses, o kadar kolay olmayacağını söylüyor şu an. 2110 02:02:44,109 --> 02:02:45,686 Senin içinde bir ses var mıydı? 2111 02:02:45,772 --> 02:02:49,421 Eğer varsa da karnının orada da sen o sesi bence hiç dinleme. 2112 02:02:49,507 --> 02:02:50,710 Unut, at. 2113 02:02:50,796 --> 02:02:52,766 Tamam, hadi ben oyaladım diyelim Ceyda'yı... 2114 02:02:52,852 --> 02:02:55,046 ...sen kızın evine nasıl gireceksin? 2115 02:02:55,484 --> 02:02:56,499 Bak şimdi. 2116 02:03:04,976 --> 02:03:06,991 Hadi gel, öğle yemeğine beraber gidiyoruz. 2117 02:03:07,077 --> 02:03:08,749 Nereden çıktı şimdi bu? 2118 02:03:09,038 --> 02:03:11,976 İşte yeni sisteme alışalım, değil mi? Hadi. 2119 02:03:12,929 --> 02:03:14,531 Peki, tamam. 2120 02:03:15,257 --> 02:03:17,273 Oldu o zaman, ben dışarıda bekliyorum seni. 2121 02:03:17,359 --> 02:03:20,359 (Müzik) 2122 02:03:32,903 --> 02:03:34,099 Kadir! 2123 02:03:34,927 --> 02:03:36,435 Ne oldu Nermin? 2124 02:03:36,825 --> 02:03:42,559 Sana çok önemli bir şey söyleyeceğim, içeri gel. Gel içeri çabuk. 2125 02:03:43,669 --> 02:03:45,551 Hayırdır ne bu hal Nermin, ne oldu? 2126 02:03:45,637 --> 02:03:47,138 Mahvolduk biz. 2127 02:03:50,153 --> 02:03:51,474 Bak şuraya. 2128 02:03:52,207 --> 02:03:54,082 Ayşe'yle mesajlaşıyorlar. 2129 02:03:54,168 --> 02:03:56,684 "Nerede buluşacağız peki, yeri sen belirle." oha! 2130 02:03:56,770 --> 02:04:00,443 Ya! Hâlâ ayartıyor bizim çocuğu, görüyor musun? 2131 02:04:00,575 --> 02:04:04,810 Yani koskoca fabrikatör yetmedi, Horoz Mobilya'ya da dadandı. 2132 02:04:05,107 --> 02:04:06,278 Ben şimdi Rıza'yla konuşurum. 2133 02:04:06,364 --> 02:04:09,302 Aa! Rıza'yla konuşulur mu be adam? 2134 02:04:09,388 --> 02:04:12,465 Oğluna kızıyorsun, sen de aynı haltı yiyorsun. 2135 02:04:12,551 --> 02:04:16,786 Rıza'yla olmaz bu iş. Yine gelecek bizim oğlanı dövecek. 2136 02:04:16,872 --> 02:04:18,614 Ne yapacağız peki Nermin? 2137 02:04:18,989 --> 02:04:21,880 -Benim aklıma şey geldi. -Ne geldi? 2138 02:04:22,044 --> 02:04:24,872 -O Ayşe'nin kayınpederi var ya. -Ee? 2139 02:04:24,958 --> 02:04:26,849 O aklı başında bir adam. 2140 02:04:27,146 --> 02:04:29,911 Ha. Olur valla. 2141 02:04:30,036 --> 02:04:32,841 Derim ki, böyleyken böyle, çekin kulağını. 2142 02:04:32,927 --> 02:04:34,411 Öyle de sen, evet. 2143 02:04:40,396 --> 02:04:43,802 (Ayşe) Ne baktınız menüye, hadi bir şey seç artık. 2144 02:04:47,880 --> 02:04:51,052 İki saattir sipariş veremediniz, hadi. 2145 02:04:51,138 --> 02:04:54,138 (Müzik) 2146 02:04:58,771 --> 02:05:00,583 -Kerem. -Efendim? 2147 02:05:00,778 --> 02:05:02,646 Seçemediysen ben yardımcı olayım. 2148 02:05:02,732 --> 02:05:05,466 Çok açım ben, karar veremiyorum bir türlü seçemedim. 2149 02:05:05,599 --> 02:05:08,599 (Ceyda) Bugün sende bir gariplik var, normalde ilk seçen sen olursun. 2150 02:05:08,817 --> 02:05:12,348 İşte böyle çok acıktım ya, herhâlde ondan bir türlü karar veremiyorum. 2151 02:05:12,434 --> 02:05:13,598 Ne yesem ben? 2152 02:05:13,684 --> 02:05:16,271 İyi o zaman sen karar verene kadar ben lavaboya gideyim. 2153 02:05:16,427 --> 02:05:19,427 (Müzik) 2154 02:05:24,943 --> 02:05:26,732 (Fısıldayarak) Hadi, hadi, hadi! 2155 02:05:30,607 --> 02:05:33,107 (Fısıldayarak) Kerem! Kerem! 2156 02:05:36,725 --> 02:05:38,905 -Çantamı. -Ben de sana bunu getirecektim. 2157 02:05:38,990 --> 02:05:41,701 Lavaboya çantasız giden kız mı olur? 2158 02:05:42,483 --> 02:05:45,881 Ha bir de şey, benim yerime de sipariş verir misin? 2159 02:05:46,100 --> 02:05:48,701 Sen ne yiyorsan aynısından istiyorum. 2160 02:05:48,905 --> 02:05:50,514 Sonuçta ortaklık. 2161 02:05:51,530 --> 02:05:54,530 (Müzik) 2162 02:06:01,459 --> 02:06:03,373 -Ne yapıyorsun? -Ne yapayım? 2163 02:06:03,459 --> 02:06:05,850 Alıverecektin iki dakikada açıp içinden. 2164 02:06:11,592 --> 02:06:13,686 -Çok güzel görünüyor. -(Kerem) Afiyet olsun. 2165 02:06:13,772 --> 02:06:15,256 (Ceyda) Teşekkür ederim. 2166 02:06:16,209 --> 02:06:18,545 (Ayşe) Hadi be! 2167 02:06:21,586 --> 02:06:22,774 Dur, yeme. 2168 02:06:23,766 --> 02:06:26,524 Bunlar limon, zeytinyağı koymamıştır, ben ekleyeyim sana. 2169 02:06:26,946 --> 02:06:30,000 -Aa, pardon. -(Ceyda) Aa Kerem! 2170 02:06:30,086 --> 02:06:32,555 (Kerem) Yağlanmış, kaydı elimden çok özür dilerim. 2171 02:06:32,641 --> 02:06:34,734 Of, bunu da yeni almıştım biliyor musun? 2172 02:06:34,820 --> 02:06:36,867 Kusura bakma, ben sana yenisini alırım, olur mu? 2173 02:06:36,985 --> 02:06:39,508 Yok canım, onun için demedim, olur mu öyle şey. 2174 02:06:39,594 --> 02:06:41,914 O şimdi, aa tuz dök ona, yağını emer-- 2175 02:06:42,000 --> 02:06:43,609 Yok, en iyisi ben lavaboya gideyim. 2176 02:06:43,695 --> 02:06:46,687 -Evet, çitile onu. -Hemen geliyorum halledip. 2177 02:06:46,773 --> 02:06:47,899 Tamam. 2178 02:06:55,282 --> 02:06:57,657 Sonunda karar verdiniz mi efendim? 2179 02:06:58,993 --> 02:07:02,555 Tokum ben, tokmuşum yani. Tok değilim aslında, çok açım. 2180 02:07:02,641 --> 02:07:04,844 Ama baktım menüye, kendime uygun bir şey bulamadım. 2181 02:07:04,930 --> 02:07:07,579 Bence bu menüyü, siz bu yemek listesini baştan aşağı değiştirin. 2182 02:07:07,775 --> 02:07:09,986 (Ayşe) Bir de yolda gelirken ben (Anlaşılmayan sözcük) yedim... 2183 02:07:10,072 --> 02:07:13,298 ...yemin ediyorum bundan daha iyiydi ama sizinle alakalı değil, kolay gelsin. 2184 02:07:13,736 --> 02:07:15,111 (Kerem öksürdü) 2185 02:07:15,587 --> 02:07:18,587 (Müzik) 2186 02:07:22,861 --> 02:07:25,798 -Gel, gel, gel. -Aldım anahtarı! Daha doğrusu o aldı. 2187 02:07:25,884 --> 02:07:27,899 Kardeşim benim be, dediği gibi almış anahtarı. 2188 02:07:27,985 --> 02:07:30,923 Ayşeciğim, araba kullanmak Kerem'den iyi olduğum nadir konulardandır. 2189 02:07:31,009 --> 02:07:33,267 -O yüzden bana güven, hadi gidelim. -Hadi, hadi. 2190 02:07:33,353 --> 02:07:35,923 Allah'ım ajan mıyız neyiz biz böyle? 2191 02:07:42,509 --> 02:07:44,103 (Mesaj geldi) 2192 02:07:53,181 --> 02:07:55,384 Ceyda, ben nereden başlayacağımı bilemiyorum. 2193 02:07:55,540 --> 02:07:57,344 Artık bir yerinden başla bence. 2194 02:07:57,430 --> 02:08:00,993 Bu ortaklığı bir kenara koy, benim asıl merak ettiğim şey... 2195 02:08:01,298 --> 02:08:04,986 ...senin şu bana olan takıntın ne zaman başladı? 2196 02:08:06,431 --> 02:08:09,360 Odama kayıt cihazı koydun, şantaj yapmaya kalkıştın... 2197 02:08:09,446 --> 02:08:11,250 ...bunlar çok normal şeyler değil. 2198 02:08:11,336 --> 02:08:13,267 Hele ki babam öğrenirse bırak eve girmeyi... 2199 02:08:13,353 --> 02:08:16,189 ...bir daha şirketten içeri adım atamazsın Ceyda. 2200 02:08:16,751 --> 02:08:19,751 (Müzik) 2201 02:08:24,032 --> 02:08:25,501 (Volkan) Geldik. 2202 02:08:26,337 --> 02:08:30,063 Bak C Blok, 45. kat, daire 361 tamam? 2203 02:08:30,149 --> 02:08:32,103 Tamam Volkan hadi gidelim. 2204 02:08:35,103 --> 02:08:36,322 Hadi Volkan. 2205 02:08:36,775 --> 02:08:38,775 Ben şoförüm, araba işi bende. 2206 02:08:39,376 --> 02:08:41,798 Volkan, ne demek, ben şoförüm, araba işi bende? 2207 02:08:41,884 --> 02:08:44,290 Ne yapıyoruz, banka mı soyuyoruz, sen arabanın başında bekleyeceksin? 2208 02:08:44,376 --> 02:08:47,548 Allah Allah, iki kişi kaydı daha çabuk ararız, işimiz daha çabuk biter, hadi. 2209 02:08:47,634 --> 02:08:50,079 Doğru söylüyorsun da ben böyle sahibi evde yokken... 2210 02:08:50,165 --> 02:08:53,094 ...birinin evine girmek falan beni biraz şey yapıyor, geriyor. 2211 02:08:53,180 --> 02:08:55,306 -Ha geriyor. -Çok geriliyorum. 2212 02:08:55,509 --> 02:08:57,126 Ben şeyim zaten, ben rahatım. 2213 02:08:57,212 --> 02:08:59,571 Böyle sahibi olmayan evlere girmeye alışığım ben. 2214 02:08:59,720 --> 02:09:01,837 Neyim ben, profesyonel kasa hırsızı mı? 2215 02:09:01,931 --> 02:09:03,803 İstersen gelirim ama valla bak düşer bayılırım... 2216 02:09:03,889 --> 02:09:05,782 ...hakikaten benimle uğraşmak zorunda kalırsın. 2217 02:09:05,868 --> 02:09:08,462 Bir bir kere köydeyken gitmiştik, dut ağacına dalalım demiştik... 2218 02:09:08,548 --> 02:09:11,384 ...ne olmuştu biliyor musun? -Volkan, tamam. 2219 02:09:11,470 --> 02:09:15,024 Ben giderim, sen en azından bir işe yara. Bak, güvenlik var orada. 2220 02:09:15,110 --> 02:09:18,055 Güvenliği oyala, ben de aradan gizlice kaçayım. Hadi, hadi. 2221 02:09:18,141 --> 02:09:21,141 (Müzik) 2222 02:09:25,204 --> 02:09:28,540 Ha alo, alo merhaba, ben şeydeyim şu anda. 2223 02:09:28,626 --> 02:09:29,798 (Volkan) Pardon! 2224 02:09:33,993 --> 02:09:37,197 (Volkan) Ben şey yaptım da arabayı şuraya bıraktım. 2225 02:09:37,407 --> 02:09:39,376 (Ayşe) Evin oradan geçerken... 2226 02:09:45,212 --> 02:09:48,243 Arkadaşım çıkınca hemen gideceğiz, bir yanlış anlaşılma olmasın. 2227 02:09:48,384 --> 02:09:51,126 Yok canım ne olacak, bana ne nereye park edersen park et. 2228 02:09:53,048 --> 02:09:55,204 Sen iyi misin, hasta falan değilsin değil mi? 2229 02:09:55,290 --> 02:09:56,400 İyiyim, iyiyim! 2230 02:09:56,736 --> 02:09:59,571 Biraz tansiyon var bende, bir de böyle güneş olunca biraz yükseliyorum. 2231 02:09:59,657 --> 02:10:02,735 Benim karakterim öyle. Şey yapayım o zaman, arabaya gideyim... 2232 02:10:02,821 --> 02:10:04,876 ...klimayı açayım, biraz oturayım orada. 2233 02:10:05,087 --> 02:10:06,962 (Güvenlik) Arkadaşım, bir baksana! 2234 02:10:09,728 --> 02:10:13,072 Yalnız klimayı açarsan hasta olursun, mideyi üşütürsün ha. 2235 02:10:14,087 --> 02:10:16,610 Evet, görüyor musun gidip klimayı açıyordum... 2236 02:10:16,696 --> 02:10:20,227 ...bir de durduk yere midemi üşütecektim. Çok teşekkürler, çok sağ olun. 2237 02:10:20,540 --> 02:10:23,040 Sen bayılacak gibisin, gel kulübede bir su vereyim sana. 2238 02:10:23,657 --> 02:10:26,689 -Yok. -Kaçıncı kata geldin sen? 2239 02:10:28,822 --> 02:10:30,126 Şeye geldim ben. 2240 02:10:34,493 --> 02:10:35,697 Şeye geldim ben. 2241 02:10:35,783 --> 02:10:38,267 Böyle kıtır kıtır gibi yapıyor da biraz, bu hastalık böyle bir şey. 2242 02:10:38,634 --> 02:10:40,072 (Öksürüyor) 2243 02:10:40,572 --> 02:10:42,728 Aç bakayım ağzını sen, aç. 2244 02:10:43,212 --> 02:10:44,642 (Güvenlik) Bu tarafa dön. 2245 02:10:45,010 --> 02:10:47,774 Oo, sen ciğerleri üşütmüşsün. 2246 02:10:48,251 --> 02:10:49,986 Onu nasıl gördün be öyle? 2247 02:10:50,790 --> 02:10:54,165 Ben seni çok iyi tanıyorum Kerem, Muhsin amcaya hiçbir şey söylemeyeceksin. 2248 02:10:54,251 --> 02:10:57,688 Ayrıca anlatsan bile Muhsin amcada herhangi bir kredin kalmadı... 2249 02:10:57,774 --> 02:11:00,556 ...sana inanmaz hayatta, her şeyini kaybedersin. 2250 02:11:00,642 --> 02:11:04,181 Hadi ben her şeyimi kaybettim diyelim, sen ne kazanacaksın? 2251 02:11:04,267 --> 02:11:06,064 Bu olaydan çıkarın ne olacak? 2252 02:11:06,150 --> 02:11:09,056 Sana inanamıyorum, hâlâ soruyorsun. 2253 02:11:09,298 --> 02:11:11,032 Seni kazanacağım tabii ki. 2254 02:11:12,376 --> 02:11:13,845 O kadar eminsin? 2255 02:11:21,759 --> 02:11:24,759 (Müzik...) 2256 02:11:40,438 --> 02:11:43,438 (...) 2257 02:11:59,443 --> 02:12:02,443 (...) 2258 02:12:16,994 --> 02:12:18,541 Ne biçim bir kapaksın! 2259 02:12:18,627 --> 02:12:21,627 (Müzik) 2260 02:12:29,791 --> 02:12:31,737 Nerede bu kayıt cihazı? 2261 02:12:31,916 --> 02:12:33,432 Of! 2262 02:12:33,518 --> 02:12:36,518 (Müzik) 2263 02:12:51,420 --> 02:12:54,045 Her şeyin bir sırası var. Yavaş yavaş. 2264 02:12:54,131 --> 02:12:57,420 Zaman içerisinde sana âşık olmamı bekleyeceksin, planın bu mu? 2265 02:12:57,506 --> 02:12:59,147 Yani kabaca evet. 2266 02:12:59,233 --> 02:13:02,803 Ben nasıl kendim için iyi olanı, çok önceden görebiliyorsam... 2267 02:13:03,139 --> 02:13:05,053 ...sen de zamanla göreceksin. 2268 02:13:05,201 --> 02:13:08,600 (Ceyda) Zamanla benden başka seçeneğin olmadığını anlayacaksın. 2269 02:13:08,772 --> 02:13:11,638 Hadi diyelim ben bu kayıt cihazı meselesini unuttum. 2270 02:13:11,725 --> 02:13:14,014 Sonuçta benim ve Ayşe'nin yaptığı da... 2271 02:13:14,701 --> 02:13:16,514 ...az çakallık değil, değil mi? 2272 02:13:16,600 --> 02:13:20,365 Ama az önce dediğin şey, bayağı saplantılı bir mesele Ceyda. 2273 02:13:20,850 --> 02:13:22,748 Bu takıntılı ruh hâli... 2274 02:13:22,834 --> 02:13:25,006 ...bu sapıklık gibi bir şey, kusura bakma. 2275 02:13:25,092 --> 02:13:26,498 Sapıklık mı? 2276 02:13:28,381 --> 02:13:31,381 (Gerilim müziği) 2277 02:13:48,862 --> 02:13:55,762 (Alarm çalıyor) 2278 02:14:02,209 --> 02:14:04,670 -Bak böyle kıtlayacak, duydun mu sesi? -(Volkan) Duydum! 2279 02:14:04,756 --> 02:14:06,131 (Volkan) Duydum, kıtlamış kadar oldu. 2280 02:14:06,217 --> 02:14:07,771 -(Güvelik) Duydun mu? -(Volkan) Duydum! 2281 02:14:07,857 --> 02:14:10,592 (Alarm çalıyor) 2282 02:14:11,100 --> 02:14:12,592 Abi ne yaptın? 2283 02:14:12,678 --> 02:14:18,443 (Alarm çalıyor) 2284 02:14:18,576 --> 02:14:21,123 -Abi, sen ses duydun mu? -Alarm çalıyor. 2285 02:14:21,347 --> 02:14:22,347 Hırsız var! 2286 02:14:24,889 --> 02:14:26,030 (Volkan) Ayşe! 2287 02:14:27,584 --> 02:14:28,959 (Volkan) Ayşe! 2288 02:14:29,045 --> 02:14:33,646 (Alarm çalıyor) 2289 02:14:33,732 --> 02:14:35,647 (Erkek) Koş, koş, koş, çabuk ol! 2290 02:14:36,156 --> 02:14:43,056 (Alarm çalıyor) 2291 02:14:44,592 --> 02:14:46,287 361'den geliyor. 2292 02:14:48,944 --> 02:14:51,248 Kerem, zaman her şeyin ilacı. 2293 02:14:51,334 --> 02:14:54,600 Ne kan davaları çözülmüş, ne nefretler bitmiş. 2294 02:14:54,686 --> 02:14:59,646 İnsanlar birbirlerini affetmeyi öğrenmişler, sevmeyi mi öğrenemeyecekler? 2295 02:14:59,732 --> 02:15:03,232 Ayrıca mesela bundan 20 sene sonra nerede olacağız, neler yaşayacağız... 2296 02:15:03,318 --> 02:15:05,264 ...bunları tahmin edebiliyor musun? 2297 02:15:05,350 --> 02:15:08,732 Belki de 20 sene sonra bunları gülerek çocuklarımıza anlatacağız. 2298 02:15:08,818 --> 02:15:10,084 Çocuk mu? 2299 02:15:10,530 --> 02:15:13,311 Ne diyorsun? Çocuk falan sen bayağı ciddi plan yapmışsın. 2300 02:15:13,397 --> 02:15:16,451 Yok, öyle lafın gelişi söyledim, merak etme. 2301 02:15:16,545 --> 02:15:19,240 Ben de öyle çok çocuk meraklısı değilim, senin gibi. 2302 02:15:19,326 --> 02:15:21,115 Bak, bir ortak noktamız daha. 2303 02:15:21,201 --> 02:15:27,506 (Telefon çalıyor) 2304 02:15:29,974 --> 02:15:30,974 Alo. 2305 02:15:31,060 --> 02:15:33,045 (Erkek ses) Ceyda Hanım, alarmınız çaldı, evinize giriş yapıldı. 2306 02:15:33,131 --> 02:15:35,381 -(Erkek ses) Bilginiz dâhilinde mi? -Hayır, değil. 2307 02:15:35,772 --> 02:15:37,873 İnanmıyorum, evime hırsız girmiş. 2308 02:15:38,201 --> 02:15:39,834 Hırsız mı girmiş? Ver telefonu ver bana. 2309 02:15:39,920 --> 02:15:41,975 Tamam, ben hemen evime doğru gidiyorum. 2310 02:15:42,061 --> 02:15:44,224 -Ceyda, bir ben konuşayım. -Ne yapacaksın telefonu, boş ver hadi. 2311 02:15:44,310 --> 02:15:47,654 Dur bir dur! Alman usulü mü yapalım, nasıl yapalım bunu? 2312 02:15:47,802 --> 02:15:51,185 -Kerem, acelemiz var. -Tamam şey, tamam ben hallederim, öderim. 2313 02:15:52,850 --> 02:15:54,951 Hadi Muhsin, geç kalacağız. 2314 02:15:55,092 --> 02:15:59,178 Acele etme Yelda, bu imzalar önemli, ekmek paramız. 2315 02:15:59,264 --> 02:16:02,428 Hayır ben gelmeden önce halletsen ölürsün sanki. 2316 02:16:02,514 --> 02:16:06,138 -İnsanlar ağaç oldu kulüpte. -Aman zaten sevimsiz insanlar. 2317 02:16:06,224 --> 02:16:08,912 Bak, bunu benimle gelmemek için yapıyorsan eğer... 2318 02:16:09,069 --> 02:16:11,709 Olur mu öyle şey, iki üç saat senin hatrına katlanacağız işte. 2319 02:16:11,795 --> 02:16:13,123 (Mesaj geldi) 2320 02:16:13,686 --> 02:16:15,256 -Aa! -(Muhsin) Ne oldu? 2321 02:16:15,342 --> 02:16:19,295 Aa! Me-mesaj geldi, Ceyda'nın evine hırsız girmiş. 2322 02:16:19,381 --> 02:16:21,092 Saçmalama, sana niye mesaj geliyor? 2323 02:16:21,178 --> 02:16:23,529 Hadi kalk Muhsin! 2324 02:16:23,615 --> 02:16:25,732 Hani yemek, kulüp, insanlar bekliyordu? 2325 02:16:25,818 --> 02:16:28,013 Muhsin, ne yemeği ne kulübü şimdi? 2326 02:16:28,099 --> 02:16:31,428 Kız alarm şirketine sadece benim, annesinin ve kendi numarasını vermiş. 2327 02:16:31,514 --> 02:16:34,733 Ailesi yurt dışında olduğuna göre. Kıza bir şey mi oldu acaba? 2328 02:16:34,819 --> 02:16:37,826 Aman ara Ceyda'yı, ara hadi, çabuk! 2329 02:16:37,912 --> 02:16:39,600 Çabuk ara Ceyda'yı. 2330 02:16:41,201 --> 02:16:43,810 Öyle hemen heyecan yapma, alarm yanlışlıkla çalmıştır belki. 2331 02:16:43,896 --> 02:16:45,638 Pencere çarpmıştır, kedi girmiştir. 2332 02:16:45,724 --> 02:16:49,021 Kerem, ne kedisi ne penceresi? 45. katta oturuyorum ben. 2333 02:16:49,107 --> 02:16:51,943 Resmen güpegündüz hırsızlık, inşallah güvenlikçiler yakalar. 2334 02:16:52,029 --> 02:16:53,819 -Ceyda. -Ne? 2335 02:16:56,436 --> 02:16:59,264 Biraz sakin olalım, şey diyeceğim ben de. 2336 02:17:00,459 --> 02:17:02,412 Umarım yakalar bu güvenlikçiler, değil mi? 2337 02:17:02,498 --> 02:17:04,873 Kerem, ben de bir şey diyorsun sandım, hadi! 2338 02:17:07,006 --> 02:17:09,123 Açık be açıl! 2339 02:17:09,209 --> 02:17:13,287 (Alarm çalıyor) 2340 02:17:13,444 --> 02:17:16,569 -Ne oldu, nereden geliyor bu ses? -Amirim, 361'in alarmı ötüyor. 2341 02:17:16,655 --> 02:17:19,264 Kapısı açık, muhtemelen evden kaçmışlar. 2342 02:17:19,350 --> 02:17:21,974 Burada bir yerde olmalı. Siz bu tarafa bakın. 2343 02:17:22,060 --> 02:17:23,451 Anlaşıldı. 2344 02:17:23,670 --> 02:17:30,570 (Alarm çalıyor) 2345 02:17:32,790 --> 02:17:35,431 (Kapı zorlanıyor) 2346 02:17:39,337 --> 02:17:40,993 Sen kimsin? 2347 02:17:41,243 --> 02:17:45,180 (Alarm çalıyor) 2348 02:17:45,267 --> 02:17:48,267 (Müzik) 2349 02:17:53,518 --> 02:17:56,518 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2350 02:17:56,599 --> 02:17:59,599 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2351 02:17:59,680 --> 02:18:02,680 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2352 02:18:02,761 --> 02:18:05,761 www.sebeder.org 2353 02:18:05,842 --> 02:18:08,842 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2354 02:18:08,923 --> 02:18:11,923 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2355 02:18:12,004 --> 02:18:15,004 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Ece Naz Batmaz 2356 02:18:15,085 --> 02:18:18,085 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2357 02:18:18,166 --> 02:18:21,166 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2358 02:18:21,247 --> 02:18:24,247 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2359 02:18:24,333 --> 02:18:27,106 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2360 02:18:27,192 --> 02:18:33,364 "Aşktan öte köy yok anlat sen soranlara" 2361 02:18:34,434 --> 02:18:39,958 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 2362 02:18:41,039 --> 02:18:47,149 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan." 192302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.