Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,502 --> 00:00:46,755
Zoom in. Even more.
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,214
Keep going.
3
00:00:48,339 --> 00:00:50,800
Pan to the right a bit.
4
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
There. That's it.
5
00:00:53,428 --> 00:00:54,929
Quiet, please!
6
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
Holling!
7
00:01:02,312 --> 00:01:04,189
Camera!
8
00:01:04,898 --> 00:01:06,566
Action!
9
00:20:34,107 --> 00:20:35,734
What is it?
10
00:20:36,026 --> 00:20:40,572
Nothing. I just thought
of something from my childhood.
11
00:20:42,407 --> 00:20:44,910
It was some sort
of punishment.
12
00:20:45,577 --> 00:20:47,913
They threw me into a closet
13
00:20:48,538 --> 00:20:50,332
and shut the door.
14
00:20:50,832 --> 00:20:53,043
It was quiet and dark.
15
00:20:53,543 --> 00:20:57,547
I was scared out of my mind,
and I pounded the door,
16
00:20:58,131 --> 00:21:02,928
because they'd told me
a little person lived in that closet.
17
00:22:04,656 --> 00:22:07,492
IS YOUR HAND IN MINE?
18
00:24:49,696 --> 00:24:51,490
What are you doing today?
19
00:24:54,951 --> 00:24:56,745
What are you doing?
20
00:24:56,953 --> 00:24:58,663
I don't know.
21
00:25:02,792 --> 00:25:05,003
But I asked you.
22
00:27:09,461 --> 00:27:11,880
No, you're strangling me.
23
00:27:58,176 --> 00:28:02,222
Poor Anna.
You were so happy before we met.
24
00:28:02,347 --> 00:28:06,518
I had happy memories
of my husband and our love.
25
00:28:06,685 --> 00:28:08,019
And now you don't?
26
00:28:08,228 --> 00:28:10,188
I lived in truth.
27
00:28:10,355 --> 00:28:13,650
- Really?
- You destroyed it with your damned lies.
28
00:28:13,775 --> 00:28:16,611
- Stop it.
- I'll say what I want!
29
00:28:16,736 --> 00:28:17,904
Stop shouting.
30
00:28:18,029 --> 00:28:20,490
- You can't order me around!
- Stop shouting at me.
31
00:28:20,615 --> 00:28:22,951
You can go to hell!
32
00:29:35,106 --> 00:29:38,109
- I said shut up!
- Are you crazy?
33
00:29:49,329 --> 00:29:51,706
If that's how you want it!
34
00:29:53,082 --> 00:29:56,669
I could kill you!
35
00:29:56,795 --> 00:29:58,713
I could kill you!
36
00:30:52,934 --> 00:30:54,185
There you are.
37
00:30:55,186 --> 00:30:58,022
What are you doing?
- I'm praying for Johan.
38
00:31:22,463 --> 00:31:24,799
You're praying for yourself.
39
00:31:24,924 --> 00:31:27,176
Go away.
Leave me alone.
40
00:31:27,302 --> 00:31:28,720
Go away.
41
00:31:29,554 --> 00:31:31,389
Goddamn lousy acting.
42
00:31:31,723 --> 00:31:33,683
Goddamn acting.
43
00:34:28,941 --> 00:34:32,361
"I cannot and will not
live with you anymore.
44
00:34:32,487 --> 00:34:34,697
I don't believe in trying again,
45
00:34:34,822 --> 00:34:38,534
as neither you nor I
seriously want to change.
46
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
But I won't give in,
47
00:34:41,788 --> 00:34:45,708
because that will only lead
to new complications,
48
00:34:46,167 --> 00:34:50,046
which in turn will bring on
terrible mental disturbances,
49
00:34:50,296 --> 00:34:53,591
physical and
psychological violence."
50
00:36:02,160 --> 00:36:04,328
I don't understand.
51
00:36:07,456 --> 00:36:10,835
I don't understand anything.
I don't understand you.
52
00:36:12,003 --> 00:36:14,172
I'm just afraid.
53
00:36:15,590 --> 00:36:20,178
You think I want to stay here
and risk being killed?
54
00:36:21,637 --> 00:36:25,183
Think I enjoy watching you
running after that woman
55
00:36:25,349 --> 00:36:26,893
and talking to your phantoms?
56
00:36:27,018 --> 00:36:29,854
Having to watch my back
every moment?
57
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
But I stay.
58
00:37:37,505 --> 00:37:38,923
Jan.
59
00:37:46,764 --> 00:37:50,768
What will it be like
if we can never talk to each other?
60
00:37:51,686 --> 00:37:53,938
The boat's here.
61
00:42:09,985 --> 00:42:13,531
I have to leave now
to avoid traffic.
62
00:42:15,032 --> 00:42:18,702
Good-bye, Marianne. Take care.
- Good-bye.
63
00:42:21,247 --> 00:42:25,251
- I might be back in a week.
- If only you were!
64
00:42:29,380 --> 00:42:31,840
We'd make a fresh start.
65
00:42:32,716 --> 00:42:37,012
We'd throw out
our stale old routines.
66
00:42:37,346 --> 00:42:40,015
We'd talk about the past.
67
00:42:41,058 --> 00:42:43,561
Figure out
where we went wrong.
68
00:42:43,727 --> 00:42:47,731
You'd hear
no accusations from me.
69
00:42:49,108 --> 00:42:50,276
Johan...
70
00:42:51,277 --> 00:42:53,404
this all seems so unreal.
71
00:42:53,529 --> 00:42:55,739
I don't know what to do.
72
00:42:55,906 --> 00:43:00,327
Johan,
you're shutting me out.
73
00:43:00,452 --> 00:43:04,915
Any solution
would be better than this.
74
00:43:05,040 --> 00:43:07,418
Couldn't you promise
to come back?
75
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
That would tide me over.
76
00:43:09,712 --> 00:43:13,424
Then you wouldn't be
leaving me without hope.
77
00:43:14,258 --> 00:43:17,928
Even if you have no intention
of returning, you could say you do.
78
00:43:18,095 --> 00:43:21,640
I have to go now.
Marianne!
79
00:45:30,477 --> 00:45:34,022
INGMAR BERGMAN TODAY:
LIFE WITHOUT LIV
80
00:45:43,741 --> 00:45:47,619
ULLMANN SPEAKS OUT
AFTER HER SEPARATION:
81
00:45:47,745 --> 00:45:51,039
"DON'T EXPECT ME
TO CRY IN PUBLIC"
82
01:03:22,298 --> 01:03:25,009
I can only speak for myself.
83
01:03:25,134 --> 01:03:29,263
I love you in my own
imperfect, selfish way.
84
01:03:30,765 --> 01:03:33,976
And sometimes
I think you love me
85
01:03:34,101 --> 01:03:36,354
in your own fussy,
pestering way.
86
01:03:36,479 --> 01:03:39,398
I think we just
love each other
87
01:03:39,524 --> 01:03:42,652
in an earthly
and imperfect way.
88
01:03:43,319 --> 01:03:45,321
But you're so demanding.
89
01:03:46,155 --> 01:03:47,532
Yes, I am.
90
01:03:48,908 --> 01:03:52,829
But here I am,
in the middle of the night,
91
01:03:53,204 --> 01:03:56,207
in a dark house,
somewhere in the world.
92
01:03:56,999 --> 01:03:59,627
sitting with my arms
around you.
93
01:04:00,628 --> 01:04:03,714
And your arms
are around me.
94
01:04:04,841 --> 01:04:08,845
I'm not the most
compassionate of men.
95
01:04:08,970 --> 01:04:12,181
- No, you're not.
- I don't have the imagination for it.
96
01:04:12,306 --> 01:04:14,475
You are rather unimaginative.
97
01:04:14,600 --> 01:04:17,270
I don't know
what my love looks like,
98
01:04:17,395 --> 01:04:19,564
and I can't describe it.
99
01:04:19,689 --> 01:04:22,525
Most of the time
I can't feel it.
100
01:04:23,442 --> 01:04:27,154
You really think I love you too?
101
01:04:27,697 --> 01:04:29,574
Yes, I do.
102
01:04:29,991 --> 01:04:33,744
But if we harp on it,
our love will evaporate.
103
01:08:54,463 --> 01:08:56,799
Damn you, Johan.
104
01:08:59,927 --> 01:09:02,012
You damned old fool.
105
01:12:43,317 --> 01:12:47,321
Can you tell me
why you suddenly turned up here?
106
01:12:47,780 --> 01:12:50,115
I thought you called for me.
107
01:12:50,240 --> 01:12:52,201
I've never called for anyone.
108
01:12:52,368 --> 01:12:54,620
I had the feeling you did.
109
01:12:55,204 --> 01:12:57,831
How strange.
I don't understand.
110
01:12:58,749 --> 01:13:01,418
I understand
your not understanding.
111
01:13:02,252 --> 01:13:04,797
How long
do you plan to stay?
112
01:13:04,922 --> 01:13:08,050
I have a case on the 27th.
113
01:13:08,217 --> 01:13:09,551
Of November?
114
01:13:10,302 --> 01:13:11,970
October.
115
01:13:15,724 --> 01:13:17,351
Good night again.
116
01:13:18,102 --> 01:13:19,686
Good night.
117
01:19:08,243 --> 01:19:09,661
Quiet, please!
118
01:19:10,036 --> 01:19:11,747
Holling!
119
01:19:16,001 --> 01:19:17,586
Camera/
120
01:19:18,545 --> 01:19:19,880
Action!
8186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.