All language subtitles for 2 tales of love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,087 --> 00:00:19,078 Tales From The Golden Age 2 00:00:44,887 --> 00:00:47,959 Urban legends from the Ceausescu era, 3 00:00:48,287 --> 00:00:51,279 also called "The Golden Age", in communist propaganda. 4 00:00:55,358 --> 00:00:57,792 The legend of the air sellers 5 00:01:59,758 --> 00:02:00,793 Good afternoon! 6 00:02:00,998 --> 00:02:02,113 Good afternoon. Yes? 7 00:02:02,278 --> 00:02:03,631 - Is your mother home? - No. 8 00:02:03,798 --> 00:02:06,232 - Your father? - No. They're both at work. 9 00:02:07,158 --> 00:02:09,194 That's a bit of a problem... 10 00:02:10,118 --> 00:02:12,951 I'm an inspector from the People's Council. 11 00:02:13,118 --> 00:02:14,073 I'm Crina. 12 00:02:14,238 --> 00:02:17,913 One of your neighbors complained about dirty tap water. 13 00:02:18,078 --> 00:02:20,114 Yes, it's yellowish. 14 00:02:20,278 --> 00:02:23,270 We need to do a thorough check in your apartment. 15 00:02:23,438 --> 00:02:26,157 Sorry, I can't let anybody in. 16 00:02:26,318 --> 00:02:27,353 Look, here's my ID. 17 00:02:27,518 --> 00:02:29,907 ID or no ID, if my parents aren't home 18 00:02:30,078 --> 00:02:33,036 I can't let anyone in. 19 00:02:34,198 --> 00:02:37,986 Can you get me a sample? So I don't have to come back. 20 00:02:38,318 --> 00:02:39,307 A sample? 21 00:02:39,478 --> 00:02:42,197 Some water to determine the cause of the pollution. 22 00:02:42,998 --> 00:02:44,397 What should I put it in? 23 00:02:44,558 --> 00:02:48,153 Any clean recipient clear of any chemicals. 24 00:02:48,318 --> 00:02:50,434 Even a jar's fine. 25 00:02:50,718 --> 00:02:52,709 I'll have a look. I'll close the door. 26 00:02:52,878 --> 00:02:54,197 No problem. 27 00:03:11,918 --> 00:03:13,146 Is this ok? 28 00:03:13,918 --> 00:03:16,432 - It's a bit dusty. - It's fine. 29 00:03:21,158 --> 00:03:22,307 Is that all? 30 00:03:25,238 --> 00:03:27,035 See, no need to be scared. 31 00:03:35,038 --> 00:03:36,994 How much were the French classes? 32 00:03:37,158 --> 00:03:38,432 600 lei. 33 00:03:38,678 --> 00:03:40,157 Isn't it 50 lei per class? 34 00:03:40,478 --> 00:03:41,467 I included the transport. 35 00:03:41,638 --> 00:03:42,991 That's 100 lei. 36 00:03:43,238 --> 00:03:45,706 She bought flowers for her teacher. 37 00:03:45,878 --> 00:03:48,995 And she bought something else, I don't know what... 38 00:03:49,158 --> 00:03:50,591 How much does she want now? 39 00:03:50,758 --> 00:03:51,986 300 lei. 40 00:03:52,918 --> 00:03:53,907 300? 41 00:03:54,078 --> 00:03:55,909 All her classmates are going. 42 00:03:57,598 --> 00:03:59,748 Your soup's on the table, dear. 43 00:04:00,158 --> 00:04:02,877 So when are you going to this holiday camp? 44 00:04:03,038 --> 00:04:04,027 It's not a camp. 45 00:04:04,198 --> 00:04:08,555 May 1st is a Thursday this year and we've no school on Friday. 46 00:04:08,718 --> 00:04:10,151 You're going on your own? 47 00:04:10,318 --> 00:04:13,196 Teachers are coming, but we've organized it. 48 00:04:13,638 --> 00:04:15,117 And where will you stay? 49 00:04:15,558 --> 00:04:18,026 At the Forum, in Costinesti. 50 00:04:18,478 --> 00:04:21,151 The Forum costs 300 lei? 51 00:04:21,318 --> 00:04:25,106 It's 300 lei all included: Transport, meals, everything. 52 00:04:25,678 --> 00:04:28,192 Listen, we'd like you to go, 53 00:04:28,358 --> 00:04:31,430 but this Monday we have to pay an advance 54 00:04:31,598 --> 00:04:33,668 on the Dacia and we're a bit short. 55 00:04:35,358 --> 00:04:36,871 So, can I go or not? 56 00:04:37,838 --> 00:04:40,557 Yes, but stay at aunt Didina's in Constanta. 57 00:04:40,798 --> 00:04:44,234 It takes half an hour to go to Costinesti by bus. 58 00:04:44,558 --> 00:04:48,267 You've been saving money for this crappy car for years. 59 00:04:48,438 --> 00:04:49,871 It'll be yours one day. 60 00:04:50,038 --> 00:04:52,996 Better to take the bus than eat yoghurt all your life. 61 00:05:00,478 --> 00:05:01,513 Crina! 62 00:05:05,198 --> 00:05:06,074 Crina! 63 00:05:07,758 --> 00:05:09,191 Coming to the party? 64 00:05:09,358 --> 00:05:11,428 No. I've just had a fight with Dad. 65 00:05:11,598 --> 00:05:14,351 Come on, they have a video player. 66 00:05:14,518 --> 00:05:16,668 Shall I ring at your door? 67 00:05:16,958 --> 00:05:18,437 No, don't bother. 68 00:05:18,918 --> 00:05:20,317 Shall I wait for you? 69 00:05:21,398 --> 00:05:23,195 I'm coming down. 70 00:05:31,638 --> 00:05:34,106 I'm going down to talk to Roxana. 71 00:05:34,478 --> 00:05:36,514 Don't you have a French test tomorrow? 72 00:05:36,678 --> 00:05:38,270 I've studied all week. 73 00:05:38,958 --> 00:05:40,676 Be back by 10. 74 00:05:42,838 --> 00:05:44,874 - Is he a student? - I think so. 75 00:05:45,038 --> 00:05:47,757 He's lent our block his video player. 76 00:05:47,918 --> 00:05:49,397 What's his name? 77 00:05:49,638 --> 00:05:50,832 Bughi, I think. 78 00:05:50,998 --> 00:05:53,751 I was trembling so much I forgot my own name. 79 00:05:53,918 --> 00:05:56,148 - He's damn gorgeous! - Shut up! 80 00:06:19,438 --> 00:06:21,793 Hi, what's your name? 81 00:06:22,038 --> 00:06:22,675 Crina. 82 00:06:22,838 --> 00:06:25,511 Crina, what a nice name. Shall we dance? 83 00:06:25,678 --> 00:06:26,508 No. 84 00:06:26,678 --> 00:06:27,713 Why? 85 00:06:29,038 --> 00:06:30,073 I don't want to. 86 00:06:30,238 --> 00:06:31,193 Later, maybe? 87 00:06:31,358 --> 00:06:32,677 Maybe. 88 00:07:15,318 --> 00:07:17,036 Make room for my friend. 89 00:07:20,598 --> 00:07:21,553 This is Bughi. 90 00:07:21,718 --> 00:07:23,151 - Crina. - Bughi. 91 00:07:28,518 --> 00:07:29,587 What film is it? 92 00:07:29,758 --> 00:07:31,191 Bonnie and Clyde. 93 00:07:38,958 --> 00:07:41,426 Didn't you ask me for a bottle today? 94 00:07:42,518 --> 00:07:45,908 You said you were from the People's Council. 95 00:07:52,678 --> 00:07:54,111 Give me a smoke. 96 00:08:15,758 --> 00:08:17,077 I'm going. 97 00:08:17,238 --> 00:08:18,591 Stay... 98 00:08:24,478 --> 00:08:25,797 Wait, where are you going? 99 00:08:25,958 --> 00:08:27,311 Where's Roxana? 100 00:08:27,478 --> 00:08:29,833 - Who's Roxana? - Your date! 101 00:08:29,998 --> 00:08:32,876 She's a nice girl but she's not my date. 102 00:08:35,758 --> 00:08:39,194 Listen, I'm not hitting on you or anything, 103 00:08:39,478 --> 00:08:41,867 I just wanted to say sorry for today. 104 00:08:42,038 --> 00:08:45,030 I don't usually do that in my neighborhood, but... 105 00:08:45,198 --> 00:08:46,551 Do what? 106 00:08:47,238 --> 00:08:49,911 You know, knocking on doors and... 107 00:08:51,758 --> 00:08:53,191 So, what's the trick? 108 00:08:53,718 --> 00:08:55,151 You want to know? 109 00:08:55,318 --> 00:08:56,751 You've made me curious. 110 00:08:58,158 --> 00:08:59,557 It's a long story. 111 00:08:59,718 --> 00:09:01,356 Make it short. 112 00:09:02,878 --> 00:09:05,073 It's a trick to make money. 113 00:09:05,238 --> 00:09:07,433 I've got that much. But what's the scheme? 114 00:09:07,598 --> 00:09:09,475 You want to know too much. 115 00:09:10,278 --> 00:09:12,189 Afraid I'll steal your trick? 116 00:09:12,358 --> 00:09:13,473 You never know... 117 00:09:14,158 --> 00:09:16,718 Come on, I need to earn some money, fast! 118 00:09:17,158 --> 00:09:19,433 Then work for it like honest folk. 119 00:09:20,038 --> 00:09:21,471 Is that what you do? 120 00:09:22,078 --> 00:09:23,591 Never mind me. 121 00:09:24,238 --> 00:09:25,956 So, you won't tell me. 122 00:09:27,678 --> 00:09:28,747 You have the time? 123 00:09:28,998 --> 00:09:30,795 I've got to be home by 10. 124 00:09:30,958 --> 00:09:32,073 You smoke? 125 00:09:35,278 --> 00:09:36,836 Afraid your dad will smell it? 126 00:09:36,998 --> 00:09:38,477 How did you guess? 127 00:09:40,478 --> 00:09:42,116 I've got to go. 128 00:09:42,278 --> 00:09:44,314 You can come with me if you want. 129 00:09:46,918 --> 00:09:48,112 Can I? 130 00:09:48,278 --> 00:09:49,427 You got the nerve? 131 00:09:50,358 --> 00:09:52,314 Depends. What do I have to do? 132 00:09:52,558 --> 00:09:53,752 You'll see. 133 00:09:55,038 --> 00:09:56,107 Ok. 134 00:09:56,358 --> 00:09:57,347 You free tomorrow? 135 00:09:57,518 --> 00:09:59,270 I've got school in the morning. 136 00:09:59,438 --> 00:10:00,951 School... 137 00:10:01,358 --> 00:10:03,155 - After school, then! - Ok. 138 00:10:04,278 --> 00:10:05,631 - Bye. - Bye. 139 00:10:27,798 --> 00:10:29,834 What are you doing with that book? 140 00:10:29,998 --> 00:10:30,874 Book? 141 00:10:31,038 --> 00:10:33,950 The biology book under your desk. 142 00:10:34,798 --> 00:10:36,516 I wanted some more paper. 143 00:10:37,278 --> 00:10:38,950 You haven't even started yet. 144 00:10:39,118 --> 00:10:41,029 He has no inspiration, Miss. 145 00:10:41,278 --> 00:10:42,552 Quiet! 146 00:10:44,198 --> 00:10:46,348 Give me that book 147 00:10:46,518 --> 00:10:48,190 so you're not distracted. 148 00:10:49,078 --> 00:10:49,749 Yes? 149 00:10:49,918 --> 00:10:51,112 Good afternoon. 150 00:10:51,278 --> 00:10:55,032 Sorry to interrupt. Crina's father from the factory sent me... 151 00:10:55,198 --> 00:10:56,028 And? 152 00:10:56,318 --> 00:10:59,116 The boiler in their block blew and flooded the apartment. 153 00:10:59,278 --> 00:11:02,190 She has to go home and unlock the door. 154 00:11:02,878 --> 00:11:05,438 We're in the middle of a test. 155 00:11:05,598 --> 00:11:07,236 I've finished. 156 00:11:07,718 --> 00:11:08,753 Alright. 157 00:11:09,918 --> 00:11:11,237 You can go, then. 158 00:11:31,038 --> 00:11:32,517 Is that your car? 159 00:11:33,358 --> 00:11:35,553 It's the first one I found unlocked. 160 00:12:10,758 --> 00:12:12,430 Any particular block? 161 00:12:21,078 --> 00:12:23,956 Don't say a word. Just watch. 162 00:12:24,998 --> 00:12:27,034 - Right? - Yes. 163 00:12:36,798 --> 00:12:38,595 Wait there, on the stairs. 164 00:12:59,078 --> 00:13:00,272 Be quiet, Tarzan! 165 00:13:01,518 --> 00:13:02,394 Good afternoon. 166 00:13:02,718 --> 00:13:05,186 I'm from the Ministry of Chemistry. 167 00:13:05,358 --> 00:13:06,154 Yes? 168 00:13:06,318 --> 00:13:09,230 I need to know if your tap water's fine, Madam? 169 00:13:09,398 --> 00:13:11,628 I mean, does it taste alright? 170 00:13:12,398 --> 00:13:17,426 Citizens have complained about the water, so we're doing a study. 171 00:13:18,238 --> 00:13:19,671 Yes, it's cloudy. 172 00:13:19,838 --> 00:13:22,477 Can we take a sample from your apartment, 173 00:13:22,798 --> 00:13:24,311 to test it? 174 00:13:26,358 --> 00:13:28,588 Come after two o'clock when my husband's home. 175 00:13:28,758 --> 00:13:32,990 I have to give the samples to the Ministry by two o'clock. 176 00:13:33,638 --> 00:13:35,037 I don't know... 177 00:13:35,198 --> 00:13:39,111 My husband did lodge a complaint, but I know nothing about it. 178 00:13:39,278 --> 00:13:43,271 It's very simple, you just have to give me a bottle of tap water. 179 00:13:43,798 --> 00:13:45,026 A bottle of tap water? 180 00:13:45,198 --> 00:13:45,948 Yes. 181 00:13:46,518 --> 00:13:48,076 From the kitchen or the bathroom? 182 00:13:48,238 --> 00:13:49,796 Either will do. 183 00:13:51,398 --> 00:13:53,593 It's dirtier in the kitchen. 184 00:13:53,758 --> 00:13:55,555 From the kitchen, then. 185 00:13:55,878 --> 00:13:57,357 Ok. One moment please. 186 00:14:03,158 --> 00:14:05,877 - Is a litre enough? - A litre is perfect. 187 00:14:14,358 --> 00:14:17,156 All this nonsense just for a lousy bottle? 188 00:14:21,438 --> 00:14:22,507 Listen... 189 00:14:23,478 --> 00:14:24,957 What's your father do? 190 00:14:26,718 --> 00:14:28,151 What's his job? 191 00:14:28,318 --> 00:14:29,956 He's a technician. 192 00:14:30,318 --> 00:14:32,513 What does he earn? 193 00:14:33,518 --> 00:14:35,474 A bit more than a couple of grand. 194 00:14:37,118 --> 00:14:39,871 Let's say he earns 2400 lei, ok? 195 00:14:40,718 --> 00:14:43,107 Divided by 26 days... 196 00:14:43,718 --> 00:14:47,757 That works out at... 10 lei an hour. 197 00:14:51,478 --> 00:14:54,276 If I want, I can earn 20 an hour. 198 00:14:54,678 --> 00:14:58,956 And I don't have a boss, I don't stand around all day. 199 00:14:59,118 --> 00:15:00,836 I work as much as I want... 200 00:15:00,998 --> 00:15:03,387 But you can't afford to buy a car. 201 00:15:03,558 --> 00:15:06,231 A car? Take it slowly. 202 00:15:06,998 --> 00:15:08,272 You can buy a video player. 203 00:15:08,438 --> 00:15:10,668 - No, you can't. - Sure you can. 204 00:15:11,958 --> 00:15:13,755 Is that how you bought yours? 205 00:15:14,118 --> 00:15:16,951 A guy bought a scooter just selling bottles. 206 00:15:17,118 --> 00:15:18,517 I don't believe it. 207 00:15:18,998 --> 00:15:20,113 I'm telling you! 208 00:15:22,918 --> 00:15:24,033 Shall we go in? 209 00:15:34,238 --> 00:15:37,071 How long will it take to make 300 lei? 210 00:15:37,358 --> 00:15:38,950 Depends how hard you work. 211 00:15:41,038 --> 00:15:43,916 - If you collect 100 bottles a day... - Impossible. 212 00:15:44,398 --> 00:15:46,593 - Why not? - Not enough hours in the day. 213 00:15:48,798 --> 00:15:50,595 I'd like to give it a go. 214 00:15:51,678 --> 00:15:53,270 You'd like to give it a go. 215 00:16:10,678 --> 00:16:12,031 Good afternoon! 216 00:16:12,198 --> 00:16:14,029 Ministry of Chemistry. 217 00:16:14,198 --> 00:16:17,190 We're testing the tap water. 218 00:16:17,358 --> 00:16:20,430 Go to the 9th floor, talk to the administrator. 219 00:16:20,598 --> 00:16:21,235 The 9th floor. 220 00:16:21,398 --> 00:16:25,835 We spoke to him, he said your tap water has sand in. 221 00:16:25,998 --> 00:16:29,149 It looks like coffee! 222 00:16:29,518 --> 00:16:34,069 The Ministry doesn't believe it. Could you give us a sample? 223 00:16:34,238 --> 00:16:36,433 Let them come and see for themselves. 224 00:16:36,598 --> 00:16:39,192 We'll sort it out quicker if you give us some. 225 00:16:39,478 --> 00:16:41,673 - A jar's ok? - A bottle's better. 226 00:16:41,838 --> 00:16:46,309 Come and take one yourself so I don't make a mistake. 227 00:16:52,838 --> 00:16:55,227 - Is this one ok? - Excellent. 228 00:16:58,398 --> 00:16:59,831 Would you like some jam? 229 00:17:00,358 --> 00:17:01,268 No, thank you. 230 00:17:01,478 --> 00:17:03,309 It's rose jam. 231 00:17:03,478 --> 00:17:05,992 Thanks, but I'm allergic to flowers. 232 00:17:06,518 --> 00:17:07,428 Look at that! 233 00:17:07,598 --> 00:17:10,988 You should see the laundry! 234 00:17:11,158 --> 00:17:13,911 The sheets come out of the wash with rust on. 235 00:17:14,078 --> 00:17:15,750 - It's the same in the bathroom? - It is! 236 00:17:15,918 --> 00:17:17,636 Give us a bathroom sample too. 237 00:17:17,798 --> 00:17:20,028 - In the same bottle? - No, another one. 238 00:17:20,198 --> 00:17:21,836 Let me look for one... 239 00:17:22,838 --> 00:17:24,271 Why shouldn't we go in? 240 00:17:24,558 --> 00:17:26,355 There could be someone else in the house. 241 00:17:26,518 --> 00:17:28,952 The husband, the son, 242 00:17:29,798 --> 00:17:30,913 anybody... 243 00:17:31,718 --> 00:17:32,753 You're afraid? 244 00:17:32,918 --> 00:17:36,228 No, but a bottle isn't worth the risk. 245 00:17:36,398 --> 00:17:38,354 It's not for the bottle. 246 00:17:39,238 --> 00:17:41,115 You know what I'm talking about. 247 00:17:58,598 --> 00:18:00,748 Listen, I have an idea. 248 00:18:11,358 --> 00:18:15,829 Ministry of Chemistry, about pollution from the factory. 249 00:18:15,998 --> 00:18:17,750 Have you any ID? 250 00:18:17,918 --> 00:18:19,476 Yes, sure. 251 00:18:25,758 --> 00:18:28,318 I left it in the car. I'll go and get it. 252 00:18:28,638 --> 00:18:30,071 No, here it is! 253 00:18:34,438 --> 00:18:35,393 What's it about? 254 00:18:35,558 --> 00:18:37,469 The quality of the air. 255 00:18:37,638 --> 00:18:39,549 It stinks awfully. 256 00:18:39,718 --> 00:18:42,152 Indeed, we've received a complaint and... 257 00:18:42,318 --> 00:18:44,513 A complaint? I've lodged three myself! 258 00:18:44,678 --> 00:18:46,828 We've received several... 259 00:18:46,998 --> 00:18:51,514 May we take some samples from your apartment? 260 00:18:52,798 --> 00:18:54,550 Why? You don't believe me? 261 00:18:54,718 --> 00:18:56,948 We do, but... 262 00:18:57,118 --> 00:18:59,916 a chemical analysis of the air is required... 263 00:19:00,398 --> 00:19:01,717 And what should I do? 264 00:19:01,878 --> 00:19:04,346 We'll take some air samples. It'll take 2 minutes. 265 00:19:05,998 --> 00:19:07,317 Come in, then. 266 00:19:10,718 --> 00:19:12,117 Where does it smell worst? 267 00:19:12,278 --> 00:19:15,076 The whole house stinks but the living room's the worst. 268 00:19:15,238 --> 00:19:17,069 Please! 269 00:19:17,598 --> 00:19:19,350 Yes, you can smell it. 270 00:19:19,878 --> 00:19:21,027 You have a cat? 271 00:19:21,198 --> 00:19:23,234 A tomcat, but it's not his smell. 272 00:19:23,398 --> 00:19:26,595 I know his smell, this is from the plant. 273 00:19:26,758 --> 00:19:28,111 I can smell ammonia. 274 00:19:28,278 --> 00:19:31,748 Listen, I hang my socks out to dry on the balcony 275 00:19:31,918 --> 00:19:33,715 and in the morning they're yellow. 276 00:19:34,158 --> 00:19:36,035 You know what we need to do? 277 00:19:36,238 --> 00:19:38,877 I'll take a sample from the living room. 278 00:19:39,038 --> 00:19:39,709 Please do! 279 00:19:39,878 --> 00:19:41,550 Do you have a jar? 280 00:19:42,238 --> 00:19:43,876 You mean a sterile jar? 281 00:19:44,038 --> 00:19:46,074 Any jar will do. 282 00:19:46,358 --> 00:19:47,837 Coming right up. 283 00:19:50,678 --> 00:19:51,474 Will this do? 284 00:19:51,638 --> 00:19:54,596 No, it smells of mustard. We need a glass one. 285 00:19:54,758 --> 00:19:55,668 A glass one? 286 00:19:55,838 --> 00:19:57,988 Can you choose one? 287 00:19:58,158 --> 00:19:59,989 Look up there! 288 00:20:00,598 --> 00:20:02,907 - It's 75 cl. - It's perfect. 289 00:20:03,358 --> 00:20:06,191 But it still smells. It had pickles in it. 290 00:20:06,358 --> 00:20:08,952 It's fine, that won't alter it. 291 00:20:09,118 --> 00:20:11,029 - And a lid! - A lid. 292 00:20:13,318 --> 00:20:14,671 It does smell in here. 293 00:20:14,838 --> 00:20:18,069 The entire house stinks! Please, take it! 294 00:20:19,518 --> 00:20:20,712 Sorry... 295 00:20:20,998 --> 00:20:22,590 I'll take a sample. 296 00:20:22,758 --> 00:20:24,749 Please! 297 00:20:29,558 --> 00:20:31,389 And from the living room too. 298 00:20:31,558 --> 00:20:32,229 Please do! 299 00:20:32,398 --> 00:20:35,356 Do you have another bottle or jar? 300 00:20:36,198 --> 00:20:37,995 - What about these? - They're perfect. 301 00:20:38,158 --> 00:20:41,992 They're clean. My wife washed them to sell. 302 00:20:43,118 --> 00:20:44,346 In the bathroom? 303 00:20:44,518 --> 00:20:47,988 No point, there's no window in there. 304 00:20:48,158 --> 00:20:49,716 In the bedroom, then. 305 00:20:57,118 --> 00:20:58,346 The smell goes up. 306 00:20:58,518 --> 00:21:01,635 Of course, air is light and rises! 307 00:21:03,838 --> 00:21:05,351 Ok. 308 00:21:12,798 --> 00:21:13,913 That's it? 309 00:21:14,438 --> 00:21:15,473 We're finished. 310 00:21:16,038 --> 00:21:16,788 Thank you. 311 00:21:16,958 --> 00:21:18,835 It's great you're doing this. 312 00:21:18,998 --> 00:21:21,751 I hope you don't mind me asking... 313 00:21:21,918 --> 00:21:25,035 How come you don't get the samples mixed up? 314 00:21:25,198 --> 00:21:26,711 - How come? - Yes. 315 00:21:26,958 --> 00:21:28,073 Well... 316 00:21:28,998 --> 00:21:33,788 Why do you think we asked you for a jar for the kitchen, 317 00:21:33,958 --> 00:21:36,995 a beer bottle for the bedroom, 318 00:21:37,158 --> 00:21:38,273 and a ketchup jar 319 00:21:38,438 --> 00:21:40,076 for the hall? 320 00:21:40,478 --> 00:21:43,993 And what do you do in three-room apartments? 321 00:21:44,918 --> 00:21:46,556 We ask for champagne bottles. 322 00:21:46,718 --> 00:21:48,834 They can afford to drink champagne. 323 00:21:48,998 --> 00:21:51,956 Well done, kids. You've thought of everything. 324 00:21:52,118 --> 00:21:53,346 We're in a hurry. 325 00:21:53,518 --> 00:21:55,713 Goodbye, then. 326 00:21:55,878 --> 00:21:57,834 My ID, please. 327 00:22:16,598 --> 00:22:19,510 Listen, do you think we can make 300 lei by tonight? 328 00:22:20,118 --> 00:22:21,233 I'll give you 300. 329 00:22:21,398 --> 00:22:23,070 I don't want you to. 330 00:22:26,358 --> 00:22:27,837 You can't earn that by tonight. 331 00:22:28,958 --> 00:22:29,993 You bet? 332 00:22:30,158 --> 00:22:31,716 - How much? - 50 lei. 333 00:22:32,518 --> 00:22:33,394 Deal! 334 00:22:49,678 --> 00:22:51,908 - Any more? - These here. 335 00:22:53,638 --> 00:22:54,957 I'm not taking this one. 336 00:22:55,118 --> 00:22:56,915 - Why not? - It's not clean. 337 00:22:57,078 --> 00:22:58,875 They were all washed! 338 00:22:59,038 --> 00:23:02,553 Don't argue! I don't have to take 80 bottles from you. 339 00:23:02,998 --> 00:23:05,114 You have to take them all. 340 00:23:05,278 --> 00:23:08,509 I'll take as many as I can pay for, alright? 341 00:23:10,678 --> 00:23:14,591 194 lei and 50 bani. 342 00:23:15,678 --> 00:23:16,827 Together or separate? 343 00:23:16,998 --> 00:23:18,397 - Together. - Separate. 344 00:23:19,598 --> 00:23:21,156 I'll give it to you together 345 00:23:21,718 --> 00:23:23,310 and you sort it out. 346 00:23:27,918 --> 00:23:30,307 Don't come again with so many bottles! 347 00:23:30,478 --> 00:23:31,797 Thank you! 348 00:23:38,758 --> 00:23:40,032 What if he remembers me? 349 00:23:40,198 --> 00:23:41,108 It's not good. 350 00:23:41,638 --> 00:23:43,754 The lower your profile, the better. 351 00:23:44,558 --> 00:23:47,595 How often do you think somebody comes with 100 bottles? 352 00:23:49,518 --> 00:23:51,190 - Here. - Forget it. 353 00:23:51,358 --> 00:23:53,394 No, I lost. 354 00:23:54,798 --> 00:23:57,266 How long would this take to buy a car? 355 00:23:57,518 --> 00:23:59,236 Years. 356 00:23:59,958 --> 00:24:01,471 How many bottles? 357 00:24:01,638 --> 00:24:02,388 For a Dacia? 358 00:24:02,558 --> 00:24:05,470 Not a Dacia, say a Lastun. 359 00:24:05,638 --> 00:24:09,392 You'd need 5 or 6000 bottles for a Lastun, maybe more... 360 00:24:09,558 --> 00:24:13,346 If you collect 500 bottles a month, you can buy it in a year. 361 00:24:13,518 --> 00:24:14,394 You can't. 362 00:24:14,718 --> 00:24:17,869 For example, today, two people, three blocks, 200 lei. 363 00:24:18,038 --> 00:24:21,314 - We need to be more efficient. - Yeah, we rob a bank. 364 00:24:21,678 --> 00:24:23,270 Want to watch a video tonight? 365 00:24:23,438 --> 00:24:25,349 I have to be home by 10. 366 00:24:25,678 --> 00:24:28,146 - I'll talk to your father. - Right, thanks. 367 00:25:40,438 --> 00:25:41,632 I've got it! 368 00:26:07,118 --> 00:26:08,392 Excuse me. 369 00:26:08,918 --> 00:26:10,874 Could you explain it again? 370 00:26:11,038 --> 00:26:12,790 What didn't you understand? 371 00:26:13,358 --> 00:26:17,476 Why do we need samples from every apartment? 372 00:26:18,118 --> 00:26:19,392 Like I said, 373 00:26:19,558 --> 00:26:22,675 we measure the degree of pollution on each floor 374 00:26:22,838 --> 00:26:24,396 on both sides of the block 375 00:26:24,558 --> 00:26:27,026 to determine the cause of the pollution. 376 00:26:27,598 --> 00:26:29,873 It's from the chemical plant. 377 00:26:30,038 --> 00:26:32,188 Why do we need to test it? 378 00:26:32,398 --> 00:26:35,435 Can you detect the chemicals by smell? 379 00:26:36,038 --> 00:26:37,915 No, I can't. 380 00:26:38,078 --> 00:26:41,388 So, we have to carry out tests 381 00:26:41,558 --> 00:26:44,675 to determine the cause, to find solutions. 382 00:26:46,078 --> 00:26:48,194 When will you come to collect it? 383 00:26:48,598 --> 00:26:49,951 Whenever you're ready. 384 00:26:51,118 --> 00:26:52,392 I don't know... 385 00:26:52,958 --> 00:26:56,553 I can put a note up on the bulletin board, 386 00:26:56,878 --> 00:26:59,267 because calling at every apartment 387 00:26:59,478 --> 00:27:02,038 would take a week! 388 00:27:02,238 --> 00:27:03,671 We need them on Thursday. 389 00:27:03,838 --> 00:27:05,954 That's in two days time! 390 00:27:06,118 --> 00:27:08,678 - I don't know... - Comrade Administrator! 391 00:27:08,838 --> 00:27:13,707 Workers' Day is coming up. We'll celebrate it properly. Agreed? 392 00:27:14,558 --> 00:27:17,470 Agreed. But you'll have to pick the bottles up 393 00:27:17,718 --> 00:27:19,948 and take them back yourselves. 394 00:27:20,118 --> 00:27:22,473 There's no way I can do it. 395 00:27:23,198 --> 00:27:26,508 We'll come and pick them up. 396 00:27:27,198 --> 00:27:28,187 On Thursday at 11. 397 00:27:28,358 --> 00:27:30,314 Yes, Comrade. Thursday at 11. 398 00:27:30,478 --> 00:27:32,275 Goodbye. 399 00:27:34,838 --> 00:27:36,954 I don't know if this is going to work. 400 00:27:37,758 --> 00:27:38,873 Why? 401 00:27:40,358 --> 00:27:42,872 We fooled him today, but if he checks... 402 00:27:44,158 --> 00:27:46,433 That's why I said Thursday. 403 00:27:46,958 --> 00:27:49,074 One phone call and we're done for. 404 00:27:51,558 --> 00:27:53,150 It was your idea! 405 00:27:53,598 --> 00:27:55,668 I didn't really think we'd do it. 406 00:27:58,478 --> 00:28:00,753 If you want, we'll just forget about it. 407 00:28:01,198 --> 00:28:03,951 If they call the police, we're in deep trouble. 408 00:28:05,358 --> 00:28:06,996 I'd get at least five years. 409 00:28:09,078 --> 00:28:11,797 You're fine, you're underage. 410 00:28:13,198 --> 00:28:15,154 They'd get me for corrupting you. 411 00:28:18,678 --> 00:28:21,590 If they send me to jail, will you wait for me? 412 00:28:25,838 --> 00:28:26,827 Will you? 413 00:28:31,918 --> 00:28:33,795 Listen, I have to go. 414 00:28:34,478 --> 00:28:36,196 You and your school! 415 00:28:49,078 --> 00:28:50,227 Is it raining? 416 00:28:50,478 --> 00:28:51,957 It's just started. 417 00:28:54,158 --> 00:28:56,388 - What are you making? - French toast. 418 00:29:01,118 --> 00:29:02,437 What's this for? 419 00:29:02,638 --> 00:29:03,912 Your holiday camp. 420 00:29:04,078 --> 00:29:05,431 It's not a holiday camp. 421 00:29:06,998 --> 00:29:08,431 Aren't you glad? 422 00:29:08,718 --> 00:29:09,912 Of course I am. 423 00:29:11,278 --> 00:29:13,234 What about the Dacia? 424 00:29:13,678 --> 00:29:15,316 We'll manage. 425 00:29:21,238 --> 00:29:22,557 Thanks. 426 00:29:34,798 --> 00:29:36,151 I'm looking for Bughi. 427 00:29:36,358 --> 00:29:37,427 Who's Bughi? 428 00:29:37,678 --> 00:29:40,146 The boy with the video player. 429 00:29:41,558 --> 00:29:43,674 Is Bughi the guy with the video? 430 00:29:43,838 --> 00:29:45,112 No idea. 431 00:29:46,038 --> 00:29:48,632 I won't come in. Can you please get him? 432 00:29:56,238 --> 00:29:57,307 What's up? 433 00:29:57,478 --> 00:29:59,275 I want us to go tomorrow. 434 00:29:59,438 --> 00:30:00,393 Where? 435 00:30:00,718 --> 00:30:03,186 To collect those bottles. 436 00:30:07,198 --> 00:30:08,426 Are you sure? 437 00:30:08,598 --> 00:30:11,351 Well, I'm going. You coming with me? 438 00:30:12,038 --> 00:30:13,153 Sure. 439 00:30:13,438 --> 00:30:14,348 Thanks. 440 00:30:15,358 --> 00:30:17,918 I'm going home now. See you at the block at 11. 441 00:30:18,198 --> 00:30:19,551 - At 11. - Bye. 442 00:30:42,758 --> 00:30:44,555 Will we have room for them all? 443 00:30:45,478 --> 00:30:47,275 We can make a second trip. 444 00:30:56,198 --> 00:31:00,794 I asked them to put them all together in one apartment. 445 00:31:03,038 --> 00:31:04,391 Good day, Mr. Albu. 446 00:31:04,558 --> 00:31:06,230 We've come for the bottles. 447 00:31:06,398 --> 00:31:07,797 Please, come in. 448 00:31:07,958 --> 00:31:10,392 We can't. They're in a hurry. 449 00:31:10,558 --> 00:31:13,675 How come? I've made some coffee. 450 00:31:13,838 --> 00:31:15,874 Really, you needn't bother. 451 00:31:16,038 --> 00:31:19,075 It's no bother, come in please. 452 00:31:21,038 --> 00:31:23,916 You take that down and I'll wait for you here. 453 00:31:24,078 --> 00:31:25,989 I'll go check the next block. 454 00:31:26,158 --> 00:31:27,750 Go on, we'll wait for you. 455 00:32:46,118 --> 00:32:47,437 Where's Bughi? 456 00:32:47,638 --> 00:32:49,708 - Where's Bughi? - Who's Bughi? 457 00:32:49,918 --> 00:32:51,988 - What? - They called the police. 458 00:32:52,158 --> 00:32:53,511 They're downstairs. 459 00:32:53,678 --> 00:32:55,589 What's this about the police? 460 00:32:55,758 --> 00:32:58,397 Nothing. It'll be cleared up immediately. 461 00:32:58,558 --> 00:33:00,355 Don't play games with me! 462 00:33:00,518 --> 00:33:02,395 We're not playing games. 463 00:33:02,558 --> 00:33:04,628 - Hold still! - Let him go! 464 00:33:05,478 --> 00:33:06,308 You damn thieves! 465 00:33:07,158 --> 00:33:08,227 Catch them! 466 00:33:08,398 --> 00:33:09,433 They're thieves! 467 00:33:09,918 --> 00:33:12,068 Catch those thieves! 468 00:33:27,518 --> 00:33:29,395 It's not far, we can jump! 469 00:33:29,678 --> 00:33:30,747 Let's jump! 470 00:33:30,918 --> 00:33:31,987 They're coming. 471 00:33:32,158 --> 00:33:33,557 Calm down, will you? 472 00:33:33,718 --> 00:33:36,027 - They'll catch us. - They already have. 473 00:33:36,198 --> 00:33:37,551 We can jump! 474 00:33:37,718 --> 00:33:40,949 You think if you jump, there's somewhere to run? 475 00:33:41,758 --> 00:33:42,986 You're scared. 476 00:33:43,398 --> 00:33:45,548 Yes, I'm scared. So what? 477 00:33:46,518 --> 00:33:48,873 The police will take you to jail. 478 00:33:49,038 --> 00:33:51,188 Nobody's going to put me in jail. 479 00:33:51,638 --> 00:33:54,914 My uncle's a Party Secretary. One call and I'm out. 480 00:33:55,118 --> 00:33:57,154 - He's a Party Secretary? - Yes. 481 00:34:00,478 --> 00:34:02,434 Stay calm, I'll talk to them. 482 00:34:42,198 --> 00:34:44,996 There's nothing to see. Gentlemen, move along. 483 00:34:45,518 --> 00:34:48,078 Go home now, folks. 484 00:36:18,958 --> 00:36:21,188 Legend has it that with the end of communism, 485 00:36:21,358 --> 00:36:23,747 Romanians bought Dacia cars with empty bottles 486 00:36:27,797 --> 00:36:30,709 The legend of the chicken driver 487 00:36:45,917 --> 00:36:46,986 Fane! 488 00:36:48,797 --> 00:36:50,276 Do you have any more to do? 489 00:36:50,717 --> 00:36:52,548 This one and I'm done. 490 00:36:55,997 --> 00:36:57,988 - Grigore! - What? 491 00:36:58,357 --> 00:37:02,111 You want some fish? My nephew's coming from Babadag today. 492 00:37:04,637 --> 00:37:06,468 My wife's fasting for Lent. 493 00:37:07,917 --> 00:37:10,670 It's Annunciation on Sunday. We can eat fish. 494 00:37:13,197 --> 00:37:14,755 I'll get back to you. 495 00:37:42,597 --> 00:37:43,427 What? 496 00:37:43,717 --> 00:37:45,275 Fane asked if we want fish. 497 00:37:45,437 --> 00:37:46,711 What kind? 498 00:37:47,117 --> 00:37:50,109 Fresh fish. His nephew's bringing it from Babadag. 499 00:37:50,437 --> 00:37:51,586 How much is it? 500 00:37:52,117 --> 00:37:54,392 - He didn't say. - Ask him. 501 00:37:56,597 --> 00:37:57,871 Hold this. 502 00:38:14,277 --> 00:38:15,630 You're losing a button. 503 00:38:28,197 --> 00:38:30,028 How many eggs can you get me? 504 00:38:30,597 --> 00:38:34,351 Last year, they gave each employee two boxes, but you never know. 505 00:38:35,277 --> 00:38:38,508 I'll see if I can have my nephew's as well. 506 00:38:39,077 --> 00:38:40,829 Has he got used to his job? 507 00:38:41,157 --> 00:38:42,988 A job's a job. 508 00:38:46,277 --> 00:38:47,346 Listen... 509 00:38:48,037 --> 00:38:50,505 I met this guy from the printing house. 510 00:38:50,757 --> 00:38:53,510 I can get you some red paint for Easter eggs. 511 00:38:53,677 --> 00:38:55,952 We have some left from last year. 512 00:38:56,117 --> 00:39:00,156 If I've no eggs for Easter, my wife will kill me. 513 00:39:01,677 --> 00:39:03,986 Vladut! It's Daktari! 514 00:39:04,157 --> 00:39:06,512 Come on, Daktari's starting! 515 00:39:42,957 --> 00:39:44,993 Good morning, Grigore. 516 00:40:03,637 --> 00:40:04,786 Ionut! 517 00:40:11,477 --> 00:40:13,866 Normally you have no business in here. 518 00:40:14,037 --> 00:40:17,825 But before you leave, come and get the stuff for the road. 519 00:40:17,997 --> 00:40:19,271 What stuff? 520 00:40:19,437 --> 00:40:21,951 For the police, if they stop you. 521 00:40:22,117 --> 00:40:24,153 - Even if it's all in order? - Yes. 522 00:40:24,317 --> 00:40:28,105 When they see the chicken truck, they'll stop you. 523 00:40:28,837 --> 00:40:29,872 What's in there? 524 00:40:30,037 --> 00:40:31,948 Gizzards and a chicken. 525 00:40:32,437 --> 00:40:34,632 This is Sebi, the new driver. 526 00:40:34,797 --> 00:40:36,116 - Sebi. - Ionut. 527 00:40:36,677 --> 00:40:38,190 What are you doing for Easter? 528 00:40:38,397 --> 00:40:40,035 I'm going to my Grandma's. 529 00:40:41,437 --> 00:40:43,268 Can I take your eggs, then? 530 00:40:43,597 --> 00:40:45,394 I'll have to ask Grandma. 531 00:40:47,317 --> 00:40:49,069 Can you get me a lamb for Easter? 532 00:40:49,997 --> 00:40:53,910 Folks don't keep sheep any more but I'll ask around. 533 00:40:55,197 --> 00:40:57,188 - You've already driven livestock? - No. 534 00:40:57,557 --> 00:41:00,355 Rule number one: You can't stop for the night. 535 00:41:00,517 --> 00:41:04,271 Whether you're going 100 km or 800, you don't stop. 536 00:41:04,437 --> 00:41:05,711 Not even to give them water? 537 00:41:05,877 --> 00:41:07,833 No food, no water, nothing. 538 00:41:07,997 --> 00:41:10,386 You just get to where you're going. 539 00:41:11,037 --> 00:41:13,426 Rule number two: The chickens stay locked up. 540 00:41:13,957 --> 00:41:16,152 The truck stays sealed. Understood? 541 00:41:16,317 --> 00:41:17,067 Yes. 542 00:41:17,637 --> 00:41:21,471 If you have time, you can stop and have some soup. 543 00:41:21,637 --> 00:41:23,673 But it's better to take your own food. 544 00:41:23,837 --> 00:41:26,715 When you can, ask for gizzards or livers. 545 00:41:26,877 --> 00:41:29,675 Nobody will notice if you take half for yourself. 546 00:41:29,837 --> 00:41:31,907 It's harder with a whole chicken. 547 00:41:33,237 --> 00:41:34,829 You've been doing this long? 548 00:41:34,997 --> 00:41:37,875 I've been driving poultry to Constanta since '84. 549 00:41:38,037 --> 00:41:38,992 You never sleep? 550 00:41:39,157 --> 00:41:42,467 I nap in the cabin, if I really have to. 551 00:41:42,917 --> 00:41:45,715 I've always made it to the destination by night fall. 552 00:41:45,877 --> 00:41:47,595 - Good luck. - Thank you. 553 00:41:49,157 --> 00:41:50,067 Listen... 554 00:41:50,557 --> 00:41:53,993 Why must we arrive at the destination the same day? 555 00:41:55,357 --> 00:41:56,710 That's the rule! 556 00:42:46,157 --> 00:42:47,226 Is the boss in? 557 00:42:47,397 --> 00:42:48,546 She's busy. 558 00:42:48,717 --> 00:42:50,036 I'd like a word with her. 559 00:42:50,197 --> 00:42:51,789 Sit down, she'll come over. 560 00:42:52,037 --> 00:42:53,914 - What's today's soup? - Beef. 561 00:42:56,677 --> 00:42:57,473 Cheers! 562 00:42:57,797 --> 00:42:59,025 How are you, Grigore? 563 00:43:01,037 --> 00:43:02,709 How's the road over here? 564 00:43:02,997 --> 00:43:03,827 Fine. 565 00:43:09,037 --> 00:43:11,073 I got stuck in the blizzard on Saturday. 566 00:43:11,237 --> 00:43:14,229 By the time I found a tractor, my side mirrors had gone. 567 00:43:14,397 --> 00:43:15,989 At 3 o'clock in the afternoon. 568 00:43:16,717 --> 00:43:18,548 Gelu got stuck too. 569 00:43:18,877 --> 00:43:20,276 Three sheep died in his truck. 570 00:43:21,917 --> 00:43:25,273 Listen, do you think Gelu can get me a lamb? 571 00:43:25,437 --> 00:43:26,711 He's in hospital. 572 00:43:27,077 --> 00:43:30,706 He collapsed and an ambulance took him to hospital. 573 00:43:30,877 --> 00:43:32,151 What's wrong with him? 574 00:43:32,317 --> 00:43:33,875 Something with his liver. 575 00:43:34,557 --> 00:43:38,072 I'm surprised, he rarely drinks, and then only plum brandy. 576 00:43:38,637 --> 00:43:42,550 At least I'll die knowing I drank and fucked all I wanted. 577 00:43:43,837 --> 00:43:45,395 Where's the boss? 578 00:43:46,677 --> 00:43:49,714 She's with the guy from the county offices. 579 00:43:49,997 --> 00:43:53,069 Easter is coming up, they're getting supplies in. 580 00:43:54,237 --> 00:43:55,670 Come on, we're starving! 581 00:43:55,837 --> 00:43:57,236 I'm by myself. 582 00:43:57,397 --> 00:43:59,433 Leave the soup. Fetch more bread. 583 00:43:59,877 --> 00:44:02,675 The boss is busy. You can give me the things. 584 00:44:04,197 --> 00:44:05,471 Get a move on! 585 00:44:08,677 --> 00:44:10,907 And some sugar, 20 kilos... 586 00:44:11,077 --> 00:44:12,556 For you, Miss... 587 00:44:12,997 --> 00:44:15,830 And a few hundred eggs? 588 00:44:16,037 --> 00:44:18,597 Why do you need so many eggs? 589 00:44:18,757 --> 00:44:21,874 We paint some and bake Easter cakes. 590 00:44:22,037 --> 00:44:24,028 I'll try and get a couple of crates. 591 00:44:24,197 --> 00:44:26,631 It's not easy to get eggs before Easter. 592 00:44:26,797 --> 00:44:28,230 And Turkish delight? 593 00:44:29,597 --> 00:44:31,588 - Excuse me, Camelia. - I'm busy. 594 00:44:31,757 --> 00:44:33,668 I've brought you some gizzards. 595 00:44:34,637 --> 00:44:36,195 Can I give you some sugar? 596 00:44:36,597 --> 00:44:38,633 We'll settle up another time. 597 00:44:38,797 --> 00:44:40,674 You sell them separately now? 598 00:44:40,837 --> 00:44:44,546 Ask Mariana for whatever you need. 599 00:44:45,677 --> 00:44:49,147 I'll be back before Easter, we'll see then. 600 00:44:49,317 --> 00:44:52,115 You think you can get me some eggs? 601 00:44:52,277 --> 00:44:53,630 I said I would. 602 00:44:53,837 --> 00:44:56,556 You said two crates. I need more. 603 00:44:58,277 --> 00:45:01,667 Sure, I'll get you some eggs. Will 100 do? 604 00:45:01,837 --> 00:45:03,270 If you can. 605 00:45:10,237 --> 00:45:11,511 - Name? - Radu Marian. 606 00:45:12,397 --> 00:45:13,512 Radu Marian. Two. 607 00:45:14,717 --> 00:45:16,514 - Hello, Grigore. - Hello. 608 00:45:16,757 --> 00:45:18,270 I'll take Ionut's eggs too. 609 00:45:18,437 --> 00:45:19,995 Does he know about it? 610 00:45:20,157 --> 00:45:21,715 Sure. I've talked to him. 611 00:45:21,877 --> 00:45:23,788 And his second crate? 612 00:45:24,117 --> 00:45:26,347 New employees only get one. 613 00:45:27,277 --> 00:45:28,949 Hey, some people get extra? 614 00:45:29,117 --> 00:45:32,587 Mind your own business. They're for his nephew, Ionut. 615 00:46:14,917 --> 00:46:16,350 No hot water? 616 00:46:17,637 --> 00:46:18,513 No. 617 00:46:19,677 --> 00:46:21,315 The food is on the table. 618 00:46:23,437 --> 00:46:25,553 They gave us our eggs for Easter tonight. 619 00:46:25,917 --> 00:46:27,669 A crate each. 620 00:46:29,597 --> 00:46:32,031 Maybe Ionut will give us his eggs. 621 00:46:33,957 --> 00:46:35,549 You don't think they need them? 622 00:46:37,597 --> 00:46:40,669 Bring me the pot of hot water on the stove. 623 00:47:05,997 --> 00:47:07,396 You stopped fasting? 624 00:47:07,557 --> 00:47:09,388 The fish roe salad is for you. 625 00:47:13,717 --> 00:47:14,786 Shall I pour it for you? 626 00:47:15,277 --> 00:47:16,505 I'll do it. 627 00:48:11,877 --> 00:48:13,151 The boss? 628 00:48:13,397 --> 00:48:14,876 In the kitchen. 629 00:48:17,397 --> 00:48:18,273 Yes. 630 00:48:19,197 --> 00:48:20,266 May I? 631 00:48:20,437 --> 00:48:21,347 Please. 632 00:48:21,517 --> 00:48:22,870 I've brought the eggs. 633 00:48:23,837 --> 00:48:25,350 I could only bring 60. 634 00:48:25,517 --> 00:48:29,874 60 is fine. We can't find any eggs at all round here. 635 00:48:30,397 --> 00:48:32,911 Sit down. Are you in a hurry? 636 00:48:33,077 --> 00:48:34,590 No, you carry on. 637 00:48:56,877 --> 00:48:58,629 Do you want some peas? 638 00:48:58,997 --> 00:48:59,873 No, thanks. 639 00:49:00,037 --> 00:49:01,709 Why? You're in a hurry? 640 00:49:01,917 --> 00:49:04,033 I have to be at the port by 11 pm. 641 00:49:04,757 --> 00:49:05,951 Why? 642 00:49:06,117 --> 00:49:07,869 Just wondering. 643 00:49:08,157 --> 00:49:10,671 Drivers usually stop here for the night. 644 00:49:11,317 --> 00:49:14,548 With poultry, you have to arrive before nightfall. 645 00:49:14,717 --> 00:49:16,150 They're very strict about it. 646 00:49:16,797 --> 00:49:18,913 Isn't it hard? Always on the road? 647 00:49:20,517 --> 00:49:22,872 You get used to everything. 648 00:49:23,077 --> 00:49:26,035 But I'd like to retire to a place like this. 649 00:49:26,197 --> 00:49:28,108 Really? You like it here? 650 00:49:29,717 --> 00:49:31,150 Fresh air, peace and quiet... 651 00:49:31,317 --> 00:49:34,036 It isn't easy here, you know. 652 00:49:34,557 --> 00:49:37,708 Isn't it hard, doing everything by yourself? 653 00:49:37,877 --> 00:49:39,071 Of course. 654 00:49:39,237 --> 00:49:42,991 And with the food shortages, it's a struggle. 655 00:49:43,357 --> 00:49:46,030 And it's harder for a woman. 656 00:49:48,237 --> 00:49:52,230 Doesn't the guy from the centre keep you supplied? 657 00:49:52,557 --> 00:49:54,832 With what he gives me... 658 00:49:54,997 --> 00:50:00,117 Selling to the public brings in more money. 659 00:50:00,317 --> 00:50:03,912 By the way, can you get hold of some chicken? 660 00:50:06,717 --> 00:50:07,786 It's not easy. 661 00:50:09,397 --> 00:50:12,912 Why? Does somebody count the chickens in your truck? 662 00:50:13,077 --> 00:50:16,228 It's sealed and can't be opened until delivery. 663 00:50:19,197 --> 00:50:20,835 You've some flour... 664 00:50:23,717 --> 00:50:27,107 I got you some sugar and flour, for Easter. 665 00:50:27,277 --> 00:50:28,471 Thanks. 666 00:51:11,517 --> 00:51:12,916 I understand. 667 00:51:13,957 --> 00:51:15,106 I understand. 668 00:51:15,397 --> 00:51:18,434 They've been told I'll be late? Should I call them? 669 00:51:19,317 --> 00:51:20,193 Fine. 670 00:51:22,157 --> 00:51:24,796 If Sebi brings the tyres in the morning 671 00:51:24,957 --> 00:51:27,232 I'll be at the port by noon. 672 00:51:28,357 --> 00:51:29,870 Yes, I understand. 673 00:51:30,957 --> 00:51:31,753 Bye. 674 00:51:34,517 --> 00:51:36,633 So, you're spending the night? 675 00:52:00,277 --> 00:52:01,426 It's open. 676 00:52:02,197 --> 00:52:03,869 - A clean towel. - Thank you. 677 00:52:04,037 --> 00:52:06,995 The bathroom's in the hall. A blanket's in the wardrobe. 678 00:52:07,157 --> 00:52:08,146 Right. 679 00:52:38,957 --> 00:52:40,436 Anything else? 680 00:52:40,597 --> 00:52:42,394 No, you can go. Thanks. 681 00:52:42,557 --> 00:52:43,626 Goodnight. 682 00:53:09,037 --> 00:53:11,870 Leave that. I'll clear it up later. 683 00:53:12,037 --> 00:53:13,311 No problem. 684 00:53:22,357 --> 00:53:24,507 - You need anything else? - No. 685 00:53:33,317 --> 00:53:34,591 Is the yeast good? 686 00:53:34,757 --> 00:53:35,906 Yes. 687 00:53:43,397 --> 00:53:46,673 With bad yeast, you can knead away, it won't rise. 688 00:53:46,837 --> 00:53:48,429 You know how to cook? 689 00:53:48,877 --> 00:53:50,105 A little. 690 00:53:50,517 --> 00:53:53,827 Men who can cook are few and far between. 691 00:53:54,637 --> 00:53:57,515 In a household, it's good to know how to do everything. 692 00:54:06,837 --> 00:54:09,226 If you want, there's some wine left. 693 00:54:09,397 --> 00:54:10,716 Thank you. 694 00:54:13,197 --> 00:54:15,631 - Shall I pour you a glass? - No. 695 00:54:16,717 --> 00:54:18,389 I can't drink alone. 696 00:54:19,317 --> 00:54:21,387 Ok, just a drop. 697 00:54:33,237 --> 00:54:34,590 Cheers. 698 00:54:50,557 --> 00:54:53,196 You can take the bottle to your room. 699 00:54:58,157 --> 00:54:59,431 I've had enough. 700 00:55:02,477 --> 00:55:04,354 Goodnight. 701 00:56:50,597 --> 00:56:52,792 Camelia? Come here. 702 00:56:53,957 --> 00:56:55,026 What is it? 703 00:56:55,197 --> 00:56:56,789 I've brought you more eggs. 704 00:56:58,077 --> 00:56:59,112 Where from? 705 00:56:59,277 --> 00:57:00,995 The chickens in the truck. 706 00:57:02,557 --> 00:57:03,910 You opened it! 707 00:57:04,077 --> 00:57:07,274 They told me to give them water before I leave. 708 00:57:08,357 --> 00:57:11,269 And what happens to all those eggs? 709 00:57:14,037 --> 00:57:16,835 I don't know. I never opened the truck before. 710 00:57:16,997 --> 00:57:20,194 Are you taking the chickens to another farm? 711 00:57:22,117 --> 00:57:23,789 I don't know. They're for export. 712 00:57:23,957 --> 00:57:26,869 And how many chickens do you have in your truck? 713 00:57:29,157 --> 00:57:31,466 Well, there are 400 cages... 714 00:57:31,637 --> 00:57:35,073 So there must be 2000 or 3000 chickens. 715 00:57:36,597 --> 00:57:38,076 Why? 716 00:57:38,237 --> 00:57:39,636 Just thinking... 717 00:57:39,797 --> 00:57:43,267 You have a 1000 lei's worth of eggs. 718 00:57:45,797 --> 00:57:46,991 Possibly. 719 00:57:47,917 --> 00:57:49,111 Know what? 720 00:57:49,397 --> 00:57:52,150 I could sell them like that, with Easter coming. 721 00:57:52,317 --> 00:57:54,228 But they're not mine. 722 00:57:54,717 --> 00:57:56,196 Whose are they, then? 723 00:57:59,557 --> 00:58:02,390 You think anybody's going to ask for them? 724 00:58:03,277 --> 00:58:05,108 I don't know. Why risk it? 725 00:58:06,197 --> 00:58:08,631 You could earn a few thousand lei. 726 00:58:09,837 --> 00:58:12,556 I'm not desperate for money. 727 00:58:14,877 --> 00:58:16,993 Besides, I have to deliver by noon. 728 00:58:17,477 --> 00:58:20,514 Gathering all those eggs takes time. 729 00:58:21,157 --> 00:58:22,556 It's up to you. 730 00:58:23,517 --> 00:58:26,429 But it's a shame to waste them before Easter. 731 00:59:44,557 --> 00:59:45,876 Coming to bed? 732 00:59:46,877 --> 00:59:47,912 No. 733 00:59:50,277 --> 00:59:51,596 You're driving tomorrow? 734 00:59:51,957 --> 00:59:52,787 Yes. 735 00:59:54,757 --> 00:59:56,110 To Constanta? 736 00:59:56,997 --> 00:59:57,747 Yes. 737 01:00:48,557 --> 01:00:50,036 Hello. 738 01:00:50,197 --> 01:00:51,391 How are you? 739 01:00:51,557 --> 01:00:53,115 Very busy. 740 01:00:53,277 --> 01:00:54,073 How's business? 741 01:00:54,237 --> 01:00:57,354 Could be better but I'm not complaining. 742 01:00:57,517 --> 01:00:59,075 - Did you manage... - What? 743 01:00:59,437 --> 01:01:02,031 To sell those eggs? Like hotcakes. 744 01:01:02,197 --> 01:01:04,711 I could've sold twice as many. 745 01:01:08,797 --> 01:01:10,992 - Are you busy? - Yes, but go on in. 746 01:01:11,157 --> 01:01:15,036 I've brought a cake I made and a bottle of wine. 747 01:01:15,197 --> 01:01:18,826 There's people waiting outside. I won't be free for a while. 748 01:01:18,997 --> 01:01:19,907 How long? 749 01:01:20,077 --> 01:01:21,112 You're in a hurry? 750 01:01:21,277 --> 01:01:22,949 I have to be at the port by 7. 751 01:01:23,317 --> 01:01:24,989 You're not staying tonight? 752 01:01:25,157 --> 01:01:27,034 I can't. 753 01:01:28,237 --> 01:01:31,627 Pity. Tomorrow's Saturday, people come from town to buy. 754 01:01:31,797 --> 01:01:33,355 Yes, I know, but... 755 01:01:39,357 --> 01:01:41,587 - Where are the blankets? - Over there. 756 01:01:48,277 --> 01:01:49,949 There's no way you can stay? 757 01:01:50,117 --> 01:01:52,073 Really, I can't. 758 01:03:13,877 --> 01:03:15,754 - Madam? - Eggs. 759 01:03:16,877 --> 01:03:19,232 - You have any change? - No, sorry. 760 01:03:21,677 --> 01:03:24,953 Take these. I'll get your change. 761 01:05:26,837 --> 01:05:28,828 First he was kept at the police station 762 01:05:29,317 --> 01:05:31,672 and now he's in jail. 763 01:05:32,517 --> 01:05:33,745 Why did it take so long? 764 01:05:33,917 --> 01:05:35,987 He didn't want to sign the statement. 765 01:05:37,277 --> 01:05:39,188 - And now he's signed it? - Yes. 766 01:05:40,877 --> 01:05:42,913 The trial begins next week. 767 01:05:43,517 --> 01:05:45,030 What will he get? 768 01:05:45,277 --> 01:05:48,235 Who knows? At least he's allowed visitors now. 769 01:05:52,757 --> 01:05:56,067 Four kebabs with mustard, please. 770 01:05:58,677 --> 01:06:00,030 Are the kebabs fresh? 771 01:06:00,197 --> 01:06:00,993 Yes. 772 01:06:01,237 --> 01:06:03,990 Four kebabs with mustard. 773 01:06:05,517 --> 01:06:07,473 Got used to the route? 774 01:06:31,517 --> 01:06:32,996 - Surugiu. - Present. 775 01:06:33,157 --> 01:06:34,112 A visitor. 776 01:06:45,477 --> 01:06:46,546 To the right. 777 01:07:31,357 --> 01:07:33,507 Legend has it that many Romanians 778 01:07:33,677 --> 01:07:37,226 were forced to steal in order to survive during the '80s 52434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.