Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,087 --> 00:00:19,078
Tales From
The Golden Age
2
00:00:44,887 --> 00:00:47,959
Urban legends from the Ceausescu era,
3
00:00:48,287 --> 00:00:51,279
also called "The Golden Age",
in communist propaganda.
4
00:00:55,358 --> 00:00:57,792
The legend of the air sellers
5
00:01:59,758 --> 00:02:00,793
Good afternoon!
6
00:02:00,998 --> 00:02:02,113
Good afternoon. Yes?
7
00:02:02,278 --> 00:02:03,631
- Is your mother home?
- No.
8
00:02:03,798 --> 00:02:06,232
- Your father?
- No. They're both at work.
9
00:02:07,158 --> 00:02:09,194
That's a bit of a problem...
10
00:02:10,118 --> 00:02:12,951
I'm an inspector
from the People's Council.
11
00:02:13,118 --> 00:02:14,073
I'm Crina.
12
00:02:14,238 --> 00:02:17,913
One of your neighbors complained
about dirty tap water.
13
00:02:18,078 --> 00:02:20,114
Yes, it's yellowish.
14
00:02:20,278 --> 00:02:23,270
We need to do a thorough check
in your apartment.
15
00:02:23,438 --> 00:02:26,157
Sorry, I can't let anybody in.
16
00:02:26,318 --> 00:02:27,353
Look, here's my ID.
17
00:02:27,518 --> 00:02:29,907
ID or no ID,
if my parents aren't home
18
00:02:30,078 --> 00:02:33,036
I can't let anyone in.
19
00:02:34,198 --> 00:02:37,986
Can you get me a sample?
So I don't have to come back.
20
00:02:38,318 --> 00:02:39,307
A sample?
21
00:02:39,478 --> 00:02:42,197
Some water to determine
the cause of the pollution.
22
00:02:42,998 --> 00:02:44,397
What should I put it in?
23
00:02:44,558 --> 00:02:48,153
Any clean recipient
clear of any chemicals.
24
00:02:48,318 --> 00:02:50,434
Even a jar's fine.
25
00:02:50,718 --> 00:02:52,709
I'll have a look.
I'll close the door.
26
00:02:52,878 --> 00:02:54,197
No problem.
27
00:03:11,918 --> 00:03:13,146
Is this ok?
28
00:03:13,918 --> 00:03:16,432
- It's a bit dusty.
- It's fine.
29
00:03:21,158 --> 00:03:22,307
Is that all?
30
00:03:25,238 --> 00:03:27,035
See, no need to be scared.
31
00:03:35,038 --> 00:03:36,994
How much were the French classes?
32
00:03:37,158 --> 00:03:38,432
600 lei.
33
00:03:38,678 --> 00:03:40,157
Isn't it 50 lei per class?
34
00:03:40,478 --> 00:03:41,467
I included the transport.
35
00:03:41,638 --> 00:03:42,991
That's 100 lei.
36
00:03:43,238 --> 00:03:45,706
She bought flowers
for her teacher.
37
00:03:45,878 --> 00:03:48,995
And she bought something else,
I don't know what...
38
00:03:49,158 --> 00:03:50,591
How much does she want now?
39
00:03:50,758 --> 00:03:51,986
300 lei.
40
00:03:52,918 --> 00:03:53,907
300?
41
00:03:54,078 --> 00:03:55,909
All her classmates are going.
42
00:03:57,598 --> 00:03:59,748
Your soup's on the table, dear.
43
00:04:00,158 --> 00:04:02,877
So when are you going
to this holiday camp?
44
00:04:03,038 --> 00:04:04,027
It's not a camp.
45
00:04:04,198 --> 00:04:08,555
May 1st is a Thursday this year
and we've no school on Friday.
46
00:04:08,718 --> 00:04:10,151
You're going on your own?
47
00:04:10,318 --> 00:04:13,196
Teachers are coming,
but we've organized it.
48
00:04:13,638 --> 00:04:15,117
And where will you stay?
49
00:04:15,558 --> 00:04:18,026
At the Forum, in Costinesti.
50
00:04:18,478 --> 00:04:21,151
The Forum costs 300 lei?
51
00:04:21,318 --> 00:04:25,106
It's 300 lei all included:
Transport, meals, everything.
52
00:04:25,678 --> 00:04:28,192
Listen, we'd like you to go,
53
00:04:28,358 --> 00:04:31,430
but this Monday
we have to pay an advance
54
00:04:31,598 --> 00:04:33,668
on the Dacia and we're a bit short.
55
00:04:35,358 --> 00:04:36,871
So, can I go or not?
56
00:04:37,838 --> 00:04:40,557
Yes, but stay at aunt Didina's
in Constanta.
57
00:04:40,798 --> 00:04:44,234
It takes half an hour
to go to Costinesti by bus.
58
00:04:44,558 --> 00:04:48,267
You've been saving money
for this crappy car for years.
59
00:04:48,438 --> 00:04:49,871
It'll be yours one day.
60
00:04:50,038 --> 00:04:52,996
Better to take the bus
than eat yoghurt all your life.
61
00:05:00,478 --> 00:05:01,513
Crina!
62
00:05:05,198 --> 00:05:06,074
Crina!
63
00:05:07,758 --> 00:05:09,191
Coming to the party?
64
00:05:09,358 --> 00:05:11,428
No. I've just had a fight
with Dad.
65
00:05:11,598 --> 00:05:14,351
Come on, they have a video player.
66
00:05:14,518 --> 00:05:16,668
Shall I ring at your door?
67
00:05:16,958 --> 00:05:18,437
No, don't bother.
68
00:05:18,918 --> 00:05:20,317
Shall I wait for you?
69
00:05:21,398 --> 00:05:23,195
I'm coming down.
70
00:05:31,638 --> 00:05:34,106
I'm going down to talk to Roxana.
71
00:05:34,478 --> 00:05:36,514
Don't you have
a French test tomorrow?
72
00:05:36,678 --> 00:05:38,270
I've studied all week.
73
00:05:38,958 --> 00:05:40,676
Be back by 10.
74
00:05:42,838 --> 00:05:44,874
- Is he a student?
- I think so.
75
00:05:45,038 --> 00:05:47,757
He's lent our block
his video player.
76
00:05:47,918 --> 00:05:49,397
What's his name?
77
00:05:49,638 --> 00:05:50,832
Bughi, I think.
78
00:05:50,998 --> 00:05:53,751
I was trembling so much
I forgot my own name.
79
00:05:53,918 --> 00:05:56,148
- He's damn gorgeous!
- Shut up!
80
00:06:19,438 --> 00:06:21,793
Hi, what's your name?
81
00:06:22,038 --> 00:06:22,675
Crina.
82
00:06:22,838 --> 00:06:25,511
Crina, what a nice name.
Shall we dance?
83
00:06:25,678 --> 00:06:26,508
No.
84
00:06:26,678 --> 00:06:27,713
Why?
85
00:06:29,038 --> 00:06:30,073
I don't want to.
86
00:06:30,238 --> 00:06:31,193
Later, maybe?
87
00:06:31,358 --> 00:06:32,677
Maybe.
88
00:07:15,318 --> 00:07:17,036
Make room for my friend.
89
00:07:20,598 --> 00:07:21,553
This is Bughi.
90
00:07:21,718 --> 00:07:23,151
- Crina.
- Bughi.
91
00:07:28,518 --> 00:07:29,587
What film is it?
92
00:07:29,758 --> 00:07:31,191
Bonnie and Clyde.
93
00:07:38,958 --> 00:07:41,426
Didn't you ask me
for a bottle today?
94
00:07:42,518 --> 00:07:45,908
You said you were from
the People's Council.
95
00:07:52,678 --> 00:07:54,111
Give me a smoke.
96
00:08:15,758 --> 00:08:17,077
I'm going.
97
00:08:17,238 --> 00:08:18,591
Stay...
98
00:08:24,478 --> 00:08:25,797
Wait, where are you going?
99
00:08:25,958 --> 00:08:27,311
Where's Roxana?
100
00:08:27,478 --> 00:08:29,833
- Who's Roxana?
- Your date!
101
00:08:29,998 --> 00:08:32,876
She's a nice girl
but she's not my date.
102
00:08:35,758 --> 00:08:39,194
Listen, I'm not hitting on you
or anything,
103
00:08:39,478 --> 00:08:41,867
I just wanted to say sorry
for today.
104
00:08:42,038 --> 00:08:45,030
I don't usually do that
in my neighborhood, but...
105
00:08:45,198 --> 00:08:46,551
Do what?
106
00:08:47,238 --> 00:08:49,911
You know,
knocking on doors and...
107
00:08:51,758 --> 00:08:53,191
So, what's the trick?
108
00:08:53,718 --> 00:08:55,151
You want to know?
109
00:08:55,318 --> 00:08:56,751
You've made me curious.
110
00:08:58,158 --> 00:08:59,557
It's a long story.
111
00:08:59,718 --> 00:09:01,356
Make it short.
112
00:09:02,878 --> 00:09:05,073
It's a trick to make money.
113
00:09:05,238 --> 00:09:07,433
I've got that much.
But what's the scheme?
114
00:09:07,598 --> 00:09:09,475
You want to know too much.
115
00:09:10,278 --> 00:09:12,189
Afraid I'll steal your trick?
116
00:09:12,358 --> 00:09:13,473
You never know...
117
00:09:14,158 --> 00:09:16,718
Come on,
I need to earn some money, fast!
118
00:09:17,158 --> 00:09:19,433
Then work for it like honest folk.
119
00:09:20,038 --> 00:09:21,471
Is that what you do?
120
00:09:22,078 --> 00:09:23,591
Never mind me.
121
00:09:24,238 --> 00:09:25,956
So, you won't tell me.
122
00:09:27,678 --> 00:09:28,747
You have the time?
123
00:09:28,998 --> 00:09:30,795
I've got to be home by 10.
124
00:09:30,958 --> 00:09:32,073
You smoke?
125
00:09:35,278 --> 00:09:36,836
Afraid your dad will smell it?
126
00:09:36,998 --> 00:09:38,477
How did you guess?
127
00:09:40,478 --> 00:09:42,116
I've got to go.
128
00:09:42,278 --> 00:09:44,314
You can come with me if you want.
129
00:09:46,918 --> 00:09:48,112
Can I?
130
00:09:48,278 --> 00:09:49,427
You got the nerve?
131
00:09:50,358 --> 00:09:52,314
Depends. What do I have to do?
132
00:09:52,558 --> 00:09:53,752
You'll see.
133
00:09:55,038 --> 00:09:56,107
Ok.
134
00:09:56,358 --> 00:09:57,347
You free tomorrow?
135
00:09:57,518 --> 00:09:59,270
I've got school in the morning.
136
00:09:59,438 --> 00:10:00,951
School...
137
00:10:01,358 --> 00:10:03,155
- After school, then!
- Ok.
138
00:10:04,278 --> 00:10:05,631
- Bye.
- Bye.
139
00:10:27,798 --> 00:10:29,834
What are you doing with that book?
140
00:10:29,998 --> 00:10:30,874
Book?
141
00:10:31,038 --> 00:10:33,950
The biology book
under your desk.
142
00:10:34,798 --> 00:10:36,516
I wanted some more paper.
143
00:10:37,278 --> 00:10:38,950
You haven't even started yet.
144
00:10:39,118 --> 00:10:41,029
He has no inspiration, Miss.
145
00:10:41,278 --> 00:10:42,552
Quiet!
146
00:10:44,198 --> 00:10:46,348
Give me that book
147
00:10:46,518 --> 00:10:48,190
so you're not distracted.
148
00:10:49,078 --> 00:10:49,749
Yes?
149
00:10:49,918 --> 00:10:51,112
Good afternoon.
150
00:10:51,278 --> 00:10:55,032
Sorry to interrupt. Crina's father
from the factory sent me...
151
00:10:55,198 --> 00:10:56,028
And?
152
00:10:56,318 --> 00:10:59,116
The boiler in their block blew
and flooded the apartment.
153
00:10:59,278 --> 00:11:02,190
She has to go home
and unlock the door.
154
00:11:02,878 --> 00:11:05,438
We're in the middle of a test.
155
00:11:05,598 --> 00:11:07,236
I've finished.
156
00:11:07,718 --> 00:11:08,753
Alright.
157
00:11:09,918 --> 00:11:11,237
You can go, then.
158
00:11:31,038 --> 00:11:32,517
Is that your car?
159
00:11:33,358 --> 00:11:35,553
It's the first one
I found unlocked.
160
00:12:10,758 --> 00:12:12,430
Any particular block?
161
00:12:21,078 --> 00:12:23,956
Don't say a word.
Just watch.
162
00:12:24,998 --> 00:12:27,034
- Right?
- Yes.
163
00:12:36,798 --> 00:12:38,595
Wait there, on the stairs.
164
00:12:59,078 --> 00:13:00,272
Be quiet, Tarzan!
165
00:13:01,518 --> 00:13:02,394
Good afternoon.
166
00:13:02,718 --> 00:13:05,186
I'm from
the Ministry of Chemistry.
167
00:13:05,358 --> 00:13:06,154
Yes?
168
00:13:06,318 --> 00:13:09,230
I need to know
if your tap water's fine, Madam?
169
00:13:09,398 --> 00:13:11,628
I mean, does it taste alright?
170
00:13:12,398 --> 00:13:17,426
Citizens have complained about
the water, so we're doing a study.
171
00:13:18,238 --> 00:13:19,671
Yes, it's cloudy.
172
00:13:19,838 --> 00:13:22,477
Can we take a sample
from your apartment,
173
00:13:22,798 --> 00:13:24,311
to test it?
174
00:13:26,358 --> 00:13:28,588
Come after two o'clock
when my husband's home.
175
00:13:28,758 --> 00:13:32,990
I have to give the samples
to the Ministry by two o'clock.
176
00:13:33,638 --> 00:13:35,037
I don't know...
177
00:13:35,198 --> 00:13:39,111
My husband did lodge a complaint,
but I know nothing about it.
178
00:13:39,278 --> 00:13:43,271
It's very simple, you just have to
give me a bottle of tap water.
179
00:13:43,798 --> 00:13:45,026
A bottle of tap water?
180
00:13:45,198 --> 00:13:45,948
Yes.
181
00:13:46,518 --> 00:13:48,076
From the kitchen or the bathroom?
182
00:13:48,238 --> 00:13:49,796
Either will do.
183
00:13:51,398 --> 00:13:53,593
It's dirtier in the kitchen.
184
00:13:53,758 --> 00:13:55,555
From the kitchen, then.
185
00:13:55,878 --> 00:13:57,357
Ok. One moment please.
186
00:14:03,158 --> 00:14:05,877
- Is a litre enough?
- A litre is perfect.
187
00:14:14,358 --> 00:14:17,156
All this nonsense
just for a lousy bottle?
188
00:14:21,438 --> 00:14:22,507
Listen...
189
00:14:23,478 --> 00:14:24,957
What's your father do?
190
00:14:26,718 --> 00:14:28,151
What's his job?
191
00:14:28,318 --> 00:14:29,956
He's a technician.
192
00:14:30,318 --> 00:14:32,513
What does he earn?
193
00:14:33,518 --> 00:14:35,474
A bit more than a couple of grand.
194
00:14:37,118 --> 00:14:39,871
Let's say he earns 2400 lei, ok?
195
00:14:40,718 --> 00:14:43,107
Divided by 26 days...
196
00:14:43,718 --> 00:14:47,757
That works out at...
10 lei an hour.
197
00:14:51,478 --> 00:14:54,276
If I want, I can earn 20 an hour.
198
00:14:54,678 --> 00:14:58,956
And I don't have a boss,
I don't stand around all day.
199
00:14:59,118 --> 00:15:00,836
I work as much as I want...
200
00:15:00,998 --> 00:15:03,387
But you can't afford to buy a car.
201
00:15:03,558 --> 00:15:06,231
A car? Take it slowly.
202
00:15:06,998 --> 00:15:08,272
You can buy a video player.
203
00:15:08,438 --> 00:15:10,668
- No, you can't.
- Sure you can.
204
00:15:11,958 --> 00:15:13,755
Is that how you bought yours?
205
00:15:14,118 --> 00:15:16,951
A guy bought a scooter
just selling bottles.
206
00:15:17,118 --> 00:15:18,517
I don't believe it.
207
00:15:18,998 --> 00:15:20,113
I'm telling you!
208
00:15:22,918 --> 00:15:24,033
Shall we go in?
209
00:15:34,238 --> 00:15:37,071
How long will it take
to make 300 lei?
210
00:15:37,358 --> 00:15:38,950
Depends how hard you work.
211
00:15:41,038 --> 00:15:43,916
- If you collect 100 bottles a day...
- Impossible.
212
00:15:44,398 --> 00:15:46,593
- Why not?
- Not enough hours in the day.
213
00:15:48,798 --> 00:15:50,595
I'd like to give it a go.
214
00:15:51,678 --> 00:15:53,270
You'd like to give it a go.
215
00:16:10,678 --> 00:16:12,031
Good afternoon!
216
00:16:12,198 --> 00:16:14,029
Ministry of Chemistry.
217
00:16:14,198 --> 00:16:17,190
We're testing the tap water.
218
00:16:17,358 --> 00:16:20,430
Go to the 9th floor,
talk to the administrator.
219
00:16:20,598 --> 00:16:21,235
The 9th floor.
220
00:16:21,398 --> 00:16:25,835
We spoke to him, he said
your tap water has sand in.
221
00:16:25,998 --> 00:16:29,149
It looks like coffee!
222
00:16:29,518 --> 00:16:34,069
The Ministry doesn't believe it.
Could you give us a sample?
223
00:16:34,238 --> 00:16:36,433
Let them come and see
for themselves.
224
00:16:36,598 --> 00:16:39,192
We'll sort it out quicker
if you give us some.
225
00:16:39,478 --> 00:16:41,673
- A jar's ok?
- A bottle's better.
226
00:16:41,838 --> 00:16:46,309
Come and take one yourself
so I don't make a mistake.
227
00:16:52,838 --> 00:16:55,227
- Is this one ok?
- Excellent.
228
00:16:58,398 --> 00:16:59,831
Would you like some jam?
229
00:17:00,358 --> 00:17:01,268
No, thank you.
230
00:17:01,478 --> 00:17:03,309
It's rose jam.
231
00:17:03,478 --> 00:17:05,992
Thanks,
but I'm allergic to flowers.
232
00:17:06,518 --> 00:17:07,428
Look at that!
233
00:17:07,598 --> 00:17:10,988
You should see the laundry!
234
00:17:11,158 --> 00:17:13,911
The sheets come out of the wash
with rust on.
235
00:17:14,078 --> 00:17:15,750
- It's the same in the bathroom?
- It is!
236
00:17:15,918 --> 00:17:17,636
Give us a bathroom sample too.
237
00:17:17,798 --> 00:17:20,028
- In the same bottle?
- No, another one.
238
00:17:20,198 --> 00:17:21,836
Let me look for one...
239
00:17:22,838 --> 00:17:24,271
Why shouldn't we go in?
240
00:17:24,558 --> 00:17:26,355
There could be someone else
in the house.
241
00:17:26,518 --> 00:17:28,952
The husband, the son,
242
00:17:29,798 --> 00:17:30,913
anybody...
243
00:17:31,718 --> 00:17:32,753
You're afraid?
244
00:17:32,918 --> 00:17:36,228
No, but a bottle
isn't worth the risk.
245
00:17:36,398 --> 00:17:38,354
It's not for the bottle.
246
00:17:39,238 --> 00:17:41,115
You know what I'm talking about.
247
00:17:58,598 --> 00:18:00,748
Listen, I have an idea.
248
00:18:11,358 --> 00:18:15,829
Ministry of Chemistry,
about pollution from the factory.
249
00:18:15,998 --> 00:18:17,750
Have you any ID?
250
00:18:17,918 --> 00:18:19,476
Yes, sure.
251
00:18:25,758 --> 00:18:28,318
I left it in the car.
I'll go and get it.
252
00:18:28,638 --> 00:18:30,071
No, here it is!
253
00:18:34,438 --> 00:18:35,393
What's it about?
254
00:18:35,558 --> 00:18:37,469
The quality of the air.
255
00:18:37,638 --> 00:18:39,549
It stinks awfully.
256
00:18:39,718 --> 00:18:42,152
Indeed, we've received
a complaint and...
257
00:18:42,318 --> 00:18:44,513
A complaint?
I've lodged three myself!
258
00:18:44,678 --> 00:18:46,828
We've received several...
259
00:18:46,998 --> 00:18:51,514
May we take some samples
from your apartment?
260
00:18:52,798 --> 00:18:54,550
Why? You don't believe me?
261
00:18:54,718 --> 00:18:56,948
We do, but...
262
00:18:57,118 --> 00:18:59,916
a chemical analysis of the air
is required...
263
00:19:00,398 --> 00:19:01,717
And what should I do?
264
00:19:01,878 --> 00:19:04,346
We'll take some air samples.
It'll take 2 minutes.
265
00:19:05,998 --> 00:19:07,317
Come in, then.
266
00:19:10,718 --> 00:19:12,117
Where does it smell worst?
267
00:19:12,278 --> 00:19:15,076
The whole house stinks
but the living room's the worst.
268
00:19:15,238 --> 00:19:17,069
Please!
269
00:19:17,598 --> 00:19:19,350
Yes, you can smell it.
270
00:19:19,878 --> 00:19:21,027
You have a cat?
271
00:19:21,198 --> 00:19:23,234
A tomcat, but it's not his smell.
272
00:19:23,398 --> 00:19:26,595
I know his smell,
this is from the plant.
273
00:19:26,758 --> 00:19:28,111
I can smell ammonia.
274
00:19:28,278 --> 00:19:31,748
Listen, I hang my socks out
to dry on the balcony
275
00:19:31,918 --> 00:19:33,715
and in the morning
they're yellow.
276
00:19:34,158 --> 00:19:36,035
You know what we need to do?
277
00:19:36,238 --> 00:19:38,877
I'll take a sample
from the living room.
278
00:19:39,038 --> 00:19:39,709
Please do!
279
00:19:39,878 --> 00:19:41,550
Do you have a jar?
280
00:19:42,238 --> 00:19:43,876
You mean a sterile jar?
281
00:19:44,038 --> 00:19:46,074
Any jar will do.
282
00:19:46,358 --> 00:19:47,837
Coming right up.
283
00:19:50,678 --> 00:19:51,474
Will this do?
284
00:19:51,638 --> 00:19:54,596
No, it smells of mustard.
We need a glass one.
285
00:19:54,758 --> 00:19:55,668
A glass one?
286
00:19:55,838 --> 00:19:57,988
Can you choose one?
287
00:19:58,158 --> 00:19:59,989
Look up there!
288
00:20:00,598 --> 00:20:02,907
- It's 75 cl.
- It's perfect.
289
00:20:03,358 --> 00:20:06,191
But it still smells.
It had pickles in it.
290
00:20:06,358 --> 00:20:08,952
It's fine, that won't alter it.
291
00:20:09,118 --> 00:20:11,029
- And a lid!
- A lid.
292
00:20:13,318 --> 00:20:14,671
It does smell in here.
293
00:20:14,838 --> 00:20:18,069
The entire house stinks!
Please, take it!
294
00:20:19,518 --> 00:20:20,712
Sorry...
295
00:20:20,998 --> 00:20:22,590
I'll take a sample.
296
00:20:22,758 --> 00:20:24,749
Please!
297
00:20:29,558 --> 00:20:31,389
And from the living room too.
298
00:20:31,558 --> 00:20:32,229
Please do!
299
00:20:32,398 --> 00:20:35,356
Do you have
another bottle or jar?
300
00:20:36,198 --> 00:20:37,995
- What about these?
- They're perfect.
301
00:20:38,158 --> 00:20:41,992
They're clean.
My wife washed them to sell.
302
00:20:43,118 --> 00:20:44,346
In the bathroom?
303
00:20:44,518 --> 00:20:47,988
No point,
there's no window in there.
304
00:20:48,158 --> 00:20:49,716
In the bedroom, then.
305
00:20:57,118 --> 00:20:58,346
The smell goes up.
306
00:20:58,518 --> 00:21:01,635
Of course,
air is light and rises!
307
00:21:03,838 --> 00:21:05,351
Ok.
308
00:21:12,798 --> 00:21:13,913
That's it?
309
00:21:14,438 --> 00:21:15,473
We're finished.
310
00:21:16,038 --> 00:21:16,788
Thank you.
311
00:21:16,958 --> 00:21:18,835
It's great you're doing this.
312
00:21:18,998 --> 00:21:21,751
I hope you don't mind me asking...
313
00:21:21,918 --> 00:21:25,035
How come you don't get
the samples mixed up?
314
00:21:25,198 --> 00:21:26,711
- How come?
- Yes.
315
00:21:26,958 --> 00:21:28,073
Well...
316
00:21:28,998 --> 00:21:33,788
Why do you think we asked you
for a jar for the kitchen,
317
00:21:33,958 --> 00:21:36,995
a beer bottle for the bedroom,
318
00:21:37,158 --> 00:21:38,273
and a ketchup jar
319
00:21:38,438 --> 00:21:40,076
for the hall?
320
00:21:40,478 --> 00:21:43,993
And what do you do
in three-room apartments?
321
00:21:44,918 --> 00:21:46,556
We ask for champagne bottles.
322
00:21:46,718 --> 00:21:48,834
They can afford to drink champagne.
323
00:21:48,998 --> 00:21:51,956
Well done, kids.
You've thought of everything.
324
00:21:52,118 --> 00:21:53,346
We're in a hurry.
325
00:21:53,518 --> 00:21:55,713
Goodbye, then.
326
00:21:55,878 --> 00:21:57,834
My ID, please.
327
00:22:16,598 --> 00:22:19,510
Listen, do you think
we can make 300 lei by tonight?
328
00:22:20,118 --> 00:22:21,233
I'll give you 300.
329
00:22:21,398 --> 00:22:23,070
I don't want you to.
330
00:22:26,358 --> 00:22:27,837
You can't earn that by tonight.
331
00:22:28,958 --> 00:22:29,993
You bet?
332
00:22:30,158 --> 00:22:31,716
- How much?
- 50 lei.
333
00:22:32,518 --> 00:22:33,394
Deal!
334
00:22:49,678 --> 00:22:51,908
- Any more?
- These here.
335
00:22:53,638 --> 00:22:54,957
I'm not taking this one.
336
00:22:55,118 --> 00:22:56,915
- Why not?
- It's not clean.
337
00:22:57,078 --> 00:22:58,875
They were all washed!
338
00:22:59,038 --> 00:23:02,553
Don't argue! I don't have to take
80 bottles from you.
339
00:23:02,998 --> 00:23:05,114
You have to take them all.
340
00:23:05,278 --> 00:23:08,509
I'll take as many as I can pay for,
alright?
341
00:23:10,678 --> 00:23:14,591
194 lei and 50 bani.
342
00:23:15,678 --> 00:23:16,827
Together or separate?
343
00:23:16,998 --> 00:23:18,397
- Together.
- Separate.
344
00:23:19,598 --> 00:23:21,156
I'll give it to you together
345
00:23:21,718 --> 00:23:23,310
and you sort it out.
346
00:23:27,918 --> 00:23:30,307
Don't come again
with so many bottles!
347
00:23:30,478 --> 00:23:31,797
Thank you!
348
00:23:38,758 --> 00:23:40,032
What if he remembers me?
349
00:23:40,198 --> 00:23:41,108
It's not good.
350
00:23:41,638 --> 00:23:43,754
The lower your profile, the better.
351
00:23:44,558 --> 00:23:47,595
How often do you think
somebody comes with 100 bottles?
352
00:23:49,518 --> 00:23:51,190
- Here.
- Forget it.
353
00:23:51,358 --> 00:23:53,394
No, I lost.
354
00:23:54,798 --> 00:23:57,266
How long would this take
to buy a car?
355
00:23:57,518 --> 00:23:59,236
Years.
356
00:23:59,958 --> 00:24:01,471
How many bottles?
357
00:24:01,638 --> 00:24:02,388
For a Dacia?
358
00:24:02,558 --> 00:24:05,470
Not a Dacia, say a Lastun.
359
00:24:05,638 --> 00:24:09,392
You'd need 5 or 6000 bottles
for a Lastun, maybe more...
360
00:24:09,558 --> 00:24:13,346
If you collect 500 bottles a month,
you can buy it in a year.
361
00:24:13,518 --> 00:24:14,394
You can't.
362
00:24:14,718 --> 00:24:17,869
For example, today, two people,
three blocks, 200 lei.
363
00:24:18,038 --> 00:24:21,314
- We need to be more efficient.
- Yeah, we rob a bank.
364
00:24:21,678 --> 00:24:23,270
Want to watch a video tonight?
365
00:24:23,438 --> 00:24:25,349
I have to be home by 10.
366
00:24:25,678 --> 00:24:28,146
- I'll talk to your father.
- Right, thanks.
367
00:25:40,438 --> 00:25:41,632
I've got it!
368
00:26:07,118 --> 00:26:08,392
Excuse me.
369
00:26:08,918 --> 00:26:10,874
Could you explain it again?
370
00:26:11,038 --> 00:26:12,790
What didn't you understand?
371
00:26:13,358 --> 00:26:17,476
Why do we need samples
from every apartment?
372
00:26:18,118 --> 00:26:19,392
Like I said,
373
00:26:19,558 --> 00:26:22,675
we measure the degree of pollution
on each floor
374
00:26:22,838 --> 00:26:24,396
on both sides of the block
375
00:26:24,558 --> 00:26:27,026
to determine the cause
of the pollution.
376
00:26:27,598 --> 00:26:29,873
It's from the chemical plant.
377
00:26:30,038 --> 00:26:32,188
Why do we need to test it?
378
00:26:32,398 --> 00:26:35,435
Can you detect
the chemicals by smell?
379
00:26:36,038 --> 00:26:37,915
No, I can't.
380
00:26:38,078 --> 00:26:41,388
So, we have to carry out tests
381
00:26:41,558 --> 00:26:44,675
to determine the cause,
to find solutions.
382
00:26:46,078 --> 00:26:48,194
When will you come
to collect it?
383
00:26:48,598 --> 00:26:49,951
Whenever you're ready.
384
00:26:51,118 --> 00:26:52,392
I don't know...
385
00:26:52,958 --> 00:26:56,553
I can put a note up
on the bulletin board,
386
00:26:56,878 --> 00:26:59,267
because calling at every apartment
387
00:26:59,478 --> 00:27:02,038
would take a week!
388
00:27:02,238 --> 00:27:03,671
We need them on Thursday.
389
00:27:03,838 --> 00:27:05,954
That's in two days time!
390
00:27:06,118 --> 00:27:08,678
- I don't know...
- Comrade Administrator!
391
00:27:08,838 --> 00:27:13,707
Workers' Day is coming up.
We'll celebrate it properly. Agreed?
392
00:27:14,558 --> 00:27:17,470
Agreed. But you'll have to
pick the bottles up
393
00:27:17,718 --> 00:27:19,948
and take them back yourselves.
394
00:27:20,118 --> 00:27:22,473
There's no way I can do it.
395
00:27:23,198 --> 00:27:26,508
We'll come and pick them up.
396
00:27:27,198 --> 00:27:28,187
On Thursday at 11.
397
00:27:28,358 --> 00:27:30,314
Yes, Comrade. Thursday at 11.
398
00:27:30,478 --> 00:27:32,275
Goodbye.
399
00:27:34,838 --> 00:27:36,954
I don't know
if this is going to work.
400
00:27:37,758 --> 00:27:38,873
Why?
401
00:27:40,358 --> 00:27:42,872
We fooled him today,
but if he checks...
402
00:27:44,158 --> 00:27:46,433
That's why I said Thursday.
403
00:27:46,958 --> 00:27:49,074
One phone call and we're done for.
404
00:27:51,558 --> 00:27:53,150
It was your idea!
405
00:27:53,598 --> 00:27:55,668
I didn't really think we'd do it.
406
00:27:58,478 --> 00:28:00,753
If you want,
we'll just forget about it.
407
00:28:01,198 --> 00:28:03,951
If they call the police,
we're in deep trouble.
408
00:28:05,358 --> 00:28:06,996
I'd get at least five years.
409
00:28:09,078 --> 00:28:11,797
You're fine, you're underage.
410
00:28:13,198 --> 00:28:15,154
They'd get me for corrupting you.
411
00:28:18,678 --> 00:28:21,590
If they send me to jail,
will you wait for me?
412
00:28:25,838 --> 00:28:26,827
Will you?
413
00:28:31,918 --> 00:28:33,795
Listen, I have to go.
414
00:28:34,478 --> 00:28:36,196
You and your school!
415
00:28:49,078 --> 00:28:50,227
Is it raining?
416
00:28:50,478 --> 00:28:51,957
It's just started.
417
00:28:54,158 --> 00:28:56,388
- What are you making?
- French toast.
418
00:29:01,118 --> 00:29:02,437
What's this for?
419
00:29:02,638 --> 00:29:03,912
Your holiday camp.
420
00:29:04,078 --> 00:29:05,431
It's not a holiday camp.
421
00:29:06,998 --> 00:29:08,431
Aren't you glad?
422
00:29:08,718 --> 00:29:09,912
Of course I am.
423
00:29:11,278 --> 00:29:13,234
What about the Dacia?
424
00:29:13,678 --> 00:29:15,316
We'll manage.
425
00:29:21,238 --> 00:29:22,557
Thanks.
426
00:29:34,798 --> 00:29:36,151
I'm looking for Bughi.
427
00:29:36,358 --> 00:29:37,427
Who's Bughi?
428
00:29:37,678 --> 00:29:40,146
The boy with the video player.
429
00:29:41,558 --> 00:29:43,674
Is Bughi the guy with the video?
430
00:29:43,838 --> 00:29:45,112
No idea.
431
00:29:46,038 --> 00:29:48,632
I won't come in.
Can you please get him?
432
00:29:56,238 --> 00:29:57,307
What's up?
433
00:29:57,478 --> 00:29:59,275
I want us to go tomorrow.
434
00:29:59,438 --> 00:30:00,393
Where?
435
00:30:00,718 --> 00:30:03,186
To collect those bottles.
436
00:30:07,198 --> 00:30:08,426
Are you sure?
437
00:30:08,598 --> 00:30:11,351
Well, I'm going.
You coming with me?
438
00:30:12,038 --> 00:30:13,153
Sure.
439
00:30:13,438 --> 00:30:14,348
Thanks.
440
00:30:15,358 --> 00:30:17,918
I'm going home now.
See you at the block at 11.
441
00:30:18,198 --> 00:30:19,551
- At 11.
- Bye.
442
00:30:42,758 --> 00:30:44,555
Will we have room for them all?
443
00:30:45,478 --> 00:30:47,275
We can make a second trip.
444
00:30:56,198 --> 00:31:00,794
I asked them to put them all
together in one apartment.
445
00:31:03,038 --> 00:31:04,391
Good day, Mr. Albu.
446
00:31:04,558 --> 00:31:06,230
We've come for the bottles.
447
00:31:06,398 --> 00:31:07,797
Please, come in.
448
00:31:07,958 --> 00:31:10,392
We can't. They're in a hurry.
449
00:31:10,558 --> 00:31:13,675
How come? I've made some coffee.
450
00:31:13,838 --> 00:31:15,874
Really, you needn't bother.
451
00:31:16,038 --> 00:31:19,075
It's no bother, come in please.
452
00:31:21,038 --> 00:31:23,916
You take that down
and I'll wait for you here.
453
00:31:24,078 --> 00:31:25,989
I'll go check the next block.
454
00:31:26,158 --> 00:31:27,750
Go on, we'll wait for you.
455
00:32:46,118 --> 00:32:47,437
Where's Bughi?
456
00:32:47,638 --> 00:32:49,708
- Where's Bughi?
- Who's Bughi?
457
00:32:49,918 --> 00:32:51,988
- What?
- They called the police.
458
00:32:52,158 --> 00:32:53,511
They're downstairs.
459
00:32:53,678 --> 00:32:55,589
What's this about the police?
460
00:32:55,758 --> 00:32:58,397
Nothing.
It'll be cleared up immediately.
461
00:32:58,558 --> 00:33:00,355
Don't play games with me!
462
00:33:00,518 --> 00:33:02,395
We're not playing games.
463
00:33:02,558 --> 00:33:04,628
- Hold still!
- Let him go!
464
00:33:05,478 --> 00:33:06,308
You damn thieves!
465
00:33:07,158 --> 00:33:08,227
Catch them!
466
00:33:08,398 --> 00:33:09,433
They're thieves!
467
00:33:09,918 --> 00:33:12,068
Catch those thieves!
468
00:33:27,518 --> 00:33:29,395
It's not far, we can jump!
469
00:33:29,678 --> 00:33:30,747
Let's jump!
470
00:33:30,918 --> 00:33:31,987
They're coming.
471
00:33:32,158 --> 00:33:33,557
Calm down, will you?
472
00:33:33,718 --> 00:33:36,027
- They'll catch us.
- They already have.
473
00:33:36,198 --> 00:33:37,551
We can jump!
474
00:33:37,718 --> 00:33:40,949
You think if you jump,
there's somewhere to run?
475
00:33:41,758 --> 00:33:42,986
You're scared.
476
00:33:43,398 --> 00:33:45,548
Yes, I'm scared. So what?
477
00:33:46,518 --> 00:33:48,873
The police will take you to jail.
478
00:33:49,038 --> 00:33:51,188
Nobody's going to put me in jail.
479
00:33:51,638 --> 00:33:54,914
My uncle's a Party Secretary.
One call and I'm out.
480
00:33:55,118 --> 00:33:57,154
- He's a Party Secretary?
- Yes.
481
00:34:00,478 --> 00:34:02,434
Stay calm, I'll talk to them.
482
00:34:42,198 --> 00:34:44,996
There's nothing to see.
Gentlemen, move along.
483
00:34:45,518 --> 00:34:48,078
Go home now, folks.
484
00:36:18,958 --> 00:36:21,188
Legend has it that
with the end of communism,
485
00:36:21,358 --> 00:36:23,747
Romanians bought Dacia cars
with empty bottles
486
00:36:27,797 --> 00:36:30,709
The legend of
the chicken driver
487
00:36:45,917 --> 00:36:46,986
Fane!
488
00:36:48,797 --> 00:36:50,276
Do you have any more to do?
489
00:36:50,717 --> 00:36:52,548
This one and I'm done.
490
00:36:55,997 --> 00:36:57,988
- Grigore!
- What?
491
00:36:58,357 --> 00:37:02,111
You want some fish? My nephew's
coming from Babadag today.
492
00:37:04,637 --> 00:37:06,468
My wife's fasting for Lent.
493
00:37:07,917 --> 00:37:10,670
It's Annunciation on Sunday.
We can eat fish.
494
00:37:13,197 --> 00:37:14,755
I'll get back to you.
495
00:37:42,597 --> 00:37:43,427
What?
496
00:37:43,717 --> 00:37:45,275
Fane asked if we want fish.
497
00:37:45,437 --> 00:37:46,711
What kind?
498
00:37:47,117 --> 00:37:50,109
Fresh fish. His nephew's
bringing it from Babadag.
499
00:37:50,437 --> 00:37:51,586
How much is it?
500
00:37:52,117 --> 00:37:54,392
- He didn't say.
- Ask him.
501
00:37:56,597 --> 00:37:57,871
Hold this.
502
00:38:14,277 --> 00:38:15,630
You're losing a button.
503
00:38:28,197 --> 00:38:30,028
How many eggs can you get me?
504
00:38:30,597 --> 00:38:34,351
Last year, they gave each employee
two boxes, but you never know.
505
00:38:35,277 --> 00:38:38,508
I'll see if I can have
my nephew's as well.
506
00:38:39,077 --> 00:38:40,829
Has he got used to his job?
507
00:38:41,157 --> 00:38:42,988
A job's a job.
508
00:38:46,277 --> 00:38:47,346
Listen...
509
00:38:48,037 --> 00:38:50,505
I met this guy
from the printing house.
510
00:38:50,757 --> 00:38:53,510
I can get you some red paint
for Easter eggs.
511
00:38:53,677 --> 00:38:55,952
We have some left
from last year.
512
00:38:56,117 --> 00:39:00,156
If I've no eggs for Easter,
my wife will kill me.
513
00:39:01,677 --> 00:39:03,986
Vladut! It's Daktari!
514
00:39:04,157 --> 00:39:06,512
Come on, Daktari's starting!
515
00:39:42,957 --> 00:39:44,993
Good morning, Grigore.
516
00:40:03,637 --> 00:40:04,786
Ionut!
517
00:40:11,477 --> 00:40:13,866
Normally you have
no business in here.
518
00:40:14,037 --> 00:40:17,825
But before you leave, come
and get the stuff for the road.
519
00:40:17,997 --> 00:40:19,271
What stuff?
520
00:40:19,437 --> 00:40:21,951
For the police, if they stop you.
521
00:40:22,117 --> 00:40:24,153
- Even if it's all in order?
- Yes.
522
00:40:24,317 --> 00:40:28,105
When they see the chicken truck,
they'll stop you.
523
00:40:28,837 --> 00:40:29,872
What's in there?
524
00:40:30,037 --> 00:40:31,948
Gizzards and a chicken.
525
00:40:32,437 --> 00:40:34,632
This is Sebi, the new driver.
526
00:40:34,797 --> 00:40:36,116
- Sebi.
- Ionut.
527
00:40:36,677 --> 00:40:38,190
What are you doing for Easter?
528
00:40:38,397 --> 00:40:40,035
I'm going to my Grandma's.
529
00:40:41,437 --> 00:40:43,268
Can I take your eggs, then?
530
00:40:43,597 --> 00:40:45,394
I'll have to ask Grandma.
531
00:40:47,317 --> 00:40:49,069
Can you get me a lamb for Easter?
532
00:40:49,997 --> 00:40:53,910
Folks don't keep sheep any more
but I'll ask around.
533
00:40:55,197 --> 00:40:57,188
- You've already driven livestock?
- No.
534
00:40:57,557 --> 00:41:00,355
Rule number one:
You can't stop for the night.
535
00:41:00,517 --> 00:41:04,271
Whether you're going 100 km or 800,
you don't stop.
536
00:41:04,437 --> 00:41:05,711
Not even to give them water?
537
00:41:05,877 --> 00:41:07,833
No food, no water, nothing.
538
00:41:07,997 --> 00:41:10,386
You just get to where
you're going.
539
00:41:11,037 --> 00:41:13,426
Rule number two:
The chickens stay locked up.
540
00:41:13,957 --> 00:41:16,152
The truck stays sealed.
Understood?
541
00:41:16,317 --> 00:41:17,067
Yes.
542
00:41:17,637 --> 00:41:21,471
If you have time,
you can stop and have some soup.
543
00:41:21,637 --> 00:41:23,673
But it's better
to take your own food.
544
00:41:23,837 --> 00:41:26,715
When you can,
ask for gizzards or livers.
545
00:41:26,877 --> 00:41:29,675
Nobody will notice if you
take half for yourself.
546
00:41:29,837 --> 00:41:31,907
It's harder with a whole chicken.
547
00:41:33,237 --> 00:41:34,829
You've been doing this long?
548
00:41:34,997 --> 00:41:37,875
I've been driving poultry
to Constanta since '84.
549
00:41:38,037 --> 00:41:38,992
You never sleep?
550
00:41:39,157 --> 00:41:42,467
I nap in the cabin,
if I really have to.
551
00:41:42,917 --> 00:41:45,715
I've always made it
to the destination by night fall.
552
00:41:45,877 --> 00:41:47,595
- Good luck.
- Thank you.
553
00:41:49,157 --> 00:41:50,067
Listen...
554
00:41:50,557 --> 00:41:53,993
Why must we arrive
at the destination the same day?
555
00:41:55,357 --> 00:41:56,710
That's the rule!
556
00:42:46,157 --> 00:42:47,226
Is the boss in?
557
00:42:47,397 --> 00:42:48,546
She's busy.
558
00:42:48,717 --> 00:42:50,036
I'd like a word with her.
559
00:42:50,197 --> 00:42:51,789
Sit down, she'll come over.
560
00:42:52,037 --> 00:42:53,914
- What's today's soup?
- Beef.
561
00:42:56,677 --> 00:42:57,473
Cheers!
562
00:42:57,797 --> 00:42:59,025
How are you, Grigore?
563
00:43:01,037 --> 00:43:02,709
How's the road over here?
564
00:43:02,997 --> 00:43:03,827
Fine.
565
00:43:09,037 --> 00:43:11,073
I got stuck in the blizzard
on Saturday.
566
00:43:11,237 --> 00:43:14,229
By the time I found a tractor,
my side mirrors had gone.
567
00:43:14,397 --> 00:43:15,989
At 3 o'clock in the afternoon.
568
00:43:16,717 --> 00:43:18,548
Gelu got stuck too.
569
00:43:18,877 --> 00:43:20,276
Three sheep died in his truck.
570
00:43:21,917 --> 00:43:25,273
Listen, do you think Gelu
can get me a lamb?
571
00:43:25,437 --> 00:43:26,711
He's in hospital.
572
00:43:27,077 --> 00:43:30,706
He collapsed and an ambulance
took him to hospital.
573
00:43:30,877 --> 00:43:32,151
What's wrong with him?
574
00:43:32,317 --> 00:43:33,875
Something with his liver.
575
00:43:34,557 --> 00:43:38,072
I'm surprised, he rarely drinks,
and then only plum brandy.
576
00:43:38,637 --> 00:43:42,550
At least I'll die knowing
I drank and fucked all I wanted.
577
00:43:43,837 --> 00:43:45,395
Where's the boss?
578
00:43:46,677 --> 00:43:49,714
She's with the guy
from the county offices.
579
00:43:49,997 --> 00:43:53,069
Easter is coming up,
they're getting supplies in.
580
00:43:54,237 --> 00:43:55,670
Come on, we're starving!
581
00:43:55,837 --> 00:43:57,236
I'm by myself.
582
00:43:57,397 --> 00:43:59,433
Leave the soup. Fetch more bread.
583
00:43:59,877 --> 00:44:02,675
The boss is busy.
You can give me the things.
584
00:44:04,197 --> 00:44:05,471
Get a move on!
585
00:44:08,677 --> 00:44:10,907
And some sugar,
20 kilos...
586
00:44:11,077 --> 00:44:12,556
For you, Miss...
587
00:44:12,997 --> 00:44:15,830
And a few hundred eggs?
588
00:44:16,037 --> 00:44:18,597
Why do you need so many eggs?
589
00:44:18,757 --> 00:44:21,874
We paint some
and bake Easter cakes.
590
00:44:22,037 --> 00:44:24,028
I'll try and get
a couple of crates.
591
00:44:24,197 --> 00:44:26,631
It's not easy to get eggs before Easter.
592
00:44:26,797 --> 00:44:28,230
And Turkish delight?
593
00:44:29,597 --> 00:44:31,588
- Excuse me, Camelia.
- I'm busy.
594
00:44:31,757 --> 00:44:33,668
I've brought you some gizzards.
595
00:44:34,637 --> 00:44:36,195
Can I give you some sugar?
596
00:44:36,597 --> 00:44:38,633
We'll settle up another time.
597
00:44:38,797 --> 00:44:40,674
You sell them separately now?
598
00:44:40,837 --> 00:44:44,546
Ask Mariana for whatever you need.
599
00:44:45,677 --> 00:44:49,147
I'll be back before Easter,
we'll see then.
600
00:44:49,317 --> 00:44:52,115
You think you can get me
some eggs?
601
00:44:52,277 --> 00:44:53,630
I said I would.
602
00:44:53,837 --> 00:44:56,556
You said two crates.
I need more.
603
00:44:58,277 --> 00:45:01,667
Sure, I'll get you some eggs.
Will 100 do?
604
00:45:01,837 --> 00:45:03,270
If you can.
605
00:45:10,237 --> 00:45:11,511
- Name?
- Radu Marian.
606
00:45:12,397 --> 00:45:13,512
Radu Marian. Two.
607
00:45:14,717 --> 00:45:16,514
- Hello, Grigore.
- Hello.
608
00:45:16,757 --> 00:45:18,270
I'll take Ionut's eggs too.
609
00:45:18,437 --> 00:45:19,995
Does he know about it?
610
00:45:20,157 --> 00:45:21,715
Sure. I've talked to him.
611
00:45:21,877 --> 00:45:23,788
And his second crate?
612
00:45:24,117 --> 00:45:26,347
New employees only get one.
613
00:45:27,277 --> 00:45:28,949
Hey, some people get extra?
614
00:45:29,117 --> 00:45:32,587
Mind your own business.
They're for his nephew, Ionut.
615
00:46:14,917 --> 00:46:16,350
No hot water?
616
00:46:17,637 --> 00:46:18,513
No.
617
00:46:19,677 --> 00:46:21,315
The food is on the table.
618
00:46:23,437 --> 00:46:25,553
They gave us our eggs
for Easter tonight.
619
00:46:25,917 --> 00:46:27,669
A crate each.
620
00:46:29,597 --> 00:46:32,031
Maybe Ionut will give us his eggs.
621
00:46:33,957 --> 00:46:35,549
You don't think they need them?
622
00:46:37,597 --> 00:46:40,669
Bring me the pot of hot water
on the stove.
623
00:47:05,997 --> 00:47:07,396
You stopped fasting?
624
00:47:07,557 --> 00:47:09,388
The fish roe salad is for you.
625
00:47:13,717 --> 00:47:14,786
Shall I pour it for you?
626
00:47:15,277 --> 00:47:16,505
I'll do it.
627
00:48:11,877 --> 00:48:13,151
The boss?
628
00:48:13,397 --> 00:48:14,876
In the kitchen.
629
00:48:17,397 --> 00:48:18,273
Yes.
630
00:48:19,197 --> 00:48:20,266
May I?
631
00:48:20,437 --> 00:48:21,347
Please.
632
00:48:21,517 --> 00:48:22,870
I've brought the eggs.
633
00:48:23,837 --> 00:48:25,350
I could only bring 60.
634
00:48:25,517 --> 00:48:29,874
60 is fine. We can't find
any eggs at all round here.
635
00:48:30,397 --> 00:48:32,911
Sit down.
Are you in a hurry?
636
00:48:33,077 --> 00:48:34,590
No, you carry on.
637
00:48:56,877 --> 00:48:58,629
Do you want some peas?
638
00:48:58,997 --> 00:48:59,873
No, thanks.
639
00:49:00,037 --> 00:49:01,709
Why? You're in a hurry?
640
00:49:01,917 --> 00:49:04,033
I have to be at the port by 11 pm.
641
00:49:04,757 --> 00:49:05,951
Why?
642
00:49:06,117 --> 00:49:07,869
Just wondering.
643
00:49:08,157 --> 00:49:10,671
Drivers usually stop here
for the night.
644
00:49:11,317 --> 00:49:14,548
With poultry, you have to arrive
before nightfall.
645
00:49:14,717 --> 00:49:16,150
They're very strict about it.
646
00:49:16,797 --> 00:49:18,913
Isn't it hard?
Always on the road?
647
00:49:20,517 --> 00:49:22,872
You get used to everything.
648
00:49:23,077 --> 00:49:26,035
But I'd like to retire
to a place like this.
649
00:49:26,197 --> 00:49:28,108
Really? You like it here?
650
00:49:29,717 --> 00:49:31,150
Fresh air, peace and quiet...
651
00:49:31,317 --> 00:49:34,036
It isn't easy here, you know.
652
00:49:34,557 --> 00:49:37,708
Isn't it hard,
doing everything by yourself?
653
00:49:37,877 --> 00:49:39,071
Of course.
654
00:49:39,237 --> 00:49:42,991
And with the food shortages,
it's a struggle.
655
00:49:43,357 --> 00:49:46,030
And it's harder for a woman.
656
00:49:48,237 --> 00:49:52,230
Doesn't the guy from the centre
keep you supplied?
657
00:49:52,557 --> 00:49:54,832
With what he gives me...
658
00:49:54,997 --> 00:50:00,117
Selling to the public
brings in more money.
659
00:50:00,317 --> 00:50:03,912
By the way,
can you get hold of some chicken?
660
00:50:06,717 --> 00:50:07,786
It's not easy.
661
00:50:09,397 --> 00:50:12,912
Why? Does somebody count
the chickens in your truck?
662
00:50:13,077 --> 00:50:16,228
It's sealed and can't be opened
until delivery.
663
00:50:19,197 --> 00:50:20,835
You've some flour...
664
00:50:23,717 --> 00:50:27,107
I got you some sugar and flour,
for Easter.
665
00:50:27,277 --> 00:50:28,471
Thanks.
666
00:51:11,517 --> 00:51:12,916
I understand.
667
00:51:13,957 --> 00:51:15,106
I understand.
668
00:51:15,397 --> 00:51:18,434
They've been told I'll be late?
Should I call them?
669
00:51:19,317 --> 00:51:20,193
Fine.
670
00:51:22,157 --> 00:51:24,796
If Sebi brings the tyres
in the morning
671
00:51:24,957 --> 00:51:27,232
I'll be at the port by noon.
672
00:51:28,357 --> 00:51:29,870
Yes, I understand.
673
00:51:30,957 --> 00:51:31,753
Bye.
674
00:51:34,517 --> 00:51:36,633
So, you're spending the night?
675
00:52:00,277 --> 00:52:01,426
It's open.
676
00:52:02,197 --> 00:52:03,869
- A clean towel.
- Thank you.
677
00:52:04,037 --> 00:52:06,995
The bathroom's in the hall.
A blanket's in the wardrobe.
678
00:52:07,157 --> 00:52:08,146
Right.
679
00:52:38,957 --> 00:52:40,436
Anything else?
680
00:52:40,597 --> 00:52:42,394
No, you can go. Thanks.
681
00:52:42,557 --> 00:52:43,626
Goodnight.
682
00:53:09,037 --> 00:53:11,870
Leave that.
I'll clear it up later.
683
00:53:12,037 --> 00:53:13,311
No problem.
684
00:53:22,357 --> 00:53:24,507
- You need anything else?
- No.
685
00:53:33,317 --> 00:53:34,591
Is the yeast good?
686
00:53:34,757 --> 00:53:35,906
Yes.
687
00:53:43,397 --> 00:53:46,673
With bad yeast,
you can knead away, it won't rise.
688
00:53:46,837 --> 00:53:48,429
You know how to cook?
689
00:53:48,877 --> 00:53:50,105
A little.
690
00:53:50,517 --> 00:53:53,827
Men who can cook
are few and far between.
691
00:53:54,637 --> 00:53:57,515
In a household, it's good to know
how to do everything.
692
00:54:06,837 --> 00:54:09,226
If you want,
there's some wine left.
693
00:54:09,397 --> 00:54:10,716
Thank you.
694
00:54:13,197 --> 00:54:15,631
- Shall I pour you a glass?
- No.
695
00:54:16,717 --> 00:54:18,389
I can't drink alone.
696
00:54:19,317 --> 00:54:21,387
Ok, just a drop.
697
00:54:33,237 --> 00:54:34,590
Cheers.
698
00:54:50,557 --> 00:54:53,196
You can take the bottle
to your room.
699
00:54:58,157 --> 00:54:59,431
I've had enough.
700
00:55:02,477 --> 00:55:04,354
Goodnight.
701
00:56:50,597 --> 00:56:52,792
Camelia? Come here.
702
00:56:53,957 --> 00:56:55,026
What is it?
703
00:56:55,197 --> 00:56:56,789
I've brought you more eggs.
704
00:56:58,077 --> 00:56:59,112
Where from?
705
00:56:59,277 --> 00:57:00,995
The chickens in the truck.
706
00:57:02,557 --> 00:57:03,910
You opened it!
707
00:57:04,077 --> 00:57:07,274
They told me to give them water
before I leave.
708
00:57:08,357 --> 00:57:11,269
And what happens
to all those eggs?
709
00:57:14,037 --> 00:57:16,835
I don't know.
I never opened the truck before.
710
00:57:16,997 --> 00:57:20,194
Are you taking the chickens
to another farm?
711
00:57:22,117 --> 00:57:23,789
I don't know.
They're for export.
712
00:57:23,957 --> 00:57:26,869
And how many chickens
do you have in your truck?
713
00:57:29,157 --> 00:57:31,466
Well, there are 400 cages...
714
00:57:31,637 --> 00:57:35,073
So there must be
2000 or 3000 chickens.
715
00:57:36,597 --> 00:57:38,076
Why?
716
00:57:38,237 --> 00:57:39,636
Just thinking...
717
00:57:39,797 --> 00:57:43,267
You have a 1000 lei's worth of eggs.
718
00:57:45,797 --> 00:57:46,991
Possibly.
719
00:57:47,917 --> 00:57:49,111
Know what?
720
00:57:49,397 --> 00:57:52,150
I could sell them like that,
with Easter coming.
721
00:57:52,317 --> 00:57:54,228
But they're not mine.
722
00:57:54,717 --> 00:57:56,196
Whose are they, then?
723
00:57:59,557 --> 00:58:02,390
You think anybody's
going to ask for them?
724
00:58:03,277 --> 00:58:05,108
I don't know. Why risk it?
725
00:58:06,197 --> 00:58:08,631
You could earn a few thousand lei.
726
00:58:09,837 --> 00:58:12,556
I'm not desperate for money.
727
00:58:14,877 --> 00:58:16,993
Besides, I have to deliver
by noon.
728
00:58:17,477 --> 00:58:20,514
Gathering all those eggs
takes time.
729
00:58:21,157 --> 00:58:22,556
It's up to you.
730
00:58:23,517 --> 00:58:26,429
But it's a shame to waste them
before Easter.
731
00:59:44,557 --> 00:59:45,876
Coming to bed?
732
00:59:46,877 --> 00:59:47,912
No.
733
00:59:50,277 --> 00:59:51,596
You're driving tomorrow?
734
00:59:51,957 --> 00:59:52,787
Yes.
735
00:59:54,757 --> 00:59:56,110
To Constanta?
736
00:59:56,997 --> 00:59:57,747
Yes.
737
01:00:48,557 --> 01:00:50,036
Hello.
738
01:00:50,197 --> 01:00:51,391
How are you?
739
01:00:51,557 --> 01:00:53,115
Very busy.
740
01:00:53,277 --> 01:00:54,073
How's business?
741
01:00:54,237 --> 01:00:57,354
Could be better
but I'm not complaining.
742
01:00:57,517 --> 01:00:59,075
- Did you manage...
- What?
743
01:00:59,437 --> 01:01:02,031
To sell those eggs?
Like hotcakes.
744
01:01:02,197 --> 01:01:04,711
I could've sold twice as many.
745
01:01:08,797 --> 01:01:10,992
- Are you busy?
- Yes, but go on in.
746
01:01:11,157 --> 01:01:15,036
I've brought a cake I made
and a bottle of wine.
747
01:01:15,197 --> 01:01:18,826
There's people waiting outside.
I won't be free for a while.
748
01:01:18,997 --> 01:01:19,907
How long?
749
01:01:20,077 --> 01:01:21,112
You're in a hurry?
750
01:01:21,277 --> 01:01:22,949
I have to be at the port by 7.
751
01:01:23,317 --> 01:01:24,989
You're not staying tonight?
752
01:01:25,157 --> 01:01:27,034
I can't.
753
01:01:28,237 --> 01:01:31,627
Pity. Tomorrow's Saturday,
people come from town to buy.
754
01:01:31,797 --> 01:01:33,355
Yes, I know, but...
755
01:01:39,357 --> 01:01:41,587
- Where are the blankets?
- Over there.
756
01:01:48,277 --> 01:01:49,949
There's no way you can stay?
757
01:01:50,117 --> 01:01:52,073
Really, I can't.
758
01:03:13,877 --> 01:03:15,754
- Madam?
- Eggs.
759
01:03:16,877 --> 01:03:19,232
- You have any change?
- No, sorry.
760
01:03:21,677 --> 01:03:24,953
Take these.
I'll get your change.
761
01:05:26,837 --> 01:05:28,828
First he was kept
at the police station
762
01:05:29,317 --> 01:05:31,672
and now he's in jail.
763
01:05:32,517 --> 01:05:33,745
Why did it take so long?
764
01:05:33,917 --> 01:05:35,987
He didn't want to sign
the statement.
765
01:05:37,277 --> 01:05:39,188
- And now he's signed it?
- Yes.
766
01:05:40,877 --> 01:05:42,913
The trial begins next week.
767
01:05:43,517 --> 01:05:45,030
What will he get?
768
01:05:45,277 --> 01:05:48,235
Who knows?
At least he's allowed visitors now.
769
01:05:52,757 --> 01:05:56,067
Four kebabs with mustard, please.
770
01:05:58,677 --> 01:06:00,030
Are the kebabs fresh?
771
01:06:00,197 --> 01:06:00,993
Yes.
772
01:06:01,237 --> 01:06:03,990
Four kebabs with mustard.
773
01:06:05,517 --> 01:06:07,473
Got used to the route?
774
01:06:31,517 --> 01:06:32,996
- Surugiu.
- Present.
775
01:06:33,157 --> 01:06:34,112
A visitor.
776
01:06:45,477 --> 01:06:46,546
To the right.
777
01:07:31,357 --> 01:07:33,507
Legend has it that many Romanians
778
01:07:33,677 --> 01:07:37,226
were forced to steal
in order to survive during the '80s
52434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.