All language subtitles for [SubtitleTools.com] ELLA, MALDITA ALMA CAPÍTULO 1 - Video Dailymotion_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,700 --> 00:01:31,180 Amén. 2 00:01:38,340 --> 00:01:38,820 Primo. 3 00:01:39,380 --> 00:01:40,400 ¿Qué tal? ¿Por dónde vais? 4 00:01:41,300 --> 00:01:41,900 ¿Ah, ya? 5 00:01:42,480 --> 00:01:43,700 Pues os ha dado muy bien. 6 00:01:46,020 --> 00:01:47,380 Sí, acabo de terminar. 7 00:01:47,620 --> 00:01:49,840 Si queréis nos encontramos después en el bar de la plaza. 8 00:01:50,520 --> 00:01:51,000 Vale. 9 00:02:02,720 --> 00:02:03,540 ¿Te echas una mano? 10 00:02:05,700 --> 00:02:07,800 Los muy cabrones esta vez han usado rojo. 11 00:02:08,900 --> 00:02:11,300 ¿Cuál es parte de una estrategia comercial para atraer más clientes? 12 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 Me parto contigo, Fermín. 13 00:02:14,780 --> 00:02:15,880 Venga, no te desanimes. 14 00:02:16,420 --> 00:02:17,140 Ya se cansarán. 15 00:02:17,280 --> 00:02:18,420 Pues no, no se cansarán. 16 00:02:18,980 --> 00:02:20,840 No me perdonan que sea hija de quien soy. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 Nos han tenido manía de toda la vida. 18 00:02:23,640 --> 00:02:25,480 Desde siempre. Envidia y manía. 19 00:02:26,160 --> 00:02:28,200 Y lo que pasó fue ya la gota que colmó el vaso. 20 00:02:28,760 --> 00:02:29,980 ¿Tu padre ya pagó por eso? 21 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Sí, con su vida. 22 00:02:32,560 --> 00:02:33,720 Anda, deja eso ya y vete. 23 00:02:33,860 --> 00:02:36,540 Que al final te van a despellejar por estar ayudando a la leprosa. 24 00:02:55,680 --> 00:02:56,260 Ahí están. 25 00:03:09,080 --> 00:03:09,900 Ven aquí. 26 00:03:10,340 --> 00:03:11,100 Ven aquí. 27 00:03:12,420 --> 00:03:13,200 ¿Qué tal? 28 00:03:13,500 --> 00:03:14,080 Muy bien. 29 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 ¿Qué tal el viaje? ¿Bien? 30 00:03:21,040 --> 00:03:22,000 Qué bien te veo. 31 00:03:24,300 --> 00:03:25,720 Ven que te voy a presentar a Ana. 32 00:03:25,920 --> 00:03:26,000 Vale. 33 00:03:31,400 --> 00:03:31,900 Fermín. 34 00:03:32,100 --> 00:03:32,360 Hola. 35 00:03:32,900 --> 00:03:33,120 Hola. 36 00:03:33,960 --> 00:03:34,460 Encantado. 37 00:03:35,620 --> 00:03:36,120 Igualmente. 38 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 Las dos personas que más quiero. 39 00:03:51,120 --> 00:03:54,060 Bueno, ¿queréis ir a conocer la casa ya? 40 00:03:54,140 --> 00:03:54,400 ¿Vamos? 41 00:03:55,620 --> 00:03:56,300 ¿Vamos? 42 00:04:01,280 --> 00:04:01,640 Pasa. 43 00:04:08,360 --> 00:04:12,460 Igual hay que ventilar un poco que huele recién pintado, pero por lo demás no tenéis que preocuparos de nada. 44 00:04:12,460 --> 00:04:12,860 Hola, Anita. 45 00:04:13,140 --> 00:04:13,680 ¿Te gusta? 46 00:04:14,060 --> 00:04:14,880 Me encanta. 47 00:04:15,720 --> 00:04:17,280 Esa está más bonita que en los vídeos. 48 00:04:17,860 --> 00:04:19,840 Por allí está la habitación, el baño. 49 00:04:20,080 --> 00:04:21,780 Podéis acceder al patio ahí y la... 50 00:04:22,460 --> 00:04:23,260 Vamos a estar bien. 51 00:04:23,260 --> 00:04:23,960 Vale. 52 00:04:25,060 --> 00:04:26,260 No es la casa de Coruña, pero... 53 00:04:26,260 --> 00:04:27,660 Ya, pero... 54 00:04:27,660 --> 00:04:30,560 Tiene algo que la de Coruña no tiene, que es... 55 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Un poquito de paz. 56 00:04:34,420 --> 00:04:34,860 Bueno. 57 00:04:35,380 --> 00:04:36,720 Os dejo que os instaléis. 58 00:04:37,680 --> 00:04:40,160 Y nada, si queréis daros una ducha o lo que sea... 59 00:04:40,160 --> 00:04:41,140 Luego vienes a cenar, ¿no? 60 00:04:41,500 --> 00:04:41,920 Vale. 61 00:04:42,840 --> 00:04:44,620 Y así os puedo ayudar con las cajas que queden. 62 00:04:45,040 --> 00:04:45,480 Gracias. 63 00:04:46,720 --> 00:04:47,840 Gracias. 64 00:04:48,400 --> 00:04:49,080 Bienvenidos. 65 00:04:49,540 --> 00:04:50,360 Muchas gracias. 66 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Bueno, ya me voy, padre. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,840 Ay, que me han dicho que ya ha llegado tu primo. 68 00:05:22,320 --> 00:05:23,020 ¿Te han dicho bien? 69 00:05:24,580 --> 00:05:25,740 Dicen que es tan guapo como tú. 70 00:05:26,560 --> 00:05:28,180 Y que tiene una mujer muy guapa también. 71 00:05:29,560 --> 00:05:31,380 Aunque claro, tú no te fijas en esas cosas. 72 00:05:32,880 --> 00:05:34,220 Somos celibes, no ciegos. 73 00:05:42,020 --> 00:05:44,660 El mundo iría mejor si los hombres mirarais un poquito menos. 74 00:05:48,080 --> 00:05:50,300 Que mi marido seguramente os querrá invitar a cenar. 75 00:05:51,140 --> 00:05:53,280 Tu primo tiene las dos cosas que más desea, José. 76 00:05:54,920 --> 00:05:55,340 Dinero... 77 00:05:55,340 --> 00:05:56,880 Y una mujer hermosa. 78 00:06:00,160 --> 00:06:02,180 ¿Hay algo que me quieras decir, Dolores? 79 00:06:03,200 --> 00:06:03,620 No. 80 00:06:04,060 --> 00:06:04,860 No, nada, nada. 81 00:06:10,520 --> 00:06:14,320 Bueno, mira, ya que me lo pregunta, hay una cosa que sí me tiene un poquito preocupada. 82 00:06:16,900 --> 00:06:20,060 Yo creo que te estás equivocando ayudando a Mariela con el bar. 83 00:06:22,000 --> 00:06:22,800 Ella no... 84 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Es que no es de fiar. 85 00:06:24,620 --> 00:06:25,880 Bueno, como no lo era su padre. 86 00:06:27,940 --> 00:06:29,480 Conoces a Mariela desde que era pequeña. 87 00:06:30,920 --> 00:06:31,680 Compadécete de ella. 88 00:06:32,440 --> 00:06:33,620 Hombre, Fermín, compasión. 89 00:06:34,740 --> 00:06:36,040 Que Andrés casi arruina a mi marido, ¿eh? 90 00:06:36,680 --> 00:06:38,400 Y convierte el pueblo en un infierno. 91 00:06:39,420 --> 00:06:41,320 Esa muchacha, no más que nuestra, me lo recuerdo. 92 00:06:42,020 --> 00:06:43,120 Yo creo que no debió volver. 93 00:06:44,980 --> 00:06:45,860 Pero bueno, que me voy. 94 00:06:46,040 --> 00:06:47,100 Que tiene muchas cosas que hacer. 95 00:06:48,300 --> 00:06:49,040 Hasta luego, padre. 96 00:06:49,040 --> 00:06:50,080 Adiós. 97 00:07:15,740 --> 00:07:17,140 ¿Qué? 98 00:07:19,180 --> 00:07:21,980 Ay, Pepe, pruébate esa chaqueta, a ver si te queda bien. 99 00:07:22,840 --> 00:07:25,420 La camisa seguro que sí, solamente hace falta zurcirle los puños. 100 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 ¿Tú dónde la has sacado? 101 00:07:30,860 --> 00:07:31,800 De la parroquia. 102 00:07:32,620 --> 00:07:33,680 La gente da la ropa nueva. 103 00:07:33,760 --> 00:07:36,220 Para que se la queden los negros, mejor no la quedamos nosotros, que también nos hace falta. 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,380 Pero tú eres bobo, ¿qué te pasa? 105 00:07:39,580 --> 00:07:39,900 ¿Eh? 106 00:07:40,540 --> 00:07:41,240 ¿Te ha visto alguien? 107 00:07:42,060 --> 00:07:42,380 No. 108 00:07:44,180 --> 00:07:45,980 Que sea la última vez. 109 00:07:46,240 --> 00:07:46,820 ¡La última! 110 00:07:47,400 --> 00:07:51,240 ¿Tú te crees que yo me voy a reunir con empresarios y con banqueros con ropa de segunda mano? 111 00:07:51,460 --> 00:07:52,240 Pero tú es que no. 112 00:07:52,840 --> 00:07:53,160 Pepe. 113 00:07:54,360 --> 00:07:55,940 Que esta ropa es buena, hombre. 114 00:07:56,060 --> 00:07:56,800 Mira que es buena. 115 00:07:56,900 --> 00:07:58,980 Y además no sale gratis, no nos viene mal sacar cosas gratis, ¿eh? 116 00:07:58,980 --> 00:08:01,100 A ver si aprendes a llevar una casa. 117 00:08:01,800 --> 00:08:03,580 A ver si aprendes a ahorrar de una puta vez. 118 00:08:04,500 --> 00:08:05,140 Tendrás cara. 119 00:08:06,760 --> 00:08:08,040 ¿Quién se gasta mi patrimonio? 120 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 ¿Quién se gasta lo que no tenemos y todo por culpa de...? 121 00:08:11,900 --> 00:08:13,400 A mí no me levantes la voz, ¿eh? 122 00:08:16,860 --> 00:08:18,360 Siempre tienes que cabrearme, coño. 123 00:08:21,340 --> 00:08:23,180 Joder, con lo contento que yo venía, hostia. 124 00:08:27,780 --> 00:08:28,980 Joder, Lola, Lola. 125 00:08:30,380 --> 00:08:32,080 Que ya lo tengo todo arreglado. 126 00:08:32,460 --> 00:08:33,140 Y ya está. 127 00:08:33,980 --> 00:08:36,680 La isleta oficialmente ya es un pueblo limpio. 128 00:08:37,380 --> 00:08:37,540 ¿Eh? 129 00:08:38,100 --> 00:08:39,020 Esto va a ser... 130 00:08:39,020 --> 00:08:40,080 Va a ser como antes. 131 00:08:40,480 --> 00:08:40,980 ¿Eh? 132 00:08:41,320 --> 00:08:42,480 Te vas a tener tu chacha. 133 00:08:42,880 --> 00:08:45,320 Te vas a poder comprar tus joyitas, ¿eh? 134 00:08:46,200 --> 00:08:46,860 Venga. 135 00:08:47,520 --> 00:08:48,380 Venga, ya está. 136 00:08:50,580 --> 00:08:51,920 Voy a ducharme. 137 00:08:52,640 --> 00:08:53,300 Capesto. 138 00:08:53,300 --> 00:08:55,440 No, no. 139 00:09:19,440 --> 00:09:20,840 Venga. 140 00:09:22,640 --> 00:09:25,380 ¿Eh? ¿Qué? ¿Has tomado en la calle o en misión oficial? 141 00:09:25,540 --> 00:09:28,320 Pues eso me gustaría, pero vengo buscando a Lucas, que no me coge el teléfono. 142 00:09:28,580 --> 00:09:32,640 Ah, anda por ahí, por la borrana, haciendo fotos. Haciendo como que trabaja. 143 00:09:33,060 --> 00:09:34,020 Ha sido un buen día, ¿no? 144 00:09:34,980 --> 00:09:37,200 Estamos volviendo a ser pescadores. Mira. 145 00:09:38,540 --> 00:09:39,360 Mira qué parquete. 146 00:09:40,900 --> 00:09:42,780 Estoy planteándome poner a punto a la María 3. 147 00:09:42,900 --> 00:09:47,360 ¿Ah, sí? No, me alegro. Me alegro por ti y por los vecinos, que han sido muchos años viviendo de 148 00:09:47,360 --> 00:09:47,720 la caridad. 149 00:09:48,580 --> 00:09:53,660 Por fin volvemos a ver la luz al final del túnel. Solo espero que hayamos aprendido nuestros errores. 150 00:09:54,820 --> 00:09:56,240 Y no volvés a cagarla. 151 00:09:59,600 --> 00:10:02,000 Fotón, Manuel. Fotón. No me mires. Solo tú y yo. 152 00:10:05,540 --> 00:10:06,280 ¡Un bebé! 153 00:10:08,340 --> 00:10:09,560 Nuestro modelo local. 154 00:10:10,620 --> 00:10:11,700 ¿Qué te cuentas, amigo? 155 00:10:12,260 --> 00:10:14,980 Me gustaría hablar contigo de la exposición. ¿Ya tiene sitio? 156 00:10:15,740 --> 00:10:16,880 ¿Eh? ¿El ayuntamiento? 157 00:10:16,880 --> 00:10:17,440 ¿Sí? 158 00:10:17,780 --> 00:10:21,340 A María está encantada. Todo lo que sea publicidad para el pueblo le viene de perlas. 159 00:10:21,860 --> 00:10:24,040 ¿Crees que el arte debería asociarse a la política? 160 00:10:24,820 --> 00:10:28,700 Yo solo utilizo el espacio. No me presento, concejal. ¿Qué te pasa? 161 00:10:29,800 --> 00:10:32,300 Estaría muy bien que la exposición fuera en el bar de la plaza. 162 00:10:34,160 --> 00:10:34,860 ¿Dónde, Mariela? 163 00:10:35,020 --> 00:10:35,260 Sí. 164 00:10:37,080 --> 00:10:39,300 ¿A ti se te está yendo la mano con el vino de la misa, no? 165 00:10:39,460 --> 00:10:39,660 No. 166 00:10:39,740 --> 00:10:41,180 Ahí no entra ni los forateros, a Fermín. 167 00:10:41,180 --> 00:10:44,700 Pues por eso mismo, Lucas. Le vendría muy bien que le dieras publicidad, que la gente entrara en su bar, 168 00:10:44,880 --> 00:10:48,020 que el pueblo normalizara, que ella está de vuelta. Han pasado cuatro años ya, Lucas. 169 00:10:48,180 --> 00:10:53,720 A ver, amigo, hagamos lo que hagamos. Esa chica nunca la van a querer en la isleta. Yo no tengo 170 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 nada en contra suya, pero ya me he comprometido con Amalia. 171 00:10:55,760 --> 00:11:00,720 Oye, no me hagas quedar mal. ¿Y no prefieres ayudar a una mujer que no tiene nada frente a otra 172 00:11:00,720 --> 00:11:01,320 que ya lo tiene todo? 173 00:11:01,800 --> 00:11:08,340 Lucas, este pueblo y su desgracia a ti te ha dado mucho. Visibilidad, éxito, premios. Y a Mariela se lo 174 00:11:08,340 --> 00:11:08,820 ha quitado todo. 175 00:11:10,020 --> 00:11:13,120 ¿Y cómo lo voy a poner en esa parte de mí? ¿Y si no utilizas esta otra parte de la 176 00:11:13,120 --> 00:11:13,740 vida? No me jodas. 177 00:11:14,740 --> 00:11:14,980 ¿No? 178 00:11:20,420 --> 00:11:21,160 Invita a la casa. 179 00:11:21,540 --> 00:11:23,300 Bueno, ¿no estás como para invitaciones? 180 00:11:23,560 --> 00:11:23,920 Calla. 181 00:11:24,960 --> 00:11:30,360 A ver, esta chica tan generosa y simpática está encantada de que hagas aquí la exposición. ¿Qué te parece? 182 00:11:34,880 --> 00:11:37,200 Hombre, encantada, encantada, no sé yo si está. 183 00:11:38,780 --> 00:11:42,160 Odio tus fotos durante mucho tiempo. ¿Y a ti? 184 00:11:43,680 --> 00:11:47,320 Mariela, yo solo estaba en el momento justo, en el lugar adecuado. 185 00:11:47,740 --> 00:11:51,100 Si no lo hubiera hecho yo, cualquier otro hubiese publicado las fotos del desastre. 186 00:11:51,100 --> 00:11:54,200 ¿O no? No toda la mierda de este país sale a flote. 187 00:11:55,660 --> 00:11:57,160 Yo tenía 19 años, ¿eh? 188 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Y mi padre era lo único que tenía. 189 00:12:00,460 --> 00:12:01,300 Me quedé sin nada. 190 00:12:02,420 --> 00:12:04,340 Prácticamente me echasteis de mi casa y de mi pueblo. 191 00:12:05,460 --> 00:12:07,600 Sabes que todos sentimos mucho lo que le ha pasado a tu padre. 192 00:12:07,820 --> 00:12:09,780 Lo sé, menos la forra de tu mujer. 193 00:12:13,720 --> 00:12:19,240 Mariela, te conozco desde que eras una cría y te tengo cariño, pero quiero más a mi mujer, así que 194 00:12:19,240 --> 00:12:20,140 tengamos la fiesta en paz. 195 00:12:20,660 --> 00:12:25,060 Vamos a hacer una cosa, vamos a brindar, porque la exposición va a ser un éxito y el bar de 196 00:12:25,060 --> 00:12:27,220 Mariela se va a convertir en el lugar de encuentro del pueblo. 197 00:12:27,460 --> 00:12:27,880 Que así sea. 198 00:12:27,960 --> 00:12:28,180 Venga. 199 00:12:28,420 --> 00:12:28,980 Por eso. 200 00:12:29,560 --> 00:12:29,920 Salud. 201 00:12:30,740 --> 00:12:31,100 Salud. 202 00:12:39,700 --> 00:12:42,080 Cuidado con esto, que está un poquito de aquella manera, pero bueno. 203 00:12:42,320 --> 00:12:42,940 ¿Qué te parece? 204 00:12:44,100 --> 00:12:45,500 No está nada mal, Oliva. 205 00:12:45,640 --> 00:12:46,240 ¿Cómo que no está mal? 206 00:12:46,340 --> 00:12:46,780 Nada mal. 207 00:12:46,900 --> 00:12:49,200 Vamos, esto es el sueño húmedo de cualquier veraneante. 208 00:12:49,980 --> 00:12:51,440 Falta el puto barco de chanquete. 209 00:12:53,940 --> 00:12:59,300 Aquí lo que va a ver es que limpia un poquito la zona, Oliva, antes de meterme con la obra. 210 00:12:59,380 --> 00:13:01,760 Pues aquí ya no hay rastro de vertido, esto está más limpio que una patena. 211 00:13:01,820 --> 00:13:02,700 ¿Qué vertido, coño? 212 00:13:03,040 --> 00:13:04,160 Si me refiero a esto. 213 00:13:04,660 --> 00:13:04,840 No. 214 00:13:05,560 --> 00:13:05,920 Ah. 215 00:13:06,160 --> 00:13:06,320 No. 216 00:13:07,220 --> 00:13:08,200 No, no te preocupes. 217 00:13:08,400 --> 00:13:08,720 ¿Que no? 218 00:13:09,460 --> 00:13:11,400 A esta gentuza le quedan dos telediarios. 219 00:13:11,600 --> 00:13:11,740 Ah. 220 00:13:12,660 --> 00:13:13,020 Buenas. 221 00:13:13,600 --> 00:13:14,460 Oye, si es verdad, ¿no? 222 00:13:16,320 --> 00:13:17,300 ¿Qué te dije, Oliva? 223 00:13:18,200 --> 00:13:21,940 Que al final no te vino tan mal que se fuera a tomar por culo la costa, ¿eh? 224 00:13:21,940 --> 00:13:22,240 ¿O no? 225 00:13:45,760 --> 00:13:46,120 ¡Ey! 226 00:13:46,380 --> 00:13:46,740 ¿Llegaste? 227 00:13:48,020 --> 00:13:49,220 Estaba abierto, lo siento. 228 00:13:49,740 --> 00:13:51,520 Tío, esta es tu casa, tú no tienes que pedir permiso. 229 00:13:52,880 --> 00:13:53,540 Traje un vinito. 230 00:13:54,920 --> 00:13:55,340 Bienvenido. 231 00:13:55,800 --> 00:13:56,120 Gracias. 232 00:13:56,280 --> 00:13:56,740 Voy a abrirlo. 233 00:14:00,480 --> 00:14:05,140 Bueno, pues ya que estás aquí, ¿me ayudas a buscar los libros? 234 00:14:05,220 --> 00:14:06,420 Sí, claro, me parece venido. 235 00:14:06,820 --> 00:14:08,200 Es como buscar un tesoro. 236 00:14:08,980 --> 00:14:14,220 Creo que están todas las etiquetas mal puestas y que no han acertado ni con una caja. 237 00:14:15,680 --> 00:14:16,400 Cojo esto, ¿vale? 238 00:14:16,400 --> 00:14:17,100 Sí, claro. 239 00:14:25,320 --> 00:14:27,340 Estoy muy feliz de que te hayas casado con Isaac. 240 00:14:28,160 --> 00:14:28,620 ¿Ah, sí? 241 00:14:28,820 --> 00:14:28,960 Sí. 242 00:14:29,700 --> 00:14:30,260 ¿Por qué? 243 00:14:31,520 --> 00:14:34,360 Bueno, pues, porque si no hubiera sido por ti, seguiría en casa de su padre. 244 00:14:35,700 --> 00:14:39,260 Estaría con mi tío, no le hubiera importado lo que yo le hubiera dicho, no hubiera hecho caso. 245 00:14:40,200 --> 00:14:40,420 Ya. 246 00:14:41,880 --> 00:14:48,260 Yo lo que no sé es cómo Isaac le aguantó tantos años, porque ese hombre es un desalmado. 247 00:14:49,420 --> 00:14:51,420 Le hace falta mucho empeño para no tener alma. 248 00:14:59,380 --> 00:15:00,180 Aquí. 249 00:15:01,680 --> 00:15:02,780 Qué bien. 250 00:15:03,320 --> 00:15:06,680 Mira, los podrías llevar ahí mismo y encima. 251 00:15:06,760 --> 00:15:07,180 Sí, claro. 252 00:15:07,740 --> 00:15:08,180 ¿Puedes? 253 00:15:08,460 --> 00:15:08,680 Sí. 254 00:15:09,940 --> 00:15:10,900 A ver. 255 00:15:11,760 --> 00:15:12,180 A ver. 256 00:15:18,780 --> 00:15:20,620 Veréis que vais a ser muy felices aquí, seguro. 257 00:15:21,940 --> 00:15:28,460 Mira, yo con estar tranquila, desde... 258 00:15:30,760 --> 00:15:31,520 ¿Lo de tu hijo? 259 00:15:32,880 --> 00:15:33,440 Sí. 260 00:15:34,700 --> 00:15:36,400 Sí, desde que Sasha murió. 261 00:15:38,020 --> 00:15:44,320 Cuando me veo alegre o riendo, me siento muy culpable. 262 00:15:46,400 --> 00:15:50,400 ¿Cómo me puedo reír si mi niño no puede hacerlo? 263 00:15:52,520 --> 00:15:54,580 No debes ser injusta contigo misma. 264 00:15:55,600 --> 00:15:57,020 Ni a Dios ni a tu hijo. 265 00:15:57,180 --> 00:15:58,020 Les gustaría verte así. 266 00:15:58,020 --> 00:15:58,420 Por favor. 267 00:15:58,860 --> 00:16:03,820 Mira, lo que piense Dios me da igual desde hace mucho tiempo. 268 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 ¿Desde hace mucho tiempo? 269 00:16:06,920 --> 00:16:09,360 ¿Eso significa que antes sí creías? 270 00:16:09,800 --> 00:16:10,620 Antes sí. 271 00:16:11,740 --> 00:16:12,380 Creía. 272 00:16:15,380 --> 00:16:18,500 Bueno, ¿y tú por qué te hiciste cura? 273 00:16:19,320 --> 00:16:20,480 Me hace muy feliz. 274 00:16:21,560 --> 00:16:24,520 Desde siempre supe que quería entregar mi alma en total libertad a Dios. 275 00:16:25,620 --> 00:16:25,940 Ya. 276 00:16:27,100 --> 00:16:30,420 Pero, Dios no se sienta contigo a cenar. 277 00:16:31,120 --> 00:16:33,540 Ni te ayuda a desembalar cajas. 278 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 En el fondo estás solo. 279 00:16:41,100 --> 00:16:42,740 No te sientes solo. 280 00:16:46,100 --> 00:16:47,280 Ya está la cena. 281 00:16:47,560 --> 00:16:48,000 ¿Venís? 282 00:16:53,100 --> 00:16:54,140 Sí, sí, qué bien. 283 00:17:02,020 --> 00:17:02,980 ¡Ah, qué buena pinta! 284 00:17:06,920 --> 00:17:07,880 ¿Desde cuándo cocinas? 285 00:17:09,840 --> 00:17:10,440 ¿Desde cuándo? 286 00:17:10,540 --> 00:17:12,160 ¿Tú te acuerdas de la señora Carmela? 287 00:17:12,160 --> 00:17:12,620 Sí, claro. 288 00:17:12,940 --> 00:17:14,320 Era una criada que teníamos. 289 00:17:15,180 --> 00:17:19,820 Pues nada, un día se hartó de mi padre, tuvo un cristo con él y ya no le volvimos a 290 00:17:19,820 --> 00:17:20,280 ver el pelo. 291 00:17:20,940 --> 00:17:23,320 Pocas mujeres he conocido con tanto aguante como ella. 292 00:17:23,700 --> 00:17:25,900 Ya, pero todo el mundo tiene un límite. 293 00:17:26,720 --> 00:17:29,220 Y su padre los sobrepasa a todos. 294 00:17:32,300 --> 00:17:36,080 Bueno, ya veréis que aquí en la isleta vais a estar fenomenal. 295 00:17:37,040 --> 00:17:37,600 Brindis. 296 00:17:38,000 --> 00:17:38,060 Sí. 297 00:17:38,380 --> 00:17:38,740 Chin, chin. 298 00:17:38,920 --> 00:17:39,480 Salud. 299 00:17:41,300 --> 00:17:42,580 Por los días del futuro. 300 00:17:50,420 --> 00:17:52,320 ¡Pero mira cómo has puesto todo! 301 00:17:53,040 --> 00:17:53,340 ¡Eh! 302 00:17:55,840 --> 00:17:57,060 Vas a llorar. 303 00:17:57,680 --> 00:17:58,540 ¡Eh, nenaza! 304 00:17:58,740 --> 00:17:59,580 ¡Vas a llorar! 305 00:18:00,200 --> 00:18:01,060 ¡Límpialo bien! 306 00:18:02,880 --> 00:18:03,640 ¡Joder! 307 00:18:09,060 --> 00:18:10,080 ¡Mierda, hombre! 308 00:18:12,260 --> 00:18:12,840 ¡Perdón, hombre! 309 00:18:12,860 --> 00:18:13,120 ¡Dale! 310 00:18:14,820 --> 00:18:16,520 ¡Me son torpe, caray! 311 00:18:16,540 --> 00:18:17,720 ¡Yo me cago en...! 312 00:18:19,560 --> 00:18:20,000 ¡Mierda! 313 00:18:20,260 --> 00:18:20,700 Amor. 314 00:18:21,020 --> 00:18:21,460 ¿Qué? 315 00:18:21,620 --> 00:18:23,200 Es solo un vino, no te preocupes. 316 00:18:25,120 --> 00:18:25,780 Está bien, Isaac. 317 00:18:27,840 --> 00:18:28,280 Vale. 318 00:18:29,000 --> 00:18:29,620 Ya está. 319 00:18:29,980 --> 00:18:30,280 Da igual. 320 00:18:30,440 --> 00:18:32,620 No pasa nada, ya está. 321 00:18:34,260 --> 00:18:37,000 Ahora entiendo por qué fuiste su traductora. 322 00:18:37,760 --> 00:18:39,120 Habla español como si fuera de aquí. 323 00:18:42,140 --> 00:18:43,480 Pues muchas gracias. 324 00:18:44,000 --> 00:18:45,260 Me gustan los idiomas. 325 00:18:45,880 --> 00:18:50,380 Habla español, inglés, francés, ucraniano y ruso. 326 00:18:51,060 --> 00:18:53,220 ¿Y tienes pensado seguir con los idiomas o...? 327 00:18:54,420 --> 00:18:58,920 Bueno, seguiré ayudando a ESA con las importaciones, supongo. 328 00:18:59,680 --> 00:19:02,540 Y nada, tendré mucho tiempo libre. 329 00:19:05,680 --> 00:19:06,940 Se me está ocurriendo algo. 330 00:19:07,220 --> 00:19:08,460 ¿Mañana tenéis plan por la mañana? 331 00:19:12,040 --> 00:19:12,600 No. 332 00:19:12,800 --> 00:19:13,240 ¿Por qué? 333 00:19:13,520 --> 00:19:15,300 ¿Te importaría si te robara unos minutos? 334 00:19:17,160 --> 00:19:17,920 ¿Para qué? 335 00:19:19,300 --> 00:19:20,120 Ya lo verás. 336 00:19:20,700 --> 00:19:21,060 Uy. 337 00:19:22,460 --> 00:19:23,360 Ándate al loro. 338 00:19:23,560 --> 00:19:23,840 Uy. 339 00:19:24,420 --> 00:19:24,960 No, no, no. 340 00:19:25,180 --> 00:19:26,960 Es que esto es un arma, danzas de cuidado. 341 00:19:27,260 --> 00:19:28,460 Un arma, ¿qué es eso? 342 00:19:28,580 --> 00:19:30,740 Las palabras gallegas en el sur no tienen validez. 343 00:19:30,980 --> 00:19:31,820 Un leante. 344 00:19:32,440 --> 00:19:33,280 Entonces no sé. 345 00:19:35,220 --> 00:19:36,300 Serán solo unos minutos. 346 00:19:36,380 --> 00:19:37,060 Ya me contarás, ya. 347 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 Esa palabra ni siquiera existe, te la acabas de inventar. 348 00:19:42,080 --> 00:19:44,820 Bueno, si es solo dejarlo aquí en un momento, ya está. 349 00:19:52,900 --> 00:19:54,780 Anita, vete a dormir, anda, que estás a botar. 350 00:19:55,640 --> 00:19:56,160 ¿Seguro? 351 00:19:56,480 --> 00:19:56,860 Sí. 352 00:19:57,320 --> 00:19:58,420 Ya recogemos nosotros. 353 00:19:58,860 --> 00:19:59,680 Oh, gracias. 354 00:20:01,060 --> 00:20:02,280 Buenas noches, Fermín. 355 00:20:02,460 --> 00:20:02,620 Bueno. 356 00:20:03,080 --> 00:20:04,340 Muchas gracias por venir. 357 00:20:05,060 --> 00:20:06,240 Mañana, no te olvides. 358 00:20:10,320 --> 00:20:11,880 ¿Tú qué estás tramando? 359 00:20:14,960 --> 00:20:17,620 En el pueblo hay mucha gente que viene de fuera y no sabe en español. 360 00:20:18,120 --> 00:20:19,920 Y he pensado que ella sea quien les enseñe. 361 00:20:20,740 --> 00:20:21,060 Buah. 362 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 En un mes les tienes escribiendo la tercera parte del Quijote. 363 00:20:26,220 --> 00:20:27,460 Oye, me parece una idea genial. 364 00:20:28,280 --> 00:20:29,520 Yo vendría bien estar entretenida. 365 00:20:31,380 --> 00:20:33,920 Es que aún estando aquí, mi padre me tiene todo el día ocupado. 366 00:20:33,920 --> 00:20:37,100 Y no le puedo prestar a Ana tanta atención como me gustaría. 367 00:20:37,840 --> 00:20:38,860 Bueno, pero eso ahora va a cambiar. 368 00:20:39,900 --> 00:20:41,360 Alejarte de él es lo mejor que podías hacer. 369 00:20:41,480 --> 00:20:41,680 Sí. 370 00:20:42,040 --> 00:20:43,120 Yo creo que me vendrá bien. 371 00:20:46,740 --> 00:20:48,280 Igualmente, también nos mudamos aquí por Ana. 372 00:20:50,120 --> 00:20:55,040 Sabes, ella se esfuerza por aparentar que está bien y que superó la muerte de Sasa, pero... 373 00:20:56,360 --> 00:20:57,060 No hay verdad. 374 00:20:58,260 --> 00:20:59,060 Bueno, no lo superará. 375 00:20:59,740 --> 00:21:01,620 Te tiene a ti y ahora también estoy yo. 376 00:21:02,600 --> 00:21:04,100 Los tres vamos a hacer que esto vaya mejor. 377 00:21:04,700 --> 00:21:05,200 Ya verás. 378 00:21:07,140 --> 00:21:08,940 ¿Abro la botella de licor-café? 379 00:21:09,400 --> 00:21:10,080 Sí. 380 00:21:11,340 --> 00:21:12,260 Sí. 381 00:21:18,040 --> 00:21:18,220 Los tres vamos a hacer.en 382 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 ¡Gracias! 383 00:21:48,220 --> 00:21:49,540 ¡Gracias! 384 00:22:46,700 --> 00:22:48,100 ¡Gracias! 385 00:22:50,520 --> 00:22:51,440 ¡Gracias! 386 00:22:51,900 --> 00:22:52,360 ¡Gracias! 387 00:22:52,820 --> 00:22:53,120 Buenos días. 388 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 ¡Casa nueva! 389 00:22:56,920 --> 00:22:57,900 ¡Casa nueva! 390 00:22:58,360 --> 00:22:59,120 ¡Casa nueva! 391 00:23:02,160 --> 00:23:03,280 ¿Quieres café? 392 00:23:03,540 --> 00:23:05,080 ¡Sí! ¡Qué contento estás! 393 00:23:05,540 --> 00:23:06,300 ¡Me encanta! 394 00:23:08,080 --> 00:23:08,540 ¡Mmm! 395 00:23:16,020 --> 00:23:17,380 ¿Qué haces hoy? 396 00:23:19,320 --> 00:23:21,100 Tengo que desmontar el despacho. 397 00:23:21,780 --> 00:23:22,320 ¿Dormiste bien? 398 00:23:22,660 --> 00:23:22,860 Sí. 399 00:23:23,280 --> 00:23:25,560 Estoy muy contenta. 400 00:23:39,420 --> 00:23:40,340 Buenos días. 401 00:23:42,100 --> 00:23:43,480 Aquí no se puede fumar. 402 00:23:44,540 --> 00:23:45,480 Si no hay nadie. 403 00:23:46,400 --> 00:23:47,620 Además hay confianza, ¿no? 404 00:23:50,380 --> 00:23:51,080 ¿Qué quieres? 405 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 ¿Tú qué crees que voy a querer? 406 00:23:53,600 --> 00:23:55,020 ¿Tocarme los cojones, por ejemplo? 407 00:23:55,960 --> 00:23:57,380 Vaya boca tiene la niña. 408 00:23:57,880 --> 00:23:59,020 Si te hubiera tu padre. 409 00:23:59,900 --> 00:24:00,940 Ni se te ocurra. 410 00:24:01,100 --> 00:24:02,600 Ni se te ocurra nombrar a mi padre. 411 00:24:02,780 --> 00:24:03,060 ¿Te enteras? 412 00:24:03,140 --> 00:24:03,700 Ni se te ocurra. 413 00:24:03,940 --> 00:24:05,260 Andrés Ruano. 414 00:24:05,340 --> 00:24:06,540 Vete. Fuera, vete. 415 00:24:06,580 --> 00:24:07,140 ¿Qué vas a hacer? 416 00:24:07,480 --> 00:24:07,740 Fuera. 417 00:24:07,780 --> 00:24:09,320 ¿Qué crees que es buena política de empresa? 418 00:24:09,820 --> 00:24:11,400 ¿Echar al único cliente que tiene? 419 00:24:11,400 --> 00:24:12,480 No estoy sola. 420 00:24:12,480 --> 00:24:13,260 Hay alguien en el baño. 421 00:24:16,260 --> 00:24:18,400 No me tendrás miedo, ¿no? 422 00:24:18,980 --> 00:24:20,400 A tu tío Pepe. 423 00:24:21,440 --> 00:24:22,700 ¿Recuerdas cómo me llamaba? 424 00:24:23,040 --> 00:24:24,100 Tío Pepe. 425 00:24:24,700 --> 00:24:25,740 Súbeme a caballito. 426 00:24:26,040 --> 00:24:26,300 ¿Eh? 427 00:24:26,360 --> 00:24:26,880 ¿Te acuerdas? 428 00:24:32,500 --> 00:24:34,030 Ya no veremos, Marielita. 429 00:24:47,220 --> 00:24:49,380 Chicos, a mí me encantaría ayudaros. 430 00:24:49,600 --> 00:24:51,940 De verdad, pero no sé si podría enseñar. 431 00:24:52,000 --> 00:24:52,380 Fermín. 432 00:24:54,260 --> 00:24:55,020 Seguro que sí. 433 00:24:57,540 --> 00:24:58,960 Tú eres intérprete, ¿no? 434 00:24:59,040 --> 00:25:00,400 Pues esto es igual, pero más fácil. 435 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Teresa, han llegado los de Caritas. 436 00:25:03,340 --> 00:25:03,740 Ya vamos. 437 00:25:04,900 --> 00:25:06,980 No sé, quédate aquí un rato con ellos. 438 00:25:07,660 --> 00:25:09,400 Juega y te lo piensas. 439 00:25:10,220 --> 00:25:11,900 Ana, toda ayuda es poca. 440 00:25:14,740 --> 00:25:15,540 ¿Vamos, Fermín? 441 00:25:15,720 --> 00:25:15,920 Sí. 442 00:25:17,200 --> 00:25:18,060 Luego nos vemos, Ana. 443 00:25:25,020 --> 00:25:25,920 . 444 00:25:25,920 --> 00:25:28,560 ¡Mustache, la audiencia! 445 00:25:42,900 --> 00:25:45,700 ¿Qué pasa? 446 00:26:00,780 --> 00:26:03,580 ¿Qué pasa? 447 00:26:38,300 --> 00:26:40,480 ¿Qué pasa? 448 00:26:58,560 --> 00:27:00,920 Sí, entiendo que necesita que el producto le llegue mañana sin falta. 449 00:27:01,880 --> 00:27:04,220 Mire, le llamo ahora mismo en un segundo, ¿vale? 450 00:27:04,360 --> 00:27:05,020 Sí, dame un momento. 451 00:27:08,420 --> 00:27:09,720 ¿Qué, todo bien en el curro? 452 00:27:10,180 --> 00:27:10,500 Sí. 453 00:27:11,500 --> 00:27:14,920 Lo de siempre, papá, que está empeñado en que no me olvide de quién manda. 454 00:27:15,220 --> 00:27:16,040 Ya, ¿qué ha hecho ahora? 455 00:27:16,360 --> 00:27:20,520 Le ha cagado con un envío que tenía que ir esta noche a puerto y ahora me lo encaló mami. 456 00:27:20,600 --> 00:27:23,680 Pero ya te digo yo, que el que se lió con los números de Alvarán fue él. 457 00:27:23,840 --> 00:27:24,480 No me cabe duda. 458 00:27:24,960 --> 00:27:27,860 Creo que es su manera de que sigas estando pendiente de él, incluso desde aquí. 459 00:27:30,740 --> 00:27:31,580 Ya se le pasará. 460 00:27:32,040 --> 00:27:32,360 Seguro. 461 00:27:33,040 --> 00:27:34,860 Creo que habéis hecho bien en venir, de verdad. 462 00:27:36,080 --> 00:27:36,880 Yo también lo creo. 463 00:27:38,440 --> 00:27:40,060 Venga, vámonos, que está todo el mundo en la feria. 464 00:27:40,640 --> 00:27:43,740 Fermín, yo hasta que solucione el tema de la mercancía no puedo ir a ningún sitio. 465 00:27:43,860 --> 00:27:45,600 Si es que la necesitan y si no les hago una putada. 466 00:27:46,580 --> 00:27:47,660 Pero, ¿y vosotros? 467 00:27:47,800 --> 00:27:48,100 Claro, hombre. 468 00:27:48,160 --> 00:27:50,060 Llévate tu Ana y que se lo pase bien. 469 00:27:50,240 --> 00:27:51,460 Que conozca a la gente del pueblo. 470 00:27:52,180 --> 00:27:52,820 Necesita divertirse. 471 00:27:52,820 --> 00:27:54,100 Vale, pero si terminas te vienes. 472 00:27:54,240 --> 00:27:54,620 Avísame. 473 00:27:55,160 --> 00:27:55,800 Te vendrá bien. 474 00:27:59,000 --> 00:27:59,960 Mi padre... 475 00:28:00,500 --> 00:28:02,340 Cuanto más viejo, peor. 476 00:28:02,660 --> 00:28:04,080 Peor ahora que cuando éramos niños. 477 00:28:05,240 --> 00:28:09,120 Antes de que te fueses al seminario todavía intentaba disimular que lo hacía por nuestro bien. 478 00:28:09,760 --> 00:28:10,240 Ahora... 479 00:28:13,040 --> 00:28:13,520 Ahora... 480 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 Da igual lo que me esfuerce. 481 00:28:14,780 --> 00:28:16,020 Total, nunca suficiente. 482 00:28:19,560 --> 00:28:20,940 Siento no haber vuelto a casa. 483 00:28:21,540 --> 00:28:23,540 Todo este tiempo ahí que no nos hayamos visto. 484 00:28:28,180 --> 00:28:28,640 Bueno. 485 00:28:30,180 --> 00:28:31,100 No es tu padre. 486 00:28:32,680 --> 00:28:34,020 Tampoco tú lo tenías que tragar. 487 00:28:34,500 --> 00:28:34,960 ¿Verdad? 488 00:28:38,120 --> 00:28:38,580 Pienso... 489 00:28:38,580 --> 00:28:39,920 Pienso mucho en esa tarde. 490 00:28:41,600 --> 00:28:42,740 ¿Qué hubiera pasado así? 491 00:28:42,940 --> 00:28:43,380 Fermín. 492 00:28:44,440 --> 00:28:45,800 De eso dijimos que no se habla. 493 00:28:46,860 --> 00:28:48,660 ¿Qué hubiera sido de nuestra vida si lo hubiéramos hecho? 494 00:28:49,680 --> 00:28:50,640 No lo piensas nunca. 495 00:28:55,200 --> 00:28:56,020 Todos los días. 496 00:28:59,940 --> 00:29:01,660 Sí, ya estoy aquí otra vez. 497 00:29:01,780 --> 00:29:02,080 Perdóneme. 498 00:29:02,780 --> 00:29:04,780 A ver, ¿me puede decir el número de la orden? 499 00:29:06,260 --> 00:29:07,020 Ya estoy. 500 00:29:09,200 --> 00:29:09,720 Hola. 501 00:29:10,180 --> 00:29:10,520 Hola. 502 00:29:32,260 --> 00:29:36,480 La fiesta ya ha empezado y ya no hay vuelta atrás. 503 00:29:36,480 --> 00:29:40,500 La fiesta ya ha empezado y ya no hay vuelta atrás. 504 00:29:41,140 --> 00:29:46,500 Las luces de colores, la ruma para bailar y el rey del caramelo. 505 00:29:47,480 --> 00:29:47,840 Hola. 506 00:29:48,120 --> 00:29:48,140 Hola. 507 00:29:48,160 --> 00:29:48,340 ¿Qué tal? 508 00:29:49,360 --> 00:29:49,900 ¿Qué tal? 509 00:30:02,500 --> 00:30:02,920 ¿Qué tal? 510 00:30:03,720 --> 00:30:04,260 ¿Qué tal? 511 00:30:04,580 --> 00:30:04,780 ¿Qué tal? 512 00:30:15,700 --> 00:30:16,420 La gente. 513 00:30:16,440 --> 00:30:16,460 Sí. 514 00:30:17,140 --> 00:30:18,360 Ana. ¿Qué tal? 515 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Me alegro de que haya venido. 516 00:30:20,920 --> 00:30:21,360 ¿Oye, Isaac? 517 00:30:21,820 --> 00:30:24,060 Iba a venir, pero justo ha surgido una cosa de trabajo 518 00:30:24,060 --> 00:30:25,600 en el último momento y se ha tenido que quedar en casa. 519 00:30:25,740 --> 00:30:27,980 Qué lástima, me apetece haberle conocido. 520 00:30:28,640 --> 00:30:29,760 Si él quería venir, lo que pasa. 521 00:30:30,460 --> 00:30:31,360 Vale, tranquila. 522 00:30:51,860 --> 00:30:53,260 Qué bonito, ¿qué es? 523 00:30:53,560 --> 00:30:54,040 Espeto. 524 00:30:54,220 --> 00:30:54,600 Espeto. 525 00:30:55,020 --> 00:30:55,820 No, no, espeto. 526 00:30:55,860 --> 00:30:56,280 Espeto. 527 00:30:56,320 --> 00:30:57,380 Es típico de Málaga. 528 00:30:57,860 --> 00:31:00,160 Dicen que solo se puede comer los meses que no tienen recreo. 529 00:31:00,800 --> 00:31:01,500 Qué extraño. 530 00:31:04,860 --> 00:31:06,040 ¿Y eso es una chirigota? 531 00:31:06,260 --> 00:31:06,740 ¿Chirigota? 532 00:31:06,940 --> 00:31:07,640 Sí, mira, a ver. 533 00:31:09,160 --> 00:31:11,820 Es, bueno, muy tradicional. 534 00:31:12,780 --> 00:31:14,080 Cáceres con algo de comedia. 535 00:31:14,660 --> 00:31:14,780 Ah. 536 00:31:15,840 --> 00:31:19,300 Tenemos una alcaldesa en nuestro pueblo 537 00:31:19,300 --> 00:31:22,440 y últimamente nada por especular 538 00:31:22,440 --> 00:31:26,100 en nuestro barrio quiere construir Marbella 539 00:31:26,100 --> 00:31:29,380 pa' que los ricos vengan aquí a veranear. 540 00:31:29,380 --> 00:31:30,220 Son muy ocurrientes. 541 00:31:30,260 --> 00:31:31,000 Quiere tirarlo todo. 542 00:31:31,020 --> 00:31:31,500 Qué feo. 543 00:31:31,580 --> 00:31:32,960 Lo quiere tirar con bulla. 544 00:31:33,140 --> 00:31:36,320 Quiere tirar mi casa y quiere tirar la tuya. 545 00:31:36,920 --> 00:31:40,700 Pero no para de imaginarse cómo se puede tirar al cura. 546 00:31:41,160 --> 00:31:42,140 Ay, padre Fermín. 547 00:31:42,480 --> 00:31:43,560 Ay, padre Fermín. 548 00:31:43,560 --> 00:31:46,580 Con esos ojitos me gustas a mí. 549 00:31:47,280 --> 00:31:49,860 Quiero que tú sepas que pa' nuestra gente 550 00:31:49,860 --> 00:31:51,520 no sería cura. 551 00:31:51,700 --> 00:31:53,100 No sería cura. 552 00:31:53,320 --> 00:31:55,780 Que tú pa' nosotros serías presidente. 553 00:31:56,560 --> 00:31:59,140 Que tú pa' nosotros serías presidente. 554 00:32:03,720 --> 00:32:04,040 ¡Presidente! 555 00:32:06,880 --> 00:32:07,200 ¡Presidente! 556 00:32:08,260 --> 00:32:08,580 ¡Presidente! 557 00:32:09,720 --> 00:32:10,040 ¡Presidente! 558 00:32:10,040 --> 00:32:10,140 ¡Presidente! 559 00:32:10,640 --> 00:32:10,920 ¡Presidente! 560 00:32:10,920 --> 00:32:11,160 ¡Presidente! 561 00:32:11,160 --> 00:32:11,360 Fermín. 562 00:32:12,240 --> 00:32:13,020 ¿Qué tal, Mateo? 563 00:32:13,080 --> 00:32:13,380 ¿Cómo estás? 564 00:32:13,600 --> 00:32:13,740 Muy bien. 565 00:32:14,300 --> 00:32:16,180 Mira, ella es Clara, mi novia. 566 00:32:16,240 --> 00:32:16,660 Viene de Madrid. 567 00:32:16,880 --> 00:32:17,140 ¿Qué tal? 568 00:32:17,180 --> 00:32:17,460 Encantado. 569 00:32:17,580 --> 00:32:17,900 Encantado. 570 00:32:18,460 --> 00:32:19,480 ¿Va a pasar el veranito aquí? 571 00:32:19,820 --> 00:32:21,660 Sí, es la idea, porque Mateo no me para de hablar 572 00:32:21,660 --> 00:32:22,780 de lo bonita que es la isleta. 573 00:32:22,840 --> 00:32:23,600 Es que es muy bonito. 574 00:32:23,720 --> 00:32:24,300 Mira, ella es Ana. 575 00:32:24,720 --> 00:32:24,860 Hola. 576 00:32:25,000 --> 00:32:25,320 Encantada. 577 00:32:25,400 --> 00:32:25,600 ¿Qué tal? 578 00:32:25,680 --> 00:32:26,040 Un placer. 579 00:32:26,340 --> 00:32:26,660 Encantada. 580 00:32:26,660 --> 00:32:27,380 Eres su mujer. 581 00:32:30,180 --> 00:32:32,660 Nena, que Fermín es el cura de la isleta, ¿sabes? 582 00:32:33,060 --> 00:32:33,880 Ay, lo siento. 583 00:32:34,940 --> 00:32:35,600 Lo siento. 584 00:32:35,960 --> 00:32:36,860 No pasa nada, mujer. 585 00:32:36,900 --> 00:32:37,160 Perdón. 586 00:32:37,360 --> 00:32:38,080 Es mi prima. 587 00:32:38,300 --> 00:32:39,780 Bueno, la esposa de mi primo Isabel. 588 00:32:40,100 --> 00:32:40,480 Ah, vale. 589 00:32:40,960 --> 00:32:42,460 O sea, tú eres el de la canción. 590 00:32:42,560 --> 00:32:42,760 Claro. 591 00:32:45,080 --> 00:32:46,840 Fermín, creo que mi madre te está buscando. 592 00:32:47,520 --> 00:32:48,680 El que hará conocer a tu mujer, ¿sabes? 593 00:32:48,820 --> 00:32:50,020 Oye, vale, ya que no lo sabía. 594 00:32:50,260 --> 00:32:51,120 Bueno, nos vemos por aquí. 595 00:32:51,300 --> 00:32:51,660 Encantado. 596 00:32:51,880 --> 00:32:52,240 Encantado. 597 00:32:52,240 --> 00:32:52,760 Vamos a hablar con ella. 598 00:32:53,620 --> 00:32:53,980 Encantado. 599 00:32:54,080 --> 00:32:54,420 Hasta luego. 600 00:32:54,720 --> 00:32:55,520 Hay entrada, yo. 601 00:32:56,260 --> 00:32:57,440 Qué sinvergüenza eres, ¿eh? 602 00:32:57,680 --> 00:32:59,200 Vaya metedura de pato, chavala. 603 00:32:59,340 --> 00:33:00,800 Y yo qué sé, no va vestido de cura, no sé. 604 00:33:00,940 --> 00:33:02,500 Mira que te haces rogar, Fermín. 605 00:33:02,680 --> 00:33:04,380 Llevo todo el día intentando conocerla. 606 00:33:04,580 --> 00:33:05,080 Aquí está. 607 00:33:05,380 --> 00:33:07,120 Ana, te presento a Amalia, nuestra alcaldesa. 608 00:33:07,260 --> 00:33:07,880 Hola, ¿qué tal? 609 00:33:08,780 --> 00:33:09,140 Hola. 610 00:33:09,340 --> 00:33:10,300 Bienvenida a la isleta. 611 00:33:10,440 --> 00:33:12,420 Me alegro muchísimo de que hayáis venido a vivir aquí. 612 00:33:12,760 --> 00:33:16,540 Aunque lo ves ahora sí, espero poder convertirlo en el nuevo Marbella. 613 00:33:17,980 --> 00:33:19,120 Bueno, esperemos que no. 614 00:33:19,540 --> 00:33:21,240 Yo soy el amigo, su marido. 615 00:33:21,820 --> 00:33:22,220 Encantado. 616 00:33:22,680 --> 00:33:23,080 Bienvenida. 617 00:33:23,660 --> 00:33:24,260 Muchas gracias. 618 00:33:24,260 --> 00:33:25,120 Encantado, ¿eh? 619 00:33:25,300 --> 00:33:30,080 Un placer, un gusto recibir gente tan guapa que venga a animar a este pueblo. 620 00:33:30,520 --> 00:33:31,760 Te voy a presentar a mi mujer. 621 00:33:32,000 --> 00:33:32,340 ¡Dolore! 622 00:33:32,740 --> 00:33:33,260 ¡Dolore! 623 00:33:33,340 --> 00:33:33,780 ¿Tu marido? 624 00:33:33,900 --> 00:33:34,520 Dime, cariño. 625 00:33:34,960 --> 00:33:35,840 Sí, está trabajando. 626 00:33:36,080 --> 00:33:36,360 Ah, vale. 627 00:33:36,380 --> 00:33:37,540 Es la prima del cura. 628 00:33:38,020 --> 00:33:38,280 Hola. 629 00:33:38,540 --> 00:33:39,200 Hola, encantada. 630 00:33:39,460 --> 00:33:39,680 Nada. 631 00:33:40,600 --> 00:33:43,280 Pues tu esposa también es guapísima. 632 00:33:43,800 --> 00:33:44,520 Ay, muchas gracias. 633 00:33:55,660 --> 00:33:57,360 Sí, sí, aquí todos somos pescadores. 634 00:33:57,520 --> 00:33:59,640 Toda la gente que ve por ahí se dedica al mar. 635 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 Me ha caído muy bien tu prima, ¿eh? 636 00:34:02,880 --> 00:34:05,440 Para que vean que no todas las que llegan son iguales. 637 00:34:06,240 --> 00:34:08,440 Me parece una desfachatez que esté aquí, de verdad. 638 00:34:08,580 --> 00:34:10,140 En la playa que arruinó su padre. 639 00:34:10,220 --> 00:34:10,480 Hombre. 640 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 Bueno, fue su padre, como bien dices. 641 00:34:13,140 --> 00:34:13,640 No, no fue ella. 642 00:34:13,920 --> 00:34:15,140 Ay, Germín, déjate de buenismo. 643 00:34:15,340 --> 00:34:16,780 Yo no soy la madre Teresa de Calcuta. 644 00:34:16,860 --> 00:34:19,160 Su padre nos hizo mucho daño y me da mucho coraje que esté aquí. 645 00:34:19,260 --> 00:34:19,860 ¿Qué quieres que te diga? 646 00:34:19,860 --> 00:34:22,960 La idea de una isleta limpia no cuadra con esa gentuza. 647 00:34:23,280 --> 00:34:25,180 Ya verás cómo acabará marchando, si eso está claro. 648 00:34:25,400 --> 00:34:27,720 ¿Y cómo se van a ir exactamente, Oliva? 649 00:34:27,860 --> 00:34:28,560 ¿Cómo va a ser eso? 650 00:34:29,120 --> 00:34:30,180 Por aquí te necesitan. 651 00:34:30,420 --> 00:34:31,460 Os lo traigo en un segundito. 652 00:34:31,540 --> 00:34:34,840 Yo nací aquí, pero bueno, he viajado mucho porque iba a... 653 00:34:34,840 --> 00:34:35,320 El barco. 654 00:34:36,820 --> 00:34:37,220 Bueno. 655 00:34:37,300 --> 00:34:37,680 Ah, perdón. 656 00:34:37,820 --> 00:34:40,100 Una de las delicias españolas, el ruido. 657 00:34:40,700 --> 00:34:42,540 Hemos tirado un poco la casa por la ventana. 658 00:34:42,720 --> 00:34:44,840 Después de tanto tiempo de miseria, la verdad que lo merecíamos. 659 00:34:45,620 --> 00:34:46,840 Oye, ¿qué pasa algo? 660 00:34:50,020 --> 00:34:51,560 ¿Estamos tirando? 661 00:34:57,040 --> 00:34:57,120 Gracias. 662 00:35:02,880 --> 00:35:03,720 ¡Sascha! 663 00:35:04,120 --> 00:35:04,460 ¡No! 664 00:35:11,900 --> 00:35:13,100 ¡Sascha! 665 00:35:13,880 --> 00:35:15,080 ¡Sascha! 666 00:35:20,200 --> 00:35:20,680 Fermín. 667 00:35:20,960 --> 00:35:22,780 Lo que nos faltaba, otra loca en el pueblo, vamos. 668 00:35:23,020 --> 00:35:23,440 Fermín. 669 00:35:25,740 --> 00:35:27,640 Nada, no sé, a algo le pasa. 670 00:35:33,460 --> 00:35:33,940 ¡Ana! 671 00:35:35,480 --> 00:35:35,960 ¡Ana! 672 00:35:36,660 --> 00:35:37,340 ¡Ana, espera! 673 00:35:37,900 --> 00:35:39,180 ¡Ana, tranquila! 674 00:35:39,600 --> 00:35:40,500 No pasa nada, espera. 675 00:35:41,180 --> 00:35:41,840 Mírame, mírame. 676 00:35:43,100 --> 00:35:43,760 No pasa nada. 677 00:35:44,340 --> 00:35:44,860 No pasa nada. 678 00:35:45,440 --> 00:35:46,080 No pasa nada. 679 00:35:48,340 --> 00:35:49,020 Ya está. 680 00:35:50,420 --> 00:35:51,040 Ya está. 681 00:35:57,120 --> 00:35:58,320 Ven, sienten aquí, ven. 682 00:36:09,140 --> 00:36:10,400 ¿Segura que no quieres volver a casa? 683 00:36:11,620 --> 00:36:12,880 No, no, no, no. 684 00:36:12,960 --> 00:36:13,580 No, ahora no. 685 00:36:16,280 --> 00:36:18,100 No quiero que Isaac me vea así. 686 00:36:19,600 --> 00:36:20,800 Siempre estoy mal. 687 00:36:21,280 --> 00:36:24,140 Siempre estoy igual y además siempre por lo mismo. 688 00:36:25,940 --> 00:36:28,200 No creo que a Isaac le moleste tu tristeza. 689 00:36:32,620 --> 00:36:38,900 Si no fuese por él, habría dejado morir. 690 00:36:43,840 --> 00:36:46,060 Cargan tanto tiempo conmigo. 691 00:36:47,540 --> 00:36:52,800 Y sabes, hemos venido aquí a este pueblo para empezar de cero, para ser felices. 692 00:36:53,320 --> 00:36:54,560 Y mira lo que hago. 693 00:36:55,140 --> 00:36:57,120 El ridículo delante de todos. 694 00:36:57,380 --> 00:36:58,740 Quedo como una ucraniana loca. 695 00:37:00,080 --> 00:37:02,160 No debes avergonzarte por lo que piensen los demás. 696 00:37:02,160 --> 00:37:05,400 Además, la gente del pueblo no sabe lo que es estar en una guerra. 697 00:37:05,920 --> 00:37:07,940 No me puedo ni imaginar lo duro que debe ser. 698 00:37:10,260 --> 00:37:13,340 Si tu Dios existiera, no habría guerras. 699 00:37:17,180 --> 00:37:19,140 Nunca le perdonaré lo que me ha hecho. 700 00:37:20,720 --> 00:37:22,100 Desahógate todo lo que necesites. 701 00:37:22,660 --> 00:37:23,700 Dios nos perdona todo. 702 00:37:23,820 --> 00:37:26,100 Me importa una mierda que me perdone o no, Fermín. 703 00:37:27,780 --> 00:37:29,100 Se ha llevado a mi hijo. 704 00:37:31,660 --> 00:37:32,960 Los hombres, Ana. 705 00:37:34,060 --> 00:37:37,560 Ellos fueron con su codicia, su avaricia y sus ganas de más poder. 706 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 ¿Tu Dios no es todopoderoso? 707 00:37:39,920 --> 00:37:41,580 ¿Por qué no has salvado a mi hijo? 708 00:37:48,540 --> 00:37:50,540 No puedo decirte nada que te alivie. 709 00:37:51,680 --> 00:37:53,820 Pero sí que confío en que vuelvas a encontrar la fe. 710 00:37:54,680 --> 00:37:55,120 No. 711 00:37:55,880 --> 00:37:58,300 No, yo he tenido ya mucha fe, Fermín. 712 00:37:58,300 --> 00:37:59,480 Y no me ha servido de nada. 713 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 Tienes derecho a estar enfadada incluso con él. 714 00:38:04,300 --> 00:38:07,440 Pero te aseguro que tanto Dios como Sasa 715 00:38:08,600 --> 00:38:10,100 están en un lugar mejor que este. 716 00:38:10,320 --> 00:38:12,400 Fermín, por favor, no seas ingenuo. 717 00:38:12,860 --> 00:38:14,480 Nadie sabe qué hay después de la muerte. 718 00:38:14,560 --> 00:38:15,580 Sí, claro que lo sabemos. 719 00:38:16,280 --> 00:38:17,820 Está en las Escrituras, ¿sabes? 720 00:38:20,020 --> 00:38:22,900 ¿Te acuerdas de Dimas, el ladrón que estaba con Jesucristo en la cruz? 721 00:38:24,260 --> 00:38:25,640 ¿Te acuerdas lo que le dijo Jesús? 722 00:38:25,640 --> 00:38:26,440 No. 723 00:38:27,280 --> 00:38:30,860 En verdad te digo que hoy estaremos en el paraíso juntos. 724 00:38:32,180 --> 00:38:36,060 ¿Iba a mentir Jesús a un compañero de martirio que estaba con él ahí? 725 00:38:36,620 --> 00:38:37,580 Vale, Fermín. 726 00:38:39,020 --> 00:38:40,940 La Biblia es un cuento. 727 00:38:42,340 --> 00:38:43,720 Es la palabra de Dios. 728 00:38:44,620 --> 00:38:45,800 Contada con un cuento, sí. 729 00:38:46,380 --> 00:38:47,160 Puede ser. 730 00:38:49,100 --> 00:38:50,820 Pero sus verdades son eternas. 731 00:38:51,680 --> 00:38:53,340 Y hasta que me muera, Fermín, 732 00:38:54,400 --> 00:38:55,900 ¿qué hago con todo este dolor? 733 00:39:00,520 --> 00:39:03,380 Tienes la oportunidad de volver a encontrar la fe. 734 00:39:04,060 --> 00:39:06,220 Y mientras seguir apoyándote en Isaac, 735 00:39:07,380 --> 00:39:09,020 ahora también te puedes apoyar en mí. 736 00:39:34,680 --> 00:39:35,920 Venga, mi vida, ¿qué pasó? 737 00:39:35,920 --> 00:39:37,300 No. 738 00:39:40,640 --> 00:39:41,660 Tienes nada. 739 00:39:57,040 --> 00:40:01,040 Profe, ¿listo para iluminar a los niños de la isleta? 740 00:40:03,260 --> 00:40:04,780 No creo que lo haga Isaac. 741 00:40:05,300 --> 00:40:05,740 ¿No? 742 00:40:06,000 --> 00:40:07,140 Lo de la parroquia no. 743 00:40:07,360 --> 00:40:08,080 ¿Y por qué no? 744 00:40:09,040 --> 00:40:09,820 ¿Por qué? 745 00:40:10,220 --> 00:40:10,520 ¿Qué? 746 00:40:10,740 --> 00:40:13,220 Porque no quiero avergonzar más a tu primo. 747 00:40:14,200 --> 00:40:15,540 Después de la noche. 748 00:40:17,500 --> 00:40:18,060 Pero... 749 00:40:19,040 --> 00:40:21,620 Anita, en Fermín tienes un amigo. 750 00:40:23,160 --> 00:40:25,100 Y yo te aseguro que no se avergüenza de ti. 751 00:40:26,040 --> 00:40:28,700 Yo me avergüenzo de mí, Isaac. 752 00:40:31,000 --> 00:40:34,600 Llego al pueblo y hago el ridículo delante de todo el mundo. 753 00:40:36,060 --> 00:40:36,620 ¿Cómo? 754 00:40:36,760 --> 00:40:37,120 A ver. 755 00:40:37,720 --> 00:40:40,260 Es que tener miedo no es hacer el ridículo. 756 00:40:44,120 --> 00:40:46,080 Y que yo sepa sentir no es un pecado. 757 00:40:51,460 --> 00:40:52,340 Venga, anda. 758 00:41:13,920 --> 00:41:17,760 Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. 759 00:41:17,760 --> 00:41:22,460 Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 760 00:41:22,980 --> 00:41:28,660 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra puerta. 761 00:41:29,740 --> 00:41:30,040 Amén. 762 00:41:32,660 --> 00:41:33,260 Amén. 763 00:41:34,760 --> 00:41:34,840 Amén. 764 00:41:35,480 --> 00:41:36,080 Amén. 765 00:41:36,340 --> 00:41:36,880 Amén. 766 00:41:37,360 --> 00:41:37,960 Amén. 767 00:41:39,440 --> 00:41:39,540 Amén. 768 00:41:40,020 --> 00:41:40,380 Amén. 769 00:41:42,860 --> 00:41:43,460 Amén. 770 00:41:44,380 --> 00:41:44,720 Amén. 771 00:41:59,480 --> 00:42:00,000 Amén. 772 00:42:01,420 --> 00:42:08,860 Muchos me preguntáis por qué a veces Dios nos pone ante situaciones tan insoportables, como la muerte de un ser 773 00:42:08,860 --> 00:42:13,300 querido, la de un hijo, la más horrible de ellas. 774 00:42:15,640 --> 00:42:16,120 Amén. 775 00:42:16,120 --> 00:42:18,320 Cuando pases por el agua yo estaré contigo. 776 00:42:19,460 --> 00:42:21,340 Y si es por los ríos no te cubrirán. 777 00:42:22,760 --> 00:42:27,260 Cuando pases por el fuego no te quemarás, ni la llama te abrazará. 778 00:42:31,640 --> 00:42:33,500 Dios, hermanos 779 00:42:33,500 --> 00:42:35,840 Nos promete alivio 780 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 Ante esas situaciones difíciles 781 00:42:38,280 --> 00:42:39,640 Ante esos momentos complicados 782 00:42:39,640 --> 00:42:41,380 Consolémonos 783 00:42:41,380 --> 00:42:43,060 Con sus promesas 784 00:43:12,580 --> 00:43:13,160 ¡Riaco! 785 00:43:14,820 --> 00:43:16,860 ¡El motor está haciendo ruidos raros! 786 00:43:17,380 --> 00:43:18,360 ¡Joder, Quillo! 787 00:43:21,160 --> 00:43:22,620 ¿No te imaginas lo que esperaba 788 00:43:22,620 --> 00:43:24,240 Soto ver el puerto funcionando otra vez? 789 00:43:24,940 --> 00:43:25,800 Mira que pescado 790 00:43:26,860 --> 00:43:27,800 Mira que borriquete 791 00:43:28,200 --> 00:43:29,200 Mira que maravilla 792 00:43:31,760 --> 00:43:33,500 Bueno, parece que empezamos a ver la luz 793 00:43:33,960 --> 00:43:35,980 Sí, es que estos años han sido muy duros para mi padre 794 00:43:35,980 --> 00:43:36,960 Ya, no solo para mí 795 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 Para el pueblo en general 796 00:43:39,720 --> 00:43:41,440 No hay peor castigo para un pescador 797 00:43:41,440 --> 00:43:43,120 Que no podré salir a fanar 798 00:43:43,800 --> 00:43:45,760 Pero al menos nos vais saliendo adelante, ¿no? 799 00:43:47,240 --> 00:43:47,600 Sí 800 00:43:48,560 --> 00:43:50,460 Parece que la mar nos está perdonando por fin 801 00:43:51,920 --> 00:43:54,240 La naturaleza es siempre más generosa que el ser humano 802 00:43:54,660 --> 00:43:55,800 A ver, vaya mierda 803 00:43:56,540 --> 00:43:57,360 Me acuerdo, ¿qué pasa? 804 00:43:58,280 --> 00:44:00,180 El motor, Ramiro, que no da más que problemas 805 00:44:00,560 --> 00:44:02,320 Sí, es que te dije que había que comprar otro 806 00:44:02,320 --> 00:44:04,320 No sé si conocéis a Clara, la novia de Mateo 807 00:44:05,060 --> 00:44:06,660 Sí, nos conocimos en la feria 808 00:44:07,080 --> 00:44:08,220 Quería que le enseñara el puerto 809 00:44:08,220 --> 00:44:09,760 Me flipa que seas patrona 810 00:44:10,500 --> 00:44:11,560 Pues a estos no tanto 811 00:44:12,960 --> 00:44:15,040 Bueno, me voy que me está esperando Fermín en la oficina 812 00:44:15,040 --> 00:44:15,620 Venga 813 00:44:16,200 --> 00:44:17,540 A ver qué hacemos con el motor, ¿eh? 814 00:44:18,040 --> 00:44:19,620 No podemos quedarnos una semana parados 815 00:44:20,300 --> 00:44:20,740 Vamos 816 00:44:23,940 --> 00:44:25,960 Bueno, nos vamos que tenéis curro, ¿no? 817 00:44:26,980 --> 00:44:28,680 Vamos para casa que estamos solos 818 00:44:29,220 --> 00:44:31,200 Vale, pero vemos un ratito la lonja 819 00:44:32,440 --> 00:44:32,880 Venga 820 00:44:45,740 --> 00:44:46,580 Qué bien te veo 821 00:44:47,500 --> 00:44:48,180 Relajado, por fin 822 00:44:48,920 --> 00:44:49,280 Joder 823 00:44:49,920 --> 00:44:51,580 Para un momento que paro en toda la mañana 824 00:44:51,580 --> 00:44:51,940 Sí 825 00:44:53,180 --> 00:44:55,320 Si tu tío me tiene la oreja frita con el teléfono 826 00:44:55,320 --> 00:44:56,700 Para echarle las llamadas 827 00:44:56,700 --> 00:44:58,800 Y que mande al ejército a buscarme, ¿no? 828 00:45:00,120 --> 00:45:00,760 ¿Quieres un café? 829 00:45:01,280 --> 00:45:02,380 No, no, sí he quedado con Ramiro 830 00:45:02,900 --> 00:45:04,540 Venía por si quería a Ana que la acompañara 831 00:45:04,540 --> 00:45:05,380 En su primer día 832 00:45:06,600 --> 00:45:08,300 Amigo, te hiciste el viaje en Valdi 833 00:45:08,300 --> 00:45:09,020 Se fue hace un rato 834 00:45:09,020 --> 00:45:10,660 Decía que no quería llegar tarde 835 00:45:10,660 --> 00:45:11,640 Bueno, buena señal 836 00:45:11,640 --> 00:45:13,500 No solo no ha salido huyendo todavía 837 00:45:13,500 --> 00:45:14,580 Sino que además es puntual 838 00:45:15,080 --> 00:45:16,380 Es que tuviste muy buena idea 839 00:45:17,160 --> 00:45:18,360 Le gustan lo de enseñar 840 00:45:18,360 --> 00:45:19,220 Le gustan los niños 841 00:45:22,620 --> 00:45:23,680 ¿Te puedo hacer una pregunta? 842 00:45:24,900 --> 00:45:25,220 Uy 843 00:45:25,960 --> 00:45:26,920 Me lo acabas de hacer 844 00:45:29,340 --> 00:45:30,380 ¿Vosotros queréis tener hijos? 845 00:45:36,740 --> 00:45:37,660 A mí me encantaría 846 00:45:38,140 --> 00:45:38,620 Y a ella 847 00:45:42,760 --> 00:45:44,160 Es que a Ana le pesa mucho todavía 848 00:45:44,160 --> 00:45:44,980 La muerte de Sasa 849 00:45:47,940 --> 00:45:49,320 Yo creo que en el fondo sí le gustaría 850 00:45:51,480 --> 00:45:51,760 Pero 851 00:45:53,060 --> 00:45:54,240 No sé, ahora como que siente 852 00:45:54,240 --> 00:45:55,000 Que no se lo merece 853 00:45:55,000 --> 00:45:55,300 ¿Sabes? 854 00:45:55,300 --> 00:45:56,680 Que no tiene derecho a tener más hijos 855 00:45:56,680 --> 00:45:58,540 Porque no consiguió salvarle la vida a Sasa 856 00:45:59,880 --> 00:46:01,320 A ver, igual con el paso del tiempo 857 00:46:01,320 --> 00:46:02,060 Y con tu ayuda 858 00:46:02,660 --> 00:46:03,760 Conseguimos que cambie de opinión 859 00:46:06,280 --> 00:46:06,920 Yo no sé 860 00:46:06,920 --> 00:46:08,540 Yo luego a veces lo pienso y digo 861 00:46:10,480 --> 00:46:11,980 Menudo alivio no tener hijos 862 00:46:12,500 --> 00:46:13,620 ¿Y por qué dices eso? 863 00:46:16,800 --> 00:46:18,500 Porque me da miedo ser como papá 864 00:46:19,260 --> 00:46:20,920 Y cometer los mismos errores 865 00:46:20,920 --> 00:46:21,980 Eso es imposible 866 00:46:21,980 --> 00:46:22,820 Isaac 867 00:46:24,040 --> 00:46:25,460 Tú nunca serías como él 868 00:46:26,340 --> 00:46:27,220 Al contrario 869 00:46:27,980 --> 00:46:29,540 Podrías dar a tus hijos el amor 870 00:46:29,540 --> 00:46:31,020 Que tú nos recibiste 871 00:46:37,240 --> 00:46:39,580 No consigo entender por qué nos abandonó mi madre 872 00:46:41,180 --> 00:46:43,020 Estoy seguro de que me quería Fermín 873 00:46:46,000 --> 00:46:48,440 Pienso en sus ojos 874 00:46:50,220 --> 00:46:51,200 En su sonrisa 875 00:46:54,860 --> 00:46:56,680 Y no sé qué puede hacer para que nos dejara 876 00:46:58,160 --> 00:46:58,960 Eras un niño 877 00:47:00,360 --> 00:47:01,600 Ellos serán los adultos 878 00:47:01,600 --> 00:47:03,340 Los responsables de sus actos 879 00:47:04,280 --> 00:47:05,440 Tiene nada que ver contigo 880 00:47:07,560 --> 00:47:09,720 Yo estoy convencido de que tú podrías ser un gran padre 881 00:47:12,020 --> 00:47:12,400 Venga 882 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 ¿Aún te queda la prueba, eh? 883 00:47:25,020 --> 00:47:26,920 A este paso no salimos esta tarde, eh 884 00:47:26,920 --> 00:47:28,000 Mira que eres 885 00:47:28,000 --> 00:47:29,460 Dejate de rollo, que ya está 886 00:47:31,120 --> 00:47:32,260 Qué calor hace aquí, ¿no? 887 00:47:34,820 --> 00:47:35,200 Ok 888 00:47:37,320 --> 00:47:38,440 Diles que encinda en el motor 889 00:47:38,440 --> 00:47:39,620 Y reza lo que sepa 890 00:47:41,760 --> 00:47:42,360 Manolo 891 00:47:42,360 --> 00:47:43,480 ¡Enciende el motor! 892 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 ¿Soy o no soy un genio? 893 00:47:55,400 --> 00:47:55,720 ¿Eh? 894 00:47:56,020 --> 00:47:56,620 Mira, eh 895 00:47:56,620 --> 00:47:57,920 Porque estás cubierto de grasa 896 00:47:57,920 --> 00:47:58,820 Que si no... 897 00:48:01,300 --> 00:48:01,900 ¡Ah! 898 00:48:02,160 --> 00:48:02,460 ¡Briaco! 899 00:48:03,200 --> 00:48:03,380 ¡Ah! 900 00:48:04,820 --> 00:48:05,360 ¡Ay, Dios! 901 00:48:05,560 --> 00:48:05,920 ¡Joder! 902 00:48:06,140 --> 00:48:06,500 ¡Joder! 903 00:48:07,380 --> 00:48:07,740 ¡Ah! 904 00:48:08,320 --> 00:48:09,360 De verdad, Fermín 905 00:48:09,360 --> 00:48:11,940 Me voy a tener que esconder cada vez que te vea parece 906 00:48:11,940 --> 00:48:13,180 Sé que a ti también te importa 907 00:48:13,180 --> 00:48:14,540 Que esas casas estén en condiciones 908 00:48:14,540 --> 00:48:15,080 Ya, claro 909 00:48:15,080 --> 00:48:16,420 Pero ¿qué quieres que haga yo, hombre? 910 00:48:17,160 --> 00:48:18,060 Pues que hables con Amalia 911 00:48:18,560 --> 00:48:20,740 Ella puede agilizar todo el tema de permisos de obras 912 00:48:20,740 --> 00:48:21,540 ¿Y te parece poco? 913 00:48:22,460 --> 00:48:23,180 Es tu mujer 914 00:48:23,180 --> 00:48:24,300 Tú mejor que nadie para hablar con ella 915 00:48:24,300 --> 00:48:25,440 Precisamente por eso 916 00:48:25,440 --> 00:48:26,120 No es tan fácil 917 00:48:27,820 --> 00:48:28,840 ¿Y si se lo dice tu hijo? 918 00:48:30,320 --> 00:48:31,640 Yo no sé de qué estáis hablando, ¿eh? 919 00:48:31,640 --> 00:48:32,660 Pero a mí me dejan pa' Fermín 920 00:48:32,660 --> 00:48:33,500 Que estoy ocupado 921 00:48:33,500 --> 00:48:34,160 ¡Ayuda! 922 00:48:34,520 --> 00:48:34,880 ¡Ayuda! 923 00:48:35,080 --> 00:48:35,300 ¿Qué pasa? 924 00:48:37,860 --> 00:48:38,420 ¿Qué pasa? 925 00:48:38,780 --> 00:48:40,520 ¡Un otro motor que se le ha soltado la correa! 926 00:48:41,140 --> 00:48:42,060 Es que llamaron a Amulace 927 00:48:42,540 --> 00:48:43,480 Que viene desde punta 928 00:48:43,480 --> 00:48:43,980 No da tiempo 929 00:48:43,980 --> 00:48:45,440 No, pues le llevamos desde esa punta 930 00:48:45,440 --> 00:48:46,260 Voy a por el... 931 00:48:46,260 --> 00:48:46,680 No, no, no 932 00:48:46,680 --> 00:48:47,440 Hay demasiada sangre 933 00:48:47,440 --> 00:48:48,480 Hay que parar la hemorragia ya 934 00:48:48,480 --> 00:48:49,020 Clara 935 00:48:49,020 --> 00:48:49,840 ¿Tú eres médica? 936 00:48:50,360 --> 00:48:51,200 Yo soy R1 937 00:48:51,840 --> 00:48:52,680 Acabo de terminar 938 00:48:53,240 --> 00:48:54,280 Eres nuestra mejor opción 939 00:48:54,280 --> 00:48:54,580 ¿Dónde? 940 00:48:54,960 --> 00:48:55,300 Dios 941 00:48:56,060 --> 00:48:58,100 Bueno, tienes un botiquín de primeros auxilios 942 00:48:58,100 --> 00:48:59,620 En grapas quirúrgicas 943 00:48:59,620 --> 00:49:00,440 Si, lo aguja, lo que sea 944 00:49:00,440 --> 00:49:00,940 Me lo traes 945 00:49:00,940 --> 00:49:01,400 Vale 946 00:49:01,400 --> 00:49:02,920 Venga, ayuda 947 00:49:02,920 --> 00:49:04,040 Mételo adentro, vamos 948 00:49:04,040 --> 00:49:05,020 Venga, venga 949 00:49:05,020 --> 00:49:05,700 Cuidado, cuidado 950 00:49:06,240 --> 00:49:06,720 Súbelo 951 00:49:10,680 --> 00:49:11,400 ¿Sabes coser? 952 00:49:11,800 --> 00:49:12,480 No lo sé 953 00:49:12,480 --> 00:49:13,580 Puedo hacerle un buen costurón 954 00:49:13,580 --> 00:49:14,880 Pero por eso no te preocupes 955 00:49:14,880 --> 00:49:16,560 Lo importante es parar la hemorragia 956 00:49:17,540 --> 00:49:18,020 Venga 957 00:49:18,020 --> 00:49:19,720 No se explica que no estaba tanto 958 00:49:19,720 --> 00:49:20,600 Venga, venga 959 00:49:20,600 --> 00:49:20,960 Venga 960 00:49:20,960 --> 00:49:21,120 Venga, venga 961 00:49:21,120 --> 00:49:21,360 Venga, tío 962 00:49:29,600 --> 00:49:31,140 No podemos seguir sin el volatorio 963 00:49:38,740 --> 00:49:39,700 Oye, enhorabuena 964 00:49:39,700 --> 00:49:41,520 No sabía que estabas embarazada 965 00:49:42,240 --> 00:49:43,120 Pues mira, sí 966 00:49:43,120 --> 00:49:45,100 A ver, todavía no se lo había dicho a nadie 967 00:49:45,100 --> 00:49:46,120 Pero, qué narices 968 00:49:46,120 --> 00:49:48,480 A las pocas veces que se pueden dar alegría 969 00:49:48,480 --> 00:49:49,300 Pues sí 970 00:49:50,660 --> 00:49:52,560 Bueno, aquí los tienes, todo tuyo 971 00:49:53,080 --> 00:49:53,520 Suerte 972 00:49:53,520 --> 00:49:54,900 Gracias 973 00:50:18,640 --> 00:50:21,440 Buenos días 974 00:50:26,520 --> 00:50:26,920 Joder 975 00:50:30,320 --> 00:50:31,540 Lo que tienes que hacer 976 00:50:31,540 --> 00:50:33,320 Es pocos movimientos bruscos 977 00:50:33,320 --> 00:50:34,660 Para que no se te abra la herida, ¿vale? 978 00:50:35,380 --> 00:50:36,140 Saldrá a fa y nada 979 00:50:36,140 --> 00:50:37,060 Pero con mucho cuidado 980 00:50:37,060 --> 00:50:37,580 ¿No te digo? 981 00:50:37,980 --> 00:50:38,640 Date de baja 982 00:50:39,340 --> 00:50:41,000 ¿Sabías que aún no tenemos responsabilidades? 983 00:50:41,420 --> 00:50:42,900 No me digas que tienes que tener 984 00:50:42,900 --> 00:50:44,160 A tu mujer y a tus cinco hijos 985 00:50:46,060 --> 00:50:46,720 ¿Eso qué es? 986 00:50:46,800 --> 00:50:48,400 ¿Una manera de preguntarme esto y soltero? 987 00:50:49,720 --> 00:50:50,520 Sigue soñando 988 00:50:50,520 --> 00:50:52,660 ¿Lo haré? 989 00:50:56,400 --> 00:50:56,880 Listo 990 00:50:56,880 --> 00:50:58,960 Ahora levántate, pero despacito 991 00:50:58,960 --> 00:50:59,440 ¿Vale? 992 00:51:00,520 --> 00:51:01,420 ¿Me ayudas, no? 993 00:51:01,560 --> 00:51:01,920 Sí 994 00:51:01,920 --> 00:51:03,700 A ver 995 00:51:05,420 --> 00:51:06,380 ¿Bien? 996 00:51:09,160 --> 00:51:10,180 Ahora viene la ambulancia 997 00:51:10,180 --> 00:51:11,060 Hay que joderse 998 00:51:12,320 --> 00:51:12,980 Gracias, Clara 999 00:51:14,240 --> 00:51:15,400 Vaya avería, ¿eh, chaval? 1000 00:51:16,020 --> 00:51:18,160 Creo que nuestra doctora se ha ensañado conmigo, vamos 1001 00:51:18,160 --> 00:51:19,220 Qué jica 1002 00:51:19,580 --> 00:51:20,980 Ah, eres una gracia, ¿eh? 1003 00:51:21,500 --> 00:51:22,600 Tío, Riaco, cuídate, ¿vale? 1004 00:51:23,160 --> 00:51:23,860 Nos vemos, Laura 1005 00:51:23,860 --> 00:51:24,800 Nos vemos 1006 00:51:24,800 --> 00:51:25,300 Chao 1007 00:51:25,300 --> 00:51:25,620 Cuídate 1008 00:51:27,920 --> 00:51:30,200 Amigo, ojo, cuidado, ¿eh? 1009 00:51:30,460 --> 00:51:31,740 Que vas a pisarte renominado 1010 00:51:33,600 --> 00:51:35,140 ¿Qué va? 1011 00:51:36,300 --> 00:51:37,220 ¿Qué va? 1012 00:51:38,040 --> 00:51:39,440 Luna 1013 00:51:39,440 --> 00:51:40,200 ¡Luna! 1014 00:51:47,480 --> 00:51:48,880 ¡Luna! 1015 00:51:49,820 --> 00:51:55,320 El otro día me preguntaste si me sentía solo al ser sacerdote 1016 00:51:57,300 --> 00:51:58,900 Sí, sí que me siento un poco solo 1017 00:52:04,380 --> 00:52:09,480 Hay algo a lo que he renunciado que a veces me atormenta 1018 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Nunca voy a ser padre 1019 00:52:16,400 --> 00:52:18,160 Padre de un ser de mi propia alma 1020 00:52:21,120 --> 00:52:23,480 Nunca veré a mi propio hijo crecer 1021 00:52:31,140 --> 00:52:33,020 Soy yo, el que ha hablado de más 1022 00:52:33,020 --> 00:52:33,640 Perdóname 1023 00:52:34,280 --> 00:52:34,980 No, Laura 1024 00:52:35,720 --> 00:52:37,020 Si no te preocupes 1025 00:52:39,260 --> 00:52:41,540 Lo tengo presente cada día de mi vida 1026 00:52:45,680 --> 00:52:46,600 Tus ojos 1027 00:52:49,300 --> 00:52:51,200 Su mirada cuando moría 1028 00:52:57,140 --> 00:52:58,520 Lo siento mucho 1029 00:53:10,480 --> 00:53:12,880 Uy, qué artista está todo hecha, ¿no? 1030 00:53:13,260 --> 00:53:14,080 ¿Te gusta? 1031 00:53:14,300 --> 00:53:15,080 Hombre, mucho 1032 00:53:16,160 --> 00:53:16,720 Cuérgalo, anda 1033 00:53:16,720 --> 00:53:17,480 Que lo vea la gente 1034 00:53:31,400 --> 00:53:31,720 ¡Mali! 1035 00:53:34,080 --> 00:53:34,300 ¡Mali! 1036 00:53:36,120 --> 00:53:36,820 ¡Mali! 1037 00:53:37,460 --> 00:53:38,040 Lo dije 1038 00:53:38,620 --> 00:53:39,680 No, no, si lo entiendo 1039 00:53:39,680 --> 00:53:41,060 Y es preferible 1040 00:53:41,520 --> 00:53:43,740 El sacramento del matrimonio no es cosa de broma 1041 00:53:44,260 --> 00:53:45,140 Y es conveniente 1042 00:53:45,140 --> 00:53:48,420 Porque si no, luego me vais a venir con lo del divorcio y... 1043 00:53:48,420 --> 00:53:48,860 Fermín 1044 00:53:49,920 --> 00:53:51,360 Fermín, que tienes que venir corriendo 1045 00:53:51,360 --> 00:53:52,020 ¿Qué ha pasado? 1046 00:53:52,140 --> 00:53:53,220 Que tienes que venir corriendo la caleta 1047 00:53:54,800 --> 00:53:55,160 Fermín 1048 00:53:55,740 --> 00:53:56,100 Fermín 1049 00:53:56,500 --> 00:53:57,980 Por un pelo, por un pelo en la plasta de la cabeza de mi hermana 1050 00:53:57,980 --> 00:53:59,660 Por un pelo en la plasta de la cabeza 1051 00:53:59,960 --> 00:54:01,040 No puede ser, Fermín 1052 00:54:01,040 --> 00:54:01,460 No puede ser 1053 00:54:01,460 --> 00:54:02,020 Está bien, cariño 1054 00:54:02,020 --> 00:54:03,480 Es que al final me ha pasado una desgracia 1055 00:54:04,480 --> 00:54:06,340 Al final no vamos a tener que ir del barrio, ¿eh? 1056 00:54:07,100 --> 00:54:08,300 Nadie se va a tener que ir del barrio 1057 00:54:08,700 --> 00:54:08,980 ¿Vale? 1058 00:54:09,520 --> 00:54:10,960 Esas obras se van a hacer como sea 1059 00:54:11,600 --> 00:54:12,220 ¿Ah, sí? 1060 00:54:12,500 --> 00:54:12,820 Sí 1061 00:54:12,820 --> 00:54:13,500 ¿Cómo lo hacemos? 1062 00:54:13,860 --> 00:54:15,060 No tenemos permisos 1063 00:54:15,060 --> 00:54:16,300 No tenemos materiales 1064 00:54:16,300 --> 00:54:17,220 No tenemos nada, Fermín 1065 00:54:17,220 --> 00:54:18,980 Carlos y yo tenemos algo de material 1066 00:54:18,980 --> 00:54:20,500 Así podríamos empezar 1067 00:54:23,940 --> 00:54:25,100 Mañana mismo empezamos 1068 00:54:25,100 --> 00:54:26,380 Gracias, padre 1069 00:54:26,380 --> 00:54:27,760 Muchas gracias, Fermín 1070 00:54:27,760 --> 00:54:28,960 Muchas gracias 1071 00:54:32,880 --> 00:54:34,000 Vamos a recoger esto 1072 00:54:34,000 --> 00:54:34,760 Venga, vamos 1073 00:54:51,520 --> 00:54:52,900 Me gusta y se identifica 1074 00:54:52,900 --> 00:54:54,640 Yo creo que ha captado la esencia del pueblo 1075 00:54:55,200 --> 00:54:55,660 Totalmente 1076 00:54:55,660 --> 00:54:58,500 Y también esto le da vida al bar de Mariela 1077 00:54:58,500 --> 00:54:59,480 Le da vida al pueblo 1078 00:54:59,480 --> 00:55:02,220 Esta retrospectiva no solo habla de mi trabajo 1079 00:55:02,800 --> 00:55:04,800 También cuenta la evolución de este pueblo 1080 00:55:04,800 --> 00:55:06,300 El resurgir 1081 00:55:06,300 --> 00:55:07,360 Yo vine a este lugar 1082 00:55:07,360 --> 00:55:08,200 Buscándole la esencia 1083 00:55:09,040 --> 00:55:10,220 Toma, coge cuanto antes 1084 00:55:10,220 --> 00:55:11,460 Que al final se van a acabar 1085 00:55:11,460 --> 00:55:13,360 Que parece que le gustan más que las fotos 1086 00:55:13,360 --> 00:55:14,820 Bueno, hoy han venido por las fotos 1087 00:55:14,820 --> 00:55:16,640 Pero seguro que mañana repiten por estas delicias 1088 00:55:16,640 --> 00:55:17,720 Dios te oiga 1089 00:55:19,760 --> 00:55:20,180 ¿Bueno? 1090 00:55:25,680 --> 00:55:26,100 Bueno 1091 00:55:30,160 --> 00:55:32,400 Pues que sepas que me ha encantado conocer la lonja del pueblo 1092 00:55:33,000 --> 00:55:34,640 El ambiente, los pescadores 1093 00:55:34,640 --> 00:55:36,600 Me gustaría un montón ir a verles pescar 1094 00:55:37,060 --> 00:55:38,460 Y ver el amanecer en altamar 1095 00:55:38,460 --> 00:55:39,340 Tiene que ser súper guay 1096 00:55:39,340 --> 00:55:41,040 Sí, y ver a los machirulos ahí 1097 00:55:41,040 --> 00:55:41,960 Apretando el músculo ahí 1098 00:55:41,960 --> 00:55:43,340 En plan rollo marinero, ¿no? 1099 00:55:43,400 --> 00:55:43,900 Que va que no 1100 00:55:43,900 --> 00:55:44,860 Que me gusta el ambiente 1101 00:55:44,860 --> 00:55:45,820 Los machirulos 1102 00:55:45,820 --> 00:55:46,720 También, ¿no? 1103 00:55:47,940 --> 00:55:48,740 ¿Vemos las fotos? 1104 00:55:49,360 --> 00:55:49,720 ¿Dentro? 1105 00:55:50,060 --> 00:55:50,160 ¿Eh? 1106 00:55:50,660 --> 00:55:51,640 No, tía, vamos a otro lado, ¿no? 1107 00:55:52,180 --> 00:55:53,100 Ya que estoy todo el puto pueblo 1108 00:55:53,100 --> 00:55:53,320 ¿Qué no? 1109 00:55:53,480 --> 00:55:53,820 ¿Y qué? 1110 00:55:53,900 --> 00:55:54,300 ¿Qué más da? 1111 00:55:54,420 --> 00:55:55,120 Venga, vamos 1112 00:56:00,940 --> 00:56:02,720 Cada pegatina significa que estás vendiendo 1113 00:56:02,720 --> 00:56:04,520 Cada pegatina es que estoy vendiendo 1114 00:56:04,520 --> 00:56:05,600 Muy bien, ¿no? 1115 00:56:05,780 --> 00:56:06,280 Por lo tanto 1116 00:56:10,740 --> 00:56:11,340 Mi primo 1117 00:56:12,040 --> 00:56:12,640 ¿Qué tal? 1118 00:56:14,040 --> 00:56:15,320 Ya me acostumbré a verte por aquí 1119 00:56:15,320 --> 00:56:17,440 Pues ya te cansarás 1120 00:56:17,440 --> 00:56:18,280 ¿Qué guapos estáis? 1121 00:56:19,020 --> 00:56:21,260 Bueno, creo que habéis sido los que más arreglados habéis venido 1122 00:56:21,260 --> 00:56:21,680 ¿Más? 1123 00:56:21,760 --> 00:56:21,860 Sí 1124 00:56:22,860 --> 00:56:24,340 Qué chulas, me encantan 1125 00:56:24,340 --> 00:56:24,840 Sí 1126 00:56:24,840 --> 00:56:25,660 ¿Cuál te gusta a ti? 1127 00:56:27,560 --> 00:56:29,280 Mira al lérido, voy a ver cómo está, ¿vale? 1128 00:56:29,840 --> 00:56:30,200 Vale 1129 00:56:35,420 --> 00:56:35,780 ¿Qué? 1130 00:56:36,320 --> 00:56:36,680 ¿Qué? 1131 00:56:37,580 --> 00:56:38,640 ¿Ha visto a tu madre por ahí? 1132 00:56:38,920 --> 00:56:39,780 Ni idea, la verdad 1133 00:56:40,920 --> 00:56:42,020 Hola, ¿qué tal? 1134 00:56:42,600 --> 00:56:42,960 Hola 1135 00:56:43,460 --> 00:56:44,980 ¿Cómo va mi conejillo de indias? 1136 00:56:45,240 --> 00:56:45,740 Joder, yo 1137 00:56:45,740 --> 00:56:46,300 Gracias a ti 1138 00:56:46,760 --> 00:56:47,580 Yo soy Mali 1139 00:56:47,580 --> 00:56:48,580 Su hermana 1140 00:56:49,020 --> 00:56:49,420 Encantada 1141 00:56:49,420 --> 00:56:50,680 Muchas gracias por curarle 1142 00:56:50,680 --> 00:56:52,340 A ver, no me ha curado 1143 00:56:52,340 --> 00:56:53,640 Es un costurón 1144 00:56:54,060 --> 00:56:56,420 Que vamos, que voy a poder presumir de cicatriz de por vida 1145 00:56:56,420 --> 00:56:58,160 Ya presume suficiente de musculito 1146 00:56:58,160 --> 00:56:59,380 A ti no te hace falta herida 1147 00:57:00,860 --> 00:57:01,760 Mira la niña 1148 00:57:02,400 --> 00:57:02,800 Bueno 1149 00:57:03,240 --> 00:57:03,780 ¿Vamos o qué? 1150 00:57:03,980 --> 00:57:04,880 Ya he visto hasta la foto 1151 00:57:04,880 --> 00:57:06,000 Pero si a que vamos 1152 00:57:06,000 --> 00:57:06,740 Te llega el Mateo 1153 00:57:06,740 --> 00:57:07,640 Anda, pídete una cerveza 1154 00:57:07,640 --> 00:57:07,900 Dos 1155 00:57:07,900 --> 00:57:08,500 Tres 1156 00:57:09,220 --> 00:57:09,620 Cuatro 1157 00:57:09,620 --> 00:57:10,700 Te llevas esta, por fa 1158 00:57:12,380 --> 00:57:12,800 Gracias 1159 00:57:16,640 --> 00:57:17,960 ¿Vale cuatro cervecitas, por favor? 1160 00:57:19,400 --> 00:57:21,980 ¿Esto es lo primero que se te ocurre decirme después de cuatro años? 1161 00:57:22,680 --> 00:57:23,620 ¿Qué quiere que te diga? 1162 00:57:25,720 --> 00:57:26,140 Nada 1163 00:57:28,980 --> 00:57:30,000 La verdad es que nada 1164 00:57:30,880 --> 00:57:31,480 De ti 1165 00:57:31,480 --> 00:57:32,920 No me espero nada 1166 00:57:34,120 --> 00:57:35,180 Ya has hecho bastante 1167 00:57:36,520 --> 00:57:37,280 ¿Qué has vuelto? 1168 00:57:39,200 --> 00:57:40,180 Porque es mi pueblo 1169 00:57:40,180 --> 00:57:41,080 Y porque me da la gana 1170 00:57:42,020 --> 00:57:42,860 ¿Qué te debo? 1171 00:57:44,880 --> 00:57:45,360 Nada 1172 00:57:45,360 --> 00:57:46,420 Invita a la casa 1173 00:57:51,720 --> 00:57:53,300 ¿Eso era lo que cobraba por tus servicios? 1174 00:58:02,160 --> 00:58:04,520 Por aquí unos vinitos de la tierra 1175 00:58:05,120 --> 00:58:05,600 Toma 1176 00:58:05,600 --> 00:58:05,900 Gracias 1177 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Mañana tienes mucho lío en mi trabajo 1178 00:58:08,800 --> 00:58:10,080 Bueno, yo soy mi jefe 1179 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Me puedo pedir permiso 1180 00:58:11,080 --> 00:58:12,240 También es verdad 1181 00:58:12,240 --> 00:58:14,440 Me vendrían bien unas cuantas manos 1182 00:58:14,980 --> 00:58:16,200 Es por una buena causa 1183 00:58:16,960 --> 00:58:17,600 ¿Para qué? 1184 00:58:18,680 --> 00:58:21,860 Bueno, si estáis dispuestos a mancharos de yeso 1185 00:58:21,860 --> 00:58:22,980 Cargar ladrillos 1186 00:58:22,980 --> 00:58:24,560 Y sudar la gota gorda 1187 00:58:24,560 --> 00:58:26,000 Lo descubriréis 1188 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Guau 1189 00:58:27,000 --> 00:58:28,400 Entonces cuenta también conmigo 1190 00:58:28,400 --> 00:58:28,660 ¿Sí? 1191 00:58:28,900 --> 00:58:29,120 Sí 1192 00:58:29,120 --> 00:58:29,980 Qué bien 1193 00:58:29,980 --> 00:58:31,440 Planazo de viernes 1194 00:58:31,440 --> 00:58:31,840 Ya está 1195 00:58:32,900 --> 00:58:33,420 Salud 1196 00:58:43,780 --> 00:58:45,040 Bueno, pues yo ya estaría 1197 00:58:45,680 --> 00:58:46,460 Me voy a casa 1198 00:58:48,820 --> 00:58:51,200 Bueno, veo mucha pegatina roja por aquí 1199 00:58:51,200 --> 00:58:52,120 Estarás contento, ¿no? 1200 00:58:52,520 --> 00:58:53,360 Pues la verdad es que sí 1201 00:58:53,360 --> 00:58:54,840 Se ha dado mejor de lo que yo me esperaba 1202 00:58:55,600 --> 00:58:56,320 Estoy contento 1203 00:58:57,460 --> 00:58:58,100 Hasta mañana 1204 00:58:58,100 --> 00:58:59,240 Eh, Lucas 1205 00:59:03,620 --> 00:59:04,660 Gracias 1206 00:59:18,620 --> 00:59:21,000 50 graditos menos y esto sería el paraíso 1207 00:59:25,260 --> 00:59:27,600 No me puedo creer que esto fuese lo dazal que decías 1208 00:59:28,800 --> 00:59:29,820 Pues créatela, tía 1209 00:59:32,180 --> 00:59:34,100 Ni siquiera podríamos estar aquí sentados, ¿sabes? 1210 00:59:35,400 --> 00:59:37,340 No aguantaríamos el olor a mierda 1211 00:59:38,520 --> 00:59:42,120 ¿Y todo esto tuvo la culpa el padre de la chica esta, de Mariela? 1212 00:59:42,580 --> 00:59:43,460 ¿Era amiga tuya? 1213 00:59:43,940 --> 00:59:44,380 ¿Quién? 1214 00:59:46,000 --> 00:59:46,960 Mariela, la camarera 1215 00:59:46,960 --> 00:59:48,480 ¿Por qué no has hablado de ella? 1216 00:59:48,560 --> 00:59:49,060 ¿Qué te han contado? 1217 00:59:50,040 --> 00:59:51,460 Que yo no hablo con nadie de ella 1218 00:59:51,460 --> 00:59:52,800 Pero tenéis la misma edad 1219 00:59:52,800 --> 00:59:54,900 Digo yo que habréis ido al cole juntos o no 1220 00:59:54,900 --> 00:59:56,320 ¿Tú no te enteras que yo estoy de afuera o qué? 1221 00:59:57,200 --> 00:59:58,580 No entiendo que te importe a ti una pava 1222 00:59:58,580 --> 00:59:59,260 Que ni te van a ti bien 1223 01:00:01,720 --> 01:00:02,740 Mateo, era una pregunta 1224 01:00:04,560 --> 01:00:04,880 Relax 1225 01:00:04,880 --> 01:00:06,360 Yo estoy relajadísimo, ¿eh? 1226 01:00:06,640 --> 01:00:08,600 Y estaría más relajado si estuviéramos a nuestro rollo 1227 01:00:08,600 --> 01:00:09,700 No a hablar de otra gente 1228 01:00:09,700 --> 01:00:10,520 No te entiendo, vamos 1229 01:00:18,940 --> 01:00:19,400 Clara 1230 01:00:19,400 --> 01:00:20,600 Voy a darme un baño 1231 01:00:27,820 --> 01:00:30,300 No me voy a darme un baño 1232 01:00:30,300 --> 01:00:32,940 No me voy a darme un baño 1233 01:00:32,940 --> 01:00:50,580 No me voy a darme un baño 1234 01:01:09,060 --> 01:01:10,460 ¡Vamos! 1235 01:01:21,060 --> 01:01:22,540 Venga, pues vamos a ello. ¡A trabajar! 1236 01:01:28,540 --> 01:01:46,240 Vamos a trabajar. 1237 01:02:18,160 --> 01:02:22,040 ¿Qué hay, Valentín? 1238 01:02:23,800 --> 01:02:24,820 Pues dímelo tú, padre. 1239 01:02:26,720 --> 01:02:28,980 No siento la alarma, pero voy a tener que pedirte los permisos. 1240 01:02:29,320 --> 01:02:30,560 No estamos haciendo nada malo. 1241 01:02:30,720 --> 01:02:32,340 No, yo no he dicho que estéis haciendo nada malo. 1242 01:02:33,080 --> 01:02:35,620 Lo que digo es que si no tenéis los permisos es ilegal. 1243 01:02:36,000 --> 01:02:37,100 ¿Ilegal el qué, Valentín? 1244 01:02:37,480 --> 01:02:38,960 ¿Tener derecho a una vivienda digna? 1245 01:02:39,120 --> 01:02:41,520 Eso solo tienes que decir a otros porque yo no hago las leyes. 1246 01:02:42,120 --> 01:02:43,100 La cosa es bien fácil. 1247 01:02:44,320 --> 01:02:45,360 ¿Tenéis los permisos de obra? 1248 01:02:47,120 --> 01:02:47,880 ¿Por qué lo has hecho? 1249 01:02:48,500 --> 01:02:49,080 ¿Hacer el qué? 1250 01:02:50,200 --> 01:02:51,760 Parar las obras de la caleta. ¿Por qué lo has hecho? 1251 01:02:52,320 --> 01:02:54,120 Punto uno. Yo no he parado nada. 1252 01:02:54,380 --> 01:02:55,560 Han sido los municipales. 1253 01:02:55,980 --> 01:02:56,820 ¿Y quién les ha avisado? 1254 01:02:57,680 --> 01:02:58,520 Punto dos. 1255 01:02:59,060 --> 01:03:02,280 Creo recordar haber tenido contigo una conversación sobre la ley de costas. 1256 01:03:02,840 --> 01:03:03,820 Esa barriada es ilegal. 1257 01:03:04,740 --> 01:03:06,320 Esa barriada lleva ahí décadas. 1258 01:03:06,640 --> 01:03:09,220 Lo único que estamos tratando de hacer es adecentar sus casas. 1259 01:03:09,560 --> 01:03:10,900 Nada más con nuestro dinero. 1260 01:03:11,500 --> 01:03:14,340 Están buscando fondos de donde no los hay para pagar los materiales, por favor. 1261 01:03:14,340 --> 01:03:17,020 Bueno, ¿tú de dónde estás sacando? Es del cepillo de la iglesia. 1262 01:03:17,260 --> 01:03:18,880 De mi donativo, entre otros. Vaya. 1263 01:03:19,760 --> 01:03:23,480 Solo faltaría que no pudiera usar el dinero de la iglesia para lo que yo considerara conveniente. 1264 01:03:23,660 --> 01:03:25,640 Si esa gente no está a gusto, ¿dónde está? 1265 01:03:26,120 --> 01:03:28,980 Pues que se busque otro sitio. La solución no puede ser más sencilla, ¿no? 1266 01:03:29,340 --> 01:03:30,400 ¿Y a dónde van a ir, Oliva? 1267 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 Ah, no. Eso no es mi problema. Perdona, pero... 1268 01:03:32,880 --> 01:03:36,420 Fermín, nos gusten o no, las leyes están para cumplirlas. 1269 01:03:36,580 --> 01:03:38,060 ¿Sabes cuál es el problema que tiene esta gente? 1270 01:03:38,060 --> 01:03:40,620 Que la iglesia está muy acostumbradita a hacer lo que le dé la gana. 1271 01:03:40,800 --> 01:03:43,800 Pero esto, esto no es el Vaticano, ¿te enteras? Esto no es el Vaticano. 1272 01:03:44,340 --> 01:03:45,100 Tampoco es tu cortijo. 1273 01:03:46,140 --> 01:03:49,300 Créeme que soy la primera a la que le interesa y a la que le importan 1274 01:03:49,300 --> 01:03:51,980 y a la que le preocupan las condiciones en la que viven mis vecinos. 1275 01:03:55,400 --> 01:03:56,100 No lo entiendo. 1276 01:03:56,560 --> 01:03:57,540 ¿A qué te refieres? 1277 01:03:58,260 --> 01:04:01,920 A ti te tendría que dar igual en que gastáramos nuestro dinero mientras que no sea el tuyo. 1278 01:04:03,120 --> 01:04:06,640 Y ahora no solo no te apuntas el tanto, también te arriesgas a perder votos. 1279 01:04:09,360 --> 01:04:12,580 Tu sotana que, por cierto, no llevas casi nunca, no te da bula en este pueblo. 1280 01:04:13,360 --> 01:04:15,740 Solo me estoy ocupando de cumplir con mis obligaciones. 1281 01:04:16,080 --> 01:04:17,120 Tú deberías hacer lo mismo. 1282 01:04:18,840 --> 01:04:19,660 Sí lo voy a hacer. 1283 01:04:20,940 --> 01:04:22,060 Te aseguro que lo voy a hacer. 1284 01:04:46,920 --> 01:04:48,320 ¡Gracias! 1285 01:04:59,380 --> 01:05:00,780 ¡Gracias! 1286 01:05:27,140 --> 01:05:28,940 ¿Quieres venir a casa y nos tomamos algo? 1287 01:05:28,940 --> 01:05:29,960 No, no, no, hombre. 1288 01:05:30,940 --> 01:05:31,960 Me voy a ir a duchar. 1289 01:05:33,760 --> 01:05:35,180 A usted se os vendrá bien también. 1290 01:05:35,460 --> 01:05:35,680 ¿Seguro? 1291 01:05:35,840 --> 01:05:36,020 Sí. 1292 01:05:36,440 --> 01:05:38,940 Eh, tengo una botella de licor café. 1293 01:05:39,380 --> 01:05:39,500 Ah. 1294 01:05:40,540 --> 01:05:41,280 No, de verdad. 1295 01:05:41,480 --> 01:05:41,620 ¿No? 1296 01:05:41,620 --> 01:05:42,120 Seguro, seguro. 1297 01:05:42,940 --> 01:05:43,400 Me voy a ir. 1298 01:05:48,960 --> 01:05:49,640 Fermín, hey. 1299 01:05:50,540 --> 01:05:51,240 Cambio de planes. 1300 01:05:51,660 --> 01:05:52,540 Vamos a la playa. 1301 01:05:53,980 --> 01:05:56,640 Sí, tío, que nos lavamos con el agua del mar. 1302 01:05:56,940 --> 01:05:57,280 Venga. 1303 01:05:58,120 --> 01:05:58,820 Me voy, venga. 1304 01:05:58,860 --> 01:05:59,020 ¿Seguro? 1305 01:05:59,120 --> 01:05:59,720 Sí, seguro, seguro. 1306 01:06:00,420 --> 01:06:00,600 No. 1307 01:06:00,880 --> 01:06:01,220 ¡Vamos! 1308 01:06:01,820 --> 01:06:02,660 A la playa. 1309 01:06:03,100 --> 01:06:04,780 No, agárrale por ahí, Ana. 1310 01:06:05,920 --> 01:06:06,660 Está fuerte, ¿eh? 1311 01:06:08,420 --> 01:06:08,940 ¡A ver! 1312 01:06:10,320 --> 01:06:11,120 ¡Venga muy rápido! 1313 01:06:12,720 --> 01:06:39,980 No, agárrale por ahí, Ana. 1314 01:06:40,580 --> 01:06:41,420 Oye, una foto. 1315 01:06:41,900 --> 01:06:42,300 Vale. 1316 01:06:42,620 --> 01:06:42,760 Vale. 1317 01:06:46,100 --> 01:06:46,480 A ver. 1318 01:06:49,860 --> 01:06:50,260 ¡Chis! 1319 01:06:52,640 --> 01:06:53,320 Qué guay. 1320 01:06:55,860 --> 01:06:56,740 Oye, una cosa. 1321 01:06:57,980 --> 01:06:58,880 ¿Y este frío? 1322 01:06:59,040 --> 01:06:59,720 Estoy helada. 1323 01:07:00,000 --> 01:07:01,140 Que se levante, ¿eh? 1324 01:07:01,220 --> 01:07:01,520 No. 1325 01:07:02,260 --> 01:07:03,340 Es poniente, por eso hace frío. 1326 01:07:06,060 --> 01:07:07,440 ¿Nos vamos a casa, por favor? 1327 01:07:07,620 --> 01:07:08,560 No sé, ¿queréis ir a casa? 1328 01:07:08,680 --> 01:07:09,400 Sí, sí, sí. 1329 01:07:09,400 --> 01:07:10,360 Voy a mirar, ahora vengo. 1330 01:07:10,540 --> 01:07:10,640 Vale. 1331 01:07:11,220 --> 01:07:12,220 ¡Oh, qué frío! 1332 01:07:12,500 --> 01:07:15,900 Oye, en España no se supone que hacía calor. 1333 01:07:16,520 --> 01:07:17,220 ¡Oh, Dios! 1334 01:07:36,860 --> 01:07:39,160 Bueno, levantamos el campamento. 1335 01:07:39,700 --> 01:07:40,740 Sí, vámonos. 1336 01:07:41,300 --> 01:07:45,000 Eh, yo me voy a la caleta a ver cómo siguen los ánimos, ¿vale? 1337 01:07:45,640 --> 01:07:46,720 ¿No te vienes con nosotros? 1338 01:07:47,040 --> 01:07:48,320 No, seguid, seguid vosotros. 1339 01:07:48,500 --> 01:07:49,320 Venga, seguid, pasadlo bien. 1340 01:07:49,760 --> 01:07:51,880 Tío, menú arrajao. 1341 01:07:51,880 --> 01:07:52,520 Adiós. 1342 01:07:53,100 --> 01:07:54,080 Adiós. 1343 01:08:21,760 --> 01:08:24,100 Gracias por ver el video. 1344 01:08:51,300 --> 01:08:54,100 Gracias por ver el video. 1345 01:09:22,580 --> 01:09:24,100 Gracias por ver el video. 1346 01:09:51,300 --> 01:09:54,100 Gracias por ver el video. 1347 01:10:21,300 --> 01:10:24,100 Gracias por ver el video. 1348 01:10:39,120 --> 01:10:51,960 Gracias por ver el video. 1349 01:10:55,920 --> 01:11:21,920 Gracias por ver el video. 1350 01:11:29,380 --> 01:11:30,780 Gracias. 1351 01:12:34,000 --> 01:12:35,280 Ayúdame, por favor. 1352 01:12:58,020 --> 01:12:59,420 Ana. 1353 01:13:24,740 --> 01:13:28,160 Yo porque estoy acostumbrada, pero el acceso no es lo mejor para ir con tacones. 1354 01:13:29,420 --> 01:13:34,780 Mira, el acceso es una de las cosas que va a mejorar gracias a la colaboración de nuestros queridísimos inversores, 1355 01:13:34,960 --> 01:13:35,080 ¿eh? 1356 01:13:35,340 --> 01:13:38,400 Mira, ya os dije que la vista merecía la pena. 1357 01:13:40,580 --> 01:13:48,460 ¿Y más que va a merecer cuando tiremos toda esta mierda y en vez de chamizos tengamos restaurantes, hoteles, tiendas... 1358 01:13:48,460 --> 01:13:51,460 Oliva, pero yo pensé que las casas ya estarían vacías. 1359 01:14:45,640 --> 01:14:48,440 ¿Y que la viajadora se quede sin casa para que la viajadora se quede sin casa para que unos pocos 1360 01:14:48,440 --> 01:14:48,440 se hagan más ricos, no puede ser? 1361 01:14:48,440 --> 01:14:48,620 Gracias. 1362 01:14:49,620 --> 01:14:49,980 Gracias. 1363 01:14:51,380 --> 01:14:51,740 Gracias. 1364 01:14:51,740 --> 01:14:53,120 Bien, ¿no? Yo creo que se han llevado todas. 1365 01:14:53,380 --> 01:14:54,180 Está bien, está bien. 1366 01:14:55,180 --> 01:14:56,380 Oye, tomemos algo fresquito. 1367 01:14:56,540 --> 01:14:56,720 Venga. 1368 01:14:56,720 --> 01:14:58,920 Estarás contento con el circo que has montado, ¿no? 1369 01:15:01,260 --> 01:15:05,440 Amalia, no es ningún circo. Solo queremos que se sepa lo que está pasando en la isleta, nada más. 1370 01:15:05,880 --> 01:15:07,820 Tenemos derecho a defender nuestras casas. 1371 01:15:08,340 --> 01:15:13,120 Lo voy a poner en carteles para que lo entendáis. Vuestros hogares son ilegales. 1372 01:15:13,420 --> 01:15:15,880 Amalia, por favor, que son los amigos. No me llames tantito. 1373 01:15:16,460 --> 01:15:18,260 A ti la ley de costas te importa un carajo. 1374 01:15:19,080 --> 01:15:20,240 Deja que arreglen las casas. 1375 01:15:20,660 --> 01:15:23,460 Que las arreglen, pero ¿dónde sale el dinero? 1376 01:15:24,400 --> 01:15:26,620 Yo aquí no veo que estén nadando en la opulencia. 1377 01:15:27,460 --> 01:15:30,840 Algo me dice que el ayuntamiento no va a conceder subvenciones. 1378 01:15:34,480 --> 01:15:36,120 Bueno, ¿el dinero no es problema? 1379 01:15:36,880 --> 01:15:38,800 El dinero siempre es el problema. 1380 01:15:41,660 --> 01:15:44,260 Mi empresa va a hacer una donación para reconstruir la caleta. 1381 01:15:44,640 --> 01:15:45,800 A ver, a ver, ¿cómo es eso? 1382 01:15:48,740 --> 01:15:49,640 ¿No estás seguro? 1383 01:15:49,640 --> 01:15:52,660 Sí, sí, en cuanto estén los permisos, nosotros financiamos las obras. 1384 01:15:52,880 --> 01:15:55,240 Pues eso, en cuanto estén los putos permisos. 1385 01:15:56,000 --> 01:15:56,620 Vámonos, José. 1386 01:15:56,760 --> 01:15:57,580 Pero tú has oído lo que dices. 1387 01:15:57,640 --> 01:15:58,360 Vámonos, te digo. 1388 01:15:58,780 --> 01:15:59,880 Aquí ya no hay nada más que hablar. 1389 01:16:06,120 --> 01:16:06,480 ¿Eso? 1390 01:16:09,040 --> 01:16:11,100 Es el primo del culita que quiere ahora. 1391 01:16:11,420 --> 01:16:12,380 ¿Ahora qué hacemos, eh? 1392 01:16:12,560 --> 01:16:12,980 No vale. 1393 01:16:13,260 --> 01:16:14,580 Unas trocitas fresquitas, ¿eh? 1394 01:16:14,580 --> 01:16:14,940 Para el calor. 1395 01:16:30,500 --> 01:16:31,900 Permín. 1396 01:16:33,020 --> 01:16:33,820 Permín. 1397 01:16:34,120 --> 01:16:35,040 Permín. 1398 01:16:37,580 --> 01:16:40,680 Estamos hablando de dar un paseo por el puerto y tomar algo en la lonja. 1399 01:16:41,120 --> 01:16:41,180 Ah. 1400 01:16:41,720 --> 01:16:45,440 Creo que Ramiro está habilitando de nuevo la cantina y quizás sople algo de brisa. 1401 01:16:45,660 --> 01:16:46,140 ¿Te animas? 1402 01:16:47,180 --> 01:16:50,380 Pues la verdad que me vendría bien despejarme y tomar un poco el aire. 1403 01:16:51,760 --> 01:16:52,200 ¿Entonces? 1404 01:16:54,000 --> 01:16:54,480 Aunque... 1405 01:16:55,760 --> 01:16:58,720 Igual me quedo descansando mejor, estoy un poco cansado. 1406 01:16:59,800 --> 01:17:03,960 Mira que te vas a perder un repaso exhaustivo de todos los síntomas de mi tómese de embarazo. 1407 01:17:04,560 --> 01:17:06,480 Tentador, Teresa, pero otro día mejor. 1408 01:17:09,640 --> 01:17:10,420 Pasarlo bien, primo. 1409 01:17:11,840 --> 01:17:12,320 Adiós. 1410 01:17:14,140 --> 01:17:14,960 Vamos al puerto. 1411 01:17:15,220 --> 01:17:15,460 Vamos. 1412 01:17:15,760 --> 01:17:16,040 Venga. 1413 01:17:16,800 --> 01:17:16,820 Venga. 1414 01:17:18,200 --> 01:17:18,220 Venga. 1415 01:17:27,460 --> 01:17:28,440 Escúchame bien, José. 1416 01:17:29,080 --> 01:17:30,660 Ahora tenemos que mantener la calma. 1417 01:17:31,500 --> 01:17:34,240 Por mucho que digan, el cura y el primo no tienen poco que hacer. 1418 01:17:34,780 --> 01:17:37,040 Tú encárgate de tranquilizar a los inversores. 1419 01:17:38,380 --> 01:17:38,820 Claro. 1420 01:17:39,220 --> 01:17:40,260 Son los que he hecho de tiempo. 1421 01:17:42,000 --> 01:17:42,920 Tengo que dejarte. 1422 01:17:43,000 --> 01:17:43,480 Luego hablamos. 1423 01:17:44,320 --> 01:17:44,440 Vamos. 1424 01:17:54,580 --> 01:17:55,880 ¿También trabajas esta tarde? 1425 01:17:56,300 --> 01:17:56,660 Sí. 1426 01:17:56,920 --> 01:17:58,480 Tengo una reunión en el ayuntamiento. 1427 01:17:59,860 --> 01:18:00,400 Bien, niño. 1428 01:18:01,300 --> 01:18:02,500 Ya sabes cómo es tu hijo. 1429 01:18:02,760 --> 01:18:04,360 En verano no hay quien le despierte de la siesta. 1430 01:18:07,220 --> 01:18:09,360 Ayer eché de menos tus flores en mi despacho. 1431 01:18:09,860 --> 01:18:12,220 Pensaba que como estabas tan ocupada no te ibas a dar cuenta. 1432 01:18:13,420 --> 01:18:13,700 Ya. 1433 01:18:18,780 --> 01:18:20,200 Bueno, me voy. 1434 01:18:21,000 --> 01:18:22,020 Me quiero llegar tarde. 1435 01:18:32,880 --> 01:18:35,280 La verdad, tía, ¿por qué no me coges el móvil todavía? 1436 01:18:36,960 --> 01:18:38,420 No creo que esté acostada, ¿no? 1437 01:18:39,800 --> 01:18:42,020 Bueno, dame un toque cuando pueda, ¿vale? 1438 01:18:43,400 --> 01:18:44,240 Venga, besito. 1439 01:18:46,800 --> 01:18:47,700 ¿Todo bien, hijo? 1440 01:18:49,380 --> 01:18:49,980 Sí, sí. 1441 01:18:54,600 --> 01:18:56,120 Bueno, tía, que estoy puto preocupado. 1442 01:18:56,560 --> 01:18:58,280 Yo llevo literalmente todo el día llamándote. 1443 01:18:59,060 --> 01:18:59,540 Venga, va. 1444 01:19:00,340 --> 01:19:01,000 ¿Te doy un toque o qué? 1445 01:19:14,060 --> 01:19:14,820 ¿Me quedas aquí? 1446 01:19:15,420 --> 01:19:16,080 Pasa, pasa. 1447 01:19:17,120 --> 01:19:17,660 ¿Todo bien? 1448 01:19:17,820 --> 01:19:18,580 ¿Está tu padre bien? 1449 01:19:19,040 --> 01:19:19,760 Sí, sí, sí. 1450 01:19:20,540 --> 01:19:21,100 ¿Podemos hablar? 1451 01:19:21,160 --> 01:19:21,460 Un momento. 1452 01:19:22,000 --> 01:19:22,920 Sí, sí, claro. 1453 01:19:28,640 --> 01:19:30,200 ¿Te puedo ofrecer algo de beber? 1454 01:19:30,600 --> 01:19:31,040 ¿Agua? 1455 01:19:31,160 --> 01:19:32,380 No, tampoco me voy a quedar mucho. 1456 01:19:32,640 --> 01:19:32,880 ¿No? 1457 01:19:37,060 --> 01:19:38,560 ¿Tú qué problema tienes con Ana? 1458 01:19:42,360 --> 01:19:44,460 Fermín, te conozco, somos como hermanos. 1459 01:19:44,600 --> 01:19:48,740 Y cuando está ella, tú te comportas distinto. 1460 01:19:50,620 --> 01:19:51,260 No sé. 1461 01:19:56,320 --> 01:19:59,520 Mira, si es que da igual si te cae bien o te cae mal mi mujer. 1462 01:20:00,140 --> 01:20:02,940 Tío, te aguantas y disimulas, ¿me entiendes? 1463 01:20:03,800 --> 01:20:05,460 Isaac, para nada es... 1464 01:20:05,460 --> 01:20:06,120 ¿Cómo que para nada, tío? 1465 01:20:06,160 --> 01:20:07,940 La estás evitando, Ana no es tonta, se da cuenta 1466 01:20:07,940 --> 01:20:10,120 y ya mi padre le dejó muy claro lo poco que le gusta. 1467 01:20:11,240 --> 01:20:13,140 A ver si nos equivocamos también veniendo a la isleta. 1468 01:20:18,240 --> 01:20:18,600 Fermín, 1469 01:20:20,040 --> 01:20:21,920 si sois las dos personas más importantes que tengo, 1470 01:20:23,160 --> 01:20:25,000 por favor, sea lo que sea que te pasa con ella, 1471 01:20:25,700 --> 01:20:26,060 arréglalo. 1472 01:20:31,220 --> 01:20:31,660 Sí. 1473 01:20:38,180 --> 01:20:40,640 He pensado que podemos arreglar una de las salas 1474 01:20:40,640 --> 01:20:41,860 donde guardamos las donaciones 1475 01:20:41,860 --> 01:20:43,720 por si alguna vez necesitas tratar a alguien. 1476 01:20:44,220 --> 01:20:45,780 Ana, ¿conoces a Clara? 1477 01:20:46,200 --> 01:20:46,580 Hola. 1478 01:20:47,120 --> 01:20:50,280 Sí, nos conocimos esa noche en la fiesta, ¿no? 1479 01:20:50,300 --> 01:20:52,500 Sí, es verdad que pensaba que era la mujer de Fermín. 1480 01:20:53,960 --> 01:20:55,540 Clara va a tratar a unos enfermos, 1481 01:20:55,540 --> 01:20:56,480 a administrar curas 1482 01:20:56,480 --> 01:20:58,200 y por increíble que parezca, 1483 01:20:58,340 --> 01:20:59,280 se ha ofrecido ya solita, 1484 01:20:59,340 --> 01:21:00,320 no ha hecho falta liarla. 1485 01:21:00,480 --> 01:21:00,600 Ah. 1486 01:21:01,320 --> 01:21:02,880 Ana es nuestra profesora de español. 1487 01:21:03,120 --> 01:21:03,840 ¿Tienes clase ahora? 1488 01:21:04,180 --> 01:21:04,720 Eh, no. 1489 01:21:04,940 --> 01:21:06,100 He terminado por hoy. 1490 01:21:06,260 --> 01:21:06,900 Me voy a casa. 1491 01:21:07,680 --> 01:21:08,840 Aunque con este calor, 1492 01:21:09,240 --> 01:21:11,600 es que solo de pensar en esa cuesta me da... 1493 01:21:11,960 --> 01:21:13,440 No me digas que has venido andando. 1494 01:21:13,620 --> 01:21:15,200 Te vas a derretir con este calor. 1495 01:21:15,520 --> 01:21:16,480 Yo te acercaría, 1496 01:21:16,620 --> 01:21:18,380 pero es que ahora mismo tengo una reunión. 1497 01:21:18,480 --> 01:21:19,180 No te preocupes. 1498 01:21:19,560 --> 01:21:19,960 Fermín. 1499 01:21:21,060 --> 01:21:23,020 Ana no ha traído coche, acércala tú, ¿vale? 1500 01:21:24,980 --> 01:21:25,380 Bajo. 1501 01:21:27,980 --> 01:21:28,780 Bueno, solucionado. 1502 01:21:30,120 --> 01:21:31,460 Ven que te acabo de enseñar esto. 1503 01:21:45,340 --> 01:21:46,400 Lo siento, pero no puedo. 1504 01:21:46,940 --> 01:21:48,180 Todavía me quedan cosas por hacer. 1505 01:21:48,940 --> 01:21:50,940 ¿Le puedes pedir a esas que vengan a la por ti? 1506 01:21:55,820 --> 01:21:56,380 Fermín. 1507 01:21:57,220 --> 01:21:57,780 Espera. 1508 01:22:01,960 --> 01:22:02,880 ¿Qué sucede? 1509 01:22:03,760 --> 01:22:04,700 ¿Qué sucede? 1510 01:22:07,260 --> 01:22:08,560 Pues que estoy harta. 1511 01:22:09,320 --> 01:22:10,440 Me abrí a ti, 1512 01:22:11,160 --> 01:22:11,980 me armé de valor 1513 01:22:11,980 --> 01:22:13,280 y te mostré mis sentimientos. 1514 01:22:13,700 --> 01:22:14,860 ¿Y tú me trazas así? 1515 01:22:15,560 --> 01:22:16,940 Creo que no me lo merezco. 1516 01:22:17,940 --> 01:22:18,420 ¿Ah? 1517 01:22:18,940 --> 01:22:20,020 Que ni me mires. 1518 01:22:20,760 --> 01:22:22,220 No me diriges ni una palabra. 1519 01:22:22,360 --> 01:22:23,820 Es que me trates como si me odiaras. 1520 01:22:24,060 --> 01:22:24,900 No, eso... 1521 01:22:24,900 --> 01:22:25,920 Eso no es cierto. 1522 01:22:26,100 --> 01:22:26,700 ¿No es cierto? 1523 01:22:29,400 --> 01:22:31,320 Esta es tu misericordia, ¿ah? 1524 01:22:34,260 --> 01:22:35,460 La vergüenza es de mí. 1525 01:22:37,700 --> 01:22:39,220 ¿Qué clase de cura eres? 1526 01:22:39,400 --> 01:22:41,340 Que no soportas los pecados de los demás. 1527 01:22:42,000 --> 01:22:43,280 Basta, Ana, basta. 1528 01:22:44,360 --> 01:22:45,180 Te equivocas. 1529 01:22:46,820 --> 01:22:48,360 Los pecados que me avergüenzan 1530 01:22:48,840 --> 01:22:49,940 no son los tuyos, 1531 01:22:50,620 --> 01:22:51,520 son los míos. 1532 01:22:53,720 --> 01:22:55,160 ¿Sabes por qué no me puedo acercar a ti? 1533 01:22:56,100 --> 01:22:57,480 Porque ni siquiera puedo mirarte. 1534 01:23:00,200 --> 01:23:01,140 Siento que si lo hago, 1535 01:23:02,660 --> 01:23:04,340 no solo estoy traicionando a mi Dios, 1536 01:23:06,240 --> 01:23:07,180 también a mi primo. 1537 01:23:09,100 --> 01:23:09,680 Por ti. 1538 01:23:09,680 --> 01:23:14,140 No, yo ya. 1539 01:23:24,420 --> 01:23:29,780 No, yo ya. 1540 01:23:55,900 --> 01:23:59,120 Oliva, despierta. 1541 01:23:59,780 --> 01:24:01,880 Vámonos, vámonos. 1542 01:24:12,400 --> 01:24:13,680 Trío de jotitas. 1543 01:24:33,380 --> 01:24:36,000 Oliva, Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1544 01:25:04,600 --> 01:25:05,240 Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1545 01:25:34,660 --> 01:25:35,220 Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1546 01:25:43,780 --> 01:25:44,880 Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1547 01:25:46,620 --> 01:26:04,600 Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1548 01:26:10,900 --> 01:26:33,800 Oliva, ¿qué voy a hacer contigo? 1549 01:26:33,800 --> 01:27:02,640 ¿Qué voy a hacer contigo? 1550 01:27:02,640 --> 01:27:05,180 Lo que pasó fue un error, nunca debió pasar. 1551 01:27:06,300 --> 01:27:06,980 ¿Tú de qué vas? 1552 01:27:07,120 --> 01:27:09,620 Que no soy un ama de casa de pueblo, Mateo, que no me vas a poner un cencerro. 1553 01:27:09,620 --> 01:27:11,320 No, creo que te gusta jugar a un médico, ¿verdad? 1554 01:27:11,440 --> 01:27:12,300 Sobre todo con Riaco. 1555 01:27:12,380 --> 01:27:14,240 Pues a lo mejor es porque contigo estoy todo el día de broncas. 1556 01:27:16,160 --> 01:27:17,920 Sabes que te estás metiendo en un lío de cojones, ¿no? 1557 01:27:18,500 --> 01:27:21,080 Riaco, si estoy en este barco no es porque me guste la pesca. 1558 01:27:23,620 --> 01:27:23,960 ¡Ana! 1559 01:27:24,240 --> 01:27:24,580 ¡Ana! 1560 01:27:25,100 --> 01:27:25,320 ¡Ana! 1561 01:27:25,680 --> 01:27:26,120 ¡Ya está bien! 1562 01:27:26,420 --> 01:27:30,040 Os pido que os vayáis y no volváis hasta que no respetéis los unos a los otros. 1563 01:27:30,380 --> 01:27:32,240 Ya sabía yo que no era tan santo como parecía. 1564 01:27:43,700 --> 01:27:44,700 ¡Ana! 1565 01:27:45,200 --> 01:27:45,700 ¡Ana! 1566 01:27:46,240 --> 01:27:46,340 ¡Ana! 105375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.