Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:29,080
Jamen, vi kan ordne den transaktion,
don Miquel.
2
00:00:29,240 --> 00:00:33,720
Husqvarna. Men vi må have
betalingen sikkert til Sverige.
3
00:00:33,880 --> 00:00:38,200
Smuglet ind i hælen på sandaler
fra min helt legale sandalfabrik.
4
00:00:38,360 --> 00:00:40,800
Og kureren?
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,720
En blondine ...Copenhagen, -
6
00:00:44,880 --> 00:00:49,600
- som vi udnævner til Miss Måneskin.
En ny pige hver måned.
7
00:00:49,760 --> 00:00:52,960
Hun ved ingenting.Comprendo?
8
00:00:53,120 --> 00:00:58,960
Miss Måneskin får sandaler i præmie.
Hun bytter med penge i Copenhagen.
9
00:00:59,120 --> 00:01:03,680
- Skattefrit.Si, si.
- Vi tåler ingen fejltagelser.
10
00:01:05,280 --> 00:01:09,080
Stol på os. Danskere er meget naive.
11
00:01:09,240 --> 00:01:13,520
Vi handler med dem hver eneste dag
helt legalt. Ikke sandt, Pepe?
12
00:01:13,680 --> 00:01:16,120
Si, si.
13
00:01:29,040 --> 00:01:32,320
Har du set, Pepe?
14
00:01:35,240 --> 00:01:39,760
De indestår for de her med Deres liv,
señor Ateza.
15
00:01:45,240 --> 00:01:46,720
Si.
16
00:03:56,760 --> 00:04:00,400
(telefonen ringer)
17
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
Gulagsen her ...
18
00:04:06,160 --> 00:04:08,880
Gulagsen her.
19
00:04:09,040 --> 00:04:12,760
Jo, javel ja.
20
00:04:12,920 --> 00:04:15,960
Jo, naturligvis.
21
00:04:16,120 --> 00:04:20,400
Nå, men det manglede da bare,
hr. minister.
22
00:04:20,560 --> 00:04:25,320
Men vi har ... Europaparlamentet ...
Parla ...
23
00:04:25,480 --> 00:04:29,880
Ja, men jeg forsikrer Dem,
vi ...
24
00:04:30,040 --> 00:04:33,520
Nej, det ved jeg ikke ...
25
00:04:33,680 --> 00:04:36,800
Jeg forsikrer Dem ...
26
00:04:36,960 --> 00:04:41,200
Nå, har man det? I Bruxelles ... Ja.
27
00:04:41,360 --> 00:04:45,880
Jeg skal sørge for det,
hr. minister, med det samme.
28
00:04:46,040 --> 00:04:48,640
Ja ja. Tak, hr. minister.
29
00:04:48,800 --> 00:04:54,480
Nej, ingen årsag, hr. mini ...
Jeg mener selv årsag, hr. ...
30
00:04:54,640 --> 00:04:57,880
Heinrich!
31
00:04:58,040 --> 00:05:02,040
Heinrich! Kom herind, Heinrich.
32
00:05:02,200 --> 00:05:07,520
- Nå ... Hjælp mig, så er De flink.
- Så gerne.
33
00:05:19,920 --> 00:05:24,120
Det var ministeren, Heinrich.
Ministeren er vred, Heinrich.
34
00:05:24,280 --> 00:05:28,800
- Ser man det.
- Meget vred!
35
00:05:30,880 --> 00:05:36,000
Fordi det spanske handelsministerium
er rasende.
36
00:05:36,160 --> 00:05:43,160
Og EF tordner over, at vores toldere
har ødelagt 6000 par sandaler -
37
00:05:43,320 --> 00:05:46,480
- uden at finde et riskorn i dem.
38
00:05:46,640 --> 00:05:50,880
Tror De, det morer mig at fortælle
om Deres fjollede formodninger?
39
00:05:51,040 --> 00:05:54,920
Diamanterne
ankommer med sandalerne.
40
00:05:55,080 --> 00:05:59,360
Det er illegal import fra Sydafrika
via Malaga.
41
00:05:59,520 --> 00:06:04,960
Behøver jeg at gentage, hvad FN's
generalsekretær sagde til ministeren?
42
00:06:05,120 --> 00:06:10,800
Helst ikke, men der er netop
ankommet en ny ladning i Kastrup.
43
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
4000 nye san ...
44
00:06:20,280 --> 00:06:24,360
- Det kan De ikke byde mig.
- Det står ikke i min magt at ændre.
45
00:06:24,520 --> 00:06:31,000
- Men vi formoder ...
- Send hele dynen herind! Diskret.
46
00:06:31,160 --> 00:06:35,840
- Alle 4000?
- Ja! Vi må have fundet de diaman ...
47
00:06:46,960 --> 00:06:50,080
(kloaklyd)
48
00:07:10,640 --> 00:07:16,520
Elly! Du kunne godt filme far,
når far står ved Cortinaen, ikke?
49
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
Yes! At zoome ind, Elly.
50
00:07:20,000 --> 00:07:23,520
Nej, gå ordentligt på fødderne, Elly.
51
00:07:23,680 --> 00:07:26,520
Yes, det er far, der står her.
52
00:07:26,680 --> 00:07:32,000
Elly! Elly! Jeg gider sgu ikke,
hvis du ikke kan finde mig i linsen.
53
00:07:32,160 --> 00:07:34,320
Tæt på. Kom.
54
00:07:34,480 --> 00:07:40,560
Yes, så er det Carlos humørbus, som
er blevet shinet op til sommerens ...
55
00:07:40,720 --> 00:07:46,080
Av ..! Hvad fanden er det for en
lemmedaskeragtig måde at komme ...
56
00:07:46,240 --> 00:07:52,400
Det er Walter. Luftmatrosen i egen
høje mast. Kan du vinke til Elly?
57
00:07:52,560 --> 00:07:57,280
Og hvad skuer fars små øjenbasser?
Har du fået vedhæng på, Walter?
58
00:07:57,440 --> 00:08:01,440
- Det er Inge. Vi har et problem.
- Ja, hvem har ikke det?
59
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
Nej, nej, det er Inges hæl.
60
00:08:03,960 --> 00:08:10,080
Nå, så kunne du finde fars lille
ydmyge hælebar. Vi har savnet dig.
61
00:08:10,240 --> 00:08:12,920
Vi har været på arbejde i Spanien.
62
00:08:13,080 --> 00:08:17,360
Ja, så er det nok ikke fodtøj,
man har haft oppe i hovedet.
63
00:08:17,520 --> 00:08:20,240
Vi har lige truffet hinanden.
64
00:08:20,400 --> 00:08:23,560
Næh, du, nu nedlægger far arbejdet.
65
00:08:23,720 --> 00:08:28,320
Hvad, skulle vi lige have en lille
pilsner her? En goddagpilsner?
66
00:08:30,200 --> 00:08:34,880
Nu skal vi se her.
Lidt mundvand, ikke? Skål med jer.
67
00:08:36,640 --> 00:08:39,800
Det er Carlo.
68
00:08:39,960 --> 00:08:43,520
- Det er noget fis og en hornlygte.
- De er spanske.
69
00:08:43,680 --> 00:08:49,560
De ser mere ud, som om de er flikket
sammen i et spansk violinbyggerværft.
70
00:08:49,720 --> 00:08:52,800
Hvis du forstår ...
71
00:08:55,440 --> 00:08:59,040
Makværk til håndværk er det sgu, du.
72
00:09:00,360 --> 00:09:06,200
De har puttet glasskår i hælen for at
give den vægt. Fup og gamle aviser.
73
00:09:11,240 --> 00:09:15,960
Sådan. Værsartig. Så skvatter man
ikke åndssvagt på gaden mere, vel?
74
00:09:16,120 --> 00:09:21,600
- Tak skal du have.
- God sild, du har tiltusket dig der.
75
00:09:21,760 --> 00:09:25,440
- Vi ses.
- Ja, på gensyn.
76
00:09:25,600 --> 00:09:30,800
- Skal hun med på fødselsdagsferie?
- Nej, det er bare mor og mig, Carlo.
77
00:09:30,960 --> 00:09:33,120
Til Spanien.
78
00:09:33,280 --> 00:09:38,880
Fy ... det er langt syd for Lolland.
Det er du godt klar over, ikke?
79
00:09:39,040 --> 00:09:42,120
Mor foreslog det, så hun fik sol.
80
00:09:42,280 --> 00:09:46,960
Vi havde også tænkt at lukke i ...
Hvor længe skulle I være væk?
81
00:09:47,120 --> 00:09:50,800
- En uge bare.
- Ja, en uges tid.
82
00:09:50,960 --> 00:09:54,840
Elly kunne da godt trænge til ferie.
83
00:09:55,000 --> 00:09:59,240
Vi havde tænkt os at køre ned i fars
Cortina den uge, du er dernede, -
84
00:09:59,400 --> 00:10:04,960
- men dollarprinsessen har ondt i
ryggen. Det er kardanakslen, du ved.
85
00:10:05,120 --> 00:10:10,040
- Det er jeg da ked af at høre.
- Skal I flyve derned?
86
00:10:10,200 --> 00:10:15,000
- Ja, det havde vi tænkt os.
- Det må være morsomt, ikke?
87
00:10:15,160 --> 00:10:19,880
For de rige er alting sgu grønt
eller en pumpestok, Walter.
88
00:10:20,040 --> 00:10:27,640
Hvem havde du tænkt skulle passe på
mor, nu da løjtnanten er gået bort?
89
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
Far var general, Carlo.
90
00:10:30,720 --> 00:10:35,000
- Jeg tænkte mere på flyvetangen.
- Det er jo skrøner, Carlo.
91
00:10:35,160 --> 00:10:39,440
- Det stod da selv i rapporten.
- Det er også det, jeg mener.
92
00:10:39,600 --> 00:10:45,800
Men jeg tænkte sådan set på,
at hvis du og Elly havde tid ...
93
00:10:45,960 --> 00:10:51,040
Tak skal du have. Hvis I havde tid,
kunne I tage med ned til Spanien.
94
00:10:51,200 --> 00:10:53,320
Det var mor, der foreslog det.
95
00:10:53,480 --> 00:10:57,720
- Sagde mor Hjemve virkelig det?
- Vi hedder Heimweh.
96
00:10:57,880 --> 00:11:01,920
Mor har en kusine i Spanien.
Hun er gift med konsulen.
97
00:11:02,080 --> 00:11:06,400
Jeg er bange for, det bliver lidt
for dyrt for os, hvis du forstår.
98
00:11:06,560 --> 00:11:10,640
- Mor foreslog, jeg betalte.
- Det kan vi ikke tage imod.
99
00:11:10,800 --> 00:11:15,160
Nej, det sagde jeg også til mor.
Det ville I ikke tage imod. Skål.
100
00:11:15,320 --> 00:11:21,800
Men hvornår var det i givet fald,
Walter, at det skulle have været?
101
00:11:21,960 --> 00:11:24,520
Heinrich!
102
00:11:25,760 --> 00:11:32,640
Heinrich! Hvad i hede hule helvede
laver de sindssyge sandaler her?
103
00:11:32,800 --> 00:11:34,920
Jamen, de sagde hele dynen, chef.
104
00:11:35,080 --> 00:11:38,120
(telefonen ringer)
105
00:11:42,040 --> 00:11:47,120
Gulagsens telefon. Heinrich Sørensen
her. Hvem taler jeg med?
106
00:11:47,280 --> 00:11:51,840
Åh, goddag, hr. minister.
Åh, det er min kones sandal.
107
00:11:52,000 --> 00:11:55,120
Øjeblik.
Det er ministeren. Udenrigs.
108
00:11:55,280 --> 00:12:00,560
Gulagsen her, øhavet. Goddag,
hr. minister. Javel, hr. minister.
109
00:12:00,720 --> 00:12:05,560
Vi er ved at undersøge sagen. Nej,
vi er stadig på bar bund i sagen.
110
00:12:05,720 --> 00:12:10,720
Det er bar sandalbønder ... bunde ...
Jeg mener, vi kan ikke bunde.
111
00:12:10,880 --> 00:12:16,080
Jo, hr. minister. Hug en bar
og klip en hæl, ikke? Farvel, hr. ...
112
00:12:16,240 --> 00:12:19,000
Jeg må vist ringe til Osvald Eskesen.
113
00:12:19,160 --> 00:12:27,080
Eskesen ... glimrende.
Skotøjs-Eskesen ...
114
00:12:27,240 --> 00:12:32,040
Nu! Hvis det ikke lykkes Dem nu,
må De tage weekenden til hjælp.
115
00:12:32,200 --> 00:12:34,440
Jeg skal påbegynde min barselsorlov.
116
00:12:34,600 --> 00:12:39,080
Ud!
Og tag Deres kones fodtøj med Dem.
117
00:13:09,760 --> 00:13:13,400
Har De haft nogen problemer?
118
00:13:13,560 --> 00:13:16,720
Nej, hvad skulle det være?
119
00:13:24,920 --> 00:13:31,280
- 5000 skattefrit. Værsartig.
- Tak.
120
00:13:31,440 --> 00:13:35,080
Hvad skal I bruge de sandaler til?
121
00:13:35,240 --> 00:13:40,920
- Det skal De ikke bekymre Dem om.
- Aha.
122
00:13:41,080 --> 00:13:46,040
Vi er ikke amatører,
vel, Miss Måneskin?
123
00:13:56,840 --> 00:14:02,720
Elly, når far limlodder,
skal du være nede om kolben, ikke?
124
00:14:02,880 --> 00:14:07,000
Yes.
125
00:14:07,160 --> 00:14:11,080
Sådanne.
126
00:14:11,240 --> 00:14:15,360
Værsartig, madame.
127
00:14:15,520 --> 00:14:18,400
Prøv at tage den på, Elly.
128
00:14:22,520 --> 00:14:26,960
Vel er den da ej for tung, så lægger
du bare hovedet lidt på skrå, Elly.
129
00:14:27,120 --> 00:14:31,280
Alting skal man passe selv.
130
00:14:31,440 --> 00:14:37,600
Elly, du filmer ikke, når far drikker
øl. Det er research, ikke? Sluk.
131
00:14:37,760 --> 00:14:41,000
(han fløjter)
132
00:14:59,800 --> 00:15:02,880
(bander på spansk)
133
00:15:43,960 --> 00:15:47,800
Simpatico minimale ..!
134
00:15:48,800 --> 00:15:52,920
Multo simpatico mini..!
135
00:15:57,000 --> 00:15:59,080
Aha ..!
136
00:16:20,760 --> 00:16:24,920
(taler vrøvlespansk)
137
00:16:25,080 --> 00:16:31,240
No, no, no, no, no.
Plaska, plaska in hotello.
138
00:16:31,400 --> 00:16:35,720
Momento.
139
00:16:39,280 --> 00:16:43,880
Ateza ... multi bonita.
140
00:16:57,560 --> 00:17:00,520
Jaså.
141
00:17:00,680 --> 00:17:05,480
Ja ...
det lyder skam ikke særlig rart.
142
00:17:05,640 --> 00:17:09,000
Du har altså fået din erstatning, -
143
00:17:09,160 --> 00:17:13,240
- og nu vil du godt have lidt
nye stempler i papirerne.
144
00:17:13,400 --> 00:17:17,480
Ja, ja, så kigger vi lidt på det.
145
00:17:23,360 --> 00:17:28,400
3000 par sandaler. Ih, du godeste,
det bliver dyrt i sidste ende.
146
00:17:28,560 --> 00:17:31,080
Du skal bare stemple papirerne.
147
00:17:31,240 --> 00:17:36,520
Ja, ja, tag det roligt, Ateza. Jeg er
da nødt til at læse det først, ikke?
148
00:17:36,680 --> 00:17:41,360
Det er dæleme ikke blevet nemmere
efter alt det der med EF og alt det.
149
00:17:45,840 --> 00:17:49,560
Nu er du sikker på,
at du kun eksporterer sandaler?
150
00:17:49,720 --> 00:17:53,480
Caramba!
Skal det være en fornærmelse?
151
00:17:53,640 --> 00:17:57,160
Jeg er forretningsmand, ikke smugler.
152
00:17:57,320 --> 00:18:03,240
Næh, næh, men de er nu blevet lidt
ude af manchetterne derhjemme -
153
00:18:03,400 --> 00:18:07,400
- på grund af de diamanter,
der pludselig er kommet i omløb.
154
00:18:07,560 --> 00:18:10,200
(telefonen ringer)
155
00:18:10,360 --> 00:18:15,400
Ja, det er konsulen ... Prøv lige
at snakke lidt langsommere, hvad.
156
00:18:15,560 --> 00:18:19,400
Nej, det er Eskesen.
157
00:18:19,560 --> 00:18:24,400
Nej, nu må I da snart have lært
at tale et mere civiliseret sprog.
158
00:18:24,560 --> 00:18:30,600
Hvem siger du? Nå, Ateza. Ja, ja,
han sidder lige her over for mig.
159
00:18:30,760 --> 00:18:34,920
Jo, jo, øjeblik.
Det er fra København.
160
00:18:37,680 --> 00:18:44,360
Cantita ... momento, momento ...
161
00:18:44,520 --> 00:18:48,920
Caramba. Idiotos! Idiotos!
162
00:18:49,080 --> 00:18:53,520
Ingen, er det forstået,
ingen skal prøve på at snyde Ateza!
163
00:18:53,680 --> 00:18:59,080
Jeg er fuldstændig ligeglad med,
hvad du siger! De skal findes!
164
00:18:59,240 --> 00:19:03,680
Hvad nu, Ateza?
Dårlige nyheder?
165
00:19:03,840 --> 00:19:09,400
Nej, nej, det var ikke noget.
Små problemer her og der.
166
00:19:09,560 --> 00:19:11,960
Du stempler papirerne, ikke? Nu!
167
00:19:14,280 --> 00:19:20,160
Ja, ja, Ateza.
Vi er da til for at hjælpe hinanden.
168
00:19:22,200 --> 00:19:25,280
Det er vi da.
169
00:20:27,480 --> 00:20:32,880
Elly, du kunne godt lige hjælpe fru
Hjemve. Hun slæber sig en pukkel til.
170
00:20:33,040 --> 00:20:37,960
Nej, nej, nej, ikke tale om. Walter
vil helst selv bære mors kufferter.
171
00:20:38,120 --> 00:20:42,520
- Ikke, Walter?
- Jo, jo.
172
00:20:42,680 --> 00:20:47,800
- Har du taget badevægten med igen?
- Ja, og strygejernet og kogepladen.
173
00:20:50,800 --> 00:20:54,880
Bøh ... Blev du væk, Elly?
Yes ...
174
00:20:55,040 --> 00:20:59,320
Nej, det var da et usædvanlig smukt
smykke, De har fået på, fru Hjemve.
175
00:20:59,480 --> 00:21:03,480
Det er et, Walter har foræret mig.
Det er ægte rav.
176
00:21:03,640 --> 00:21:09,440
Sådan et skulle du da også få dig,
Elly. Kan man ikke få den i blå?
177
00:21:09,600 --> 00:21:14,160
Nej, hvor er han fornøjelig. Han har
humor. Det kunne du lære noget af.
178
00:21:14,320 --> 00:21:16,640
Jamen, Carlo, det er jo rav.
179
00:21:16,800 --> 00:21:20,720
Ja, ja, du er så klog, Walter,
så du har kasket på, ikke?
180
00:21:20,880 --> 00:21:25,600
Jeg skal jo på arbejde.
Farvelly.
181
00:21:25,760 --> 00:21:30,680
Walter? Jeg bryder mig altså ikke om
alle de stop, Walter har i varmen.
182
00:21:30,840 --> 00:21:34,360
Man ved, hvordan mænd er i varmen.
183
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
Elly, tag et billede af køkulturen.
184
00:21:37,080 --> 00:21:40,160
Øjeblik, fru Hjemve. Lille blikøje.
185
00:21:40,320 --> 00:21:45,760
At flytte sig. Tillader De? Må den
gamle dame lige komme forbi? Tak.
186
00:21:45,920 --> 00:21:49,680
Hallo og halløjsa.
187
00:21:49,840 --> 00:21:54,800
De skal lige holde Deres plads
i køen. Der er pladser nok til alle.
188
00:21:54,960 --> 00:22:01,480
- Far fik ikke fat i frøkenens navn.
- Jeg beder Dem respektere reglerne.
189
00:22:01,640 --> 00:22:07,480
Hallo! Jeg tror, batterierne er
gået i stykker til fars høreapparat.
190
00:22:07,640 --> 00:22:12,800
Der gælder de samme regler for Dem
som for alle andre passagerer, hr.!
191
00:22:12,960 --> 00:22:18,600
Elly, har far en halmballe i øret,
der blokerer for frøkenens venlighed?
192
00:22:18,760 --> 00:22:21,920
Ih, hvor han minder om Walters far.
193
00:22:22,080 --> 00:22:27,480
Tre pladser i rygesalonen
lige op ad baren, s'il vous plejs.
194
00:22:27,640 --> 00:22:31,680
Det var da ikke så slemt, vel,
fars lille sure citrontræ?
195
00:22:47,480 --> 00:22:51,760
Mama ... da madonna ... Palermo ...
196
00:23:00,080 --> 00:23:05,800
Hallo! Der har vi spritmannequinerne.
Og hvor skulle farmand så sidde?
197
00:23:05,960 --> 00:23:08,480
Herude foran i restauranten. Fino.
198
00:23:08,640 --> 00:23:12,040
Sig mig, skal vi køre derned?
199
00:23:12,200 --> 00:23:17,800
Så kunne vi sgu da lige så godt
have taget fars Cortina. Waaalt...!
200
00:23:17,960 --> 00:23:21,880
Se, der er lys i lampen deroppe.
201
00:23:22,040 --> 00:23:28,520
- Der er nok noget galt i cockpittet.
- Skal du så ikke se efter, Walter?
202
00:23:28,680 --> 00:23:32,000
Det er bedre at lade som ingenting,
hvis vi falder ned.
203
00:23:32,160 --> 00:23:37,320
Falder ned, Walter ... jamen
det-det kan vi da ikke ... vingen.
204
00:23:37,480 --> 00:23:41,600
Du må lade være med at tale så højt.
Der kunne gå panik i de andre.
205
00:23:41,760 --> 00:23:45,800
- Hvad var det for en lyd?
- Det var hjulene, der røg op.
206
00:23:45,960 --> 00:23:52,080
- Jamen, hvordan kan vi så lande?
- Det kan vi heller ikke.
207
00:23:52,240 --> 00:23:59,200
Jamen, Walter ...
Hvis benzinen slipper op, hvordan så?
208
00:23:59,360 --> 00:24:04,480
Så kan vi jo ikke lande, Walter.
Hvem skal så passe fars hælebar?
209
00:24:04,640 --> 00:24:07,800
Bare tag det roligt. Det er for sjov.
210
00:24:07,960 --> 00:24:14,480
Langs kabinevæggen ser De seks
nødudgange med røde "exit" -skilte.
211
00:24:14,640 --> 00:24:19,720
Hvis trykket falder i kabinen,
vil oxygenmaskerne udløses.
212
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Husk at trække vejret roligt
gennem masken.
213
00:24:23,720 --> 00:24:28,280
Redningsvesten befinder sig
i en lomme under Deres stol.
214
00:24:28,440 --> 00:24:33,560
Vesten strammes ved at knytte
båndene og oppustes automatisk ...
215
00:24:39,520 --> 00:24:42,000
... når De er kommet
uden for maskinen. Tak.
216
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
Hvad er nu det for en sele?
217
00:24:48,560 --> 00:24:52,040
Vi kunne lige så godt have
taget selen med fra fars Cortina.
218
00:24:52,200 --> 00:24:55,600
- Noget at drikke?
- En Chivas og soda, tak.
219
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
- En pebermyntelikør, Walter.
- Walter, det mærke kender jeg ikke.
220
00:25:01,160 --> 00:25:03,840
Det er stewarden, det er min søn.
221
00:25:04,000 --> 00:25:09,040
Nej, det er da ikke muligt.
Nej, De er da alt for ung.
222
00:25:09,200 --> 00:25:10,840
Whisky.
223
00:25:11,000 --> 00:25:14,600
Goddag, det er Deres kaptajn.
224
00:25:14,760 --> 00:25:17,840
De har ingen hæmninger
i det rejseselskab.
225
00:25:18,000 --> 00:25:20,960
Til venstre kan de skimte Bordeaux.
226
00:25:21,120 --> 00:25:25,280
Walter, hvorfor har du sat mig til
højre, når alt foregår til venstre?
227
00:25:25,440 --> 00:25:30,520
Om 20 min. passerer vi Pyrenæerne,
som De kan skimte gennem skylaget.
228
00:25:30,680 --> 00:25:34,040
Elly, så skyd et billede af udsigten.
229
00:25:38,240 --> 00:25:41,440
Man skulle tro, Spanien var tørlagt.
230
00:25:41,600 --> 00:25:47,920
De skal have hældt på spaniolerne,
inden de lægger dem ned.
231
00:25:48,080 --> 00:25:53,520
- Det er chaufføren fra luftballonen.
- Nej, det er kaptajnen, Carlo.
232
00:25:53,680 --> 00:25:58,160
- Jamen, hvem styrer så?
- Det er der ikke nogen, der gør.
233
00:25:58,320 --> 00:26:00,360
Nej, der er automatpilot på.
234
00:26:00,520 --> 00:26:06,200
Overlader de os til noget elendigt
elektrontjavs over Pyrenæerne?
235
00:26:06,360 --> 00:26:10,720
Ja, jeg lider nemlig af en fobi
for sandaler.
236
00:26:10,880 --> 00:26:17,280
Jeg kan ikke tåle synet af sandaler,
og jeg er endda skotøjsfabrikant.
237
00:26:17,440 --> 00:26:21,760
Hvorfor skal det være sådan..?
Møller Madsen.
238
00:26:21,920 --> 00:26:27,120
Møller Madsen, nu skal jeg sørge for,
min søn bringer Dem en drink. Walter?
239
00:26:27,280 --> 00:26:34,040
Manfred ... Ja, alle siger jo du nu
om stunder, så jeg hedder Manfred.
240
00:26:34,200 --> 00:26:41,880
Åh, Manfred. Viola ... van Heimweh,
men altså Viola.
241
00:26:42,040 --> 00:26:44,960
Viola ... Åh, det er et yndigt navn.
242
00:26:45,120 --> 00:26:51,760
Ja, Manfred er et ... et navn.
Skål.
243
00:26:51,920 --> 00:26:59,560
- Nej, hvor er du en uartig dreng.
- 100 liter humle, Walter!
244
00:26:59,720 --> 00:27:06,920
- Jeg må gå ned med øl til Carlo.
- Lad mig, du bliver så træt.
245
00:27:07,080 --> 00:27:10,640
Værsgo, hr. Carlo, Deres humle.
246
00:27:10,800 --> 00:27:17,160
Sikke da en spritmannequin! Elly, du
filmer ikke, det her! Slet den spole!
247
00:27:17,320 --> 00:27:22,520
Hvad er det her for nogle spanske
møgkrus, spørger jeg ... diskret.
248
00:27:26,000 --> 00:27:30,440
Hva', er det Albertslund,
vi er landet i, eller hva'?
249
00:27:36,640 --> 00:27:38,280
Gracias.
250
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
Kom, Manfred, vi når ikke bussen.
251
00:27:42,240 --> 00:27:49,200
Hallo. Passagerer fra Conair Flight
216 ønskes hjertelig velkommen ...
252
00:27:49,360 --> 00:27:53,680
Gud, jeg har altid elsket de
toreador-hatte, politiet har her.
253
00:27:53,840 --> 00:27:59,760
Jeg føler mig helt som Carmen.
Tra-la-la-la-da-di-da-dum-da-da.
254
00:28:00,640 --> 00:28:03,560
Hov ...
255
00:28:03,880 --> 00:28:06,720
Av ...
256
00:28:08,200 --> 00:28:10,680
Mortensen, tjek lige det derovre.
257
00:28:10,840 --> 00:28:13,240
Yes,
det er kejser Carlo af Malarien, -
258
00:28:13,400 --> 00:28:19,400
- der er her sammen med sin
trofaste logrende følgesvend, Walter.
259
00:28:19,560 --> 00:28:24,320
Yes, luftskibet er landet. Vi er klar
til hælebarsfilm om sydfrugter ...
260
00:28:24,480 --> 00:28:28,520
Bus nummer 1
kører til Hotel don Miquel.
261
00:28:28,680 --> 00:28:34,320
Bus nummer 2 fortsætter
til Santa Clara. Bus nummer 3 ...
262
00:28:34,480 --> 00:28:38,520
Næh, goddag, Osvald, du ligner
dig selv. Hvordan har Vera det?
263
00:28:38,680 --> 00:28:43,360
Goddav, Viola. Du ser sgu godt ud.
Vera kunne desværre ikke komme.
264
00:28:43,520 --> 00:28:48,240
Jeg er her i embeds medfør. Du
ser ellers ud til at klare dig, hvad?
265
00:28:48,400 --> 00:28:52,640
Det er Pedro og Gonzales.
De er så venlige. Nå, kom så, gutter.
266
00:28:52,800 --> 00:28:58,400
Gider I godt lige høre efter, så jeg
ikke skal gentage det om lidt igen?
267
00:28:58,560 --> 00:29:02,680
Rolig, makker, Wally her
er fars egen specielle guide.
268
00:29:02,840 --> 00:29:07,680
Se, nu er fars karisma gået helt død.
Over på Walter, Elly.
269
00:29:07,840 --> 00:29:11,840
Hvis du skal filme det tårnhøje
luftspektakel, så tag den øredims af.
270
00:29:12,000 --> 00:29:14,320
Den giver jo flimmer i skærmen.
271
00:29:14,480 --> 00:29:19,800
Det kan sgu da det mest tumpede
dekoderhoved finde ud af, ikke?
272
00:29:23,080 --> 00:29:25,680
Årh, san-sandaler ...
273
00:29:30,600 --> 00:29:33,200
Lad mig!
274
00:29:33,360 --> 00:29:37,800
Kør! Så kør dog, menneske!
Hotel Christina!
275
00:29:39,760 --> 00:29:44,800
Har du set, Walter? Har du set der,
er det sydens frugter? Er det det?
276
00:29:44,960 --> 00:29:49,120
Ja, så er far en pingvin i Alaska,
du. Det kan jeg godt love dig.
277
00:29:49,280 --> 00:29:54,880
Og du filmer bare ind i den der væg.
Se, et hælebarværksted. Panorer.
278
00:29:55,040 --> 00:29:57,600
Madre pronto
idiotos e pandrillos ..!
279
00:29:57,760 --> 00:30:01,960
- Giv mig en chance til, Ateza.
- Du lod pigen gå, Chicco.
280
00:30:02,120 --> 00:30:06,600
Si, si,
men jeg kan skaffe hende tilbage.
281
00:30:06,760 --> 00:30:10,320
- Til garveriet.
- Nej, du har kendt min mor.
282
00:30:10,480 --> 00:30:14,960
Din mor ... garveriet!
283
00:30:15,120 --> 00:30:20,040
Du filmer ikke nu, vel, Elly?
Sagde Walter ikke cut til dig?
284
00:30:20,200 --> 00:30:21,920
Cut.
285
00:30:22,080 --> 00:30:25,560
... bare nogenlunde anstændigt ...
286
00:30:25,720 --> 00:30:30,760
- Jeg har lejet en bil, Carlo.
- En time bagud er de hele tiden.
287
00:30:30,920 --> 00:30:35,200
Gråvejr, nej, nu har jeg sgu aldrig.
Det er fuldstændig ligesom i Valby.
288
00:30:35,360 --> 00:30:40,160
Og gider de ulejlige sig med at tale
dansk? Nej, det gider de ikke.
289
00:30:40,320 --> 00:30:47,120
Brækspansk, Walter. Så du nogen
havudsigt oppe på fars værelse?
290
00:30:47,280 --> 00:30:51,840
- He, he, he, he ...
- Nej, det er den her.
291
00:30:54,400 --> 00:30:59,360
- Hvad er det for en aparte pispotte?
- Det er en almindelig vogn hernede.
292
00:30:59,520 --> 00:31:06,000
Så meget betyder jeg for dig. Har du
set Steffen Spilberg køre i sådan en?
293
00:31:06,160 --> 00:31:11,280
De kan ikke lave noget hernede.
Vi skulle have taget Cortinaen med.
294
00:31:11,440 --> 00:31:15,840
Hvis vi havde taget den med ...
Det er det, jeg hele tiden har sagt.
295
00:31:24,400 --> 00:31:26,880
Alle sandaler skal til speditøren.
296
00:31:27,040 --> 00:31:33,080
Men disse æsker her med mærke
på skal til Pepe på Hotel Christina.
297
00:31:33,240 --> 00:31:38,040
Der er for 100 millioner diamanter i.
Tab dem ikke af syne!
298
00:31:39,960 --> 00:31:44,240
Her er en ledig plads, Walter.
Ind med pispotten. At dreje.
299
00:31:49,160 --> 00:31:56,760
Kan du se, hvad jeg sagde? Den rette
lokalkarisma til at lave film i.
300
00:31:56,920 --> 00:32:02,240
Er det rigtigt, hvad far siger så?
Det er de omgivelser, der klæder far.
301
00:32:05,320 --> 00:32:09,120
Hallo og halløjsa.
Yes, så er far kommet til Spanien.
302
00:32:09,280 --> 00:32:13,200
Ka' du se, hvad jeg sagde?
Det er fuldstændig rigtigt.
303
00:32:13,360 --> 00:32:19,320
Walter og Carlos filmshold er kommet
her til Playa de los Stewardessos -
304
00:32:19,480 --> 00:32:23,520
- for at lave den store hælebarsfilm.
Ohøj der, fars lille hvidløgstrold.
305
00:32:23,680 --> 00:32:28,720
Det her sted er fuldstændig som støbt
til vores kunstneriske udfoldelser.
306
00:32:28,880 --> 00:32:34,720
Undskyld, kortet til fars hælebar
hjemme i Copenhague.Carlo Jensen.
307
00:32:34,880 --> 00:32:39,600
- Du har en hælebar?
- Si, si.Det er Walter.
308
00:32:39,760 --> 00:32:46,120
Det er en aftale? At vende tilbage,
tage det på videoen. På gensyn.
309
00:32:46,280 --> 00:32:49,520
- Farvel.
- Farvel ...
310
00:32:49,680 --> 00:32:54,440
Arbejd, I hunde!
311
00:33:27,680 --> 00:33:31,960
Nå da da da,
halvanden vip per skridt.
312
00:33:32,120 --> 00:33:34,280
Det er sgutt' dårligt.
313
00:33:34,440 --> 00:33:37,920
Ja ja ja ja, tag det roligt.
314
00:33:38,080 --> 00:33:42,520
Ja, hallo. Nej, er det dig, Ateza?
315
00:33:42,680 --> 00:33:45,920
Men dog, ringer du til mig?
316
00:33:46,080 --> 00:33:52,400
Hva'? Nej, hvad er det, du siger? Jeg
bringer ikke varer ud med Simca'er.
317
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Jeg bringer dem ud med fly og truck.
318
00:33:54,720 --> 00:34:00,200
- Du laver grin med mig, Osvald.
- Altså, jeg fatter ikke en lyd.
319
00:34:00,360 --> 00:34:05,160
- Kig ud til cocktailparty fredag.
- Adios.
320
00:34:05,320 --> 00:34:08,800
- Han skal udryddes!
- Señor Osvald?
321
00:34:08,960 --> 00:34:12,360
- No no ...
- Si si ... si.
322
00:34:12,520 --> 00:34:17,000
Yes, klar til researchtur. Elly,
du sidder fint med kameraet standby.
323
00:34:17,160 --> 00:34:21,800
Man ved jo ikke med de her
spanske landeveje ... at dreje.
324
00:34:36,400 --> 00:34:39,520
Pas på vovsen der, Walter. Yes.
325
00:34:48,920 --> 00:34:53,440
Se, Walter. Her skulle være
en hælebar, ikke? At dreje.
326
00:34:56,280 --> 00:35:01,560
Nej, der er for stejlt. Ud igen.
Yes, og så sømmet i bund, ikke?
327
00:35:05,080 --> 00:35:11,280
Ikke svæve med apparatet. Du får ikke
et godt billede af far og miljøet.
328
00:35:11,440 --> 00:35:14,480
Smid da de papkasser ud.
329
00:35:37,040 --> 00:35:42,440
Hvad er der nu i vejen, Elly?
Hvad siger du? Nej, ved du nu hvad!
330
00:35:42,600 --> 00:35:49,080
Jeg sagde, du ikke skulle drikke
det vand hernede. Så må vi cutte.
331
00:36:12,680 --> 00:36:18,600
Hvad er det for et par kiggere,
der sidder der? Tak, det var bedre.
332
00:36:23,040 --> 00:36:27,080
Nu er du sikker på, du er helt
færdig, ikke, Elly? Er du det?
333
00:36:32,760 --> 00:36:37,480
Ja, så step på den, Walter.
Det er ikke research for ingenting.
334
00:36:41,760 --> 00:36:46,960
Det er den andalusiske bjergsandals
vemodige hjemland ... Hov, stavefejl.
335
00:36:47,120 --> 00:36:52,320
Her vil i nær fremtid skyde små
hælebarer op overalt i landskabet.
336
00:36:52,480 --> 00:36:55,480
At panorere, Elly, ikke?
337
00:36:55,640 --> 00:36:59,880
Kør dog ordentligt, mand.
Det er da ikke til at læse fars tale.
338
00:37:00,040 --> 00:37:02,960
Hvad er nu det for noget der?
339
00:37:03,120 --> 00:37:07,560
Orv, har du set, der er en bil
fuldstændig magen til vores.
340
00:37:07,720 --> 00:37:14,560
Den sætter vi bare ind, når vi kommer
hjem, så tror de, vi kører. Film!
341
00:37:22,520 --> 00:37:24,640
Rolig, rolig.
342
00:37:24,800 --> 00:37:30,120
Ikke for tæt på! De skulle
jo nødig se, vi har stand-ins på.
343
00:37:30,280 --> 00:37:34,480
Walter, du kører uciviliseret.
Man skulle tro, du var italiener.
344
00:37:34,640 --> 00:37:38,280
Sømmet i bund,
så de ikke overhaler os.
345
00:38:09,520 --> 00:38:13,720
Nej, har du set,
nu får vi sgu også politieskorte på.
346
00:38:13,880 --> 00:38:17,880
Giv den hele sandalen, Walter.
Vi skal have et totalbillede.
347
00:38:18,040 --> 00:38:21,200
Yes, meget smukt ... Ikke ryste.
348
00:38:21,360 --> 00:38:26,320
Walter, vi skal ikke flyve igen, vel?
Du ved, far ikke kan tåle det.
349
00:38:26,480 --> 00:38:31,560
Det må han sgu have øvet sig på,
det der.
350
00:38:35,600 --> 00:38:39,840
Hvordan helvede er det,
du kører, Walter?
351
00:38:41,400 --> 00:38:45,040
Se, Walter, sikke en udsigt, hvad?
352
00:38:45,200 --> 00:38:47,960
Her skulle egentlig ligge en hælebar.
353
00:38:50,120 --> 00:38:53,640
At dreje, Walter. Sådan.
354
00:39:12,880 --> 00:39:19,560
Har du set, Elly, en fredfyldt plet?
Er det ikke bare livet, spørger jeg.
355
00:39:19,720 --> 00:39:23,640
Man kan næsten blive helt ... Hvordan
skal jeg egentlig formulere det?
356
00:39:23,800 --> 00:39:27,040
Poetisk i sindet ville jeg sige.
357
00:39:27,200 --> 00:39:32,640
Men sig mig engang, Walter, stod
der ikke en markedsbod herovre?
358
00:39:34,800 --> 00:39:39,160
Halløjsa, du der! Hallo!
359
00:39:39,320 --> 00:39:43,680
Nå, han har ikke set
en hujende papfis, nej.
360
00:39:52,160 --> 00:39:57,080
Señor Ateza ... Si ... no.
E finito.
361
00:39:57,240 --> 00:40:01,200
Bandido ... si.
362
00:40:03,440 --> 00:40:08,240
- Swedish?
- Nej, jeg er dansk.
363
00:40:08,400 --> 00:40:14,400
Ja, det er smukt. Lidt højere op,
herop ved halsen og rigtig på myosen.
364
00:40:14,560 --> 00:40:19,000
Åh, det er dejligt, det er dejligt.
De bor ikke i Malaga?
365
00:40:19,160 --> 00:40:22,000
Nej, hvor er det smukt.
366
00:40:22,160 --> 00:40:26,560
Ægte guld. Ja ja ja, De binder mig
noget på ærmet. Jo, det gør De.
367
00:40:26,720 --> 00:40:33,080
- Mucha peseta.
- Uha, nej. Ja, jeg kan godt se det.
368
00:40:33,240 --> 00:40:38,760
Næh, der kommer min ven, Pedro.
Han er carabinero.
369
00:40:38,920 --> 00:40:43,400
- Pedro ...
- Que tal, señora?
370
00:40:43,560 --> 00:40:49,600
- Tænk, de løb. Jeg fik ikke betalt.
- Si, si. Bandido.
371
00:40:49,760 --> 00:40:55,840
Den er ellers sød. Det er lige
mine farver. Puh, her er varmt.
372
00:40:56,000 --> 00:41:00,680
- Hej, mor. Hej.
- Goddag. Hvo'n er det, du ser ud?
373
00:41:00,840 --> 00:41:05,480
- Det er jo sommer. Har du set Inge?
- Nej, ikke det, ikke unge piger.
374
00:41:05,640 --> 00:41:10,080
- Hvor er Carl og Else?
- Carlo og Elly hedder de, mor.
375
00:41:10,240 --> 00:41:12,240
Pedro ...
376
00:41:22,760 --> 00:41:26,640
Her er drinks, Inge.
377
00:41:26,800 --> 00:41:29,880
Nej ...
378
00:41:30,040 --> 00:41:34,320
Inge?
Er det, fordi der er for lidt vand i?
379
00:41:35,800 --> 00:41:38,760
Inge, vil du have mere vand i?
380
00:41:44,080 --> 00:41:45,640
Tak.
381
00:41:48,400 --> 00:41:54,680
Halløjsa, service på. Så skal du da
have en god dansk 25-øre med hul i.
382
00:42:10,960 --> 00:42:13,000
Halløjsa.
383
00:42:13,160 --> 00:42:17,520
Walter ... at humme sig. Elly
sidder ude i bilen og venter, ikke?
384
00:42:17,680 --> 00:42:22,920
- Vil du med ud at spise i aften?
- Okay, hvis du giver.
385
00:42:51,760 --> 00:42:54,840
Man kan vel ikke gøre for
at man har charme ...
386
00:42:55,000 --> 00:42:59,640
Undskyld, hr. må jeg
byde Dem et kirsebær? Dedede ...
387
00:42:59,800 --> 00:43:03,640
Man ligefrem vader rundt
i hvide kvindebarme ...
388
00:43:03,800 --> 00:43:09,160
- En der er sød en der er blød ...
- Og dem der er rosenrøde ...
389
00:43:11,240 --> 00:43:18,040
Hvordan er det, du ser ud i tøjet?
Det ser åndssvagt ud med den blomst.
390
00:43:18,200 --> 00:43:21,560
- Hvorfor er du majet sådan ud?
- Jeg skal ud med Inge.
391
00:43:21,720 --> 00:43:24,920
Det kan du da ikke. Far skal også ud.
392
00:43:25,080 --> 00:43:30,240
Hvad med Elly? Havde du tænkt dig,
hun skulle sidde alene ... køresyg?
393
00:43:30,400 --> 00:43:32,760
Nej, nej, det havde jeg da ikke.
394
00:43:32,920 --> 00:43:37,440
Hør her, fra den første gang, jeg
mødte dig, var det, det slog mig, -
395
00:43:37,600 --> 00:43:42,840
- du er jo sympatisk. Du er næsten så
menneskelig, at du kunne blive pilot.
396
00:43:43,000 --> 00:43:48,120
Piloter må ikke drikke, 24 timer før
de flyver. Ergo må du blive hjemme.
397
00:43:48,280 --> 00:43:52,920
Jamen, jeg aftalte jo med Inge,
at vi skulle mødes på Don Leone.
398
00:43:53,080 --> 00:43:59,000
- Don, hvad for en Lone?
- Restauranten, klokken otte.
399
00:43:59,160 --> 00:44:02,880
Vil du lade en dulleføjs
give dig turbulens i torpedoen?
400
00:44:03,040 --> 00:44:06,280
- Jeg er ikke pilot.
- Du bliver aldrig pilot på den måde.
401
00:44:06,440 --> 00:44:10,040
- Vi aftalte jo, at ...
- Du ikke blev pilot?
402
00:44:10,200 --> 00:44:17,800
Mor blev ked af det, hvis hun hørte
om en strandløve og hans badedyr.
403
00:44:17,960 --> 00:44:22,520
Hvis du forstår
en lillebitte, fin hentydning.
404
00:44:25,920 --> 00:44:27,240
Roger.
405
00:44:31,160 --> 00:44:36,600
Så siger jeg også til Elly. "Elly,"
siger jeg så. "Cut et øjeblik."
406
00:44:36,760 --> 00:44:39,560
"Er det film, Elly?"
407
00:44:39,720 --> 00:44:42,240
Jeg kan huske, da jeg var seks år.
408
00:44:42,400 --> 00:44:47,440
Mor kom ind i stuen. Far sad
derinde helt begravet i avisen.
409
00:44:47,600 --> 00:44:54,160
Så siger hun: "Jeg vil have penge."
For lidt penge havde vi nok af.
410
00:44:54,320 --> 00:45:02,720
Bare helt op, ja. Så går han bananmos
og skubber hende ind i fifaen.
411
00:45:02,880 --> 00:45:08,080
Han tager fat i hendes sko og kyler
den ind i væggen, alt hvad han kan, -
412
00:45:08,240 --> 00:45:16,000
- så den falder ned i tre dele. Det
var sgu en Bally-sko, dansk fabrikat.
413
00:45:18,440 --> 00:45:24,880
Så var det altså ... kan du
forestille dig fuldstændig som et ...
414
00:45:25,040 --> 00:45:32,760
... som et kald, ikke? Et lyn nærmest
var det, det gik op for mig ...
415
00:45:32,920 --> 00:45:37,040
Carlo, sagde jeg til mig selv, ikke?
Jeg hedder Carlo jo.
416
00:45:37,200 --> 00:45:40,000
Carlo, du skal have en hælebar.
417
00:45:40,160 --> 00:45:45,480
Så fik jeg jo hælebaren.
Det er jo gået meget godt siden da.
418
00:45:57,320 --> 00:46:05,120
Stænklapper siger jeg så ... Hvor
hører K'et til? På N'et eller L'et?
419
00:46:05,280 --> 00:46:09,240
- Sidder du her alene?
- Walter, gamle ven.
420
00:46:09,400 --> 00:46:15,880
Dav, du skal da have en drinks.
En Carlo-special til min ven Walter.
421
00:46:17,560 --> 00:46:21,640
Walter, jeg har søgt efter dig.
422
00:46:21,800 --> 00:46:25,800
- Du gøre mig stor tjeneste,si?
- Ja, det vil jeg da godt, Pepe.
423
00:46:25,960 --> 00:46:30,400
Vi har hver måned
Miss Måneskin-konkurrence,si.
424
00:46:30,560 --> 00:46:34,880
En af vore dommere har meldt fra.
Så tænkte jeg, om du ku'.
425
00:46:35,040 --> 00:46:39,640
Jeg tror, far har slugt en minkfarm.
Man bliver tør i glasset ...
426
00:46:39,800 --> 00:46:43,000
Ser far ikke skidt ud i ansigtet?
427
00:46:43,160 --> 00:46:47,200
Jo, du ser syg ud. Er du bleg?
Ha ha ha ha ...
428
00:46:47,360 --> 00:46:49,760
Nej, jeg tror ikke rigtig, Pepe ...
429
00:46:49,920 --> 00:46:54,200
Walter, vi bliver nødt til at gå hjem
til Elly. Hun er helt alene.
430
00:46:54,360 --> 00:46:57,040
Hvad bavler han om, ham Pepsi?
431
00:46:57,200 --> 00:47:03,200
Han vil have, jeg skal være dommer
i en skønhedskonkurrence, Carlo ...
432
00:47:03,360 --> 00:47:05,360
... for kvinder, du ved.
433
00:47:05,520 --> 00:47:10,120
Walter, det er jo alle tiders chance
for fars hælebarsfilm, ikke?
434
00:47:10,280 --> 00:47:16,440
- Kan du ikke se det? Taler du dansk?
- Lille smule, lille smule.
435
00:47:16,600 --> 00:47:22,520
Hør her, det der med kød og Walter,
det er ikke godt, for mor er her.
436
00:47:22,680 --> 00:47:27,440
Der skal være fuld fart, tivoli og
bagsmæk i stereo, ikke? Er du med?
437
00:47:27,600 --> 00:47:31,200
Jeg ikke være helt med.
438
00:47:31,360 --> 00:47:37,200
Nu bestiller vi sjusser til far, så
snakker far færdig med ham papskid...
439
00:47:40,240 --> 00:47:42,480
Av, sådan nogle sure sandaler!
440
00:47:42,640 --> 00:47:48,680
Vækkede jeg dig, Elly? Det var din
skotøjsæske, der røg ned i cisternen.
441
00:47:48,840 --> 00:47:54,120
Men jeg har ...
skal jeg hente et glas vand til dig?
442
00:47:54,280 --> 00:47:59,440
Skal jeg skrælle en appelsin til dig?
Nej, jeg skal nok komme i seng nu.
443
00:47:59,600 --> 00:48:06,560
Vi skal være friske til i morgen,
når vi skal ud at filme, ikke?
444
00:48:06,720 --> 00:48:09,320
Godnat.
445
00:48:09,480 --> 00:48:13,440
Stille!Silence og action!
446
00:48:13,600 --> 00:48:17,200
Mor, hold lige den der.
447
00:48:17,360 --> 00:48:22,240
Da, da,bonsoir, good evening,
hælebarsfilm.Grande internationale.
448
00:48:22,400 --> 00:48:26,160
Hvad har hælebaren betydet
for mands minde? Vi har et vidne.
449
00:48:26,320 --> 00:48:29,840
Walter, så skal du ind, ikke?
450
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
Du har sgu da ikke solbriller på,
Walter, på en film.
451
00:48:34,160 --> 00:48:36,480
Send miss Inge til don Miquel ...
452
00:48:36,640 --> 00:48:44,240
Elly, du står da ikke og filmer op i
luften, når vi står på landjorden?
453
00:48:44,400 --> 00:48:48,360
Hvad har hælebaren
betydet for dit liv, Walter?
454
00:48:50,600 --> 00:48:54,160
- Du skal svare.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
455
00:48:54,320 --> 00:48:59,600
Vi har sgu da rehearset. Det gider
jeg ikke være med til. Cut, Elly.
456
00:48:59,760 --> 00:49:05,400
Yes, det er internationalt,
det er fart og tempo, bare damer, -
457
00:49:05,560 --> 00:49:08,000
- det er hælebarsfilmen ...
458
00:49:08,160 --> 00:49:11,240
(spansk musik)
459
00:49:19,880 --> 00:49:25,160
Det er filmmusik, Carlo. Så vi
får den rigtige lokalstemning, ikke?
460
00:49:48,840 --> 00:49:51,560
Du filmer ikke det perverse optrin!
461
00:49:51,720 --> 00:49:55,840
Og hvis ikke ... er ...
inden aften, ser jeg rødt.
462
00:50:00,840 --> 00:50:06,080
- Sandaler!
- Så, så, så, Manse, Manse.
463
00:50:06,240 --> 00:50:12,600
Pas på trykket. Det skal nok gå over,
når du får mere afslappet tøj på.
464
00:50:13,840 --> 00:50:21,360
Ih, Manse. Det er sandt, hvad jeg
siger. Hvor du ligner Elvis Presley.
465
00:50:21,520 --> 00:50:25,560
Gud ved for resten,
hvor hr. Jensen er.
466
00:50:53,360 --> 00:50:59,080
Se, hvad jeg siger, Walter. Det
er simpelthen landet for hælebarer.
467
00:51:05,480 --> 00:51:08,720
- Se, hvor de slider på hælene.
- På hvad?
468
00:51:08,880 --> 00:51:10,200
På hælene!
469
00:51:10,360 --> 00:51:14,800
Helan går ...
470
00:51:22,720 --> 00:51:29,480
Vi må se at få de hæledansere med.
Det er forbasket, at Elly er syg.
471
00:51:29,640 --> 00:51:32,200
Jeg savner Inge.
472
00:51:32,360 --> 00:51:36,680
Der kommer altid et S-tog til,
ikke, Walter? Som for eksempel der.
473
00:51:46,280 --> 00:51:51,360
- Det kalder jeg bevægelse i kunsten.
- Ja, de er ... de er meget pæne.
474
00:51:51,520 --> 00:51:58,480
Nej, nu be'r jeg dig. Så meget
har du da ikke engang set af Inge.
475
00:51:58,640 --> 00:52:03,400
De skal simpelthen være med i filmen.
Det er lokalkarismas, Walter.
476
00:52:03,560 --> 00:52:07,080
Far går lige ud og spørger,
om de ikke går til filmen.
477
00:52:07,240 --> 00:52:09,960
(et skrig lyder)
478
00:52:12,400 --> 00:52:15,720
Pas på, Carlo!
Det er vist danserindens fyr!
479
00:52:21,480 --> 00:52:26,320
Ih, det lyder spændende, Manse. Gå
ind og se, om det er noget for os to.
480
00:52:26,480 --> 00:52:29,280
Ja ...
481
00:53:20,200 --> 00:53:24,880
Fy for en ... og du kalder dig
lokalkendt, ikke, Walter?
482
00:53:28,800 --> 00:53:34,280
Buenos noches, señora.
Jeg har fri i afton klokken tio.
483
00:53:34,440 --> 00:53:38,560
Åh, mænd bliver
altid så vilde i varmen.
484
00:53:40,880 --> 00:53:48,200
- Godmorgen, Pepe. En cappuccino.
- Ah, señor Walter.
485
00:53:48,360 --> 00:53:53,640
Gute Morgen.Når du er her, kan du
godt være Miss Måneskins-dommer.
486
00:53:53,800 --> 00:54:00,280
- Nej, det skal Carlo være.
- No no, comprendo ... Carlo ...
487
00:54:00,440 --> 00:54:06,880
Da, da, hallo, halløjsa der, Pepsi.
Ku' far lige få en espresso ekspres?
488
00:54:13,840 --> 00:54:19,200
Nå, var det en hård aften? Elly, vi
skal have et billede af fru Hjemve.
489
00:54:19,360 --> 00:54:26,360
At panorere, yes. Ih, hvor ser
De dejlig ud i dag, fru Hjemve.
490
00:54:26,520 --> 00:54:29,360
Er jeg på nu?
491
00:54:29,520 --> 00:54:34,320
Elly, så tæt ind på far, når jeg
snakker. Hvordan er det, du ser ud?
492
00:54:34,480 --> 00:54:39,160
Det er en skidt kulør. Måske skulle
du blive hjemme fra papegøjefesten.
493
00:54:39,320 --> 00:54:43,720
- Jeg synes da, Elly ser fin ud.
- Du kender ikke Elly privat.
494
00:54:43,880 --> 00:54:50,440
Hør efter. Du, som lader mor gå alene
i byen jagtet af brunstige mandfolk.
495
00:54:50,600 --> 00:54:56,520
- Jeg må også hellere finde Inge.
- Si. Señor ....
496
00:54:56,680 --> 00:55:00,400
(telefonen ringer)
497
00:55:00,560 --> 00:55:05,800
Ja hallo? Nej, Ateza, han har
ikke tid lige i øjeblikket. Farvel.
498
00:55:08,600 --> 00:55:13,360
I må så gøre Ateza
den lille tjeneste, ikke, piger?
499
00:55:13,520 --> 00:55:17,640
Det er to skønheder, hvad?
Hun her skal vinde.
500
00:55:17,800 --> 00:55:23,440
Jamen, det bestemmer dommerne jo.
Jeg kan jo ikke, señor Ateza ...
501
00:55:23,600 --> 00:55:27,080
Halløjsa, piger! Da, da, alle sammen!
502
00:55:27,240 --> 00:55:30,960
Caramba!Ingen er sluppet ud.
Altså forræderi!
503
00:55:31,120 --> 00:55:37,120
Der har vi min kollega. Du kan tro,
vi har lavet en fin film i din biks.
504
00:55:37,280 --> 00:55:39,640
Nu mangler vi bare nogle muchachas.
505
00:55:39,800 --> 00:55:43,240
- Er det rigtigt, du er dommer?
- Stol på far.
506
00:55:48,240 --> 00:55:55,640
Jeg ved ikke noget! Jeg er her
kun for at blive Miss Måneskin.
507
00:55:55,800 --> 00:56:01,400
Vi finder ud af, hvad du laver,
og hvorfor du er sammen med ham ...
508
00:56:01,560 --> 00:56:06,520
Nu er don Miquel i havnen igen,
hr. konsul. Der må være noget i det.
509
00:56:06,680 --> 00:56:09,960
Ja ja ja, Mortensen.
510
00:56:10,120 --> 00:56:15,000
Don Miquel skal til Miss-konkurrence.
Og det er jo i dag.
511
00:56:18,320 --> 00:56:23,200
Først skal vi opleve
yndige Clara Nielsen fra Vanløse.
512
00:56:23,360 --> 00:56:25,560
Clara vil gerne være fotomodel.
513
00:56:25,720 --> 00:56:31,560
Der er sgu da ikke så dumt
her i Las Øregas, Pepsi.
514
00:56:33,280 --> 00:56:35,840
Så så, far og Pepsi forstår hinanden.
515
00:56:36,000 --> 00:56:41,640
Derefter har vi så inciterende
Anita ... Anita Sysmeier.
516
00:56:41,800 --> 00:56:44,960
Lille Sysmeier
vil også være fotomodel.
517
00:56:45,120 --> 00:56:50,320
- Hvad, kan du styre farten?
- Han må ikke forlade sin plads.
518
00:56:50,480 --> 00:56:55,880
Så er vi snart klar til voteringen.
Dommerne har fået deres lister.
519
00:56:56,040 --> 00:57:01,440
Inden damerne trækker sig tilbage,
har vi indstuderet en lille dans.
520
00:57:01,600 --> 00:57:05,040
Music, maestro.
521
00:57:17,120 --> 00:57:24,000
Sådan en gang belgisk fodtrampermusik
er sgu da til at blive slukøret af.
522
00:57:26,560 --> 00:57:29,800
Hva' fanden, nu har jeg sgu aldrig.
523
00:57:29,960 --> 00:57:36,880
Hør lige, kan du ikke sætte fingeren
lidt mere miljøvenligt på orgelet?
524
00:57:37,040 --> 00:57:41,960
Og så tag ham der Louis Armstrong
ned der. Det lyder ad helvede til.
525
00:57:42,120 --> 00:57:45,960
Ja, du tæller for, når jeg siger:
En, to, tre, spil.
526
00:57:46,120 --> 00:57:48,720
Det var meget bedre. Yes.
527
00:58:06,600 --> 00:58:09,920
Undskyld mig folkens
og alt det der tjavs
528
00:58:10,080 --> 00:58:13,400
da da de herrer og damer goddavs
529
00:58:13,560 --> 00:58:17,040
hva' ska' vi med gråd?
og hva' ska' vi med flæben?
530
00:58:17,200 --> 00:58:20,360
når alle vil ha'
hygge-hejsa på læben
531
00:58:20,520 --> 00:58:27,320
uh uh ja hygge-hejsa
uh uh ja hygge-hejsa
532
00:58:27,480 --> 00:58:30,920
tillad mig lige lidt filosofi
533
00:58:31,080 --> 00:58:34,880
ja navnet er Jensen
Vandværksvej 10
534
00:58:35,040 --> 00:58:38,360
alle I Hansener
og Larsener og Nielsener
535
00:58:38,520 --> 00:58:41,840
op med humøret
ja op med en pilsner
536
00:58:42,000 --> 00:58:45,080
ka' du rappe papegøje?
ka' du vrisse missekat?
537
00:58:45,240 --> 00:58:48,480
ka' du kysse lige i øjet?
ska' du op og lege tagfat?
538
00:58:48,640 --> 00:58:51,960
ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften skat?
539
00:58:52,120 --> 00:58:56,800
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop
540
00:58:56,960 --> 00:58:59,160
op på fars hat.
541
00:59:00,960 --> 00:59:04,920
Ikke engang en Miss
Måneskins-konkurrence kan De klare.
542
00:59:05,080 --> 00:59:10,280
Hvorfor giver vi sandaler,
når der ikke mere er diamanter i?
543
00:59:10,440 --> 00:59:14,600
Rolig, don Miquel. De bliver
byttet senere. Alt går efter planen.
544
00:59:14,760 --> 00:59:18,640
- Også første forsendelse?
- Hva'ba'?
545
00:59:18,800 --> 00:59:22,240
Ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften, skat?
546
00:59:22,400 --> 00:59:27,680
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop ...
547
00:59:27,840 --> 00:59:30,080
Ned.
548
00:59:30,240 --> 00:59:36,320
- Det er et komplot mod mig.
- Næh, det er en konspiration, du.
549
00:59:38,520 --> 00:59:43,600
- Vi tåler ingen fejltagelser.
- Der blev han skidesur, Fidusa der.
550
00:59:43,760 --> 00:59:49,840
Og månedens Miss Måneskin:
Anita Sysmeier fra Vanløse.
551
00:59:50,000 --> 00:59:52,120
Så, nu skal du ikke græde så meget.
552
00:59:52,280 --> 00:59:56,400
Brian bliver stiktosset, hvis han ser
mig i Ekstra Bladet med bare patter.
553
00:59:56,560 --> 01:00:01,400
Bevægelsen har overvældet Miss
Måneskin. Det er et stort øjeblik.
554
01:00:01,560 --> 01:00:05,560
Nu skal du ikke græde så meget mere.
555
01:00:05,720 --> 01:00:10,720
Husk nu, de skal byttes,
inden du rejser hjem.
556
01:00:10,880 --> 01:00:16,800
Svindel og humbug er det. Og så give
den stakkels pige lortesandaler.
557
01:00:18,320 --> 01:00:24,160
Denne Eskesen, hvad mener han?
Min kones kusines ven er forsvundet.
558
01:00:24,320 --> 01:00:28,240
Tror han, jeg er inde i hans fynske
familieforhold? Det må være en kode.
559
01:00:28,400 --> 01:00:30,400
Det mente vi også.
560
01:00:30,560 --> 01:00:36,920
Cifferkontoret kunne kun få det til
at stemme med en gammel kodebog.
561
01:00:37,080 --> 01:00:42,240
- Hvad siger den?
- "Tyskerne bruger bagladegeværer."
562
01:00:42,400 --> 01:00:45,240
Har man prøvet Lessings matrice?
563
01:00:45,400 --> 01:00:49,760
Ja, og den siger, at admiral Nelson
har passeret Kronborg.
564
01:00:49,920 --> 01:00:55,640
Man kunne jo eventuelt tage
telefonen og ringe til denne Eskesen.
565
01:00:55,800 --> 01:00:58,760
Ja, men vi kunne ikke træffe ham.
566
01:00:58,920 --> 01:01:03,240
Der lå besked om, at han var ude
at købe peanuts og hårlak.
567
01:01:04,680 --> 01:01:09,000
Peanuts og hårlak! Av ..!
568
01:01:14,560 --> 01:01:20,640
Vera? Vera! Du bliver ikke kønnere.
Tag nu og kom ind til gæsterne.
569
01:01:31,680 --> 01:01:36,120
- Sikke en yndig kjole, Vera.
- Tusind tak. Din er også meget chik.
570
01:01:36,280 --> 01:01:39,080
Kommer Walter og hans venner ikke?
571
01:01:39,240 --> 01:01:45,920
Jo, de er forsinkede. De arbejder
med noget fodtøj. Sandaler, tror jeg.
572
01:01:46,080 --> 01:01:51,520
- Hvad hedder han, din spanske ven?
- Pablo Ateza.
573
01:01:51,680 --> 01:01:56,840
- Skal jeg ikke introducere dig?
- Næ tak, det klarer jeg selv.
574
01:02:00,200 --> 01:02:03,760
Buenos tardes, señor Ateza.
575
01:02:11,000 --> 01:02:15,680
- Åh ...Buenos tardes, señor Ateza.
- Goddag, madame.
576
01:02:15,840 --> 01:02:21,440
Jeg beundrede Dem i lufthavnen.
Deres mandighed og Deres aura.
577
01:02:21,600 --> 01:02:26,200
Yes! Vi skal have sovs på billedet
fra livet i de højere cirkler.
578
01:02:26,360 --> 01:02:28,720
Hallo!
579
01:02:30,560 --> 01:02:34,720
Nej, sikke en yndig diamantøreclips,
De har på, fru Elinor.
580
01:02:34,880 --> 01:02:38,320
- Elly, mor.
- Nå ja, kært barn har mange navne.
581
01:02:38,480 --> 01:02:41,200
Småsten fra en sandal ...
582
01:02:41,360 --> 01:02:46,040
Man siger, at de bedste diamanter
kommer fra Sydafrika. Ikke sandt?
583
01:02:53,280 --> 01:02:57,400
Der gik vist en engel
igennem stuen, som man siger.
584
01:02:57,560 --> 01:03:01,680
Ja, så får en synder tilgivelse
for sin synd, som man også siger.
585
01:03:01,840 --> 01:03:06,200
Elly, kom herover! Der er gode ting
til både drøbelen og ganen herovre!
586
01:03:06,360 --> 01:03:11,760
Prøv at se her. Sluk apparatet,
du har fri i dag, Elly.
587
01:03:11,920 --> 01:03:17,560
- Jeg siger dig, mine sko klemmer.
- Åh, lad os gå hen og sætte os.
588
01:03:17,720 --> 01:03:20,760
Slip ham ikke af syne.
589
01:03:20,920 --> 01:03:26,080
Generalkonsulen er da helt vild for
at se den film, far har produceret.
590
01:03:26,240 --> 01:03:29,480
Hold lige den her.
591
01:03:33,000 --> 01:03:36,800
Ham, der ikke er her nu,
hvordan er han?
592
01:03:36,960 --> 01:03:40,880
Manfred? Han er skøn. Han er ikke
helt ung, men han er stadig viril.
593
01:03:41,040 --> 01:03:44,120
Og hvor ved du så det fra, hvad?
594
01:03:44,280 --> 01:03:49,680
Han har bare en ejendommelighed.
Han bliver så ophidset af fodtøj.
595
01:03:49,840 --> 01:03:54,680
- Sådan har Osvald det med trusser.
- Åh nej, hvor ordinært.
596
01:03:54,840 --> 01:03:59,120
Man kom, man sejrede, man så
en hælebar. Hvad siger du, Elly?
597
01:03:59,280 --> 01:04:03,200
Så må du da vende kameraet
om på hovedet, ikke? Sådan.
598
01:04:03,360 --> 01:04:07,440
Personligt for far in person
startede det hele i ...
599
01:04:07,600 --> 01:04:12,120
Elly, du står ikke og filmer mig på
hovedet, vel? Der startede det ...
600
01:04:12,280 --> 01:04:14,080
Sikke farver.
601
01:04:14,240 --> 01:04:17,920
Jeg håber,
Manfred kommer med til grisefesten.
602
01:04:18,080 --> 01:04:22,400
- Tag dog med.
- Hvad skal jeg gøre med Osvald?
603
01:04:22,560 --> 01:04:27,000
Åh ... kan vi ikke finde
en babysitter til ham?
604
01:04:29,360 --> 01:04:32,200
Sådanne. Værsartig, madame.
605
01:04:40,000 --> 01:04:44,040
Hvordan helvede er det,
du kører, Walter?
606
01:04:44,200 --> 01:04:48,200
Yes! Hallo og halløjsa.
Hitchcock, gå hjem.
607
01:04:49,960 --> 01:04:53,400
Du har sgu da ikke solbriller på.
608
01:04:53,560 --> 01:04:58,160
Send miss Inge til don Miquel!
Han har sine metoder!
609
01:04:58,320 --> 01:05:02,840
Hvad er nu det, Elly? Hvorfor
er far ikke med i billedet her?
610
01:05:04,880 --> 01:05:06,920
Av! Slip mig!
611
01:05:13,840 --> 01:05:19,400
Hvad i alverdens pumpestokke har
en optimistjolle med hælebar at gøre?
612
01:05:23,800 --> 01:05:28,000
- Det var lige godt satans.
- Hvis båd er det?
613
01:05:28,160 --> 01:05:33,080
Det er don Miquels.
Den ligger nede i havnen.
614
01:05:33,240 --> 01:05:36,320
Luftmatrosen i egen høje mast. Se!
615
01:05:36,480 --> 01:05:40,880
Nej, Walter, der vinker du
da helt umuligt. Walter?
616
01:05:41,040 --> 01:05:44,440
Jeg tror nok, han gik ned i havnen.
617
01:05:44,600 --> 01:05:47,200
Ja, det skal jeg nok passe på.
618
01:05:47,360 --> 01:05:51,000
Gracias ...
619
01:05:51,160 --> 01:05:54,640
Meget smuk kultur, hr. Jensen.
620
01:05:54,800 --> 01:05:58,720
Nej, sikke fjollede mandfolk,
der går rundt og spiller håndbold.
621
01:05:58,880 --> 01:06:02,960
Værsgo, hr. Jensen.
Og pas nu godt på det, ikke?
622
01:06:03,120 --> 01:06:07,840
Jeg må have fat på Walter. Han
kan ikke blive ved at vente sådan.
623
01:07:26,040 --> 01:07:30,920
- Åh, daddy, lad ham leve.
- Først arbejde, siden fornøjelser.
624
01:07:31,080 --> 01:07:36,280
Vi går ned og spiser. Måske kommer
de i tanke om, hvor diamanterne er.
625
01:07:42,640 --> 01:07:48,200
- Det er synd at smide godt kød ud.
- Jeg tror, det er alvor, Walter.
626
01:07:58,960 --> 01:08:03,960
Jamen, hallo, er fars små papegøjer
faldet ned af pinden?
627
01:08:04,120 --> 01:08:08,160
Skal I med far ud og se måneskin?
Far har en lille jolle herude.
628
01:08:08,320 --> 01:08:11,760
Nu skal I bare se båd. Rigtig båd.
629
01:08:13,520 --> 01:08:19,360
- Mor, hvis du træder på pedalen ...
- Ih, jeg bliver våd bagi.
630
01:08:19,520 --> 01:08:24,880
"Ja, i dag våd i røven, i morgen
pandekager til middag," sagde far.
631
01:08:25,040 --> 01:08:29,040
Skal vi lige have
lidt benzin til næbbet, piger?
632
01:08:29,200 --> 01:08:31,480
Skål!
633
01:08:36,160 --> 01:08:43,400
- Skal han ..?
- Lad mig dø med sandalerne på!
634
01:08:43,560 --> 01:08:49,520
Stik ham de sandaler. Så snupper
vi ham Jensen til grisefest i aften.
635
01:08:55,720 --> 01:09:01,360
Det er diamanter, de smugler for
at købe svenske våben til Sydafrika.
636
01:09:01,520 --> 01:09:07,720
Vil du gifte dig med mig?
Sådan rigtig hvid brud.
637
01:09:07,880 --> 01:09:14,520
- Jeg er ikke medlem af folkekirken.
- Nå, så hos borgmesteren.
638
01:09:14,680 --> 01:09:20,480
- Er du ikke klar over, det er alvor?
- Oppe på rådhuset.
639
01:09:20,640 --> 01:09:25,360
Jeg interesserer mig ikke
for kommunalpolitik.
640
01:09:25,520 --> 01:09:28,800
Det var en skam.
641
01:09:28,960 --> 01:09:35,440
Hvis vi slipper levende herfra, vil
jeg måske komme sammen med dig.
642
01:09:35,600 --> 01:09:41,760
Det er godt, men jeg får ikke arven
fra far udbetalt, før jeg gifter mig.
643
01:09:41,920 --> 01:09:46,160
- Du er skør.
- Ja, med dig.
644
01:09:47,960 --> 01:09:53,320
Der har vi don Miquels plimsoller.
Gad vidst, om Walter gemmer sig.
645
01:09:53,480 --> 01:09:56,800
Walter ..!
646
01:09:56,960 --> 01:09:59,520
Wally!
647
01:09:59,680 --> 01:10:03,680
Det er Carlo. Carlo,
jeg er bundet her sammen med Inge.
648
01:10:03,840 --> 01:10:06,080
Øjeblik, far skal lige hente Walter.
649
01:10:06,240 --> 01:10:11,520
Walter, far har papegøjer
nede i båden. Kom nu ned!
650
01:10:14,320 --> 01:10:18,920
Vorherre til hest. Sidder man her
og tager solbad og så i mørke.
651
01:10:19,080 --> 01:10:21,400
Carlo, bind os op.
652
01:10:21,560 --> 01:10:26,280
Den er helt gal med hænderne ned
langs siden. Hænderne skal være fri.
653
01:10:26,440 --> 01:10:33,120
Nu kan I pille, så finder far noget,
vi kan fire jer ned i jollen med.
654
01:10:33,280 --> 01:10:38,480
Hvad, leger I røvere og soldater
eller sådan noget, Walter?
655
01:10:38,640 --> 01:10:41,840
I øvrigt vinker du voldeligt, Walter.
656
01:10:42,000 --> 01:10:48,280
Jeg vil godt snakke med dig om den
film. Jeg tror, der er noget galt ...
657
01:10:48,440 --> 01:10:53,840
Det kan vente til i morgen. Man vil
jo nødig bryde ind i en tete-a-tete.
658
01:10:54,000 --> 01:10:57,800
Men I kommer måske fast sammen?
Hvad?
659
01:11:01,200 --> 01:11:05,560
Så er der badegæster, Walter.
Det er I også ligeglade med.
660
01:11:16,480 --> 01:11:21,360
Hvis far lige holder båden her,
så kan I vel lige kravle ned, ikke?
661
01:11:25,800 --> 01:11:29,320
Kom nu ned, Walter.
662
01:11:31,000 --> 01:11:34,080
Pas på.
663
01:11:36,640 --> 01:11:39,360
Jeg kommer, alt hvad jeg kan, Carlo.
664
01:11:39,520 --> 01:11:43,800
Her havde far hele båden
fuld med dulleføjser, ikke?
665
01:11:43,960 --> 01:11:49,480
Så kommer du brasende ind i fars
romance på den akavede facon.
666
01:11:49,640 --> 01:11:56,120
- I kan i det mindste sidde stille.
- Vi var jo fanget, ikke, Carlo?
667
01:11:56,280 --> 01:12:01,560
Ja, fanget, Walter ...
Hold den her.
668
01:12:01,720 --> 01:12:07,240
Walter, står der ... Står der
vindbøjtel på ryggen af far, hvad?
669
01:12:07,400 --> 01:12:11,680
- Nej, men vi var jo bundet.
- Du har ingen følelser.
670
01:12:11,840 --> 01:12:17,640
Du har slet ingen følelser.
Du har ingen følelser for far mere.
671
01:12:21,080 --> 01:12:24,400
Viola, det er mig.
672
01:12:24,560 --> 01:12:29,960
Manfred, leger du sandorm? Du skulle
have været til cocktailparty i dag.
673
01:12:30,120 --> 01:12:35,120
- Har du ingen arme?
- Jo, men de er bundet.
674
01:12:36,400 --> 01:12:41,920
Så ... Jeg må indrømme, at du
er en mand fuld af overraskelser.
675
01:12:42,080 --> 01:12:45,760
- Jeg er så lykkelig.
- Du har sandaler på.
676
01:12:45,920 --> 01:12:51,760
- Det er derfor, jeg er så lykkelig.
- Hvad skal vi så finde på?
677
01:12:51,920 --> 01:12:57,520
Walter, hvordan skal far styre,
når du ligger over styrepinden?
678
01:13:03,160 --> 01:13:08,040
Godt, mor ikke ser det her.
Sid ordentligt, båden tipper jo over.
679
01:13:10,320 --> 01:13:14,760
Walter, din store ... gople.
680
01:13:16,280 --> 01:13:21,040
- Jamen, hr. Jensen, hvad laver De?
- Se nu fars pæne tøj, ikke?
681
01:13:21,200 --> 01:13:26,160
- Hvad er der sket?
- Båden vælter, og hvor er Elly?
682
01:13:26,320 --> 01:13:30,080
Når der endelig er dramatik i luften.
683
01:13:30,240 --> 01:13:33,080
Flere sandorme!
684
01:13:33,240 --> 01:13:39,360
Walter! Sådan noget griseri!
Du må skifte til grisefesten!
685
01:13:39,520 --> 01:13:43,400
- Og Ingrid!
- Inge, mor.
686
01:13:43,560 --> 01:13:48,360
Walter, du kan hverken vinke eller
navigere. Du kan hverken ingenting.
687
01:13:48,520 --> 01:13:53,760
Se hvordan den gamle måne
688
01:13:53,920 --> 01:13:59,120
stjæler sig et kys fra dig
689
01:13:59,280 --> 01:14:01,760
jeg gyser lidt min skat
690
01:14:01,920 --> 01:14:04,560
og fryser du så ved du at
691
01:14:04,720 --> 01:14:07,240
at jeg virk'lig elsker dig
692
01:14:07,400 --> 01:14:10,000
jeg elsker dig min egen
693
01:14:10,160 --> 01:14:15,280
som en listetyv i natten
694
01:14:15,440 --> 01:14:18,560
spiller englen' os et puds ...
695
01:14:18,720 --> 01:14:20,720
Hvor er du stor og farlig.
696
01:14:20,880 --> 01:14:23,200
... men tryk dig ind til mig
697
01:14:23,360 --> 01:14:25,840
og ta' hvad du vil ha' af mig
698
01:14:26,000 --> 01:14:32,320
mit hjertes blus.
699
01:14:36,840 --> 01:14:41,760
Nej, hvor var det smukt. Det var
ligesom at høre Bing Crosberg.
700
01:14:41,920 --> 01:14:47,480
Eller måske mere i retning af Birthe
Wilke. Sang du ikke "hjertes blus"?
701
01:14:47,640 --> 01:14:52,360
Det havde måske pyntet lidt med
"flyversjus". Hvad siger du, Inge?
702
01:14:52,520 --> 01:14:55,520
Hvad, jeg forstyrrer vel ikke?
703
01:15:20,000 --> 01:15:25,160
Halløjsovs! Har I overhovedet
ikke noget humle her? Nå, tak.
704
01:15:36,640 --> 01:15:41,520
Hvad har vi da gjort, siden vi skal
have det så godt, hvad? Skål.
705
01:15:54,480 --> 01:15:57,480
Vamos ...
706
01:15:57,640 --> 01:16:00,720
Rapido ...
707
01:16:46,920 --> 01:16:50,040
Hundrede meter humle mere, tak.
708
01:16:53,480 --> 01:16:57,640
Hvad er nu det? Går man rundt
og smider med bestikket herinde?
709
01:17:07,040 --> 01:17:10,560
Policia, por favor ... No, policia.
710
01:17:16,640 --> 01:17:21,120
- Ja, nu er det slut med betjeningen.
- Big bang bang.
711
01:17:21,280 --> 01:17:24,880
Festas de las grisas. Si.
712
01:17:26,040 --> 01:17:30,560
Ved De hvad, fru Jensen?
Nå, men så siger vi du.
713
01:17:30,720 --> 01:17:34,640
Ved du hvad, Elly?
Jeg sagde til Osvald:
714
01:17:34,800 --> 01:17:38,120
"Ved du hvad, Osvald? Jeg er rø ...
715
01:17:38,280 --> 01:17:43,400
"Jeg er me ... ualmindelig træt
af dig og dine repressive pligter."
716
01:17:43,560 --> 01:17:49,160
Og ved du, hvad der kom ud af det,
Elly? Skuffejern, du.
717
01:17:49,320 --> 01:17:53,400
Årh, hvor skal jeg tisse?
Skal De ikke med, fru van Heimweh?
718
01:17:53,560 --> 01:17:58,600
Jo, det må jeg nok hellere. Manse,
du bliver siddende her, ikke sandt?
719
01:18:20,480 --> 01:18:24,560
Uha, det er sgu en drinks, der vil
noget. Lad mig lige få sådan en til.
720
01:18:24,720 --> 01:18:26,720
Men lad være at ryste på hånden.
721
01:18:26,880 --> 01:18:29,640
Gracias, gracias.
722
01:18:29,800 --> 01:18:35,600
- Jeg tror, der er nogen efter Carlo.
- Jeg har lige ringet efter politiet.
723
01:18:37,960 --> 01:18:41,760
Ah, Guds gave til gamle ganer.
724
01:18:43,800 --> 01:18:49,800
Står du der og får skumbad? Den er
helt dum, det kan du godt se, ikke?
725
01:18:49,960 --> 01:18:52,800
Og hvad er det? Går man og er trist?
726
01:18:52,960 --> 01:18:57,840
Nu skænker far dig et godt glas
fadøl. Så kan vi få en snak om livet.
727
01:18:58,000 --> 01:19:02,120
Og så skal vi have en rigtig
god cigar, ikke? Tak skal du have.
728
01:19:02,280 --> 01:19:05,560
Yes ... Og så bagefter ...
729
01:19:09,160 --> 01:19:14,360
Nej, det er helt forkert, det der. Nu
skal du se, du skal gøre sådan her.
730
01:19:14,520 --> 01:19:17,400
Ikk'? Det er meget nemt.
731
01:19:51,760 --> 01:19:56,280
Lille lille grillet grillet øf øf ...
732
01:19:59,680 --> 01:20:05,680
Hvis det skal være Danish bacon,
er jeg de tre små grise på én gang.
733
01:20:07,680 --> 01:20:10,680
Her roder. Hvad har du lavet?
734
01:20:10,840 --> 01:20:17,920
Bøh. Jeg har siddet musestille
og ventet på, du gav far en drinks.
735
01:20:18,080 --> 01:20:22,880
Javel. Så skal du prøve
en wally wallbanger.
736
01:20:26,680 --> 01:20:30,640
Uh, Manse, jeg tror,
jeg er blevet lidt halvsnalret.
737
01:20:30,800 --> 01:20:34,080
Vi går hjem og puttesover.
738
01:20:34,240 --> 01:20:39,160
Kun to fingre, Walter.
Nu er den ikke for stærk, vel?
739
01:20:39,320 --> 01:20:43,560
- Skål.
- Skål. At bunde.
740
01:20:52,320 --> 01:20:55,640
Nu kunne jeg godt bruge en fadøl.
741
01:20:58,920 --> 01:21:01,920
(kloaklyd)
742
01:21:12,200 --> 01:21:14,640
Det var lige, hvad jeg trængte til.
743
01:21:53,680 --> 01:21:57,960
Tag dog at holde op med
det pjat, Ateza. Vi har dig jo.
744
01:22:05,000 --> 01:22:10,560
Ateza, dog, holder du skudår i år,
hvad? Rolig, rolig.
745
01:22:13,320 --> 01:22:18,240
Vera? Til grisefe ...
746
01:22:18,400 --> 01:22:23,760
- Til grisefest!
- Er det ikke noget værre svineri?
747
01:22:42,440 --> 01:22:47,280
Ja, den gik altså ikke, Ateza.
Så mangler vi bare diamanterne.
748
01:22:47,440 --> 01:22:51,720
Det bliver fængslets garveri,
hvis ikke vi får en bedre forklaring.
749
01:22:51,880 --> 01:22:55,000
Ja, det er nemlig lige det, det gør.
750
01:23:04,680 --> 01:23:10,120
Jo, jo, hr. minister, vi har netop
fået signal ind fra Osvald Eskesen.
751
01:23:10,280 --> 01:23:16,680
"Diamanterne bringes til København
af mand med solbriller og dum hat -
752
01:23:16,840 --> 01:23:23,160
- i fire skotøjsæsker. Eskesen." Ja,
det er altså underskrevet Eskesen.
753
01:23:23,320 --> 01:23:28,480
Jo tak.
Tusind tak, hr. minister.
754
01:23:28,640 --> 01:23:30,600
Av ..!
755
01:23:33,960 --> 01:23:38,600
Tak for ideen med sandalæskerne,
Inge, til fars souvenirs.
756
01:23:38,760 --> 01:23:43,280
- Det var så lidt.
- Hvor de blænder, de hvide kasser.
757
01:23:43,440 --> 01:23:46,440
Jeg har så meget at slæbe på.
758
01:23:59,280 --> 01:24:04,080
Jeg håber, sandaler er toldfri.
Jeg har købt 20 par.
759
01:24:17,480 --> 01:24:21,440
Nu går jeg gennem tolden, Elly.
760
01:24:28,120 --> 01:24:34,160
- Hvad har De i de papkasser, hr.?
- Kun nogle souvenirsandaler.
761
01:24:34,320 --> 01:24:39,360
Og kun sandaler? Ikke noget,
De ønsker at deklarere?
762
01:24:41,320 --> 01:24:47,040
De der er kun til eget brug.
Luften er så tør i hælebaren.
763
01:24:47,200 --> 01:24:51,520
Hvor er sandalerne?
Hvor er diamanterne?
764
01:24:51,680 --> 01:24:55,800
Heinrich! Heinrich!
765
01:24:55,960 --> 01:24:58,120
Hvad tror De, ministeren vil sige?
766
01:24:58,280 --> 01:25:04,320
Han vil sige, at det vil lette
på den internationale våbensituation.
767
01:25:04,480 --> 01:25:06,800
Sluk apparatet, Elly. Ikke?
768
01:25:31,320 --> 01:25:37,200
- Og så lige min mappe, Walter.
- Er det din bil?
769
01:25:37,360 --> 01:25:41,360
- Ja, vil du have et lift?
- Jeg er nødt til at hjælpe Carlo.
770
01:25:41,520 --> 01:25:46,640
- Hvis vi giftede os, fik jeg penge.
- Penge er ikke noget problem.
771
01:25:56,840 --> 01:25:58,840
Måske ses vi i hælebaren.
772
01:26:09,640 --> 01:26:13,080
Sådan et møgvejr til blæsevejr.
773
01:26:13,240 --> 01:26:17,560
Får man hjælp?
Dragerne er sikkert også på ferie.
774
01:26:17,720 --> 01:26:21,040
Ja ...
775
01:26:21,200 --> 01:26:26,200
Ja, Elly, du står jo med nøglen
i hovedet, så kan jeg ikke lukke op.
776
01:26:26,360 --> 01:26:31,440
Det er ellers en meget pæn lille
nøgle? Det sagde fru Hjemve jo også.
777
01:26:31,600 --> 01:26:34,640
Den skulle vi nok
kunne få en hund for.
778
01:26:34,800 --> 01:26:41,440
Ned med pakkenellikerne ...
i fars lille dejlige Cortina.
779
01:26:47,560 --> 01:26:53,840
Hvad står du og griner af, Elly?
Du har måske fået penge for at ...
780
01:26:54,000 --> 01:26:58,600
Hvad sa ...
er det for noget, det her? Hvad?
781
01:26:58,760 --> 01:27:04,840
Elly, står der ikke minimum 45 biler
per døgn hele døgnet rundt, hvad?
782
01:27:05,000 --> 01:27:09,880
Hvor længe har vi været væk, hvad?
Så kommer de med deres møgpapir ..!
783
01:27:10,040 --> 01:27:15,760
Det er helt spanske tilstande!
Her skal vi ikke hjem til mere!
784
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
Sluk apparatet, Elly!
785
01:27:31,920 --> 01:27:38,080
Jeg gider ikke tage til Spanien igen.
Der sker ikke en hujende papfis.
786
01:27:38,240 --> 01:27:42,240
- Hvor er Elly henne?
- Hun sidder hjemme uden batterier.
787
01:27:42,400 --> 01:27:46,200
Det har du jo heller ikke sørget for.
788
01:27:46,360 --> 01:27:51,360
Ved du, hvad du er, Walter? Du er en
fiskefrikadelle, det er, hvad du er.
789
01:27:51,520 --> 01:27:57,160
Ved nærmere eftertanke smager
den meget godt. Du er en æggemad.
790
01:27:57,320 --> 01:28:02,240
- Det må da være en smagssag.
- Hvad er nu det for noget der?
791
01:28:02,400 --> 01:28:05,360
Det er rulleteksterne. De kører op.
792
01:28:05,520 --> 01:28:12,720
Rulletekst! Du kan sgu selv være en
rullepølse. Spejlvendt er det også.
793
01:28:12,880 --> 01:28:16,240
Rullepølse med spejlæg er du.
794
01:28:16,400 --> 01:28:21,280
- Jeg vil hellere være en æggemad.
- Vil du hellere være en æggemad?
795
01:28:21,440 --> 01:28:24,800
Tror du, man selv kan bestemme?
796
01:28:24,960 --> 01:28:28,320
Ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften skat?
797
01:28:28,480 --> 01:28:33,160
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop
798
01:28:33,320 --> 01:28:35,720
op på fars hat
799
01:28:44,560 --> 01:28:48,160
uh uh ja
800
01:28:48,320 --> 01:28:51,560
som leverandør af nøgle og hæl
801
01:28:51,720 --> 01:28:55,240
ja der får man lidt kendskab
til men'sker og sjæl
802
01:28:55,400 --> 01:28:58,800
vi hugger en hæl
og vi klipper en tå
803
01:28:58,960 --> 01:29:02,200
og lige med det vons
er man ovenpå
804
01:29:02,360 --> 01:29:05,600
uh uh ja
er man ovenpå
805
01:29:05,760 --> 01:29:09,400
uh uh ja
er man ovenpå
806
01:29:09,560 --> 01:29:12,920
la' far flikke hæl
på din stepdansersko
807
01:29:13,080 --> 01:29:16,520
- til disco og dasco for ...
- far er go'
808
01:29:16,680 --> 01:29:19,960
er penge problemet
ja så får du kredit
809
01:29:20,120 --> 01:29:23,400
for folk der er tilfredse
er rigelig profit
810
01:29:23,560 --> 01:29:26,800
ka' du rappe papegøje?
ka' du vrisse missekat?
811
01:29:26,960 --> 01:29:30,280
ka' du kysse lige i øjet?
ska' du op og lege tagfat?
812
01:29:30,440 --> 01:29:33,960
ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften skat?
813
01:29:34,120 --> 01:29:38,560
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop
814
01:29:38,720 --> 01:29:41,680
op på fars hat
815
01:29:53,160 --> 01:30:00,040
så' det op med lykkeposen
og få stillet diagnosen
816
01:30:00,200 --> 01:30:09,000
og er livets sko trådt flad
kom til Carlo kom kun kæk og glad
817
01:30:09,160 --> 01:30:11,240
yes det er far
818
01:30:11,400 --> 01:30:14,520
ka' du rappe papegøje?
ka' du vrisse missekat?
819
01:30:14,680 --> 01:30:18,120
ka' du kysse lige i øjet?
ska' du op og lege tagfat?
820
01:30:18,280 --> 01:30:21,600
ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften skat?
821
01:30:21,760 --> 01:30:26,840
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop
822
01:30:27,000 --> 01:30:33,880
ka' du rappe papegøje?
ka' du vrisse missekat?
823
01:30:34,040 --> 01:30:37,480
ka' du kysse lige i øjet?
ska' du op og lege tagfat?
824
01:30:37,640 --> 01:30:40,960
ka' du boogie lidt med barmen?
ka' du vrikke hoften skat?
825
01:30:41,120 --> 01:30:46,320
ka' du krabbe ligesom krabben?
så er det ooooop ...
826
01:30:46,480 --> 01:30:50,880
Tekstning: Nanna Bresson
SDI Media Denmark
74846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.