All language subtitles for The Furious 2026 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,080 um 2 00:01:17,450 --> 00:01:19,110 sleeping in front of his TV reading for you. 3 00:01:20,670 --> 00:01:21,830 Why are you coming home tonight? 4 00:01:23,430 --> 00:01:24,850 First, should I just go to bed alone? 5 00:01:25,170 --> 00:01:26,650 Do you remember the noodle stand downtown? 6 00:01:27,530 --> 00:01:30,910 That little street kid heard us arguing and he kept trying to sell you flowers 7 00:01:30,910 --> 00:01:31,910 to make up with me? 8 00:01:32,230 --> 00:01:33,230 Yeah. 9 00:01:33,490 --> 00:01:35,230 That boy went missing a week ago. 10 00:01:37,250 --> 00:01:38,750 I'm leaving the van near there. 11 00:01:39,190 --> 00:01:40,190 Why? 12 00:01:41,470 --> 00:01:46,130 I love you, Naveen, but I have to go. I haven't seen you in days, Mattia. Just 13 00:01:46,130 --> 00:01:47,130 come home. 14 00:04:24,460 --> 00:04:26,220 It doesn't matter. I'll just pick up another one, you know. 15 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Fuck, it's late. 16 00:04:29,660 --> 00:04:31,860 I gotta get home to my wife. Hey, take her downstairs. 17 00:04:32,080 --> 00:04:33,360 I wanna know how she got in there. 18 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 Where are you going? 19 00:05:59,310 --> 00:06:02,630 Can I go with you? 20 00:06:11,730 --> 00:06:12,810 Hello, everyone. 21 00:06:13,870 --> 00:06:15,150 It's getting late. 22 00:06:15,470 --> 00:06:16,990 Dad has to work today. 23 00:06:17,640 --> 00:06:21,260 Although I can't be with this lady, who thinks I'm such a good teacher? 24 00:06:22,500 --> 00:06:23,700 I'm not going to jail, either. 25 00:06:25,500 --> 00:06:28,860 I'll show you my dad's working environment. 26 00:06:30,080 --> 00:06:32,380 I don't want to go to school with you. 27 00:06:32,640 --> 00:06:36,620 This is my dad's white box. 28 00:06:51,370 --> 00:06:52,169 It's okay. 29 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 You're still sick. 30 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 Come on, let's compete. 31 00:06:57,170 --> 00:06:59,610 After two days, I'll go back to China. 32 00:07:00,210 --> 00:07:01,830 You won't have a chance to compete again. 33 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Come on. 34 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Dad. 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Be careful. 36 00:07:10,550 --> 00:07:12,430 I won't let you down. 37 00:07:23,370 --> 00:07:24,109 Thank you. 38 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 Thank you. 39 00:07:25,190 --> 00:07:26,190 Bye -bye. 40 00:07:52,810 --> 00:07:53,810 You're so scared. 41 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 How are you going to live? 42 00:07:58,890 --> 00:07:59,890 Dad. 43 00:08:01,390 --> 00:08:03,510 How about I don't go back? 44 00:08:05,450 --> 00:08:07,230 I'll come down and take care of you. 45 00:08:08,870 --> 00:08:10,630 Grandma and I can move in. 46 00:09:02,570 --> 00:09:03,570 I have good news. 47 00:09:04,590 --> 00:09:06,070 Found your buyer out of Eastport. 48 00:09:07,430 --> 00:09:08,430 A rich one. 49 00:09:09,370 --> 00:09:10,370 How many? 50 00:09:12,670 --> 00:09:13,670 Thank you. 51 00:09:15,730 --> 00:09:16,890 Three's a piece of cake. 52 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 Thirty. 53 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 I need a paper. 54 00:09:34,340 --> 00:09:35,560 Let me meeting with your boss. 55 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 Can you do that? 56 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 See you. 57 00:10:04,840 --> 00:10:07,600 Police want to treat these cases like isolated incidents. 58 00:10:08,020 --> 00:10:11,780 But if you take a step back to look at these families' social and economic 59 00:10:11,780 --> 00:10:16,620 status and the neighborhoods where these kids go missing, there's an obvious 60 00:10:16,620 --> 00:10:21,540 pattern. I'm talking about a coordinated effort to target kids from some of the 61 00:10:21,540 --> 00:10:22,780 city's poorest communities. 62 00:11:19,839 --> 00:11:21,260 On your buyer out of his sport. 63 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 A ritual. 64 00:12:06,600 --> 00:12:07,800 I don't want to cut it. It's so ugly. 65 00:12:10,760 --> 00:12:14,200 Little girl, if you cut your hair short, it will look better. 66 00:12:15,500 --> 00:12:18,080 I cut it for you last time too. Do you remember? 67 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 I'm not going to practice. 68 00:12:27,460 --> 00:12:28,880 My classmates are all fake kids. 69 00:12:29,160 --> 00:12:30,460 No one will like them for the rest of their lives. 70 00:12:41,420 --> 00:12:43,340 Yeah. Why aren't you by my side? 71 00:12:46,080 --> 00:12:49,080 I like learning kung fu because you keep training with me. 72 00:12:50,260 --> 00:12:52,540 Actually, I don't like kung fu. I like being with you. 73 00:12:54,700 --> 00:12:56,120 Come back with me, okay? 74 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 I'm dead. 75 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 You go too. 76 00:13:24,750 --> 00:13:26,350 Hey, calm down. 77 00:13:26,710 --> 00:13:28,550 She won't listen to you. 78 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Don't worry. 79 00:13:31,130 --> 00:13:33,070 I have three daughters, too. 80 00:13:54,830 --> 00:13:55,629 Over there. 81 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 Follow me. 82 00:13:58,230 --> 00:14:00,030 My eldest daughter is always busy. 83 00:14:00,990 --> 00:14:01,990 But she doesn't have a boyfriend. 84 00:14:03,890 --> 00:14:06,830 My second daughter... I can't find her. 85 00:14:11,010 --> 00:14:13,250 This way? Yes. It's Tianming. 86 00:14:18,210 --> 00:14:19,210 Wait. 87 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Are you okay? 88 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 I'm fine. 89 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Is that loud? 90 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Well, that one's still big. 91 00:20:59,590 --> 00:21:00,730 You're bleeding on my counter. 92 00:21:01,610 --> 00:21:04,190 If you've had an accident, there's a hospital down the street. 93 00:21:13,930 --> 00:21:15,090 Big bald guys? 94 00:21:22,430 --> 00:21:25,570 If you need to report a crime, take a seat over there. 95 00:21:26,770 --> 00:21:27,770 Okay? 96 00:21:36,680 --> 00:21:42,680 There's always time, sir. Just slow down and... Hey, don't do that again, okay? 97 00:21:43,100 --> 00:21:44,100 What's going on here? 98 00:21:44,700 --> 00:21:46,440 I don't know. Something about a kidnapping. 99 00:21:46,780 --> 00:21:48,060 But I told him to wait. 100 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 Come with me. 101 00:21:55,520 --> 00:21:57,480 What the hell is going on around here? 102 00:22:03,840 --> 00:22:06,000 Captain, this man's daughter has been kidnapped. 103 00:22:06,590 --> 00:22:08,730 He's got a license plate and perp description. 104 00:22:14,050 --> 00:22:15,690 It doesn't look like a report to me. 105 00:22:16,890 --> 00:22:19,570 Look, we have procedures here. 106 00:22:20,010 --> 00:22:21,090 I'll hang on to this. 107 00:22:21,330 --> 00:22:23,850 We come up with something, my guys will get a hold of you. 108 00:23:22,030 --> 00:23:26,710 No driver's license, no employment history, no criminal record. 109 00:23:27,630 --> 00:23:29,430 Like he appeared out of thin air. 110 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 Probably a fugitive. 111 00:25:42,300 --> 00:25:44,140 Keep the boss in a good mood. 112 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 He'll agree to anything. 113 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Just be cool. 114 00:25:47,320 --> 00:25:48,860 Have a drink. Enjoy the girls. 115 00:26:20,060 --> 00:26:23,020 hold on a minute you stay 116 00:26:46,010 --> 00:26:47,010 It's a good song. 117 00:26:47,490 --> 00:26:50,650 Finally, a man that might know how to get me what I want. Thank you. 118 00:26:52,490 --> 00:26:58,290 So, you want 30 for the weekend? 119 00:26:59,170 --> 00:27:00,170 Longer. 120 00:27:00,590 --> 00:27:03,130 That's sometimes a big party, eh? It's not a party. 121 00:27:03,510 --> 00:27:04,510 It's rainbow. 122 00:27:04,890 --> 00:27:06,690 My partner does business in Eastport. 123 00:27:07,370 --> 00:27:11,910 Kids, that's like shipping a fucking school bus. 124 00:27:12,370 --> 00:27:15,490 We understand. 125 00:27:16,890 --> 00:27:19,390 That's why we're offering you a very good deal. 126 00:27:21,730 --> 00:27:23,150 Three times the market price. 127 00:27:30,690 --> 00:27:32,430 Only cash, USD. 128 00:27:42,950 --> 00:27:44,710 With one small requirement, Mr. Sam. 129 00:27:47,810 --> 00:27:49,210 I have to handpick them myself. 130 00:27:50,230 --> 00:27:51,310 That's not going to work out, boy. 131 00:27:52,170 --> 00:27:55,370 Well, commercial fishing is a competitive industry. 132 00:27:55,610 --> 00:27:58,310 I need your best, and I just have to make sure. 133 00:28:00,590 --> 00:28:01,590 So let me get this straight. 134 00:28:01,810 --> 00:28:05,030 You want to come to my spot, right? 135 00:28:06,370 --> 00:28:09,230 Shop around like it's some fruit stand? 136 00:28:11,500 --> 00:28:12,540 And then pay me later. 137 00:28:15,780 --> 00:28:18,500 Who the fuck are you? 138 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 What do you want? 139 00:28:25,040 --> 00:28:32,040 I can cock you either real or too stupid to be 140 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 on my payroll. 141 00:28:38,540 --> 00:28:39,540 Mr. Song. 142 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 Let me put it this way. 143 00:28:43,170 --> 00:28:44,670 I'm just a messenger here. 144 00:28:47,270 --> 00:28:48,790 My partner's waiting for me. 145 00:28:49,590 --> 00:28:51,190 And you're wasting my fucking time. 146 00:28:52,110 --> 00:28:53,110 Both. 147 00:28:59,210 --> 00:29:00,270 It's fucking time. 148 00:29:02,970 --> 00:29:04,350 Your fucking time. 149 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 Your fucking time. 150 00:29:14,350 --> 00:29:17,330 If you want to make him cowboy, I'll take you there myself. 151 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 Let's go! 152 00:29:18,770 --> 00:29:19,770 Hey, 153 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 slow down there, man. 154 00:29:24,570 --> 00:29:26,030 This is the private part. 155 00:29:26,430 --> 00:29:29,510 Hey, listen, buddy. It's invitation only up here. 156 00:29:30,050 --> 00:29:31,050 Turn around. 157 00:29:31,430 --> 00:29:32,430 Fuck off! 158 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 There we go! 159 00:30:59,020 --> 00:31:01,380 Mrs. Valdez got nothing to do with me. I killed this fucker! 160 00:31:50,780 --> 00:31:52,720 Fuck you! 161 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 I'm not one of them. 162 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 Okay? 163 00:37:36,970 --> 00:37:37,970 You're looking for someone. 164 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 So am I. 165 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 We've got to get out of here. 166 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Come on. 167 00:37:50,790 --> 00:37:51,830 I can't give you this. 168 00:37:56,150 --> 00:37:57,370 But I can show you what's on it. 169 00:38:22,250 --> 00:38:23,750 You vouched for a rat. 170 00:38:25,650 --> 00:38:26,650 Boss, please. 171 00:38:27,890 --> 00:38:28,990 Come here, boy. 172 00:38:34,530 --> 00:38:35,830 Watch your father die. 173 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 You know the drill. 174 00:38:39,690 --> 00:38:40,830 Freeze this bastard. 175 00:38:41,050 --> 00:38:41,808 Boss, I'm sorry. 176 00:38:41,810 --> 00:38:43,470 Boss, boss, I'm sorry. 177 00:39:39,379 --> 00:39:42,180 . . . 178 00:40:06,510 --> 00:40:07,910 Your father said the bad ones get punished. 179 00:40:08,210 --> 00:40:09,770 Hey, enough, big guy. 180 00:40:10,050 --> 00:40:12,490 Your father wants them shipped out alive. 181 00:40:26,090 --> 00:40:28,270 You know you ruined two months of my hard work, right? 182 00:40:29,110 --> 00:40:30,130 At least say something. 183 00:40:32,910 --> 00:40:34,610 Enough with the quiet tough guy act. 184 00:40:35,400 --> 00:40:37,680 What are you, amused? 185 00:40:50,340 --> 00:40:51,420 You know him? 186 00:40:55,260 --> 00:40:58,940 Song picked him up young, threw him into the ring between rounds as a joke. 187 00:40:59,400 --> 00:41:00,940 He's a poster boy for head trauma. 188 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 This guy. 189 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 Mr. Song. 190 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 You know him too? 191 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Come with me. 192 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 Sorry about the mess. 193 00:41:24,260 --> 00:41:25,560 I've kind of been living back here. 194 00:41:32,720 --> 00:41:34,940 Mr. Song is the biggest human trafficker in the city. 195 00:41:36,860 --> 00:41:37,920 My wife is... journalist. 196 00:41:39,440 --> 00:41:42,120 This is everything she's gathered about Thong's operation so far. 197 00:41:45,140 --> 00:41:47,240 She went missing while investigating this case. 198 00:41:48,880 --> 00:41:49,980 Her name is Mattia. 199 00:42:26,580 --> 00:42:29,220 I haven't had time to go through everything she left behind. 200 00:42:30,620 --> 00:42:32,900 She knew Song was organizing the kidnappings. 201 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 He moves the kids around while he checks out potential buyers. 202 00:42:44,630 --> 00:42:46,350 What what do you think 203 00:42:46,350 --> 00:42:57,450 The 204 00:42:57,450 --> 00:43:06,650 refrigeration 205 00:43:06,650 --> 00:43:07,810 truck makes delivers everywhere 206 00:43:10,320 --> 00:43:12,600 The insulation would make them completely soundproof. 207 00:43:13,760 --> 00:43:16,100 The factories are now outside the city. Come on. 208 00:43:34,600 --> 00:43:38,060 Hold this in plain sight. 209 00:43:42,090 --> 00:43:43,089 guys in there. 210 00:43:43,090 --> 00:43:44,830 You won't save your daughter by being impulsive. 211 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 We wait. 212 00:43:49,730 --> 00:43:50,730 What is it just? 213 00:44:30,299 --> 00:44:31,520 Come on, come on, come on. 214 00:45:26,280 --> 00:45:27,680 Father, there's no trespassing. 215 00:52:09,840 --> 00:52:10,840 I'm getting closer to your daughter. 216 00:52:13,920 --> 00:52:15,000 She might still be alive. 217 00:52:24,860 --> 00:52:25,860 We're getting closer. 218 00:52:29,720 --> 00:52:30,720 Watch him close. 219 00:52:31,200 --> 00:52:32,560 You can hear your little girl's heartbeat. 220 00:52:34,060 --> 00:52:35,180 Have you chosen a name? 221 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Me or I? 222 00:52:38,640 --> 00:52:39,640 It means future. 223 00:52:42,720 --> 00:52:43,720 Baby, you're right. 224 00:52:44,860 --> 00:52:46,020 Oh, excuse me. 225 00:52:47,380 --> 00:52:51,620 What? A fight broke out at your father -in -law's factory, and Song's not 226 00:52:51,620 --> 00:52:52,598 answering the phone. 227 00:52:52,600 --> 00:52:55,300 Sounds like that China's mute, looking for his daughter. 228 00:52:55,860 --> 00:52:58,000 I'm still trying to identify the other guy. 229 00:52:58,320 --> 00:53:01,660 The old man will want to know how security fell. He'll want to hear from 230 00:53:01,740 --> 00:53:05,900 face to face. You all trusted me. I want you to know I take that responsibility 231 00:53:05,900 --> 00:53:08,260 seriously. The factory was empty. 232 00:53:08,980 --> 00:53:12,000 I'd already moved the cargo somewhere else after the break -in at the club. 233 00:53:12,280 --> 00:53:15,480 I mean, sure, a few men died, but we didn't lose anything of value. 234 00:53:16,240 --> 00:53:17,900 Your investment remains secure. 235 00:53:18,720 --> 00:53:21,420 If there's any additional expense, I'll cut it from my own earnings. 236 00:53:24,380 --> 00:53:26,680 All I want is to do right by the family. 237 00:53:33,080 --> 00:53:35,580 This fool is reckless. 238 00:54:04,640 --> 00:54:05,800 Fucking motherfucker! 239 00:54:13,360 --> 00:54:19,740 Wait until I'm awake. I got this. 240 00:54:34,960 --> 00:54:39,400 Mr. Tom, I've been investigating you for months. 241 00:54:41,280 --> 00:54:42,860 I know everything about you. 242 00:54:43,560 --> 00:54:46,360 Listen, my friend back there wants his little girl back. 243 00:54:47,180 --> 00:54:53,660 So if you don't talk, the whole world is going to know who you are 244 00:54:53,660 --> 00:54:55,400 and how you make your money. 245 00:54:58,080 --> 00:55:01,880 Even if we let you live, you won't last long. 246 00:55:03,980 --> 00:55:05,760 What are you, a reporter? 247 00:55:06,260 --> 00:55:07,260 Huh? 248 00:55:08,500 --> 00:55:15,400 You know what happened to the last bit that said you was a reporter? 249 00:55:17,720 --> 00:55:18,720 You're kind. 250 00:55:18,780 --> 00:55:22,240 You get in deep over your head, man. 251 00:55:24,120 --> 00:55:25,460 What the fuck did you say? 252 00:55:28,180 --> 00:55:29,180 Is it her? 253 00:55:31,480 --> 00:55:32,480 Is it her? 254 00:55:38,960 --> 00:55:39,960 Tell me what you know right now. 255 00:55:40,220 --> 00:55:41,240 I don't know shit, though. 256 00:55:43,520 --> 00:55:46,460 Tell me what you know about her. I don't know. 257 00:55:47,240 --> 00:55:48,240 I don't know. 258 00:56:20,780 --> 00:56:24,260 I just heard about her from the guys at the snake pit. 259 00:56:27,840 --> 00:56:30,140 No one's kicking her back. What the fuck is the snake pit? 260 00:56:56,859 --> 00:56:57,480 You don't want 261 00:56:57,480 --> 00:57:13,220 to 262 00:57:13,220 --> 00:57:14,098 go home? 263 00:57:14,100 --> 00:57:15,900 Don't tell me to go home. I don't have a home. 264 00:57:19,950 --> 00:57:20,950 They killed the last one. 265 00:57:31,150 --> 00:57:36,430 If I find a way out, you can go with me. 266 00:57:38,110 --> 00:57:39,110 You're crazy. 267 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 Get the boat ready. 268 00:58:08,640 --> 00:58:09,760 I'll be there in a half hour. 269 00:58:17,140 --> 00:58:20,000 Where are you going, Mr. Song? 270 00:58:24,140 --> 00:58:26,380 I heard something about boats. Are you going to the pier? 271 00:58:30,760 --> 00:58:32,000 What did you tell the Chinese mute? 272 00:58:48,110 --> 00:58:49,110 the church over there. 273 00:59:15,410 --> 00:59:16,510 Find another way. 274 00:59:42,110 --> 00:59:43,110 Yeah. 275 00:59:46,030 --> 00:59:48,250 They're asking for you, sweetheart. 276 00:59:48,750 --> 00:59:50,490 Come on. Get down there. 277 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 Hello everyone. 278 01:00:57,770 --> 01:01:00,110 I've been posting on the Retire the Count for the last few months. 279 01:01:00,730 --> 01:01:03,830 I'm streaming from a location out on the west side called the Snake Pet. 280 01:01:04,910 --> 01:01:08,210 Mattia discovered kidnapped children are being held against their will. 281 01:01:08,830 --> 01:01:10,370 And I think she's in their town. 282 01:01:10,850 --> 01:01:16,210 If there's anyone out there seeing this stream, please share it. We need people 283 01:01:16,210 --> 01:01:19,250 on the streets who have any chance of exposing the man that did this. 284 01:01:19,630 --> 01:01:20,630 Sergeant! 285 01:02:28,840 --> 01:02:29,840 We gotta get out of here. 286 01:02:30,960 --> 01:02:31,939 They're coming. 287 01:02:31,940 --> 01:02:32,940 Come on. 288 01:03:07,729 --> 01:03:08,729 I'll stay. 289 01:03:14,450 --> 01:03:16,070 Your job is done here, mine is not. 290 01:03:18,210 --> 01:03:19,270 I'll get her out of here. 291 01:03:22,330 --> 01:03:23,330 Go! 292 01:03:27,310 --> 01:03:28,310 Send someone here! 293 01:04:04,170 --> 01:04:05,170 What the hell are you doing? 294 01:04:05,790 --> 01:04:06,790 Stand down. 295 01:04:07,270 --> 01:04:09,750 There's video of children being held here. 296 01:04:10,010 --> 01:04:11,190 I saw it myself. 297 01:04:11,570 --> 01:04:12,570 God damn it. 298 01:04:13,090 --> 01:04:15,610 Get that stupid idea out of your head and clear the street. 299 01:04:23,270 --> 01:04:24,270 Stop right there. 300 01:04:26,950 --> 01:04:27,950 Stand aside. 301 01:04:31,050 --> 01:04:33,030 Captain, you can't be serious. 302 01:05:19,759 --> 01:05:21,220 Stay together. We'll leave it. 303 01:05:28,940 --> 01:05:30,820 This way! Over here! Over there! 304 01:06:55,119 --> 01:06:57,560 I'll let you guys go. 305 01:07:24,910 --> 01:07:26,550 You can have friends even if you don't have a home. 306 01:07:26,850 --> 01:07:27,509 Let's go. 307 01:07:27,510 --> 01:07:28,510 Let's go. 308 01:10:16,280 --> 01:10:17,280 authorizing this. 309 01:13:50,190 --> 01:13:52,930 Officer, did you guys find this woman inside the building? 310 01:13:55,290 --> 01:13:57,370 She's the journalist who swore I'd let her see her. 311 01:14:50,380 --> 01:14:52,540 He's looking for you. All of his partners are here. 312 01:14:53,120 --> 01:14:54,120 What's going on? 313 01:14:54,360 --> 01:14:55,480 Everything is fine. 314 01:14:55,960 --> 01:14:56,960 I'll see you in our room. 315 01:15:15,200 --> 01:15:16,400 You wanted to see me, sir? 316 01:15:18,830 --> 01:15:21,410 The captain is here to take you into custody. 317 01:15:21,650 --> 01:15:23,330 We all need to save face. 318 01:15:23,590 --> 01:15:24,870 As one father to another. 319 01:15:25,750 --> 01:15:30,310 You disgust me. If it were guns or drugs, I would understand. 320 01:15:30,830 --> 01:15:31,890 But children? 321 01:15:34,730 --> 01:15:40,750 So when I make you money, I'm family. But when shit hits the fan, I disgust 322 01:15:41,970 --> 01:15:43,990 Boss, I told you. 323 01:15:44,270 --> 01:15:46,070 This kid was trouble. 324 01:15:47,230 --> 01:15:49,910 Now... We are left to clean up your mess! 325 01:16:34,440 --> 01:16:35,520 I gave you my daughter. 326 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 Sergeant, coffee. 327 01:18:21,460 --> 01:18:22,460 Thank you. 328 01:18:23,700 --> 01:18:25,260 Mr. Wong, here's your statement. 329 01:18:26,760 --> 01:18:29,640 If there aren't any issues, sign at the bottom. 330 01:18:32,720 --> 01:18:38,140 I can testify that you acted in self -defense, but I can't officially release 331 01:18:38,140 --> 01:18:42,140 you until you've been granted bail, which may not be until tomorrow morning. 332 01:18:42,140 --> 01:18:43,140 hope you understand. 333 01:18:44,180 --> 01:18:45,560 We'll look after your daughter. 334 01:18:56,300 --> 01:18:57,300 Who are you really? 335 01:19:31,790 --> 01:19:32,790 Amen. 336 01:20:08,970 --> 01:20:09,970 Hey. 337 01:20:11,270 --> 01:20:12,910 We saved a lot of kids today. 338 01:20:15,450 --> 01:20:17,290 All because you chose to come back. 339 01:20:19,050 --> 01:20:20,050 Thank you. 340 01:20:22,150 --> 01:20:24,090 My wife called the night she disappeared. 341 01:20:24,670 --> 01:20:28,830 We had an argument and she walked out. I wanted to leave this country for good. 342 01:20:30,010 --> 01:20:32,450 Find somewhere safe, raise our own family. 343 01:20:33,930 --> 01:20:35,390 Basically to save ourselves. 344 01:20:37,260 --> 01:20:39,800 She was obsessed with finding all these missing kids. 345 01:20:41,040 --> 01:20:44,060 I had no idea how close she was until after she was gone. 346 01:20:44,600 --> 01:20:51,520 So, when I find her someday... I hope she can forgive 347 01:20:51,520 --> 01:20:52,520 me. 348 01:21:06,360 --> 01:21:07,360 Nice work today. 349 01:21:08,460 --> 01:21:09,460 Do I get a promotion? 350 01:21:25,960 --> 01:21:28,660 Well, five minutes. 351 01:22:06,090 --> 01:22:08,110 I'll be glad when this renovation is done. 352 01:22:10,650 --> 01:22:12,250 Let me go check the breaker box. 353 01:23:40,940 --> 01:23:41,639 Check on him. 354 01:23:41,640 --> 01:23:44,680 For now, just stay quiet. And don't go anywhere, okay? 355 01:23:50,580 --> 01:23:55,260 The key. 356 01:23:56,040 --> 01:23:57,040 Try to reach it. 357 01:25:46,990 --> 01:25:48,270 You must be the Chinese mute. 358 01:25:49,710 --> 01:25:50,710 Finally. 359 01:25:52,630 --> 01:25:57,290 You know I was gonna be a father, but you guys take that away from me. 360 01:26:28,200 --> 01:26:29,200 Oh, God. 361 01:26:59,850 --> 01:27:00,850 God. 362 01:27:54,510 --> 01:27:55,910 No! 363 01:32:06,860 --> 01:32:07,860 Was your father? 364 01:40:05,000 --> 01:40:07,280 Now you know how it feels to see your daughter die. 365 01:40:07,640 --> 01:40:09,440 All this pain and suffering. 366 01:40:16,660 --> 01:40:17,840 This is your fate. 367 01:40:35,370 --> 01:40:36,370 That's it 368 01:41:35,150 --> 01:41:36,150 Ah! 369 01:44:29,800 --> 01:44:31,020 I gotta get back to my wife and daughter. 370 01:46:05,580 --> 01:46:07,440 We brought down the entire traffic and rain. 371 01:46:08,380 --> 01:46:10,200 I still don't even know her name. 372 01:46:11,860 --> 01:46:13,240 My mysterious friend. 373 01:47:01,360 --> 01:47:05,420 If you're brave enough to change yourself, you can change the world. 374 01:47:06,480 --> 01:47:07,480 One way. 375 01:47:33,690 --> 01:47:35,130 Can you tell me more about your story? 376 01:48:25,870 --> 01:48:26,870 You'll see them soon. 377 01:49:12,810 --> 01:49:13,950 Let it take on the moon. 24688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.