Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:20,120
Attention!
2
00:00:17,960 --> 00:00:24,040
>> Reef the forward sail!
3
00:00:20,120 --> 00:00:24,040
Keep her NOSE AGAINST THE SWELL!
4
00:00:37,040 --> 00:00:43,040
EYES ON THE DECK!
5
00:00:38,960 --> 00:00:43,040
THE SEA eats the curious first.
6
00:01:18,520 --> 00:01:21,480
>> We'll see the shore by day's end, my
7
00:01:20,240 --> 00:01:24,120
lord.
8
00:01:21,480 --> 00:01:27,480
We waste no time when we land.
9
00:01:24,120 --> 00:01:27,480
The ship remains guarded.
10
00:01:28,080 --> 00:01:32,320
We have one camp only.
11
00:01:30,320 --> 00:01:34,720
No fires beyond the ridge and no patrols
12
00:01:32,320 --> 00:01:39,680
deeper than the tree line.
13
00:01:34,720 --> 00:01:43,720
As for us, we set out immediately.
14
00:01:39,680 --> 00:01:45,840
From your experience in the dead realm,
15
00:01:43,720 --> 00:01:49,760
I trust your lead.
16
00:01:45,840 --> 00:01:51,200
Seven men wander in the dead realm.
17
00:01:49,760 --> 00:01:53,920
Six more than the last time your brother
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,920
sent me here.
19
00:01:54,440 --> 00:01:58,680
But this requires great patience.
20
00:01:57,080 --> 00:02:00,560
This place is the closest thing to a
21
00:01:58,680 --> 00:02:02,400
living hell.
22
00:02:00,560 --> 00:02:03,800
The trees shift in ways man has never
23
00:02:02,400 --> 00:02:06,280
seen.
24
00:02:03,800 --> 00:02:09,800
The fog circles back.
25
00:02:06,280 --> 00:02:09,800
Trails vanish behind you.
26
00:02:10,200 --> 00:02:15,000
Half the dead still remember how to run.
27
00:02:13,680 --> 00:02:17,520
And the things that never died are
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,520
worse.
29
00:02:17,560 --> 00:02:22,560
>> You make it sound as if it's unpleasant.
30
00:02:21,040 --> 00:02:25,160
>> There are cave dwellers in the northern
31
00:02:22,560 --> 00:02:25,160
ridges.
32
00:02:25,640 --> 00:02:30,640
Feral men who [clears throat] worship
33
00:02:27,280 --> 00:02:33,200
the bones of giants.
34
00:02:30,640 --> 00:02:35,880
Trolls that sleep standing up
35
00:02:33,200 --> 00:02:38,320
until they smell blood.
36
00:02:35,880 --> 00:02:41,040
We have come for one thing only.
37
00:02:38,320 --> 00:02:41,040
The Collector.
38
00:02:41,760 --> 00:02:46,720
The sooner we capture him, the less time
39
00:02:43,840 --> 00:02:46,720
we spend here.
40
00:02:50,040 --> 00:02:52,640
>> Grayson.
41
00:02:53,640 --> 00:02:58,600
You've hunted creatures for my family
42
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
for years.
43
00:03:00,160 --> 00:03:03,560
Yet,
44
00:03:01,519 --> 00:03:05,440
you've never seen this Collector?
45
00:03:03,560 --> 00:03:08,959
>> No.
46
00:03:05,440 --> 00:03:08,959
He's always remained a myth to me.
47
00:03:09,280 --> 00:03:12,880
But for both our sakes,
48
00:03:11,200 --> 00:03:16,400
let's hope this myth
49
00:03:12,880 --> 00:03:16,400
actually walks the realms.
50
00:04:04,960 --> 00:04:07,120
>> Um.
51
00:04:10,320 --> 00:04:12,887
Woo!
52
00:04:10,867 --> 00:04:12,887
>> [music and singing]
53
00:04:20,037 --> 00:04:22,057
[music]
54
00:04:25,278 --> 00:04:27,297
[music]
55
00:04:35,758 --> 00:04:37,778
[music]
56
00:05:02,613 --> 00:05:04,633
[snorts]
57
00:05:13,093 --> 00:05:15,113
[music]
58
00:05:21,608 --> 00:05:23,628
[music]
59
00:05:40,603 --> 00:05:42,623
[music]
60
00:05:44,880 --> 00:05:47,880
>> Ah.
61
00:05:45,720 --> 00:05:47,880
Ah.
62
00:06:04,839 --> 00:06:06,859
>> [sighs]
63
00:06:12,600 --> 00:06:17,600
>> The entire city has pledged their
64
00:06:14,280 --> 00:06:17,600
allegiance to Camelot.
65
00:06:19,040 --> 00:06:21,560
To you.
66
00:06:23,800 --> 00:06:29,440
>> How's Lancelot?
67
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
>> He lost his older brother.
68
00:06:31,280 --> 00:06:34,600
How do you expect he feels?
69
00:06:35,120 --> 00:06:39,520
>> The cost for what we are doing, Gwen,
70
00:06:37,720 --> 00:06:42,320
will far surpass what we experienced
71
00:06:39,520 --> 00:06:42,320
here at Blackmere.
72
00:06:44,160 --> 00:06:50,240
Bors understood this.
73
00:06:47,040 --> 00:06:50,240
>> I know, but Lance.
74
00:06:50,919 --> 00:06:54,800
Bors was all he had left of his family.
75
00:07:07,760 --> 00:07:12,120
>> Merlin is set to arrive tomorrow with
76
00:07:09,440 --> 00:07:16,360
Galahad and Percival.
77
00:07:12,120 --> 00:07:16,360
>> Why are Galahad and Percival coming?
78
00:07:16,960 --> 00:07:20,440
Why are they not in Camelot?
79
00:07:22,960 --> 00:07:26,000
>> They will hold Blackmere.
80
00:07:26,960 --> 00:07:30,440
>> Galahad can barely speak to the people
81
00:07:28,480 --> 00:07:32,040
without making them feel judged.
82
00:07:30,440 --> 00:07:33,680
>> And that's why Percival stand beside
83
00:07:32,040 --> 00:07:35,240
him.
84
00:07:33,680 --> 00:07:38,280
>> Percival once apologized to a man who
85
00:07:35,240 --> 00:07:38,280
tried to stab him.
86
00:07:39,680 --> 00:07:43,280
>> He said the man looked frightened.
87
00:07:43,560 --> 00:07:48,200
>> The man holding a dagger at him?
88
00:07:45,640 --> 00:07:51,000
>> And Percy forgave him for it.
89
00:07:48,200 --> 00:07:54,040
Now that man serves in our army.
90
00:07:51,000 --> 00:07:54,040
He's pure of heart.
91
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
Galahad will make this castle
92
00:07:57,440 --> 00:08:00,560
unbreakable.
93
00:07:58,960 --> 00:08:04,480
Percy will remind the people we did not
94
00:08:00,560 --> 00:08:04,480
come to replace one tyrant with another.
95
00:08:08,440 --> 00:08:11,360
>> And where are we going?
96
00:08:12,760 --> 00:08:15,919
No.
97
00:08:14,919 --> 00:08:19,160
No.
98
00:08:15,919 --> 00:08:20,760
No, you can't do this.
99
00:08:19,160 --> 00:08:22,600
>> Camelot is exposed.
100
00:08:20,760 --> 00:08:25,960
>> Camelot has walls.
101
00:08:22,600 --> 00:08:27,440
>> Walls do not stop Varrick Mordain.
102
00:08:25,960 --> 00:08:28,880
There are no knights of Excalibur at
103
00:08:27,440 --> 00:08:30,720
home.
104
00:08:28,880 --> 00:08:32,240
None.
105
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
If Varrick means to break us, he will
106
00:08:32,240 --> 00:08:36,719
not start with the castle we just took.
107
00:08:35,280 --> 00:08:37,960
He will strike the place we believe is
108
00:08:36,719 --> 00:08:39,200
safest.
109
00:08:37,960 --> 00:08:41,479
>> You're breaking us apart.
110
00:08:39,200 --> 00:08:44,360
>> I am trying to keep us alive.
111
00:08:41,479 --> 00:08:44,360
>> And what of you?
112
00:08:49,200 --> 00:08:54,080
>> I'll continue onto the middle realm.
113
00:08:51,600 --> 00:08:57,680
>> You may carry Excalibur, Arthur.
114
00:08:54,080 --> 00:08:57,680
But you are still flesh.
115
00:08:57,720 --> 00:09:00,920
You can still die.
116
00:09:01,080 --> 00:09:04,360
You're not like the Mordains.
117
00:09:05,480 --> 00:09:10,600
I have loved you since we were children.
118
00:09:08,400 --> 00:09:12,880
Before that sword.
119
00:09:10,600 --> 00:09:16,440
Before the prophecy. Before men started
120
00:09:12,880 --> 00:09:18,440
kneeling every time you entered a room.
121
00:09:16,440 --> 00:09:20,520
I cannot lose you to the idea that you
122
00:09:18,440 --> 00:09:24,560
are immortal.
123
00:09:20,520 --> 00:09:24,560
>> My life is nothing without you, Gwen.
124
00:09:24,760 --> 00:09:29,160
That is why I need you at Camelot.
125
00:09:30,400 --> 00:09:34,080
>> Don't make love sound like strategy.
126
00:09:39,120 --> 00:09:45,760
You have to come back to me.
127
00:09:42,160 --> 00:09:45,760
Not try, you have to.
128
00:09:46,600 --> 00:09:50,280
>> That I promise with all my heart.
129
00:11:16,560 --> 00:11:22,480
>> Dear God.
130
00:11:18,880 --> 00:11:22,480
No, no, this can't be.
131
00:11:33,560 --> 00:11:36,640
>> Ah!
132
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
Ah!
133
00:11:57,840 --> 00:12:03,640
>> Hello old friend.
134
00:12:00,200 --> 00:12:03,640
>> Desmond Mordain.
135
00:12:03,783 --> 00:12:05,803
>> [panting]
136
00:12:09,160 --> 00:12:12,480
>> You remember my voice.
137
00:12:11,643 --> 00:12:14,640
>> [sighs]
138
00:12:12,480 --> 00:12:15,840
>> Your family has a way of staining the
139
00:12:14,640 --> 00:12:20,120
air.
140
00:12:15,840 --> 00:12:20,120
>> My brother had you sentenced to death.
141
00:12:20,680 --> 00:12:27,120
And yet you still breathe.
142
00:12:24,080 --> 00:12:29,800
Once you served the most powerful empire
143
00:12:27,120 --> 00:12:32,080
in all the realms, whatever you desired
144
00:12:29,800 --> 00:12:33,920
you could have.
145
00:12:32,080 --> 00:12:35,920
Now you boil weeds at the edge of a
146
00:12:33,920 --> 00:12:40,463
graveyard.
147
00:12:35,920 --> 00:12:42,483
>> Still better than serving Varric.
148
00:12:40,463 --> 00:12:42,483
>> [snorts]
149
00:12:42,720 --> 00:12:46,720
>> Where is the one they call the
150
00:12:44,000 --> 00:12:46,720
collector?
151
00:12:47,280 --> 00:12:53,600
I know he is in this forest.
152
00:12:50,920 --> 00:12:57,360
>> Then search it.
153
00:12:53,600 --> 00:12:57,360
>> I dislike wasted time.
154
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
Lift her up. [music]
155
00:13:07,720 --> 00:13:13,040
My brother has given you orders.
156
00:13:10,960 --> 00:13:16,160
Half-bloods,
157
00:13:13,040 --> 00:13:19,200
broken things,
158
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
old enemies.
159
00:13:19,480 --> 00:13:25,059
Everyone has a purpose now.
160
00:13:23,039 --> 00:13:25,059
>> [sighs]
161
00:13:26,200 --> 00:13:31,080
>> Don't do this.
162
00:13:29,589 --> 00:13:32,520
>> [snorts]
163
00:13:31,080 --> 00:13:35,484
>> You knew this would happen before I
164
00:13:32,520 --> 00:13:37,504
walked through that door.
165
00:13:35,484 --> 00:13:37,504
>> [screaming]
166
00:13:49,239 --> 00:13:51,259
[music]
167
00:13:55,134 --> 00:13:57,154
[groaning]
168
00:14:04,304 --> 00:14:06,324
[screaming]
169
00:14:21,280 --> 00:14:28,640
>> YOU'RE A BLUE-EYED LIKE MY BROTHER.
170
00:14:24,800 --> 00:14:28,640
Very rare for our kind.
171
00:14:30,720 --> 00:14:34,720
>> How may I serve you, my lord?
172
00:14:36,280 --> 00:14:39,240
>> The Collector.
173
00:14:40,330 --> 00:14:43,660
>> [singing]
174
00:14:41,640 --> 00:14:43,660
[music]
175
00:14:46,880 --> 00:14:48,900
[music]
176
00:14:53,480 --> 00:14:57,800
>> That Percy does love to talk.
177
00:14:59,440 --> 00:15:02,200
He means well.
178
00:15:02,640 --> 00:15:08,120
>> Oh, I know. He may be more pure of heart
179
00:15:05,520 --> 00:15:08,120
than you.
180
00:15:08,920 --> 00:15:12,880
>> Not that I don't enjoy seeing you,
181
00:15:10,360 --> 00:15:15,839
Merlin.
182
00:15:12,880 --> 00:15:15,839
But why are you here?
183
00:15:16,560 --> 00:15:19,280
If this is about Galahad holding the
184
00:15:18,080 --> 00:15:20,760
castle,
185
00:15:19,280 --> 00:15:21,200
Gwen has already objected for the both
186
00:15:20,760 --> 00:15:24,560
of you.
187
00:15:21,200 --> 00:15:24,560
>> I spoke with Vivian.
188
00:15:29,480 --> 00:15:35,320
You must not fail Arthur.
189
00:15:33,080 --> 00:15:39,120
>> This is the first time in 500 years the
190
00:15:35,320 --> 00:15:39,120
Mordains don't have all the realms.
191
00:15:39,760 --> 00:15:45,120
What we are doing is working.
192
00:15:41,960 --> 00:15:48,280
>> This is not about the war.
193
00:15:45,120 --> 00:15:50,040
You must not fail yourself.
194
00:15:48,280 --> 00:15:51,160
You cannot give in to the temptation of
195
00:15:50,040 --> 00:15:54,120
power,
196
00:15:51,160 --> 00:15:57,240
of love, or greed.
197
00:15:54,120 --> 00:16:00,120
You must remain the purest soul.
198
00:15:57,240 --> 00:16:00,120
>> I know this, Merlin.
199
00:16:00,600 --> 00:16:05,840
If I fail,
200
00:16:02,160 --> 00:16:09,240
Excalibur returns to being just a sword.
201
00:16:05,840 --> 00:16:11,520
The cause is lost and the Mordains win.
202
00:16:09,240 --> 00:16:13,920
>> That's not actually true.
203
00:16:11,520 --> 00:16:17,240
You can defeat the Mordains with or
204
00:16:13,920 --> 00:16:17,240
without Excalibur.
205
00:16:18,040 --> 00:16:22,120
But what Vivian said was far worse.
206
00:16:23,200 --> 00:16:29,560
That if you fail yourself, you may still
207
00:16:25,839 --> 00:16:29,560
defeat the Mordains.
208
00:16:29,800 --> 00:16:34,360
But something worse will rise from it.
209
00:16:35,240 --> 00:16:41,520
That could be you.
210
00:16:37,839 --> 00:16:41,520
>> I will never be like the Mordains.
211
00:16:42,040 --> 00:16:45,760
I will never be like Varrick.
212
00:16:44,640 --> 00:16:47,200
>> For now,
213
00:16:45,760 --> 00:16:50,320
we know that.
214
00:16:47,200 --> 00:16:52,400
But you must always remember this.
215
00:16:50,320 --> 00:16:56,720
No matter what is to come,
216
00:16:52,400 --> 00:17:00,720
no matter who you lose along the way,
217
00:16:56,720 --> 00:17:00,720
nothing can break you.
218
00:17:03,800 --> 00:17:08,240
There are evils born from darkness.
219
00:17:08,400 --> 00:17:14,160
And there are evils born from men who
220
00:17:10,480 --> 00:17:14,160
believed they were ending it.
221
00:17:16,221 --> 00:17:18,241
>> [music]
222
00:17:32,597 --> 00:17:34,617
[music]
223
00:17:39,802 --> 00:17:41,822
[music]
224
00:17:45,697 --> 00:17:47,717
[music]
225
00:18:36,787 --> 00:18:38,807
[music]
226
00:18:41,372 --> 00:18:43,392
[music]
227
00:18:45,957 --> 00:18:47,977
[music]
228
00:18:50,543 --> 00:18:52,563
[music]
229
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
>> Fearless.
230
00:19:01,023 --> 00:19:03,043
>> [screaming]
231
00:19:03,643 --> 00:19:05,663
[music]
232
00:19:10,193 --> 00:19:12,213
[music]
233
00:19:15,433 --> 00:19:17,453
[music]
234
00:19:21,328 --> 00:19:23,348
[music]
235
00:19:39,013 --> 00:19:41,033
[screaming and groaning]
236
00:19:52,768 --> 00:19:54,788
[screaming]
237
00:20:01,938 --> 00:20:03,958
[singing]
238
00:20:15,694 --> 00:20:17,714
[screaming and groaning]
239
00:20:21,589 --> 00:20:23,609
[music]
240
00:20:24,209 --> 00:20:28,194
[panting]
241
00:20:26,174 --> 00:20:28,194
[screaming]
242
00:20:35,720 --> 00:20:38,880
>> He's coming.
243
00:20:37,120 --> 00:20:39,800
>> We need to get her on the ship and leave
244
00:20:38,880 --> 00:20:41,400
immediately.
245
00:20:39,800 --> 00:20:42,080
>> Why don't we take him now? This is our
246
00:20:41,400 --> 00:20:43,640
chance.
247
00:20:42,080 --> 00:20:45,240
>> Because you will all die if you try to
248
00:20:43,640 --> 00:20:46,920
fight him here.
249
00:20:45,240 --> 00:20:48,960
You need to leave someone behind to buy
250
00:20:46,920 --> 00:20:50,360
us time.
251
00:20:48,960 --> 00:20:53,080
You have the one thing he loves more
252
00:20:50,360 --> 00:20:56,160
than anything in this world.
253
00:20:53,080 --> 00:20:56,160
He will come to us.
254
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
>> You two get her on the ship.
255
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
Grayson,
256
00:21:00,960 --> 00:21:03,509
I need you to stay here and STOP THE
257
00:21:02,400 --> 00:21:05,529
COLLECTOR.
258
00:21:03,509 --> 00:21:05,529
>> [screaming]
259
00:21:10,714 --> 00:21:12,734
[screaming]
260
00:21:14,480 --> 00:21:19,680
>> YOU TELL YOUR BROTHER NOT TO PUNISH ME
261
00:21:16,200 --> 00:21:19,680
after I kill this creature.
262
00:21:24,469 --> 00:21:26,489
>> [music]
263
00:21:33,639 --> 00:21:36,969
[music]
264
00:21:34,949 --> 00:21:36,969
[singing]
265
00:21:39,534 --> 00:21:41,554
[music]
266
00:21:42,154 --> 00:21:44,174
[singing]
267
00:21:46,085 --> 00:21:48,105
[music]
268
00:21:51,280 --> 00:21:54,400
>> They tell quite amazing stories about
269
00:21:53,080 --> 00:21:57,960
you.
270
00:21:54,400 --> 00:21:57,960
I wonder how many of them are true.
271
00:21:58,200 --> 00:22:03,000
You know what I think?
272
00:22:00,120 --> 00:22:07,120
You're just an exaggerated tale.
273
00:22:03,000 --> 00:22:07,120
Scraps of dead men stitched together.
274
00:22:08,600 --> 00:22:12,760
I look forward to tearing you apart.
275
00:22:31,280 --> 00:22:33,300
>> [groaning]
276
00:22:41,105 --> 00:22:43,125
[groaning]
277
00:22:48,310 --> 00:22:50,330
[panting]
278
00:22:50,680 --> 00:22:55,640
>> She's gone.
279
00:22:52,280 --> 00:22:55,640
You'll never find her again.
280
00:22:57,040 --> 00:23:01,520
You know, I'm disappointed.
281
00:22:59,880 --> 00:23:03,375
You were supposed to be this legendary
282
00:23:01,520 --> 00:23:04,680
fighter.
283
00:23:03,375 --> 00:23:06,360
>> [laughter]
284
00:23:04,680 --> 00:23:09,080
>> I fought farm hands who put up more of a
285
00:23:06,360 --> 00:23:09,080
fight than you.
286
00:23:15,820 --> 00:23:19,880
>> [laughter]
287
00:23:17,640 --> 00:23:22,120
>> That was your best shot?
288
00:23:19,880 --> 00:23:23,600
A throwing knife?
289
00:23:22,120 --> 00:23:25,960
You should know you can't kill us that
290
00:23:23,600 --> 00:23:25,960
way.
291
00:23:36,781 --> 00:23:39,456
>> [panting]
292
00:23:37,436 --> 00:23:39,456
[sighs and gasps]
293
00:24:11,496 --> 00:24:13,516
[music]
294
00:24:16,760 --> 00:24:20,520
>> Is he actually trying to follow us?
295
00:24:23,040 --> 00:24:27,680
>> Love is the only thing that has kept
296
00:24:24,680 --> 00:24:27,680
this man alive.
297
00:24:29,000 --> 00:24:32,440
For hundreds of years he has wandered
298
00:24:30,880 --> 00:24:34,800
the realms searching for a way to bring
299
00:24:32,440 --> 00:24:37,080
her back from the dead.
300
00:24:34,800 --> 00:24:39,240
It consumed him.
301
00:24:37,080 --> 00:24:42,120
Hollowed him out until nothing remained
302
00:24:39,240 --> 00:24:42,120
but her.
303
00:24:43,560 --> 00:24:47,320
And now that she has been taken from him
304
00:24:45,360 --> 00:24:50,040
again,
305
00:24:47,320 --> 00:24:52,280
there is no way he will not go.
306
00:24:50,040 --> 00:24:55,440
No darkness he will not crawl through to
307
00:24:52,280 --> 00:24:55,440
bring her back.
308
00:24:55,480 --> 00:25:03,320
His love is not his strength.
309
00:24:59,120 --> 00:25:03,320
It is the crack in his armor.
310
00:25:14,377 --> 00:25:16,397
>> [music]
311
00:25:21,582 --> 00:25:23,602
[music]
312
00:25:28,787 --> 00:25:31,462
[music]
313
00:25:29,442 --> 00:25:31,462
[singing]
314
00:25:36,647 --> 00:25:39,322
[singing]
315
00:25:37,302 --> 00:25:39,322
[music]
18334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.