Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,296 --> 00:02:13,129
La sra. de Sam Nash,
suite 719.
2
00:02:13,166 --> 00:02:14,133
Los tel�fonos interiores
3
00:02:14,167 --> 00:02:15,191
est�n al otro lado
de los ascensores.
4
00:02:15,235 --> 00:02:17,032
No, yo soy la sra. Nash.
Tengo una reserva.
5
00:02:17,070 --> 00:02:18,662
Suite 719.
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,434
Un momento, sra. Nash.
7
00:02:20,473 --> 00:02:23,465
Llam� el jueves
para confirmar la reserva.
8
00:02:23,543 --> 00:02:25,670
719, es la 719.
9
00:02:25,712 --> 00:02:27,612
S�, sra. Nash, aqu� est�.
10
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
�Pone que es la 719?
11
00:02:28,815 --> 00:02:29,782
S�, se�ora.
12
00:02:29,816 --> 00:02:30,805
�Botones!
13
00:02:30,850 --> 00:02:33,114
Es nuestro 24 aniversario.
14
00:02:33,152 --> 00:02:35,086
Ah� pasamos nuestra
luna de miel, en la suite 719.
15
00:02:35,121 --> 00:02:36,088
Vaya, felicidades.
16
00:02:36,122 --> 00:02:37,316
Gracias.
17
00:02:37,357 --> 00:02:39,154
�Puedes mostrarle a la sra. Nash
su habitaci�n, por favor?
18
00:02:39,192 --> 00:02:40,716
S�, se�or.
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,921
Es la suite 719.
20
00:02:42,962 --> 00:02:43,986
�Quiere que lleve eso, se�ora?
21
00:02:44,030 --> 00:02:45,292
S�.
22
00:02:45,331 --> 00:02:46,320
Gracias.
23
00:02:59,979 --> 00:03:01,071
Es por aqu�, �verdad?
24
00:03:01,114 --> 00:03:02,081
S�, se�ora.
25
00:03:02,115 --> 00:03:03,343
�Ve c�mo me acuerdo?
26
00:03:03,383 --> 00:03:04,941
�Le gusta trabajar aqu�?
27
00:03:04,984 --> 00:03:06,042
S�, se�ora.
28
00:03:06,085 --> 00:03:07,313
�Qu� hay de esos rumores?
29
00:03:07,353 --> 00:03:08,320
�Qu� rumores?
30
00:03:08,354 --> 00:03:09,787
Que van a demoler el Plaza.
31
00:03:09,822 --> 00:03:11,016
�Este Plaza?
32
00:03:11,057 --> 00:03:12,149
Yo no he o�do nada.
33
00:03:12,192 --> 00:03:14,353
Ser� que se lo quieren
ocultar al personal,
34
00:03:14,394 --> 00:03:15,383
pero por lo visto
35
00:03:15,428 --> 00:03:16,417
van a echar abajo el Plaza
36
00:03:16,462 --> 00:03:18,828
para construir un hotel
de lujo de 52 pisos.
37
00:03:18,865 --> 00:03:20,230
�Porqu�?
Este hotel ya es de lujo.
38
00:03:20,266 --> 00:03:21,893
S�, pero es un viejo
hotel de lujo.
39
00:03:21,935 --> 00:03:23,095
Hoy en d�a tiene que ser nuevo.
40
00:03:23,136 --> 00:03:24,467
Lo viejo ya no sirve.
41
00:03:24,537 --> 00:03:26,596
Pero lo que me importa ahora
es esta noche.
42
00:03:26,639 --> 00:03:27,799
S�, se�ora.
43
00:03:32,245 --> 00:03:34,873
Ya llegamos. La suite 719.
44
00:03:44,724 --> 00:03:46,692
�Dios m�o!
45
00:03:48,661 --> 00:03:50,788
�D�nde est� el hotel Savoy?
46
00:03:50,830 --> 00:03:51,888
�Disculpe?
47
00:03:51,931 --> 00:03:53,023
�El hotel Savoy?
48
00:03:53,066 --> 00:03:55,398
Fue demolido hace a�os.
49
00:03:55,435 --> 00:03:56,493
Vaya...
50
00:03:56,603 --> 00:03:59,367
Para que vea lo poco
que vengo a la ciudad.
51
00:03:59,405 --> 00:04:01,134
As� se hacen las cosas
hoy en d�a.
52
00:04:01,174 --> 00:04:04,109
Cuando algo es viejo y bonito,
ya no est� ah� por la ma�ana.
53
00:04:04,143 --> 00:04:05,337
�Es eso todo, se�ora?
54
00:04:05,378 --> 00:04:06,970
S�, eso es... �Oh, no!
55
00:04:07,013 --> 00:04:08,344
�Espere un momento!
56
00:04:08,381 --> 00:04:10,440
Lo siento, cari�o.
57
00:04:10,516 --> 00:04:11,448
Es s�lo un momento.
58
00:04:11,551 --> 00:04:13,451
Espere, espere.
59
00:04:14,887 --> 00:04:15,854
Aqu� tiene.
60
00:04:15,888 --> 00:04:16,855
Gracias, se�ora.
61
00:04:16,889 --> 00:04:18,117
Normalmente no doy propinas,
62
00:04:18,157 --> 00:04:20,751
pero como es mi aniversario,
voy a tener un detalle.
63
00:04:20,793 --> 00:04:22,124
Qu� bien, felicidades.
64
00:04:22,161 --> 00:04:23,128
Gracias, cielo.
65
00:04:23,162 --> 00:04:24,129
Hace 24 a�os
66
00:04:24,163 --> 00:04:26,063
pas� mi luna de miel
en esta habitaci�n.
67
00:04:26,099 --> 00:04:28,033
No creo ni que ud.
hubiese nacido.
68
00:04:28,067 --> 00:04:29,034
No, ya hab�a nacido.
69
00:04:29,068 --> 00:04:31,161
�Sabe cu�ntos a�os ten�a? 25.
70
00:04:31,204 --> 00:04:32,398
�Sabe en lo que
me convierte eso?
71
00:04:32,438 --> 00:04:33,462
En una vieja.
72
00:04:33,506 --> 00:04:34,837
No tiene la apariencia
de ser una vieja.
73
00:04:34,874 --> 00:04:37,001
Que tenga una feliz
estancia, se�ora,
74
00:04:37,043 --> 00:04:38,010
y un feliz aniversario.
75
00:04:38,044 --> 00:04:39,341
Gracias, cielo.
76
00:04:39,379 --> 00:04:40,346
Y hazme caso,
77
00:04:40,380 --> 00:04:41,938
ve busc�ndote otro empleo.
78
00:04:41,981 --> 00:04:43,073
S�, se�ora.
79
00:04:46,419 --> 00:04:49,115
La verdad es
que es usted una vieja.
80
00:04:57,430 --> 00:04:58,727
�Telefonista?
81
00:04:58,765 --> 00:05:00,630
�Me pone con el servicio
de habitaciones, por favor?
82
00:05:01,701 --> 00:05:02,668
No, telefonista.
83
00:05:02,702 --> 00:05:04,499
S�lo estaba refunfu�ando,
lo siento.
84
00:05:10,443 --> 00:05:12,274
�Servicio de habitaciones?
85
00:05:12,312 --> 00:05:15,440
Soy la sra. de Sam Nash,
en la suite 719.
86
00:05:15,548 --> 00:05:18,676
Quisiera una botella fr�a
de champ�n franc�s de importaci�n.
87
00:05:18,718 --> 00:05:20,276
Y tambi�n unos entremeses.
88
00:05:20,320 --> 00:05:21,446
Pero escuche,
89
00:05:21,554 --> 00:05:23,249
que no tengan anchoas,
por favor.
90
00:05:23,289 --> 00:05:25,655
No soporto las anchoas.
91
00:05:25,692 --> 00:05:28,024
Pueden poner lo que quieran,
pero...
92
00:05:28,061 --> 00:05:29,688
pero que no haya anchoas.
93
00:05:29,729 --> 00:05:31,629
Eso es.
94
00:05:31,664 --> 00:05:36,328
La sra. de Sam Nash, 719,
nada de anchoas.
95
00:05:36,369 --> 00:05:38,337
Eso es.
96
00:05:38,371 --> 00:05:39,861
Me traer�n anchoas.
97
00:05:46,045 --> 00:05:48,570
Para la sra. de Sam Nash,
por favor.
98
00:05:48,614 --> 00:05:50,514
Nash. Exacto.
99
00:05:58,858 --> 00:06:02,692
Bueno, todav�a tiene una
cierto empaque.
100
00:06:07,166 --> 00:06:08,758
�Diga?
101
00:06:15,141 --> 00:06:16,369
�Diga?
102
00:06:16,409 --> 00:06:17,433
�Sam!
103
00:06:17,543 --> 00:06:19,340
�Cu�ndo has llegado?
104
00:06:19,378 --> 00:06:20,811
�Ha llamado alguien?
105
00:06:20,847 --> 00:06:22,212
�Podr�as hacerme un favor?
106
00:06:22,248 --> 00:06:23,840
Llevo sin comer
desde esta ma�ana.
107
00:06:23,883 --> 00:06:25,714
�Podr�as llamar
al servicio de habitaciones?
108
00:06:25,752 --> 00:06:27,617
Quiero un plato
de rosbif fr�o,
109
00:06:27,653 --> 00:06:28,915
poco hecho, muy tierno.
110
00:06:28,955 --> 00:06:29,979
�Tomaste nota?
111
00:06:30,022 --> 00:06:33,048
S�, se�or, est� claro.
Muy tierno, sin grasa.
112
00:06:33,092 --> 00:06:35,117
Sam, adivina
en qu� habitaci�n estamos.
113
00:06:35,161 --> 00:06:36,753
Adivina.
114
00:06:36,796 --> 00:06:38,855
En la suite 719.
115
00:06:38,898 --> 00:06:42,425
�Te acuerdas? La 719.
116
00:06:42,468 --> 00:06:46,564
Como lo oyes. La 719.
117
00:06:46,606 --> 00:06:48,130
No se acuerda.
118
00:06:51,911 --> 00:06:53,242
�Hola?
119
00:06:59,018 --> 00:07:00,315
�Hola?
120
00:07:00,353 --> 00:07:02,287
Hola, sta. McCormack.
121
00:07:02,321 --> 00:07:03,652
No, no est� aqu�.
122
00:07:03,689 --> 00:07:05,418
Est� subiendo.
123
00:07:07,426 --> 00:07:09,155
Esperaba que no tuviese
que pensar
124
00:07:09,195 --> 00:07:10,162
en el trabajo esta noche.
125
00:07:10,196 --> 00:07:11,823
Se le ve muy cansado
�ltimamente.
126
00:07:11,864 --> 00:07:14,992
Nosotros... Dios m�o,
todav�a llevo puestas las chanclas.
127
00:07:15,034 --> 00:07:17,434
S�, se lo dir�, cari�o.
128
00:07:17,470 --> 00:07:19,370
En cuanto suba, �vale?
129
00:07:19,405 --> 00:07:20,770
Muy bien.
130
00:07:20,807 --> 00:07:22,240
Adi�s, cari�o.
131
00:07:25,745 --> 00:07:29,237
Telefonista, �me pone otra vez
con el servicio de habitaciones?
132
00:07:31,951 --> 00:07:33,816
Cuidado con el escal�n.
133
00:07:33,853 --> 00:07:35,445
Gracias.
�Se va por aqu� a la 719?
134
00:07:35,555 --> 00:07:36,681
Por ah�, se�or.
135
00:07:36,722 --> 00:07:38,314
Por aqu�. Gracias.
136
00:07:41,661 --> 00:07:46,462
Y, por favor, se lo ruego:
que el rosbif est� muy tierno.
137
00:07:46,566 --> 00:07:48,261
Gracias.
138
00:07:53,105 --> 00:07:54,834
�Maldita sea!
139
00:07:54,874 --> 00:07:55,966
Un momento.
140
00:07:57,510 --> 00:07:59,637
Hoy ten�as que llevar chanclas, �no?
141
00:08:00,847 --> 00:08:01,814
Oh, vaya.
142
00:08:01,848 --> 00:08:02,815
Date cuenta.
143
00:08:02,849 --> 00:08:03,838
Mi 24 aniversario.
144
00:08:05,952 --> 00:08:07,613
Hola, Sam.
145
00:08:07,653 --> 00:08:08,950
Me he tirado hora y cuarto
146
00:08:08,988 --> 00:08:10,888
en la maldita silla del dentista.
147
00:08:10,923 --> 00:08:12,015
�C�mo te encuentras, Sam?
148
00:08:12,058 --> 00:08:14,424
Entre el hilo musical
y sus chistes malos,
149
00:08:14,527 --> 00:08:15,994
me ha entrado dolor de cabeza.
150
00:08:16,028 --> 00:08:18,553
�Te acuerdas de esta habitaci�n?
151
00:08:18,598 --> 00:08:19,724
Dos fundas m�s
y habr� terminado.
152
00:08:19,765 --> 00:08:20,732
�Qu� te parecen?
153
00:08:20,766 --> 00:08:21,790
Est�n deslumbrantes.
154
00:08:21,834 --> 00:08:23,768
No te parecen
demasiado blancos, �verdad?
155
00:08:23,803 --> 00:08:24,861
�Te parecen demasiado blancos?
156
00:08:24,904 --> 00:08:25,871
No, no, est�n perfectos.
157
00:08:25,905 --> 00:08:27,133
Quedan muy bien
con la camisa azul.
158
00:08:27,173 --> 00:08:29,107
Ya son las tres y media.
La reuni�n ya habr� terminado.
159
00:08:29,141 --> 00:08:30,233
�Alguna llamada?
160
00:08:30,276 --> 00:08:32,437
Llam� la sta. McCormack
desde la oficina.
161
00:08:32,512 --> 00:08:33,843
Le dije que la llamar�as
t� luego.
162
00:08:33,880 --> 00:08:34,847
�Porqu� no me lo dijiste?
163
00:08:34,881 --> 00:08:36,815
Est�bamos hablando
de tus blancos dientes.
164
00:08:36,849 --> 00:08:38,282
Feliz aniversario, Sam.
165
00:08:38,317 --> 00:08:39,614
Olv�dalo.
166
00:08:39,652 --> 00:08:44,715
Columbus 5-3-5-9-8, por favor.
167
00:08:44,757 --> 00:08:46,190
�Qu� te pasa en la pierna?
168
00:08:46,225 --> 00:08:48,125
Tengo una m�s corta
que la otra.
169
00:08:48,160 --> 00:08:49,991
�No te hab�as dado cuenta?
170
00:08:52,031 --> 00:08:53,726
�Lorraine? Soy el sr. Nash.
171
00:08:53,766 --> 00:08:57,702
Ponme con la sta. McCormack,
por favor.
172
00:08:57,737 --> 00:09:01,264
Ya no podr� ir hoy al peluquero.
173
00:09:01,307 --> 00:09:04,174
Me vendr�an bien
cinco minutos de rayos UVA.
174
00:09:06,145 --> 00:09:08,136
Sta. McCormack,
�ha llamado Henderson?
175
00:09:09,348 --> 00:09:10,838
�Y ha firmado los contratos?
176
00:09:13,085 --> 00:09:17,044
Bien.
�Qu� dijo Nizer?
177
00:09:17,089 --> 00:09:18,750
Ya.
178
00:09:23,095 --> 00:09:24,960
�Qu� pinta tiene el asunto?
179
00:09:26,165 --> 00:09:27,257
Bien. Bien.
180
00:09:28,501 --> 00:09:29,559
Un lapicero.
181
00:09:29,602 --> 00:09:32,230
�Un lapicero!
182
00:09:32,271 --> 00:09:35,263
Vale, vale,
d�game las cifras.
183
00:09:35,308 --> 00:09:38,209
Bien, bien, bien.
184
00:09:38,244 --> 00:09:39,768
Vale, no est� mal,
185
00:09:39,812 --> 00:09:41,643
pero tengo que revisar
esas estimaciones.
186
00:09:41,681 --> 00:09:42,739
�Ma�ana por la ma�ana?
187
00:09:42,782 --> 00:09:44,147
Eso no me deja mucho tiempo.
188
00:09:44,183 --> 00:09:46,378
Karen, por Dios,
dame un l�piz.
189
00:09:46,419 --> 00:09:47,443
Espere un momento,
190
00:09:47,553 --> 00:09:49,783
�me puede decir
las cifras otra vez?
191
00:09:49,822 --> 00:09:52,347
Karen, un l�piz.
192
00:09:52,391 --> 00:09:56,919
175.000 d�lares,
con objetivo en 325.
193
00:09:56,963 --> 00:09:59,454
Uno-siete-cinco...
Un momento.
194
00:09:59,498 --> 00:10:03,764
Uno-siete-cinco hasta 325.
195
00:10:03,803 --> 00:10:05,168
Esto es un l�piz de labios...
196
00:10:05,204 --> 00:10:06,728
No tengo un lapicero.
197
00:10:06,772 --> 00:10:09,605
�Y porqu� me das
tu l�piz de labios?
198
00:10:09,642 --> 00:10:11,473
Porque no tengo un lapicero.
199
00:10:11,510 --> 00:10:13,478
�Quieres pregunt�rmelo otra vez?
200
00:10:15,281 --> 00:10:18,182
Est� bien, sta. McCormack,
revisar� esto aqu�.
201
00:10:18,217 --> 00:10:20,082
Si llama Henderson,
o llegan los contratos,
202
00:10:20,119 --> 00:10:21,108
h�gamelo saber.
203
00:10:21,153 --> 00:10:22,120
�C�mo dice?
204
00:10:23,189 --> 00:10:24,156
S�, es lo que dec�amos
205
00:10:24,190 --> 00:10:25,487
la otra noche,
206
00:10:25,524 --> 00:10:27,048
es el viejo truco del chantaje.
207
00:10:27,860 --> 00:10:29,487
El viejo truco del chantaje.
208
00:10:29,595 --> 00:10:30,619
Jo, jo, jo.
209
00:10:30,663 --> 00:10:32,597
Muy bien, luego hablamos,
210
00:10:32,632 --> 00:10:35,192
y much�simas gracias,
sta. McCormack.
211
00:10:36,669 --> 00:10:41,072
Un contrato de 175.000 d�lares,
y t� me das un l�piz de labios.
212
00:10:41,107 --> 00:10:43,507
Te dar�a mi sangre,
pero no es de color azul.
213
00:10:43,542 --> 00:10:44,509
Ya vale, Karen.
214
00:10:44,610 --> 00:10:45,702
No me presiones,
215
00:10:45,745 --> 00:10:47,406
porque ya me duele la cabeza.
216
00:10:47,446 --> 00:10:49,676
Lo siento, Sam.
217
00:10:49,715 --> 00:10:51,842
Y por el amor de Dios,
deja de cojear.
218
00:10:51,884 --> 00:10:54,614
No me apetece escuchar
ese "pum, pum, pum. "
219
00:10:54,654 --> 00:10:56,519
Feliz aniversario.
220
00:10:56,589 --> 00:10:58,318
- �Qu�?
- Olv�dalo.
221
00:10:58,357 --> 00:10:59,824
�De qu� hablas?
222
00:10:59,859 --> 00:11:01,258
No es nuestro aniversario.
223
00:11:01,293 --> 00:11:03,784
Hoy es 13 de noviembre, �no?
224
00:11:03,829 --> 00:11:04,989
S�.
225
00:11:05,031 --> 00:11:07,431
Pues hoy hace 24 a�os
que estamos casados.
226
00:11:09,435 --> 00:11:11,426
�Lo dices en serio?
227
00:11:11,470 --> 00:11:13,870
�No llevamos hoy
casados 24 a�os?
228
00:11:13,906 --> 00:11:15,066
No.
229
00:11:15,107 --> 00:11:16,597
�No llevamos casados 24 a�os?
230
00:11:16,642 --> 00:11:17,734
No.
231
00:11:17,777 --> 00:11:18,801
�No estamos casados?
232
00:11:18,844 --> 00:11:19,970
Ma�ana es nuestro aniversario,
233
00:11:20,012 --> 00:11:20,979
y llevamos casados
234
00:11:21,013 --> 00:11:24,005
23 a�os.
235
00:11:24,050 --> 00:11:25,483
�Est�s seguro?
236
00:11:28,120 --> 00:11:29,883
�C�mo que si estoy seguro?
237
00:11:29,922 --> 00:11:31,116
Claro que estoy seguro.
238
00:11:31,157 --> 00:11:33,682
El 15 de noviembre
es nuestro aniversario,
239
00:11:33,726 --> 00:11:35,626
y llevamos casados 23 a�os.
240
00:11:35,661 --> 00:11:37,629
�C�mo has podido
confundirte as�?
241
00:11:37,663 --> 00:11:40,223
No te alteres.
242
00:11:40,266 --> 00:11:42,029
En f�n,
no me he confundido tanto
243
00:11:42,068 --> 00:11:43,865
porque te he tra�do un regalo.
244
00:11:46,105 --> 00:11:48,505
Todos los a�os
pasamos por lo mismo.
245
00:11:48,574 --> 00:11:51,134
En lo que se refiere a dinero,
citas o edades,
246
00:11:51,177 --> 00:11:52,872
no hay quien pueda contigo.
247
00:11:52,912 --> 00:11:54,402
- �Cu�ntos a�os tienes?
- �Qu�?
248
00:11:54,447 --> 00:11:55,505
�Cu�ntos a�os tienes?
249
00:11:55,548 --> 00:11:56,708
Es una pregunta f�cil.
250
00:11:56,749 --> 00:11:58,842
No estoy para juegos.
251
00:12:01,921 --> 00:12:03,115
No puedo creerlo.
252
00:12:03,155 --> 00:12:04,383
Realmente no sabes tu edad.
253
00:12:04,423 --> 00:12:07,153
Pues claro que s� mi edad.
254
00:12:07,193 --> 00:12:08,820
Es que me pones nerviosa.
255
00:12:08,861 --> 00:12:10,852
Prom�teme que no me dejar�s
si me equivoco.
256
00:12:10,896 --> 00:12:13,592
Cumplir� 49 en abril.
257
00:12:17,436 --> 00:12:18,460
�No es as�?
258
00:12:18,504 --> 00:12:21,200
No, pero no est�s lejos.
259
00:12:22,274 --> 00:12:23,468
�No cumplir� 49?
260
00:12:23,542 --> 00:12:25,271
No en abril.
261
00:12:25,311 --> 00:12:27,336
En abril seguir�s teniendo 48.
262
00:12:27,379 --> 00:12:29,210
�C�mo es posible
que te confundas as�?
263
00:12:29,248 --> 00:12:30,476
�No sabes sumar?
264
00:12:30,583 --> 00:12:31,743
No me hables como a una ni�a.
265
00:12:31,784 --> 00:12:33,911
Soy una mujer de 48 a�os.
266
00:12:33,953 --> 00:12:35,750
Lo que m�s me molesta de t�
267
00:12:35,788 --> 00:12:37,050
es que te confundes al rev�s.
268
00:12:37,089 --> 00:12:38,920
�Porqu� no te haces m�s joven
en vez de mayor,
269
00:12:38,958 --> 00:12:40,084
como hacen las dem�s mujeres?
270
00:12:40,126 --> 00:12:41,252
Est� bien.
271
00:12:41,293 --> 00:12:43,727
Tengo 37.
272
00:12:43,762 --> 00:12:45,662
�Qu� aspecto tengo ahora?
273
00:12:45,698 --> 00:12:46,858
Tengo cosas que hacer.
274
00:12:46,899 --> 00:12:49,129
Tengo una reuni�n importante
a las ocho de la ma�ana.
275
00:12:56,976 --> 00:12:57,943
�Karen!
276
00:12:57,977 --> 00:12:59,467
�Qu�?
277
00:12:59,512 --> 00:13:01,104
�Qu� diablos es eso?
278
00:13:01,147 --> 00:13:02,375
M�rame a los ojos.
279
00:13:02,414 --> 00:13:04,575
�Ves las pupilas?
280
00:13:04,617 --> 00:13:06,016
Ven, mira esto.
281
00:13:06,051 --> 00:13:07,018
�Ves t� las pupilas?
282
00:13:07,052 --> 00:13:09,418
S�, veo dos preciosas pupilas.
283
00:13:09,455 --> 00:13:10,444
�D�nde? �D�nde?
284
00:13:10,489 --> 00:13:11,717
Yo no las veo
por ning�n lado.
285
00:13:11,757 --> 00:13:13,349
�Me puedes traer el colirio?
286
00:13:13,392 --> 00:13:14,620
Yo creo que has
trabajado mucho.
287
00:13:14,660 --> 00:13:16,252
No te he visto
ni dos noches este mes.
288
00:13:16,295 --> 00:13:17,853
No te he visto
ni dos noches ning�n mes.
289
00:13:17,897 --> 00:13:19,159
�D�nde anda ese rosbif?
290
00:13:19,198 --> 00:13:20,324
�Llamaste al servicio
de habitaciones?
291
00:13:20,366 --> 00:13:21,424
S�, llam�.
292
00:13:21,467 --> 00:13:22,434
T�mbate.
293
00:13:22,468 --> 00:13:23,435
Te volver� a poner las pupilas.
294
00:13:23,469 --> 00:13:24,436
Puedo hacerlo yo mismo.
295
00:13:24,470 --> 00:13:25,801
Ya s� que puedes hacerlo,
296
00:13:25,838 --> 00:13:27,465
pero me gusta
echarte las gotas.
297
00:13:27,506 --> 00:13:29,201
Hac�a mucho
que no me mirabas.
298
00:13:30,276 --> 00:13:31,243
Lo siento.
299
00:13:31,277 --> 00:13:32,266
�De verdad?
300
00:13:33,846 --> 00:13:35,871
Llevo un par de semanas
algo brusco con la gente.
301
00:13:37,249 --> 00:13:39,911
Pues con la sta. McCormack
sonaste muy amable.
302
00:13:39,952 --> 00:13:42,250
Anda, echa las gotas.
303
00:13:42,288 --> 00:13:44,654
Primero dale un beso
a una ancianita.
304
00:13:48,527 --> 00:13:49,892
Llevo ocho meses
trabajando en este asunto,
305
00:13:49,929 --> 00:13:52,397
y hoy, por las buenas,
mis dos ayudantes en la oficina
306
00:13:52,431 --> 00:13:53,693
se dan de baja con gripe,
307
00:13:53,732 --> 00:13:55,359
y lo tengo que hacer
todo yo mismo.
308
00:13:56,502 --> 00:13:57,628
�Qu� te pasa?
309
00:13:59,038 --> 00:14:02,235
�D�jalas caer, no me aprietes
con el cuentagotas!
310
00:14:02,274 --> 00:14:04,606
Lo siento.
Es que moviste la cabeza.
311
00:14:04,643 --> 00:14:05,735
He movido la cabeza
312
00:14:05,778 --> 00:14:07,439
porque me estabas
pinchando en el ojo.
313
00:14:07,513 --> 00:14:09,913
No te sulfures, lo siento.
314
00:14:09,949 --> 00:14:12,076
�Porqu� crees
que lo llaman cuentagotas?
315
00:14:12,117 --> 00:14:13,641
Si se tratase de apu�alar
con ello a la gente,
316
00:14:13,686 --> 00:14:14,948
lo llamar�an apu�alador.
317
00:14:14,987 --> 00:14:15,954
Trae, d�melo.
318
00:14:15,988 --> 00:14:17,046
Lo har� yo mismo.
319
00:14:17,089 --> 00:14:19,023
�Ya hemos acabado
de ser amables?
320
00:14:19,058 --> 00:14:20,889
Es que no s� qu� pintamos
en un hotel.
321
00:14:20,926 --> 00:14:22,325
Esta noche tengo
mucho trabajo pendiente.
322
00:14:22,361 --> 00:14:23,453
�C�mo voy a concentrarme?
323
00:14:23,529 --> 00:14:25,429
Tendr�s que dormir
en alg�n sitio esta noche.
324
00:14:25,464 --> 00:14:27,830
El pintor dijo que el piso
tardar�a dos d�as en secarse.
325
00:14:27,866 --> 00:14:29,128
�Y porqu� pintarlo ahora?
326
00:14:29,168 --> 00:14:30,465
P�ntalo en primavera.
327
00:14:30,502 --> 00:14:32,402
En esa �poca es cuando
m�s liado estoy.
328
00:14:32,438 --> 00:14:34,668
Pero no es cuando
los pintores est�n m�s liados.
329
00:14:34,707 --> 00:14:36,641
En primavera
no te hacen ni caso.
330
00:14:36,675 --> 00:14:37,903
Ten�a que ser esta noche.
331
00:14:37,943 --> 00:14:40,070
�Has tra�do mis cosas,
el cepillo de dientes, el pijama?
332
00:14:40,112 --> 00:14:41,477
He tra�do el cepillo de dientes.
333
00:14:41,514 --> 00:14:42,481
�Te olvidaste de mi pijama?
334
00:14:42,581 --> 00:14:44,173
No me olvid�.
Es s�lo que no lo he tra�do.
335
00:14:44,216 --> 00:14:45,615
�Porqu� no?
336
00:14:45,651 --> 00:14:47,744
Porque es la suite 719
del hotel Plaza,
337
00:14:47,786 --> 00:14:49,014
y no cre� que quisieras
tu pijama.
338
00:14:49,054 --> 00:14:50,419
Ya sabes que no puedo
dormir sin el pijama.
339
00:14:50,456 --> 00:14:51,855
Ya tuve eso en cuenta.
340
00:14:51,890 --> 00:14:53,084
No te entiendo.
341
00:14:53,125 --> 00:14:55,616
S�lo te ped� que trajeras
las cosas m�s esenciales.
342
00:14:55,661 --> 00:14:58,061
Perdona, en esta �poca
es cuando estoy m�s liada.
343
00:14:58,097 --> 00:15:00,861
Por favor, Karen,
no me vengas con �sas.
344
00:15:00,899 --> 00:15:02,196
Estoy con los nervios de punta,
345
00:15:02,234 --> 00:15:05,397
un apret�n y me tienen
que sacar en camilla.
346
00:15:05,437 --> 00:15:08,304
Un martini doble bien fr�o
me vendr�a de perlas.
347
00:15:08,340 --> 00:15:10,706
�Puedo hacerte una sugerencia?
348
00:15:10,743 --> 00:15:12,836
�Porqu� no te tomas
un martini doble bien fr�o?
349
00:15:12,878 --> 00:15:14,539
�Est�s de broma?
350
00:15:14,580 --> 00:15:16,844
�Sabes cu�ntas calor�as
tiene un martini doble?
351
00:15:16,882 --> 00:15:18,975
Cuatro o cinco millones.
352
00:15:19,018 --> 00:15:20,280
T� conoces mi metabolismo.
353
00:15:20,319 --> 00:15:22,287
Un martini doble,
y en cuesti�n de minutos
354
00:15:22,321 --> 00:15:23,379
me pondr�a fofo.
355
00:15:23,422 --> 00:15:24,616
Antes te pondr�as sexy.
356
00:15:24,657 --> 00:15:26,716
Pues ahora me pondr�a fofo,
357
00:15:26,759 --> 00:15:28,226
a menos que me controle
a m� mismo,
358
00:15:28,260 --> 00:15:30,125
lo cual no paro de hacer.
359
00:15:30,162 --> 00:15:32,460
Es normal que un hombre
de tu edad tenga
360
00:15:32,498 --> 00:15:34,625
un kilito de piel
colg�ndole por la cintura.
361
00:15:34,667 --> 00:15:36,100
Lamento decepcionarte.
362
00:15:38,003 --> 00:15:39,300
No estoy decepcionada.
363
00:15:39,338 --> 00:15:40,305
Estoy inc�moda.
364
00:15:40,339 --> 00:15:43,467
Te veo cuando te desvistes
por la noche.
365
00:15:43,509 --> 00:15:45,067
No se te mueve nada.
366
00:15:45,110 --> 00:15:46,805
Pareces envasado al vac�o.
367
00:15:46,845 --> 00:15:48,472
Cuando te quitas el cintur�n,
parece que fueses a hacer
368
00:15:48,514 --> 00:15:51,642
como una lata de refresco...
369
00:15:51,684 --> 00:15:53,151
�Podemos olvidar el tema?
370
00:15:53,185 --> 00:15:54,652
Como de una patata caliente.
371
00:15:54,687 --> 00:15:57,850
- Gracias.
- No hay de qu�.
372
00:16:44,670 --> 00:16:45,637
�Karen?
373
00:16:45,671 --> 00:16:48,139
�S�, Sam?
374
00:16:49,174 --> 00:16:50,971
No peleemos.
375
00:16:51,010 --> 00:16:52,875
Por m� de acuerdo, Sam.
376
00:16:52,911 --> 00:16:54,344
Seamos amables con el otro.
377
00:16:54,380 --> 00:16:56,644
Vale.
378
00:16:56,682 --> 00:16:58,013
�Qui�n empieza?
379
00:17:10,462 --> 00:17:11,759
Karen...
380
00:17:11,797 --> 00:17:14,129
�S�, Sam?
381
00:17:17,469 --> 00:17:20,461
Nada. Voy a ponerme
con estos papeles.
382
00:17:29,982 --> 00:17:32,450
Ni siquiera te acuerdas
de esta habitaci�n, bellaco.
383
00:17:32,518 --> 00:17:34,179
�Y qu� m�s da?
384
00:17:34,219 --> 00:17:36,779
Puede que no sepa mi edad,
385
00:17:36,822 --> 00:17:38,119
pero me acuerdo perfectamente
386
00:17:38,157 --> 00:17:41,126
de que pasamos la luna de miel
en la suite 719 del Plaza.
387
00:17:41,160 --> 00:17:43,458
S�, seguro que fue la 719.
388
00:17:43,495 --> 00:17:46,464
Dime que te acuerdas
de que fue la suite 719.
389
00:17:46,498 --> 00:17:48,295
�Era esta habitaci�n?
390
00:17:48,333 --> 00:17:50,324
Por Dios...
391
00:17:51,336 --> 00:17:52,462
Espera un momento.
392
00:17:52,504 --> 00:17:54,131
Creo que tienes raz�n.
393
00:17:54,173 --> 00:17:55,401
La 719.
394
00:17:55,441 --> 00:17:57,705
Y cenamos en la habitaci�n.
395
00:17:57,743 --> 00:17:59,142
�Recuerdas lo que tomamos?
396
00:17:59,178 --> 00:18:01,203
�Para cenar hace 23 a�os?
397
00:18:01,246 --> 00:18:02,213
Yo me acuerdo.
398
00:18:02,247 --> 00:18:03,509
Nos tomamos
una botella de champ�n
399
00:18:03,549 --> 00:18:04,743
y un plato de entremeses,
400
00:18:04,783 --> 00:18:06,648
y dejamos todas
las anchoas en un caj�n.
401
00:18:07,686 --> 00:18:10,246
�Lo ves?
Ya te vas acordando.
402
00:18:10,289 --> 00:18:12,553
Si lo que quieres ver es el Savoy,
no est� por ah�.
403
00:18:12,591 --> 00:18:14,081
Estaba mirando al Pierre.
404
00:18:14,126 --> 00:18:16,424
Entonces s�.
405
00:18:16,462 --> 00:18:17,759
�Karen?
406
00:18:19,131 --> 00:18:20,428
Era la 819.
407
00:18:20,466 --> 00:18:23,435
Estuvimos en la 819,
no la 719.
408
00:18:23,469 --> 00:18:25,437
- Te equivocas.
- No, de eso nada, es verdad.
409
00:18:25,470 --> 00:18:26,767
Era la 819. Es verdad.
410
00:18:26,805 --> 00:18:28,432
Deja de decir es verdad
como si fuese la verdad.
411
00:18:28,474 --> 00:18:29,441
Est�s equivocado.
412
00:18:29,475 --> 00:18:30,442
Te lo demostrar�.
413
00:18:30,476 --> 00:18:31,534
�Recuerdas que yo ten�a
unos prism�ticos?
414
00:18:31,577 --> 00:18:32,601
Estuvimos mirando a una pareja
415
00:18:32,644 --> 00:18:34,441
mientras se desnudaba
en el Pierre.
416
00:18:34,480 --> 00:18:36,277
Est�bamos en el octavo piso.
417
00:18:36,315 --> 00:18:38,545
Me acuerdo de que intentamos
localizarlos la noche siguiente.
418
00:18:38,584 --> 00:18:40,575
Les llam�bamos
"la pareja del octavo piso. "
419
00:18:40,619 --> 00:18:41,779
No s� c�mo les llamabas t�.
420
00:18:41,820 --> 00:18:43,617
Yo les llamaba
"la pareja del s�ptimo piso. "
421
00:18:43,655 --> 00:18:45,623
No sirve de nada
discutir sobre eso.
422
00:18:45,657 --> 00:18:47,454
- No tiene importancia.
- Si no sirve de nada,
423
00:18:47,493 --> 00:18:48,619
�porqu� haces puntualizaciones?
424
00:18:48,660 --> 00:18:50,457
Porque t� empezaste
a enredar con ello.
425
00:18:50,496 --> 00:18:52,964
Yo empec� a enredar
diciendo que estuvimos en la 719.
426
00:18:52,998 --> 00:18:54,966
T� empezaste a enredar
para demostrarme
427
00:18:55,000 --> 00:18:56,126
que no estuvimos en la 719.
428
00:18:56,168 --> 00:18:57,226
Est� bien, Karen.
429
00:18:58,270 --> 00:19:00,135
No me vengas con
"est� bien, Karen. "
430
00:19:00,172 --> 00:19:01,969
Si yo cre�a que era la 719,
431
00:19:02,007 --> 00:19:03,065
�porqu� no has tenido
la decencia
432
00:19:03,108 --> 00:19:04,405
de dejarme seguir
en la ignorancia
433
00:19:04,443 --> 00:19:05,569
de creer que era la 719?
434
00:19:05,611 --> 00:19:07,602
�Habr�a sido mucho pedirte?
435
00:19:16,455 --> 00:19:18,423
El caso es que acabo
de darme cuenta.
436
00:19:18,457 --> 00:19:20,925
Tienes toda la raz�n,
era la 719.
437
00:19:20,959 --> 00:19:23,086
�Pues no quiero que fuese la 719!
438
00:19:23,128 --> 00:19:24,925
�Quiero que sea la 819!
439
00:19:24,963 --> 00:19:27,295
�Porqu� no vuelves ah�
y pierdes algo de peso?
440
00:19:47,819 --> 00:19:49,446
C�llate, Karen.
441
00:19:49,488 --> 00:19:51,683
Cierra tu est�pida boca.
442
00:20:03,168 --> 00:20:07,127
Lo siento.
443
00:20:08,840 --> 00:20:10,967
Menuda pareja somos, �eh?
444
00:20:11,009 --> 00:20:12,306
Mm.
445
00:20:12,344 --> 00:20:13,311
"Mm," �qu�?
446
00:20:13,345 --> 00:20:15,313
Mm, s�,
menuda pareja somos.
447
00:20:15,347 --> 00:20:17,315
Eso digo yo.
448
00:20:17,349 --> 00:20:19,283
Es lo primero en lo que
estamos de acuerdo hoy.
449
00:20:21,353 --> 00:20:22,650
Karen, no quiero ser brusco,
450
00:20:22,688 --> 00:20:24,986
pero tengo que ponerme
con esas cuentas esta noche.
451
00:20:25,023 --> 00:20:29,153
- Compr�ndelo.
- Yo siempre comprendo, Sam.
452
00:20:29,194 --> 00:20:32,493
- Karen, por favor.
- Venga ya.
453
00:20:32,531 --> 00:20:33,657
Olv�date de esos putos papeles.
454
00:20:33,699 --> 00:20:35,166
Ll�vame a ver una peli porno.
455
00:20:35,200 --> 00:20:37,498
- Karen, para...
- Sam, �sabes lo que ponen
456
00:20:37,536 --> 00:20:38,833
en la Sexta avenida?
457
00:20:38,870 --> 00:20:41,338
Freddie el mariquita
y �rsula la putita.
458
00:20:41,373 --> 00:20:43,000
Te lo juro por mi madre.
459
00:20:43,041 --> 00:20:45,009
Si quieres ir, ve t� sola.
460
00:20:45,043 --> 00:20:46,510
�Y si me lleva uno?
461
00:20:46,545 --> 00:20:48,012
Ll�mame para
que no me quede esperando.
462
00:20:48,046 --> 00:20:51,015
�Sam!
463
00:20:51,049 --> 00:20:53,847
Te ha vuelto
el sentido del humor.
464
00:20:53,885 --> 00:20:55,352
Venga, ll�vame de paseo.
465
00:20:55,387 --> 00:20:56,684
Un pase�to de diez minutos.
466
00:20:56,722 --> 00:20:57,689
Y luego te dejo en paz.
467
00:20:57,723 --> 00:20:58,849
A lo mejor luego.
Ya veremos.
468
00:20:58,890 --> 00:21:00,881
�No tienes nada para leer?
469
00:21:21,013 --> 00:21:24,141
"El Se�or es mi pastor;
con �l nada me falta.
470
00:21:24,182 --> 00:21:27,982
�l me hace reposar
en verdes prados. "
471
00:21:28,020 --> 00:21:30,716
Ya lo he le�do.
472
00:21:35,994 --> 00:21:37,985
Y el techo ya me lo s�.
473
00:21:40,532 --> 00:21:42,159
�Qu� tal si volvemos a casa
474
00:21:42,200 --> 00:21:43,292
y miramos c�mo se seca
la pintura?
475
00:21:48,874 --> 00:21:50,341
S�lo intentaba pensar en algo
476
00:21:50,375 --> 00:21:51,672
que pudi�semos hacer juntos.
477
00:21:53,879 --> 00:21:55,346
�Abro yo,
o se trata de algo
478
00:21:55,380 --> 00:21:57,007
que tenemos
que hacer juntos?
479
00:21:57,049 --> 00:21:58,175
No me importan tus puyas.
480
00:21:58,216 --> 00:22:00,343
No es mucho,
pero por algo se empieza.
481
00:22:00,385 --> 00:22:03,786
Por favor, Dios m�o,
que el rosbif est� tierno.
482
00:22:03,822 --> 00:22:05,289
- Buenas noches.
- Hola.
483
00:22:05,323 --> 00:22:07,291
�Quieren la mesa
junto a la ventana?
484
00:22:07,326 --> 00:22:09,794
Sam, �quieres la mesa
junto a la ventana?
485
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
- Me da lo mismo.
- Le da lo mismo.
486
00:22:11,997 --> 00:22:13,294
- Entonces la dejo aqu�.
- Oye, Sam,
487
00:22:13,331 --> 00:22:14,298
�la deja aqu�?
488
00:22:14,333 --> 00:22:15,300
Que lo deje donde sea...
489
00:22:15,334 --> 00:22:16,392
aqu�, all�, donde sea...
490
00:22:16,435 --> 00:22:17,732
- Le da lo mismo.
- S�, se�ora.
491
00:22:17,769 --> 00:22:19,202
No hace falta
que ponga las sillas.
492
00:22:19,237 --> 00:22:20,465
- No se moleste en...
- D�jelo.
493
00:22:20,572 --> 00:22:22,130
Ah, ya las ha puesto,
muy bien.
494
00:22:22,174 --> 00:22:23,573
�Me deja ver la factura?
495
00:22:23,608 --> 00:22:24,575
S�, se�or.
496
00:22:24,609 --> 00:22:26,133
Espero que no haya
tra�do anchoas.
497
00:22:26,178 --> 00:22:27,236
S�, ha tra�do anchoas.
498
00:22:27,279 --> 00:22:29,304
�Es que no quer�a anchoas?
499
00:22:29,347 --> 00:22:30,644
Me da lo mismo.
500
00:22:30,682 --> 00:22:31,649
Ya est�n aqu�.
501
00:22:31,683 --> 00:22:32,980
Eso es todo, gracias.
502
00:22:33,018 --> 00:22:33,985
Gracias, se�or.
503
00:22:34,019 --> 00:22:35,646
�Eh, el champ�n...!
504
00:22:35,687 --> 00:22:36,984
�D�nde est� el champ�n?
505
00:22:37,022 --> 00:22:38,011
�No hay champ�n?
506
00:22:40,025 --> 00:22:42,493
Tiene raz�n,
olvidaron el champ�n.
507
00:22:42,527 --> 00:22:43,994
De las anchoas s� se acordaron.
508
00:22:44,029 --> 00:22:45,155
�Y porqu� pediste champ�n?
509
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Tengo mucho trabajo.
510
00:22:46,365 --> 00:22:48,492
�Es nuestro aniversario!
511
00:22:48,533 --> 00:22:50,160
Es nuestro aniversario.
512
00:22:50,202 --> 00:22:51,499
Ah, felicidades.
513
00:22:51,536 --> 00:22:52,662
Gracias.
514
00:22:52,704 --> 00:22:55,332
Cumplimos 23 o 24
a�os de casados,
515
00:22:55,374 --> 00:22:56,341
hoy o ma�ana.
516
00:22:56,374 --> 00:22:58,171
�Entonces quieren el champ�n?
517
00:22:58,210 --> 00:22:59,177
S�, s�.
518
00:22:59,211 --> 00:23:00,678
Tenemos dos hijos mayores
en la universidad.
519
00:23:00,712 --> 00:23:02,009
Eso es fant�stico.
520
00:23:02,047 --> 00:23:03,605
�Eso cree?
521
00:23:03,648 --> 00:23:04,945
�l es un gandul.
522
00:23:04,983 --> 00:23:06,348
Y ella se va a doctorar
en chismorreos.
523
00:23:06,385 --> 00:23:07,352
�l no es un gandul.
524
00:23:07,386 --> 00:23:08,614
�Porqu� dices que es un gandul?
525
00:23:08,653 --> 00:23:09,711
Eso es todo, gracias.
526
00:23:09,755 --> 00:23:11,120
Si no quiere el champ�n,
527
00:23:11,156 --> 00:23:12,783
- lo borrar�.
- No quiere el champ�n.
528
00:23:12,824 --> 00:23:14,121
- B�rrelo.
- Yo quiero el champ�n.
529
00:23:14,159 --> 00:23:15,126
No lo borre de la factura.
530
00:23:15,160 --> 00:23:17,458
Traiga una botella y un vaso.
531
00:23:17,496 --> 00:23:18,793
S�, se�ora.
532
00:23:18,830 --> 00:23:20,297
Cuando quieran
que me lleve la mesa,
533
00:23:20,332 --> 00:23:21,458
ll�menme.
534
00:23:21,500 --> 00:23:23,297
Le llamaremos
para que se lleve la mesa.
535
00:23:23,335 --> 00:23:26,361
Y felicidades otra vez.
536
00:23:26,405 --> 00:23:27,895
Gracias.
537
00:23:30,342 --> 00:23:31,639
�Has o�do eso?
538
00:23:31,676 --> 00:23:32,973
Nos ha felicitado
539
00:23:33,011 --> 00:23:34,478
por estar casados.
540
00:23:34,513 --> 00:23:35,810
Ped� un rosbif tierno.
541
00:23:35,847 --> 00:23:38,975
Este rosbif no est� tierno.
542
00:23:39,017 --> 00:23:40,314
�Sabes cu�nta gente
que conocemos
543
00:23:40,352 --> 00:23:42,479
sigue casada
tanto como nosotros?
544
00:23:42,521 --> 00:23:45,183
S�lo otra pareja,
los Shelly.
545
00:23:45,223 --> 00:23:47,885
La gente m�s aburrida
que he conocido en mi vida.
546
00:23:48,927 --> 00:23:50,656
�Porqu� le hablas as�
al camarero?
547
00:23:50,695 --> 00:23:52,492
�As�, c�mo?
548
00:23:52,531 --> 00:23:53,828
Como si le conocieses
de hace 20 a�os.
549
00:23:53,865 --> 00:23:54,832
Y le acabas de conocer.
550
00:23:54,866 --> 00:23:56,163
Acaba de entrar aqu�
hace dos minutos
551
00:23:56,201 --> 00:23:57,828
con un grasiento rosbif.
552
00:23:57,869 --> 00:23:59,166
No es de su incumbencia
553
00:23:59,204 --> 00:24:00,831
lo que haga en clase
nuestro hijo.
554
00:24:00,872 --> 00:24:03,102
Lo siento, volv� a meter la pata.
555
00:24:03,141 --> 00:24:04,608
Cuando vuelva con el champ�n,
556
00:24:04,643 --> 00:24:06,577
- me esconder� tras la cortina.
- No digo que te escondas.
557
00:24:06,611 --> 00:24:08,169
S�lo que no le cuentes
nuestra vida,
558
00:24:08,213 --> 00:24:09,180
eso es todo.
559
00:24:09,214 --> 00:24:10,181
�Y qu� hago, le miento?
560
00:24:10,215 --> 00:24:11,739
Pues mejor.
Como hacen todos.
561
00:24:11,783 --> 00:24:12,750
Dile que tienes
562
00:24:12,784 --> 00:24:14,115
una hija guapa y estudiosa.
563
00:24:14,152 --> 00:24:16,211
Dile que tu hijo
est� entre los primeros.
564
00:24:16,254 --> 00:24:18,051
Dile que s�lo tienes 32 a�os.
565
00:24:18,090 --> 00:24:19,955
�Porqu�?
566
00:24:19,991 --> 00:24:22,289
No es que me guste
hacerme mayor,
567
00:24:22,327 --> 00:24:23,954
pero a todos nos pasa.
568
00:24:23,995 --> 00:24:25,963
A t� te pasa.
569
00:24:25,997 --> 00:24:30,434
Tienes 51 a�os.
570
00:24:33,538 --> 00:24:35,335
�sa es la diferencia
entre nosotros.
571
00:24:35,373 --> 00:24:37,307
No tengo porqu� aceptarlo.
572
00:24:37,342 --> 00:24:40,140
No tengo porqu� aceptar
mis 51 a�os.
573
00:24:40,178 --> 00:24:41,975
No acepto hacerme mayor.
574
00:24:42,013 --> 00:24:43,344
Pues que tengas suerte.
575
00:24:43,381 --> 00:24:45,315
Ser�s el m�s joven
del cementerio.
576
00:24:45,350 --> 00:24:47,648
Ya no puedo tener
una conversaci�n normal contigo.
577
00:24:47,686 --> 00:24:50,018
Si aceptas que tienes 51 a�os,
podr�amos tenerla.
578
00:24:52,891 --> 00:24:55,724
Ya la jodiste otra vez.
579
00:24:59,197 --> 00:25:00,255
�Sam?
580
00:25:00,298 --> 00:25:02,562
�No vas a tomar tu cena?
581
00:25:08,306 --> 00:25:10,604
�Sam, mira!
582
00:25:10,642 --> 00:25:13,372
He encontrado un trozo de rosbif
que est� muy tierno.
583
00:25:14,746 --> 00:25:16,270
Ven aqu�,
mira qu� delgadita estoy.
584
00:25:19,117 --> 00:25:20,812
Sam, es el champ�n.
585
00:25:20,852 --> 00:25:23,980
Si no vienes, le digo al camarero
que llevas dentadura postiza.
586
00:25:27,125 --> 00:25:28,717
Ah, sta. McCormack.
587
00:25:28,760 --> 00:25:30,455
Hola, sra. Nash.
Espero no molestarla.
588
00:25:30,562 --> 00:25:32,052
No, no, no.
589
00:25:32,097 --> 00:25:33,894
El sr. Nash y yo est�bamos
contando chistes.
590
00:25:33,932 --> 00:25:35,456
Entre.
Gracias.
591
00:25:35,533 --> 00:25:37,558
Lamento interrumpirles,
pero es que hay algunos documentos
592
00:25:37,602 --> 00:25:39,331
que necesitan la firma
del sr. Nash de forma urgente, y...
593
00:25:39,371 --> 00:25:40,463
Claro que s�.
Si�ntese.
594
00:25:40,572 --> 00:25:41,561
Gracias.
595
00:25:41,606 --> 00:25:43,335
�Sam! La sta. McCormack.
596
00:25:45,377 --> 00:25:47,311
Es la sta. McCormack
hoy d�a, �verdad?
597
00:25:47,345 --> 00:25:49,176
Como era la sra. Colby
el a�o pasado...
598
00:25:49,214 --> 00:25:50,772
Este a�o soy otra vez
la sta. McCormack.
599
00:25:50,815 --> 00:25:52,874
Qu� suerte tiene de acordarse.
600
00:25:52,918 --> 00:25:54,317
Yo llevo tanto casada,
601
00:25:54,352 --> 00:25:56,320
que si me divorciase, tendr�a
que inventarme un apellido de soltera.
602
00:25:56,354 --> 00:25:57,446
�Ha cenado ya?
603
00:25:58,790 --> 00:25:59,950
No, pero no importa.
604
00:26:01,359 --> 00:26:03,327
Hola. �Los tiene ah�?
605
00:26:03,361 --> 00:26:04,919
- �Llam� Henderson?
- No, todav�a no.
606
00:26:04,963 --> 00:26:06,430
Deber�a echar un vistazo
a la p�gina tres.
607
00:26:06,531 --> 00:26:07,828
�Le apetece un caf� calentito?
608
00:26:07,866 --> 00:26:09,299
En el Plaza hacen el caf�
muy caliente.
609
00:26:09,334 --> 00:26:10,426
Un caf� estar� bien, gracias.
610
00:26:10,468 --> 00:26:11,662
Marchando un caf�.
611
00:26:11,703 --> 00:26:12,692
Sam, �quieres un caf�?
612
00:26:12,737 --> 00:26:13,863
No, gracias.
613
00:26:13,905 --> 00:26:15,429
Un caf� s� y un caf� no.
614
00:26:15,507 --> 00:26:17,338
�Porqu� se ha rectificado
esta cifra?
615
00:26:17,375 --> 00:26:19,935
Es que hubo una omisi�n contable
en las tablas de Cincinnati.
616
00:26:19,978 --> 00:26:21,377
No aparec�a
en la columna de los 1.300,
617
00:26:21,413 --> 00:26:23,847
as� que lo revis� con mis archivos
e hice la correcci�n.
618
00:26:23,882 --> 00:26:26,680
En el apunte 1-7-b
debe poner "300.000",
619
00:26:26,718 --> 00:26:28,208
y hay que ignorar
las cifras en 1-7-a.
620
00:26:28,253 --> 00:26:29,220
�Leche y az�car?
621
00:26:29,254 --> 00:26:30,346
No, gracias.
622
00:26:30,388 --> 00:26:31,855
El ordenador deber�a
haber localizado esto.
623
00:26:31,890 --> 00:26:33,448
Deber�a, pero no lo hizo.
624
00:26:33,558 --> 00:26:35,116
Est� claro que no se le
introdujeron bien los datos.
625
00:26:35,160 --> 00:26:37,094
�Ni leche ni az�car,
o leche no y az�car s�?
626
00:26:37,128 --> 00:26:38,322
Ni leche ni az�car.
627
00:26:38,363 --> 00:26:40,058
O sea que s�,
ni leche ni az�car.
628
00:26:40,098 --> 00:26:41,565
�Le ha comunicado
esto a Howard?
629
00:26:41,600 --> 00:26:43,329
Me dijo que ya hab�a pasado
una vez este mes,
630
00:26:43,368 --> 00:26:44,392
pero que no podr�a
solucionarse
631
00:26:44,436 --> 00:26:45,994
hasta que comprobara
los archivos de todo el a�o.
632
00:26:46,037 --> 00:26:47,732
Ten�a que pasar esto
precisamente esta noche.
633
00:26:47,772 --> 00:26:49,296
�Quiere unas anchoas?
634
00:26:49,341 --> 00:26:50,467
- Pues...
- Las tenemos a toneladas.
635
00:26:50,542 --> 00:26:51,566
Voy a tener que revisar
636
00:26:51,610 --> 00:26:52,872
todo el asunto
esta noche con Howard.
637
00:26:52,911 --> 00:26:54,902
Ya le avanc� la posibilidad,
638
00:26:54,946 --> 00:26:56,880
as� que estar� a su
disposici�n esta noche.
639
00:26:56,915 --> 00:26:58,143
D�gale a Howard
que ir� a verle
640
00:26:58,183 --> 00:27:00,344
a la oficina entre
las 6:15 y las 6:30.
641
00:27:00,385 --> 00:27:03,650
Y que quiero ver cada uno
de los 1.300 formularios del a�o.
642
00:27:03,688 --> 00:27:04,848
�No ir�s ahora a la oficina?
643
00:27:04,890 --> 00:27:05,914
- Lo siento, Karen.
- �Esta noche?
644
00:27:05,957 --> 00:27:06,924
No puedo evitarlo.
645
00:27:06,958 --> 00:27:08,118
Estamos teniendo problemas
646
00:27:08,159 --> 00:27:09,126
otra vez con el ordenador.
647
00:27:09,160 --> 00:27:10,184
Podr�a ir contigo.
648
00:27:10,228 --> 00:27:12,093
A lo mejor s�lo necesita
que le limpien el polvo.
649
00:27:12,130 --> 00:27:13,097
Est� claro que esa oficina
650
00:27:13,131 --> 00:27:14,689
necesita una limpieza.
651
00:27:14,733 --> 00:27:15,700
Muy bien, sta. McCormack,
652
00:27:15,734 --> 00:27:16,962
ahora tome un taxi
653
00:27:17,002 --> 00:27:18,594
y p�ngase a revisar
esto con Howard.
654
00:27:18,637 --> 00:27:20,628
Voy a arreglarme, y les ver�
en 20 minutos.
655
00:27:20,672 --> 00:27:21,764
S�, se�or.
656
00:27:23,675 --> 00:27:26,576
Es una pena que no se quede
un poco m�s.
657
00:27:26,611 --> 00:27:29,102
He pedido champ�n.
�Le digo porqu�, Sam?
658
00:27:29,147 --> 00:27:30,614
Bueno...
659
00:27:30,648 --> 00:27:32,582
No deber�a ir contando
estas cosas por ah�,
660
00:27:32,617 --> 00:27:35,347
pero es nuestro 23 aniversario.
661
00:27:35,387 --> 00:27:36,979
No lo sab�a.
Felicidades.
662
00:27:37,022 --> 00:27:38,751
Gracias, querida.
663
00:27:38,790 --> 00:27:40,951
La vida se ha portado
bien conmigo.
664
00:27:40,992 --> 00:27:42,721
Tengo una hija guapa
y estudiosa,
665
00:27:42,761 --> 00:27:44,456
un hijo que es
el primero de la clase,
666
00:27:44,529 --> 00:27:45,461
y yo tengo 32 a�os.
667
00:27:45,530 --> 00:27:46,963
�Qu� m�s puedo pedir?
Karen, la sta. McCormack,
668
00:27:46,998 --> 00:27:48,363
tiene que volver a la oficina.
669
00:27:48,400 --> 00:27:50,129
Lo siento.
670
00:27:50,168 --> 00:27:51,430
No trabajes hasta
muy tarde, cari�o.
671
00:27:51,469 --> 00:27:52,993
No pasa nada.
Ya estoy acostumbrada.
672
00:27:53,038 --> 00:27:54,471
Le deseo lo mejor, sra. Nash.
Gracias.
673
00:27:54,572 --> 00:27:56,335
Procure que me compre
un regalito.
674
00:27:56,374 --> 00:27:58,467
No se preocupe.
675
00:28:01,079 --> 00:28:02,603
Qu� chica m�s maja.
676
00:28:02,647 --> 00:28:04,581
Es una chica muy maja, Sam.
677
00:28:04,616 --> 00:28:07,084
Siento lo de esta noche, Karen.
No he podido evitarlo.
678
00:28:08,853 --> 00:28:13,119
Es una chica maja, joven
y delgadita.
679
00:28:13,158 --> 00:28:14,420
Cuanto antes me vaya,
680
00:28:14,526 --> 00:28:16,255
antes podr�a volver a tiempo
681
00:28:16,294 --> 00:28:17,693
para tomarnos la cena.
682
00:28:17,729 --> 00:28:18,855
No pasa nada.
683
00:28:18,897 --> 00:28:20,421
No te preocupes por m�,
lo entiendo.
684
00:28:20,532 --> 00:28:22,523
Me da pena por t�.
685
00:28:22,567 --> 00:28:25,035
Esta noche te podr�as
haber relajado de verdad.
686
00:28:25,070 --> 00:28:27,061
Y en su lugar vas a estar
encerrado en esa vieja oficina
687
00:28:27,105 --> 00:28:29,198
hasta la madrugada
con la sta. McCormack,
688
00:28:29,240 --> 00:28:31,265
repasando esos contratos
tan aburridos
689
00:28:31,309 --> 00:28:34,210
con tu carita reci�n afeitada.
690
00:28:34,245 --> 00:28:36,076
No querr�s que me pasee
691
00:28:36,114 --> 00:28:37,775
por el vest�bulo del hotel Plaza
692
00:28:37,816 --> 00:28:39,044
con la cara sin afeitar.
693
00:28:39,083 --> 00:28:41,415
No te dejar�an
entrar en el ascensor.
694
00:28:41,453 --> 00:28:42,442
No te olvides la colonia.
695
00:28:42,487 --> 00:28:44,079
�La qu�?
696
00:28:44,122 --> 00:28:45,089
La colonia.
697
00:28:45,123 --> 00:28:46,647
El portero no te va
a llamar un taxi
698
00:28:46,691 --> 00:28:48,090
si no hueles bien.
699
00:28:51,529 --> 00:28:53,019
�Qu� est�s haciendo, Karen?
700
00:28:54,766 --> 00:28:57,132
S�lo bromeo.
701
00:28:57,168 --> 00:28:58,294
�Qu� te pasa?
702
00:28:58,336 --> 00:29:00,463
�Es que ya no sabes distinguir
cu�ndo bromeo?
703
00:29:00,538 --> 00:29:03,006
No, ya no lo s�.
704
00:29:05,443 --> 00:29:07,434
Pues eso hago.
705
00:29:08,780 --> 00:29:10,577
Te lanzo puyitas.
706
00:29:10,615 --> 00:29:12,207
Porque me da
que tienes un l�o
707
00:29:12,250 --> 00:29:13,217
con tu secretaria.
708
00:29:13,251 --> 00:29:14,809
- Ya.
- �Lo tienes?
709
00:29:14,853 --> 00:29:17,617
�Es la dulce y delgadita
sta. McCormack tu querida?
710
00:29:17,655 --> 00:29:19,316
Por el amor de Dios, Karen,
711
00:29:19,357 --> 00:29:20,585
�a qu� viene decirme eso?
712
00:29:20,625 --> 00:29:23,355
Si no lo es,
es una pregunta fea.
713
00:29:23,394 --> 00:29:24,884
Pero si lo es,
tiene mucho sentido.
714
00:29:24,929 --> 00:29:28,023
No voy a rebajarme
a contestar eso.
715
00:29:28,066 --> 00:29:31,229
Venga, reb�jate, Sam,
por favor.
716
00:29:31,269 --> 00:29:32,258
Me muero por saberlo.
717
00:29:32,303 --> 00:29:34,032
�Est�s liado con ella o no?
718
00:29:34,072 --> 00:29:35,039
�Y me creer�s?
719
00:29:35,073 --> 00:29:36,040
Te lo juro por �stas.
720
00:29:36,074 --> 00:29:38,042
No, no estoy liado con ella.
721
00:29:39,944 --> 00:29:41,969
S� que lo est�s.
722
00:29:42,013 --> 00:29:45,073
�Maldita sea!
Me ha pillado otra vez.
723
00:29:48,586 --> 00:29:49,746
Parece que va a nevar.
724
00:29:49,787 --> 00:29:52,620
Espero que haya un taxi libre.
725
00:29:52,657 --> 00:29:54,284
Si t� lo dices est� bien, Sam.
726
00:29:54,325 --> 00:29:55,656
La sta. McCormack
tiene mis bendiciones.
727
00:29:55,693 --> 00:29:57,991
Es una chica maja.
728
00:29:58,029 --> 00:30:00,554
Gracias.
Le complacer� saberlo.
729
00:30:02,033 --> 00:30:03,728
Karen, puedo llamar abajo
730
00:30:03,768 --> 00:30:04,894
y que te traigan
una entrada para alg�n teatro.
731
00:30:04,936 --> 00:30:06,870
No tienes porqu� quedarte
sola de este modo.
732
00:30:06,905 --> 00:30:08,167
�Te gustar�a ver alguna cosa?
733
00:30:08,206 --> 00:30:11,403
S�. Lo que t� y la sta. McCormack
vais a hacer luego.
734
00:30:11,442 --> 00:30:14,343
Karen, eso ha sido
de muy mal gusto.
735
00:30:14,379 --> 00:30:17,940
�Porqu�?
Estoy siendo honesta, Sam.
736
00:30:17,982 --> 00:30:20,143
S�lo digo que si a estas
alturas de tu vida,
737
00:30:20,185 --> 00:30:22,449
quer�as un bonito l�o
con una mujer joven y delgadita,
738
00:30:22,487 --> 00:30:23,954
lo comprender�a.
739
00:30:27,492 --> 00:30:29,255
�Qu� es eso de
"a estas alturas de mi vida"?
740
00:30:30,762 --> 00:30:33,492
Bueno, tienes equis a�os.
741
00:30:33,565 --> 00:30:35,396
Te dir�a la cantidad,
pero t� no la aceptar�as,
742
00:30:35,433 --> 00:30:38,960
y comprendo que un hombre
con equis a�os
743
00:30:39,003 --> 00:30:42,166
se siente inseguro,
y va perdiendo su virilidad.
744
00:30:42,206 --> 00:30:44,504
A veces echar una cana al aire
es lo mejor que puede pasarle.
745
00:30:44,609 --> 00:30:46,099
Eso dice el Reader's Digest.
746
00:30:46,144 --> 00:30:48,510
Me alegra saber
que tengo su permiso.
747
00:30:48,546 --> 00:30:50,810
Mira, Karen, me espera
una dura noche de trabajo.
748
00:30:50,848 --> 00:30:52,338
Volver� sobre las doce.
749
00:30:52,383 --> 00:30:54,214
�Sam?
750
00:30:57,222 --> 00:30:59,520
S� que...
751
00:30:59,624 --> 00:31:04,288
no hemos sido muy felices
de un tiempo a esta parte.
752
00:31:04,329 --> 00:31:06,263
Has estado muy ocupado.
753
00:31:06,297 --> 00:31:07,286
Quiz� no te has dado cuenta,
754
00:31:07,332 --> 00:31:10,392
pero la verdad es que
no hemos sido muy felices.
755
00:31:10,435 --> 00:31:11,868
Me he dado cuenta, Karen,
756
00:31:11,903 --> 00:31:13,336
me he dado cuenta.
757
00:31:15,406 --> 00:31:19,638
�Qu�...
qu� ha ido mal?
758
00:31:19,677 --> 00:31:22,475
Tenemos un chal� de 12
habitaciones en el campo,
759
00:31:22,514 --> 00:31:24,482
dos hijos adorables,
una asistenta abstemia.
760
00:31:24,582 --> 00:31:26,743
�Qu� es lo que nos falta?
761
00:31:28,853 --> 00:31:30,514
No lo s�.
762
00:31:32,357 --> 00:31:37,056
�Podr�as pensar algo
sobre ello?
763
00:31:37,095 --> 00:31:39,120
Necesito saberlo, Sam.
764
00:31:39,163 --> 00:31:41,859
�Hay alguna otra cosa
que quieras?
765
00:31:41,899 --> 00:31:43,059
�Hay algo que pueda darte
766
00:31:43,101 --> 00:31:44,864
que todav�a no te haya dado?
767
00:31:47,839 --> 00:31:50,831
�Podr�as dec�rmelo?
768
00:31:50,875 --> 00:31:53,639
Cerramos en diez minutos.
769
00:31:53,678 --> 00:31:56,078
Es por m�, Karen, no por t�.
770
00:31:58,149 --> 00:32:00,140
Vale, estoy de acuerdo.
771
00:32:03,087 --> 00:32:05,920
�Qu� te ha pasado, Sam?
772
00:32:09,360 --> 00:32:10,918
No lo s�.
773
00:32:16,801 --> 00:32:19,292
No s� si podr�as
entenderlo, Karen,
774
00:32:19,337 --> 00:32:20,565
pero, eh...
775
00:32:20,605 --> 00:32:22,698
Cuando volv� de la guerra,
776
00:32:22,740 --> 00:32:24,332
ten�a toda una vida
por delante,
777
00:32:24,375 --> 00:32:26,468
y s�lo quer�a casarme
y tener hijos,
778
00:32:26,544 --> 00:32:29,069
y... hacer algo de mi vida.
779
00:32:29,113 --> 00:32:30,102
Tuve mucha suerte.
780
00:32:30,148 --> 00:32:32,275
Lo consegu� todo,
un buen matrimonio, los hijos,
781
00:32:32,317 --> 00:32:33,944
m�s dinero del que nunca
pens� que tendr�a...
782
00:32:33,985 --> 00:32:38,046
Entonces...
�qu� es lo que quieres?
783
00:32:41,926 --> 00:32:44,451
Quisiera empezar de nuevo.
784
00:32:44,495 --> 00:32:46,395
Quisiera empezarlo todo
785
00:32:46,431 --> 00:32:47,989
desde el mismo principio.
786
00:32:52,837 --> 00:32:54,737
S�, ya veo.
787
00:32:59,010 --> 00:33:00,637
Bueno, yo...
788
00:33:03,214 --> 00:33:08,277
La verdad, Sam, no creo que
la Armada te admitiese de nuevo.
789
00:33:11,189 --> 00:33:12,816
S�.
790
00:33:12,857 --> 00:33:15,655
No ser� porque no pueda
pasar la prueba f�sica.
791
00:33:15,693 --> 00:33:17,251
Ya te dije que era
una tonter�a hablar de ello.
792
00:33:17,295 --> 00:33:19,820
Ya se arreglar� por s� solo.
793
00:33:19,864 --> 00:33:21,388
�Sabes lo que creo?
794
00:33:21,432 --> 00:33:23,957
Creo que quisieras irte,
795
00:33:24,002 --> 00:33:25,299
y no sabes c�mo dec�rmelo.
796
00:33:25,336 --> 00:33:26,360
Eso no es verdad.
797
00:33:26,404 --> 00:33:27,962
�El qu�?
798
00:33:28,005 --> 00:33:29,063
�Que quieres irte
799
00:33:29,107 --> 00:33:30,597
o que no sabes
c�mo dec�rmelo?
800
00:33:31,809 --> 00:33:34,039
�Porqu� siempre empiezas
las discusiones serias
801
00:33:34,078 --> 00:33:35,909
cuando estoy a punto
de salir por la puerta?
802
00:33:35,947 --> 00:33:38,142
No, si eso es as�,
803
00:33:38,182 --> 00:33:41,151
�porqu� no vienes t�
a decirme las cosas a las claras?
804
00:33:41,185 --> 00:33:43,483
S�lo dime, "Karen, no tenemos
porqu� seguir juntos. "
805
00:33:43,521 --> 00:33:45,011
Prefiero que me lo digas t�
806
00:33:45,056 --> 00:33:47,024
a o�rlo en el contestador.
807
00:33:47,058 --> 00:33:48,889
Ya hablaremos cuando vuelva.
808
00:33:48,926 --> 00:33:50,120
�No!
809
00:33:50,161 --> 00:33:53,289
�Maldita sea,
vamos a hablarlo ahora!
810
00:33:53,331 --> 00:33:56,323
No voy a esperar sentada
toda la noche en un hotel,
811
00:33:56,367 --> 00:33:59,359
esperando qu� va a ser
de mi vida.
812
00:33:59,403 --> 00:34:02,861
Si tienes algo que decir,
ten la decencia de decirlo
813
00:34:02,907 --> 00:34:05,876
antes de salir por esa puerta.
814
00:34:14,285 --> 00:34:17,118
�Queda algo de caf�?
815
00:34:17,155 --> 00:34:20,181
�Tan malo es?
816
00:34:20,224 --> 00:34:22,283
Est� bien,
te pondr� una taza de caf�.
817
00:34:24,328 --> 00:34:25,625
F�jate, estoy temblando
como una hoja.
818
00:34:25,663 --> 00:34:27,324
Ser� mejor
que te lo sirvas t�.
819
00:34:27,365 --> 00:34:28,389
Me parece
que en unos minutos
820
00:34:28,432 --> 00:34:30,024
no voy a estar loca por t�.
821
00:34:32,403 --> 00:34:34,428
A pesar de todo, Karen,
en estos 23 a�os
822
00:34:34,472 --> 00:34:37,669
lo que siento por t�
nunca ha cambiado.
823
00:34:37,709 --> 00:34:38,971
Eres mi mujer,
y te sigo queriendo.
824
00:34:39,010 --> 00:34:41,570
Ay, Dios...
825
00:34:41,612 --> 00:34:43,546
Estoy en dificultades.
826
00:34:45,450 --> 00:34:47,714
No tiene nada
que ver contigo, Karen.
827
00:34:47,752 --> 00:34:49,743
Simplemente ha sucedido.
828
00:34:53,558 --> 00:34:55,924
Es cierto.
Tengo una aventura con ella.
829
00:34:55,960 --> 00:34:58,758
Llevamos as� seis meses.
830
00:35:03,134 --> 00:35:04,567
He intentado
dejarlo varias veces.
831
00:35:04,602 --> 00:35:07,162
No pudo ser.
832
00:35:07,205 --> 00:35:10,971
Un par de d�as despu�s,
empez�bamos de nuevo, y luego...
833
00:35:11,008 --> 00:35:12,908
En f�n, �para qu�
seguir con todo esto?
834
00:35:12,944 --> 00:35:14,775
Quer�as sinceridad,
y ah� la tienes.
835
00:35:14,812 --> 00:35:17,610
Tengo una aventura con Jean,
ni m�s ni menos.
836
00:35:17,648 --> 00:35:18,945
Esto no se me da muy bien.
837
00:35:18,983 --> 00:35:21,076
Desconozco qu� es
lo que debiera decir ahora.
838
00:35:23,054 --> 00:35:25,454
No te preocupes.
839
00:35:25,556 --> 00:35:29,287
Lo est�s haciendo bien.
840
00:35:29,327 --> 00:35:32,694
�Sigues queriendo
esa taza de caf�?
841
00:35:32,730 --> 00:35:35,028
Ya he dejado de temblar.
842
00:35:35,066 --> 00:35:36,590
Y ahora, �qu� hacemos?
843
00:35:38,870 --> 00:35:40,360
T� ya est�s encarrilado.
844
00:35:40,404 --> 00:35:41,564
Est�s teniendo una aventura.
845
00:35:41,606 --> 00:35:43,301
Yo soy quien necesita
algo que hacer.
846
00:35:43,341 --> 00:35:45,036
Har� lo que me digas.
847
00:35:45,076 --> 00:35:47,340
�Lo que te diga?
848
00:35:47,378 --> 00:35:48,402
Me ir�.
849
00:35:48,446 --> 00:35:50,744
Saldr� por esta puerta,
o bien...
850
00:35:50,781 --> 00:35:51,770
la dejar� de ver.
851
00:35:51,816 --> 00:35:52,908
La despedir�.
852
00:35:52,950 --> 00:35:53,939
Har� lo que me digas.
853
00:35:54,952 --> 00:35:56,681
Est� bien.
854
00:35:56,721 --> 00:35:58,712
Elijo que despidas a Jean.
855
00:35:58,756 --> 00:36:00,280
Me lo has puesto f�cil.
856
00:36:00,324 --> 00:36:01,848
Ahora ya podemos volver
a una vida normal,
857
00:36:01,893 --> 00:36:03,224
y vivir felizmente para siempre.
858
00:36:05,129 --> 00:36:06,391
Madre m�a.
859
00:36:07,465 --> 00:36:09,160
Hoy no es mi d�a.
860
00:36:09,200 --> 00:36:10,599
Hasta el caf� est� fr�o.
861
00:36:10,635 --> 00:36:12,762
Venga, Karen.
862
00:36:12,803 --> 00:36:14,430
Deja de jugar a
"�verdad que somos civilizados?"
863
00:36:14,472 --> 00:36:15,439
Ll�mame cabr�n,
864
00:36:15,539 --> 00:36:16,870
�chame el caf� encima.
865
00:36:16,908 --> 00:36:19,775
�Eres un cabr�n!
�Quieres leche y az�car?
866
00:36:20,811 --> 00:36:22,108
Es curioso
c�mo nuestras posturas
867
00:36:22,146 --> 00:36:23,113
han cambiado de repente.
868
00:36:23,147 --> 00:36:24,273
�Qu� ha sido de
869
00:36:24,315 --> 00:36:27,443
"a estas alturas de tu vida
deber�as tener un l�o"?
870
00:36:27,485 --> 00:36:29,248
En principio parec�a
algo bueno,
871
00:36:29,287 --> 00:36:31,187
pero luego sienta
como un tiro.
872
00:36:31,222 --> 00:36:32,655
Si te sirve de algo,
873
00:36:32,690 --> 00:36:34,123
no cre� que todo
llegar�a tan lejos.
874
00:36:34,158 --> 00:36:35,682
Ni siquiera recuerdo
c�mo empez�.
875
00:36:35,726 --> 00:36:36,920
�Int�ntalo!
Ver�s c�mo te acuerdas.
876
00:36:36,961 --> 00:36:38,451
Ella llevaba dos a�os
en la oficina,
877
00:36:38,496 --> 00:36:39,929
y a m� nunca me hab�a
llamado la atenci�n.
878
00:36:39,964 --> 00:36:41,158
�Bravo por t�, Sam!
879
00:36:41,198 --> 00:36:42,597
Venga, Karen...
880
00:36:42,633 --> 00:36:44,464
No, quiero que me lo cuentes.
881
00:36:44,535 --> 00:36:45,763
Trabajaste con ella dos a�os
882
00:36:45,803 --> 00:36:47,134
sin saber que se llamaba Jean.
883
00:36:47,171 --> 00:36:48,365
Y una noche,
saliendo tarde del trabajo,
884
00:36:48,406 --> 00:36:49,566
t� vas y te sueltas el pelo,
885
00:36:49,607 --> 00:36:50,596
te quitas las gafas,
886
00:36:50,641 --> 00:36:52,131
y ella dice,
"qu� guapo es, sr. Nash. "
887
00:36:52,176 --> 00:36:53,370
As� fue, punto por punto.
888
00:36:53,411 --> 00:36:54,378
Deb�as de estar escondida
889
00:36:54,412 --> 00:36:55,379
en el armario.
890
00:36:55,413 --> 00:36:57,074
No. �Quieres saber
cu�ndo creo
891
00:36:57,114 --> 00:36:58,672
que empez� vuestra aventurilla
de baja estofa?
892
00:36:58,716 --> 00:36:59,705
Te lo dir�.
893
00:36:59,750 --> 00:37:01,945
El 19 de junio.
El d�a de tu cumplea�os.
894
00:37:01,986 --> 00:37:03,920
Cuando cumpliste los 50.
895
00:37:03,955 --> 00:37:05,217
5-0, se dice pronto,
896
00:37:05,256 --> 00:37:06,416
y t� sent�as l�stima
897
00:37:06,457 --> 00:37:07,424
por t� mismo, �no?
898
00:37:07,458 --> 00:37:08,584
Si t� lo dices.
899
00:37:08,626 --> 00:37:10,184
Y fuiste a elegir
a la sta. McCormack
900
00:37:10,227 --> 00:37:11,592
porque fue la primera
que viste esa ma�ana.
901
00:37:11,629 --> 00:37:13,153
Si ella hubiese estado de baja,
902
00:37:13,197 --> 00:37:14,994
te habr�as enredado
con el chico del ascensor.
903
00:37:15,032 --> 00:37:18,126
Bah, tiene 52 a�os,
no me van los t�os mayores.
904
00:37:18,169 --> 00:37:19,796
Tienes raz�n,
tienes raz�n.
905
00:37:19,837 --> 00:37:21,065
Luego lo seguiremos hablando.
906
00:37:21,105 --> 00:37:22,231
No, no, no,
907
00:37:22,273 --> 00:37:23,433
ya estamos en ello.
908
00:37:23,474 --> 00:37:25,408
Las cartas sobre la mesa.
Te he dicho la verdad, Karen.
909
00:37:25,443 --> 00:37:26,637
Salgo con otra mujer.
910
00:37:26,677 --> 00:37:28,372
No me enorgullezco,
pero eso es lo que hay.
911
00:37:28,412 --> 00:37:29,379
Y ahora, �qu� quieres
912
00:37:29,413 --> 00:37:30,846
que yo le haga?
913
00:37:30,882 --> 00:37:33,544
Podr�a sugerirte el suicidio,
914
00:37:33,584 --> 00:37:37,452
pero podr�as pensar
que aplicado a m�.
915
00:37:37,555 --> 00:37:39,819
Tengo otra sugerencia.
Olv�dalo.
916
00:37:39,857 --> 00:37:41,119
�Olvidarlo?
917
00:37:41,158 --> 00:37:44,992
S�. Olv�dalo. Es...
918
00:37:46,330 --> 00:37:47,991
Entiendo.
919
00:37:49,934 --> 00:37:51,902
No es culpa tuya, es...
920
00:37:51,936 --> 00:37:53,198
No s�.
921
00:37:53,237 --> 00:37:56,570
No s�, quiz� pudiera
convivir con ello.
922
00:37:56,607 --> 00:38:00,475
�No s� qu� otra cosa hacer!
923
00:38:00,544 --> 00:38:03,411
�Estoy unida a t�!
924
00:38:03,514 --> 00:38:05,004
Vete,
que lo pases bien,
925
00:38:05,049 --> 00:38:07,279
y luego tr�eme
un helado de chocolate.
926
00:38:07,318 --> 00:38:10,219
Aunque viviera contigo
otros 23 a�os,
927
00:38:10,254 --> 00:38:11,721
seguir�a sin entenderte.
928
00:38:15,793 --> 00:38:17,420
Si �sa es una proposici�n,
acepto.
929
00:38:17,461 --> 00:38:18,928
Maldita sea, Karen,
930
00:38:18,963 --> 00:38:21,431
deja de aceptar todo
lo que la vida te echa encima.
931
00:38:21,465 --> 00:38:23,433
Presenta batalla por una vez.
932
00:38:23,467 --> 00:38:25,435
No me entiendas,
�diame.
933
00:38:25,469 --> 00:38:27,767
No es que est� atravesando
la crisis de la madurez.
934
00:38:27,805 --> 00:38:29,602
Estoy teniendo un l�o.
935
00:38:29,640 --> 00:38:32,939
Un feo, oculto, s�rdido l�o.
936
00:38:32,977 --> 00:38:35,070
Si eso te lo hace
m�s rom�ntico, Sam, vale.
937
00:38:35,112 --> 00:38:36,272
Pero yo lo capto mejor.
938
00:38:36,314 --> 00:38:37,440
T� no captas mejor nada.
939
00:38:37,515 --> 00:38:39,278
Ni siquiera sab�as
que ten�a esta aventura.
940
00:38:39,317 --> 00:38:40,443
Lo sospechaba.
941
00:38:40,484 --> 00:38:42,315
Estabas trabajando
tres noches por semana.
942
00:38:42,353 --> 00:38:43,911
Y no por eso ten�amos
m�s dinero.
943
00:38:43,954 --> 00:38:46,445
Ya veo, y ahora que sabes
la verdad, tengo tu respaldo.
944
00:38:46,490 --> 00:38:47,718
�No!
945
00:38:47,758 --> 00:38:48,918
Mi permiso.
946
00:38:48,959 --> 00:38:51,587
Soy tu mujer,
no tu madre.
947
00:38:51,629 --> 00:38:53,290
�Tu permiso?
948
00:38:53,331 --> 00:38:55,094
Lo siento, Karen,
me he perdido.
949
00:38:55,132 --> 00:38:57,965
�Qu� te pasa, Sam?
950
00:38:58,002 --> 00:39:00,903
�Es que te he quitado ese bonito
sentimiento de culpabilidad?
951
00:39:00,938 --> 00:39:03,133
�Te sentir�as mejor
si me derrumbase?
952
00:39:03,174 --> 00:39:04,505
�O si la emprendiese
a golpes contigo?
953
00:39:04,542 --> 00:39:06,407
Al menos lo entender�a.
954
00:39:06,444 --> 00:39:07,570
Ser�a lo normal.
955
00:39:07,611 --> 00:39:10,079
No s� porqu�
no te pones hist�rica
956
00:39:10,114 --> 00:39:11,672
y llamas a tu abogado.
957
00:39:11,715 --> 00:39:14,411
Est� bien,
si as� te sientes mejor,
958
00:39:14,452 --> 00:39:16,579
�creo que apestas!
959
00:39:16,620 --> 00:39:20,420
Creo que eres engre�do,
autocompasivo y mentiroso.
960
00:39:20,458 --> 00:39:23,916
Una pieza de cinco kilos
de queso de Roquefort rancio.
961
00:39:23,961 --> 00:39:25,428
�Qu� tal lo hago?
962
00:39:25,463 --> 00:39:28,091
Muy bien. Por f�n estamos
llegando a algo.
963
00:39:28,132 --> 00:39:29,360
As� que te gusta, �eh?
964
00:39:29,400 --> 00:39:31,095
Te lo pone todo
mucho m�s f�cil.
965
00:39:31,135 --> 00:39:34,935
Ahora ya puedes ir de marido
martirizado e incomprendido.
966
00:39:34,972 --> 00:39:37,440
�Pues no te voy a dar
esa satisfacci�n!
967
00:39:37,475 --> 00:39:38,772
Retiro lo dicho.
968
00:39:38,809 --> 00:39:40,936
Eres mi chiquit�n.
969
00:39:40,978 --> 00:39:42,775
Te preparar�
leche y galletitas
970
00:39:42,813 --> 00:39:44,280
para cuando vuelvas a casa.
971
00:39:44,315 --> 00:39:46,283
No, no, no, termina
lo que dec�as, Karen.
972
00:39:46,317 --> 00:39:47,443
Qu�tate ese peso de encima.
973
00:39:47,485 --> 00:39:49,112
Se te ha estado acumulando
durante 23 a�os.
974
00:39:49,153 --> 00:39:50,279
Quiero o�rlo todo.
975
00:39:50,321 --> 00:39:51,788
"Engre�do, autocompasivo... "
�Qu� m�s?
976
00:39:51,822 --> 00:39:53,187
Venga, �qu� m�s?
977
00:39:53,224 --> 00:39:56,955
Que eres adorable.
978
00:39:56,994 --> 00:39:59,554
Te chinchas.
979
00:39:59,597 --> 00:40:01,997
Karen, no me hagas esto.
980
00:40:02,032 --> 00:40:04,364
Lo siento,
no puedo evitarlo.
981
00:40:04,402 --> 00:40:05,892
Soy una mujer indulgente.
982
00:40:05,936 --> 00:40:07,961
Me est�s echando de aqu�,
983
00:40:08,005 --> 00:40:09,472
lo sabes, �no?
984
00:40:09,507 --> 00:40:10,974
No la hagas esperar.
985
00:40:11,008 --> 00:40:13,568
Si salgo por esa puerta,
no vuelvo.
986
00:40:13,611 --> 00:40:15,476
Yo creo que lo har�s.
987
00:40:15,513 --> 00:40:16,946
�Porqu� est�s tan segura?
988
00:40:16,981 --> 00:40:19,176
Olvidaste echarte el colirio.
989
00:40:21,685 --> 00:40:23,983
Antes de irme, Karen,
quiero decirte algo.
990
00:40:24,021 --> 00:40:26,148
Sea lo que sea lo que pienses
de m�, seguramente es verdad.
991
00:40:26,190 --> 00:40:27,657
No, seguramente no,
definitivamente.
992
00:40:27,691 --> 00:40:29,283
He sido un cabr�n
desde el principio.
993
00:40:29,326 --> 00:40:30,657
Y no espero que me perdones...
994
00:40:30,694 --> 00:40:31,661
Pero lo hago.
995
00:40:31,695 --> 00:40:32,821
�Me dejas terminar, por favor?
996
00:40:32,863 --> 00:40:34,262
No espero que me perdones,
997
00:40:34,298 --> 00:40:35,765
pero te pido encarecidamente
998
00:40:35,800 --> 00:40:36,994
que seas comprensiva
999
00:40:37,034 --> 00:40:38,524
y no culpes a Jean de esto.
1000
00:40:41,706 --> 00:40:43,936
Le enviar� un regalo.
1001
00:40:43,974 --> 00:40:45,168
Si te pones a llorar, Karen,
1002
00:40:45,209 --> 00:40:46,733
no har�s las cosas m�s f�ciles.
1003
00:40:47,778 --> 00:40:49,837
As� te gustan las cosas a t�.
1004
00:40:49,880 --> 00:40:51,347
Que sean f�ciles.
1005
00:40:51,382 --> 00:40:53,179
Ni siquiera te complicaste
para buscarte un l�o.
1006
00:40:53,217 --> 00:40:54,514
�Qu� quieres decir?
1007
00:40:54,552 --> 00:40:57,350
Que te pod�as
haber tomado el trabajo
1008
00:40:57,388 --> 00:40:59,515
de buscar a una chica
fuera de la oficina.
1009
00:40:59,557 --> 00:41:01,525
"Sta. McCormack,
�ser�a tan amable de entrar
1010
00:41:01,559 --> 00:41:03,117
y enrollarse conmigo?"
1011
00:41:03,160 --> 00:41:04,627
De verdad, Sam...
1012
00:41:04,662 --> 00:41:07,130
Karen, no me obligues
a decirte cosas buenas de ella.
1013
00:41:07,164 --> 00:41:09,132
�No puedo evitarlo!
1014
00:41:09,166 --> 00:41:12,294
�Me has decepcionado!
1015
00:41:12,336 --> 00:41:15,237
Has sido tan poco original...
1016
00:41:15,272 --> 00:41:16,637
�Qu� quer�as que fuese ella,
1017
00:41:16,674 --> 00:41:19,268
una piloto de combate
de la aviaci�n israel�?
1018
00:41:19,310 --> 00:41:22,802
Todo el mundo pone
los cuernos con sus secretarias.
1019
00:41:22,846 --> 00:41:25,815
�Esperaba m�s de mi marido!
1020
00:41:25,850 --> 00:41:27,477
Nunca te he visto as�.
1021
00:41:27,518 --> 00:41:29,145
Vives con una persona
toda tu vida,
1022
00:41:29,186 --> 00:41:31,154
- y no termina de conocerla.
- Vete. Por favor, vete.
1023
00:41:31,188 --> 00:41:32,655
M�rchate.
1024
00:41:32,690 --> 00:41:34,317
Vive tu aventura.
1025
00:41:34,358 --> 00:41:35,655
Tienes 51.
1026
00:41:35,693 --> 00:41:37,820
Una hora m�s,
y ser� demasiado tarde.
1027
00:41:37,862 --> 00:41:39,989
Dios m�o,
eres muy especial.
1028
00:41:40,030 --> 00:41:43,761
De verdad que eres
muy especial, Karen.
1029
00:41:43,801 --> 00:41:46,827
Casado contigo 23 a�os,
y sigo sin poder abarcarte.
1030
00:41:46,870 --> 00:41:49,498
No pareces muy distinta
de cualquier otra mujer,
1031
00:41:49,540 --> 00:41:50,837
pero te lo juro,
1032
00:41:50,875 --> 00:41:52,638
no hay nada caminando
sobre dos piernas
1033
00:41:52,676 --> 00:41:55,304
que se te pueda
comparar de ning�n modo.
1034
00:41:55,346 --> 00:41:56,438
Si soy tan especial,
1035
00:41:56,480 --> 00:41:59,313
�porqu� te lias con secretarias?
1036
00:42:03,154 --> 00:42:06,681
Que me aspen si lo s�.
1037
00:42:19,670 --> 00:42:21,661
�Sam!
1038
00:42:29,346 --> 00:42:31,814
Sam...
1039
00:42:31,849 --> 00:42:34,477
�Todav�a puedo elegir?
1040
00:42:34,518 --> 00:42:38,147
Si es as�, yo... escojo
que despidas a la sta. McCormack.
1041
00:42:38,189 --> 00:42:40,157
Escojo que te quedes
y resolvamos esto,
1042
00:42:40,190 --> 00:42:43,648
porque de otro modo
creo que saldr� perdiendo.
1043
00:42:43,694 --> 00:42:45,662
No vayas a la oficina
esta noche.
1044
00:42:45,696 --> 00:42:47,129
Qu�date conmigo, por favor.
1045
00:42:49,166 --> 00:42:52,624
Te juro que quisiera que todo
volviese a ser como antes.
1046
00:42:52,670 --> 00:42:55,503
Quiz� a�n estamos a tiempo.
1047
00:42:55,539 --> 00:42:58,997
Haremos lo que dijiste antes.
1048
00:42:59,043 --> 00:43:00,510
Mentiremos.
1049
00:43:00,544 --> 00:43:02,341
Nos diremos
que todo est� bien.
1050
00:43:02,379 --> 00:43:05,143
Que no hay ning�n
problema en la oficina.
1051
00:43:06,650 --> 00:43:11,110
Que no hay sta. McCormack,
que yo tengo 27 putos a�os.
1052
00:43:11,155 --> 00:43:12,884
�Qu� me dices, Sam?
1053
00:43:13,924 --> 00:43:15,448
Quiz� ma�ana, Karen.
1054
00:43:15,492 --> 00:43:19,724
Esta noche... no puedo.
1055
00:43:19,763 --> 00:43:20,991
Nos vemos.
1056
00:43:22,166 --> 00:43:24,157
�Cu�ndo?
1057
00:43:27,471 --> 00:43:28,961
Es igual.
1058
00:43:29,006 --> 00:43:31,372
Me encantan las sorpresas.
1059
00:43:33,410 --> 00:43:35,139
Champ�n.
1060
00:43:35,179 --> 00:43:38,478
Les he tra�do dos vasos,
por si acaso.
1061
00:43:38,515 --> 00:43:40,813
�Va a volver?
1062
00:43:40,851 --> 00:43:43,513
Qu� gracia que pregunte eso.
1063
00:44:18,155 --> 00:44:20,953
Bienvenido al Plaza,
sr. Kiplinger.
1064
00:44:20,991 --> 00:44:21,958
Hola, Ernie.
1065
00:44:21,992 --> 00:44:22,959
�C�mo va todo?
1066
00:44:22,993 --> 00:44:24,119
Demasiado tranquilo sin ud.,
1067
00:44:24,161 --> 00:44:25,128
sr. Kiplinger.
1068
00:44:25,162 --> 00:44:26,322
La proyecci�n
es a las 9 de esta noche,
1069
00:44:26,363 --> 00:44:27,455
en el teatro Coronet.
S�.
1070
00:44:27,498 --> 00:44:28,624
El coche llegar� a las 8:30,
1071
00:44:28,666 --> 00:44:30,463
y luego habr�
una rueda de prensa
1072
00:44:30,501 --> 00:44:31,627
en el Costa Vasca.
S�.
1073
00:44:31,669 --> 00:44:32,693
El Tonight Show,
1074
00:44:32,736 --> 00:44:34,465
para que se acuerde,
es el jueves por la noche.
1075
00:44:34,505 --> 00:44:36,632
Empieza a las 6:30,
pero mejor que est� all� a las 6:00.
1076
00:44:36,674 --> 00:44:38,801
S�lo tendr� una hora libre
1077
00:44:38,842 --> 00:44:40,400
ma�ana entre las dos y las cuatro.
1078
00:44:40,444 --> 00:44:41,968
�Me necesita para alguna
otra cosa?
1079
00:44:42,012 --> 00:44:43,809
S�. �Tiene alguna
hermana de buen ver?
1080
00:44:43,847 --> 00:44:44,814
Me temo que no.
1081
00:44:44,848 --> 00:44:46,440
�Ni siquiera una guapa amiga
1082
00:44:46,483 --> 00:44:49,145
que quiera sacrificarse
por su futuro?
1083
00:44:49,186 --> 00:44:50,312
Se lo dir�a si la tuviera.
1084
00:44:50,354 --> 00:44:51,651
Adi�s, sr. Kiplinger,
1085
00:44:51,688 --> 00:44:54,179
ha sido un placer.
1086
00:44:56,527 --> 00:44:58,495
Perdone.
1087
00:44:58,529 --> 00:45:00,497
Disculpe mi atrevimiento,
1088
00:45:00,531 --> 00:45:02,328
pero nunca me perdonar�a
1089
00:45:02,366 --> 00:45:04,425
si no aprovecho
la oportunidad de decirle
1090
00:45:04,468 --> 00:45:06,436
que es usted la muchacha
m�s atractiva que he visto
1091
00:45:06,470 --> 00:45:08,097
desde que llegu�
a Nueva York.
1092
00:45:08,138 --> 00:45:09,765
No es por nada.
1093
00:45:09,807 --> 00:45:11,274
S�lo quer�a que lo supiera.
1094
00:45:11,308 --> 00:45:13,469
Gracias, y adi�s.
1095
00:45:17,247 --> 00:45:18,976
Dile qui�n soy.
1096
00:45:19,983 --> 00:45:21,541
Bien.
1097
00:45:28,492 --> 00:45:30,119
�Telefonista?
1098
00:45:30,160 --> 00:45:33,288
Soy el sr. Kiplinger, suite 719.
1099
00:45:33,330 --> 00:45:35,958
7-1-9. Eso es.
1100
00:45:35,999 --> 00:45:40,629
�Me pone con Butterfield
9-1-0-9-9, por favor?
1101
00:45:40,671 --> 00:45:42,764
Bien, gracias.
1102
00:45:47,010 --> 00:45:49,638
�Hola, Evelyn? Soy Jesse.
1103
00:45:49,680 --> 00:45:51,477
�Est� �l ah�?
1104
00:45:51,515 --> 00:45:53,415
Se acaba de ir.
1105
00:45:53,450 --> 00:45:55,645
No vuelve hasta el viernes.
1106
00:45:55,686 --> 00:45:59,816
Oye, Evelyn, me encantar�a
verte, cuando sea.
1107
00:45:59,857 --> 00:46:04,590
�Qu� tal ma�ana
entre las dos y las cuatro?
1108
00:46:04,628 --> 00:46:06,755
�No podr�as anularla, Evelyn?
1109
00:46:06,797 --> 00:46:09,595
Tengo una agenda
muy apretada.
1110
00:46:09,633 --> 00:46:12,261
S�.
1111
00:46:12,302 --> 00:46:14,099
Claro, Ev, claro.
1112
00:46:14,138 --> 00:46:15,605
A lo mejor el pr�ximo viaje.
1113
00:46:15,639 --> 00:46:17,470
S�, adi�s.
1114
00:46:22,980 --> 00:46:24,311
Cari�o, �podr�as ponerme
1115
00:46:24,348 --> 00:46:27,784
con el hospital del Monte Sina�
en la Quinta Avenida?
1116
00:46:27,818 --> 00:46:29,615
No tengo el n�mero.
1117
00:46:29,653 --> 00:46:31,314
Bien, gracias.
1118
00:46:32,656 --> 00:46:35,784
Con el noveno piso, por favor.
1119
00:46:35,826 --> 00:46:38,624
La enfermera Melnick.
1120
00:46:38,662 --> 00:46:40,653
Dr. Kiplinger.
1121
00:46:41,832 --> 00:46:43,129
�Giselle?
1122
00:46:43,166 --> 00:46:45,464
Soy el sr. Kiplinger.
1123
00:46:45,502 --> 00:46:48,630
Eso es. Tuve una �lcera
el pasado junio.
1124
00:46:48,672 --> 00:46:52,472
�No avis� que iba a llamarla?
1125
00:46:52,509 --> 00:46:55,307
Nunca pude darle las gracias
como es debido.
1126
00:46:55,345 --> 00:46:57,313
Me preguntaba si ma�ana
1127
00:46:57,347 --> 00:47:02,751
estar�a libre
entre las dos y las cuatro.
1128
00:47:02,786 --> 00:47:06,654
Entiendo.
1129
00:47:06,690 --> 00:47:08,419
Muy bien, la llamar�.
1130
00:47:08,458 --> 00:47:09,948
Gracias.
1131
00:47:12,663 --> 00:47:15,632
Oye, cielo, �me pones con
Tenafly, New Jersey,
1132
00:47:15,666 --> 00:47:18,430
2-7-8-9-9-7-0?
1133
00:47:18,469 --> 00:47:20,096
Bien, gracias.
1134
00:47:22,506 --> 00:47:24,098
�Hola?
1135
00:47:24,141 --> 00:47:25,608
�Eres Muriel?
1136
00:47:25,642 --> 00:47:27,109
�Muriel Tate?
1137
00:47:27,144 --> 00:47:29,271
Dios m�o, qu� placer o�rte.
1138
00:47:29,313 --> 00:47:33,113
Soy Jesse. Jesse Kiplinger.
1139
00:47:33,150 --> 00:47:35,948
Claro que lo digo en serio.
1140
00:47:35,986 --> 00:47:38,614
S�, han pasado 15 a�os.
1141
00:47:38,655 --> 00:47:40,122
No, estoy en Nueva York.
1142
00:47:40,157 --> 00:47:41,784
�C�mo est�n Larry y los chicos?
1143
00:47:41,825 --> 00:47:42,792
Bien, bien.
1144
00:47:42,826 --> 00:47:45,294
Ver�s, Muriel,
eres la primera a quien llamo.
1145
00:47:45,329 --> 00:47:46,956
Estaba loco por verte.
1146
00:47:46,997 --> 00:47:49,295
He pensado mucho en t�.
1147
00:47:49,333 --> 00:47:52,359
Es que tengo un problemilla,
1148
00:47:52,402 --> 00:47:56,463
y s�lo t� podr�as ayudarme.
1149
00:47:56,506 --> 00:47:59,134
�Podr�as pasarte por el Plaza
1150
00:47:59,176 --> 00:48:04,443
y tomamos una copa,
ma�ana entre las dos y las cuatro?
1151
00:48:39,917 --> 00:48:42,112
No pasa nada.
1152
00:48:42,152 --> 00:48:46,452
S�lo voy a tomar
una copa con �l.
1153
00:48:46,490 --> 00:48:48,788
S�lo una copa y me voy.
1154
00:48:48,825 --> 00:48:51,191
�Qu� hay de malo en eso?
1155
00:49:00,137 --> 00:49:03,072
Voy a estar cinco minutos.
1156
00:49:03,106 --> 00:49:06,405
De todos modos
tengo que hacer unas compras.
1157
00:49:06,443 --> 00:49:08,741
Una copa r�pida y me voy.
1158
00:49:08,779 --> 00:49:11,509
Por Dios,
�qu� hay de malo en eso?
1159
00:49:16,119 --> 00:49:17,586
�Cu�nto tiempo
va a estar, se�ora?
1160
00:49:17,621 --> 00:49:20,454
S�lo tomar� una copa
y me voy.
1161
00:49:25,295 --> 00:49:26,421
Bien, bien.
1162
00:49:26,463 --> 00:49:27,430
Gracias.
1163
00:49:27,464 --> 00:49:29,625
Prego, prego.
1164
00:50:09,506 --> 00:50:11,133
�Puedo ayudarla, se�ora?
1165
00:50:11,174 --> 00:50:13,142
Oh, no.
1166
00:50:13,176 --> 00:50:16,509
No, s�lo... s�lo miraba.
1167
00:50:31,128 --> 00:50:33,119
�Puedo hacer ahora su cama, sr.?
1168
00:50:33,163 --> 00:50:35,188
A las cuatro.
Puede hacerla a las cuatro.
1169
00:50:35,232 --> 00:50:36,961
A las cuatro. Gracias.
1170
00:50:52,349 --> 00:50:56,547
Con el sr. Jesse Kiplinger,
por favor.
1171
00:51:02,526 --> 00:51:04,050
Hola, Jesse.
1172
00:51:06,129 --> 00:51:08,120
Soy Muriel.
1173
00:51:08,165 --> 00:51:09,632
Muriel, de New Jersey.
1174
00:51:09,666 --> 00:51:11,600
No te oigo.
1175
00:51:11,635 --> 00:51:14,103
Habla m�s alto, cielo.
1176
00:51:14,137 --> 00:51:15,764
�D�nde est�s?
1177
00:51:15,806 --> 00:51:18,673
Venga, sube.
1178
00:51:18,708 --> 00:51:23,304
S�, seguro que no pasa nada.
1179
00:51:23,347 --> 00:51:26,373
Muriel, �quieres que baje
a recogerte?
1180
00:51:26,416 --> 00:51:31,353
Vale, pues entra en el ascensor
y sube a la suite 719,
1181
00:51:31,388 --> 00:51:33,583
y no seas tontina.
1182
00:51:33,623 --> 00:51:35,488
Me muero por verte.
1183
00:51:35,592 --> 00:51:37,150
Bien.
1184
00:51:40,297 --> 00:51:45,166
Telefonista, soy el sr. Kiplinger,
de la suite 719.
1185
00:51:45,202 --> 00:51:47,500
No me pase ninguna
llamada hasta las cuatro.
1186
00:51:47,537 --> 00:51:49,732
Voy a estar reunido.
1187
00:51:55,112 --> 00:51:57,808
Dios m�o, pero
�qu� haces t� aqu�?
1188
00:51:57,848 --> 00:51:58,974
�Nada!
1189
00:51:59,016 --> 00:52:00,415
Bess, me alegro de verte.
1190
00:52:00,450 --> 00:52:02,008
Acabo de llegar
esta ma�ana.
1191
00:52:02,052 --> 00:52:03,451
�De veras?
�Y eso?
1192
00:52:09,593 --> 00:52:11,561
Muriel...
1193
00:52:11,595 --> 00:52:12,960
Jesse...
1194
00:52:12,996 --> 00:52:14,623
No puede ser.
1195
00:52:14,664 --> 00:52:16,291
Pues lo es.
1196
00:52:16,333 --> 00:52:17,630
Muriel, no puedo creerlo.
1197
00:52:17,667 --> 00:52:18,793
�Eres t� de verdad?
1198
00:52:18,835 --> 00:52:21,861
Soy yo, Muriel.
1199
00:52:21,905 --> 00:52:25,170
Pero pasa, por favor.
1200
00:52:25,208 --> 00:52:26,607
Entra.
1201
00:52:26,643 --> 00:52:28,304
S�lo cinco minutos,
Jesse, nada m�s.
1202
00:52:28,345 --> 00:52:29,437
No puedo quedarme m�s.
1203
00:52:29,479 --> 00:52:31,947
Qu� alegr�a volver a verte.
1204
00:52:31,982 --> 00:52:34,246
S�lo me pas�
para decirte hola.
1205
00:52:34,284 --> 00:52:35,615
No puedo quedarme.
1206
00:52:35,652 --> 00:52:37,984
He aparcado
en zona restringida.
1207
00:52:38,021 --> 00:52:40,649
Eh, Muriel, hola...
1208
00:52:41,925 --> 00:52:44,052
La Muriel de siempre, �eh?
1209
00:52:44,094 --> 00:52:46,961
�Qu� quiere decir
"la Muriel de siempre"?
1210
00:52:46,997 --> 00:52:48,055
Ven aqu�, deja
1211
00:52:48,098 --> 00:52:49,258
que te vea bien.
1212
00:52:49,299 --> 00:52:51,233
No, Jesse, no me mires.
1213
00:52:51,268 --> 00:52:54,396
Han pasado 15 a�os,
y no he ido a la peluquer�a.
1214
00:52:54,437 --> 00:52:55,495
No me mires.
1215
00:52:55,539 --> 00:52:56,801
�Qu� hora es?
1216
00:52:56,840 --> 00:52:58,034
Av�same cuando sean las cuatro.
1217
00:52:58,074 --> 00:52:59,132
No puedo quedarme, yo...
1218
00:52:59,176 --> 00:53:00,803
�Muriel!
1219
00:53:00,844 --> 00:53:02,539
No puedo evitarlo.
1220
00:53:02,579 --> 00:53:05,173
�Tienes un aspecto fenomenal!
1221
00:53:05,215 --> 00:53:08,116
El caso es que me siento
de maravilla.
1222
00:53:08,151 --> 00:53:09,618
No, lo digo en serio.
1223
00:53:09,653 --> 00:53:11,678
Tienes un aspecto incre�ble.
1224
00:53:11,721 --> 00:53:14,451
S�, me siento incre�ble.
1225
00:53:14,491 --> 00:53:15,924
Es que lo tienes.
1226
00:53:15,959 --> 00:53:17,324
S�, y yo lo siento.
1227
00:53:17,360 --> 00:53:20,454
�Y c�mo te va?
1228
00:53:21,631 --> 00:53:24,065
Me va bien.
1229
00:53:25,435 --> 00:53:27,801
No s� porqu�
estoy tan nerviosa.
1230
00:53:27,838 --> 00:53:29,465
Eso te hace m�s encantadora.
1231
00:53:29,506 --> 00:53:31,303
Madre m�a,
la peque�a Muriel Tate,
1232
00:53:31,341 --> 00:53:32,467
tan crecida y ya casada.
1233
00:53:33,543 --> 00:53:34,840
�Cu�ntos hijos tienes?
1234
00:53:34,878 --> 00:53:35,845
Tres.
1235
00:53:35,879 --> 00:53:37,005
�Bromeas?
1236
00:53:37,047 --> 00:53:38,776
Tres hijos. �Qu� son?
1237
00:53:38,815 --> 00:53:40,874
Ni�o y ni�a.
1238
00:53:40,917 --> 00:53:42,646
�Ni�o y ni�a?
1239
00:53:42,686 --> 00:53:44,483
El otro chico
est� de campamento.
1240
00:53:46,022 --> 00:53:48,684
No puedo ni pensar.
1241
00:53:48,725 --> 00:53:50,625
�No es terrible?
1242
00:53:50,660 --> 00:53:52,491
�Qu� te pasa?
1243
00:53:52,596 --> 00:53:54,120
Es por t�.
1244
00:53:54,164 --> 00:53:56,496
�sa es la sencilla explicaci�n.
1245
00:53:56,566 --> 00:54:01,333
Me pones nerviosa,
don Productor Famoso de Hollywood.
1246
00:54:01,371 --> 00:54:05,102
�"Don Productor
Famoso de Hollywood"?
1247
00:54:05,141 --> 00:54:07,735
Muriel, cre�
que me conoc�as mejor.
1248
00:54:07,778 --> 00:54:10,542
No he cambiado desde
que me fui de Tenafly.
1249
00:54:10,580 --> 00:54:12,707
He hecho un par de pelis,
eso es todo.
1250
00:54:12,749 --> 00:54:14,614
"�Un par de pelis?"
1251
00:54:14,651 --> 00:54:18,610
�El espect�culo de Pascua
del Radio City Music hall?
1252
00:54:18,655 --> 00:54:19,815
Un par de pelis, �eh?
1253
00:54:19,856 --> 00:54:21,881
Estuve en la cola con mis hijos
1254
00:54:21,925 --> 00:54:23,688
tres horas, bajo la lluvia.
1255
00:54:23,727 --> 00:54:25,456
�Porqu� hiciste eso, Muriel?
1256
00:54:25,562 --> 00:54:27,621
Me podr�as haber llamado
a mi despacho de Nueva York.
1257
00:54:27,664 --> 00:54:29,655
Mi secretaria
hubiera hecho lo necesario.
1258
00:54:29,699 --> 00:54:31,462
Siempre que quieras ver
una de mis pel�culas,
1259
00:54:31,534 --> 00:54:33,365
- llama a la oficina y...
- No podr�a hacer eso.
1260
00:54:33,403 --> 00:54:34,461
- �Porqu� no?
- No podr�a.
1261
00:54:34,504 --> 00:54:35,664
Ser�a abusar por mi parte.
1262
00:54:35,705 --> 00:54:36,899
No ser�a abusar.
1263
00:54:36,940 --> 00:54:39,636
- S� lo ser�a.
- Pues quiero que abuses.
1264
00:54:39,676 --> 00:54:40,802
�Cu�l es el n�mero?
1265
00:54:40,844 --> 00:54:42,471
Te lo dar� antes de que te vayas.
1266
00:54:42,579 --> 00:54:44,672
Pero vamos a sentarnos primero,
1267
00:54:44,714 --> 00:54:46,705
vamos a tomar algo.
1268
00:54:46,750 --> 00:54:49,810
Tengo mil preguntas que hacerte.
1269
00:54:49,853 --> 00:54:51,013
No, no.
1270
00:54:51,054 --> 00:54:53,022
Yo no quiero tomar nada, gracias.
1271
00:54:53,056 --> 00:54:54,489
�No bebes?
1272
00:54:54,591 --> 00:54:56,752
Llevo a�os sin tomar una copa.
1273
00:54:56,793 --> 00:54:59,887
Y adem�s tengo una cita
a las cinco con el peluquero.
1274
00:54:59,929 --> 00:55:01,294
Venga, s�lo un poco.
1275
00:55:01,331 --> 00:55:02,423
No, no, no.
1276
00:55:02,466 --> 00:55:03,626
Tengo que irme.
1277
00:55:03,667 --> 00:55:05,430
Ni siquiera deber�a de estar aqu�.
1278
00:55:05,502 --> 00:55:08,335
No, los chicos volver�n
pronto del colegio,
1279
00:55:08,371 --> 00:55:09,963
y tengo que prepararle
la cena a Larry.
1280
00:55:10,006 --> 00:55:13,442
Ni siquiera he hecho
las compras que ten�a pensado.
1281
00:55:13,476 --> 00:55:16,968
No, no, s�lo vine
para decirte hola.
1282
00:55:17,013 --> 00:55:18,571
�Qu� vas a tomar?
1283
00:55:18,615 --> 00:55:20,207
Un vodka con menta.
1284
00:55:20,250 --> 00:55:22,218
Marchando.
1285
00:55:22,252 --> 00:55:25,244
Y luego me voy.
1286
00:55:27,190 --> 00:55:29,920
Deja que tome aire.
1287
00:55:29,960 --> 00:55:31,325
Falta me hace.
1288
00:55:31,361 --> 00:55:34,455
Muriel, �quieres
tranquilizarte, por favor?
1289
00:55:34,498 --> 00:55:36,728
�Quieres tranquilizarte?
1290
00:55:36,766 --> 00:55:38,961
Es que me siento rara,
1291
00:55:39,002 --> 00:55:41,971
tomando algo
en la habitaci�n de un hotel
1292
00:55:42,005 --> 00:55:44,735
con un famoso productor
de Hollywood, eso es todo.
1293
00:55:44,774 --> 00:55:46,264
Es que soy una mujer casada.
1294
00:55:46,309 --> 00:55:50,143
�Te sentir�as mejor
si baj�semos las escaleras
1295
00:55:50,180 --> 00:55:52,307
y tom�semos nuestras bebidas
en el patio de palmeras?
1296
00:55:52,349 --> 00:55:55,477
Ya que estamos aqu�,
nos podemos quedar.
1297
00:55:55,585 --> 00:55:58,679
Entonces si�ntate y rel�jate.
1298
00:55:58,722 --> 00:56:00,155
Bueno, unos minutos.
1299
00:56:00,190 --> 00:56:01,248
A las seis
1300
00:56:01,291 --> 00:56:02,918
tengo una cita con el peluquero.
1301
00:56:02,959 --> 00:56:04,859
Cre� que era a las cinco.
1302
00:56:04,894 --> 00:56:07,021
Tiene horario flexible.
1303
00:56:09,532 --> 00:56:13,696
Chico, qu� alegr�a volver a verte,
Muriel.
1304
00:56:13,737 --> 00:56:16,900
He pensado mucho en nosotros.
1305
00:56:16,940 --> 00:56:18,066
�Y t�?
1306
00:56:18,107 --> 00:56:19,165
Ha pasado mucho tiempo
1307
00:56:19,209 --> 00:56:20,801
desde la �ltima vez
que nos vimos, Jesse.
1308
00:56:20,843 --> 00:56:22,777
Yo no he pensado mucho en ello.
1309
00:56:22,812 --> 00:56:24,939
15 a�os, �no?
1310
00:56:24,981 --> 00:56:26,380
Un 23 de agosto.
1311
00:56:26,416 --> 00:56:27,940
�Te acuerdas?
1312
00:56:27,984 --> 00:56:33,115
Todav�a guardo la caja de cerillas
del restaurante Ruby Foo.
1313
00:56:33,156 --> 00:56:36,091
Me acuerdo mucho de esa noche.
1314
00:56:36,126 --> 00:56:38,686
Fue la primera vez
que tom� vodka con lim�n,
1315
00:56:38,728 --> 00:56:40,753
la primera vez
que sal� con un chico
1316
00:56:40,797 --> 00:56:44,699
hasta las tres de la ma�ana,
la primera vez que...
1317
00:56:47,670 --> 00:56:50,935
�Hasta cu�ndo vas a estar
en Nueva York, Jesse?
1318
00:56:50,974 --> 00:56:52,202
S�lo hasta el viernes.
1319
00:56:52,242 --> 00:56:54,403
Voy a contratar a un actor
para mi nueva pel�cula.
1320
00:56:54,444 --> 00:56:55,468
A Lee Marvin.
1321
00:56:55,545 --> 00:56:57,342
S�. �C�mo lo has sabido?
1322
00:56:57,380 --> 00:57:00,315
Nos mantenemos informados
en Tenafly,
1323
00:57:00,350 --> 00:57:03,410
sr. productor de Hollywood
con una casa en Laurel Canyon,
1324
00:57:03,453 --> 00:57:05,421
que conduce un Maserati
gris metalizado,
1325
00:57:05,455 --> 00:57:07,423
que juega al tenis
con Charlton heston,
1326
00:57:07,457 --> 00:57:09,584
que duerme s�lo con la parte
de arriba del pijama
1327
00:57:09,626 --> 00:57:11,924
en una cama circular.
1328
00:57:11,961 --> 00:57:14,225
Podr�a quedarme unos d�as m�s.
1329
00:57:14,264 --> 00:57:16,061
Depende de c�mo se d�.
1330
00:57:16,099 --> 00:57:20,331
Nunca hab�a estado en el Plaza.
1331
00:57:20,370 --> 00:57:22,736
Es muy bonito.
1332
00:57:22,772 --> 00:57:24,740
�Qu� hay ah�?
1333
00:57:24,774 --> 00:57:25,763
El dormitorio.
1334
00:57:25,808 --> 00:57:26,775
Puedes entrar.
1335
00:57:26,810 --> 00:57:27,777
No hace falta.
1336
00:57:27,811 --> 00:57:30,644
Creo en tu palabra.
1337
00:57:30,680 --> 00:57:33,410
�Te vas a encontrar aqu�
con Lee Marvin?
1338
00:57:33,449 --> 00:57:35,940
�Le conoces tanto como
para hablar con �l?
1339
00:57:35,986 --> 00:57:38,955
S�. Cuando nos vemos,
normalmente hablamos.
1340
00:57:38,989 --> 00:57:40,980
�Es...?
1341
00:57:41,024 --> 00:57:43,754
�Es una persona normal,
o es muy envarado?
1342
00:57:43,793 --> 00:57:47,627
Normal, con pelo, u�as, dientes...
Como cualquier persona.
1343
00:57:47,664 --> 00:57:50,792
Muriel... �a qu� viene
tanto hablar de Hollywood?
1344
00:57:50,834 --> 00:57:52,563
Soy yo, Jesse, de Tenafly.
1345
00:57:52,602 --> 00:57:56,231
Y ahora vives en la antigua
casa de Bogart.
1346
00:57:56,272 --> 00:57:57,671
�C�mo sabes eso?
1347
00:57:57,707 --> 00:58:00,335
A lo mejor llevo
15 a�os sin verte,
1348
00:58:00,376 --> 00:58:04,403
pero te conozco muy bien,
sr. Jesse Kiplinger.
1349
00:58:04,447 --> 00:58:06,244
Pucho.
1350
00:58:06,282 --> 00:58:08,250
"�Pucho?"
1351
00:58:08,284 --> 00:58:10,411
�No te llaman as� en Hollywood?
1352
00:58:10,453 --> 00:58:12,250
�Con ese apodo: Pucho?
1353
00:58:12,288 --> 00:58:13,778
Gucho.
1354
00:58:13,823 --> 00:58:15,586
Cre� que te llamaban Pucho.
1355
00:58:15,625 --> 00:58:16,785
No, es Gucho.
1356
00:58:16,826 --> 00:58:20,421
Pues en alg�n sitio le�
que todas tus camisas
1357
00:58:20,463 --> 00:58:22,693
te las hac�a Poochy
en Florencia,
1358
00:58:22,732 --> 00:58:24,427
y por eso te llamaban Pucho.
1359
00:58:24,467 --> 00:58:27,925
No, no, todos mis zapatos
me los hace Gucci en Roma,
1360
00:58:27,971 --> 00:58:29,598
por eso me llaman Gucho.
1361
00:58:32,809 --> 00:58:33,798
Vaya tonter�a.
1362
00:58:33,843 --> 00:58:35,674
No s� porqu� publican
cosas as�.
1363
00:58:35,712 --> 00:58:39,739
Porque a gente como a m�
les gusta leerlas.
1364
00:58:39,782 --> 00:58:42,945
Ya estoy aburrido de m�.
1365
00:58:42,986 --> 00:58:44,613
T� me interesas m�s.
1366
00:58:44,654 --> 00:58:47,851
Pero primero,
tomemos nuestras bebidas.
1367
00:58:47,891 --> 00:58:51,122
Y luego me voy.
1368
00:58:51,161 --> 00:58:54,028
Por la muchacha que dej� atr�s.
1369
00:58:54,063 --> 00:58:56,258
�Qui�n es �sa?
1370
00:58:56,299 --> 00:58:57,960
T�, Muriel.
1371
00:58:58,001 --> 00:58:59,332
T� eres esa muchacha.
1372
00:58:59,369 --> 00:59:01,667
Vaya, gracias.
1373
00:59:01,704 --> 00:59:05,504
En cierto modo, Muriel,
me arrepiento.
1374
00:59:05,541 --> 00:59:10,069
En cierto modo, creo que
nos hubiera ido bien juntos.
1375
00:59:10,113 --> 00:59:11,410
�Eso crees, Jesse?
1376
00:59:11,448 --> 00:59:14,849
No conozco a nadie en Hollywood.
1377
00:59:14,884 --> 00:59:17,512
En cierto modo, Muriel,
1378
00:59:17,554 --> 00:59:19,647
creo que habr�amos triunfado.
1379
00:59:19,689 --> 00:59:21,987
Estoy aprendiendo
a jugar al tenis.
1380
00:59:22,025 --> 00:59:24,050
Todav�a no se me da muy bien.
1381
00:59:24,093 --> 00:59:25,788
Muriel...
1382
00:59:25,828 --> 00:59:29,389
Muriel, lo que he pensado en t�.
1383
00:59:29,432 --> 00:59:31,900
Pero tengo tres hijos,
1384
00:59:31,935 --> 00:59:34,529
soy muy feliz, y, eh,
1385
00:59:34,570 --> 00:59:37,164
mi vida es maravillosa.
1386
00:59:37,206 --> 00:59:39,538
Larry y yo...
1387
00:59:41,611 --> 00:59:43,203
estamos felizmente casados.
1388
00:59:43,246 --> 00:59:45,043
Ten�a muchas ganas
de hacer eso.
1389
00:59:45,081 --> 00:59:47,174
�Lo vas a hacer otra vez?
1390
00:59:47,216 --> 00:59:48,774
S�, lo voy a hacer otra vez.
1391
00:59:48,818 --> 00:59:51,946
Entonces me voy.
1392
00:59:53,856 --> 00:59:55,585
Ya est� bien,
1393
00:59:55,625 --> 00:59:57,752
sr. Jesse Kiplinger...
1394
00:59:57,794 --> 01:00:00,422
sr. famoso productor
de Hollywood.
1395
01:00:00,463 --> 01:00:02,761
No deb� dejar que me dieras
este vodka con menta,
1396
01:00:02,799 --> 01:00:04,198
y no deb� dejar que me besaras.
1397
01:00:04,233 --> 01:00:06,394
Ni soy bebedora,
ni soy besadora.
1398
01:00:06,436 --> 01:00:10,031
Fue un maravilloso beso, Muriel.
1399
01:00:10,073 --> 01:00:11,438
No fue maravilloso.
1400
01:00:11,474 --> 01:00:13,101
Yo no beso maravillosamente.
1401
01:00:13,142 --> 01:00:16,475
Beso como un ama de casa
normal y corriente de New Jersey.
1402
01:00:16,546 --> 01:00:17,945
Y adem�s no estoy interesada.
1403
01:00:17,981 --> 01:00:20,279
No te creo, y tengo que irme.
1404
01:00:20,316 --> 01:00:22,147
Qu� l�stima.
1405
01:00:23,353 --> 01:00:25,787
�A qu� hora viene aqu�
Lee Marvin?
1406
01:00:25,822 --> 01:00:28,120
A las tres.
�Quieres quedarte y conocerle?
1407
01:00:28,157 --> 01:00:31,490
�En persona? �A Lee Marvin?
1408
01:00:31,561 --> 01:00:33,495
Oh, no, no.
1409
01:00:33,596 --> 01:00:36,087
Gracias, Jesse,
pero ya no tengo edad
1410
01:00:36,132 --> 01:00:38,464
para ponerme fren�tica
por conocer a una estrella de cine.
1411
01:00:38,501 --> 01:00:41,959
Quiz� mi hija de 13 a�os
se emocionar�a con eso, pero
1412
01:00:42,005 --> 01:00:43,973
a m� me pilla un poco mayor.
1413
01:00:44,006 --> 01:00:45,803
�Y qu� iba a decirle?
1414
01:00:45,842 --> 01:00:47,434
Hola, Lee.
1415
01:00:48,478 --> 01:00:49,467
�Y qu� me dir�a �l?
1416
01:00:49,512 --> 01:00:50,877
Hola, Muriel.
1417
01:00:50,914 --> 01:00:53,883
�De veras? �Lee Marvin?
1418
01:00:53,917 --> 01:00:55,851
Bah, no merece la pena
ni hablar de ello.
1419
01:00:55,885 --> 01:00:58,854
Ya te he dicho que tengo
una cita a las tres con el peluquero.
1420
01:00:58,888 --> 01:01:01,288
�Dios m�o!
Mira mi pintura de labios.
1421
01:01:01,324 --> 01:01:03,622
En casa
me lo hubieran notado.
1422
01:01:03,659 --> 01:01:04,785
�Qu� hora es?
1423
01:01:04,827 --> 01:01:06,260
Las tres y diez.
1424
01:01:06,296 --> 01:01:08,457
�Ya?
1425
01:01:08,498 --> 01:01:09,590
�Tengo que irme!
1426
01:01:09,632 --> 01:01:10,394
Todav�a no.
1427
01:01:10,433 --> 01:01:11,422
�Debo irme!
1428
01:01:11,467 --> 01:01:12,263
Diez minutos m�s.
1429
01:01:12,302 --> 01:01:14,270
Me quedar� cinco.
1430
01:01:14,303 --> 01:01:15,964
Deja que recargue
tu bebida, �vale?
1431
01:01:18,107 --> 01:01:19,199
S�lo medio vaso.
1432
01:01:19,242 --> 01:01:21,904
Tengo una reuni�n
de padres esta noche.
1433
01:01:27,083 --> 01:01:30,644
Jesse...
�porqu� me llamaste ayer?
1434
01:01:30,687 --> 01:01:33,155
No ten�a ning�n
motivo oculto, Muriel.
1435
01:01:33,189 --> 01:01:35,054
S�lo quer�a pasar
un rato tranquilo
1436
01:01:35,091 --> 01:01:37,719
con ese tipo de mujer
que ya no veo nunca.
1437
01:01:37,760 --> 01:01:41,992
En Tenafly estamos
orgullosos de t�, Jesse.
1438
01:01:42,031 --> 01:01:44,158
Mi marido no para
de hablar de t�.
1439
01:01:44,200 --> 01:01:46,498
Siempre est�, "Jesse Kiplinger
esto, Jesse Kiplinger lo otro. "
1440
01:01:46,536 --> 01:01:49,767
En casa siempre
se habla de lo mismo.
1441
01:01:52,208 --> 01:01:53,505
�Sabes que me acuerdo
1442
01:01:53,542 --> 01:01:54,509
de lo que vest�as
1443
01:01:54,544 --> 01:01:56,478
el d�a que me fui
a California?
1444
01:01:57,680 --> 01:02:03,118
Llevabas una gabardina oscura,
una falda de tweed, un su�ter marr�n,
1445
01:02:03,152 --> 01:02:04,779
y aqu� un peque�o medall�n
1446
01:02:04,821 --> 01:02:07,085
que te hab�a
regalado tu abuela.
1447
01:02:07,123 --> 01:02:09,455
El pasado junio,
en el autocine de Tenafly,
1448
01:02:09,525 --> 01:02:11,152
dieron un festival
Jesse Kiplinger.
1449
01:02:11,194 --> 01:02:12,593
Pusieron tus mejores pel�culas.
1450
01:02:12,628 --> 01:02:14,152
Fui las dos noches.
1451
01:02:15,798 --> 01:02:18,266
�Sabes, Muriel...?
1452
01:02:18,301 --> 01:02:20,428
Incluso entonces, ten�as
1453
01:02:20,469 --> 01:02:23,461
un aire muy peculiar.
1454
01:02:23,539 --> 01:02:25,302
No he conocido a otra
1455
01:02:25,341 --> 01:02:28,037
que me hiciera sentir tanto
tan s�lo tomando su mano.
1456
01:02:28,077 --> 01:02:30,602
Mis amigas me gastan
bromas por t�.
1457
01:02:30,646 --> 01:02:33,581
Cuando sale tu nombre
en la prensa,
1458
01:02:33,616 --> 01:02:36,483
o una foto tuya
con Jill St. John,
1459
01:02:36,519 --> 01:02:38,350
o Stella Stevens, o...
1460
01:02:38,387 --> 01:02:41,254
No esperaba
que siguiera ah�, Muriel...
1461
01:02:41,290 --> 01:02:44,487
Ese trasfondo de honestidad
y franqueza, esa...
1462
01:02:44,560 --> 01:02:46,494
esa capacidad de atravesar
1463
01:02:46,596 --> 01:02:51,295
el enga�o y la mentira
con s�lo una mirada
1464
01:02:51,334 --> 01:02:55,794
de esos ojos grandes
e inocentes.
1465
01:02:55,838 --> 01:02:57,897
Se burlan de m�, me dicen
1466
01:02:57,940 --> 01:03:00,500
que si me hubiese
casado contigo
1467
01:03:00,576 --> 01:03:02,510
ahora estar�a
viviendo en Hollywood,
1468
01:03:02,545 --> 01:03:04,638
asistiendo a fiestas
con John Wayne,
1469
01:03:04,680 --> 01:03:06,079
jugando a las adivinanzas con...
1470
01:03:06,115 --> 01:03:08,845
Julie Andrews, y...
1471
01:03:08,885 --> 01:03:11,285
No sabes lo que vales.
1472
01:03:11,320 --> 01:03:12,947
De veras que no sabes
lo que vales.
1473
01:03:12,989 --> 01:03:15,389
Deja que te diga
lo que eres para m�, Muriel.
1474
01:03:15,424 --> 01:03:17,449
Eres alguien muy especial...
1475
01:03:17,493 --> 01:03:19,859
Alguien muy, muy especial.
1476
01:03:19,896 --> 01:03:20,863
Alguien...
1477
01:03:20,896 --> 01:03:24,263
Alguien muy especial,
Muriel, te lo digo yo.
1478
01:03:24,300 --> 01:03:27,360
No cambies nunca, Muriel.
1479
01:03:27,403 --> 01:03:33,137
No dejes nunca de ser
tan dulce y sencilla.
1480
01:03:36,813 --> 01:03:38,303
�Jesse?
1481
01:03:38,347 --> 01:03:40,372
�S�, Muriel?
1482
01:03:41,884 --> 01:03:44,375
�Conoces a Frank Sinatra?
1483
01:03:47,490 --> 01:03:49,151
�A qui�n?
1484
01:03:49,192 --> 01:03:50,489
A Frank Sinatra.
1485
01:03:50,526 --> 01:03:52,357
�Le has visto alguna vez?
1486
01:03:57,867 --> 01:03:59,232
S�.
1487
01:03:59,268 --> 01:04:01,236
S�, conozco a Frank.
1488
01:04:01,270 --> 01:04:03,067
�C�mo es?
1489
01:04:03,106 --> 01:04:04,539
�Frank?
1490
01:04:04,574 --> 01:04:05,905
No le conozco tanto.
1491
01:04:05,941 --> 01:04:08,375
S�lo he cenado con �l
un par de veces.
1492
01:04:08,411 --> 01:04:10,879
�D�nde?
�En su casa?
1493
01:04:10,913 --> 01:04:13,177
Una vez en un restaurante,
la otra fue en su casa.
1494
01:04:13,215 --> 01:04:14,273
No me acuerdo muy bien.
1495
01:04:14,317 --> 01:04:15,443
Ya...
1496
01:04:15,551 --> 01:04:17,178
Dicen que es muy generoso.
1497
01:04:17,220 --> 01:04:18,187
�Es verdad?
1498
01:04:18,221 --> 01:04:19,950
�Es tan generoso como dicen?
1499
01:04:19,989 --> 01:04:20,956
Yo creo que s�.
1500
01:04:20,990 --> 01:04:23,550
Te sirve los platos
bien colmados.
1501
01:04:23,593 --> 01:04:26,858
Por Dios, �a qui�n le importa
Frank Sinatra?
1502
01:04:26,896 --> 01:04:28,158
Lo siento,
1503
01:04:28,197 --> 01:04:30,256
sent�a curiosidad.
1504
01:04:30,299 --> 01:04:34,235
No quer�a entrometerme
en tu vida personal.
1505
01:04:34,270 --> 01:04:36,397
Bueno, tengo que irme ya.
1506
01:04:36,439 --> 01:04:37,565
Espera, Muriel.
1507
01:04:37,606 --> 01:04:40,666
No, tengo que llegar a casa
antes de que haya tr�fico.
1508
01:04:40,710 --> 01:04:42,177
Si llego tarde a cenar,
1509
01:04:42,211 --> 01:04:45,112
Larry preguntar� d�nde estuve,
y no s� mentir.
1510
01:04:45,147 --> 01:04:48,275
Dios m�o, �c�mo
se me ocurri� venir aqu�?
1511
01:04:48,317 --> 01:04:49,375
�Qu� he hecho?
1512
01:04:49,418 --> 01:04:51,613
No has hecho nada,
Muriel.
1513
01:04:51,654 --> 01:04:54,214
�Que no he hecho nada?
1514
01:04:54,256 --> 01:04:55,883
He dejado que me besaras
y me manosearas.
1515
01:04:55,925 --> 01:04:57,586
Tengo que haber
perdido la cabeza
1516
01:04:57,626 --> 01:05:01,494
para venir al hotel Plaza
en mitad de la semana.
1517
01:05:01,564 --> 01:05:03,794
Tengo que irme.
Adi�s, Jesse.
1518
01:05:03,833 --> 01:05:05,130
Muriel...
1519
01:05:06,502 --> 01:05:07,799
Muriel, �puedes esperar
un minuto, por favor?
1520
01:05:07,837 --> 01:05:09,429
No tienes porqu� preocuparte.
1521
01:05:09,539 --> 01:05:11,439
Lo m�s que he hecho ha sido
darte un beso amistoso.
1522
01:05:11,474 --> 01:05:12,441
No es el beso,
1523
01:05:12,475 --> 01:05:13,703
es d�nde me has besado.
1524
01:05:13,743 --> 01:05:15,074
�D�nde te he besado?
1525
01:05:15,111 --> 01:05:16,078
En un cuarto de hotel.
1526
01:05:16,112 --> 01:05:17,977
�Y si alguien nos ha visto
por la ventana?
1527
01:05:18,014 --> 01:05:20,107
�Qui�n? �Las palomas?
1528
01:05:20,149 --> 01:05:21,377
Es Central Park.
1529
01:05:21,417 --> 01:05:22,714
Muriel, no digas tonter�as.
1530
01:05:22,752 --> 01:05:24,049
�Quieres bajar la voz?
1531
01:05:24,086 --> 01:05:25,451
Alguien podr�a oir mi nombre.
1532
01:05:25,555 --> 01:05:26,647
�Y qui�n te va a conocer?
1533
01:05:26,689 --> 01:05:29,283
Aqu� no hay nadie
m�s que turistas de Cincinnati.
1534
01:05:29,325 --> 01:05:30,724
�Quieres volver adentro,
por favor?
1535
01:05:30,760 --> 01:05:32,125
Me imagino que cuando
vuelvas a Hollywood
1536
01:05:32,161 --> 01:05:33,128
te reir�s de lo lindo
1537
01:05:33,162 --> 01:05:34,629
con Jill St. John a mi costa.
1538
01:05:34,664 --> 01:05:35,631
Ni se me ocurrir�a.
1539
01:05:35,664 --> 01:05:36,631
Dilo.
1540
01:05:36,666 --> 01:05:38,156
Di, "no volver� a Hollywood
1541
01:05:38,200 --> 01:05:40,031
para reirme con
Jill St. John a tu costa. "
1542
01:05:40,069 --> 01:05:41,559
"No volver� a Hollywood
1543
01:05:41,604 --> 01:05:43,936
para reirme con
Jill St. John a tu costa. "
1544
01:05:43,973 --> 01:05:45,099
Muriel, yo no tengo
1545
01:05:45,141 --> 01:05:47,803
m�s que respeto
y admiraci�n por t�.
1546
01:05:47,843 --> 01:05:49,470
Y ahora, �quieres volver
adentro, por favor?
1547
01:05:49,512 --> 01:05:51,844
Hay... hay algo
que quiero que veas.
1548
01:05:51,881 --> 01:05:53,246
�El qu�? �Qu� es?
1549
01:05:53,282 --> 01:05:54,874
Entra y te lo mostrar�.
1550
01:05:54,917 --> 01:05:56,942
�No me lo puedes
ense�ar aqu�?
1551
01:05:56,986 --> 01:05:58,817
No te lo puedo ense�ar
en medio del pasillo.
1552
01:05:58,854 --> 01:06:01,220
Te lo tengo que ense�ar dentro.
1553
01:06:01,257 --> 01:06:03,157
Que tengo que irme...
1554
01:06:08,064 --> 01:06:09,554
Est� bien, �qu� es?
1555
01:06:09,598 --> 01:06:11,930
�Qu� tienes... qu� tienes
que ense�arme?
1556
01:06:12,935 --> 01:06:15,733
Ya lo est�s viendo, Muriel.
Yo.
1557
01:06:15,771 --> 01:06:19,002
Quiero mostrarte
el tipo de hombre que soy.
1558
01:06:19,041 --> 01:06:21,532
Quiero quitarme esta
cubierta de falsos oropeles,
1559
01:06:21,577 --> 01:06:23,636
y mostrarte lo que hay debajo.
1560
01:06:23,679 --> 01:06:26,807
Dejar al desnudo
al verdadero Jesse Kiplinger.
1561
01:06:26,849 --> 01:06:29,079
Yo no har�a eso
de ser t�, Jesse.
1562
01:06:29,118 --> 01:06:30,676
Me voy a preparar otro trago,
1563
01:06:30,720 --> 01:06:32,688
y te voy a contar una historia.
1564
01:06:32,722 --> 01:06:34,314
Todo eso que lees
en la prensa, Muriel,
1565
01:06:34,357 --> 01:06:38,589
sobre mi supuesto
ingenio y encanto,
1566
01:06:38,628 --> 01:06:40,459
no es m�s que una parte
de esa historia.
1567
01:06:40,563 --> 01:06:44,090
Cierto, soy el productor
favorito de Hollywood.
1568
01:06:44,133 --> 01:06:46,294
Y ni una pel�cula m�a
ha perdido dinero.
1569
01:06:46,335 --> 01:06:47,768
Tal vez tenga
ese toque m�gico.
1570
01:06:47,803 --> 01:06:49,202
Ll�malo talento, o lo que sea.
1571
01:06:49,238 --> 01:06:50,705
No lo s�.
1572
01:06:50,740 --> 01:06:53,732
S�, vivo en la casa
de Humphrey Bogart,
1573
01:06:53,776 --> 01:06:55,801
y tengo un Maserati
gris metalizado,
1574
01:06:55,845 --> 01:06:57,745
y un Picasso, un Degas,
1575
01:06:57,780 --> 01:07:00,476
y el 7 por ciento
del Los Angeles Rams.
1576
01:07:00,516 --> 01:07:01,983
Pero hay algo que no tengo.
1577
01:07:02,018 --> 01:07:03,542
No tengo amor.
1578
01:07:03,586 --> 01:07:05,076
No tengo felicidad.
1579
01:07:05,120 --> 01:07:09,648
Duermo en una cama redonda,
y la mitad est� vac�a.
1580
01:07:11,994 --> 01:07:14,519
�Sabes cu�ntas esposas
he tenido, Muriel?
1581
01:07:15,565 --> 01:07:16,532
Tres.
1582
01:07:16,565 --> 01:07:19,295
Tres esposas.
�Sabes qui�nes fueron?
1583
01:07:19,335 --> 01:07:24,432
Dolores Fazar, Carlotta Costello
and BeBe Bookerman.
1584
01:07:24,507 --> 01:07:25,838
Tres mujeres bonitas,
1585
01:07:25,875 --> 01:07:27,240
tres mujeres inteligentes,
1586
01:07:27,276 --> 01:07:32,304
y tres de las peores brujas
que te puedas imaginar.
1587
01:07:34,416 --> 01:07:36,441
Me sacaron
hasta el �ltimo c�ntimo,
1588
01:07:36,485 --> 01:07:38,885
pero el dinero
me importa un r�bano.
1589
01:07:38,921 --> 01:07:40,013
�Que se jodan!
1590
01:07:40,056 --> 01:07:41,887
Perd�name, Muriel.
1591
01:07:42,958 --> 01:07:44,323
No pasa nada.
1592
01:07:44,360 --> 01:07:48,296
Lo que duele es
c�mo se comportaron.
1593
01:07:48,330 --> 01:07:52,027
Todas ellas fueron
falsas y desagradecidas.
1594
01:07:52,068 --> 01:07:55,003
�Sabes que pill� a mi primera
mujer en la cama con un jockey?
1595
01:07:55,037 --> 01:07:56,937
Un jockey.
1596
01:07:56,973 --> 01:07:58,736
�Sabes c�mo se le queda
a uno el ego
1597
01:07:58,774 --> 01:07:59,968
cuando encuentra a su mujer
1598
01:08:00,009 --> 01:08:03,069
con una gamba de metro y medio
que pesa 60 kilos?
1599
01:08:04,547 --> 01:08:08,244
Pero como ya te he dicho,
Muriel, que las jodan.
1600
01:08:08,284 --> 01:08:10,718
Dime si te escandalizo.
1601
01:08:10,753 --> 01:08:12,721
Te lo har� saber.
1602
01:08:12,755 --> 01:08:14,655
Muy bien.
1603
01:08:14,690 --> 01:08:16,988
Mi segunda mujer fue Carlotta.
1604
01:08:17,026 --> 01:08:20,393
Manten�a a su profesor
de guitarra espa�ola.
1605
01:08:20,429 --> 01:08:22,693
Nunca la pill�,
pero no me enga�aba.
1606
01:08:22,731 --> 01:08:27,862
Nadie se gasta 28,000 d�lares
al a�o en lecciones de guitarra.
1607
01:08:27,903 --> 01:08:30,269
Me parece algo excesivo.
1608
01:08:30,306 --> 01:08:31,432
Y a m�.
1609
01:08:31,474 --> 01:08:33,806
Pues eso.
1610
01:08:33,843 --> 01:08:35,435
Ahora te voy a contar algo
1611
01:08:35,511 --> 01:08:40,448
sobre mi tercera esposa
que nunca le he contado a nadie.
1612
01:08:40,516 --> 01:08:42,575
Dame tu palabra
de que lo mantendr�s en secreto.
1613
01:08:42,618 --> 01:08:47,180
Que le parta un rayo
a mi marido Larry.
1614
01:08:48,123 --> 01:08:50,455
�Sabes qui�n era su amante?
1615
01:08:55,931 --> 01:09:00,425
�Te suena un famoso actor de cine
cuyas iniciales son "A.W."?
1616
01:09:03,906 --> 01:09:06,636
Virgen santa. ��l?
1617
01:09:08,444 --> 01:09:09,672
Su mujer.
1618
01:09:09,712 --> 01:09:13,045
Oh, Dios m�o.
1619
01:09:13,082 --> 01:09:14,947
Me cas� con una tortillera.
1620
01:09:16,719 --> 01:09:19,017
Le di todo el amor del mundo,
1621
01:09:19,054 --> 01:09:22,046
y ella me enga��
con la vecina de al lado.
1622
01:09:22,091 --> 01:09:24,218
�Est�s seguro, Jesse?
1623
01:09:24,260 --> 01:09:26,524
�C�mo que si estoy seguro?
1624
01:09:26,562 --> 01:09:29,258
Se fueron juntas tres d�as
a San Francisco
1625
01:09:29,298 --> 01:09:30,424
para hacer compras,
1626
01:09:30,466 --> 01:09:33,629
y todo lo que trajeron a la vuelta
fue el cenicero del hotel.
1627
01:09:35,971 --> 01:09:39,429
�Te extra�a
que me encuentre as�?
1628
01:09:39,508 --> 01:09:43,274
�Te extra�a que haya
perdido toda fe
1629
01:09:43,312 --> 01:09:44,973
en que quede en el mundo
1630
01:09:45,014 --> 01:09:47,676
algo parecido
a una mujer honesta?
1631
01:09:47,716 --> 01:09:50,776
�Te extra�a que ahora
viva solo,
1632
01:09:50,820 --> 01:09:54,620
abatido, derrotado,
desilusionado?
1633
01:09:58,327 --> 01:10:02,627
Hasta que la semana pasada
mi madre,
1634
01:10:05,334 --> 01:10:07,802
que sigue suscrita
a la gaceta de Tenafly,
1635
01:10:07,837 --> 01:10:14,037
me envi� una foto de la reuni�n
de los padres de alumnos
1636
01:10:14,076 --> 01:10:16,237
en el Palisades Park.
1637
01:10:16,278 --> 01:10:19,338
Y all� estaba en primera p�gina,
1638
01:10:19,381 --> 01:10:24,341
despu�s de ganar con su hija
la carrera de sacos,
1639
01:10:24,386 --> 01:10:27,014
tan joven, dulce y encantadora
1640
01:10:27,056 --> 01:10:31,356
como estaba hace 15 a�os
aquella noche en Ruby Foo,
1641
01:10:32,661 --> 01:10:35,459
mi �nica salvaci�n:
1642
01:10:35,497 --> 01:10:37,988
Muriel Tate.
1643
01:10:45,174 --> 01:10:49,110
Por eso ten�a que verte,
Muriel.
1644
01:10:49,144 --> 01:10:52,170
Para hablar contigo,
1645
01:10:52,214 --> 01:10:54,808
tomar una copa,
1646
01:10:54,850 --> 01:10:57,512
pasar contigo unos minutos,
1647
01:10:57,620 --> 01:11:00,953
y recuperar la fe
1648
01:11:00,990 --> 01:11:05,359
de que queda una mujer
decente en este mundo.
1649
01:11:05,394 --> 01:11:08,454
Aunque s�lo sea una,
1650
01:11:08,531 --> 01:11:15,369
aunque la tuya sea
una especie en extinci�n.
1651
01:11:15,404 --> 01:11:18,862
Si a�n queda
gente como t�, Muriel,
1652
01:11:18,907 --> 01:11:21,808
entonces puede
que a�n encuentre
1653
01:11:21,844 --> 01:11:23,436
a alguien para m�.
1654
01:11:23,479 --> 01:11:25,640
�se es el motivo
1655
01:11:25,681 --> 01:11:28,172
de que te llamase ayer.
1656
01:11:34,356 --> 01:11:38,349
No ten�a ni idea, Jesse.
1657
01:11:45,200 --> 01:11:48,192
Cu�nto debes haber sufrido.
1658
01:11:57,213 --> 01:11:59,841
No s� a qui�n dirigirme, Muriel,
1659
01:11:59,882 --> 01:12:01,850
pero tampoco te he llamado
para deprimirte.
1660
01:12:01,884 --> 01:12:02,976
Termina tu vodka con menta
1661
01:12:03,018 --> 01:12:05,452
y luego te marchas si quieres.
1662
01:12:06,822 --> 01:12:10,121
No, no, me sobra tiempo.
1663
01:12:10,159 --> 01:12:12,787
Larry nunca vuelve
antes de las siete.
1664
01:12:12,828 --> 01:12:14,455
�C�mo te va, Muriel?
1665
01:12:14,496 --> 01:12:16,964
�Eres feliz?
1666
01:12:16,999 --> 01:12:19,467
S�, muy feliz.
1667
01:12:19,501 --> 01:12:21,298
Soy feliz por encima de todo.
1668
01:12:21,337 --> 01:12:22,463
Me alegro.
1669
01:12:22,504 --> 01:12:24,335
Mereces ser feliz, Muriel.
1670
01:12:24,373 --> 01:12:25,635
S�... s� que lo soy.
1671
01:12:25,674 --> 01:12:27,642
Nado en felicidad.
1672
01:12:27,676 --> 01:12:29,473
Soy feliz para dar y tomar.
1673
01:12:29,511 --> 01:12:32,139
�No es maravilloso?
1674
01:12:32,181 --> 01:12:34,809
No es que todo
haya sido color de rosa,
1675
01:12:34,850 --> 01:12:36,841
no te creas.
1676
01:12:39,354 --> 01:12:42,118
Larry y yo hemos tenido
nuestros altibajos.
1677
01:12:42,157 --> 01:12:44,648
No ha sido f�cil.
1678
01:12:45,694 --> 01:12:47,457
No es un hombre
de f�cil convivencia.
1679
01:12:47,496 --> 01:12:49,054
Yo debo ser
la �nica que le aguanta.
1680
01:12:49,098 --> 01:12:50,463
Por eso somos tan felices.
1681
01:12:50,499 --> 01:12:53,161
No sabes cu�nto me alegro,
Muriel.
1682
01:12:53,202 --> 01:12:54,999
A m� siempre
me ha ca�do bien Larry.
1683
01:12:55,037 --> 01:12:57,335
Ya lo s�, Jesse.
1684
01:12:57,373 --> 01:12:59,534
T� y yo debemos ser los �nicos.
1685
01:13:01,043 --> 01:13:03,102
Claro que la gente
no le conoce como nosotros.
1686
01:13:03,145 --> 01:13:05,010
Se acab� mi bebida.
1687
01:13:06,982 --> 01:13:08,609
�Est�s segura
de que te sentar� bien?
1688
01:13:08,650 --> 01:13:10,447
O sea, a la hora de conducir...
1689
01:13:10,485 --> 01:13:12,453
Si tuviera que preocuparme
1690
01:13:12,488 --> 01:13:14,115
cada vez que me tomo
cuatro o cinco tragos,
1691
01:13:14,156 --> 01:13:15,817
dejar�a de conducir.
1692
01:13:16,859 --> 01:13:18,326
�Le va bien en su negocio?
1693
01:13:18,360 --> 01:13:20,954
En su negocio no tiene problemas.
1694
01:13:20,996 --> 01:13:23,965
En ese aspecto le va de primera.
1695
01:13:23,999 --> 01:13:25,967
En serio, el negocio
le va de maravilla.
1696
01:13:26,001 --> 01:13:30,233
Claro que ya iba bien
cuando se lo dio mi padre.
1697
01:13:31,273 --> 01:13:33,434
�En qu� aspecto no le va bien?
1698
01:13:34,743 --> 01:13:36,472
Le va bien en todos los aspectos.
1699
01:13:36,512 --> 01:13:37,479
�Est�s segura?
1700
01:13:37,513 --> 01:13:39,413
- Por completo.
- Pues me alegro.
1701
01:13:39,448 --> 01:13:40,813
�Porqu�? �Qu� te han dicho?
1702
01:13:40,849 --> 01:13:41,975
No me han dicho nada,
1703
01:13:42,017 --> 01:13:43,143
s�lo s� lo que me cuentas.
1704
01:13:43,185 --> 01:13:45,813
Pues te cuento que nuestro
matrimonio es muy feliz.
1705
01:13:45,854 --> 01:13:48,652
�Es que supones que nuestro
matrimonio no es feliz?
1706
01:13:48,691 --> 01:13:49,817
No.
1707
01:13:49,858 --> 01:13:52,486
No, te equivocas,
somos una pareja feliz.
1708
01:13:52,528 --> 01:13:54,860
Una maldita pareja feliz.
1709
01:13:55,931 --> 01:13:58,491
Lo siento.
1710
01:13:58,534 --> 01:14:00,502
Es que no he comido.
1711
01:14:00,536 --> 01:14:03,437
Muriel, te... te los has bebido
muy deprisa.
1712
01:14:03,472 --> 01:14:05,099
S�, lo siento, Jesse.
1713
01:14:05,140 --> 01:14:06,198
�Me sirves otro?
1714
01:14:06,241 --> 01:14:07,208
Me lo tomar� m�s despacio.
1715
01:14:07,242 --> 01:14:08,732
�No quieres tumbarte
1716
01:14:08,777 --> 01:14:10,267
- un ratito?
- �Para qu�?
1717
01:14:10,312 --> 01:14:12,303
Ma�ana te vuelves a California.
1718
01:14:12,347 --> 01:14:13,939
Dios, �qu� estoy diciendo?
1719
01:14:13,982 --> 01:14:15,006
�Qu� estoy pensando?
1720
01:14:15,050 --> 01:14:16,074
�Qu� pasa, Muriel?
1721
01:14:16,118 --> 01:14:17,608
�Algo va mal entre t� y Larry?
1722
01:14:17,653 --> 01:14:19,211
No, ya te lo he dicho.
1723
01:14:19,254 --> 01:14:21,279
Nosotros... somos felices.
1724
01:14:21,323 --> 01:14:22,950
Tenemos peque�as diferencias,
1725
01:14:22,991 --> 01:14:24,959
como cualquier pareja,
pero en conjunto,
1726
01:14:24,994 --> 01:14:27,963
somos enormemente felices.
1727
01:14:27,997 --> 01:14:29,988
No me quejo
de la vida que llevo.
1728
01:14:31,667 --> 01:14:33,294
No me hagas eso, Jesse.
1729
01:14:33,335 --> 01:14:35,633
Estoy en un momento
muy vulnerable,
1730
01:14:35,671 --> 01:14:37,798
y no debes
aprovecharte de eso.
1731
01:14:37,839 --> 01:14:39,636
Me voy.
Tengo que irme.
1732
01:14:39,675 --> 01:14:40,972
Muriel, no lo sab�a.
1733
01:14:41,010 --> 01:14:42,307
�No, no, por favor!
1734
01:14:42,344 --> 01:14:43,971
Muriel, nunca
me lo hubiera imaginado.
1735
01:14:44,013 --> 01:14:44,980
Ni en sue�os...
1736
01:14:45,013 --> 01:14:46,310
No, Jesse,
tengo que irme, t�...
1737
01:14:46,348 --> 01:14:47,645
Cu�nto he pensado en t�
1738
01:14:47,683 --> 01:14:49,150
cuando ven�a a Nueva York.
1739
01:14:49,184 --> 01:14:50,344
No, Jesse,
1740
01:14:50,386 --> 01:14:51,978
tengo que hacer
compras en Bonwit,
1741
01:14:52,020 --> 01:14:53,146
y hacerle la cena a Larry.
1742
01:14:53,188 --> 01:14:54,314
No me muerdas el cuello.
1743
01:14:54,356 --> 01:14:55,755
Me vas a dejar marcas.
1744
01:14:55,791 --> 01:14:57,053
Mi vida est� vac�a,
1745
01:14:57,092 --> 01:14:58,320
pero t� puedes
llenar ese vac�o, Muriel.
1746
01:14:58,360 --> 01:14:59,486
S� que t� puedes.
1747
01:14:59,528 --> 01:15:00,790
No puedo arreglar tu vida.
1748
01:15:00,829 --> 01:15:02,592
Jesse, tengo que irme a casa.
1749
01:15:02,631 --> 01:15:04,258
Larry me va a matar.
1750
01:15:04,299 --> 01:15:05,425
Qu�date una hora.
1751
01:15:05,467 --> 01:15:06,957
- Hasta las cuatro.
- �No!
1752
01:15:07,002 --> 01:15:08,367
Ma�ana yo estar� a solas
1753
01:15:08,403 --> 01:15:09,529
con mi verg�enza,
1754
01:15:09,571 --> 01:15:11,698
y t� estar�s con
Dean Martin y Groucho.
1755
01:15:11,740 --> 01:15:13,264
52 minutos, Muriel.
1756
01:15:13,308 --> 01:15:14,605
Lo que hemos perdido
estos a�os
1757
01:15:14,643 --> 01:15:16,201
lo podemos recuperar
en 52 minutos.
1758
01:15:16,245 --> 01:15:17,269
No, por favor, Jesse.
1759
01:15:17,312 --> 01:15:19,303
Encargu� unas chuletas
en la tienda.
1760
01:15:20,349 --> 01:15:21,782
51 minutos, Muriel.
1761
01:15:21,817 --> 01:15:23,944
51 minutos, y el mundo
cambiar� para nosotros.
1762
01:15:23,986 --> 01:15:25,783
�Ah, s�, Jesse?
�S�, de verdad?
1763
01:15:25,821 --> 01:15:27,118
Puede hacerlo para m�,
y tambi�n para t�.
1764
01:15:27,155 --> 01:15:28,122
No lo s�.
1765
01:15:28,157 --> 01:15:30,284
De veras que no lo s�.
1766
01:15:30,325 --> 01:15:31,292
No lo s�.
1767
01:15:31,326 --> 01:15:32,793
Est� bien.
1768
01:15:32,828 --> 01:15:35,126
De acuerdo, s�lo hablaremos.
1769
01:15:35,163 --> 01:15:36,790
�Te parece?
1770
01:15:36,832 --> 01:15:38,800
A nadie la hace da�o
1771
01:15:38,834 --> 01:15:40,802
hablar un rato, �no?
1772
01:15:40,836 --> 01:15:44,795
Supongo que... no.
1773
01:15:44,840 --> 01:15:46,831
Pues claro que no.
1774
01:15:48,844 --> 01:15:50,471
Bueno...
1775
01:15:50,512 --> 01:15:53,310
�De qu�... de qu� hablamos?
1776
01:15:53,348 --> 01:15:54,645
De lo que t� digas.
1777
01:15:54,683 --> 01:15:56,480
De lo que quieras.
1778
01:15:58,520 --> 01:16:01,512
�Fuiste a la entrega
de los Oscar el a�o pasado?
1779
01:16:05,627 --> 01:16:07,595
Claro.
Voy todos los a�os.
1780
01:16:07,629 --> 01:16:10,097
- �De veras?
- De veras.
1781
01:16:10,132 --> 01:16:11,827
�Qui�n se sent� a tu lado?
1782
01:16:11,867 --> 01:16:13,095
Deja que piense...
1783
01:16:13,135 --> 01:16:18,937
En la sala, ten�a
a Steve McQueen a un lado,
1784
01:16:18,974 --> 01:16:22,273
y a Liza Minelli al otro.
1785
01:16:22,310 --> 01:16:24,608
�No es adorable?
1786
01:16:24,646 --> 01:16:25,613
Una mu�equita.
1787
01:16:25,647 --> 01:16:27,945
�Y junto a qui�n
te sentaste en la cena?
1788
01:16:27,983 --> 01:16:30,076
En la cena...
Deja que piense...
1789
01:16:30,118 --> 01:16:33,087
En mi mesa estaban
Warren Beatty,
1790
01:16:33,122 --> 01:16:34,953
y Julie Christie,
1791
01:16:34,990 --> 01:16:37,288
y Gregory Peck
con su mujer,
1792
01:16:37,326 --> 01:16:39,385
y Natalie Wood
con su marido.
1793
01:16:39,428 --> 01:16:40,793
Qu� guapa es.
1794
01:16:40,829 --> 01:16:42,626
- Es una aut�ntica...
- �Hablaste con ella?
1795
01:16:42,664 --> 01:16:45,292
S�, tuvimos
una agradable conversaci�n.
1796
01:16:45,333 --> 01:16:47,130
Y en la mesa de al lado,
1797
01:16:47,169 --> 01:16:48,966
estaba Anthony Quinn,
y Verna Lisi,
1798
01:16:49,004 --> 01:16:52,462
y Paul Newman con Joanne...
1799
01:16:52,507 --> 01:16:53,804
- Woodward. S�.
- Woodward.
1800
01:16:53,842 --> 01:16:56,310
Y Dean Jones,
e Yvette Mimieux.
1801
01:16:56,345 --> 01:16:57,312
�Juntos?
1802
01:16:57,346 --> 01:16:58,472
Juntos.
1803
01:16:58,514 --> 01:17:00,812
Y detr�s de nosotros,
estaba Troy Donahue,
1804
01:17:00,849 --> 01:17:02,908
y Stella Stevens,
1805
01:17:02,951 --> 01:17:04,748
y Sammy Davis Jr.,
1806
01:17:04,786 --> 01:17:08,244
y Vanessa Redgrave,
1807
01:17:08,290 --> 01:17:10,758
y Joan Crawford,
y Peter Fonda,
1808
01:17:10,792 --> 01:17:14,728
y Alfred Hitchcock,
y Lena Horne.
1809
01:17:29,811 --> 01:17:31,438
Adi�s, sr. Kiplinger.
1810
01:17:31,480 --> 01:17:33,607
Ha sido un placer
tenerle de vuelta.
1811
01:17:33,648 --> 01:17:35,445
Gracias.
1812
01:17:35,484 --> 01:17:37,952
Muchas gracias.
1813
01:17:37,986 --> 01:17:39,954
Vuelva cuanto antes.
1814
01:17:39,988 --> 01:17:41,979
Ud. s� que anima el ambiente.
1815
01:18:34,476 --> 01:18:35,443
Son m�s de y veinte.
1816
01:18:35,477 --> 01:18:37,445
�Porqu� tardan tanto?
1817
01:18:37,479 --> 01:18:39,106
Estar�n de camino.
1818
01:18:39,147 --> 01:18:41,115
Deja de preocuparte, Walter.
1819
01:18:41,149 --> 01:18:42,946
Qu� bonito.
1820
01:18:42,984 --> 01:18:44,451
Si me ocupase yo de la boda,
1821
01:18:44,486 --> 01:18:46,613
habr�a empezado a su hora.
1822
01:18:46,655 --> 01:18:48,623
Eso si la hubieses pagado t�,
1823
01:18:48,657 --> 01:18:51,285
pero no ha sido as�,
as� que no te preocupes.
1824
01:18:51,326 --> 01:18:54,295
Seguro que los Hubley
lo tienen todo controlado.
1825
01:18:54,329 --> 01:18:55,956
No me importa
lo que pone en el contrato.
1826
01:18:55,998 --> 01:18:57,625
El caso es que he pagado
a seis m�sicos,
1827
01:18:57,666 --> 01:18:58,690
y s�lo han venido cinco.
1828
01:18:58,734 --> 01:18:59,962
�D�nde est� el otro m�sico?
1829
01:19:00,002 --> 01:19:01,970
La banda es s�lo de cinco,
sr. Hubley.
1830
01:19:02,003 --> 01:19:04,233
Pero me dijeron que era
una orquesta de seis piezas.
1831
01:19:04,272 --> 01:19:05,739
S�, seis piezas y cinco hombres.
1832
01:19:05,774 --> 01:19:07,207
El que toca el saxo
tambi�n toca el clarinete.
1833
01:19:07,242 --> 01:19:08,903
�Y porqu� pago un clarinete
1834
01:19:08,944 --> 01:19:10,571
si el m�sico toca el saxof�n?
1835
01:19:10,612 --> 01:19:11,909
Ud. no paga un clarinete.
1836
01:19:11,947 --> 01:19:12,914
Paga por una banda.
1837
01:19:12,948 --> 01:19:13,972
Yo no pago por nada
1838
01:19:14,015 --> 01:19:15,573
si no hay un hombre
que toque el clarinete
1839
01:19:15,617 --> 01:19:16,914
y otro que toque el saxof�n.
1840
01:19:16,952 --> 01:19:17,919
�Champ�n, se�or?
1841
01:19:17,953 --> 01:19:19,420
�Porqu� sirve
el champ�n ahora?
1842
01:19:19,488 --> 01:19:20,750
Eso despu�s de la boda,
no antes.
1843
01:19:20,789 --> 01:19:21,756
Es que me han dicho...
1844
01:19:21,790 --> 01:19:23,257
No me importa
qu� le han dicho.
1845
01:19:23,291 --> 01:19:25,191
Yo no pago el champ�n
antes de la boda.
1846
01:19:25,227 --> 01:19:26,194
Ll�veselo.
1847
01:19:26,228 --> 01:19:27,422
Ya han abierto
una botella, se�or.
1848
01:19:27,462 --> 01:19:28,759
No de las m�as.
1849
01:19:28,797 --> 01:19:30,094
Habr�n abierto de las suyas.
1850
01:19:30,132 --> 01:19:31,429
Las m�as se abren
despu�s de la boda.
1851
01:19:31,466 --> 01:19:32,433
S�, se�or.
1852
01:19:32,467 --> 01:19:33,434
D�gales que empiecen a tocar.
1853
01:19:33,468 --> 01:19:34,594
Voy a estar escuchando,
1854
01:19:34,636 --> 01:19:36,103
y s�lo voy a pagar
por los instrumentos
1855
01:19:36,138 --> 01:19:37,765
que yo oiga.
1856
01:19:37,806 --> 01:19:39,330
�Todo bajo control, Hubley?
1857
01:19:39,374 --> 01:19:40,932
S�, s�, todo bien, Walt,
1858
01:19:40,976 --> 01:19:42,307
como un reloj.
1859
01:19:47,816 --> 01:19:50,785
Entre, est� abierto.
1860
01:19:50,819 --> 01:19:52,411
�Telefonista?
1861
01:19:52,454 --> 01:19:54,115
P�ngame con el enlace
Hubley-Eisler
1862
01:19:54,155 --> 01:19:55,782
en el Sal�n Barroco.
1863
01:19:55,824 --> 01:19:57,621
Deprisa, telefonista,
es una emergencia.
1864
01:19:57,659 --> 01:19:59,593
P�ngalo con todo
lo dem�s, gracias.
1865
01:20:06,001 --> 01:20:08,970
�Es el enlace Hubley-Eisler?
1866
01:20:09,004 --> 01:20:11,472
Quisiera hablar
con el sr. Hubley, por favor.
1867
01:20:11,506 --> 01:20:13,497
Sra. Hubley.
1868
01:20:18,180 --> 01:20:20,478
Hola, sra. Eisler.
1869
01:20:20,515 --> 01:20:22,642
No, todo va bien.
1870
01:20:22,684 --> 01:20:25,653
S�, enseguida llegamos.
1871
01:20:25,687 --> 01:20:28,315
Yo tambi�n
les deseo lo mejor.
1872
01:20:28,356 --> 01:20:30,824
Borden es un chico estupendo.
1873
01:20:30,859 --> 01:20:33,293
S�, mi Mimsey
ha sido muy afortunada.
1874
01:20:37,532 --> 01:20:41,798
No, no, ella est� tan pancha.
1875
01:20:41,837 --> 01:20:42,929
Pero, sr. Hubley...
1876
01:20:42,971 --> 01:20:43,995
No me venga con disculpas.
1877
01:20:44,039 --> 01:20:46,007
S�lo quiero que mi nombre
est� bien escrito
1878
01:20:46,041 --> 01:20:47,508
en estas cajas de cerillas.
1879
01:20:47,542 --> 01:20:49,669
M�relas, 200 cajas de cerillas.
1880
01:20:49,711 --> 01:20:50,837
Les falta la "e" en Hubley.
1881
01:20:50,879 --> 01:20:52,676
Ahora ya no se puede
hacer nada.
1882
01:20:52,714 --> 01:20:53,806
Pero ha tenido seis semanas
1883
01:20:53,849 --> 01:20:56,079
- para ponerle la "e" a Hubley.
- �Sr. Hubley?
1884
01:20:56,117 --> 01:20:57,379
�Qu� diablos quiere?
1885
01:20:57,419 --> 01:20:59,353
La sra. Eisler dice
que su mujer est� al tel�fono.
1886
01:20:59,387 --> 01:21:00,513
Dice que es importante.
1887
01:21:00,555 --> 01:21:01,681
Est� bien.
1888
01:21:01,723 --> 01:21:03,281
Como no est� la
"e" en los pa�uelos,
1889
01:21:03,325 --> 01:21:05,987
no voy a pagar
ni los pa�uelos ni las cerillas.
1890
01:21:07,963 --> 01:21:11,126
Ambos son
unos chicos estupendos.
1891
01:21:11,166 --> 01:21:14,966
Claro que s�, gracias
a Dios todo ha ido bien.
1892
01:21:15,003 --> 01:21:17,801
Bajaremos en cinco minutos.
1893
01:21:17,839 --> 01:21:18,806
Pues s�...
1894
01:21:18,840 --> 01:21:20,831
Hasta ahora
todo va de maravilla.
1895
01:21:25,180 --> 01:21:26,613
Roy...
1896
01:21:26,648 --> 01:21:28,138
Roy, ser� mejor
que subas enseguida.
1897
01:21:28,183 --> 01:21:29,810
Tenemos un problema.
1898
01:21:29,851 --> 01:21:32,149
No preguntes,
s�lo sube.
1899
01:21:32,187 --> 01:21:33,313
Roy, espero
que no est�s borracho.
1900
01:21:33,355 --> 01:21:35,323
No s� qu� hacer.
1901
01:21:35,357 --> 01:21:36,824
No digas nada.
1902
01:21:36,858 --> 01:21:40,316
S�lo sonr�e,
sal despacio por la puerta,
1903
01:21:40,362 --> 01:21:43,354
y sube aqu�
lo m�s r�pido que puedas.
1904
01:21:52,474 --> 01:21:56,342
Muy bien...
Muy bien, Mimsey.
1905
01:21:56,378 --> 01:21:58,676
Tu padre est� de camino.
1906
01:21:58,713 --> 01:22:00,840
Ahora quiero
que abras esa puerta,
1907
01:22:00,882 --> 01:22:03,544
que salgas del ba�o,
y que te cases.
1908
01:22:07,255 --> 01:22:08,779
�Me has o�do, Mimsey?
1909
01:22:08,824 --> 01:22:10,121
Ya est� bien de tonter�as.
1910
01:22:10,158 --> 01:22:11,819
�Abre esta puerta!
1911
01:22:13,828 --> 01:22:15,955
Ya s� c�mo te sientes, Mimsey.
1912
01:22:15,997 --> 01:22:17,965
Est�s nerviosa, cari�o.
1913
01:22:17,999 --> 01:22:21,457
A todo el mundo le pasa
el d�a de su boda.
1914
01:22:21,503 --> 01:22:22,970
Pero todo va a salir bien.
1915
01:22:23,004 --> 01:22:25,302
T� quieres a Borden,
y Borden te quiere a t�.
1916
01:22:25,340 --> 01:22:26,807
Vais a pasar una maravillosa
1917
01:22:26,841 --> 01:22:28,809
vida en com�n,
1918
01:22:28,843 --> 01:22:30,811
pero para que eso ocurra
antes tienes que salir
1919
01:22:30,845 --> 01:22:32,540
del cuarto de ba�o, cari�o.
1920
01:22:35,517 --> 01:22:37,314
Mimsey, tienes que salir del ba�o.
1921
01:22:37,352 --> 01:22:39,320
Ya sabes c�mo es tu padre.
1922
01:22:39,354 --> 01:22:41,652
Si tu vida no te importa,
piensa en la m�a.
1923
01:22:41,690 --> 01:22:42,987
Tu padre me va a matar.
1924
01:22:43,024 --> 01:22:45,652
Dios m�o, ya est� aqu�.
1925
01:22:45,694 --> 01:22:49,323
Mimsey, Mimsey,
por favor, no me hagas esto.
1926
01:22:49,364 --> 01:22:51,332
Sal de una vez y c�sate.
1927
01:22:51,366 --> 01:22:53,766
Si quieres, lo anulas
la semana que viene.
1928
01:22:53,802 --> 01:22:56,635
Vamos, tenemos una boda
en cinco minutos.
1929
01:22:57,672 --> 01:22:58,832
Est� bien.
1930
01:22:58,873 --> 01:23:01,535
Est� bien,
voy a dejar entrar a tu padre.
1931
01:23:02,978 --> 01:23:05,742
Que el cielo nos ayude.
1932
01:23:08,817 --> 01:23:10,785
�Qu� haces aqu�?
1933
01:23:10,819 --> 01:23:13,447
Hay 68 personas abajo
tom�ndose mis licores.
1934
01:23:13,488 --> 01:23:15,649
�Va a haber boda o no?
�Vamos!
1935
01:23:17,659 --> 01:23:19,126
�Oyes lo que te digo?
1936
01:23:19,160 --> 01:23:21,458
Hay otra pareja esperando
para usar el Sal�n Barroco.
1937
01:23:21,496 --> 01:23:23,964
- Venga, v�monos.
- Roy...
1938
01:23:23,999 --> 01:23:25,261
Roy, �puedes sentarte
un momento?
1939
01:23:25,300 --> 01:23:26,995
Quiero hablar contigo.
1940
01:23:27,035 --> 01:23:29,299
�Ahora quieres hablar?
1941
01:23:29,337 --> 01:23:32,306
Has tenido 21 a�os para hablar
cuando ella estaba creciendo.
1942
01:23:32,340 --> 01:23:34,308
Ya hablaremos
cuando est�n en las Bermudas.
1943
01:23:34,342 --> 01:23:35,604
�Podr�amos seguir con la boda?
1944
01:23:35,643 --> 01:23:38,635
No habr� boda
hasta que t� y yo hablemos.
1945
01:23:38,680 --> 01:23:40,011
�Est�s loca?
1946
01:23:40,048 --> 01:23:41,140
Mientras t� y yo hablamos,
1947
01:23:41,182 --> 01:23:42,649
hay cinco m�sicos abajo
1948
01:23:42,684 --> 01:23:44,345
que se llevan 85 d�lares la hora.
1949
01:23:44,386 --> 01:23:46,684
Luego hablaremos, en el baile.
1950
01:23:46,721 --> 01:23:48,313
Venga, que salga Mimsey
y nos vamos.
1951
01:23:48,356 --> 01:23:50,483
De eso quiero hablar contigo.
1952
01:23:50,525 --> 01:23:52,356
�De Mimsey?
1953
01:23:53,395 --> 01:23:55,158
Roy, si�ntate.
1954
01:23:55,196 --> 01:23:56,356
No te va a gustar esto.
1955
01:23:56,398 --> 01:23:58,161
�Est� enferma?
1956
01:23:58,199 --> 01:23:59,496
No est� enferma...
1957
01:23:59,534 --> 01:24:01,365
exactamente.
1958
01:24:01,402 --> 01:24:03,029
�C�mo que no est� enferma,
exactamente?
1959
01:24:03,071 --> 01:24:04,299
O est� enferma o no lo est�.
1960
01:24:04,339 --> 01:24:05,772
- �Est� enferma?
- No est� enferma.
1961
01:24:05,807 --> 01:24:07,274
Pues sigamos con la boda.
1962
01:24:07,309 --> 01:24:08,276
Mimsey.
1963
01:24:08,309 --> 01:24:09,435
Tengo 200 d�lares
1964
01:24:09,477 --> 01:24:13,140
de aperitivos calientes
enfri�ndose abajo.
1965
01:24:14,816 --> 01:24:16,807
�Mimsey?
1966
01:24:17,819 --> 01:24:19,013
�D�nde est� Mimsey?
1967
01:24:20,822 --> 01:24:22,790
Prom�teme que no
me echar�s la culpa.
1968
01:24:22,824 --> 01:24:23,984
�De qu�?
�Qu� has hecho?
1969
01:24:24,025 --> 01:24:25,117
�No he hecho nada!
1970
01:24:25,160 --> 01:24:26,457
�Por eso no quiero
que me eches la culpa!
1971
01:24:26,494 --> 01:24:27,722
�Qu� est� pasando aqu�?
1972
01:24:27,762 --> 01:24:29,320
�Vas a decirme
d�nde est� Mimsey?
1973
01:24:29,364 --> 01:24:30,558
�Me vas a jurar
1974
01:24:30,598 --> 01:24:31,826
que no vas a echarme la culpa?
1975
01:24:31,866 --> 01:24:33,128
�Te lo juro, te lo juro!
1976
01:24:33,168 --> 01:24:34,396
�Ahora dime d�nde est�!
1977
01:24:34,436 --> 01:24:36,097
Se ha encerrado
en el cuarto de ba�o.
1978
01:24:36,137 --> 01:24:38,605
Ni va a salir,
ni se va a casar.
1979
01:24:43,845 --> 01:24:45,472
D�jate de bromas,
�d�nde est�?
1980
01:24:46,981 --> 01:24:48,073
No me cree.
1981
01:24:48,116 --> 01:24:49,208
Yo me pego un tiro.
1982
01:24:52,220 --> 01:24:57,048
�Mimsey?
1983
01:25:01,229 --> 01:25:02,856
�Mimsey?
1984
01:25:15,677 --> 01:25:17,611
Pero, �qu� es
lo que le has dicho?
1985
01:25:17,645 --> 01:25:19,010
�Lo sab�a!
Sab�a que me echar�as la culpa.
1986
01:25:19,047 --> 01:25:20,071
Me lo has jurado.
1987
01:25:20,115 --> 01:25:21,104
Dios te castigar�.
1988
01:25:21,149 --> 01:25:23,208
No te estoy echando la culpa.
1989
01:25:23,251 --> 01:25:24,218
S�lo quiero saber
1990
01:25:24,252 --> 01:25:25,913
qu� estupidez le has dicho
1991
01:25:25,954 --> 01:25:26,978
para que haga esto.
1992
01:25:27,021 --> 01:25:27,988
No le he dicho una palabra.
1993
01:25:28,022 --> 01:25:29,353
Me estaba pintando los labios.
1994
01:25:29,390 --> 01:25:30,357
Ella estaba en el ba�o.
1995
01:25:30,392 --> 01:25:31,791
O� que el cerrojo hizo "click. "
Se encerr�.
1996
01:25:31,826 --> 01:25:33,453
El mundo se me cay� encima.
�Qu� quieres de m�?
1997
01:25:33,494 --> 01:25:35,359
Entiendo.
1998
01:25:35,396 --> 01:25:36,988
�Y no le dijiste nada?
1999
01:25:37,032 --> 01:25:39,398
Nada.
2000
01:25:39,434 --> 01:25:42,403
�Vas a decirme que una chica
de 21 a�os,
2001
01:25:42,437 --> 01:25:46,237
normal y saludable, inteligente,
licenciada universitaria,
2002
01:25:46,274 --> 01:25:48,708
que me ha vuelto loco
estos nueve meses
2003
01:25:48,743 --> 01:25:50,870
con listas de boda,
arreglos florales
2004
01:25:50,912 --> 01:25:53,779
y surtidos
de aperitivos diversos,
2005
01:25:53,815 --> 01:25:55,646
de repente ha decidido
2006
01:25:55,683 --> 01:25:57,947
pasar el d�a
m�s importante de su vida
2007
01:25:57,986 --> 01:26:00,318
encerrada en un aseo
del hotel Plaza?
2008
01:26:00,355 --> 01:26:02,755
S�. �S�! �S�!
�S�! �S�! �S�!
2009
01:26:02,790 --> 01:26:05,987
�Tienes que haberle dicho algo!
2010
01:26:06,027 --> 01:26:09,252
Roy.
2011
01:26:09,297 --> 01:26:10,355
�Qu� piensas hacer?
2012
01:26:10,398 --> 01:26:12,559
Lo primero, voy a sacar
a la licenciada universitaria
2013
01:26:12,600 --> 01:26:13,760
fuera del cuarto de ba�o.
2014
01:26:13,801 --> 01:26:15,200
Luego vamos a hacer la boda,
2015
01:26:15,236 --> 01:26:17,227
y despu�s t� y yo
vamos a tener una charla.
2016
01:26:17,272 --> 01:26:21,399
�Mimsey?
2017
01:26:23,878 --> 01:26:26,244
Quiero que salgas
con tu vestido de 300 d�lares
2018
01:26:26,281 --> 01:26:28,112
fuera de ah� en cinco segundos.
2019
01:26:29,551 --> 01:26:32,315
Roy...
Roy, �podr�as bajar la voz?
2020
01:26:32,354 --> 01:26:33,787
Todos nos van a o�r.
2021
01:26:33,822 --> 01:26:35,915
�Cu�nto te crees
que va a durar el secreto?
2022
01:26:35,957 --> 01:26:38,152
En cuanto ese chico
ah� abajo diga "s�, quiero",
2023
01:26:38,192 --> 01:26:39,853
y no tenga a nadie a su lado,
2024
01:26:39,894 --> 01:26:42,089
van a empezar las sospechas.
2025
01:26:43,865 --> 01:26:45,890
�Mimsey! No puedes
quedarte ah� para siempre.
2026
01:26:45,934 --> 01:26:47,401
Tenemos la habitaci�n
hasta las seis,
2027
01:26:47,435 --> 01:26:48,459
�me oyes?
2028
01:26:48,570 --> 01:26:51,038
Roy, �podr�as controlarte?
2029
01:26:51,072 --> 01:26:52,164
Est� bien, est� bien,
2030
01:26:52,207 --> 01:26:54,038
me quedar� aqu�
y me controlar�.
2031
01:26:54,075 --> 01:26:56,976
Ya puedes bajar y casarte
con ese chico alto y delgadito...
2032
01:26:57,011 --> 01:26:58,672
�Qu� demonios te pasa?
2033
01:26:58,713 --> 01:27:00,044
�Es que te da lo mismo todo?
2034
01:27:01,616 --> 01:27:04,346
�Mimsey!
�Sal de ah�!
2035
01:27:04,386 --> 01:27:06,183
�Le he pagado a mi hermana
2036
01:27:06,221 --> 01:27:07,916
el viaje desde California!
2037
01:27:07,956 --> 01:27:09,423
�Abre ya la puerta!
2038
01:27:09,491 --> 01:27:11,186
�Abre la puerta!
2039
01:27:14,295 --> 01:27:15,694
Igual ni siquiera est� dentro.
2040
01:27:15,730 --> 01:27:16,856
�Est� dentro!
2041
01:27:16,898 --> 01:27:18,763
Por Dios,
me va a dar un infarto.
2042
01:27:18,800 --> 01:27:21,428
Ten�a que darme el infarto
precisamente hoy.
2043
01:27:21,536 --> 01:27:25,233
No se la oye decir ni p�o.
2044
01:27:25,273 --> 01:27:26,433
�Hay una ventana ah� dentro?
2045
01:27:26,541 --> 01:27:28,065
A ver si ha hecho una locura.
2046
01:27:28,109 --> 01:27:31,101
Eso, dile a una mujer
que tiene un infarto
2047
01:27:31,145 --> 01:27:33,375
que su hija
se ha tirado por la ventana.
2048
01:27:33,414 --> 01:27:34,438
Echa un vistazo ah� dentro.
2049
01:27:34,549 --> 01:27:35,880
Mira por la cerradura.
2050
01:27:35,917 --> 01:27:37,544
Quiero asegurarme
de que est� ah� dentro.
2051
01:27:37,585 --> 01:27:38,847
�Est� dentro, est� dentro!
2052
01:27:38,886 --> 01:27:40,080
F�jate en esto.
2053
01:27:40,121 --> 01:27:42,055
F�jate, la mano
me rebota en el pecho.
2054
01:27:42,090 --> 01:27:43,318
�Vas a mirar
2055
01:27:43,358 --> 01:27:45,417
lo que hace tu hija
en el cuarto de ba�o,
2056
01:27:45,460 --> 01:27:46,586
o tengo que llamar al botones?
2057
01:27:46,628 --> 01:27:49,791
Ya miro, ya miro.
2058
01:27:49,831 --> 01:27:51,765
�Oh, Dios m�o!
2059
01:27:51,799 --> 01:27:53,096
�Qu�?
�Qu� pasa?
2060
01:27:53,134 --> 01:27:55,227
�Me he rasgado las medias!
2061
01:27:59,440 --> 01:28:01,067
�Est� dentro?
2062
01:28:01,109 --> 01:28:02,804
S�, est� dentro.
2063
01:28:02,844 --> 01:28:04,004
�Ahora d�nde consigo
2064
01:28:04,045 --> 01:28:05,273
otro par de medias?
2065
01:28:05,313 --> 01:28:06,780
�C�mo voy a la boda
2066
01:28:06,814 --> 01:28:08,145
con las medias rasgadas?
2067
01:28:08,182 --> 01:28:12,278
Bueno, si ella no aparece,
�qui�n va a fijarse en t�?
2068
01:28:12,320 --> 01:28:13,844
Ah� est�.
2069
01:28:13,888 --> 01:28:15,947
Te estoy viendo, Mimsey.
2070
01:28:15,990 --> 01:28:18,015
�Me oyes?
2071
01:28:18,059 --> 01:28:20,755
�No me des la espalda
cuando te estoy hablando!
2072
01:28:20,795 --> 01:28:21,955
Soy la primera en la familia
2073
01:28:21,996 --> 01:28:23,861
en casar a su hija en el Plaza,
2074
01:28:23,898 --> 01:28:25,058
y se me desgarran las medias.
2075
01:28:25,099 --> 01:28:27,431
�Es que quieres que tire
la puerta abajo, Mimsey?
2076
01:28:27,468 --> 01:28:28,594
�Es eso lo que quieres?
2077
01:28:28,636 --> 01:28:30,536
Porque es
lo que voy a hacer
2078
01:28:30,571 --> 01:28:32,971
si no sales en cinco segundos.
2079
01:28:33,007 --> 01:28:34,838
�No llores en tu vestido!
2080
01:28:34,876 --> 01:28:36,366
�Usa la toalla!
2081
01:28:36,411 --> 01:28:39,039
Podr�a bajar hasta Bergdorf.
2082
01:28:39,080 --> 01:28:40,843
Ah� tienen
unas medias muy bonitas.
2083
01:28:40,882 --> 01:28:42,440
Dame cuatro d�lares.
2084
01:28:42,550 --> 01:28:44,017
Volver� en diez minutos.
2085
01:28:44,052 --> 01:28:46,418
En diez minutos
va a estar casada,
2086
01:28:46,454 --> 01:28:48,422
porque ya he tenido
bastante de tanta tonter�a.
2087
01:28:48,456 --> 01:28:50,185
�Escucha, Mimsey,
m�tete en la ducha,
2088
01:28:50,224 --> 01:28:51,816
porque voy a tirar
la puerta abajo!
2089
01:28:51,859 --> 01:28:52,883
Roy, no hagas locuras.
2090
01:28:52,927 --> 01:28:53,894
Aparta de mi camino.
2091
01:28:53,928 --> 01:28:54,895
Roy, ya ver�s c�mo sale.
2092
01:28:54,929 --> 01:28:55,953
H�blale con cari�o.
2093
01:28:55,997 --> 01:28:57,862
Ya le he hablado con cari�o.
2094
01:28:57,899 --> 01:29:00,197
Ahora toca romper puertas.
2095
01:29:00,234 --> 01:29:01,360
Quita de en medio.
2096
01:29:01,402 --> 01:29:03,302
�Escucha, Mimsey,
voy para adentro!
2097
01:29:03,337 --> 01:29:04,304
Roy... �No, no!
2098
01:29:04,339 --> 01:29:05,966
�No!
2099
01:29:11,879 --> 01:29:13,574
Llama a un m�dico.
2100
01:29:13,614 --> 01:29:16,277
Lo sab�a.
2101
01:29:16,317 --> 01:29:18,683
No me digas que lo sab�as.
2102
01:29:18,719 --> 01:29:21,313
Y trae un m�dico, �vale?
2103
01:29:21,355 --> 01:29:24,017
No voy a entrar, Mimsey,
porque me he roto un brazo.
2104
01:29:28,796 --> 01:29:31,526
Roy...
2105
01:29:31,566 --> 01:29:33,557
Roy, d�jame verlo.
2106
01:29:33,601 --> 01:29:34,795
D�jame verlo.
2107
01:29:34,836 --> 01:29:36,963
�Puedes mover los dedos?
2108
01:29:37,005 --> 01:29:38,973
�Est�s contenta?
2109
01:29:39,006 --> 01:29:41,372
Tu madre
con las medias rotas,
2110
01:29:41,409 --> 01:29:43,639
y tu padre
con el brazo roto.
2111
01:29:43,678 --> 01:29:46,010
�Cu�nto tiempo
nos vas a tener as�?
2112
01:29:46,047 --> 01:29:47,014
Roy, no est� roto.
2113
01:29:47,048 --> 01:29:48,208
Puedes mover los dedos.
2114
01:29:48,249 --> 01:29:49,648
Dame cuatro d�lares
con la otra mano.
2115
01:29:49,684 --> 01:29:50,776
Voy por unas medias.
2116
01:29:50,818 --> 01:29:52,342
�Est�s loco?
No muevas el brazo roto.
2117
01:29:52,387 --> 01:29:53,945
Dos d�lares.
Me comprar� unas baratas.
2118
01:29:53,988 --> 01:29:56,149
Hoy no llevo suelto.
2119
01:29:56,190 --> 01:29:57,555
Todo es alquilado.
2120
01:29:57,592 --> 01:29:58,718
No puedo alquilar
unas medias.
2121
01:29:58,760 --> 01:30:00,455
�No tienes
ni la tarjeta de cr�dito?
2122
01:30:00,495 --> 01:30:02,019
Esp�rame en el Sal�n Barroco.
2123
01:30:02,063 --> 01:30:03,291
Aqu� no pintamos nada.
2124
01:30:03,331 --> 01:30:04,559
Esp�rame en el Sal�n Barroco.
2125
01:30:04,599 --> 01:30:05,566
�Con las medias rasgadas?
2126
01:30:05,600 --> 01:30:07,465
Algo pasa ah� arriba.
2127
01:30:07,568 --> 01:30:08,899
Walter...
2128
01:30:08,936 --> 01:30:10,563
Voy a ver qu� pasa.
2129
01:30:11,806 --> 01:30:13,398
Se le habr� atascado
la cremallera.
2130
01:30:13,441 --> 01:30:15,033
�20 minutos?
2131
01:30:15,076 --> 01:30:16,805
Con la suite 719, por favor.
2132
01:30:20,515 --> 01:30:23,075
En cualquier momento
van a llamar
2133
01:30:23,117 --> 01:30:24,345
desde abajo,
2134
01:30:24,385 --> 01:30:26,319
preguntando d�nde
est� la novia.
2135
01:30:26,354 --> 01:30:28,822
Y yo voy a ser quien
les tenga que hablar.
2136
01:30:28,856 --> 01:30:30,221
�Yo! �Yo! �Yo!
2137
01:30:30,258 --> 01:30:32,351
Son ellos.
Habla t� con ellos.
2138
01:30:32,393 --> 01:30:34,588
�Y qu� hay del "yo, yo, yo"?
2139
01:30:34,629 --> 01:30:36,028
Contesta.
�Venga, contesta!
2140
01:30:36,063 --> 01:30:37,257
�Qu� les digo?
2141
01:30:37,298 --> 01:30:38,629
Diles que todo est� controlado.
2142
01:30:38,666 --> 01:30:39,633
Sabr�n que miento.
2143
01:30:39,667 --> 01:30:41,134
Notar�n el p�nico en mi voz.
2144
01:30:41,168 --> 01:30:42,658
�Diga?
2145
01:30:42,703 --> 01:30:45,035
Hola, sr. Eisler.
2146
01:30:45,072 --> 01:30:47,700
No, no, todo va bien.
2147
01:30:47,742 --> 01:30:49,733
Dale largas.
2148
01:30:49,777 --> 01:30:51,005
Sigue d�ndole largas.
2149
01:30:51,045 --> 01:30:52,637
�Sobre todo, dale largas!
2150
01:30:52,680 --> 01:30:56,411
S�, s�, bajaremos
en dos minutos.
2151
01:30:56,451 --> 01:30:57,884
�Est�s loca?
2152
01:30:57,919 --> 01:30:59,352
�Porqu� has dicho eso?
2153
01:30:59,387 --> 01:31:00,718
�Ten�as que darle largas!
2154
01:31:00,755 --> 01:31:02,313
Y lo he hecho.
Dispones de dos minutos.
2155
01:31:02,356 --> 01:31:03,550
�Qu� quer�as que hiciera?
2156
01:31:03,591 --> 01:31:04,751
Siempre te entra el p�nico.
2157
01:31:04,792 --> 01:31:07,260
En cuanto surge
el menor problema,
2158
01:31:07,295 --> 01:31:09,263
siempre te derrumbas,
te entra el p�nico.
2159
01:31:09,297 --> 01:31:11,390
�No me levantes
ese brazo roto!
2160
01:31:11,432 --> 01:31:12,456
�Porqu� no lo usas
2161
01:31:12,533 --> 01:31:14,296
para sacar a tu hija
del cuarto de ba�o?
2162
01:31:14,335 --> 01:31:16,064
No me hagas decirte algo.
2163
01:31:16,104 --> 01:31:17,628
Venga, �porqu� no lo dices?
2164
01:31:17,672 --> 01:31:19,003
Porque nos �bamos a pelear,
2165
01:31:19,040 --> 01:31:21,099
y no quiero estropearte
este d�a.
2166
01:31:26,314 --> 01:31:27,941
No es que quiera meter prisa,
2167
01:31:27,982 --> 01:31:30,974
Pero tengo otra boda
a las 3:30.
2168
01:31:34,989 --> 01:31:37,423
Mimsey, te habla tu padre.
2169
01:31:37,458 --> 01:31:40,393
T� sabes que no soy
un hombre violento.
2170
01:31:40,428 --> 01:31:42,293
Puedo ser severo y estricto,
2171
01:31:42,330 --> 01:31:44,798
pero nunca he sido violento.
2172
01:31:44,832 --> 01:31:46,493
Salvo cuando me enfado,
2173
01:31:46,534 --> 01:31:49,162
y ahora estoy muy enfadado,
Mimsey.
2174
01:31:49,203 --> 01:31:51,068
Preg�ntale a tu madre.
2175
01:31:51,105 --> 01:31:53,699
Mimsey, te habla tu madre.
2176
01:31:53,741 --> 01:31:54,765
Es verdad, cielo.
2177
01:31:54,809 --> 01:31:58,006
Tu padre est� muy enfadado.
2178
01:31:58,045 --> 01:32:00,172
Mimsey, te habla
tu padre otra vez.
2179
01:32:00,214 --> 01:32:02,842
Si hay algo
que quieras que hablemos,
2180
01:32:02,884 --> 01:32:04,943
abre la puerta y lo hablaremos.
2181
01:32:04,986 --> 01:32:07,454
No voy a dec�rtelo m�s,
Mimsey.
2182
01:32:07,522 --> 01:32:09,581
Se me ha acabado la paciencia.
2183
01:32:09,624 --> 01:32:11,819
�Voy a contar hasta tres,
2184
01:32:11,859 --> 01:32:14,987
y por Dios te aconsejo, jovencita,
2185
01:32:15,029 --> 01:32:19,227
que abras la puerta
antes de que llegue a tres!
2186
01:32:19,267 --> 01:32:22,065
Uno...
2187
01:32:22,103 --> 01:32:24,435
dos...
2188
01:32:24,472 --> 01:32:26,463
�tres!
2189
01:32:45,993 --> 01:32:48,052
�En qu� nos equivocamos?
2190
01:32:48,095 --> 01:32:51,394
No digas eso, Roy.
2191
01:32:51,432 --> 01:32:54,299
No nos equivocamos.
2192
01:32:54,335 --> 01:32:57,498
Abajo est�n tocando
"Aqu� viene la novia",
2193
01:32:57,538 --> 01:32:59,506
y ella, encerrada en el ba�o.
2194
01:32:59,573 --> 01:33:00,665
Tenemos que habernos
equivocado.
2195
01:33:00,708 --> 01:33:02,608
Est� bien, si eso
te hace m�s feliz,
2196
01:33:02,643 --> 01:33:04,133
nos hemos equivocado.
2197
01:33:04,178 --> 01:33:06,078
Trabajas, sue�as y te ilusionas,
2198
01:33:06,114 --> 01:33:09,413
y ahorras toda tu vida
para este d�a,
2199
01:33:09,450 --> 01:33:12,817
y por el click de una puerta,
todo se derrumba de repente.
2200
01:33:12,853 --> 01:33:14,047
�Porqu�?
�Cu�l es la respuesta?
2201
01:33:14,088 --> 01:33:15,453
No es tu culpa, Roy.
2202
01:33:15,490 --> 01:33:17,424
Deja de castigarte.
2203
01:33:17,458 --> 01:33:19,289
No me estoy castigando.
2204
01:33:19,327 --> 01:33:21,386
S� que lo he hecho
lo mejor que he podido.
2205
01:33:23,397 --> 01:33:25,888
�Qu� quieres decir?
2206
01:33:25,933 --> 01:33:28,367
Que nadie es perfecto,
nada m�s.
2207
01:33:28,402 --> 01:33:30,165
Todos cometemos errores.
2208
01:33:30,204 --> 01:33:31,637
Somos humanos.
2209
01:33:31,672 --> 01:33:34,004
Intent� hacerlo bien,
y me he equivocado.
2210
01:33:34,041 --> 01:33:35,975
�O sea, que yo no intent�
hacerlo bien?
2211
01:33:36,010 --> 01:33:36,999
Yo no he dicho eso.
2212
01:33:37,044 --> 01:33:38,306
No s� qu� es
hacerlo bien para t�.
2213
01:33:38,346 --> 01:33:39,677
S�lo t� puedes saberlo.
2214
01:33:39,714 --> 01:33:40,681
�Lo intentaste hacer bien?
2215
01:33:40,715 --> 01:33:42,649
- S�, lo intent�.
- Y yo lo intent�.
2216
01:33:42,683 --> 01:33:44,014
Los dos lo intentamos.
2217
01:33:44,051 --> 01:33:45,313
As� que no es nuestra culpa.
2218
01:33:45,353 --> 01:33:47,913
Eso he dicho yo antes.
2219
01:33:47,955 --> 01:33:49,422
Salvo que uno de nosotros
no lo intentara.
2220
01:33:49,457 --> 01:33:50,856
No quiero seguir
hablando de esto.
2221
01:33:50,891 --> 01:33:52,051
�Y qu� vamos a hacer?
2222
01:33:52,093 --> 01:33:53,492
�Dame alguna soluci�n!
2223
01:33:53,528 --> 01:33:54,893
�Que tengo un infarto!
2224
01:33:54,929 --> 01:33:56,453
Tendr� que ir abajo
2225
01:33:56,497 --> 01:33:57,657
y dec�rselo, sin m�s.
2226
01:33:57,698 --> 01:33:58,687
�Dec�rselo?
2227
01:33:58,733 --> 01:34:00,132
�Qu� les vas a decir?
2228
01:34:00,167 --> 01:34:01,156
Pues, no s�.
2229
01:34:01,202 --> 01:34:02,169
A esa gente de ah� abajo
2230
01:34:02,203 --> 01:34:03,329
habr� que darle
alguna explicaci�n.
2231
01:34:03,370 --> 01:34:04,564
Se han vestido
para la ocasi�n, �no?
2232
01:34:04,605 --> 01:34:05,833
�Qu� les vas a decir?
2233
01:34:05,873 --> 01:34:07,033
�Les vas a decir
2234
01:34:07,074 --> 01:34:08,905
que mi hija no se casar�
con su hijo,
2235
01:34:08,943 --> 01:34:10,535
y que se ha encerrado
en el ba�o?
2236
01:34:10,578 --> 01:34:11,545
�Y qu� quieres que haga,
2237
01:34:11,579 --> 01:34:13,046
animarles
con un par de chistes?
2238
01:34:13,080 --> 01:34:14,638
Se terminar�n enterando.
2239
01:34:14,682 --> 01:34:16,115
S�lo quedan aperitivos
2240
01:34:16,150 --> 01:34:17,447
para otro par de horas.
2241
01:34:17,485 --> 01:34:19,419
Te dir� lo que haremos.
2242
01:34:19,453 --> 01:34:21,648
Si no ha salido
en cinco minutos,
2243
01:34:21,689 --> 01:34:23,452
nos iremos
por la puerta trasera
2244
01:34:23,557 --> 01:34:26,185
y nos mudamos a Seattle,
Washington.
2245
01:34:26,227 --> 01:34:27,956
�No creer�s
que voy a atreverme
2246
01:34:27,995 --> 01:34:30,156
a volver a asomar mi cara
en esta ciudad?
2247
01:34:54,555 --> 01:34:56,079
Roy.
2248
01:34:56,123 --> 01:34:57,181
�Roy!
2249
01:35:22,116 --> 01:35:24,346
�Sabes lo que me va a costar
esa silla?
2250
01:35:25,953 --> 01:35:29,320
Casi tanto como la puerta.
2251
01:35:31,459 --> 01:35:35,293
Menos mal que mi padre
no ha vivido para ver esto.
2252
01:35:37,698 --> 01:35:38,665
�Te lo puedes creer?
2253
01:35:38,699 --> 01:35:41,065
Anoche estuve llorando.
2254
01:35:41,102 --> 01:35:43,434
S�, s�.
2255
01:35:43,471 --> 01:35:45,701
Apret� el rostro
contra la almohada,
2256
01:35:45,739 --> 01:35:48,867
y me qued� as� llorando,
2257
01:35:48,909 --> 01:35:53,471
porque hoy iba
a perder a mi peque�a.
2258
01:35:53,514 --> 01:35:55,482
Iba a venir un desconocido
2259
01:35:55,583 --> 01:36:00,179
y se iba a llevar a mi Mimsey
lejos de m�.
2260
01:36:00,221 --> 01:36:07,821
Me volv� para darte la espalda,
y me ech� a llorar.
2261
01:36:07,861 --> 01:36:10,796
Y ya ver�s esta noche.
2262
01:36:13,934 --> 01:36:17,597
Deber�a haber invitado
a tu prima Lily.
2263
01:36:17,638 --> 01:36:20,732
Ella me deseaba esto,
lo s�.
2264
01:36:25,446 --> 01:36:32,443
�Es que te parece gracioso
todo esto?
2265
01:36:32,486 --> 01:36:36,946
S�, hay algo en esto
que me hace gracia.
2266
01:36:36,991 --> 01:36:41,951
Me hace gracia que pagu�
300 d�lares por un fot�grafo.
2267
01:36:41,996 --> 01:36:43,623
Es como para partirse,
2268
01:36:43,664 --> 01:36:46,963
que en las fotos de la boda
salgamos t� y yo
2269
01:36:47,001 --> 01:36:49,970
delante de la puerta
cerrada de un cuarto de ba�o.
2270
01:36:50,004 --> 01:36:53,064
Ya me he cansado de esperar
a que abra la puerta.
2271
01:36:56,844 --> 01:36:58,175
�Qu� haces?
2272
01:37:01,515 --> 01:37:02,573
�Qu� haces?
2273
01:37:02,616 --> 01:37:03,742
�Qu� crees que hago?
2274
01:37:03,784 --> 01:37:05,251
Si vas a saltar,
me tiro contigo.
2275
01:37:05,286 --> 01:37:06,583
No me vas a dejar aqu� sola.
2276
01:37:06,620 --> 01:37:08,178
Voy a arrastrarme por la cornisa,
2277
01:37:08,222 --> 01:37:10,087
y entrar ah� por la ventana.
2278
01:37:10,124 --> 01:37:11,751
�Est�s loco?
Son siete pisos.
2279
01:37:11,792 --> 01:37:12,759
�Te vas a matar!
2280
01:37:12,793 --> 01:37:14,090
Vamos,
d�jame a m�.
2281
01:37:14,128 --> 01:37:15,095
�Roy! �Roy!
2282
01:37:15,129 --> 01:37:16,153
S� lo que hago.
No hagas eso.
2283
01:37:16,196 --> 01:37:17,254
Roy, d�jala en el ba�o.
2284
01:37:17,298 --> 01:37:18,265
Que se ocupe el hotel de ella.
2285
01:37:18,299 --> 01:37:19,425
Me vas a romper el abrigo.
2286
01:37:19,466 --> 01:37:21,559
Su�ltame o me romper�s
el abrigo.
2287
01:37:21,602 --> 01:37:22,591
�Roy, por favor!
2288
01:37:52,499 --> 01:37:53,796
Oye, t�.
2289
01:37:53,834 --> 01:37:56,302
�Est�s satisfecha?
2290
01:37:56,337 --> 01:37:58,464
Tu madre tiene
una carrera en las medias.
2291
01:37:58,505 --> 01:38:01,133
Y tu padre tiene
el abrigo destrozado.
2292
01:38:01,175 --> 01:38:03,871
Venga.
Echa un vistazo a tus padres.
2293
01:38:03,911 --> 01:38:05,071
�Est�s contenta?
2294
01:38:05,112 --> 01:38:06,875
�Te parece bien
ver a tus padres
2295
01:38:06,914 --> 01:38:09,314
como una pareja
de gitanos callejeros?
2296
01:38:09,350 --> 01:38:11,215
�Voy por t�, Mimsey!
2297
01:38:11,252 --> 01:38:13,948
�Voy a sacarte
con el brazo bueno!
2298
01:38:14,955 --> 01:38:15,922
Quita de en medio.
2299
01:38:15,956 --> 01:38:16,923
Me mareo.
Roy, me mareo.
2300
01:38:16,957 --> 01:38:17,924
Me voy a desmayar.
2301
01:38:17,958 --> 01:38:19,084
Hazlo despu�s de la boda.
2302
01:38:19,126 --> 01:38:20,093
Me mareo.
2303
01:38:20,127 --> 01:38:21,094
Llama al servicio
de habitaciones.
2304
01:38:21,128 --> 01:38:22,857
Cuando vuelva a entrar
quiero un escoc�s doble,
2305
01:38:22,896 --> 01:38:23,920
y tambi�n aguja e hilo.
2306
01:38:23,964 --> 01:38:25,761
En serio, Roy.
Roy, yo...
2307
01:38:25,800 --> 01:38:26,767
�Roy!
2308
01:38:26,800 --> 01:38:27,767
Roy, vuelve.
2309
01:38:27,801 --> 01:38:28,927
Por favor, Dios m�o.
2310
01:38:28,969 --> 01:38:31,267
Por favor, que vuelva
sano y salvo.
2311
01:38:31,305 --> 01:38:33,102
Por favor, Dios m�o.
2312
01:38:33,140 --> 01:38:34,937
Roy. �Roy!
2313
01:38:34,975 --> 01:38:39,435
Roy. Roy...
2314
01:38:42,983 --> 01:38:44,143
Se va a matar.
2315
01:38:44,184 --> 01:38:45,947
Se va a caer
y se va a matar.
2316
01:38:45,986 --> 01:38:48,819
Llevo todo el d�a
con la misma mala suerte.
2317
01:39:04,571 --> 01:39:07,404
Fuera.
2318
01:39:07,441 --> 01:39:09,204
Marchaos, palomas.
2319
01:39:09,243 --> 01:39:11,541
Venga, palomitas, fuera.
2320
01:39:14,381 --> 01:39:18,010
Idos a la mierda,
malditas palomas.
2321
01:39:19,053 --> 01:39:21,248
No voy a mirar.
No voy a mirar.
2322
01:39:21,288 --> 01:39:22,880
Esperar� hasta
que le oiga gritar.
2323
01:39:24,959 --> 01:39:26,426
Ay, Dios.
2324
01:39:26,460 --> 01:39:28,587
Dios m�o,
cre� que era �l.
2325
01:39:28,629 --> 01:39:32,292
�Qu� les voy a decir?
�Qu� les voy a decir?
2326
01:39:33,467 --> 01:39:34,934
�Diga?
2327
01:39:34,968 --> 01:39:37,095
Sr. Eisler.
2328
01:39:37,137 --> 01:39:39,435
No, no, todo va bien.
2329
01:39:39,473 --> 01:39:41,100
�Est� seguro?
2330
01:39:41,141 --> 01:39:43,439
La gente se est�
poniendo nerviosa.
2331
01:39:43,477 --> 01:39:45,069
�Est� el sr. Hubley con ud.?
2332
01:39:45,112 --> 01:39:47,444
�Roy?
No, ha salido un momento.
2333
01:39:47,481 --> 01:39:48,948
Bajar� enseguida.
2334
01:39:48,983 --> 01:39:50,575
Sigan con los entremeses.
2335
01:39:52,152 --> 01:39:53,619
Se me ha parado.
2336
01:39:53,654 --> 01:39:56,054
Dej� de latir, ya lo sab�a yo.
2337
01:40:25,519 --> 01:40:28,317
Lo sab�a.
2338
01:40:28,355 --> 01:40:30,323
�Lo sab�a!
2339
01:40:30,357 --> 01:40:32,825
Ten�a que pasar.
2340
01:40:32,860 --> 01:40:35,852
Ten�a que... �Roy!
2341
01:40:35,896 --> 01:40:39,332
Roy, �d�nde est�s?
2342
01:40:39,366 --> 01:40:41,766
�Roy!
2343
01:40:46,874 --> 01:40:49,342
Se ha ca�do.
2344
01:40:49,376 --> 01:40:51,173
Se ha ca�do.
Sab�a que se iba a caer.
2345
01:40:51,211 --> 01:40:53,304
Estar� hecho papilla
2346
01:40:53,347 --> 01:40:54,814
enfrente de Trader Vic.
2347
01:41:15,502 --> 01:41:17,333
Yo me desmayo.
2348
01:41:19,673 --> 01:41:23,109
De verdad que me desmayo.
2349
01:41:24,678 --> 01:41:27,806
Ya voy.
2350
01:41:27,848 --> 01:41:30,316
Ya voy, ay�denme.
2351
01:41:30,350 --> 01:41:32,944
Por favor,
que alguien me ayude.
2352
01:41:57,210 --> 01:42:00,008
Tambi�n ha cerrado
la ventana del ba�o.
2353
01:42:00,047 --> 01:42:02,515
He tenido que entrar
por una habitaci�n muy rara.
2354
01:42:02,549 --> 01:42:04,813
Podr�an demandarme.
2355
01:42:06,820 --> 01:42:08,310
No la grites.
2356
01:42:08,355 --> 01:42:10,789
No la alteres m�s.
2357
01:42:10,824 --> 01:42:13,292
�Que no la altere?
2358
01:42:13,327 --> 01:42:15,955
�Estoy colgado de una g�rgola
en un s�ptimo piso,
2359
01:42:15,996 --> 01:42:17,463
bajo la lluvia,
2360
01:42:17,498 --> 01:42:19,625
y quieres que me
preocupe por ella?
2361
01:42:19,667 --> 01:42:21,294
�Sabes lo que hace ah� dentro?
2362
01:42:21,335 --> 01:42:23,963
Est� arregl�ndose las pesta�as.
2363
01:42:24,004 --> 01:42:26,973
�Yo ah� fuera,
luchando con las palomas,
2364
01:42:27,007 --> 01:42:28,941
y ella arregl�ndose las pesta�as!
2365
01:42:32,346 --> 01:42:33,711
Ya me he hecho a la idea.
2366
01:42:33,747 --> 01:42:36,238
En cuanto le ponga
las manos encima,
2367
01:42:36,283 --> 01:42:37,978
la voy a matar.
2368
01:42:38,018 --> 01:42:40,486
En cuanto les muestre
las facturas de la boda,
2369
01:42:40,521 --> 01:42:44,355
ning�n jurado
podr� condenarme.
2370
01:42:45,525 --> 01:42:48,323
No.
No, no, lo he pensado mejor.
2371
01:42:48,362 --> 01:42:50,159
Matarla ser�a
demasiado bueno para ella.
2372
01:42:50,197 --> 01:42:51,323
Que ingrese en un convento.
2373
01:42:51,364 --> 01:42:52,763
Que se haga bibliotecaria
2374
01:42:52,799 --> 01:42:55,165
con gafas de culo de botella
y un l�piz en la oreja.
2375
01:42:55,202 --> 01:42:57,830
Que sea la primera
solterona en la Luna.
2376
01:42:57,871 --> 01:43:00,339
Yo no pago
m�s bodas canceladas.
2377
01:43:00,373 --> 01:43:02,000
�D�selo!
�Venga, d�selo!
2378
01:43:02,042 --> 01:43:03,976
D�jalo.
Yo se lo dir�.
2379
01:43:10,150 --> 01:43:12,615
�Qu� est�s haciendo?
2380
01:43:12,653 --> 01:43:14,120
A ver si el humo la hace salir.
2381
01:43:14,154 --> 01:43:15,121
No, no.
2382
01:43:15,155 --> 01:43:17,123
No me importa si el hotel
se va a hacer pu�etas.
2383
01:43:17,157 --> 01:43:18,784
No, yo la sacar�.
2384
01:43:18,825 --> 01:43:20,952
Yo la sacar�.
Yo la sacar�.
2385
01:43:20,994 --> 01:43:22,791
Yo la sacar�.
Ya ver�s.
2386
01:43:22,830 --> 01:43:26,789
Mimsey. Mimsey,
�quieres destruir a tu familia?
2387
01:43:26,833 --> 01:43:28,300
�Quieres un esc�ndalo?
2388
01:43:28,335 --> 01:43:30,132
�Quieres que salgamos
en la prensa local?
2389
01:43:30,170 --> 01:43:31,797
�Es eso lo que quieres?
�Es eso?
2390
01:43:31,839 --> 01:43:32,965
Abre esta puerta.
2391
01:43:33,006 --> 01:43:35,998
�Abre esta puerta!
2392
01:43:42,516 --> 01:43:45,212
Prom�teme que no te vas
a poner hist�rico.
2393
01:43:45,252 --> 01:43:46,810
�Qu� has hecho?
2394
01:43:47,854 --> 01:43:50,186
He roto el anillo de diamantes.
2395
01:43:51,224 --> 01:43:52,486
�El anillo bueno?
2396
01:43:52,592 --> 01:43:55,493
�Cu�ntos tengo?
2397
01:43:57,865 --> 01:44:00,493
�Oye, t�,
la de las pesta�as postizas!
2398
01:44:00,534 --> 01:44:02,468
�Quieres ver un anillo
de diamantes roto?
2399
01:44:02,502 --> 01:44:05,096
�Quieres ver 1.800 d�lares
hechos trizas?
2400
01:44:05,139 --> 01:44:07,767
Mira, mira por el ojo
de la cerradura.
2401
01:44:07,807 --> 01:44:10,298
Aqu� tienes una vieja
reliquia familiar.
2402
01:44:10,344 --> 01:44:12,676
Aqu� tienes unos diamantes
hechos trizas.
2403
01:44:13,714 --> 01:44:15,614
�Sabes lo que voy
a hacer ahora?
2404
01:44:15,649 --> 01:44:17,116
�Tienes la menor idea?
2405
01:44:17,151 --> 01:44:18,743
Me voy a lavar las manos
2406
01:44:18,786 --> 01:44:20,981
del enlace Hubley-Eisler.
2407
01:44:21,021 --> 01:44:22,249
Puedes agarrar a los Eisler
2408
01:44:22,289 --> 01:44:24,450
y a los Hubley,
y a los platos de entremeses,
2409
01:44:24,491 --> 01:44:25,458
y llev�rtelos a Central Park,
2410
01:44:25,525 --> 01:44:27,857
y disfrutar de una merienda
de 8.000 d�lares.
2411
01:44:27,894 --> 01:44:30,055
Y luego os pod�is limpiar
2412
01:44:30,096 --> 01:44:31,791
en 200 pa�uelos defectuosos.
2413
01:44:31,832 --> 01:44:33,129
Me voy al Sal�n de Madera,
2414
01:44:33,166 --> 01:44:34,793
con mi brazo roto
y mi traje desgarrado,
2415
01:44:34,835 --> 01:44:36,427
y me voy a poner ciego.
2416
01:44:36,469 --> 01:44:39,461
�No digo borracho,
digo ciego del todo,
2417
01:44:39,539 --> 01:44:40,801
porque no me importa
2418
01:44:40,841 --> 01:44:43,810
si os vuelvo a ver
a t� o a tu hija
2419
01:44:43,844 --> 01:44:46,335
aunque viva mil a�os!
2420
01:44:46,379 --> 01:44:48,313
�Pues muy bien, huye de m�!
2421
01:44:48,349 --> 01:44:50,078
�Huye de tu hija!
2422
01:44:50,116 --> 01:44:53,210
�Huye de todos
cuando m�s te necesitan!
2423
01:44:53,253 --> 01:44:54,277
T� no me necesitas.
2424
01:44:54,321 --> 01:44:56,482
Necesitas un rinoceronte
con un soplete,
2425
01:44:56,556 --> 01:44:59,320
porque no hay otro modo
de entrar en el ba�o.
2426
01:44:59,359 --> 01:45:01,486
Yo te dir� c�mo
se puede entrar en el ba�o.
2427
01:45:01,528 --> 01:45:04,588
Se puede entrar con amor
y comprensi�n
2428
01:45:04,631 --> 01:45:06,758
por parte de alguien
que se preocupe por una muchacha
2429
01:45:06,800 --> 01:45:08,927
que tiene que tomar
una dif�cil decisi�n
2430
01:45:08,969 --> 01:45:09,936
y necesita ayuda.
2431
01:45:09,970 --> 01:45:12,336
Una ayuda que t�
le puedes ofrecer,
2432
01:45:12,372 --> 01:45:14,101
y yo tambi�n.
2433
01:45:14,141 --> 01:45:17,633
�As� se puede entrar
en ese cuarto de ba�o!
2434
01:45:42,502 --> 01:45:44,595
Mimsey, soy pap�.
2435
01:45:44,638 --> 01:45:47,630
�Qu� te ocurre, cari�o?
2436
01:45:47,674 --> 01:45:50,973
Quiero ayudarte, cielo,
y tu madre tambi�n,
2437
01:45:51,011 --> 01:45:54,970
pero, �c�mo podemos ayudarte
si no nos cuentas qu� te pasa?
2438
01:45:55,014 --> 01:45:57,505
Mimsey, �me oyes?
2439
01:46:05,792 --> 01:46:09,125
Bueno, �qu� pone?
2440
01:46:13,367 --> 01:46:17,235
"Quiero hablar con pap�. "
2441
01:46:21,975 --> 01:46:25,809
Tratar� de ser breve.
2442
01:46:38,325 --> 01:46:41,453
"Quiero hablar con pap�. "
2443
01:46:41,495 --> 01:46:45,761
�Ten�a que escribirlo
en este papel?
2444
01:46:47,334 --> 01:46:49,564
Puede que no
lo haya hecho bien.
2445
01:46:49,603 --> 01:46:53,130
Cre� que nos llev�bamos bien.
Como amigas.
2446
01:46:53,173 --> 01:46:58,008
Todos nos ve�an como amigas,
no como madre e hija.
2447
01:47:25,138 --> 01:47:27,834
Intent� ense�arle que puede
haber m�s que amor
2448
01:47:27,874 --> 01:47:29,273
entre madre e hija.
2449
01:47:29,309 --> 01:47:30,742
Que puede haber confianza...
2450
01:47:32,479 --> 01:47:37,746
respeto, amistad,
comprensi�n.
2451
01:47:39,319 --> 01:47:41,617
Aunque no le hable
a mi madre,
2452
01:47:41,655 --> 01:47:45,751
eso no significa
que no podamos ser diferentes.
2453
01:48:11,918 --> 01:48:14,352
Con el Sal�n Barroco,
por favor.
2454
01:48:16,323 --> 01:48:19,656
S�, soy Borden Eisler.
2455
01:48:19,693 --> 01:48:20,887
Bien, gracias.
2456
01:48:20,927 --> 01:48:22,724
Me lo tendr� que imaginar, �no?
2457
01:48:22,763 --> 01:48:24,526
�Tan malo es
que no me lo puedes decir?
2458
01:48:24,564 --> 01:48:25,758
Me cuesta hasta mencionarlo,
2459
01:48:25,798 --> 01:48:26,765
as� de horrible es.
2460
01:48:26,800 --> 01:48:28,734
Venga, Roy,
ser� fuerte.
2461
01:48:28,768 --> 01:48:30,326
D�melo ya, lo superar�.
2462
01:48:30,370 --> 01:48:32,429
Borden, soy el sr. Hubley.
2463
01:48:32,539 --> 01:48:35,372
�Puede subir ahora mismo
a la 719?
2464
01:48:35,408 --> 01:48:36,898
Enseguida, gracias.
2465
01:48:44,250 --> 01:48:46,241
Me lo ha dicho a m�
porque no se atrev�a
2466
01:48:46,286 --> 01:48:48,846
a dec�rnoslo a los dos
a la vez.
2467
01:48:48,888 --> 01:48:50,446
El motivo de que se encerrase
en el ba�o
2468
01:48:50,524 --> 01:48:52,458
es que tiene miedo.
2469
01:48:52,492 --> 01:48:53,982
�Miedo?
�De qu� tiene miedo?
2470
01:48:54,027 --> 01:48:55,119
�De que no la quiera Borden?
2471
01:48:55,162 --> 01:48:56,322
No tiene miedo de eso.
2472
01:48:56,363 --> 01:48:57,387
�De no querer a Borden?
2473
01:48:57,430 --> 01:48:58,454
Tampoco de eso.
2474
01:48:58,565 --> 01:48:59,623
�Y de qu� tiene miedo?
2475
01:48:59,666 --> 01:49:03,329
Tiene miedo de aquello
en lo que se pueden convertir.
2476
01:49:03,369 --> 01:49:05,360
No entiendo.
2477
01:49:05,405 --> 01:49:06,394
Piensa un poco.
2478
01:49:06,473 --> 01:49:08,703
�Qu� tengo que pensar?
2479
01:49:08,742 --> 01:49:09,731
�Se quieren!
2480
01:49:09,776 --> 01:49:11,539
Se casar�n,
tendr�n hijos,
2481
01:49:11,578 --> 01:49:13,603
se har�n mayores,
y se volver�n como nosotros.
2482
01:49:20,153 --> 01:49:22,917
No hab�a pensado en eso.
2483
01:49:22,956 --> 01:49:26,050
Te hace plantearte
las cosas, �verdad?
2484
01:49:27,527 --> 01:49:31,122
No creo que seamos
tan malos, �no?
2485
01:49:33,366 --> 01:49:36,824
Vale, a veces
nos gritamos un poco.
2486
01:49:36,870 --> 01:49:40,203
Y a veces nos peleamos
y nos decimos cosas feas.
2487
01:49:40,240 --> 01:49:42,800
Y t� me acusas
de ser una mala madre.
2488
01:49:42,842 --> 01:49:46,437
Y yo te acuso
de ser un mal marido.
2489
01:49:46,546 --> 01:49:49,379
Pero no por eso
no somos felices, �no?
2490
01:49:50,416 --> 01:49:51,713
�No?
2491
01:49:51,751 --> 01:49:54,049
Ella quiere algo mejor.
2492
01:50:03,930 --> 01:50:05,295
- Hola, Borden.
- Hola.
2493
01:50:05,331 --> 01:50:06,958
- Hola, cari�o.
- Hola.
2494
01:50:07,000 --> 01:50:09,434
Borden, t� eres
un joven inteligente.
2495
01:50:09,469 --> 01:50:12,063
No me voy a ir
por las ramas contigo.
2496
01:50:12,105 --> 01:50:14,232
Nos enfrentamos
a un serio problema.
2497
01:50:14,274 --> 01:50:15,969
�Qu� es?
2498
01:50:16,009 --> 01:50:17,169
Te lo dir�.
2499
01:50:17,210 --> 01:50:19,337
Mimsey est� preocupada.
2500
01:50:19,379 --> 01:50:21,040
Le preocupa
vuestro futuro juntos,
2501
01:50:21,081 --> 01:50:23,675
le preocupa
el matrimonio en s�.
2502
01:50:23,716 --> 01:50:25,877
Hemos intentado
calmar sus temores,
2503
01:50:25,919 --> 01:50:28,114
pero la verdad es que no hemos
sido un buen ejemplo.
2504
01:50:28,154 --> 01:50:30,179
Me parece que s�lo t�
2505
01:50:30,223 --> 01:50:33,249
puedes comunicarte
ahora con ella, chico.
2506
01:50:33,293 --> 01:50:36,023
Se ha encerrado en nuestro
cuarto de ba�o,
2507
01:50:36,062 --> 01:50:37,927
y no quiere salir.
2508
01:50:37,964 --> 01:50:39,795
Depende de t�.
2509
01:50:51,844 --> 01:50:55,245
�Mimsey?
Soy Borden.
2510
01:50:55,281 --> 01:50:57,112
�Tranquila!
2511
01:51:00,654 --> 01:51:02,383
Nos vemos abajo.
2512
01:51:19,539 --> 01:51:21,166
Estoy lista.
2513
01:51:21,208 --> 01:51:23,938
Con que est�s lista, �eh?
2514
01:51:23,977 --> 01:51:24,944
�Con que ahora sales?
2515
01:51:24,978 --> 01:51:26,104
Roy, por favor.
2516
01:51:26,146 --> 01:51:27,943
Casi me rompo
todos los huesos,
2517
01:51:27,981 --> 01:51:30,074
�y con un "tranquila" ya sales?
2518
01:51:30,116 --> 01:51:32,914
Est� preciosa, cielo.
2519
01:51:32,952 --> 01:51:35,477
Camina.
Camina con tu padre.
2520
01:51:35,522 --> 01:51:37,683
Quiero veros juntos.
2521
01:51:37,724 --> 01:51:39,487
�As� se comunica ella?
2522
01:51:39,526 --> 01:51:41,016
�Es �sa la profunda
comprensi�n
2523
01:51:41,060 --> 01:51:42,220
entre dos personas?
2524
01:51:42,261 --> 01:51:43,228
�"Tranquila"?
2525
01:51:43,263 --> 01:51:44,389
Camina...
Roy, �quieres moverte?
2526
01:51:44,430 --> 01:51:46,728
En cinco minutos va a casarse
con una chica maravillosa.
2527
01:51:48,368 --> 01:51:50,233
Lleva cuatro a�os
en la facultad de Derecho,
2528
01:51:50,270 --> 01:51:53,000
�y todo lo que ha aprendido
a decir es "tranquila"?
2529
01:52:40,086 --> 01:52:42,247
Ser�n muy felices,
�verdad, Roy?
2530
01:52:42,288 --> 01:52:43,778
Estaba mejor
en el cuarto de ba�o,
2531
01:52:43,823 --> 01:52:44,790
�me oyes?
2532
01:52:44,824 --> 01:52:46,689
Estaba mejor
en el cuarto de ba�o.
178569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.