All language subtitles for Plaza suite 1971 720p WEBRip x264.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,296 --> 00:02:13,129 La sra. de Sam Nash, suite 719. 2 00:02:13,166 --> 00:02:14,133 Los tel�fonos interiores 3 00:02:14,167 --> 00:02:15,191 est�n al otro lado de los ascensores. 4 00:02:15,235 --> 00:02:17,032 No, yo soy la sra. Nash. Tengo una reserva. 5 00:02:17,070 --> 00:02:18,662 Suite 719. 6 00:02:18,705 --> 00:02:20,434 Un momento, sra. Nash. 7 00:02:20,473 --> 00:02:23,465 Llam� el jueves para confirmar la reserva. 8 00:02:23,543 --> 00:02:25,670 719, es la 719. 9 00:02:25,712 --> 00:02:27,612 S�, sra. Nash, aqu� est�. 10 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 �Pone que es la 719? 11 00:02:28,815 --> 00:02:29,782 S�, se�ora. 12 00:02:29,816 --> 00:02:30,805 �Botones! 13 00:02:30,850 --> 00:02:33,114 Es nuestro 24 aniversario. 14 00:02:33,152 --> 00:02:35,086 Ah� pasamos nuestra luna de miel, en la suite 719. 15 00:02:35,121 --> 00:02:36,088 Vaya, felicidades. 16 00:02:36,122 --> 00:02:37,316 Gracias. 17 00:02:37,357 --> 00:02:39,154 �Puedes mostrarle a la sra. Nash su habitaci�n, por favor? 18 00:02:39,192 --> 00:02:40,716 S�, se�or. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,921 Es la suite 719. 20 00:02:42,962 --> 00:02:43,986 �Quiere que lleve eso, se�ora? 21 00:02:44,030 --> 00:02:45,292 S�. 22 00:02:45,331 --> 00:02:46,320 Gracias. 23 00:02:59,979 --> 00:03:01,071 Es por aqu�, �verdad? 24 00:03:01,114 --> 00:03:02,081 S�, se�ora. 25 00:03:02,115 --> 00:03:03,343 �Ve c�mo me acuerdo? 26 00:03:03,383 --> 00:03:04,941 �Le gusta trabajar aqu�? 27 00:03:04,984 --> 00:03:06,042 S�, se�ora. 28 00:03:06,085 --> 00:03:07,313 �Qu� hay de esos rumores? 29 00:03:07,353 --> 00:03:08,320 �Qu� rumores? 30 00:03:08,354 --> 00:03:09,787 Que van a demoler el Plaza. 31 00:03:09,822 --> 00:03:11,016 �Este Plaza? 32 00:03:11,057 --> 00:03:12,149 Yo no he o�do nada. 33 00:03:12,192 --> 00:03:14,353 Ser� que se lo quieren ocultar al personal, 34 00:03:14,394 --> 00:03:15,383 pero por lo visto 35 00:03:15,428 --> 00:03:16,417 van a echar abajo el Plaza 36 00:03:16,462 --> 00:03:18,828 para construir un hotel de lujo de 52 pisos. 37 00:03:18,865 --> 00:03:20,230 �Porqu�? Este hotel ya es de lujo. 38 00:03:20,266 --> 00:03:21,893 S�, pero es un viejo hotel de lujo. 39 00:03:21,935 --> 00:03:23,095 Hoy en d�a tiene que ser nuevo. 40 00:03:23,136 --> 00:03:24,467 Lo viejo ya no sirve. 41 00:03:24,537 --> 00:03:26,596 Pero lo que me importa ahora es esta noche. 42 00:03:26,639 --> 00:03:27,799 S�, se�ora. 43 00:03:32,245 --> 00:03:34,873 Ya llegamos. La suite 719. 44 00:03:44,724 --> 00:03:46,692 �Dios m�o! 45 00:03:48,661 --> 00:03:50,788 �D�nde est� el hotel Savoy? 46 00:03:50,830 --> 00:03:51,888 �Disculpe? 47 00:03:51,931 --> 00:03:53,023 �El hotel Savoy? 48 00:03:53,066 --> 00:03:55,398 Fue demolido hace a�os. 49 00:03:55,435 --> 00:03:56,493 Vaya... 50 00:03:56,603 --> 00:03:59,367 Para que vea lo poco que vengo a la ciudad. 51 00:03:59,405 --> 00:04:01,134 As� se hacen las cosas hoy en d�a. 52 00:04:01,174 --> 00:04:04,109 Cuando algo es viejo y bonito, ya no est� ah� por la ma�ana. 53 00:04:04,143 --> 00:04:05,337 �Es eso todo, se�ora? 54 00:04:05,378 --> 00:04:06,970 S�, eso es... �Oh, no! 55 00:04:07,013 --> 00:04:08,344 �Espere un momento! 56 00:04:08,381 --> 00:04:10,440 Lo siento, cari�o. 57 00:04:10,516 --> 00:04:11,448 Es s�lo un momento. 58 00:04:11,551 --> 00:04:13,451 Espere, espere. 59 00:04:14,887 --> 00:04:15,854 Aqu� tiene. 60 00:04:15,888 --> 00:04:16,855 Gracias, se�ora. 61 00:04:16,889 --> 00:04:18,117 Normalmente no doy propinas, 62 00:04:18,157 --> 00:04:20,751 pero como es mi aniversario, voy a tener un detalle. 63 00:04:20,793 --> 00:04:22,124 Qu� bien, felicidades. 64 00:04:22,161 --> 00:04:23,128 Gracias, cielo. 65 00:04:23,162 --> 00:04:24,129 Hace 24 a�os 66 00:04:24,163 --> 00:04:26,063 pas� mi luna de miel en esta habitaci�n. 67 00:04:26,099 --> 00:04:28,033 No creo ni que ud. hubiese nacido. 68 00:04:28,067 --> 00:04:29,034 No, ya hab�a nacido. 69 00:04:29,068 --> 00:04:31,161 �Sabe cu�ntos a�os ten�a? 25. 70 00:04:31,204 --> 00:04:32,398 �Sabe en lo que me convierte eso? 71 00:04:32,438 --> 00:04:33,462 En una vieja. 72 00:04:33,506 --> 00:04:34,837 No tiene la apariencia de ser una vieja. 73 00:04:34,874 --> 00:04:37,001 Que tenga una feliz estancia, se�ora, 74 00:04:37,043 --> 00:04:38,010 y un feliz aniversario. 75 00:04:38,044 --> 00:04:39,341 Gracias, cielo. 76 00:04:39,379 --> 00:04:40,346 Y hazme caso, 77 00:04:40,380 --> 00:04:41,938 ve busc�ndote otro empleo. 78 00:04:41,981 --> 00:04:43,073 S�, se�ora. 79 00:04:46,419 --> 00:04:49,115 La verdad es que es usted una vieja. 80 00:04:57,430 --> 00:04:58,727 �Telefonista? 81 00:04:58,765 --> 00:05:00,630 �Me pone con el servicio de habitaciones, por favor? 82 00:05:01,701 --> 00:05:02,668 No, telefonista. 83 00:05:02,702 --> 00:05:04,499 S�lo estaba refunfu�ando, lo siento. 84 00:05:10,443 --> 00:05:12,274 �Servicio de habitaciones? 85 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 Soy la sra. de Sam Nash, en la suite 719. 86 00:05:15,548 --> 00:05:18,676 Quisiera una botella fr�a de champ�n franc�s de importaci�n. 87 00:05:18,718 --> 00:05:20,276 Y tambi�n unos entremeses. 88 00:05:20,320 --> 00:05:21,446 Pero escuche, 89 00:05:21,554 --> 00:05:23,249 que no tengan anchoas, por favor. 90 00:05:23,289 --> 00:05:25,655 No soporto las anchoas. 91 00:05:25,692 --> 00:05:28,024 Pueden poner lo que quieran, pero... 92 00:05:28,061 --> 00:05:29,688 pero que no haya anchoas. 93 00:05:29,729 --> 00:05:31,629 Eso es. 94 00:05:31,664 --> 00:05:36,328 La sra. de Sam Nash, 719, nada de anchoas. 95 00:05:36,369 --> 00:05:38,337 Eso es. 96 00:05:38,371 --> 00:05:39,861 Me traer�n anchoas. 97 00:05:46,045 --> 00:05:48,570 Para la sra. de Sam Nash, por favor. 98 00:05:48,614 --> 00:05:50,514 Nash. Exacto. 99 00:05:58,858 --> 00:06:02,692 Bueno, todav�a tiene una cierto empaque. 100 00:06:07,166 --> 00:06:08,758 �Diga? 101 00:06:15,141 --> 00:06:16,369 �Diga? 102 00:06:16,409 --> 00:06:17,433 �Sam! 103 00:06:17,543 --> 00:06:19,340 �Cu�ndo has llegado? 104 00:06:19,378 --> 00:06:20,811 �Ha llamado alguien? 105 00:06:20,847 --> 00:06:22,212 �Podr�as hacerme un favor? 106 00:06:22,248 --> 00:06:23,840 Llevo sin comer desde esta ma�ana. 107 00:06:23,883 --> 00:06:25,714 �Podr�as llamar al servicio de habitaciones? 108 00:06:25,752 --> 00:06:27,617 Quiero un plato de rosbif fr�o, 109 00:06:27,653 --> 00:06:28,915 poco hecho, muy tierno. 110 00:06:28,955 --> 00:06:29,979 �Tomaste nota? 111 00:06:30,022 --> 00:06:33,048 S�, se�or, est� claro. Muy tierno, sin grasa. 112 00:06:33,092 --> 00:06:35,117 Sam, adivina en qu� habitaci�n estamos. 113 00:06:35,161 --> 00:06:36,753 Adivina. 114 00:06:36,796 --> 00:06:38,855 En la suite 719. 115 00:06:38,898 --> 00:06:42,425 �Te acuerdas? La 719. 116 00:06:42,468 --> 00:06:46,564 Como lo oyes. La 719. 117 00:06:46,606 --> 00:06:48,130 No se acuerda. 118 00:06:51,911 --> 00:06:53,242 �Hola? 119 00:06:59,018 --> 00:07:00,315 �Hola? 120 00:07:00,353 --> 00:07:02,287 Hola, sta. McCormack. 121 00:07:02,321 --> 00:07:03,652 No, no est� aqu�. 122 00:07:03,689 --> 00:07:05,418 Est� subiendo. 123 00:07:07,426 --> 00:07:09,155 Esperaba que no tuviese que pensar 124 00:07:09,195 --> 00:07:10,162 en el trabajo esta noche. 125 00:07:10,196 --> 00:07:11,823 Se le ve muy cansado �ltimamente. 126 00:07:11,864 --> 00:07:14,992 Nosotros... Dios m�o, todav�a llevo puestas las chanclas. 127 00:07:15,034 --> 00:07:17,434 S�, se lo dir�, cari�o. 128 00:07:17,470 --> 00:07:19,370 En cuanto suba, �vale? 129 00:07:19,405 --> 00:07:20,770 Muy bien. 130 00:07:20,807 --> 00:07:22,240 Adi�s, cari�o. 131 00:07:25,745 --> 00:07:29,237 Telefonista, �me pone otra vez con el servicio de habitaciones? 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,816 Cuidado con el escal�n. 133 00:07:33,853 --> 00:07:35,445 Gracias. �Se va por aqu� a la 719? 134 00:07:35,555 --> 00:07:36,681 Por ah�, se�or. 135 00:07:36,722 --> 00:07:38,314 Por aqu�. Gracias. 136 00:07:41,661 --> 00:07:46,462 Y, por favor, se lo ruego: que el rosbif est� muy tierno. 137 00:07:46,566 --> 00:07:48,261 Gracias. 138 00:07:53,105 --> 00:07:54,834 �Maldita sea! 139 00:07:54,874 --> 00:07:55,966 Un momento. 140 00:07:57,510 --> 00:07:59,637 Hoy ten�as que llevar chanclas, �no? 141 00:08:00,847 --> 00:08:01,814 Oh, vaya. 142 00:08:01,848 --> 00:08:02,815 Date cuenta. 143 00:08:02,849 --> 00:08:03,838 Mi 24 aniversario. 144 00:08:05,952 --> 00:08:07,613 Hola, Sam. 145 00:08:07,653 --> 00:08:08,950 Me he tirado hora y cuarto 146 00:08:08,988 --> 00:08:10,888 en la maldita silla del dentista. 147 00:08:10,923 --> 00:08:12,015 �C�mo te encuentras, Sam? 148 00:08:12,058 --> 00:08:14,424 Entre el hilo musical y sus chistes malos, 149 00:08:14,527 --> 00:08:15,994 me ha entrado dolor de cabeza. 150 00:08:16,028 --> 00:08:18,553 �Te acuerdas de esta habitaci�n? 151 00:08:18,598 --> 00:08:19,724 Dos fundas m�s y habr� terminado. 152 00:08:19,765 --> 00:08:20,732 �Qu� te parecen? 153 00:08:20,766 --> 00:08:21,790 Est�n deslumbrantes. 154 00:08:21,834 --> 00:08:23,768 No te parecen demasiado blancos, �verdad? 155 00:08:23,803 --> 00:08:24,861 �Te parecen demasiado blancos? 156 00:08:24,904 --> 00:08:25,871 No, no, est�n perfectos. 157 00:08:25,905 --> 00:08:27,133 Quedan muy bien con la camisa azul. 158 00:08:27,173 --> 00:08:29,107 Ya son las tres y media. La reuni�n ya habr� terminado. 159 00:08:29,141 --> 00:08:30,233 �Alguna llamada? 160 00:08:30,276 --> 00:08:32,437 Llam� la sta. McCormack desde la oficina. 161 00:08:32,512 --> 00:08:33,843 Le dije que la llamar�as t� luego. 162 00:08:33,880 --> 00:08:34,847 �Porqu� no me lo dijiste? 163 00:08:34,881 --> 00:08:36,815 Est�bamos hablando de tus blancos dientes. 164 00:08:36,849 --> 00:08:38,282 Feliz aniversario, Sam. 165 00:08:38,317 --> 00:08:39,614 Olv�dalo. 166 00:08:39,652 --> 00:08:44,715 Columbus 5-3-5-9-8, por favor. 167 00:08:44,757 --> 00:08:46,190 �Qu� te pasa en la pierna? 168 00:08:46,225 --> 00:08:48,125 Tengo una m�s corta que la otra. 169 00:08:48,160 --> 00:08:49,991 �No te hab�as dado cuenta? 170 00:08:52,031 --> 00:08:53,726 �Lorraine? Soy el sr. Nash. 171 00:08:53,766 --> 00:08:57,702 Ponme con la sta. McCormack, por favor. 172 00:08:57,737 --> 00:09:01,264 Ya no podr� ir hoy al peluquero. 173 00:09:01,307 --> 00:09:04,174 Me vendr�an bien cinco minutos de rayos UVA. 174 00:09:06,145 --> 00:09:08,136 Sta. McCormack, �ha llamado Henderson? 175 00:09:09,348 --> 00:09:10,838 �Y ha firmado los contratos? 176 00:09:13,085 --> 00:09:17,044 Bien. �Qu� dijo Nizer? 177 00:09:17,089 --> 00:09:18,750 Ya. 178 00:09:23,095 --> 00:09:24,960 �Qu� pinta tiene el asunto? 179 00:09:26,165 --> 00:09:27,257 Bien. Bien. 180 00:09:28,501 --> 00:09:29,559 Un lapicero. 181 00:09:29,602 --> 00:09:32,230 �Un lapicero! 182 00:09:32,271 --> 00:09:35,263 Vale, vale, d�game las cifras. 183 00:09:35,308 --> 00:09:38,209 Bien, bien, bien. 184 00:09:38,244 --> 00:09:39,768 Vale, no est� mal, 185 00:09:39,812 --> 00:09:41,643 pero tengo que revisar esas estimaciones. 186 00:09:41,681 --> 00:09:42,739 �Ma�ana por la ma�ana? 187 00:09:42,782 --> 00:09:44,147 Eso no me deja mucho tiempo. 188 00:09:44,183 --> 00:09:46,378 Karen, por Dios, dame un l�piz. 189 00:09:46,419 --> 00:09:47,443 Espere un momento, 190 00:09:47,553 --> 00:09:49,783 �me puede decir las cifras otra vez? 191 00:09:49,822 --> 00:09:52,347 Karen, un l�piz. 192 00:09:52,391 --> 00:09:56,919 175.000 d�lares, con objetivo en 325. 193 00:09:56,963 --> 00:09:59,454 Uno-siete-cinco... Un momento. 194 00:09:59,498 --> 00:10:03,764 Uno-siete-cinco hasta 325. 195 00:10:03,803 --> 00:10:05,168 Esto es un l�piz de labios... 196 00:10:05,204 --> 00:10:06,728 No tengo un lapicero. 197 00:10:06,772 --> 00:10:09,605 �Y porqu� me das tu l�piz de labios? 198 00:10:09,642 --> 00:10:11,473 Porque no tengo un lapicero. 199 00:10:11,510 --> 00:10:13,478 �Quieres pregunt�rmelo otra vez? 200 00:10:15,281 --> 00:10:18,182 Est� bien, sta. McCormack, revisar� esto aqu�. 201 00:10:18,217 --> 00:10:20,082 Si llama Henderson, o llegan los contratos, 202 00:10:20,119 --> 00:10:21,108 h�gamelo saber. 203 00:10:21,153 --> 00:10:22,120 �C�mo dice? 204 00:10:23,189 --> 00:10:24,156 S�, es lo que dec�amos 205 00:10:24,190 --> 00:10:25,487 la otra noche, 206 00:10:25,524 --> 00:10:27,048 es el viejo truco del chantaje. 207 00:10:27,860 --> 00:10:29,487 El viejo truco del chantaje. 208 00:10:29,595 --> 00:10:30,619 Jo, jo, jo. 209 00:10:30,663 --> 00:10:32,597 Muy bien, luego hablamos, 210 00:10:32,632 --> 00:10:35,192 y much�simas gracias, sta. McCormack. 211 00:10:36,669 --> 00:10:41,072 Un contrato de 175.000 d�lares, y t� me das un l�piz de labios. 212 00:10:41,107 --> 00:10:43,507 Te dar�a mi sangre, pero no es de color azul. 213 00:10:43,542 --> 00:10:44,509 Ya vale, Karen. 214 00:10:44,610 --> 00:10:45,702 No me presiones, 215 00:10:45,745 --> 00:10:47,406 porque ya me duele la cabeza. 216 00:10:47,446 --> 00:10:49,676 Lo siento, Sam. 217 00:10:49,715 --> 00:10:51,842 Y por el amor de Dios, deja de cojear. 218 00:10:51,884 --> 00:10:54,614 No me apetece escuchar ese "pum, pum, pum. " 219 00:10:54,654 --> 00:10:56,519 Feliz aniversario. 220 00:10:56,589 --> 00:10:58,318 - �Qu�? - Olv�dalo. 221 00:10:58,357 --> 00:10:59,824 �De qu� hablas? 222 00:10:59,859 --> 00:11:01,258 No es nuestro aniversario. 223 00:11:01,293 --> 00:11:03,784 Hoy es 13 de noviembre, �no? 224 00:11:03,829 --> 00:11:04,989 S�. 225 00:11:05,031 --> 00:11:07,431 Pues hoy hace 24 a�os que estamos casados. 226 00:11:09,435 --> 00:11:11,426 �Lo dices en serio? 227 00:11:11,470 --> 00:11:13,870 �No llevamos hoy casados 24 a�os? 228 00:11:13,906 --> 00:11:15,066 No. 229 00:11:15,107 --> 00:11:16,597 �No llevamos casados 24 a�os? 230 00:11:16,642 --> 00:11:17,734 No. 231 00:11:17,777 --> 00:11:18,801 �No estamos casados? 232 00:11:18,844 --> 00:11:19,970 Ma�ana es nuestro aniversario, 233 00:11:20,012 --> 00:11:20,979 y llevamos casados 234 00:11:21,013 --> 00:11:24,005 23 a�os. 235 00:11:24,050 --> 00:11:25,483 �Est�s seguro? 236 00:11:28,120 --> 00:11:29,883 �C�mo que si estoy seguro? 237 00:11:29,922 --> 00:11:31,116 Claro que estoy seguro. 238 00:11:31,157 --> 00:11:33,682 El 15 de noviembre es nuestro aniversario, 239 00:11:33,726 --> 00:11:35,626 y llevamos casados 23 a�os. 240 00:11:35,661 --> 00:11:37,629 �C�mo has podido confundirte as�? 241 00:11:37,663 --> 00:11:40,223 No te alteres. 242 00:11:40,266 --> 00:11:42,029 En f�n, no me he confundido tanto 243 00:11:42,068 --> 00:11:43,865 porque te he tra�do un regalo. 244 00:11:46,105 --> 00:11:48,505 Todos los a�os pasamos por lo mismo. 245 00:11:48,574 --> 00:11:51,134 En lo que se refiere a dinero, citas o edades, 246 00:11:51,177 --> 00:11:52,872 no hay quien pueda contigo. 247 00:11:52,912 --> 00:11:54,402 - �Cu�ntos a�os tienes? - �Qu�? 248 00:11:54,447 --> 00:11:55,505 �Cu�ntos a�os tienes? 249 00:11:55,548 --> 00:11:56,708 Es una pregunta f�cil. 250 00:11:56,749 --> 00:11:58,842 No estoy para juegos. 251 00:12:01,921 --> 00:12:03,115 No puedo creerlo. 252 00:12:03,155 --> 00:12:04,383 Realmente no sabes tu edad. 253 00:12:04,423 --> 00:12:07,153 Pues claro que s� mi edad. 254 00:12:07,193 --> 00:12:08,820 Es que me pones nerviosa. 255 00:12:08,861 --> 00:12:10,852 Prom�teme que no me dejar�s si me equivoco. 256 00:12:10,896 --> 00:12:13,592 Cumplir� 49 en abril. 257 00:12:17,436 --> 00:12:18,460 �No es as�? 258 00:12:18,504 --> 00:12:21,200 No, pero no est�s lejos. 259 00:12:22,274 --> 00:12:23,468 �No cumplir� 49? 260 00:12:23,542 --> 00:12:25,271 No en abril. 261 00:12:25,311 --> 00:12:27,336 En abril seguir�s teniendo 48. 262 00:12:27,379 --> 00:12:29,210 �C�mo es posible que te confundas as�? 263 00:12:29,248 --> 00:12:30,476 �No sabes sumar? 264 00:12:30,583 --> 00:12:31,743 No me hables como a una ni�a. 265 00:12:31,784 --> 00:12:33,911 Soy una mujer de 48 a�os. 266 00:12:33,953 --> 00:12:35,750 Lo que m�s me molesta de t� 267 00:12:35,788 --> 00:12:37,050 es que te confundes al rev�s. 268 00:12:37,089 --> 00:12:38,920 �Porqu� no te haces m�s joven en vez de mayor, 269 00:12:38,958 --> 00:12:40,084 como hacen las dem�s mujeres? 270 00:12:40,126 --> 00:12:41,252 Est� bien. 271 00:12:41,293 --> 00:12:43,727 Tengo 37. 272 00:12:43,762 --> 00:12:45,662 �Qu� aspecto tengo ahora? 273 00:12:45,698 --> 00:12:46,858 Tengo cosas que hacer. 274 00:12:46,899 --> 00:12:49,129 Tengo una reuni�n importante a las ocho de la ma�ana. 275 00:12:56,976 --> 00:12:57,943 �Karen! 276 00:12:57,977 --> 00:12:59,467 �Qu�? 277 00:12:59,512 --> 00:13:01,104 �Qu� diablos es eso? 278 00:13:01,147 --> 00:13:02,375 M�rame a los ojos. 279 00:13:02,414 --> 00:13:04,575 �Ves las pupilas? 280 00:13:04,617 --> 00:13:06,016 Ven, mira esto. 281 00:13:06,051 --> 00:13:07,018 �Ves t� las pupilas? 282 00:13:07,052 --> 00:13:09,418 S�, veo dos preciosas pupilas. 283 00:13:09,455 --> 00:13:10,444 �D�nde? �D�nde? 284 00:13:10,489 --> 00:13:11,717 Yo no las veo por ning�n lado. 285 00:13:11,757 --> 00:13:13,349 �Me puedes traer el colirio? 286 00:13:13,392 --> 00:13:14,620 Yo creo que has trabajado mucho. 287 00:13:14,660 --> 00:13:16,252 No te he visto ni dos noches este mes. 288 00:13:16,295 --> 00:13:17,853 No te he visto ni dos noches ning�n mes. 289 00:13:17,897 --> 00:13:19,159 �D�nde anda ese rosbif? 290 00:13:19,198 --> 00:13:20,324 �Llamaste al servicio de habitaciones? 291 00:13:20,366 --> 00:13:21,424 S�, llam�. 292 00:13:21,467 --> 00:13:22,434 T�mbate. 293 00:13:22,468 --> 00:13:23,435 Te volver� a poner las pupilas. 294 00:13:23,469 --> 00:13:24,436 Puedo hacerlo yo mismo. 295 00:13:24,470 --> 00:13:25,801 Ya s� que puedes hacerlo, 296 00:13:25,838 --> 00:13:27,465 pero me gusta echarte las gotas. 297 00:13:27,506 --> 00:13:29,201 Hac�a mucho que no me mirabas. 298 00:13:30,276 --> 00:13:31,243 Lo siento. 299 00:13:31,277 --> 00:13:32,266 �De verdad? 300 00:13:33,846 --> 00:13:35,871 Llevo un par de semanas algo brusco con la gente. 301 00:13:37,249 --> 00:13:39,911 Pues con la sta. McCormack sonaste muy amable. 302 00:13:39,952 --> 00:13:42,250 Anda, echa las gotas. 303 00:13:42,288 --> 00:13:44,654 Primero dale un beso a una ancianita. 304 00:13:48,527 --> 00:13:49,892 Llevo ocho meses trabajando en este asunto, 305 00:13:49,929 --> 00:13:52,397 y hoy, por las buenas, mis dos ayudantes en la oficina 306 00:13:52,431 --> 00:13:53,693 se dan de baja con gripe, 307 00:13:53,732 --> 00:13:55,359 y lo tengo que hacer todo yo mismo. 308 00:13:56,502 --> 00:13:57,628 �Qu� te pasa? 309 00:13:59,038 --> 00:14:02,235 �D�jalas caer, no me aprietes con el cuentagotas! 310 00:14:02,274 --> 00:14:04,606 Lo siento. Es que moviste la cabeza. 311 00:14:04,643 --> 00:14:05,735 He movido la cabeza 312 00:14:05,778 --> 00:14:07,439 porque me estabas pinchando en el ojo. 313 00:14:07,513 --> 00:14:09,913 No te sulfures, lo siento. 314 00:14:09,949 --> 00:14:12,076 �Porqu� crees que lo llaman cuentagotas? 315 00:14:12,117 --> 00:14:13,641 Si se tratase de apu�alar con ello a la gente, 316 00:14:13,686 --> 00:14:14,948 lo llamar�an apu�alador. 317 00:14:14,987 --> 00:14:15,954 Trae, d�melo. 318 00:14:15,988 --> 00:14:17,046 Lo har� yo mismo. 319 00:14:17,089 --> 00:14:19,023 �Ya hemos acabado de ser amables? 320 00:14:19,058 --> 00:14:20,889 Es que no s� qu� pintamos en un hotel. 321 00:14:20,926 --> 00:14:22,325 Esta noche tengo mucho trabajo pendiente. 322 00:14:22,361 --> 00:14:23,453 �C�mo voy a concentrarme? 323 00:14:23,529 --> 00:14:25,429 Tendr�s que dormir en alg�n sitio esta noche. 324 00:14:25,464 --> 00:14:27,830 El pintor dijo que el piso tardar�a dos d�as en secarse. 325 00:14:27,866 --> 00:14:29,128 �Y porqu� pintarlo ahora? 326 00:14:29,168 --> 00:14:30,465 P�ntalo en primavera. 327 00:14:30,502 --> 00:14:32,402 En esa �poca es cuando m�s liado estoy. 328 00:14:32,438 --> 00:14:34,668 Pero no es cuando los pintores est�n m�s liados. 329 00:14:34,707 --> 00:14:36,641 En primavera no te hacen ni caso. 330 00:14:36,675 --> 00:14:37,903 Ten�a que ser esta noche. 331 00:14:37,943 --> 00:14:40,070 �Has tra�do mis cosas, el cepillo de dientes, el pijama? 332 00:14:40,112 --> 00:14:41,477 He tra�do el cepillo de dientes. 333 00:14:41,514 --> 00:14:42,481 �Te olvidaste de mi pijama? 334 00:14:42,581 --> 00:14:44,173 No me olvid�. Es s�lo que no lo he tra�do. 335 00:14:44,216 --> 00:14:45,615 �Porqu� no? 336 00:14:45,651 --> 00:14:47,744 Porque es la suite 719 del hotel Plaza, 337 00:14:47,786 --> 00:14:49,014 y no cre� que quisieras tu pijama. 338 00:14:49,054 --> 00:14:50,419 Ya sabes que no puedo dormir sin el pijama. 339 00:14:50,456 --> 00:14:51,855 Ya tuve eso en cuenta. 340 00:14:51,890 --> 00:14:53,084 No te entiendo. 341 00:14:53,125 --> 00:14:55,616 S�lo te ped� que trajeras las cosas m�s esenciales. 342 00:14:55,661 --> 00:14:58,061 Perdona, en esta �poca es cuando estoy m�s liada. 343 00:14:58,097 --> 00:15:00,861 Por favor, Karen, no me vengas con �sas. 344 00:15:00,899 --> 00:15:02,196 Estoy con los nervios de punta, 345 00:15:02,234 --> 00:15:05,397 un apret�n y me tienen que sacar en camilla. 346 00:15:05,437 --> 00:15:08,304 Un martini doble bien fr�o me vendr�a de perlas. 347 00:15:08,340 --> 00:15:10,706 �Puedo hacerte una sugerencia? 348 00:15:10,743 --> 00:15:12,836 �Porqu� no te tomas un martini doble bien fr�o? 349 00:15:12,878 --> 00:15:14,539 �Est�s de broma? 350 00:15:14,580 --> 00:15:16,844 �Sabes cu�ntas calor�as tiene un martini doble? 351 00:15:16,882 --> 00:15:18,975 Cuatro o cinco millones. 352 00:15:19,018 --> 00:15:20,280 T� conoces mi metabolismo. 353 00:15:20,319 --> 00:15:22,287 Un martini doble, y en cuesti�n de minutos 354 00:15:22,321 --> 00:15:23,379 me pondr�a fofo. 355 00:15:23,422 --> 00:15:24,616 Antes te pondr�as sexy. 356 00:15:24,657 --> 00:15:26,716 Pues ahora me pondr�a fofo, 357 00:15:26,759 --> 00:15:28,226 a menos que me controle a m� mismo, 358 00:15:28,260 --> 00:15:30,125 lo cual no paro de hacer. 359 00:15:30,162 --> 00:15:32,460 Es normal que un hombre de tu edad tenga 360 00:15:32,498 --> 00:15:34,625 un kilito de piel colg�ndole por la cintura. 361 00:15:34,667 --> 00:15:36,100 Lamento decepcionarte. 362 00:15:38,003 --> 00:15:39,300 No estoy decepcionada. 363 00:15:39,338 --> 00:15:40,305 Estoy inc�moda. 364 00:15:40,339 --> 00:15:43,467 Te veo cuando te desvistes por la noche. 365 00:15:43,509 --> 00:15:45,067 No se te mueve nada. 366 00:15:45,110 --> 00:15:46,805 Pareces envasado al vac�o. 367 00:15:46,845 --> 00:15:48,472 Cuando te quitas el cintur�n, parece que fueses a hacer 368 00:15:48,514 --> 00:15:51,642 como una lata de refresco... 369 00:15:51,684 --> 00:15:53,151 �Podemos olvidar el tema? 370 00:15:53,185 --> 00:15:54,652 Como de una patata caliente. 371 00:15:54,687 --> 00:15:57,850 - Gracias. - No hay de qu�. 372 00:16:44,670 --> 00:16:45,637 �Karen? 373 00:16:45,671 --> 00:16:48,139 �S�, Sam? 374 00:16:49,174 --> 00:16:50,971 No peleemos. 375 00:16:51,010 --> 00:16:52,875 Por m� de acuerdo, Sam. 376 00:16:52,911 --> 00:16:54,344 Seamos amables con el otro. 377 00:16:54,380 --> 00:16:56,644 Vale. 378 00:16:56,682 --> 00:16:58,013 �Qui�n empieza? 379 00:17:10,462 --> 00:17:11,759 Karen... 380 00:17:11,797 --> 00:17:14,129 �S�, Sam? 381 00:17:17,469 --> 00:17:20,461 Nada. Voy a ponerme con estos papeles. 382 00:17:29,982 --> 00:17:32,450 Ni siquiera te acuerdas de esta habitaci�n, bellaco. 383 00:17:32,518 --> 00:17:34,179 �Y qu� m�s da? 384 00:17:34,219 --> 00:17:36,779 Puede que no sepa mi edad, 385 00:17:36,822 --> 00:17:38,119 pero me acuerdo perfectamente 386 00:17:38,157 --> 00:17:41,126 de que pasamos la luna de miel en la suite 719 del Plaza. 387 00:17:41,160 --> 00:17:43,458 S�, seguro que fue la 719. 388 00:17:43,495 --> 00:17:46,464 Dime que te acuerdas de que fue la suite 719. 389 00:17:46,498 --> 00:17:48,295 �Era esta habitaci�n? 390 00:17:48,333 --> 00:17:50,324 Por Dios... 391 00:17:51,336 --> 00:17:52,462 Espera un momento. 392 00:17:52,504 --> 00:17:54,131 Creo que tienes raz�n. 393 00:17:54,173 --> 00:17:55,401 La 719. 394 00:17:55,441 --> 00:17:57,705 Y cenamos en la habitaci�n. 395 00:17:57,743 --> 00:17:59,142 �Recuerdas lo que tomamos? 396 00:17:59,178 --> 00:18:01,203 �Para cenar hace 23 a�os? 397 00:18:01,246 --> 00:18:02,213 Yo me acuerdo. 398 00:18:02,247 --> 00:18:03,509 Nos tomamos una botella de champ�n 399 00:18:03,549 --> 00:18:04,743 y un plato de entremeses, 400 00:18:04,783 --> 00:18:06,648 y dejamos todas las anchoas en un caj�n. 401 00:18:07,686 --> 00:18:10,246 �Lo ves? Ya te vas acordando. 402 00:18:10,289 --> 00:18:12,553 Si lo que quieres ver es el Savoy, no est� por ah�. 403 00:18:12,591 --> 00:18:14,081 Estaba mirando al Pierre. 404 00:18:14,126 --> 00:18:16,424 Entonces s�. 405 00:18:16,462 --> 00:18:17,759 �Karen? 406 00:18:19,131 --> 00:18:20,428 Era la 819. 407 00:18:20,466 --> 00:18:23,435 Estuvimos en la 819, no la 719. 408 00:18:23,469 --> 00:18:25,437 - Te equivocas. - No, de eso nada, es verdad. 409 00:18:25,470 --> 00:18:26,767 Era la 819. Es verdad. 410 00:18:26,805 --> 00:18:28,432 Deja de decir es verdad como si fuese la verdad. 411 00:18:28,474 --> 00:18:29,441 Est�s equivocado. 412 00:18:29,475 --> 00:18:30,442 Te lo demostrar�. 413 00:18:30,476 --> 00:18:31,534 �Recuerdas que yo ten�a unos prism�ticos? 414 00:18:31,577 --> 00:18:32,601 Estuvimos mirando a una pareja 415 00:18:32,644 --> 00:18:34,441 mientras se desnudaba en el Pierre. 416 00:18:34,480 --> 00:18:36,277 Est�bamos en el octavo piso. 417 00:18:36,315 --> 00:18:38,545 Me acuerdo de que intentamos localizarlos la noche siguiente. 418 00:18:38,584 --> 00:18:40,575 Les llam�bamos "la pareja del octavo piso. " 419 00:18:40,619 --> 00:18:41,779 No s� c�mo les llamabas t�. 420 00:18:41,820 --> 00:18:43,617 Yo les llamaba "la pareja del s�ptimo piso. " 421 00:18:43,655 --> 00:18:45,623 No sirve de nada discutir sobre eso. 422 00:18:45,657 --> 00:18:47,454 - No tiene importancia. - Si no sirve de nada, 423 00:18:47,493 --> 00:18:48,619 �porqu� haces puntualizaciones? 424 00:18:48,660 --> 00:18:50,457 Porque t� empezaste a enredar con ello. 425 00:18:50,496 --> 00:18:52,964 Yo empec� a enredar diciendo que estuvimos en la 719. 426 00:18:52,998 --> 00:18:54,966 T� empezaste a enredar para demostrarme 427 00:18:55,000 --> 00:18:56,126 que no estuvimos en la 719. 428 00:18:56,168 --> 00:18:57,226 Est� bien, Karen. 429 00:18:58,270 --> 00:19:00,135 No me vengas con "est� bien, Karen. " 430 00:19:00,172 --> 00:19:01,969 Si yo cre�a que era la 719, 431 00:19:02,007 --> 00:19:03,065 �porqu� no has tenido la decencia 432 00:19:03,108 --> 00:19:04,405 de dejarme seguir en la ignorancia 433 00:19:04,443 --> 00:19:05,569 de creer que era la 719? 434 00:19:05,611 --> 00:19:07,602 �Habr�a sido mucho pedirte? 435 00:19:16,455 --> 00:19:18,423 El caso es que acabo de darme cuenta. 436 00:19:18,457 --> 00:19:20,925 Tienes toda la raz�n, era la 719. 437 00:19:20,959 --> 00:19:23,086 �Pues no quiero que fuese la 719! 438 00:19:23,128 --> 00:19:24,925 �Quiero que sea la 819! 439 00:19:24,963 --> 00:19:27,295 �Porqu� no vuelves ah� y pierdes algo de peso? 440 00:19:47,819 --> 00:19:49,446 C�llate, Karen. 441 00:19:49,488 --> 00:19:51,683 Cierra tu est�pida boca. 442 00:20:03,168 --> 00:20:07,127 Lo siento. 443 00:20:08,840 --> 00:20:10,967 Menuda pareja somos, �eh? 444 00:20:11,009 --> 00:20:12,306 Mm. 445 00:20:12,344 --> 00:20:13,311 "Mm," �qu�? 446 00:20:13,345 --> 00:20:15,313 Mm, s�, menuda pareja somos. 447 00:20:15,347 --> 00:20:17,315 Eso digo yo. 448 00:20:17,349 --> 00:20:19,283 Es lo primero en lo que estamos de acuerdo hoy. 449 00:20:21,353 --> 00:20:22,650 Karen, no quiero ser brusco, 450 00:20:22,688 --> 00:20:24,986 pero tengo que ponerme con esas cuentas esta noche. 451 00:20:25,023 --> 00:20:29,153 - Compr�ndelo. - Yo siempre comprendo, Sam. 452 00:20:29,194 --> 00:20:32,493 - Karen, por favor. - Venga ya. 453 00:20:32,531 --> 00:20:33,657 Olv�date de esos putos papeles. 454 00:20:33,699 --> 00:20:35,166 Ll�vame a ver una peli porno. 455 00:20:35,200 --> 00:20:37,498 - Karen, para... - Sam, �sabes lo que ponen 456 00:20:37,536 --> 00:20:38,833 en la Sexta avenida? 457 00:20:38,870 --> 00:20:41,338 Freddie el mariquita y �rsula la putita. 458 00:20:41,373 --> 00:20:43,000 Te lo juro por mi madre. 459 00:20:43,041 --> 00:20:45,009 Si quieres ir, ve t� sola. 460 00:20:45,043 --> 00:20:46,510 �Y si me lleva uno? 461 00:20:46,545 --> 00:20:48,012 Ll�mame para que no me quede esperando. 462 00:20:48,046 --> 00:20:51,015 �Sam! 463 00:20:51,049 --> 00:20:53,847 Te ha vuelto el sentido del humor. 464 00:20:53,885 --> 00:20:55,352 Venga, ll�vame de paseo. 465 00:20:55,387 --> 00:20:56,684 Un pase�to de diez minutos. 466 00:20:56,722 --> 00:20:57,689 Y luego te dejo en paz. 467 00:20:57,723 --> 00:20:58,849 A lo mejor luego. Ya veremos. 468 00:20:58,890 --> 00:21:00,881 �No tienes nada para leer? 469 00:21:21,013 --> 00:21:24,141 "El Se�or es mi pastor; con �l nada me falta. 470 00:21:24,182 --> 00:21:27,982 �l me hace reposar en verdes prados. " 471 00:21:28,020 --> 00:21:30,716 Ya lo he le�do. 472 00:21:35,994 --> 00:21:37,985 Y el techo ya me lo s�. 473 00:21:40,532 --> 00:21:42,159 �Qu� tal si volvemos a casa 474 00:21:42,200 --> 00:21:43,292 y miramos c�mo se seca la pintura? 475 00:21:48,874 --> 00:21:50,341 S�lo intentaba pensar en algo 476 00:21:50,375 --> 00:21:51,672 que pudi�semos hacer juntos. 477 00:21:53,879 --> 00:21:55,346 �Abro yo, o se trata de algo 478 00:21:55,380 --> 00:21:57,007 que tenemos que hacer juntos? 479 00:21:57,049 --> 00:21:58,175 No me importan tus puyas. 480 00:21:58,216 --> 00:22:00,343 No es mucho, pero por algo se empieza. 481 00:22:00,385 --> 00:22:03,786 Por favor, Dios m�o, que el rosbif est� tierno. 482 00:22:03,822 --> 00:22:05,289 - Buenas noches. - Hola. 483 00:22:05,323 --> 00:22:07,291 �Quieren la mesa junto a la ventana? 484 00:22:07,326 --> 00:22:09,794 Sam, �quieres la mesa junto a la ventana? 485 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 - Me da lo mismo. - Le da lo mismo. 486 00:22:11,997 --> 00:22:13,294 - Entonces la dejo aqu�. - Oye, Sam, 487 00:22:13,331 --> 00:22:14,298 �la deja aqu�? 488 00:22:14,333 --> 00:22:15,300 Que lo deje donde sea... 489 00:22:15,334 --> 00:22:16,392 aqu�, all�, donde sea... 490 00:22:16,435 --> 00:22:17,732 - Le da lo mismo. - S�, se�ora. 491 00:22:17,769 --> 00:22:19,202 No hace falta que ponga las sillas. 492 00:22:19,237 --> 00:22:20,465 - No se moleste en... - D�jelo. 493 00:22:20,572 --> 00:22:22,130 Ah, ya las ha puesto, muy bien. 494 00:22:22,174 --> 00:22:23,573 �Me deja ver la factura? 495 00:22:23,608 --> 00:22:24,575 S�, se�or. 496 00:22:24,609 --> 00:22:26,133 Espero que no haya tra�do anchoas. 497 00:22:26,178 --> 00:22:27,236 S�, ha tra�do anchoas. 498 00:22:27,279 --> 00:22:29,304 �Es que no quer�a anchoas? 499 00:22:29,347 --> 00:22:30,644 Me da lo mismo. 500 00:22:30,682 --> 00:22:31,649 Ya est�n aqu�. 501 00:22:31,683 --> 00:22:32,980 Eso es todo, gracias. 502 00:22:33,018 --> 00:22:33,985 Gracias, se�or. 503 00:22:34,019 --> 00:22:35,646 �Eh, el champ�n...! 504 00:22:35,687 --> 00:22:36,984 �D�nde est� el champ�n? 505 00:22:37,022 --> 00:22:38,011 �No hay champ�n? 506 00:22:40,025 --> 00:22:42,493 Tiene raz�n, olvidaron el champ�n. 507 00:22:42,527 --> 00:22:43,994 De las anchoas s� se acordaron. 508 00:22:44,029 --> 00:22:45,155 �Y porqu� pediste champ�n? 509 00:22:45,197 --> 00:22:46,323 Tengo mucho trabajo. 510 00:22:46,365 --> 00:22:48,492 �Es nuestro aniversario! 511 00:22:48,533 --> 00:22:50,160 Es nuestro aniversario. 512 00:22:50,202 --> 00:22:51,499 Ah, felicidades. 513 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 Gracias. 514 00:22:52,704 --> 00:22:55,332 Cumplimos 23 o 24 a�os de casados, 515 00:22:55,374 --> 00:22:56,341 hoy o ma�ana. 516 00:22:56,374 --> 00:22:58,171 �Entonces quieren el champ�n? 517 00:22:58,210 --> 00:22:59,177 S�, s�. 518 00:22:59,211 --> 00:23:00,678 Tenemos dos hijos mayores en la universidad. 519 00:23:00,712 --> 00:23:02,009 Eso es fant�stico. 520 00:23:02,047 --> 00:23:03,605 �Eso cree? 521 00:23:03,648 --> 00:23:04,945 �l es un gandul. 522 00:23:04,983 --> 00:23:06,348 Y ella se va a doctorar en chismorreos. 523 00:23:06,385 --> 00:23:07,352 �l no es un gandul. 524 00:23:07,386 --> 00:23:08,614 �Porqu� dices que es un gandul? 525 00:23:08,653 --> 00:23:09,711 Eso es todo, gracias. 526 00:23:09,755 --> 00:23:11,120 Si no quiere el champ�n, 527 00:23:11,156 --> 00:23:12,783 - lo borrar�. - No quiere el champ�n. 528 00:23:12,824 --> 00:23:14,121 - B�rrelo. - Yo quiero el champ�n. 529 00:23:14,159 --> 00:23:15,126 No lo borre de la factura. 530 00:23:15,160 --> 00:23:17,458 Traiga una botella y un vaso. 531 00:23:17,496 --> 00:23:18,793 S�, se�ora. 532 00:23:18,830 --> 00:23:20,297 Cuando quieran que me lleve la mesa, 533 00:23:20,332 --> 00:23:21,458 ll�menme. 534 00:23:21,500 --> 00:23:23,297 Le llamaremos para que se lleve la mesa. 535 00:23:23,335 --> 00:23:26,361 Y felicidades otra vez. 536 00:23:26,405 --> 00:23:27,895 Gracias. 537 00:23:30,342 --> 00:23:31,639 �Has o�do eso? 538 00:23:31,676 --> 00:23:32,973 Nos ha felicitado 539 00:23:33,011 --> 00:23:34,478 por estar casados. 540 00:23:34,513 --> 00:23:35,810 Ped� un rosbif tierno. 541 00:23:35,847 --> 00:23:38,975 Este rosbif no est� tierno. 542 00:23:39,017 --> 00:23:40,314 �Sabes cu�nta gente que conocemos 543 00:23:40,352 --> 00:23:42,479 sigue casada tanto como nosotros? 544 00:23:42,521 --> 00:23:45,183 S�lo otra pareja, los Shelly. 545 00:23:45,223 --> 00:23:47,885 La gente m�s aburrida que he conocido en mi vida. 546 00:23:48,927 --> 00:23:50,656 �Porqu� le hablas as� al camarero? 547 00:23:50,695 --> 00:23:52,492 �As�, c�mo? 548 00:23:52,531 --> 00:23:53,828 Como si le conocieses de hace 20 a�os. 549 00:23:53,865 --> 00:23:54,832 Y le acabas de conocer. 550 00:23:54,866 --> 00:23:56,163 Acaba de entrar aqu� hace dos minutos 551 00:23:56,201 --> 00:23:57,828 con un grasiento rosbif. 552 00:23:57,869 --> 00:23:59,166 No es de su incumbencia 553 00:23:59,204 --> 00:24:00,831 lo que haga en clase nuestro hijo. 554 00:24:00,872 --> 00:24:03,102 Lo siento, volv� a meter la pata. 555 00:24:03,141 --> 00:24:04,608 Cuando vuelva con el champ�n, 556 00:24:04,643 --> 00:24:06,577 - me esconder� tras la cortina. - No digo que te escondas. 557 00:24:06,611 --> 00:24:08,169 S�lo que no le cuentes nuestra vida, 558 00:24:08,213 --> 00:24:09,180 eso es todo. 559 00:24:09,214 --> 00:24:10,181 �Y qu� hago, le miento? 560 00:24:10,215 --> 00:24:11,739 Pues mejor. Como hacen todos. 561 00:24:11,783 --> 00:24:12,750 Dile que tienes 562 00:24:12,784 --> 00:24:14,115 una hija guapa y estudiosa. 563 00:24:14,152 --> 00:24:16,211 Dile que tu hijo est� entre los primeros. 564 00:24:16,254 --> 00:24:18,051 Dile que s�lo tienes 32 a�os. 565 00:24:18,090 --> 00:24:19,955 �Porqu�? 566 00:24:19,991 --> 00:24:22,289 No es que me guste hacerme mayor, 567 00:24:22,327 --> 00:24:23,954 pero a todos nos pasa. 568 00:24:23,995 --> 00:24:25,963 A t� te pasa. 569 00:24:25,997 --> 00:24:30,434 Tienes 51 a�os. 570 00:24:33,538 --> 00:24:35,335 �sa es la diferencia entre nosotros. 571 00:24:35,373 --> 00:24:37,307 No tengo porqu� aceptarlo. 572 00:24:37,342 --> 00:24:40,140 No tengo porqu� aceptar mis 51 a�os. 573 00:24:40,178 --> 00:24:41,975 No acepto hacerme mayor. 574 00:24:42,013 --> 00:24:43,344 Pues que tengas suerte. 575 00:24:43,381 --> 00:24:45,315 Ser�s el m�s joven del cementerio. 576 00:24:45,350 --> 00:24:47,648 Ya no puedo tener una conversaci�n normal contigo. 577 00:24:47,686 --> 00:24:50,018 Si aceptas que tienes 51 a�os, podr�amos tenerla. 578 00:24:52,891 --> 00:24:55,724 Ya la jodiste otra vez. 579 00:24:59,197 --> 00:25:00,255 �Sam? 580 00:25:00,298 --> 00:25:02,562 �No vas a tomar tu cena? 581 00:25:08,306 --> 00:25:10,604 �Sam, mira! 582 00:25:10,642 --> 00:25:13,372 He encontrado un trozo de rosbif que est� muy tierno. 583 00:25:14,746 --> 00:25:16,270 Ven aqu�, mira qu� delgadita estoy. 584 00:25:19,117 --> 00:25:20,812 Sam, es el champ�n. 585 00:25:20,852 --> 00:25:23,980 Si no vienes, le digo al camarero que llevas dentadura postiza. 586 00:25:27,125 --> 00:25:28,717 Ah, sta. McCormack. 587 00:25:28,760 --> 00:25:30,455 Hola, sra. Nash. Espero no molestarla. 588 00:25:30,562 --> 00:25:32,052 No, no, no. 589 00:25:32,097 --> 00:25:33,894 El sr. Nash y yo est�bamos contando chistes. 590 00:25:33,932 --> 00:25:35,456 Entre. Gracias. 591 00:25:35,533 --> 00:25:37,558 Lamento interrumpirles, pero es que hay algunos documentos 592 00:25:37,602 --> 00:25:39,331 que necesitan la firma del sr. Nash de forma urgente, y... 593 00:25:39,371 --> 00:25:40,463 Claro que s�. Si�ntese. 594 00:25:40,572 --> 00:25:41,561 Gracias. 595 00:25:41,606 --> 00:25:43,335 �Sam! La sta. McCormack. 596 00:25:45,377 --> 00:25:47,311 Es la sta. McCormack hoy d�a, �verdad? 597 00:25:47,345 --> 00:25:49,176 Como era la sra. Colby el a�o pasado... 598 00:25:49,214 --> 00:25:50,772 Este a�o soy otra vez la sta. McCormack. 599 00:25:50,815 --> 00:25:52,874 Qu� suerte tiene de acordarse. 600 00:25:52,918 --> 00:25:54,317 Yo llevo tanto casada, 601 00:25:54,352 --> 00:25:56,320 que si me divorciase, tendr�a que inventarme un apellido de soltera. 602 00:25:56,354 --> 00:25:57,446 �Ha cenado ya? 603 00:25:58,790 --> 00:25:59,950 No, pero no importa. 604 00:26:01,359 --> 00:26:03,327 Hola. �Los tiene ah�? 605 00:26:03,361 --> 00:26:04,919 - �Llam� Henderson? - No, todav�a no. 606 00:26:04,963 --> 00:26:06,430 Deber�a echar un vistazo a la p�gina tres. 607 00:26:06,531 --> 00:26:07,828 �Le apetece un caf� calentito? 608 00:26:07,866 --> 00:26:09,299 En el Plaza hacen el caf� muy caliente. 609 00:26:09,334 --> 00:26:10,426 Un caf� estar� bien, gracias. 610 00:26:10,468 --> 00:26:11,662 Marchando un caf�. 611 00:26:11,703 --> 00:26:12,692 Sam, �quieres un caf�? 612 00:26:12,737 --> 00:26:13,863 No, gracias. 613 00:26:13,905 --> 00:26:15,429 Un caf� s� y un caf� no. 614 00:26:15,507 --> 00:26:17,338 �Porqu� se ha rectificado esta cifra? 615 00:26:17,375 --> 00:26:19,935 Es que hubo una omisi�n contable en las tablas de Cincinnati. 616 00:26:19,978 --> 00:26:21,377 No aparec�a en la columna de los 1.300, 617 00:26:21,413 --> 00:26:23,847 as� que lo revis� con mis archivos e hice la correcci�n. 618 00:26:23,882 --> 00:26:26,680 En el apunte 1-7-b debe poner "300.000", 619 00:26:26,718 --> 00:26:28,208 y hay que ignorar las cifras en 1-7-a. 620 00:26:28,253 --> 00:26:29,220 �Leche y az�car? 621 00:26:29,254 --> 00:26:30,346 No, gracias. 622 00:26:30,388 --> 00:26:31,855 El ordenador deber�a haber localizado esto. 623 00:26:31,890 --> 00:26:33,448 Deber�a, pero no lo hizo. 624 00:26:33,558 --> 00:26:35,116 Est� claro que no se le introdujeron bien los datos. 625 00:26:35,160 --> 00:26:37,094 �Ni leche ni az�car, o leche no y az�car s�? 626 00:26:37,128 --> 00:26:38,322 Ni leche ni az�car. 627 00:26:38,363 --> 00:26:40,058 O sea que s�, ni leche ni az�car. 628 00:26:40,098 --> 00:26:41,565 �Le ha comunicado esto a Howard? 629 00:26:41,600 --> 00:26:43,329 Me dijo que ya hab�a pasado una vez este mes, 630 00:26:43,368 --> 00:26:44,392 pero que no podr�a solucionarse 631 00:26:44,436 --> 00:26:45,994 hasta que comprobara los archivos de todo el a�o. 632 00:26:46,037 --> 00:26:47,732 Ten�a que pasar esto precisamente esta noche. 633 00:26:47,772 --> 00:26:49,296 �Quiere unas anchoas? 634 00:26:49,341 --> 00:26:50,467 - Pues... - Las tenemos a toneladas. 635 00:26:50,542 --> 00:26:51,566 Voy a tener que revisar 636 00:26:51,610 --> 00:26:52,872 todo el asunto esta noche con Howard. 637 00:26:52,911 --> 00:26:54,902 Ya le avanc� la posibilidad, 638 00:26:54,946 --> 00:26:56,880 as� que estar� a su disposici�n esta noche. 639 00:26:56,915 --> 00:26:58,143 D�gale a Howard que ir� a verle 640 00:26:58,183 --> 00:27:00,344 a la oficina entre las 6:15 y las 6:30. 641 00:27:00,385 --> 00:27:03,650 Y que quiero ver cada uno de los 1.300 formularios del a�o. 642 00:27:03,688 --> 00:27:04,848 �No ir�s ahora a la oficina? 643 00:27:04,890 --> 00:27:05,914 - Lo siento, Karen. - �Esta noche? 644 00:27:05,957 --> 00:27:06,924 No puedo evitarlo. 645 00:27:06,958 --> 00:27:08,118 Estamos teniendo problemas 646 00:27:08,159 --> 00:27:09,126 otra vez con el ordenador. 647 00:27:09,160 --> 00:27:10,184 Podr�a ir contigo. 648 00:27:10,228 --> 00:27:12,093 A lo mejor s�lo necesita que le limpien el polvo. 649 00:27:12,130 --> 00:27:13,097 Est� claro que esa oficina 650 00:27:13,131 --> 00:27:14,689 necesita una limpieza. 651 00:27:14,733 --> 00:27:15,700 Muy bien, sta. McCormack, 652 00:27:15,734 --> 00:27:16,962 ahora tome un taxi 653 00:27:17,002 --> 00:27:18,594 y p�ngase a revisar esto con Howard. 654 00:27:18,637 --> 00:27:20,628 Voy a arreglarme, y les ver� en 20 minutos. 655 00:27:20,672 --> 00:27:21,764 S�, se�or. 656 00:27:23,675 --> 00:27:26,576 Es una pena que no se quede un poco m�s. 657 00:27:26,611 --> 00:27:29,102 He pedido champ�n. �Le digo porqu�, Sam? 658 00:27:29,147 --> 00:27:30,614 Bueno... 659 00:27:30,648 --> 00:27:32,582 No deber�a ir contando estas cosas por ah�, 660 00:27:32,617 --> 00:27:35,347 pero es nuestro 23 aniversario. 661 00:27:35,387 --> 00:27:36,979 No lo sab�a. Felicidades. 662 00:27:37,022 --> 00:27:38,751 Gracias, querida. 663 00:27:38,790 --> 00:27:40,951 La vida se ha portado bien conmigo. 664 00:27:40,992 --> 00:27:42,721 Tengo una hija guapa y estudiosa, 665 00:27:42,761 --> 00:27:44,456 un hijo que es el primero de la clase, 666 00:27:44,529 --> 00:27:45,461 y yo tengo 32 a�os. 667 00:27:45,530 --> 00:27:46,963 �Qu� m�s puedo pedir? Karen, la sta. McCormack, 668 00:27:46,998 --> 00:27:48,363 tiene que volver a la oficina. 669 00:27:48,400 --> 00:27:50,129 Lo siento. 670 00:27:50,168 --> 00:27:51,430 No trabajes hasta muy tarde, cari�o. 671 00:27:51,469 --> 00:27:52,993 No pasa nada. Ya estoy acostumbrada. 672 00:27:53,038 --> 00:27:54,471 Le deseo lo mejor, sra. Nash. Gracias. 673 00:27:54,572 --> 00:27:56,335 Procure que me compre un regalito. 674 00:27:56,374 --> 00:27:58,467 No se preocupe. 675 00:28:01,079 --> 00:28:02,603 Qu� chica m�s maja. 676 00:28:02,647 --> 00:28:04,581 Es una chica muy maja, Sam. 677 00:28:04,616 --> 00:28:07,084 Siento lo de esta noche, Karen. No he podido evitarlo. 678 00:28:08,853 --> 00:28:13,119 Es una chica maja, joven y delgadita. 679 00:28:13,158 --> 00:28:14,420 Cuanto antes me vaya, 680 00:28:14,526 --> 00:28:16,255 antes podr�a volver a tiempo 681 00:28:16,294 --> 00:28:17,693 para tomarnos la cena. 682 00:28:17,729 --> 00:28:18,855 No pasa nada. 683 00:28:18,897 --> 00:28:20,421 No te preocupes por m�, lo entiendo. 684 00:28:20,532 --> 00:28:22,523 Me da pena por t�. 685 00:28:22,567 --> 00:28:25,035 Esta noche te podr�as haber relajado de verdad. 686 00:28:25,070 --> 00:28:27,061 Y en su lugar vas a estar encerrado en esa vieja oficina 687 00:28:27,105 --> 00:28:29,198 hasta la madrugada con la sta. McCormack, 688 00:28:29,240 --> 00:28:31,265 repasando esos contratos tan aburridos 689 00:28:31,309 --> 00:28:34,210 con tu carita reci�n afeitada. 690 00:28:34,245 --> 00:28:36,076 No querr�s que me pasee 691 00:28:36,114 --> 00:28:37,775 por el vest�bulo del hotel Plaza 692 00:28:37,816 --> 00:28:39,044 con la cara sin afeitar. 693 00:28:39,083 --> 00:28:41,415 No te dejar�an entrar en el ascensor. 694 00:28:41,453 --> 00:28:42,442 No te olvides la colonia. 695 00:28:42,487 --> 00:28:44,079 �La qu�? 696 00:28:44,122 --> 00:28:45,089 La colonia. 697 00:28:45,123 --> 00:28:46,647 El portero no te va a llamar un taxi 698 00:28:46,691 --> 00:28:48,090 si no hueles bien. 699 00:28:51,529 --> 00:28:53,019 �Qu� est�s haciendo, Karen? 700 00:28:54,766 --> 00:28:57,132 S�lo bromeo. 701 00:28:57,168 --> 00:28:58,294 �Qu� te pasa? 702 00:28:58,336 --> 00:29:00,463 �Es que ya no sabes distinguir cu�ndo bromeo? 703 00:29:00,538 --> 00:29:03,006 No, ya no lo s�. 704 00:29:05,443 --> 00:29:07,434 Pues eso hago. 705 00:29:08,780 --> 00:29:10,577 Te lanzo puyitas. 706 00:29:10,615 --> 00:29:12,207 Porque me da que tienes un l�o 707 00:29:12,250 --> 00:29:13,217 con tu secretaria. 708 00:29:13,251 --> 00:29:14,809 - Ya. - �Lo tienes? 709 00:29:14,853 --> 00:29:17,617 �Es la dulce y delgadita sta. McCormack tu querida? 710 00:29:17,655 --> 00:29:19,316 Por el amor de Dios, Karen, 711 00:29:19,357 --> 00:29:20,585 �a qu� viene decirme eso? 712 00:29:20,625 --> 00:29:23,355 Si no lo es, es una pregunta fea. 713 00:29:23,394 --> 00:29:24,884 Pero si lo es, tiene mucho sentido. 714 00:29:24,929 --> 00:29:28,023 No voy a rebajarme a contestar eso. 715 00:29:28,066 --> 00:29:31,229 Venga, reb�jate, Sam, por favor. 716 00:29:31,269 --> 00:29:32,258 Me muero por saberlo. 717 00:29:32,303 --> 00:29:34,032 �Est�s liado con ella o no? 718 00:29:34,072 --> 00:29:35,039 �Y me creer�s? 719 00:29:35,073 --> 00:29:36,040 Te lo juro por �stas. 720 00:29:36,074 --> 00:29:38,042 No, no estoy liado con ella. 721 00:29:39,944 --> 00:29:41,969 S� que lo est�s. 722 00:29:42,013 --> 00:29:45,073 �Maldita sea! Me ha pillado otra vez. 723 00:29:48,586 --> 00:29:49,746 Parece que va a nevar. 724 00:29:49,787 --> 00:29:52,620 Espero que haya un taxi libre. 725 00:29:52,657 --> 00:29:54,284 Si t� lo dices est� bien, Sam. 726 00:29:54,325 --> 00:29:55,656 La sta. McCormack tiene mis bendiciones. 727 00:29:55,693 --> 00:29:57,991 Es una chica maja. 728 00:29:58,029 --> 00:30:00,554 Gracias. Le complacer� saberlo. 729 00:30:02,033 --> 00:30:03,728 Karen, puedo llamar abajo 730 00:30:03,768 --> 00:30:04,894 y que te traigan una entrada para alg�n teatro. 731 00:30:04,936 --> 00:30:06,870 No tienes porqu� quedarte sola de este modo. 732 00:30:06,905 --> 00:30:08,167 �Te gustar�a ver alguna cosa? 733 00:30:08,206 --> 00:30:11,403 S�. Lo que t� y la sta. McCormack vais a hacer luego. 734 00:30:11,442 --> 00:30:14,343 Karen, eso ha sido de muy mal gusto. 735 00:30:14,379 --> 00:30:17,940 �Porqu�? Estoy siendo honesta, Sam. 736 00:30:17,982 --> 00:30:20,143 S�lo digo que si a estas alturas de tu vida, 737 00:30:20,185 --> 00:30:22,449 quer�as un bonito l�o con una mujer joven y delgadita, 738 00:30:22,487 --> 00:30:23,954 lo comprender�a. 739 00:30:27,492 --> 00:30:29,255 �Qu� es eso de "a estas alturas de mi vida"? 740 00:30:30,762 --> 00:30:33,492 Bueno, tienes equis a�os. 741 00:30:33,565 --> 00:30:35,396 Te dir�a la cantidad, pero t� no la aceptar�as, 742 00:30:35,433 --> 00:30:38,960 y comprendo que un hombre con equis a�os 743 00:30:39,003 --> 00:30:42,166 se siente inseguro, y va perdiendo su virilidad. 744 00:30:42,206 --> 00:30:44,504 A veces echar una cana al aire es lo mejor que puede pasarle. 745 00:30:44,609 --> 00:30:46,099 Eso dice el Reader's Digest. 746 00:30:46,144 --> 00:30:48,510 Me alegra saber que tengo su permiso. 747 00:30:48,546 --> 00:30:50,810 Mira, Karen, me espera una dura noche de trabajo. 748 00:30:50,848 --> 00:30:52,338 Volver� sobre las doce. 749 00:30:52,383 --> 00:30:54,214 �Sam? 750 00:30:57,222 --> 00:30:59,520 S� que... 751 00:30:59,624 --> 00:31:04,288 no hemos sido muy felices de un tiempo a esta parte. 752 00:31:04,329 --> 00:31:06,263 Has estado muy ocupado. 753 00:31:06,297 --> 00:31:07,286 Quiz� no te has dado cuenta, 754 00:31:07,332 --> 00:31:10,392 pero la verdad es que no hemos sido muy felices. 755 00:31:10,435 --> 00:31:11,868 Me he dado cuenta, Karen, 756 00:31:11,903 --> 00:31:13,336 me he dado cuenta. 757 00:31:15,406 --> 00:31:19,638 �Qu�... qu� ha ido mal? 758 00:31:19,677 --> 00:31:22,475 Tenemos un chal� de 12 habitaciones en el campo, 759 00:31:22,514 --> 00:31:24,482 dos hijos adorables, una asistenta abstemia. 760 00:31:24,582 --> 00:31:26,743 �Qu� es lo que nos falta? 761 00:31:28,853 --> 00:31:30,514 No lo s�. 762 00:31:32,357 --> 00:31:37,056 �Podr�as pensar algo sobre ello? 763 00:31:37,095 --> 00:31:39,120 Necesito saberlo, Sam. 764 00:31:39,163 --> 00:31:41,859 �Hay alguna otra cosa que quieras? 765 00:31:41,899 --> 00:31:43,059 �Hay algo que pueda darte 766 00:31:43,101 --> 00:31:44,864 que todav�a no te haya dado? 767 00:31:47,839 --> 00:31:50,831 �Podr�as dec�rmelo? 768 00:31:50,875 --> 00:31:53,639 Cerramos en diez minutos. 769 00:31:53,678 --> 00:31:56,078 Es por m�, Karen, no por t�. 770 00:31:58,149 --> 00:32:00,140 Vale, estoy de acuerdo. 771 00:32:03,087 --> 00:32:05,920 �Qu� te ha pasado, Sam? 772 00:32:09,360 --> 00:32:10,918 No lo s�. 773 00:32:16,801 --> 00:32:19,292 No s� si podr�as entenderlo, Karen, 774 00:32:19,337 --> 00:32:20,565 pero, eh... 775 00:32:20,605 --> 00:32:22,698 Cuando volv� de la guerra, 776 00:32:22,740 --> 00:32:24,332 ten�a toda una vida por delante, 777 00:32:24,375 --> 00:32:26,468 y s�lo quer�a casarme y tener hijos, 778 00:32:26,544 --> 00:32:29,069 y... hacer algo de mi vida. 779 00:32:29,113 --> 00:32:30,102 Tuve mucha suerte. 780 00:32:30,148 --> 00:32:32,275 Lo consegu� todo, un buen matrimonio, los hijos, 781 00:32:32,317 --> 00:32:33,944 m�s dinero del que nunca pens� que tendr�a... 782 00:32:33,985 --> 00:32:38,046 Entonces... �qu� es lo que quieres? 783 00:32:41,926 --> 00:32:44,451 Quisiera empezar de nuevo. 784 00:32:44,495 --> 00:32:46,395 Quisiera empezarlo todo 785 00:32:46,431 --> 00:32:47,989 desde el mismo principio. 786 00:32:52,837 --> 00:32:54,737 S�, ya veo. 787 00:32:59,010 --> 00:33:00,637 Bueno, yo... 788 00:33:03,214 --> 00:33:08,277 La verdad, Sam, no creo que la Armada te admitiese de nuevo. 789 00:33:11,189 --> 00:33:12,816 S�. 790 00:33:12,857 --> 00:33:15,655 No ser� porque no pueda pasar la prueba f�sica. 791 00:33:15,693 --> 00:33:17,251 Ya te dije que era una tonter�a hablar de ello. 792 00:33:17,295 --> 00:33:19,820 Ya se arreglar� por s� solo. 793 00:33:19,864 --> 00:33:21,388 �Sabes lo que creo? 794 00:33:21,432 --> 00:33:23,957 Creo que quisieras irte, 795 00:33:24,002 --> 00:33:25,299 y no sabes c�mo dec�rmelo. 796 00:33:25,336 --> 00:33:26,360 Eso no es verdad. 797 00:33:26,404 --> 00:33:27,962 �El qu�? 798 00:33:28,005 --> 00:33:29,063 �Que quieres irte 799 00:33:29,107 --> 00:33:30,597 o que no sabes c�mo dec�rmelo? 800 00:33:31,809 --> 00:33:34,039 �Porqu� siempre empiezas las discusiones serias 801 00:33:34,078 --> 00:33:35,909 cuando estoy a punto de salir por la puerta? 802 00:33:35,947 --> 00:33:38,142 No, si eso es as�, 803 00:33:38,182 --> 00:33:41,151 �porqu� no vienes t� a decirme las cosas a las claras? 804 00:33:41,185 --> 00:33:43,483 S�lo dime, "Karen, no tenemos porqu� seguir juntos. " 805 00:33:43,521 --> 00:33:45,011 Prefiero que me lo digas t� 806 00:33:45,056 --> 00:33:47,024 a o�rlo en el contestador. 807 00:33:47,058 --> 00:33:48,889 Ya hablaremos cuando vuelva. 808 00:33:48,926 --> 00:33:50,120 �No! 809 00:33:50,161 --> 00:33:53,289 �Maldita sea, vamos a hablarlo ahora! 810 00:33:53,331 --> 00:33:56,323 No voy a esperar sentada toda la noche en un hotel, 811 00:33:56,367 --> 00:33:59,359 esperando qu� va a ser de mi vida. 812 00:33:59,403 --> 00:34:02,861 Si tienes algo que decir, ten la decencia de decirlo 813 00:34:02,907 --> 00:34:05,876 antes de salir por esa puerta. 814 00:34:14,285 --> 00:34:17,118 �Queda algo de caf�? 815 00:34:17,155 --> 00:34:20,181 �Tan malo es? 816 00:34:20,224 --> 00:34:22,283 Est� bien, te pondr� una taza de caf�. 817 00:34:24,328 --> 00:34:25,625 F�jate, estoy temblando como una hoja. 818 00:34:25,663 --> 00:34:27,324 Ser� mejor que te lo sirvas t�. 819 00:34:27,365 --> 00:34:28,389 Me parece que en unos minutos 820 00:34:28,432 --> 00:34:30,024 no voy a estar loca por t�. 821 00:34:32,403 --> 00:34:34,428 A pesar de todo, Karen, en estos 23 a�os 822 00:34:34,472 --> 00:34:37,669 lo que siento por t� nunca ha cambiado. 823 00:34:37,709 --> 00:34:38,971 Eres mi mujer, y te sigo queriendo. 824 00:34:39,010 --> 00:34:41,570 Ay, Dios... 825 00:34:41,612 --> 00:34:43,546 Estoy en dificultades. 826 00:34:45,450 --> 00:34:47,714 No tiene nada que ver contigo, Karen. 827 00:34:47,752 --> 00:34:49,743 Simplemente ha sucedido. 828 00:34:53,558 --> 00:34:55,924 Es cierto. Tengo una aventura con ella. 829 00:34:55,960 --> 00:34:58,758 Llevamos as� seis meses. 830 00:35:03,134 --> 00:35:04,567 He intentado dejarlo varias veces. 831 00:35:04,602 --> 00:35:07,162 No pudo ser. 832 00:35:07,205 --> 00:35:10,971 Un par de d�as despu�s, empez�bamos de nuevo, y luego... 833 00:35:11,008 --> 00:35:12,908 En f�n, �para qu� seguir con todo esto? 834 00:35:12,944 --> 00:35:14,775 Quer�as sinceridad, y ah� la tienes. 835 00:35:14,812 --> 00:35:17,610 Tengo una aventura con Jean, ni m�s ni menos. 836 00:35:17,648 --> 00:35:18,945 Esto no se me da muy bien. 837 00:35:18,983 --> 00:35:21,076 Desconozco qu� es lo que debiera decir ahora. 838 00:35:23,054 --> 00:35:25,454 No te preocupes. 839 00:35:25,556 --> 00:35:29,287 Lo est�s haciendo bien. 840 00:35:29,327 --> 00:35:32,694 �Sigues queriendo esa taza de caf�? 841 00:35:32,730 --> 00:35:35,028 Ya he dejado de temblar. 842 00:35:35,066 --> 00:35:36,590 Y ahora, �qu� hacemos? 843 00:35:38,870 --> 00:35:40,360 T� ya est�s encarrilado. 844 00:35:40,404 --> 00:35:41,564 Est�s teniendo una aventura. 845 00:35:41,606 --> 00:35:43,301 Yo soy quien necesita algo que hacer. 846 00:35:43,341 --> 00:35:45,036 Har� lo que me digas. 847 00:35:45,076 --> 00:35:47,340 �Lo que te diga? 848 00:35:47,378 --> 00:35:48,402 Me ir�. 849 00:35:48,446 --> 00:35:50,744 Saldr� por esta puerta, o bien... 850 00:35:50,781 --> 00:35:51,770 la dejar� de ver. 851 00:35:51,816 --> 00:35:52,908 La despedir�. 852 00:35:52,950 --> 00:35:53,939 Har� lo que me digas. 853 00:35:54,952 --> 00:35:56,681 Est� bien. 854 00:35:56,721 --> 00:35:58,712 Elijo que despidas a Jean. 855 00:35:58,756 --> 00:36:00,280 Me lo has puesto f�cil. 856 00:36:00,324 --> 00:36:01,848 Ahora ya podemos volver a una vida normal, 857 00:36:01,893 --> 00:36:03,224 y vivir felizmente para siempre. 858 00:36:05,129 --> 00:36:06,391 Madre m�a. 859 00:36:07,465 --> 00:36:09,160 Hoy no es mi d�a. 860 00:36:09,200 --> 00:36:10,599 Hasta el caf� est� fr�o. 861 00:36:10,635 --> 00:36:12,762 Venga, Karen. 862 00:36:12,803 --> 00:36:14,430 Deja de jugar a "�verdad que somos civilizados?" 863 00:36:14,472 --> 00:36:15,439 Ll�mame cabr�n, 864 00:36:15,539 --> 00:36:16,870 �chame el caf� encima. 865 00:36:16,908 --> 00:36:19,775 �Eres un cabr�n! �Quieres leche y az�car? 866 00:36:20,811 --> 00:36:22,108 Es curioso c�mo nuestras posturas 867 00:36:22,146 --> 00:36:23,113 han cambiado de repente. 868 00:36:23,147 --> 00:36:24,273 �Qu� ha sido de 869 00:36:24,315 --> 00:36:27,443 "a estas alturas de tu vida deber�as tener un l�o"? 870 00:36:27,485 --> 00:36:29,248 En principio parec�a algo bueno, 871 00:36:29,287 --> 00:36:31,187 pero luego sienta como un tiro. 872 00:36:31,222 --> 00:36:32,655 Si te sirve de algo, 873 00:36:32,690 --> 00:36:34,123 no cre� que todo llegar�a tan lejos. 874 00:36:34,158 --> 00:36:35,682 Ni siquiera recuerdo c�mo empez�. 875 00:36:35,726 --> 00:36:36,920 �Int�ntalo! Ver�s c�mo te acuerdas. 876 00:36:36,961 --> 00:36:38,451 Ella llevaba dos a�os en la oficina, 877 00:36:38,496 --> 00:36:39,929 y a m� nunca me hab�a llamado la atenci�n. 878 00:36:39,964 --> 00:36:41,158 �Bravo por t�, Sam! 879 00:36:41,198 --> 00:36:42,597 Venga, Karen... 880 00:36:42,633 --> 00:36:44,464 No, quiero que me lo cuentes. 881 00:36:44,535 --> 00:36:45,763 Trabajaste con ella dos a�os 882 00:36:45,803 --> 00:36:47,134 sin saber que se llamaba Jean. 883 00:36:47,171 --> 00:36:48,365 Y una noche, saliendo tarde del trabajo, 884 00:36:48,406 --> 00:36:49,566 t� vas y te sueltas el pelo, 885 00:36:49,607 --> 00:36:50,596 te quitas las gafas, 886 00:36:50,641 --> 00:36:52,131 y ella dice, "qu� guapo es, sr. Nash. " 887 00:36:52,176 --> 00:36:53,370 As� fue, punto por punto. 888 00:36:53,411 --> 00:36:54,378 Deb�as de estar escondida 889 00:36:54,412 --> 00:36:55,379 en el armario. 890 00:36:55,413 --> 00:36:57,074 No. �Quieres saber cu�ndo creo 891 00:36:57,114 --> 00:36:58,672 que empez� vuestra aventurilla de baja estofa? 892 00:36:58,716 --> 00:36:59,705 Te lo dir�. 893 00:36:59,750 --> 00:37:01,945 El 19 de junio. El d�a de tu cumplea�os. 894 00:37:01,986 --> 00:37:03,920 Cuando cumpliste los 50. 895 00:37:03,955 --> 00:37:05,217 5-0, se dice pronto, 896 00:37:05,256 --> 00:37:06,416 y t� sent�as l�stima 897 00:37:06,457 --> 00:37:07,424 por t� mismo, �no? 898 00:37:07,458 --> 00:37:08,584 Si t� lo dices. 899 00:37:08,626 --> 00:37:10,184 Y fuiste a elegir a la sta. McCormack 900 00:37:10,227 --> 00:37:11,592 porque fue la primera que viste esa ma�ana. 901 00:37:11,629 --> 00:37:13,153 Si ella hubiese estado de baja, 902 00:37:13,197 --> 00:37:14,994 te habr�as enredado con el chico del ascensor. 903 00:37:15,032 --> 00:37:18,126 Bah, tiene 52 a�os, no me van los t�os mayores. 904 00:37:18,169 --> 00:37:19,796 Tienes raz�n, tienes raz�n. 905 00:37:19,837 --> 00:37:21,065 Luego lo seguiremos hablando. 906 00:37:21,105 --> 00:37:22,231 No, no, no, 907 00:37:22,273 --> 00:37:23,433 ya estamos en ello. 908 00:37:23,474 --> 00:37:25,408 Las cartas sobre la mesa. Te he dicho la verdad, Karen. 909 00:37:25,443 --> 00:37:26,637 Salgo con otra mujer. 910 00:37:26,677 --> 00:37:28,372 No me enorgullezco, pero eso es lo que hay. 911 00:37:28,412 --> 00:37:29,379 Y ahora, �qu� quieres 912 00:37:29,413 --> 00:37:30,846 que yo le haga? 913 00:37:30,882 --> 00:37:33,544 Podr�a sugerirte el suicidio, 914 00:37:33,584 --> 00:37:37,452 pero podr�as pensar que aplicado a m�. 915 00:37:37,555 --> 00:37:39,819 Tengo otra sugerencia. Olv�dalo. 916 00:37:39,857 --> 00:37:41,119 �Olvidarlo? 917 00:37:41,158 --> 00:37:44,992 S�. Olv�dalo. Es... 918 00:37:46,330 --> 00:37:47,991 Entiendo. 919 00:37:49,934 --> 00:37:51,902 No es culpa tuya, es... 920 00:37:51,936 --> 00:37:53,198 No s�. 921 00:37:53,237 --> 00:37:56,570 No s�, quiz� pudiera convivir con ello. 922 00:37:56,607 --> 00:38:00,475 �No s� qu� otra cosa hacer! 923 00:38:00,544 --> 00:38:03,411 �Estoy unida a t�! 924 00:38:03,514 --> 00:38:05,004 Vete, que lo pases bien, 925 00:38:05,049 --> 00:38:07,279 y luego tr�eme un helado de chocolate. 926 00:38:07,318 --> 00:38:10,219 Aunque viviera contigo otros 23 a�os, 927 00:38:10,254 --> 00:38:11,721 seguir�a sin entenderte. 928 00:38:15,793 --> 00:38:17,420 Si �sa es una proposici�n, acepto. 929 00:38:17,461 --> 00:38:18,928 Maldita sea, Karen, 930 00:38:18,963 --> 00:38:21,431 deja de aceptar todo lo que la vida te echa encima. 931 00:38:21,465 --> 00:38:23,433 Presenta batalla por una vez. 932 00:38:23,467 --> 00:38:25,435 No me entiendas, �diame. 933 00:38:25,469 --> 00:38:27,767 No es que est� atravesando la crisis de la madurez. 934 00:38:27,805 --> 00:38:29,602 Estoy teniendo un l�o. 935 00:38:29,640 --> 00:38:32,939 Un feo, oculto, s�rdido l�o. 936 00:38:32,977 --> 00:38:35,070 Si eso te lo hace m�s rom�ntico, Sam, vale. 937 00:38:35,112 --> 00:38:36,272 Pero yo lo capto mejor. 938 00:38:36,314 --> 00:38:37,440 T� no captas mejor nada. 939 00:38:37,515 --> 00:38:39,278 Ni siquiera sab�as que ten�a esta aventura. 940 00:38:39,317 --> 00:38:40,443 Lo sospechaba. 941 00:38:40,484 --> 00:38:42,315 Estabas trabajando tres noches por semana. 942 00:38:42,353 --> 00:38:43,911 Y no por eso ten�amos m�s dinero. 943 00:38:43,954 --> 00:38:46,445 Ya veo, y ahora que sabes la verdad, tengo tu respaldo. 944 00:38:46,490 --> 00:38:47,718 �No! 945 00:38:47,758 --> 00:38:48,918 Mi permiso. 946 00:38:48,959 --> 00:38:51,587 Soy tu mujer, no tu madre. 947 00:38:51,629 --> 00:38:53,290 �Tu permiso? 948 00:38:53,331 --> 00:38:55,094 Lo siento, Karen, me he perdido. 949 00:38:55,132 --> 00:38:57,965 �Qu� te pasa, Sam? 950 00:38:58,002 --> 00:39:00,903 �Es que te he quitado ese bonito sentimiento de culpabilidad? 951 00:39:00,938 --> 00:39:03,133 �Te sentir�as mejor si me derrumbase? 952 00:39:03,174 --> 00:39:04,505 �O si la emprendiese a golpes contigo? 953 00:39:04,542 --> 00:39:06,407 Al menos lo entender�a. 954 00:39:06,444 --> 00:39:07,570 Ser�a lo normal. 955 00:39:07,611 --> 00:39:10,079 No s� porqu� no te pones hist�rica 956 00:39:10,114 --> 00:39:11,672 y llamas a tu abogado. 957 00:39:11,715 --> 00:39:14,411 Est� bien, si as� te sientes mejor, 958 00:39:14,452 --> 00:39:16,579 �creo que apestas! 959 00:39:16,620 --> 00:39:20,420 Creo que eres engre�do, autocompasivo y mentiroso. 960 00:39:20,458 --> 00:39:23,916 Una pieza de cinco kilos de queso de Roquefort rancio. 961 00:39:23,961 --> 00:39:25,428 �Qu� tal lo hago? 962 00:39:25,463 --> 00:39:28,091 Muy bien. Por f�n estamos llegando a algo. 963 00:39:28,132 --> 00:39:29,360 As� que te gusta, �eh? 964 00:39:29,400 --> 00:39:31,095 Te lo pone todo mucho m�s f�cil. 965 00:39:31,135 --> 00:39:34,935 Ahora ya puedes ir de marido martirizado e incomprendido. 966 00:39:34,972 --> 00:39:37,440 �Pues no te voy a dar esa satisfacci�n! 967 00:39:37,475 --> 00:39:38,772 Retiro lo dicho. 968 00:39:38,809 --> 00:39:40,936 Eres mi chiquit�n. 969 00:39:40,978 --> 00:39:42,775 Te preparar� leche y galletitas 970 00:39:42,813 --> 00:39:44,280 para cuando vuelvas a casa. 971 00:39:44,315 --> 00:39:46,283 No, no, no, termina lo que dec�as, Karen. 972 00:39:46,317 --> 00:39:47,443 Qu�tate ese peso de encima. 973 00:39:47,485 --> 00:39:49,112 Se te ha estado acumulando durante 23 a�os. 974 00:39:49,153 --> 00:39:50,279 Quiero o�rlo todo. 975 00:39:50,321 --> 00:39:51,788 "Engre�do, autocompasivo... " �Qu� m�s? 976 00:39:51,822 --> 00:39:53,187 Venga, �qu� m�s? 977 00:39:53,224 --> 00:39:56,955 Que eres adorable. 978 00:39:56,994 --> 00:39:59,554 Te chinchas. 979 00:39:59,597 --> 00:40:01,997 Karen, no me hagas esto. 980 00:40:02,032 --> 00:40:04,364 Lo siento, no puedo evitarlo. 981 00:40:04,402 --> 00:40:05,892 Soy una mujer indulgente. 982 00:40:05,936 --> 00:40:07,961 Me est�s echando de aqu�, 983 00:40:08,005 --> 00:40:09,472 lo sabes, �no? 984 00:40:09,507 --> 00:40:10,974 No la hagas esperar. 985 00:40:11,008 --> 00:40:13,568 Si salgo por esa puerta, no vuelvo. 986 00:40:13,611 --> 00:40:15,476 Yo creo que lo har�s. 987 00:40:15,513 --> 00:40:16,946 �Porqu� est�s tan segura? 988 00:40:16,981 --> 00:40:19,176 Olvidaste echarte el colirio. 989 00:40:21,685 --> 00:40:23,983 Antes de irme, Karen, quiero decirte algo. 990 00:40:24,021 --> 00:40:26,148 Sea lo que sea lo que pienses de m�, seguramente es verdad. 991 00:40:26,190 --> 00:40:27,657 No, seguramente no, definitivamente. 992 00:40:27,691 --> 00:40:29,283 He sido un cabr�n desde el principio. 993 00:40:29,326 --> 00:40:30,657 Y no espero que me perdones... 994 00:40:30,694 --> 00:40:31,661 Pero lo hago. 995 00:40:31,695 --> 00:40:32,821 �Me dejas terminar, por favor? 996 00:40:32,863 --> 00:40:34,262 No espero que me perdones, 997 00:40:34,298 --> 00:40:35,765 pero te pido encarecidamente 998 00:40:35,800 --> 00:40:36,994 que seas comprensiva 999 00:40:37,034 --> 00:40:38,524 y no culpes a Jean de esto. 1000 00:40:41,706 --> 00:40:43,936 Le enviar� un regalo. 1001 00:40:43,974 --> 00:40:45,168 Si te pones a llorar, Karen, 1002 00:40:45,209 --> 00:40:46,733 no har�s las cosas m�s f�ciles. 1003 00:40:47,778 --> 00:40:49,837 As� te gustan las cosas a t�. 1004 00:40:49,880 --> 00:40:51,347 Que sean f�ciles. 1005 00:40:51,382 --> 00:40:53,179 Ni siquiera te complicaste para buscarte un l�o. 1006 00:40:53,217 --> 00:40:54,514 �Qu� quieres decir? 1007 00:40:54,552 --> 00:40:57,350 Que te pod�as haber tomado el trabajo 1008 00:40:57,388 --> 00:40:59,515 de buscar a una chica fuera de la oficina. 1009 00:40:59,557 --> 00:41:01,525 "Sta. McCormack, �ser�a tan amable de entrar 1010 00:41:01,559 --> 00:41:03,117 y enrollarse conmigo?" 1011 00:41:03,160 --> 00:41:04,627 De verdad, Sam... 1012 00:41:04,662 --> 00:41:07,130 Karen, no me obligues a decirte cosas buenas de ella. 1013 00:41:07,164 --> 00:41:09,132 �No puedo evitarlo! 1014 00:41:09,166 --> 00:41:12,294 �Me has decepcionado! 1015 00:41:12,336 --> 00:41:15,237 Has sido tan poco original... 1016 00:41:15,272 --> 00:41:16,637 �Qu� quer�as que fuese ella, 1017 00:41:16,674 --> 00:41:19,268 una piloto de combate de la aviaci�n israel�? 1018 00:41:19,310 --> 00:41:22,802 Todo el mundo pone los cuernos con sus secretarias. 1019 00:41:22,846 --> 00:41:25,815 �Esperaba m�s de mi marido! 1020 00:41:25,850 --> 00:41:27,477 Nunca te he visto as�. 1021 00:41:27,518 --> 00:41:29,145 Vives con una persona toda tu vida, 1022 00:41:29,186 --> 00:41:31,154 - y no termina de conocerla. - Vete. Por favor, vete. 1023 00:41:31,188 --> 00:41:32,655 M�rchate. 1024 00:41:32,690 --> 00:41:34,317 Vive tu aventura. 1025 00:41:34,358 --> 00:41:35,655 Tienes 51. 1026 00:41:35,693 --> 00:41:37,820 Una hora m�s, y ser� demasiado tarde. 1027 00:41:37,862 --> 00:41:39,989 Dios m�o, eres muy especial. 1028 00:41:40,030 --> 00:41:43,761 De verdad que eres muy especial, Karen. 1029 00:41:43,801 --> 00:41:46,827 Casado contigo 23 a�os, y sigo sin poder abarcarte. 1030 00:41:46,870 --> 00:41:49,498 No pareces muy distinta de cualquier otra mujer, 1031 00:41:49,540 --> 00:41:50,837 pero te lo juro, 1032 00:41:50,875 --> 00:41:52,638 no hay nada caminando sobre dos piernas 1033 00:41:52,676 --> 00:41:55,304 que se te pueda comparar de ning�n modo. 1034 00:41:55,346 --> 00:41:56,438 Si soy tan especial, 1035 00:41:56,480 --> 00:41:59,313 �porqu� te lias con secretarias? 1036 00:42:03,154 --> 00:42:06,681 Que me aspen si lo s�. 1037 00:42:19,670 --> 00:42:21,661 �Sam! 1038 00:42:29,346 --> 00:42:31,814 Sam... 1039 00:42:31,849 --> 00:42:34,477 �Todav�a puedo elegir? 1040 00:42:34,518 --> 00:42:38,147 Si es as�, yo... escojo que despidas a la sta. McCormack. 1041 00:42:38,189 --> 00:42:40,157 Escojo que te quedes y resolvamos esto, 1042 00:42:40,190 --> 00:42:43,648 porque de otro modo creo que saldr� perdiendo. 1043 00:42:43,694 --> 00:42:45,662 No vayas a la oficina esta noche. 1044 00:42:45,696 --> 00:42:47,129 Qu�date conmigo, por favor. 1045 00:42:49,166 --> 00:42:52,624 Te juro que quisiera que todo volviese a ser como antes. 1046 00:42:52,670 --> 00:42:55,503 Quiz� a�n estamos a tiempo. 1047 00:42:55,539 --> 00:42:58,997 Haremos lo que dijiste antes. 1048 00:42:59,043 --> 00:43:00,510 Mentiremos. 1049 00:43:00,544 --> 00:43:02,341 Nos diremos que todo est� bien. 1050 00:43:02,379 --> 00:43:05,143 Que no hay ning�n problema en la oficina. 1051 00:43:06,650 --> 00:43:11,110 Que no hay sta. McCormack, que yo tengo 27 putos a�os. 1052 00:43:11,155 --> 00:43:12,884 �Qu� me dices, Sam? 1053 00:43:13,924 --> 00:43:15,448 Quiz� ma�ana, Karen. 1054 00:43:15,492 --> 00:43:19,724 Esta noche... no puedo. 1055 00:43:19,763 --> 00:43:20,991 Nos vemos. 1056 00:43:22,166 --> 00:43:24,157 �Cu�ndo? 1057 00:43:27,471 --> 00:43:28,961 Es igual. 1058 00:43:29,006 --> 00:43:31,372 Me encantan las sorpresas. 1059 00:43:33,410 --> 00:43:35,139 Champ�n. 1060 00:43:35,179 --> 00:43:38,478 Les he tra�do dos vasos, por si acaso. 1061 00:43:38,515 --> 00:43:40,813 �Va a volver? 1062 00:43:40,851 --> 00:43:43,513 Qu� gracia que pregunte eso. 1063 00:44:18,155 --> 00:44:20,953 Bienvenido al Plaza, sr. Kiplinger. 1064 00:44:20,991 --> 00:44:21,958 Hola, Ernie. 1065 00:44:21,992 --> 00:44:22,959 �C�mo va todo? 1066 00:44:22,993 --> 00:44:24,119 Demasiado tranquilo sin ud., 1067 00:44:24,161 --> 00:44:25,128 sr. Kiplinger. 1068 00:44:25,162 --> 00:44:26,322 La proyecci�n es a las 9 de esta noche, 1069 00:44:26,363 --> 00:44:27,455 en el teatro Coronet. S�. 1070 00:44:27,498 --> 00:44:28,624 El coche llegar� a las 8:30, 1071 00:44:28,666 --> 00:44:30,463 y luego habr� una rueda de prensa 1072 00:44:30,501 --> 00:44:31,627 en el Costa Vasca. S�. 1073 00:44:31,669 --> 00:44:32,693 El Tonight Show, 1074 00:44:32,736 --> 00:44:34,465 para que se acuerde, es el jueves por la noche. 1075 00:44:34,505 --> 00:44:36,632 Empieza a las 6:30, pero mejor que est� all� a las 6:00. 1076 00:44:36,674 --> 00:44:38,801 S�lo tendr� una hora libre 1077 00:44:38,842 --> 00:44:40,400 ma�ana entre las dos y las cuatro. 1078 00:44:40,444 --> 00:44:41,968 �Me necesita para alguna otra cosa? 1079 00:44:42,012 --> 00:44:43,809 S�. �Tiene alguna hermana de buen ver? 1080 00:44:43,847 --> 00:44:44,814 Me temo que no. 1081 00:44:44,848 --> 00:44:46,440 �Ni siquiera una guapa amiga 1082 00:44:46,483 --> 00:44:49,145 que quiera sacrificarse por su futuro? 1083 00:44:49,186 --> 00:44:50,312 Se lo dir�a si la tuviera. 1084 00:44:50,354 --> 00:44:51,651 Adi�s, sr. Kiplinger, 1085 00:44:51,688 --> 00:44:54,179 ha sido un placer. 1086 00:44:56,527 --> 00:44:58,495 Perdone. 1087 00:44:58,529 --> 00:45:00,497 Disculpe mi atrevimiento, 1088 00:45:00,531 --> 00:45:02,328 pero nunca me perdonar�a 1089 00:45:02,366 --> 00:45:04,425 si no aprovecho la oportunidad de decirle 1090 00:45:04,468 --> 00:45:06,436 que es usted la muchacha m�s atractiva que he visto 1091 00:45:06,470 --> 00:45:08,097 desde que llegu� a Nueva York. 1092 00:45:08,138 --> 00:45:09,765 No es por nada. 1093 00:45:09,807 --> 00:45:11,274 S�lo quer�a que lo supiera. 1094 00:45:11,308 --> 00:45:13,469 Gracias, y adi�s. 1095 00:45:17,247 --> 00:45:18,976 Dile qui�n soy. 1096 00:45:19,983 --> 00:45:21,541 Bien. 1097 00:45:28,492 --> 00:45:30,119 �Telefonista? 1098 00:45:30,160 --> 00:45:33,288 Soy el sr. Kiplinger, suite 719. 1099 00:45:33,330 --> 00:45:35,958 7-1-9. Eso es. 1100 00:45:35,999 --> 00:45:40,629 �Me pone con Butterfield 9-1-0-9-9, por favor? 1101 00:45:40,671 --> 00:45:42,764 Bien, gracias. 1102 00:45:47,010 --> 00:45:49,638 �Hola, Evelyn? Soy Jesse. 1103 00:45:49,680 --> 00:45:51,477 �Est� �l ah�? 1104 00:45:51,515 --> 00:45:53,415 Se acaba de ir. 1105 00:45:53,450 --> 00:45:55,645 No vuelve hasta el viernes. 1106 00:45:55,686 --> 00:45:59,816 Oye, Evelyn, me encantar�a verte, cuando sea. 1107 00:45:59,857 --> 00:46:04,590 �Qu� tal ma�ana entre las dos y las cuatro? 1108 00:46:04,628 --> 00:46:06,755 �No podr�as anularla, Evelyn? 1109 00:46:06,797 --> 00:46:09,595 Tengo una agenda muy apretada. 1110 00:46:09,633 --> 00:46:12,261 S�. 1111 00:46:12,302 --> 00:46:14,099 Claro, Ev, claro. 1112 00:46:14,138 --> 00:46:15,605 A lo mejor el pr�ximo viaje. 1113 00:46:15,639 --> 00:46:17,470 S�, adi�s. 1114 00:46:22,980 --> 00:46:24,311 Cari�o, �podr�as ponerme 1115 00:46:24,348 --> 00:46:27,784 con el hospital del Monte Sina� en la Quinta Avenida? 1116 00:46:27,818 --> 00:46:29,615 No tengo el n�mero. 1117 00:46:29,653 --> 00:46:31,314 Bien, gracias. 1118 00:46:32,656 --> 00:46:35,784 Con el noveno piso, por favor. 1119 00:46:35,826 --> 00:46:38,624 La enfermera Melnick. 1120 00:46:38,662 --> 00:46:40,653 Dr. Kiplinger. 1121 00:46:41,832 --> 00:46:43,129 �Giselle? 1122 00:46:43,166 --> 00:46:45,464 Soy el sr. Kiplinger. 1123 00:46:45,502 --> 00:46:48,630 Eso es. Tuve una �lcera el pasado junio. 1124 00:46:48,672 --> 00:46:52,472 �No avis� que iba a llamarla? 1125 00:46:52,509 --> 00:46:55,307 Nunca pude darle las gracias como es debido. 1126 00:46:55,345 --> 00:46:57,313 Me preguntaba si ma�ana 1127 00:46:57,347 --> 00:47:02,751 estar�a libre entre las dos y las cuatro. 1128 00:47:02,786 --> 00:47:06,654 Entiendo. 1129 00:47:06,690 --> 00:47:08,419 Muy bien, la llamar�. 1130 00:47:08,458 --> 00:47:09,948 Gracias. 1131 00:47:12,663 --> 00:47:15,632 Oye, cielo, �me pones con Tenafly, New Jersey, 1132 00:47:15,666 --> 00:47:18,430 2-7-8-9-9-7-0? 1133 00:47:18,469 --> 00:47:20,096 Bien, gracias. 1134 00:47:22,506 --> 00:47:24,098 �Hola? 1135 00:47:24,141 --> 00:47:25,608 �Eres Muriel? 1136 00:47:25,642 --> 00:47:27,109 �Muriel Tate? 1137 00:47:27,144 --> 00:47:29,271 Dios m�o, qu� placer o�rte. 1138 00:47:29,313 --> 00:47:33,113 Soy Jesse. Jesse Kiplinger. 1139 00:47:33,150 --> 00:47:35,948 Claro que lo digo en serio. 1140 00:47:35,986 --> 00:47:38,614 S�, han pasado 15 a�os. 1141 00:47:38,655 --> 00:47:40,122 No, estoy en Nueva York. 1142 00:47:40,157 --> 00:47:41,784 �C�mo est�n Larry y los chicos? 1143 00:47:41,825 --> 00:47:42,792 Bien, bien. 1144 00:47:42,826 --> 00:47:45,294 Ver�s, Muriel, eres la primera a quien llamo. 1145 00:47:45,329 --> 00:47:46,956 Estaba loco por verte. 1146 00:47:46,997 --> 00:47:49,295 He pensado mucho en t�. 1147 00:47:49,333 --> 00:47:52,359 Es que tengo un problemilla, 1148 00:47:52,402 --> 00:47:56,463 y s�lo t� podr�as ayudarme. 1149 00:47:56,506 --> 00:47:59,134 �Podr�as pasarte por el Plaza 1150 00:47:59,176 --> 00:48:04,443 y tomamos una copa, ma�ana entre las dos y las cuatro? 1151 00:48:39,917 --> 00:48:42,112 No pasa nada. 1152 00:48:42,152 --> 00:48:46,452 S�lo voy a tomar una copa con �l. 1153 00:48:46,490 --> 00:48:48,788 S�lo una copa y me voy. 1154 00:48:48,825 --> 00:48:51,191 �Qu� hay de malo en eso? 1155 00:49:00,137 --> 00:49:03,072 Voy a estar cinco minutos. 1156 00:49:03,106 --> 00:49:06,405 De todos modos tengo que hacer unas compras. 1157 00:49:06,443 --> 00:49:08,741 Una copa r�pida y me voy. 1158 00:49:08,779 --> 00:49:11,509 Por Dios, �qu� hay de malo en eso? 1159 00:49:16,119 --> 00:49:17,586 �Cu�nto tiempo va a estar, se�ora? 1160 00:49:17,621 --> 00:49:20,454 S�lo tomar� una copa y me voy. 1161 00:49:25,295 --> 00:49:26,421 Bien, bien. 1162 00:49:26,463 --> 00:49:27,430 Gracias. 1163 00:49:27,464 --> 00:49:29,625 Prego, prego. 1164 00:50:09,506 --> 00:50:11,133 �Puedo ayudarla, se�ora? 1165 00:50:11,174 --> 00:50:13,142 Oh, no. 1166 00:50:13,176 --> 00:50:16,509 No, s�lo... s�lo miraba. 1167 00:50:31,128 --> 00:50:33,119 �Puedo hacer ahora su cama, sr.? 1168 00:50:33,163 --> 00:50:35,188 A las cuatro. Puede hacerla a las cuatro. 1169 00:50:35,232 --> 00:50:36,961 A las cuatro. Gracias. 1170 00:50:52,349 --> 00:50:56,547 Con el sr. Jesse Kiplinger, por favor. 1171 00:51:02,526 --> 00:51:04,050 Hola, Jesse. 1172 00:51:06,129 --> 00:51:08,120 Soy Muriel. 1173 00:51:08,165 --> 00:51:09,632 Muriel, de New Jersey. 1174 00:51:09,666 --> 00:51:11,600 No te oigo. 1175 00:51:11,635 --> 00:51:14,103 Habla m�s alto, cielo. 1176 00:51:14,137 --> 00:51:15,764 �D�nde est�s? 1177 00:51:15,806 --> 00:51:18,673 Venga, sube. 1178 00:51:18,708 --> 00:51:23,304 S�, seguro que no pasa nada. 1179 00:51:23,347 --> 00:51:26,373 Muriel, �quieres que baje a recogerte? 1180 00:51:26,416 --> 00:51:31,353 Vale, pues entra en el ascensor y sube a la suite 719, 1181 00:51:31,388 --> 00:51:33,583 y no seas tontina. 1182 00:51:33,623 --> 00:51:35,488 Me muero por verte. 1183 00:51:35,592 --> 00:51:37,150 Bien. 1184 00:51:40,297 --> 00:51:45,166 Telefonista, soy el sr. Kiplinger, de la suite 719. 1185 00:51:45,202 --> 00:51:47,500 No me pase ninguna llamada hasta las cuatro. 1186 00:51:47,537 --> 00:51:49,732 Voy a estar reunido. 1187 00:51:55,112 --> 00:51:57,808 Dios m�o, pero �qu� haces t� aqu�? 1188 00:51:57,848 --> 00:51:58,974 �Nada! 1189 00:51:59,016 --> 00:52:00,415 Bess, me alegro de verte. 1190 00:52:00,450 --> 00:52:02,008 Acabo de llegar esta ma�ana. 1191 00:52:02,052 --> 00:52:03,451 �De veras? �Y eso? 1192 00:52:09,593 --> 00:52:11,561 Muriel... 1193 00:52:11,595 --> 00:52:12,960 Jesse... 1194 00:52:12,996 --> 00:52:14,623 No puede ser. 1195 00:52:14,664 --> 00:52:16,291 Pues lo es. 1196 00:52:16,333 --> 00:52:17,630 Muriel, no puedo creerlo. 1197 00:52:17,667 --> 00:52:18,793 �Eres t� de verdad? 1198 00:52:18,835 --> 00:52:21,861 Soy yo, Muriel. 1199 00:52:21,905 --> 00:52:25,170 Pero pasa, por favor. 1200 00:52:25,208 --> 00:52:26,607 Entra. 1201 00:52:26,643 --> 00:52:28,304 S�lo cinco minutos, Jesse, nada m�s. 1202 00:52:28,345 --> 00:52:29,437 No puedo quedarme m�s. 1203 00:52:29,479 --> 00:52:31,947 Qu� alegr�a volver a verte. 1204 00:52:31,982 --> 00:52:34,246 S�lo me pas� para decirte hola. 1205 00:52:34,284 --> 00:52:35,615 No puedo quedarme. 1206 00:52:35,652 --> 00:52:37,984 He aparcado en zona restringida. 1207 00:52:38,021 --> 00:52:40,649 Eh, Muriel, hola... 1208 00:52:41,925 --> 00:52:44,052 La Muriel de siempre, �eh? 1209 00:52:44,094 --> 00:52:46,961 �Qu� quiere decir "la Muriel de siempre"? 1210 00:52:46,997 --> 00:52:48,055 Ven aqu�, deja 1211 00:52:48,098 --> 00:52:49,258 que te vea bien. 1212 00:52:49,299 --> 00:52:51,233 No, Jesse, no me mires. 1213 00:52:51,268 --> 00:52:54,396 Han pasado 15 a�os, y no he ido a la peluquer�a. 1214 00:52:54,437 --> 00:52:55,495 No me mires. 1215 00:52:55,539 --> 00:52:56,801 �Qu� hora es? 1216 00:52:56,840 --> 00:52:58,034 Av�same cuando sean las cuatro. 1217 00:52:58,074 --> 00:52:59,132 No puedo quedarme, yo... 1218 00:52:59,176 --> 00:53:00,803 �Muriel! 1219 00:53:00,844 --> 00:53:02,539 No puedo evitarlo. 1220 00:53:02,579 --> 00:53:05,173 �Tienes un aspecto fenomenal! 1221 00:53:05,215 --> 00:53:08,116 El caso es que me siento de maravilla. 1222 00:53:08,151 --> 00:53:09,618 No, lo digo en serio. 1223 00:53:09,653 --> 00:53:11,678 Tienes un aspecto incre�ble. 1224 00:53:11,721 --> 00:53:14,451 S�, me siento incre�ble. 1225 00:53:14,491 --> 00:53:15,924 Es que lo tienes. 1226 00:53:15,959 --> 00:53:17,324 S�, y yo lo siento. 1227 00:53:17,360 --> 00:53:20,454 �Y c�mo te va? 1228 00:53:21,631 --> 00:53:24,065 Me va bien. 1229 00:53:25,435 --> 00:53:27,801 No s� porqu� estoy tan nerviosa. 1230 00:53:27,838 --> 00:53:29,465 Eso te hace m�s encantadora. 1231 00:53:29,506 --> 00:53:31,303 Madre m�a, la peque�a Muriel Tate, 1232 00:53:31,341 --> 00:53:32,467 tan crecida y ya casada. 1233 00:53:33,543 --> 00:53:34,840 �Cu�ntos hijos tienes? 1234 00:53:34,878 --> 00:53:35,845 Tres. 1235 00:53:35,879 --> 00:53:37,005 �Bromeas? 1236 00:53:37,047 --> 00:53:38,776 Tres hijos. �Qu� son? 1237 00:53:38,815 --> 00:53:40,874 Ni�o y ni�a. 1238 00:53:40,917 --> 00:53:42,646 �Ni�o y ni�a? 1239 00:53:42,686 --> 00:53:44,483 El otro chico est� de campamento. 1240 00:53:46,022 --> 00:53:48,684 No puedo ni pensar. 1241 00:53:48,725 --> 00:53:50,625 �No es terrible? 1242 00:53:50,660 --> 00:53:52,491 �Qu� te pasa? 1243 00:53:52,596 --> 00:53:54,120 Es por t�. 1244 00:53:54,164 --> 00:53:56,496 �sa es la sencilla explicaci�n. 1245 00:53:56,566 --> 00:54:01,333 Me pones nerviosa, don Productor Famoso de Hollywood. 1246 00:54:01,371 --> 00:54:05,102 �"Don Productor Famoso de Hollywood"? 1247 00:54:05,141 --> 00:54:07,735 Muriel, cre� que me conoc�as mejor. 1248 00:54:07,778 --> 00:54:10,542 No he cambiado desde que me fui de Tenafly. 1249 00:54:10,580 --> 00:54:12,707 He hecho un par de pelis, eso es todo. 1250 00:54:12,749 --> 00:54:14,614 "�Un par de pelis?" 1251 00:54:14,651 --> 00:54:18,610 �El espect�culo de Pascua del Radio City Music hall? 1252 00:54:18,655 --> 00:54:19,815 Un par de pelis, �eh? 1253 00:54:19,856 --> 00:54:21,881 Estuve en la cola con mis hijos 1254 00:54:21,925 --> 00:54:23,688 tres horas, bajo la lluvia. 1255 00:54:23,727 --> 00:54:25,456 �Porqu� hiciste eso, Muriel? 1256 00:54:25,562 --> 00:54:27,621 Me podr�as haber llamado a mi despacho de Nueva York. 1257 00:54:27,664 --> 00:54:29,655 Mi secretaria hubiera hecho lo necesario. 1258 00:54:29,699 --> 00:54:31,462 Siempre que quieras ver una de mis pel�culas, 1259 00:54:31,534 --> 00:54:33,365 - llama a la oficina y... - No podr�a hacer eso. 1260 00:54:33,403 --> 00:54:34,461 - �Porqu� no? - No podr�a. 1261 00:54:34,504 --> 00:54:35,664 Ser�a abusar por mi parte. 1262 00:54:35,705 --> 00:54:36,899 No ser�a abusar. 1263 00:54:36,940 --> 00:54:39,636 - S� lo ser�a. - Pues quiero que abuses. 1264 00:54:39,676 --> 00:54:40,802 �Cu�l es el n�mero? 1265 00:54:40,844 --> 00:54:42,471 Te lo dar� antes de que te vayas. 1266 00:54:42,579 --> 00:54:44,672 Pero vamos a sentarnos primero, 1267 00:54:44,714 --> 00:54:46,705 vamos a tomar algo. 1268 00:54:46,750 --> 00:54:49,810 Tengo mil preguntas que hacerte. 1269 00:54:49,853 --> 00:54:51,013 No, no. 1270 00:54:51,054 --> 00:54:53,022 Yo no quiero tomar nada, gracias. 1271 00:54:53,056 --> 00:54:54,489 �No bebes? 1272 00:54:54,591 --> 00:54:56,752 Llevo a�os sin tomar una copa. 1273 00:54:56,793 --> 00:54:59,887 Y adem�s tengo una cita a las cinco con el peluquero. 1274 00:54:59,929 --> 00:55:01,294 Venga, s�lo un poco. 1275 00:55:01,331 --> 00:55:02,423 No, no, no. 1276 00:55:02,466 --> 00:55:03,626 Tengo que irme. 1277 00:55:03,667 --> 00:55:05,430 Ni siquiera deber�a de estar aqu�. 1278 00:55:05,502 --> 00:55:08,335 No, los chicos volver�n pronto del colegio, 1279 00:55:08,371 --> 00:55:09,963 y tengo que prepararle la cena a Larry. 1280 00:55:10,006 --> 00:55:13,442 Ni siquiera he hecho las compras que ten�a pensado. 1281 00:55:13,476 --> 00:55:16,968 No, no, s�lo vine para decirte hola. 1282 00:55:17,013 --> 00:55:18,571 �Qu� vas a tomar? 1283 00:55:18,615 --> 00:55:20,207 Un vodka con menta. 1284 00:55:20,250 --> 00:55:22,218 Marchando. 1285 00:55:22,252 --> 00:55:25,244 Y luego me voy. 1286 00:55:27,190 --> 00:55:29,920 Deja que tome aire. 1287 00:55:29,960 --> 00:55:31,325 Falta me hace. 1288 00:55:31,361 --> 00:55:34,455 Muriel, �quieres tranquilizarte, por favor? 1289 00:55:34,498 --> 00:55:36,728 �Quieres tranquilizarte? 1290 00:55:36,766 --> 00:55:38,961 Es que me siento rara, 1291 00:55:39,002 --> 00:55:41,971 tomando algo en la habitaci�n de un hotel 1292 00:55:42,005 --> 00:55:44,735 con un famoso productor de Hollywood, eso es todo. 1293 00:55:44,774 --> 00:55:46,264 Es que soy una mujer casada. 1294 00:55:46,309 --> 00:55:50,143 �Te sentir�as mejor si baj�semos las escaleras 1295 00:55:50,180 --> 00:55:52,307 y tom�semos nuestras bebidas en el patio de palmeras? 1296 00:55:52,349 --> 00:55:55,477 Ya que estamos aqu�, nos podemos quedar. 1297 00:55:55,585 --> 00:55:58,679 Entonces si�ntate y rel�jate. 1298 00:55:58,722 --> 00:56:00,155 Bueno, unos minutos. 1299 00:56:00,190 --> 00:56:01,248 A las seis 1300 00:56:01,291 --> 00:56:02,918 tengo una cita con el peluquero. 1301 00:56:02,959 --> 00:56:04,859 Cre� que era a las cinco. 1302 00:56:04,894 --> 00:56:07,021 Tiene horario flexible. 1303 00:56:09,532 --> 00:56:13,696 Chico, qu� alegr�a volver a verte, Muriel. 1304 00:56:13,737 --> 00:56:16,900 He pensado mucho en nosotros. 1305 00:56:16,940 --> 00:56:18,066 �Y t�? 1306 00:56:18,107 --> 00:56:19,165 Ha pasado mucho tiempo 1307 00:56:19,209 --> 00:56:20,801 desde la �ltima vez que nos vimos, Jesse. 1308 00:56:20,843 --> 00:56:22,777 Yo no he pensado mucho en ello. 1309 00:56:22,812 --> 00:56:24,939 15 a�os, �no? 1310 00:56:24,981 --> 00:56:26,380 Un 23 de agosto. 1311 00:56:26,416 --> 00:56:27,940 �Te acuerdas? 1312 00:56:27,984 --> 00:56:33,115 Todav�a guardo la caja de cerillas del restaurante Ruby Foo. 1313 00:56:33,156 --> 00:56:36,091 Me acuerdo mucho de esa noche. 1314 00:56:36,126 --> 00:56:38,686 Fue la primera vez que tom� vodka con lim�n, 1315 00:56:38,728 --> 00:56:40,753 la primera vez que sal� con un chico 1316 00:56:40,797 --> 00:56:44,699 hasta las tres de la ma�ana, la primera vez que... 1317 00:56:47,670 --> 00:56:50,935 �Hasta cu�ndo vas a estar en Nueva York, Jesse? 1318 00:56:50,974 --> 00:56:52,202 S�lo hasta el viernes. 1319 00:56:52,242 --> 00:56:54,403 Voy a contratar a un actor para mi nueva pel�cula. 1320 00:56:54,444 --> 00:56:55,468 A Lee Marvin. 1321 00:56:55,545 --> 00:56:57,342 S�. �C�mo lo has sabido? 1322 00:56:57,380 --> 00:57:00,315 Nos mantenemos informados en Tenafly, 1323 00:57:00,350 --> 00:57:03,410 sr. productor de Hollywood con una casa en Laurel Canyon, 1324 00:57:03,453 --> 00:57:05,421 que conduce un Maserati gris metalizado, 1325 00:57:05,455 --> 00:57:07,423 que juega al tenis con Charlton heston, 1326 00:57:07,457 --> 00:57:09,584 que duerme s�lo con la parte de arriba del pijama 1327 00:57:09,626 --> 00:57:11,924 en una cama circular. 1328 00:57:11,961 --> 00:57:14,225 Podr�a quedarme unos d�as m�s. 1329 00:57:14,264 --> 00:57:16,061 Depende de c�mo se d�. 1330 00:57:16,099 --> 00:57:20,331 Nunca hab�a estado en el Plaza. 1331 00:57:20,370 --> 00:57:22,736 Es muy bonito. 1332 00:57:22,772 --> 00:57:24,740 �Qu� hay ah�? 1333 00:57:24,774 --> 00:57:25,763 El dormitorio. 1334 00:57:25,808 --> 00:57:26,775 Puedes entrar. 1335 00:57:26,810 --> 00:57:27,777 No hace falta. 1336 00:57:27,811 --> 00:57:30,644 Creo en tu palabra. 1337 00:57:30,680 --> 00:57:33,410 �Te vas a encontrar aqu� con Lee Marvin? 1338 00:57:33,449 --> 00:57:35,940 �Le conoces tanto como para hablar con �l? 1339 00:57:35,986 --> 00:57:38,955 S�. Cuando nos vemos, normalmente hablamos. 1340 00:57:38,989 --> 00:57:40,980 �Es...? 1341 00:57:41,024 --> 00:57:43,754 �Es una persona normal, o es muy envarado? 1342 00:57:43,793 --> 00:57:47,627 Normal, con pelo, u�as, dientes... Como cualquier persona. 1343 00:57:47,664 --> 00:57:50,792 Muriel... �a qu� viene tanto hablar de Hollywood? 1344 00:57:50,834 --> 00:57:52,563 Soy yo, Jesse, de Tenafly. 1345 00:57:52,602 --> 00:57:56,231 Y ahora vives en la antigua casa de Bogart. 1346 00:57:56,272 --> 00:57:57,671 �C�mo sabes eso? 1347 00:57:57,707 --> 00:58:00,335 A lo mejor llevo 15 a�os sin verte, 1348 00:58:00,376 --> 00:58:04,403 pero te conozco muy bien, sr. Jesse Kiplinger. 1349 00:58:04,447 --> 00:58:06,244 Pucho. 1350 00:58:06,282 --> 00:58:08,250 "�Pucho?" 1351 00:58:08,284 --> 00:58:10,411 �No te llaman as� en Hollywood? 1352 00:58:10,453 --> 00:58:12,250 �Con ese apodo: Pucho? 1353 00:58:12,288 --> 00:58:13,778 Gucho. 1354 00:58:13,823 --> 00:58:15,586 Cre� que te llamaban Pucho. 1355 00:58:15,625 --> 00:58:16,785 No, es Gucho. 1356 00:58:16,826 --> 00:58:20,421 Pues en alg�n sitio le� que todas tus camisas 1357 00:58:20,463 --> 00:58:22,693 te las hac�a Poochy en Florencia, 1358 00:58:22,732 --> 00:58:24,427 y por eso te llamaban Pucho. 1359 00:58:24,467 --> 00:58:27,925 No, no, todos mis zapatos me los hace Gucci en Roma, 1360 00:58:27,971 --> 00:58:29,598 por eso me llaman Gucho. 1361 00:58:32,809 --> 00:58:33,798 Vaya tonter�a. 1362 00:58:33,843 --> 00:58:35,674 No s� porqu� publican cosas as�. 1363 00:58:35,712 --> 00:58:39,739 Porque a gente como a m� les gusta leerlas. 1364 00:58:39,782 --> 00:58:42,945 Ya estoy aburrido de m�. 1365 00:58:42,986 --> 00:58:44,613 T� me interesas m�s. 1366 00:58:44,654 --> 00:58:47,851 Pero primero, tomemos nuestras bebidas. 1367 00:58:47,891 --> 00:58:51,122 Y luego me voy. 1368 00:58:51,161 --> 00:58:54,028 Por la muchacha que dej� atr�s. 1369 00:58:54,063 --> 00:58:56,258 �Qui�n es �sa? 1370 00:58:56,299 --> 00:58:57,960 T�, Muriel. 1371 00:58:58,001 --> 00:58:59,332 T� eres esa muchacha. 1372 00:58:59,369 --> 00:59:01,667 Vaya, gracias. 1373 00:59:01,704 --> 00:59:05,504 En cierto modo, Muriel, me arrepiento. 1374 00:59:05,541 --> 00:59:10,069 En cierto modo, creo que nos hubiera ido bien juntos. 1375 00:59:10,113 --> 00:59:11,410 �Eso crees, Jesse? 1376 00:59:11,448 --> 00:59:14,849 No conozco a nadie en Hollywood. 1377 00:59:14,884 --> 00:59:17,512 En cierto modo, Muriel, 1378 00:59:17,554 --> 00:59:19,647 creo que habr�amos triunfado. 1379 00:59:19,689 --> 00:59:21,987 Estoy aprendiendo a jugar al tenis. 1380 00:59:22,025 --> 00:59:24,050 Todav�a no se me da muy bien. 1381 00:59:24,093 --> 00:59:25,788 Muriel... 1382 00:59:25,828 --> 00:59:29,389 Muriel, lo que he pensado en t�. 1383 00:59:29,432 --> 00:59:31,900 Pero tengo tres hijos, 1384 00:59:31,935 --> 00:59:34,529 soy muy feliz, y, eh, 1385 00:59:34,570 --> 00:59:37,164 mi vida es maravillosa. 1386 00:59:37,206 --> 00:59:39,538 Larry y yo... 1387 00:59:41,611 --> 00:59:43,203 estamos felizmente casados. 1388 00:59:43,246 --> 00:59:45,043 Ten�a muchas ganas de hacer eso. 1389 00:59:45,081 --> 00:59:47,174 �Lo vas a hacer otra vez? 1390 00:59:47,216 --> 00:59:48,774 S�, lo voy a hacer otra vez. 1391 00:59:48,818 --> 00:59:51,946 Entonces me voy. 1392 00:59:53,856 --> 00:59:55,585 Ya est� bien, 1393 00:59:55,625 --> 00:59:57,752 sr. Jesse Kiplinger... 1394 00:59:57,794 --> 01:00:00,422 sr. famoso productor de Hollywood. 1395 01:00:00,463 --> 01:00:02,761 No deb� dejar que me dieras este vodka con menta, 1396 01:00:02,799 --> 01:00:04,198 y no deb� dejar que me besaras. 1397 01:00:04,233 --> 01:00:06,394 Ni soy bebedora, ni soy besadora. 1398 01:00:06,436 --> 01:00:10,031 Fue un maravilloso beso, Muriel. 1399 01:00:10,073 --> 01:00:11,438 No fue maravilloso. 1400 01:00:11,474 --> 01:00:13,101 Yo no beso maravillosamente. 1401 01:00:13,142 --> 01:00:16,475 Beso como un ama de casa normal y corriente de New Jersey. 1402 01:00:16,546 --> 01:00:17,945 Y adem�s no estoy interesada. 1403 01:00:17,981 --> 01:00:20,279 No te creo, y tengo que irme. 1404 01:00:20,316 --> 01:00:22,147 Qu� l�stima. 1405 01:00:23,353 --> 01:00:25,787 �A qu� hora viene aqu� Lee Marvin? 1406 01:00:25,822 --> 01:00:28,120 A las tres. �Quieres quedarte y conocerle? 1407 01:00:28,157 --> 01:00:31,490 �En persona? �A Lee Marvin? 1408 01:00:31,561 --> 01:00:33,495 Oh, no, no. 1409 01:00:33,596 --> 01:00:36,087 Gracias, Jesse, pero ya no tengo edad 1410 01:00:36,132 --> 01:00:38,464 para ponerme fren�tica por conocer a una estrella de cine. 1411 01:00:38,501 --> 01:00:41,959 Quiz� mi hija de 13 a�os se emocionar�a con eso, pero 1412 01:00:42,005 --> 01:00:43,973 a m� me pilla un poco mayor. 1413 01:00:44,006 --> 01:00:45,803 �Y qu� iba a decirle? 1414 01:00:45,842 --> 01:00:47,434 Hola, Lee. 1415 01:00:48,478 --> 01:00:49,467 �Y qu� me dir�a �l? 1416 01:00:49,512 --> 01:00:50,877 Hola, Muriel. 1417 01:00:50,914 --> 01:00:53,883 �De veras? �Lee Marvin? 1418 01:00:53,917 --> 01:00:55,851 Bah, no merece la pena ni hablar de ello. 1419 01:00:55,885 --> 01:00:58,854 Ya te he dicho que tengo una cita a las tres con el peluquero. 1420 01:00:58,888 --> 01:01:01,288 �Dios m�o! Mira mi pintura de labios. 1421 01:01:01,324 --> 01:01:03,622 En casa me lo hubieran notado. 1422 01:01:03,659 --> 01:01:04,785 �Qu� hora es? 1423 01:01:04,827 --> 01:01:06,260 Las tres y diez. 1424 01:01:06,296 --> 01:01:08,457 �Ya? 1425 01:01:08,498 --> 01:01:09,590 �Tengo que irme! 1426 01:01:09,632 --> 01:01:10,394 Todav�a no. 1427 01:01:10,433 --> 01:01:11,422 �Debo irme! 1428 01:01:11,467 --> 01:01:12,263 Diez minutos m�s. 1429 01:01:12,302 --> 01:01:14,270 Me quedar� cinco. 1430 01:01:14,303 --> 01:01:15,964 Deja que recargue tu bebida, �vale? 1431 01:01:18,107 --> 01:01:19,199 S�lo medio vaso. 1432 01:01:19,242 --> 01:01:21,904 Tengo una reuni�n de padres esta noche. 1433 01:01:27,083 --> 01:01:30,644 Jesse... �porqu� me llamaste ayer? 1434 01:01:30,687 --> 01:01:33,155 No ten�a ning�n motivo oculto, Muriel. 1435 01:01:33,189 --> 01:01:35,054 S�lo quer�a pasar un rato tranquilo 1436 01:01:35,091 --> 01:01:37,719 con ese tipo de mujer que ya no veo nunca. 1437 01:01:37,760 --> 01:01:41,992 En Tenafly estamos orgullosos de t�, Jesse. 1438 01:01:42,031 --> 01:01:44,158 Mi marido no para de hablar de t�. 1439 01:01:44,200 --> 01:01:46,498 Siempre est�, "Jesse Kiplinger esto, Jesse Kiplinger lo otro. " 1440 01:01:46,536 --> 01:01:49,767 En casa siempre se habla de lo mismo. 1441 01:01:52,208 --> 01:01:53,505 �Sabes que me acuerdo 1442 01:01:53,542 --> 01:01:54,509 de lo que vest�as 1443 01:01:54,544 --> 01:01:56,478 el d�a que me fui a California? 1444 01:01:57,680 --> 01:02:03,118 Llevabas una gabardina oscura, una falda de tweed, un su�ter marr�n, 1445 01:02:03,152 --> 01:02:04,779 y aqu� un peque�o medall�n 1446 01:02:04,821 --> 01:02:07,085 que te hab�a regalado tu abuela. 1447 01:02:07,123 --> 01:02:09,455 El pasado junio, en el autocine de Tenafly, 1448 01:02:09,525 --> 01:02:11,152 dieron un festival Jesse Kiplinger. 1449 01:02:11,194 --> 01:02:12,593 Pusieron tus mejores pel�culas. 1450 01:02:12,628 --> 01:02:14,152 Fui las dos noches. 1451 01:02:15,798 --> 01:02:18,266 �Sabes, Muriel...? 1452 01:02:18,301 --> 01:02:20,428 Incluso entonces, ten�as 1453 01:02:20,469 --> 01:02:23,461 un aire muy peculiar. 1454 01:02:23,539 --> 01:02:25,302 No he conocido a otra 1455 01:02:25,341 --> 01:02:28,037 que me hiciera sentir tanto tan s�lo tomando su mano. 1456 01:02:28,077 --> 01:02:30,602 Mis amigas me gastan bromas por t�. 1457 01:02:30,646 --> 01:02:33,581 Cuando sale tu nombre en la prensa, 1458 01:02:33,616 --> 01:02:36,483 o una foto tuya con Jill St. John, 1459 01:02:36,519 --> 01:02:38,350 o Stella Stevens, o... 1460 01:02:38,387 --> 01:02:41,254 No esperaba que siguiera ah�, Muriel... 1461 01:02:41,290 --> 01:02:44,487 Ese trasfondo de honestidad y franqueza, esa... 1462 01:02:44,560 --> 01:02:46,494 esa capacidad de atravesar 1463 01:02:46,596 --> 01:02:51,295 el enga�o y la mentira con s�lo una mirada 1464 01:02:51,334 --> 01:02:55,794 de esos ojos grandes e inocentes. 1465 01:02:55,838 --> 01:02:57,897 Se burlan de m�, me dicen 1466 01:02:57,940 --> 01:03:00,500 que si me hubiese casado contigo 1467 01:03:00,576 --> 01:03:02,510 ahora estar�a viviendo en Hollywood, 1468 01:03:02,545 --> 01:03:04,638 asistiendo a fiestas con John Wayne, 1469 01:03:04,680 --> 01:03:06,079 jugando a las adivinanzas con... 1470 01:03:06,115 --> 01:03:08,845 Julie Andrews, y... 1471 01:03:08,885 --> 01:03:11,285 No sabes lo que vales. 1472 01:03:11,320 --> 01:03:12,947 De veras que no sabes lo que vales. 1473 01:03:12,989 --> 01:03:15,389 Deja que te diga lo que eres para m�, Muriel. 1474 01:03:15,424 --> 01:03:17,449 Eres alguien muy especial... 1475 01:03:17,493 --> 01:03:19,859 Alguien muy, muy especial. 1476 01:03:19,896 --> 01:03:20,863 Alguien... 1477 01:03:20,896 --> 01:03:24,263 Alguien muy especial, Muriel, te lo digo yo. 1478 01:03:24,300 --> 01:03:27,360 No cambies nunca, Muriel. 1479 01:03:27,403 --> 01:03:33,137 No dejes nunca de ser tan dulce y sencilla. 1480 01:03:36,813 --> 01:03:38,303 �Jesse? 1481 01:03:38,347 --> 01:03:40,372 �S�, Muriel? 1482 01:03:41,884 --> 01:03:44,375 �Conoces a Frank Sinatra? 1483 01:03:47,490 --> 01:03:49,151 �A qui�n? 1484 01:03:49,192 --> 01:03:50,489 A Frank Sinatra. 1485 01:03:50,526 --> 01:03:52,357 �Le has visto alguna vez? 1486 01:03:57,867 --> 01:03:59,232 S�. 1487 01:03:59,268 --> 01:04:01,236 S�, conozco a Frank. 1488 01:04:01,270 --> 01:04:03,067 �C�mo es? 1489 01:04:03,106 --> 01:04:04,539 �Frank? 1490 01:04:04,574 --> 01:04:05,905 No le conozco tanto. 1491 01:04:05,941 --> 01:04:08,375 S�lo he cenado con �l un par de veces. 1492 01:04:08,411 --> 01:04:10,879 �D�nde? �En su casa? 1493 01:04:10,913 --> 01:04:13,177 Una vez en un restaurante, la otra fue en su casa. 1494 01:04:13,215 --> 01:04:14,273 No me acuerdo muy bien. 1495 01:04:14,317 --> 01:04:15,443 Ya... 1496 01:04:15,551 --> 01:04:17,178 Dicen que es muy generoso. 1497 01:04:17,220 --> 01:04:18,187 �Es verdad? 1498 01:04:18,221 --> 01:04:19,950 �Es tan generoso como dicen? 1499 01:04:19,989 --> 01:04:20,956 Yo creo que s�. 1500 01:04:20,990 --> 01:04:23,550 Te sirve los platos bien colmados. 1501 01:04:23,593 --> 01:04:26,858 Por Dios, �a qui�n le importa Frank Sinatra? 1502 01:04:26,896 --> 01:04:28,158 Lo siento, 1503 01:04:28,197 --> 01:04:30,256 sent�a curiosidad. 1504 01:04:30,299 --> 01:04:34,235 No quer�a entrometerme en tu vida personal. 1505 01:04:34,270 --> 01:04:36,397 Bueno, tengo que irme ya. 1506 01:04:36,439 --> 01:04:37,565 Espera, Muriel. 1507 01:04:37,606 --> 01:04:40,666 No, tengo que llegar a casa antes de que haya tr�fico. 1508 01:04:40,710 --> 01:04:42,177 Si llego tarde a cenar, 1509 01:04:42,211 --> 01:04:45,112 Larry preguntar� d�nde estuve, y no s� mentir. 1510 01:04:45,147 --> 01:04:48,275 Dios m�o, �c�mo se me ocurri� venir aqu�? 1511 01:04:48,317 --> 01:04:49,375 �Qu� he hecho? 1512 01:04:49,418 --> 01:04:51,613 No has hecho nada, Muriel. 1513 01:04:51,654 --> 01:04:54,214 �Que no he hecho nada? 1514 01:04:54,256 --> 01:04:55,883 He dejado que me besaras y me manosearas. 1515 01:04:55,925 --> 01:04:57,586 Tengo que haber perdido la cabeza 1516 01:04:57,626 --> 01:05:01,494 para venir al hotel Plaza en mitad de la semana. 1517 01:05:01,564 --> 01:05:03,794 Tengo que irme. Adi�s, Jesse. 1518 01:05:03,833 --> 01:05:05,130 Muriel... 1519 01:05:06,502 --> 01:05:07,799 Muriel, �puedes esperar un minuto, por favor? 1520 01:05:07,837 --> 01:05:09,429 No tienes porqu� preocuparte. 1521 01:05:09,539 --> 01:05:11,439 Lo m�s que he hecho ha sido darte un beso amistoso. 1522 01:05:11,474 --> 01:05:12,441 No es el beso, 1523 01:05:12,475 --> 01:05:13,703 es d�nde me has besado. 1524 01:05:13,743 --> 01:05:15,074 �D�nde te he besado? 1525 01:05:15,111 --> 01:05:16,078 En un cuarto de hotel. 1526 01:05:16,112 --> 01:05:17,977 �Y si alguien nos ha visto por la ventana? 1527 01:05:18,014 --> 01:05:20,107 �Qui�n? �Las palomas? 1528 01:05:20,149 --> 01:05:21,377 Es Central Park. 1529 01:05:21,417 --> 01:05:22,714 Muriel, no digas tonter�as. 1530 01:05:22,752 --> 01:05:24,049 �Quieres bajar la voz? 1531 01:05:24,086 --> 01:05:25,451 Alguien podr�a oir mi nombre. 1532 01:05:25,555 --> 01:05:26,647 �Y qui�n te va a conocer? 1533 01:05:26,689 --> 01:05:29,283 Aqu� no hay nadie m�s que turistas de Cincinnati. 1534 01:05:29,325 --> 01:05:30,724 �Quieres volver adentro, por favor? 1535 01:05:30,760 --> 01:05:32,125 Me imagino que cuando vuelvas a Hollywood 1536 01:05:32,161 --> 01:05:33,128 te reir�s de lo lindo 1537 01:05:33,162 --> 01:05:34,629 con Jill St. John a mi costa. 1538 01:05:34,664 --> 01:05:35,631 Ni se me ocurrir�a. 1539 01:05:35,664 --> 01:05:36,631 Dilo. 1540 01:05:36,666 --> 01:05:38,156 Di, "no volver� a Hollywood 1541 01:05:38,200 --> 01:05:40,031 para reirme con Jill St. John a tu costa. " 1542 01:05:40,069 --> 01:05:41,559 "No volver� a Hollywood 1543 01:05:41,604 --> 01:05:43,936 para reirme con Jill St. John a tu costa. " 1544 01:05:43,973 --> 01:05:45,099 Muriel, yo no tengo 1545 01:05:45,141 --> 01:05:47,803 m�s que respeto y admiraci�n por t�. 1546 01:05:47,843 --> 01:05:49,470 Y ahora, �quieres volver adentro, por favor? 1547 01:05:49,512 --> 01:05:51,844 Hay... hay algo que quiero que veas. 1548 01:05:51,881 --> 01:05:53,246 �El qu�? �Qu� es? 1549 01:05:53,282 --> 01:05:54,874 Entra y te lo mostrar�. 1550 01:05:54,917 --> 01:05:56,942 �No me lo puedes ense�ar aqu�? 1551 01:05:56,986 --> 01:05:58,817 No te lo puedo ense�ar en medio del pasillo. 1552 01:05:58,854 --> 01:06:01,220 Te lo tengo que ense�ar dentro. 1553 01:06:01,257 --> 01:06:03,157 Que tengo que irme... 1554 01:06:08,064 --> 01:06:09,554 Est� bien, �qu� es? 1555 01:06:09,598 --> 01:06:11,930 �Qu� tienes... qu� tienes que ense�arme? 1556 01:06:12,935 --> 01:06:15,733 Ya lo est�s viendo, Muriel. Yo. 1557 01:06:15,771 --> 01:06:19,002 Quiero mostrarte el tipo de hombre que soy. 1558 01:06:19,041 --> 01:06:21,532 Quiero quitarme esta cubierta de falsos oropeles, 1559 01:06:21,577 --> 01:06:23,636 y mostrarte lo que hay debajo. 1560 01:06:23,679 --> 01:06:26,807 Dejar al desnudo al verdadero Jesse Kiplinger. 1561 01:06:26,849 --> 01:06:29,079 Yo no har�a eso de ser t�, Jesse. 1562 01:06:29,118 --> 01:06:30,676 Me voy a preparar otro trago, 1563 01:06:30,720 --> 01:06:32,688 y te voy a contar una historia. 1564 01:06:32,722 --> 01:06:34,314 Todo eso que lees en la prensa, Muriel, 1565 01:06:34,357 --> 01:06:38,589 sobre mi supuesto ingenio y encanto, 1566 01:06:38,628 --> 01:06:40,459 no es m�s que una parte de esa historia. 1567 01:06:40,563 --> 01:06:44,090 Cierto, soy el productor favorito de Hollywood. 1568 01:06:44,133 --> 01:06:46,294 Y ni una pel�cula m�a ha perdido dinero. 1569 01:06:46,335 --> 01:06:47,768 Tal vez tenga ese toque m�gico. 1570 01:06:47,803 --> 01:06:49,202 Ll�malo talento, o lo que sea. 1571 01:06:49,238 --> 01:06:50,705 No lo s�. 1572 01:06:50,740 --> 01:06:53,732 S�, vivo en la casa de Humphrey Bogart, 1573 01:06:53,776 --> 01:06:55,801 y tengo un Maserati gris metalizado, 1574 01:06:55,845 --> 01:06:57,745 y un Picasso, un Degas, 1575 01:06:57,780 --> 01:07:00,476 y el 7 por ciento del Los Angeles Rams. 1576 01:07:00,516 --> 01:07:01,983 Pero hay algo que no tengo. 1577 01:07:02,018 --> 01:07:03,542 No tengo amor. 1578 01:07:03,586 --> 01:07:05,076 No tengo felicidad. 1579 01:07:05,120 --> 01:07:09,648 Duermo en una cama redonda, y la mitad est� vac�a. 1580 01:07:11,994 --> 01:07:14,519 �Sabes cu�ntas esposas he tenido, Muriel? 1581 01:07:15,565 --> 01:07:16,532 Tres. 1582 01:07:16,565 --> 01:07:19,295 Tres esposas. �Sabes qui�nes fueron? 1583 01:07:19,335 --> 01:07:24,432 Dolores Fazar, Carlotta Costello and BeBe Bookerman. 1584 01:07:24,507 --> 01:07:25,838 Tres mujeres bonitas, 1585 01:07:25,875 --> 01:07:27,240 tres mujeres inteligentes, 1586 01:07:27,276 --> 01:07:32,304 y tres de las peores brujas que te puedas imaginar. 1587 01:07:34,416 --> 01:07:36,441 Me sacaron hasta el �ltimo c�ntimo, 1588 01:07:36,485 --> 01:07:38,885 pero el dinero me importa un r�bano. 1589 01:07:38,921 --> 01:07:40,013 �Que se jodan! 1590 01:07:40,056 --> 01:07:41,887 Perd�name, Muriel. 1591 01:07:42,958 --> 01:07:44,323 No pasa nada. 1592 01:07:44,360 --> 01:07:48,296 Lo que duele es c�mo se comportaron. 1593 01:07:48,330 --> 01:07:52,027 Todas ellas fueron falsas y desagradecidas. 1594 01:07:52,068 --> 01:07:55,003 �Sabes que pill� a mi primera mujer en la cama con un jockey? 1595 01:07:55,037 --> 01:07:56,937 Un jockey. 1596 01:07:56,973 --> 01:07:58,736 �Sabes c�mo se le queda a uno el ego 1597 01:07:58,774 --> 01:07:59,968 cuando encuentra a su mujer 1598 01:08:00,009 --> 01:08:03,069 con una gamba de metro y medio que pesa 60 kilos? 1599 01:08:04,547 --> 01:08:08,244 Pero como ya te he dicho, Muriel, que las jodan. 1600 01:08:08,284 --> 01:08:10,718 Dime si te escandalizo. 1601 01:08:10,753 --> 01:08:12,721 Te lo har� saber. 1602 01:08:12,755 --> 01:08:14,655 Muy bien. 1603 01:08:14,690 --> 01:08:16,988 Mi segunda mujer fue Carlotta. 1604 01:08:17,026 --> 01:08:20,393 Manten�a a su profesor de guitarra espa�ola. 1605 01:08:20,429 --> 01:08:22,693 Nunca la pill�, pero no me enga�aba. 1606 01:08:22,731 --> 01:08:27,862 Nadie se gasta 28,000 d�lares al a�o en lecciones de guitarra. 1607 01:08:27,903 --> 01:08:30,269 Me parece algo excesivo. 1608 01:08:30,306 --> 01:08:31,432 Y a m�. 1609 01:08:31,474 --> 01:08:33,806 Pues eso. 1610 01:08:33,843 --> 01:08:35,435 Ahora te voy a contar algo 1611 01:08:35,511 --> 01:08:40,448 sobre mi tercera esposa que nunca le he contado a nadie. 1612 01:08:40,516 --> 01:08:42,575 Dame tu palabra de que lo mantendr�s en secreto. 1613 01:08:42,618 --> 01:08:47,180 Que le parta un rayo a mi marido Larry. 1614 01:08:48,123 --> 01:08:50,455 �Sabes qui�n era su amante? 1615 01:08:55,931 --> 01:09:00,425 �Te suena un famoso actor de cine cuyas iniciales son "A.W."? 1616 01:09:03,906 --> 01:09:06,636 Virgen santa. ��l? 1617 01:09:08,444 --> 01:09:09,672 Su mujer. 1618 01:09:09,712 --> 01:09:13,045 Oh, Dios m�o. 1619 01:09:13,082 --> 01:09:14,947 Me cas� con una tortillera. 1620 01:09:16,719 --> 01:09:19,017 Le di todo el amor del mundo, 1621 01:09:19,054 --> 01:09:22,046 y ella me enga�� con la vecina de al lado. 1622 01:09:22,091 --> 01:09:24,218 �Est�s seguro, Jesse? 1623 01:09:24,260 --> 01:09:26,524 �C�mo que si estoy seguro? 1624 01:09:26,562 --> 01:09:29,258 Se fueron juntas tres d�as a San Francisco 1625 01:09:29,298 --> 01:09:30,424 para hacer compras, 1626 01:09:30,466 --> 01:09:33,629 y todo lo que trajeron a la vuelta fue el cenicero del hotel. 1627 01:09:35,971 --> 01:09:39,429 �Te extra�a que me encuentre as�? 1628 01:09:39,508 --> 01:09:43,274 �Te extra�a que haya perdido toda fe 1629 01:09:43,312 --> 01:09:44,973 en que quede en el mundo 1630 01:09:45,014 --> 01:09:47,676 algo parecido a una mujer honesta? 1631 01:09:47,716 --> 01:09:50,776 �Te extra�a que ahora viva solo, 1632 01:09:50,820 --> 01:09:54,620 abatido, derrotado, desilusionado? 1633 01:09:58,327 --> 01:10:02,627 Hasta que la semana pasada mi madre, 1634 01:10:05,334 --> 01:10:07,802 que sigue suscrita a la gaceta de Tenafly, 1635 01:10:07,837 --> 01:10:14,037 me envi� una foto de la reuni�n de los padres de alumnos 1636 01:10:14,076 --> 01:10:16,237 en el Palisades Park. 1637 01:10:16,278 --> 01:10:19,338 Y all� estaba en primera p�gina, 1638 01:10:19,381 --> 01:10:24,341 despu�s de ganar con su hija la carrera de sacos, 1639 01:10:24,386 --> 01:10:27,014 tan joven, dulce y encantadora 1640 01:10:27,056 --> 01:10:31,356 como estaba hace 15 a�os aquella noche en Ruby Foo, 1641 01:10:32,661 --> 01:10:35,459 mi �nica salvaci�n: 1642 01:10:35,497 --> 01:10:37,988 Muriel Tate. 1643 01:10:45,174 --> 01:10:49,110 Por eso ten�a que verte, Muriel. 1644 01:10:49,144 --> 01:10:52,170 Para hablar contigo, 1645 01:10:52,214 --> 01:10:54,808 tomar una copa, 1646 01:10:54,850 --> 01:10:57,512 pasar contigo unos minutos, 1647 01:10:57,620 --> 01:11:00,953 y recuperar la fe 1648 01:11:00,990 --> 01:11:05,359 de que queda una mujer decente en este mundo. 1649 01:11:05,394 --> 01:11:08,454 Aunque s�lo sea una, 1650 01:11:08,531 --> 01:11:15,369 aunque la tuya sea una especie en extinci�n. 1651 01:11:15,404 --> 01:11:18,862 Si a�n queda gente como t�, Muriel, 1652 01:11:18,907 --> 01:11:21,808 entonces puede que a�n encuentre 1653 01:11:21,844 --> 01:11:23,436 a alguien para m�. 1654 01:11:23,479 --> 01:11:25,640 �se es el motivo 1655 01:11:25,681 --> 01:11:28,172 de que te llamase ayer. 1656 01:11:34,356 --> 01:11:38,349 No ten�a ni idea, Jesse. 1657 01:11:45,200 --> 01:11:48,192 Cu�nto debes haber sufrido. 1658 01:11:57,213 --> 01:11:59,841 No s� a qui�n dirigirme, Muriel, 1659 01:11:59,882 --> 01:12:01,850 pero tampoco te he llamado para deprimirte. 1660 01:12:01,884 --> 01:12:02,976 Termina tu vodka con menta 1661 01:12:03,018 --> 01:12:05,452 y luego te marchas si quieres. 1662 01:12:06,822 --> 01:12:10,121 No, no, me sobra tiempo. 1663 01:12:10,159 --> 01:12:12,787 Larry nunca vuelve antes de las siete. 1664 01:12:12,828 --> 01:12:14,455 �C�mo te va, Muriel? 1665 01:12:14,496 --> 01:12:16,964 �Eres feliz? 1666 01:12:16,999 --> 01:12:19,467 S�, muy feliz. 1667 01:12:19,501 --> 01:12:21,298 Soy feliz por encima de todo. 1668 01:12:21,337 --> 01:12:22,463 Me alegro. 1669 01:12:22,504 --> 01:12:24,335 Mereces ser feliz, Muriel. 1670 01:12:24,373 --> 01:12:25,635 S�... s� que lo soy. 1671 01:12:25,674 --> 01:12:27,642 Nado en felicidad. 1672 01:12:27,676 --> 01:12:29,473 Soy feliz para dar y tomar. 1673 01:12:29,511 --> 01:12:32,139 �No es maravilloso? 1674 01:12:32,181 --> 01:12:34,809 No es que todo haya sido color de rosa, 1675 01:12:34,850 --> 01:12:36,841 no te creas. 1676 01:12:39,354 --> 01:12:42,118 Larry y yo hemos tenido nuestros altibajos. 1677 01:12:42,157 --> 01:12:44,648 No ha sido f�cil. 1678 01:12:45,694 --> 01:12:47,457 No es un hombre de f�cil convivencia. 1679 01:12:47,496 --> 01:12:49,054 Yo debo ser la �nica que le aguanta. 1680 01:12:49,098 --> 01:12:50,463 Por eso somos tan felices. 1681 01:12:50,499 --> 01:12:53,161 No sabes cu�nto me alegro, Muriel. 1682 01:12:53,202 --> 01:12:54,999 A m� siempre me ha ca�do bien Larry. 1683 01:12:55,037 --> 01:12:57,335 Ya lo s�, Jesse. 1684 01:12:57,373 --> 01:12:59,534 T� y yo debemos ser los �nicos. 1685 01:13:01,043 --> 01:13:03,102 Claro que la gente no le conoce como nosotros. 1686 01:13:03,145 --> 01:13:05,010 Se acab� mi bebida. 1687 01:13:06,982 --> 01:13:08,609 �Est�s segura de que te sentar� bien? 1688 01:13:08,650 --> 01:13:10,447 O sea, a la hora de conducir... 1689 01:13:10,485 --> 01:13:12,453 Si tuviera que preocuparme 1690 01:13:12,488 --> 01:13:14,115 cada vez que me tomo cuatro o cinco tragos, 1691 01:13:14,156 --> 01:13:15,817 dejar�a de conducir. 1692 01:13:16,859 --> 01:13:18,326 �Le va bien en su negocio? 1693 01:13:18,360 --> 01:13:20,954 En su negocio no tiene problemas. 1694 01:13:20,996 --> 01:13:23,965 En ese aspecto le va de primera. 1695 01:13:23,999 --> 01:13:25,967 En serio, el negocio le va de maravilla. 1696 01:13:26,001 --> 01:13:30,233 Claro que ya iba bien cuando se lo dio mi padre. 1697 01:13:31,273 --> 01:13:33,434 �En qu� aspecto no le va bien? 1698 01:13:34,743 --> 01:13:36,472 Le va bien en todos los aspectos. 1699 01:13:36,512 --> 01:13:37,479 �Est�s segura? 1700 01:13:37,513 --> 01:13:39,413 - Por completo. - Pues me alegro. 1701 01:13:39,448 --> 01:13:40,813 �Porqu�? �Qu� te han dicho? 1702 01:13:40,849 --> 01:13:41,975 No me han dicho nada, 1703 01:13:42,017 --> 01:13:43,143 s�lo s� lo que me cuentas. 1704 01:13:43,185 --> 01:13:45,813 Pues te cuento que nuestro matrimonio es muy feliz. 1705 01:13:45,854 --> 01:13:48,652 �Es que supones que nuestro matrimonio no es feliz? 1706 01:13:48,691 --> 01:13:49,817 No. 1707 01:13:49,858 --> 01:13:52,486 No, te equivocas, somos una pareja feliz. 1708 01:13:52,528 --> 01:13:54,860 Una maldita pareja feliz. 1709 01:13:55,931 --> 01:13:58,491 Lo siento. 1710 01:13:58,534 --> 01:14:00,502 Es que no he comido. 1711 01:14:00,536 --> 01:14:03,437 Muriel, te... te los has bebido muy deprisa. 1712 01:14:03,472 --> 01:14:05,099 S�, lo siento, Jesse. 1713 01:14:05,140 --> 01:14:06,198 �Me sirves otro? 1714 01:14:06,241 --> 01:14:07,208 Me lo tomar� m�s despacio. 1715 01:14:07,242 --> 01:14:08,732 �No quieres tumbarte 1716 01:14:08,777 --> 01:14:10,267 - un ratito? - �Para qu�? 1717 01:14:10,312 --> 01:14:12,303 Ma�ana te vuelves a California. 1718 01:14:12,347 --> 01:14:13,939 Dios, �qu� estoy diciendo? 1719 01:14:13,982 --> 01:14:15,006 �Qu� estoy pensando? 1720 01:14:15,050 --> 01:14:16,074 �Qu� pasa, Muriel? 1721 01:14:16,118 --> 01:14:17,608 �Algo va mal entre t� y Larry? 1722 01:14:17,653 --> 01:14:19,211 No, ya te lo he dicho. 1723 01:14:19,254 --> 01:14:21,279 Nosotros... somos felices. 1724 01:14:21,323 --> 01:14:22,950 Tenemos peque�as diferencias, 1725 01:14:22,991 --> 01:14:24,959 como cualquier pareja, pero en conjunto, 1726 01:14:24,994 --> 01:14:27,963 somos enormemente felices. 1727 01:14:27,997 --> 01:14:29,988 No me quejo de la vida que llevo. 1728 01:14:31,667 --> 01:14:33,294 No me hagas eso, Jesse. 1729 01:14:33,335 --> 01:14:35,633 Estoy en un momento muy vulnerable, 1730 01:14:35,671 --> 01:14:37,798 y no debes aprovecharte de eso. 1731 01:14:37,839 --> 01:14:39,636 Me voy. Tengo que irme. 1732 01:14:39,675 --> 01:14:40,972 Muriel, no lo sab�a. 1733 01:14:41,010 --> 01:14:42,307 �No, no, por favor! 1734 01:14:42,344 --> 01:14:43,971 Muriel, nunca me lo hubiera imaginado. 1735 01:14:44,013 --> 01:14:44,980 Ni en sue�os... 1736 01:14:45,013 --> 01:14:46,310 No, Jesse, tengo que irme, t�... 1737 01:14:46,348 --> 01:14:47,645 Cu�nto he pensado en t� 1738 01:14:47,683 --> 01:14:49,150 cuando ven�a a Nueva York. 1739 01:14:49,184 --> 01:14:50,344 No, Jesse, 1740 01:14:50,386 --> 01:14:51,978 tengo que hacer compras en Bonwit, 1741 01:14:52,020 --> 01:14:53,146 y hacerle la cena a Larry. 1742 01:14:53,188 --> 01:14:54,314 No me muerdas el cuello. 1743 01:14:54,356 --> 01:14:55,755 Me vas a dejar marcas. 1744 01:14:55,791 --> 01:14:57,053 Mi vida est� vac�a, 1745 01:14:57,092 --> 01:14:58,320 pero t� puedes llenar ese vac�o, Muriel. 1746 01:14:58,360 --> 01:14:59,486 S� que t� puedes. 1747 01:14:59,528 --> 01:15:00,790 No puedo arreglar tu vida. 1748 01:15:00,829 --> 01:15:02,592 Jesse, tengo que irme a casa. 1749 01:15:02,631 --> 01:15:04,258 Larry me va a matar. 1750 01:15:04,299 --> 01:15:05,425 Qu�date una hora. 1751 01:15:05,467 --> 01:15:06,957 - Hasta las cuatro. - �No! 1752 01:15:07,002 --> 01:15:08,367 Ma�ana yo estar� a solas 1753 01:15:08,403 --> 01:15:09,529 con mi verg�enza, 1754 01:15:09,571 --> 01:15:11,698 y t� estar�s con Dean Martin y Groucho. 1755 01:15:11,740 --> 01:15:13,264 52 minutos, Muriel. 1756 01:15:13,308 --> 01:15:14,605 Lo que hemos perdido estos a�os 1757 01:15:14,643 --> 01:15:16,201 lo podemos recuperar en 52 minutos. 1758 01:15:16,245 --> 01:15:17,269 No, por favor, Jesse. 1759 01:15:17,312 --> 01:15:19,303 Encargu� unas chuletas en la tienda. 1760 01:15:20,349 --> 01:15:21,782 51 minutos, Muriel. 1761 01:15:21,817 --> 01:15:23,944 51 minutos, y el mundo cambiar� para nosotros. 1762 01:15:23,986 --> 01:15:25,783 �Ah, s�, Jesse? �S�, de verdad? 1763 01:15:25,821 --> 01:15:27,118 Puede hacerlo para m�, y tambi�n para t�. 1764 01:15:27,155 --> 01:15:28,122 No lo s�. 1765 01:15:28,157 --> 01:15:30,284 De veras que no lo s�. 1766 01:15:30,325 --> 01:15:31,292 No lo s�. 1767 01:15:31,326 --> 01:15:32,793 Est� bien. 1768 01:15:32,828 --> 01:15:35,126 De acuerdo, s�lo hablaremos. 1769 01:15:35,163 --> 01:15:36,790 �Te parece? 1770 01:15:36,832 --> 01:15:38,800 A nadie la hace da�o 1771 01:15:38,834 --> 01:15:40,802 hablar un rato, �no? 1772 01:15:40,836 --> 01:15:44,795 Supongo que... no. 1773 01:15:44,840 --> 01:15:46,831 Pues claro que no. 1774 01:15:48,844 --> 01:15:50,471 Bueno... 1775 01:15:50,512 --> 01:15:53,310 �De qu�... de qu� hablamos? 1776 01:15:53,348 --> 01:15:54,645 De lo que t� digas. 1777 01:15:54,683 --> 01:15:56,480 De lo que quieras. 1778 01:15:58,520 --> 01:16:01,512 �Fuiste a la entrega de los Oscar el a�o pasado? 1779 01:16:05,627 --> 01:16:07,595 Claro. Voy todos los a�os. 1780 01:16:07,629 --> 01:16:10,097 - �De veras? - De veras. 1781 01:16:10,132 --> 01:16:11,827 �Qui�n se sent� a tu lado? 1782 01:16:11,867 --> 01:16:13,095 Deja que piense... 1783 01:16:13,135 --> 01:16:18,937 En la sala, ten�a a Steve McQueen a un lado, 1784 01:16:18,974 --> 01:16:22,273 y a Liza Minelli al otro. 1785 01:16:22,310 --> 01:16:24,608 �No es adorable? 1786 01:16:24,646 --> 01:16:25,613 Una mu�equita. 1787 01:16:25,647 --> 01:16:27,945 �Y junto a qui�n te sentaste en la cena? 1788 01:16:27,983 --> 01:16:30,076 En la cena... Deja que piense... 1789 01:16:30,118 --> 01:16:33,087 En mi mesa estaban Warren Beatty, 1790 01:16:33,122 --> 01:16:34,953 y Julie Christie, 1791 01:16:34,990 --> 01:16:37,288 y Gregory Peck con su mujer, 1792 01:16:37,326 --> 01:16:39,385 y Natalie Wood con su marido. 1793 01:16:39,428 --> 01:16:40,793 Qu� guapa es. 1794 01:16:40,829 --> 01:16:42,626 - Es una aut�ntica... - �Hablaste con ella? 1795 01:16:42,664 --> 01:16:45,292 S�, tuvimos una agradable conversaci�n. 1796 01:16:45,333 --> 01:16:47,130 Y en la mesa de al lado, 1797 01:16:47,169 --> 01:16:48,966 estaba Anthony Quinn, y Verna Lisi, 1798 01:16:49,004 --> 01:16:52,462 y Paul Newman con Joanne... 1799 01:16:52,507 --> 01:16:53,804 - Woodward. S�. - Woodward. 1800 01:16:53,842 --> 01:16:56,310 Y Dean Jones, e Yvette Mimieux. 1801 01:16:56,345 --> 01:16:57,312 �Juntos? 1802 01:16:57,346 --> 01:16:58,472 Juntos. 1803 01:16:58,514 --> 01:17:00,812 Y detr�s de nosotros, estaba Troy Donahue, 1804 01:17:00,849 --> 01:17:02,908 y Stella Stevens, 1805 01:17:02,951 --> 01:17:04,748 y Sammy Davis Jr., 1806 01:17:04,786 --> 01:17:08,244 y Vanessa Redgrave, 1807 01:17:08,290 --> 01:17:10,758 y Joan Crawford, y Peter Fonda, 1808 01:17:10,792 --> 01:17:14,728 y Alfred Hitchcock, y Lena Horne. 1809 01:17:29,811 --> 01:17:31,438 Adi�s, sr. Kiplinger. 1810 01:17:31,480 --> 01:17:33,607 Ha sido un placer tenerle de vuelta. 1811 01:17:33,648 --> 01:17:35,445 Gracias. 1812 01:17:35,484 --> 01:17:37,952 Muchas gracias. 1813 01:17:37,986 --> 01:17:39,954 Vuelva cuanto antes. 1814 01:17:39,988 --> 01:17:41,979 Ud. s� que anima el ambiente. 1815 01:18:34,476 --> 01:18:35,443 Son m�s de y veinte. 1816 01:18:35,477 --> 01:18:37,445 �Porqu� tardan tanto? 1817 01:18:37,479 --> 01:18:39,106 Estar�n de camino. 1818 01:18:39,147 --> 01:18:41,115 Deja de preocuparte, Walter. 1819 01:18:41,149 --> 01:18:42,946 Qu� bonito. 1820 01:18:42,984 --> 01:18:44,451 Si me ocupase yo de la boda, 1821 01:18:44,486 --> 01:18:46,613 habr�a empezado a su hora. 1822 01:18:46,655 --> 01:18:48,623 Eso si la hubieses pagado t�, 1823 01:18:48,657 --> 01:18:51,285 pero no ha sido as�, as� que no te preocupes. 1824 01:18:51,326 --> 01:18:54,295 Seguro que los Hubley lo tienen todo controlado. 1825 01:18:54,329 --> 01:18:55,956 No me importa lo que pone en el contrato. 1826 01:18:55,998 --> 01:18:57,625 El caso es que he pagado a seis m�sicos, 1827 01:18:57,666 --> 01:18:58,690 y s�lo han venido cinco. 1828 01:18:58,734 --> 01:18:59,962 �D�nde est� el otro m�sico? 1829 01:19:00,002 --> 01:19:01,970 La banda es s�lo de cinco, sr. Hubley. 1830 01:19:02,003 --> 01:19:04,233 Pero me dijeron que era una orquesta de seis piezas. 1831 01:19:04,272 --> 01:19:05,739 S�, seis piezas y cinco hombres. 1832 01:19:05,774 --> 01:19:07,207 El que toca el saxo tambi�n toca el clarinete. 1833 01:19:07,242 --> 01:19:08,903 �Y porqu� pago un clarinete 1834 01:19:08,944 --> 01:19:10,571 si el m�sico toca el saxof�n? 1835 01:19:10,612 --> 01:19:11,909 Ud. no paga un clarinete. 1836 01:19:11,947 --> 01:19:12,914 Paga por una banda. 1837 01:19:12,948 --> 01:19:13,972 Yo no pago por nada 1838 01:19:14,015 --> 01:19:15,573 si no hay un hombre que toque el clarinete 1839 01:19:15,617 --> 01:19:16,914 y otro que toque el saxof�n. 1840 01:19:16,952 --> 01:19:17,919 �Champ�n, se�or? 1841 01:19:17,953 --> 01:19:19,420 �Porqu� sirve el champ�n ahora? 1842 01:19:19,488 --> 01:19:20,750 Eso despu�s de la boda, no antes. 1843 01:19:20,789 --> 01:19:21,756 Es que me han dicho... 1844 01:19:21,790 --> 01:19:23,257 No me importa qu� le han dicho. 1845 01:19:23,291 --> 01:19:25,191 Yo no pago el champ�n antes de la boda. 1846 01:19:25,227 --> 01:19:26,194 Ll�veselo. 1847 01:19:26,228 --> 01:19:27,422 Ya han abierto una botella, se�or. 1848 01:19:27,462 --> 01:19:28,759 No de las m�as. 1849 01:19:28,797 --> 01:19:30,094 Habr�n abierto de las suyas. 1850 01:19:30,132 --> 01:19:31,429 Las m�as se abren despu�s de la boda. 1851 01:19:31,466 --> 01:19:32,433 S�, se�or. 1852 01:19:32,467 --> 01:19:33,434 D�gales que empiecen a tocar. 1853 01:19:33,468 --> 01:19:34,594 Voy a estar escuchando, 1854 01:19:34,636 --> 01:19:36,103 y s�lo voy a pagar por los instrumentos 1855 01:19:36,138 --> 01:19:37,765 que yo oiga. 1856 01:19:37,806 --> 01:19:39,330 �Todo bajo control, Hubley? 1857 01:19:39,374 --> 01:19:40,932 S�, s�, todo bien, Walt, 1858 01:19:40,976 --> 01:19:42,307 como un reloj. 1859 01:19:47,816 --> 01:19:50,785 Entre, est� abierto. 1860 01:19:50,819 --> 01:19:52,411 �Telefonista? 1861 01:19:52,454 --> 01:19:54,115 P�ngame con el enlace Hubley-Eisler 1862 01:19:54,155 --> 01:19:55,782 en el Sal�n Barroco. 1863 01:19:55,824 --> 01:19:57,621 Deprisa, telefonista, es una emergencia. 1864 01:19:57,659 --> 01:19:59,593 P�ngalo con todo lo dem�s, gracias. 1865 01:20:06,001 --> 01:20:08,970 �Es el enlace Hubley-Eisler? 1866 01:20:09,004 --> 01:20:11,472 Quisiera hablar con el sr. Hubley, por favor. 1867 01:20:11,506 --> 01:20:13,497 Sra. Hubley. 1868 01:20:18,180 --> 01:20:20,478 Hola, sra. Eisler. 1869 01:20:20,515 --> 01:20:22,642 No, todo va bien. 1870 01:20:22,684 --> 01:20:25,653 S�, enseguida llegamos. 1871 01:20:25,687 --> 01:20:28,315 Yo tambi�n les deseo lo mejor. 1872 01:20:28,356 --> 01:20:30,824 Borden es un chico estupendo. 1873 01:20:30,859 --> 01:20:33,293 S�, mi Mimsey ha sido muy afortunada. 1874 01:20:37,532 --> 01:20:41,798 No, no, ella est� tan pancha. 1875 01:20:41,837 --> 01:20:42,929 Pero, sr. Hubley... 1876 01:20:42,971 --> 01:20:43,995 No me venga con disculpas. 1877 01:20:44,039 --> 01:20:46,007 S�lo quiero que mi nombre est� bien escrito 1878 01:20:46,041 --> 01:20:47,508 en estas cajas de cerillas. 1879 01:20:47,542 --> 01:20:49,669 M�relas, 200 cajas de cerillas. 1880 01:20:49,711 --> 01:20:50,837 Les falta la "e" en Hubley. 1881 01:20:50,879 --> 01:20:52,676 Ahora ya no se puede hacer nada. 1882 01:20:52,714 --> 01:20:53,806 Pero ha tenido seis semanas 1883 01:20:53,849 --> 01:20:56,079 - para ponerle la "e" a Hubley. - �Sr. Hubley? 1884 01:20:56,117 --> 01:20:57,379 �Qu� diablos quiere? 1885 01:20:57,419 --> 01:20:59,353 La sra. Eisler dice que su mujer est� al tel�fono. 1886 01:20:59,387 --> 01:21:00,513 Dice que es importante. 1887 01:21:00,555 --> 01:21:01,681 Est� bien. 1888 01:21:01,723 --> 01:21:03,281 Como no est� la "e" en los pa�uelos, 1889 01:21:03,325 --> 01:21:05,987 no voy a pagar ni los pa�uelos ni las cerillas. 1890 01:21:07,963 --> 01:21:11,126 Ambos son unos chicos estupendos. 1891 01:21:11,166 --> 01:21:14,966 Claro que s�, gracias a Dios todo ha ido bien. 1892 01:21:15,003 --> 01:21:17,801 Bajaremos en cinco minutos. 1893 01:21:17,839 --> 01:21:18,806 Pues s�... 1894 01:21:18,840 --> 01:21:20,831 Hasta ahora todo va de maravilla. 1895 01:21:25,180 --> 01:21:26,613 Roy... 1896 01:21:26,648 --> 01:21:28,138 Roy, ser� mejor que subas enseguida. 1897 01:21:28,183 --> 01:21:29,810 Tenemos un problema. 1898 01:21:29,851 --> 01:21:32,149 No preguntes, s�lo sube. 1899 01:21:32,187 --> 01:21:33,313 Roy, espero que no est�s borracho. 1900 01:21:33,355 --> 01:21:35,323 No s� qu� hacer. 1901 01:21:35,357 --> 01:21:36,824 No digas nada. 1902 01:21:36,858 --> 01:21:40,316 S�lo sonr�e, sal despacio por la puerta, 1903 01:21:40,362 --> 01:21:43,354 y sube aqu� lo m�s r�pido que puedas. 1904 01:21:52,474 --> 01:21:56,342 Muy bien... Muy bien, Mimsey. 1905 01:21:56,378 --> 01:21:58,676 Tu padre est� de camino. 1906 01:21:58,713 --> 01:22:00,840 Ahora quiero que abras esa puerta, 1907 01:22:00,882 --> 01:22:03,544 que salgas del ba�o, y que te cases. 1908 01:22:07,255 --> 01:22:08,779 �Me has o�do, Mimsey? 1909 01:22:08,824 --> 01:22:10,121 Ya est� bien de tonter�as. 1910 01:22:10,158 --> 01:22:11,819 �Abre esta puerta! 1911 01:22:13,828 --> 01:22:15,955 Ya s� c�mo te sientes, Mimsey. 1912 01:22:15,997 --> 01:22:17,965 Est�s nerviosa, cari�o. 1913 01:22:17,999 --> 01:22:21,457 A todo el mundo le pasa el d�a de su boda. 1914 01:22:21,503 --> 01:22:22,970 Pero todo va a salir bien. 1915 01:22:23,004 --> 01:22:25,302 T� quieres a Borden, y Borden te quiere a t�. 1916 01:22:25,340 --> 01:22:26,807 Vais a pasar una maravillosa 1917 01:22:26,841 --> 01:22:28,809 vida en com�n, 1918 01:22:28,843 --> 01:22:30,811 pero para que eso ocurra antes tienes que salir 1919 01:22:30,845 --> 01:22:32,540 del cuarto de ba�o, cari�o. 1920 01:22:35,517 --> 01:22:37,314 Mimsey, tienes que salir del ba�o. 1921 01:22:37,352 --> 01:22:39,320 Ya sabes c�mo es tu padre. 1922 01:22:39,354 --> 01:22:41,652 Si tu vida no te importa, piensa en la m�a. 1923 01:22:41,690 --> 01:22:42,987 Tu padre me va a matar. 1924 01:22:43,024 --> 01:22:45,652 Dios m�o, ya est� aqu�. 1925 01:22:45,694 --> 01:22:49,323 Mimsey, Mimsey, por favor, no me hagas esto. 1926 01:22:49,364 --> 01:22:51,332 Sal de una vez y c�sate. 1927 01:22:51,366 --> 01:22:53,766 Si quieres, lo anulas la semana que viene. 1928 01:22:53,802 --> 01:22:56,635 Vamos, tenemos una boda en cinco minutos. 1929 01:22:57,672 --> 01:22:58,832 Est� bien. 1930 01:22:58,873 --> 01:23:01,535 Est� bien, voy a dejar entrar a tu padre. 1931 01:23:02,978 --> 01:23:05,742 Que el cielo nos ayude. 1932 01:23:08,817 --> 01:23:10,785 �Qu� haces aqu�? 1933 01:23:10,819 --> 01:23:13,447 Hay 68 personas abajo tom�ndose mis licores. 1934 01:23:13,488 --> 01:23:15,649 �Va a haber boda o no? �Vamos! 1935 01:23:17,659 --> 01:23:19,126 �Oyes lo que te digo? 1936 01:23:19,160 --> 01:23:21,458 Hay otra pareja esperando para usar el Sal�n Barroco. 1937 01:23:21,496 --> 01:23:23,964 - Venga, v�monos. - Roy... 1938 01:23:23,999 --> 01:23:25,261 Roy, �puedes sentarte un momento? 1939 01:23:25,300 --> 01:23:26,995 Quiero hablar contigo. 1940 01:23:27,035 --> 01:23:29,299 �Ahora quieres hablar? 1941 01:23:29,337 --> 01:23:32,306 Has tenido 21 a�os para hablar cuando ella estaba creciendo. 1942 01:23:32,340 --> 01:23:34,308 Ya hablaremos cuando est�n en las Bermudas. 1943 01:23:34,342 --> 01:23:35,604 �Podr�amos seguir con la boda? 1944 01:23:35,643 --> 01:23:38,635 No habr� boda hasta que t� y yo hablemos. 1945 01:23:38,680 --> 01:23:40,011 �Est�s loca? 1946 01:23:40,048 --> 01:23:41,140 Mientras t� y yo hablamos, 1947 01:23:41,182 --> 01:23:42,649 hay cinco m�sicos abajo 1948 01:23:42,684 --> 01:23:44,345 que se llevan 85 d�lares la hora. 1949 01:23:44,386 --> 01:23:46,684 Luego hablaremos, en el baile. 1950 01:23:46,721 --> 01:23:48,313 Venga, que salga Mimsey y nos vamos. 1951 01:23:48,356 --> 01:23:50,483 De eso quiero hablar contigo. 1952 01:23:50,525 --> 01:23:52,356 �De Mimsey? 1953 01:23:53,395 --> 01:23:55,158 Roy, si�ntate. 1954 01:23:55,196 --> 01:23:56,356 No te va a gustar esto. 1955 01:23:56,398 --> 01:23:58,161 �Est� enferma? 1956 01:23:58,199 --> 01:23:59,496 No est� enferma... 1957 01:23:59,534 --> 01:24:01,365 exactamente. 1958 01:24:01,402 --> 01:24:03,029 �C�mo que no est� enferma, exactamente? 1959 01:24:03,071 --> 01:24:04,299 O est� enferma o no lo est�. 1960 01:24:04,339 --> 01:24:05,772 - �Est� enferma? - No est� enferma. 1961 01:24:05,807 --> 01:24:07,274 Pues sigamos con la boda. 1962 01:24:07,309 --> 01:24:08,276 Mimsey. 1963 01:24:08,309 --> 01:24:09,435 Tengo 200 d�lares 1964 01:24:09,477 --> 01:24:13,140 de aperitivos calientes enfri�ndose abajo. 1965 01:24:14,816 --> 01:24:16,807 �Mimsey? 1966 01:24:17,819 --> 01:24:19,013 �D�nde est� Mimsey? 1967 01:24:20,822 --> 01:24:22,790 Prom�teme que no me echar�s la culpa. 1968 01:24:22,824 --> 01:24:23,984 �De qu�? �Qu� has hecho? 1969 01:24:24,025 --> 01:24:25,117 �No he hecho nada! 1970 01:24:25,160 --> 01:24:26,457 �Por eso no quiero que me eches la culpa! 1971 01:24:26,494 --> 01:24:27,722 �Qu� est� pasando aqu�? 1972 01:24:27,762 --> 01:24:29,320 �Vas a decirme d�nde est� Mimsey? 1973 01:24:29,364 --> 01:24:30,558 �Me vas a jurar 1974 01:24:30,598 --> 01:24:31,826 que no vas a echarme la culpa? 1975 01:24:31,866 --> 01:24:33,128 �Te lo juro, te lo juro! 1976 01:24:33,168 --> 01:24:34,396 �Ahora dime d�nde est�! 1977 01:24:34,436 --> 01:24:36,097 Se ha encerrado en el cuarto de ba�o. 1978 01:24:36,137 --> 01:24:38,605 Ni va a salir, ni se va a casar. 1979 01:24:43,845 --> 01:24:45,472 D�jate de bromas, �d�nde est�? 1980 01:24:46,981 --> 01:24:48,073 No me cree. 1981 01:24:48,116 --> 01:24:49,208 Yo me pego un tiro. 1982 01:24:52,220 --> 01:24:57,048 �Mimsey? 1983 01:25:01,229 --> 01:25:02,856 �Mimsey? 1984 01:25:15,677 --> 01:25:17,611 Pero, �qu� es lo que le has dicho? 1985 01:25:17,645 --> 01:25:19,010 �Lo sab�a! Sab�a que me echar�as la culpa. 1986 01:25:19,047 --> 01:25:20,071 Me lo has jurado. 1987 01:25:20,115 --> 01:25:21,104 Dios te castigar�. 1988 01:25:21,149 --> 01:25:23,208 No te estoy echando la culpa. 1989 01:25:23,251 --> 01:25:24,218 S�lo quiero saber 1990 01:25:24,252 --> 01:25:25,913 qu� estupidez le has dicho 1991 01:25:25,954 --> 01:25:26,978 para que haga esto. 1992 01:25:27,021 --> 01:25:27,988 No le he dicho una palabra. 1993 01:25:28,022 --> 01:25:29,353 Me estaba pintando los labios. 1994 01:25:29,390 --> 01:25:30,357 Ella estaba en el ba�o. 1995 01:25:30,392 --> 01:25:31,791 O� que el cerrojo hizo "click. " Se encerr�. 1996 01:25:31,826 --> 01:25:33,453 El mundo se me cay� encima. �Qu� quieres de m�? 1997 01:25:33,494 --> 01:25:35,359 Entiendo. 1998 01:25:35,396 --> 01:25:36,988 �Y no le dijiste nada? 1999 01:25:37,032 --> 01:25:39,398 Nada. 2000 01:25:39,434 --> 01:25:42,403 �Vas a decirme que una chica de 21 a�os, 2001 01:25:42,437 --> 01:25:46,237 normal y saludable, inteligente, licenciada universitaria, 2002 01:25:46,274 --> 01:25:48,708 que me ha vuelto loco estos nueve meses 2003 01:25:48,743 --> 01:25:50,870 con listas de boda, arreglos florales 2004 01:25:50,912 --> 01:25:53,779 y surtidos de aperitivos diversos, 2005 01:25:53,815 --> 01:25:55,646 de repente ha decidido 2006 01:25:55,683 --> 01:25:57,947 pasar el d�a m�s importante de su vida 2007 01:25:57,986 --> 01:26:00,318 encerrada en un aseo del hotel Plaza? 2008 01:26:00,355 --> 01:26:02,755 S�. �S�! �S�! �S�! �S�! �S�! 2009 01:26:02,790 --> 01:26:05,987 �Tienes que haberle dicho algo! 2010 01:26:06,027 --> 01:26:09,252 Roy. 2011 01:26:09,297 --> 01:26:10,355 �Qu� piensas hacer? 2012 01:26:10,398 --> 01:26:12,559 Lo primero, voy a sacar a la licenciada universitaria 2013 01:26:12,600 --> 01:26:13,760 fuera del cuarto de ba�o. 2014 01:26:13,801 --> 01:26:15,200 Luego vamos a hacer la boda, 2015 01:26:15,236 --> 01:26:17,227 y despu�s t� y yo vamos a tener una charla. 2016 01:26:17,272 --> 01:26:21,399 �Mimsey? 2017 01:26:23,878 --> 01:26:26,244 Quiero que salgas con tu vestido de 300 d�lares 2018 01:26:26,281 --> 01:26:28,112 fuera de ah� en cinco segundos. 2019 01:26:29,551 --> 01:26:32,315 Roy... Roy, �podr�as bajar la voz? 2020 01:26:32,354 --> 01:26:33,787 Todos nos van a o�r. 2021 01:26:33,822 --> 01:26:35,915 �Cu�nto te crees que va a durar el secreto? 2022 01:26:35,957 --> 01:26:38,152 En cuanto ese chico ah� abajo diga "s�, quiero", 2023 01:26:38,192 --> 01:26:39,853 y no tenga a nadie a su lado, 2024 01:26:39,894 --> 01:26:42,089 van a empezar las sospechas. 2025 01:26:43,865 --> 01:26:45,890 �Mimsey! No puedes quedarte ah� para siempre. 2026 01:26:45,934 --> 01:26:47,401 Tenemos la habitaci�n hasta las seis, 2027 01:26:47,435 --> 01:26:48,459 �me oyes? 2028 01:26:48,570 --> 01:26:51,038 Roy, �podr�as controlarte? 2029 01:26:51,072 --> 01:26:52,164 Est� bien, est� bien, 2030 01:26:52,207 --> 01:26:54,038 me quedar� aqu� y me controlar�. 2031 01:26:54,075 --> 01:26:56,976 Ya puedes bajar y casarte con ese chico alto y delgadito... 2032 01:26:57,011 --> 01:26:58,672 �Qu� demonios te pasa? 2033 01:26:58,713 --> 01:27:00,044 �Es que te da lo mismo todo? 2034 01:27:01,616 --> 01:27:04,346 �Mimsey! �Sal de ah�! 2035 01:27:04,386 --> 01:27:06,183 �Le he pagado a mi hermana 2036 01:27:06,221 --> 01:27:07,916 el viaje desde California! 2037 01:27:07,956 --> 01:27:09,423 �Abre ya la puerta! 2038 01:27:09,491 --> 01:27:11,186 �Abre la puerta! 2039 01:27:14,295 --> 01:27:15,694 Igual ni siquiera est� dentro. 2040 01:27:15,730 --> 01:27:16,856 �Est� dentro! 2041 01:27:16,898 --> 01:27:18,763 Por Dios, me va a dar un infarto. 2042 01:27:18,800 --> 01:27:21,428 Ten�a que darme el infarto precisamente hoy. 2043 01:27:21,536 --> 01:27:25,233 No se la oye decir ni p�o. 2044 01:27:25,273 --> 01:27:26,433 �Hay una ventana ah� dentro? 2045 01:27:26,541 --> 01:27:28,065 A ver si ha hecho una locura. 2046 01:27:28,109 --> 01:27:31,101 Eso, dile a una mujer que tiene un infarto 2047 01:27:31,145 --> 01:27:33,375 que su hija se ha tirado por la ventana. 2048 01:27:33,414 --> 01:27:34,438 Echa un vistazo ah� dentro. 2049 01:27:34,549 --> 01:27:35,880 Mira por la cerradura. 2050 01:27:35,917 --> 01:27:37,544 Quiero asegurarme de que est� ah� dentro. 2051 01:27:37,585 --> 01:27:38,847 �Est� dentro, est� dentro! 2052 01:27:38,886 --> 01:27:40,080 F�jate en esto. 2053 01:27:40,121 --> 01:27:42,055 F�jate, la mano me rebota en el pecho. 2054 01:27:42,090 --> 01:27:43,318 �Vas a mirar 2055 01:27:43,358 --> 01:27:45,417 lo que hace tu hija en el cuarto de ba�o, 2056 01:27:45,460 --> 01:27:46,586 o tengo que llamar al botones? 2057 01:27:46,628 --> 01:27:49,791 Ya miro, ya miro. 2058 01:27:49,831 --> 01:27:51,765 �Oh, Dios m�o! 2059 01:27:51,799 --> 01:27:53,096 �Qu�? �Qu� pasa? 2060 01:27:53,134 --> 01:27:55,227 �Me he rasgado las medias! 2061 01:27:59,440 --> 01:28:01,067 �Est� dentro? 2062 01:28:01,109 --> 01:28:02,804 S�, est� dentro. 2063 01:28:02,844 --> 01:28:04,004 �Ahora d�nde consigo 2064 01:28:04,045 --> 01:28:05,273 otro par de medias? 2065 01:28:05,313 --> 01:28:06,780 �C�mo voy a la boda 2066 01:28:06,814 --> 01:28:08,145 con las medias rasgadas? 2067 01:28:08,182 --> 01:28:12,278 Bueno, si ella no aparece, �qui�n va a fijarse en t�? 2068 01:28:12,320 --> 01:28:13,844 Ah� est�. 2069 01:28:13,888 --> 01:28:15,947 Te estoy viendo, Mimsey. 2070 01:28:15,990 --> 01:28:18,015 �Me oyes? 2071 01:28:18,059 --> 01:28:20,755 �No me des la espalda cuando te estoy hablando! 2072 01:28:20,795 --> 01:28:21,955 Soy la primera en la familia 2073 01:28:21,996 --> 01:28:23,861 en casar a su hija en el Plaza, 2074 01:28:23,898 --> 01:28:25,058 y se me desgarran las medias. 2075 01:28:25,099 --> 01:28:27,431 �Es que quieres que tire la puerta abajo, Mimsey? 2076 01:28:27,468 --> 01:28:28,594 �Es eso lo que quieres? 2077 01:28:28,636 --> 01:28:30,536 Porque es lo que voy a hacer 2078 01:28:30,571 --> 01:28:32,971 si no sales en cinco segundos. 2079 01:28:33,007 --> 01:28:34,838 �No llores en tu vestido! 2080 01:28:34,876 --> 01:28:36,366 �Usa la toalla! 2081 01:28:36,411 --> 01:28:39,039 Podr�a bajar hasta Bergdorf. 2082 01:28:39,080 --> 01:28:40,843 Ah� tienen unas medias muy bonitas. 2083 01:28:40,882 --> 01:28:42,440 Dame cuatro d�lares. 2084 01:28:42,550 --> 01:28:44,017 Volver� en diez minutos. 2085 01:28:44,052 --> 01:28:46,418 En diez minutos va a estar casada, 2086 01:28:46,454 --> 01:28:48,422 porque ya he tenido bastante de tanta tonter�a. 2087 01:28:48,456 --> 01:28:50,185 �Escucha, Mimsey, m�tete en la ducha, 2088 01:28:50,224 --> 01:28:51,816 porque voy a tirar la puerta abajo! 2089 01:28:51,859 --> 01:28:52,883 Roy, no hagas locuras. 2090 01:28:52,927 --> 01:28:53,894 Aparta de mi camino. 2091 01:28:53,928 --> 01:28:54,895 Roy, ya ver�s c�mo sale. 2092 01:28:54,929 --> 01:28:55,953 H�blale con cari�o. 2093 01:28:55,997 --> 01:28:57,862 Ya le he hablado con cari�o. 2094 01:28:57,899 --> 01:29:00,197 Ahora toca romper puertas. 2095 01:29:00,234 --> 01:29:01,360 Quita de en medio. 2096 01:29:01,402 --> 01:29:03,302 �Escucha, Mimsey, voy para adentro! 2097 01:29:03,337 --> 01:29:04,304 Roy... �No, no! 2098 01:29:04,339 --> 01:29:05,966 �No! 2099 01:29:11,879 --> 01:29:13,574 Llama a un m�dico. 2100 01:29:13,614 --> 01:29:16,277 Lo sab�a. 2101 01:29:16,317 --> 01:29:18,683 No me digas que lo sab�as. 2102 01:29:18,719 --> 01:29:21,313 Y trae un m�dico, �vale? 2103 01:29:21,355 --> 01:29:24,017 No voy a entrar, Mimsey, porque me he roto un brazo. 2104 01:29:28,796 --> 01:29:31,526 Roy... 2105 01:29:31,566 --> 01:29:33,557 Roy, d�jame verlo. 2106 01:29:33,601 --> 01:29:34,795 D�jame verlo. 2107 01:29:34,836 --> 01:29:36,963 �Puedes mover los dedos? 2108 01:29:37,005 --> 01:29:38,973 �Est�s contenta? 2109 01:29:39,006 --> 01:29:41,372 Tu madre con las medias rotas, 2110 01:29:41,409 --> 01:29:43,639 y tu padre con el brazo roto. 2111 01:29:43,678 --> 01:29:46,010 �Cu�nto tiempo nos vas a tener as�? 2112 01:29:46,047 --> 01:29:47,014 Roy, no est� roto. 2113 01:29:47,048 --> 01:29:48,208 Puedes mover los dedos. 2114 01:29:48,249 --> 01:29:49,648 Dame cuatro d�lares con la otra mano. 2115 01:29:49,684 --> 01:29:50,776 Voy por unas medias. 2116 01:29:50,818 --> 01:29:52,342 �Est�s loco? No muevas el brazo roto. 2117 01:29:52,387 --> 01:29:53,945 Dos d�lares. Me comprar� unas baratas. 2118 01:29:53,988 --> 01:29:56,149 Hoy no llevo suelto. 2119 01:29:56,190 --> 01:29:57,555 Todo es alquilado. 2120 01:29:57,592 --> 01:29:58,718 No puedo alquilar unas medias. 2121 01:29:58,760 --> 01:30:00,455 �No tienes ni la tarjeta de cr�dito? 2122 01:30:00,495 --> 01:30:02,019 Esp�rame en el Sal�n Barroco. 2123 01:30:02,063 --> 01:30:03,291 Aqu� no pintamos nada. 2124 01:30:03,331 --> 01:30:04,559 Esp�rame en el Sal�n Barroco. 2125 01:30:04,599 --> 01:30:05,566 �Con las medias rasgadas? 2126 01:30:05,600 --> 01:30:07,465 Algo pasa ah� arriba. 2127 01:30:07,568 --> 01:30:08,899 Walter... 2128 01:30:08,936 --> 01:30:10,563 Voy a ver qu� pasa. 2129 01:30:11,806 --> 01:30:13,398 Se le habr� atascado la cremallera. 2130 01:30:13,441 --> 01:30:15,033 �20 minutos? 2131 01:30:15,076 --> 01:30:16,805 Con la suite 719, por favor. 2132 01:30:20,515 --> 01:30:23,075 En cualquier momento van a llamar 2133 01:30:23,117 --> 01:30:24,345 desde abajo, 2134 01:30:24,385 --> 01:30:26,319 preguntando d�nde est� la novia. 2135 01:30:26,354 --> 01:30:28,822 Y yo voy a ser quien les tenga que hablar. 2136 01:30:28,856 --> 01:30:30,221 �Yo! �Yo! �Yo! 2137 01:30:30,258 --> 01:30:32,351 Son ellos. Habla t� con ellos. 2138 01:30:32,393 --> 01:30:34,588 �Y qu� hay del "yo, yo, yo"? 2139 01:30:34,629 --> 01:30:36,028 Contesta. �Venga, contesta! 2140 01:30:36,063 --> 01:30:37,257 �Qu� les digo? 2141 01:30:37,298 --> 01:30:38,629 Diles que todo est� controlado. 2142 01:30:38,666 --> 01:30:39,633 Sabr�n que miento. 2143 01:30:39,667 --> 01:30:41,134 Notar�n el p�nico en mi voz. 2144 01:30:41,168 --> 01:30:42,658 �Diga? 2145 01:30:42,703 --> 01:30:45,035 Hola, sr. Eisler. 2146 01:30:45,072 --> 01:30:47,700 No, no, todo va bien. 2147 01:30:47,742 --> 01:30:49,733 Dale largas. 2148 01:30:49,777 --> 01:30:51,005 Sigue d�ndole largas. 2149 01:30:51,045 --> 01:30:52,637 �Sobre todo, dale largas! 2150 01:30:52,680 --> 01:30:56,411 S�, s�, bajaremos en dos minutos. 2151 01:30:56,451 --> 01:30:57,884 �Est�s loca? 2152 01:30:57,919 --> 01:30:59,352 �Porqu� has dicho eso? 2153 01:30:59,387 --> 01:31:00,718 �Ten�as que darle largas! 2154 01:31:00,755 --> 01:31:02,313 Y lo he hecho. Dispones de dos minutos. 2155 01:31:02,356 --> 01:31:03,550 �Qu� quer�as que hiciera? 2156 01:31:03,591 --> 01:31:04,751 Siempre te entra el p�nico. 2157 01:31:04,792 --> 01:31:07,260 En cuanto surge el menor problema, 2158 01:31:07,295 --> 01:31:09,263 siempre te derrumbas, te entra el p�nico. 2159 01:31:09,297 --> 01:31:11,390 �No me levantes ese brazo roto! 2160 01:31:11,432 --> 01:31:12,456 �Porqu� no lo usas 2161 01:31:12,533 --> 01:31:14,296 para sacar a tu hija del cuarto de ba�o? 2162 01:31:14,335 --> 01:31:16,064 No me hagas decirte algo. 2163 01:31:16,104 --> 01:31:17,628 Venga, �porqu� no lo dices? 2164 01:31:17,672 --> 01:31:19,003 Porque nos �bamos a pelear, 2165 01:31:19,040 --> 01:31:21,099 y no quiero estropearte este d�a. 2166 01:31:26,314 --> 01:31:27,941 No es que quiera meter prisa, 2167 01:31:27,982 --> 01:31:30,974 Pero tengo otra boda a las 3:30. 2168 01:31:34,989 --> 01:31:37,423 Mimsey, te habla tu padre. 2169 01:31:37,458 --> 01:31:40,393 T� sabes que no soy un hombre violento. 2170 01:31:40,428 --> 01:31:42,293 Puedo ser severo y estricto, 2171 01:31:42,330 --> 01:31:44,798 pero nunca he sido violento. 2172 01:31:44,832 --> 01:31:46,493 Salvo cuando me enfado, 2173 01:31:46,534 --> 01:31:49,162 y ahora estoy muy enfadado, Mimsey. 2174 01:31:49,203 --> 01:31:51,068 Preg�ntale a tu madre. 2175 01:31:51,105 --> 01:31:53,699 Mimsey, te habla tu madre. 2176 01:31:53,741 --> 01:31:54,765 Es verdad, cielo. 2177 01:31:54,809 --> 01:31:58,006 Tu padre est� muy enfadado. 2178 01:31:58,045 --> 01:32:00,172 Mimsey, te habla tu padre otra vez. 2179 01:32:00,214 --> 01:32:02,842 Si hay algo que quieras que hablemos, 2180 01:32:02,884 --> 01:32:04,943 abre la puerta y lo hablaremos. 2181 01:32:04,986 --> 01:32:07,454 No voy a dec�rtelo m�s, Mimsey. 2182 01:32:07,522 --> 01:32:09,581 Se me ha acabado la paciencia. 2183 01:32:09,624 --> 01:32:11,819 �Voy a contar hasta tres, 2184 01:32:11,859 --> 01:32:14,987 y por Dios te aconsejo, jovencita, 2185 01:32:15,029 --> 01:32:19,227 que abras la puerta antes de que llegue a tres! 2186 01:32:19,267 --> 01:32:22,065 Uno... 2187 01:32:22,103 --> 01:32:24,435 dos... 2188 01:32:24,472 --> 01:32:26,463 �tres! 2189 01:32:45,993 --> 01:32:48,052 �En qu� nos equivocamos? 2190 01:32:48,095 --> 01:32:51,394 No digas eso, Roy. 2191 01:32:51,432 --> 01:32:54,299 No nos equivocamos. 2192 01:32:54,335 --> 01:32:57,498 Abajo est�n tocando "Aqu� viene la novia", 2193 01:32:57,538 --> 01:32:59,506 y ella, encerrada en el ba�o. 2194 01:32:59,573 --> 01:33:00,665 Tenemos que habernos equivocado. 2195 01:33:00,708 --> 01:33:02,608 Est� bien, si eso te hace m�s feliz, 2196 01:33:02,643 --> 01:33:04,133 nos hemos equivocado. 2197 01:33:04,178 --> 01:33:06,078 Trabajas, sue�as y te ilusionas, 2198 01:33:06,114 --> 01:33:09,413 y ahorras toda tu vida para este d�a, 2199 01:33:09,450 --> 01:33:12,817 y por el click de una puerta, todo se derrumba de repente. 2200 01:33:12,853 --> 01:33:14,047 �Porqu�? �Cu�l es la respuesta? 2201 01:33:14,088 --> 01:33:15,453 No es tu culpa, Roy. 2202 01:33:15,490 --> 01:33:17,424 Deja de castigarte. 2203 01:33:17,458 --> 01:33:19,289 No me estoy castigando. 2204 01:33:19,327 --> 01:33:21,386 S� que lo he hecho lo mejor que he podido. 2205 01:33:23,397 --> 01:33:25,888 �Qu� quieres decir? 2206 01:33:25,933 --> 01:33:28,367 Que nadie es perfecto, nada m�s. 2207 01:33:28,402 --> 01:33:30,165 Todos cometemos errores. 2208 01:33:30,204 --> 01:33:31,637 Somos humanos. 2209 01:33:31,672 --> 01:33:34,004 Intent� hacerlo bien, y me he equivocado. 2210 01:33:34,041 --> 01:33:35,975 �O sea, que yo no intent� hacerlo bien? 2211 01:33:36,010 --> 01:33:36,999 Yo no he dicho eso. 2212 01:33:37,044 --> 01:33:38,306 No s� qu� es hacerlo bien para t�. 2213 01:33:38,346 --> 01:33:39,677 S�lo t� puedes saberlo. 2214 01:33:39,714 --> 01:33:40,681 �Lo intentaste hacer bien? 2215 01:33:40,715 --> 01:33:42,649 - S�, lo intent�. - Y yo lo intent�. 2216 01:33:42,683 --> 01:33:44,014 Los dos lo intentamos. 2217 01:33:44,051 --> 01:33:45,313 As� que no es nuestra culpa. 2218 01:33:45,353 --> 01:33:47,913 Eso he dicho yo antes. 2219 01:33:47,955 --> 01:33:49,422 Salvo que uno de nosotros no lo intentara. 2220 01:33:49,457 --> 01:33:50,856 No quiero seguir hablando de esto. 2221 01:33:50,891 --> 01:33:52,051 �Y qu� vamos a hacer? 2222 01:33:52,093 --> 01:33:53,492 �Dame alguna soluci�n! 2223 01:33:53,528 --> 01:33:54,893 �Que tengo un infarto! 2224 01:33:54,929 --> 01:33:56,453 Tendr� que ir abajo 2225 01:33:56,497 --> 01:33:57,657 y dec�rselo, sin m�s. 2226 01:33:57,698 --> 01:33:58,687 �Dec�rselo? 2227 01:33:58,733 --> 01:34:00,132 �Qu� les vas a decir? 2228 01:34:00,167 --> 01:34:01,156 Pues, no s�. 2229 01:34:01,202 --> 01:34:02,169 A esa gente de ah� abajo 2230 01:34:02,203 --> 01:34:03,329 habr� que darle alguna explicaci�n. 2231 01:34:03,370 --> 01:34:04,564 Se han vestido para la ocasi�n, �no? 2232 01:34:04,605 --> 01:34:05,833 �Qu� les vas a decir? 2233 01:34:05,873 --> 01:34:07,033 �Les vas a decir 2234 01:34:07,074 --> 01:34:08,905 que mi hija no se casar� con su hijo, 2235 01:34:08,943 --> 01:34:10,535 y que se ha encerrado en el ba�o? 2236 01:34:10,578 --> 01:34:11,545 �Y qu� quieres que haga, 2237 01:34:11,579 --> 01:34:13,046 animarles con un par de chistes? 2238 01:34:13,080 --> 01:34:14,638 Se terminar�n enterando. 2239 01:34:14,682 --> 01:34:16,115 S�lo quedan aperitivos 2240 01:34:16,150 --> 01:34:17,447 para otro par de horas. 2241 01:34:17,485 --> 01:34:19,419 Te dir� lo que haremos. 2242 01:34:19,453 --> 01:34:21,648 Si no ha salido en cinco minutos, 2243 01:34:21,689 --> 01:34:23,452 nos iremos por la puerta trasera 2244 01:34:23,557 --> 01:34:26,185 y nos mudamos a Seattle, Washington. 2245 01:34:26,227 --> 01:34:27,956 �No creer�s que voy a atreverme 2246 01:34:27,995 --> 01:34:30,156 a volver a asomar mi cara en esta ciudad? 2247 01:34:54,555 --> 01:34:56,079 Roy. 2248 01:34:56,123 --> 01:34:57,181 �Roy! 2249 01:35:22,116 --> 01:35:24,346 �Sabes lo que me va a costar esa silla? 2250 01:35:25,953 --> 01:35:29,320 Casi tanto como la puerta. 2251 01:35:31,459 --> 01:35:35,293 Menos mal que mi padre no ha vivido para ver esto. 2252 01:35:37,698 --> 01:35:38,665 �Te lo puedes creer? 2253 01:35:38,699 --> 01:35:41,065 Anoche estuve llorando. 2254 01:35:41,102 --> 01:35:43,434 S�, s�. 2255 01:35:43,471 --> 01:35:45,701 Apret� el rostro contra la almohada, 2256 01:35:45,739 --> 01:35:48,867 y me qued� as� llorando, 2257 01:35:48,909 --> 01:35:53,471 porque hoy iba a perder a mi peque�a. 2258 01:35:53,514 --> 01:35:55,482 Iba a venir un desconocido 2259 01:35:55,583 --> 01:36:00,179 y se iba a llevar a mi Mimsey lejos de m�. 2260 01:36:00,221 --> 01:36:07,821 Me volv� para darte la espalda, y me ech� a llorar. 2261 01:36:07,861 --> 01:36:10,796 Y ya ver�s esta noche. 2262 01:36:13,934 --> 01:36:17,597 Deber�a haber invitado a tu prima Lily. 2263 01:36:17,638 --> 01:36:20,732 Ella me deseaba esto, lo s�. 2264 01:36:25,446 --> 01:36:32,443 �Es que te parece gracioso todo esto? 2265 01:36:32,486 --> 01:36:36,946 S�, hay algo en esto que me hace gracia. 2266 01:36:36,991 --> 01:36:41,951 Me hace gracia que pagu� 300 d�lares por un fot�grafo. 2267 01:36:41,996 --> 01:36:43,623 Es como para partirse, 2268 01:36:43,664 --> 01:36:46,963 que en las fotos de la boda salgamos t� y yo 2269 01:36:47,001 --> 01:36:49,970 delante de la puerta cerrada de un cuarto de ba�o. 2270 01:36:50,004 --> 01:36:53,064 Ya me he cansado de esperar a que abra la puerta. 2271 01:36:56,844 --> 01:36:58,175 �Qu� haces? 2272 01:37:01,515 --> 01:37:02,573 �Qu� haces? 2273 01:37:02,616 --> 01:37:03,742 �Qu� crees que hago? 2274 01:37:03,784 --> 01:37:05,251 Si vas a saltar, me tiro contigo. 2275 01:37:05,286 --> 01:37:06,583 No me vas a dejar aqu� sola. 2276 01:37:06,620 --> 01:37:08,178 Voy a arrastrarme por la cornisa, 2277 01:37:08,222 --> 01:37:10,087 y entrar ah� por la ventana. 2278 01:37:10,124 --> 01:37:11,751 �Est�s loco? Son siete pisos. 2279 01:37:11,792 --> 01:37:12,759 �Te vas a matar! 2280 01:37:12,793 --> 01:37:14,090 Vamos, d�jame a m�. 2281 01:37:14,128 --> 01:37:15,095 �Roy! �Roy! 2282 01:37:15,129 --> 01:37:16,153 S� lo que hago. No hagas eso. 2283 01:37:16,196 --> 01:37:17,254 Roy, d�jala en el ba�o. 2284 01:37:17,298 --> 01:37:18,265 Que se ocupe el hotel de ella. 2285 01:37:18,299 --> 01:37:19,425 Me vas a romper el abrigo. 2286 01:37:19,466 --> 01:37:21,559 Su�ltame o me romper�s el abrigo. 2287 01:37:21,602 --> 01:37:22,591 �Roy, por favor! 2288 01:37:52,499 --> 01:37:53,796 Oye, t�. 2289 01:37:53,834 --> 01:37:56,302 �Est�s satisfecha? 2290 01:37:56,337 --> 01:37:58,464 Tu madre tiene una carrera en las medias. 2291 01:37:58,505 --> 01:38:01,133 Y tu padre tiene el abrigo destrozado. 2292 01:38:01,175 --> 01:38:03,871 Venga. Echa un vistazo a tus padres. 2293 01:38:03,911 --> 01:38:05,071 �Est�s contenta? 2294 01:38:05,112 --> 01:38:06,875 �Te parece bien ver a tus padres 2295 01:38:06,914 --> 01:38:09,314 como una pareja de gitanos callejeros? 2296 01:38:09,350 --> 01:38:11,215 �Voy por t�, Mimsey! 2297 01:38:11,252 --> 01:38:13,948 �Voy a sacarte con el brazo bueno! 2298 01:38:14,955 --> 01:38:15,922 Quita de en medio. 2299 01:38:15,956 --> 01:38:16,923 Me mareo. Roy, me mareo. 2300 01:38:16,957 --> 01:38:17,924 Me voy a desmayar. 2301 01:38:17,958 --> 01:38:19,084 Hazlo despu�s de la boda. 2302 01:38:19,126 --> 01:38:20,093 Me mareo. 2303 01:38:20,127 --> 01:38:21,094 Llama al servicio de habitaciones. 2304 01:38:21,128 --> 01:38:22,857 Cuando vuelva a entrar quiero un escoc�s doble, 2305 01:38:22,896 --> 01:38:23,920 y tambi�n aguja e hilo. 2306 01:38:23,964 --> 01:38:25,761 En serio, Roy. Roy, yo... 2307 01:38:25,800 --> 01:38:26,767 �Roy! 2308 01:38:26,800 --> 01:38:27,767 Roy, vuelve. 2309 01:38:27,801 --> 01:38:28,927 Por favor, Dios m�o. 2310 01:38:28,969 --> 01:38:31,267 Por favor, que vuelva sano y salvo. 2311 01:38:31,305 --> 01:38:33,102 Por favor, Dios m�o. 2312 01:38:33,140 --> 01:38:34,937 Roy. �Roy! 2313 01:38:34,975 --> 01:38:39,435 Roy. Roy... 2314 01:38:42,983 --> 01:38:44,143 Se va a matar. 2315 01:38:44,184 --> 01:38:45,947 Se va a caer y se va a matar. 2316 01:38:45,986 --> 01:38:48,819 Llevo todo el d�a con la misma mala suerte. 2317 01:39:04,571 --> 01:39:07,404 Fuera. 2318 01:39:07,441 --> 01:39:09,204 Marchaos, palomas. 2319 01:39:09,243 --> 01:39:11,541 Venga, palomitas, fuera. 2320 01:39:14,381 --> 01:39:18,010 Idos a la mierda, malditas palomas. 2321 01:39:19,053 --> 01:39:21,248 No voy a mirar. No voy a mirar. 2322 01:39:21,288 --> 01:39:22,880 Esperar� hasta que le oiga gritar. 2323 01:39:24,959 --> 01:39:26,426 Ay, Dios. 2324 01:39:26,460 --> 01:39:28,587 Dios m�o, cre� que era �l. 2325 01:39:28,629 --> 01:39:32,292 �Qu� les voy a decir? �Qu� les voy a decir? 2326 01:39:33,467 --> 01:39:34,934 �Diga? 2327 01:39:34,968 --> 01:39:37,095 Sr. Eisler. 2328 01:39:37,137 --> 01:39:39,435 No, no, todo va bien. 2329 01:39:39,473 --> 01:39:41,100 �Est� seguro? 2330 01:39:41,141 --> 01:39:43,439 La gente se est� poniendo nerviosa. 2331 01:39:43,477 --> 01:39:45,069 �Est� el sr. Hubley con ud.? 2332 01:39:45,112 --> 01:39:47,444 �Roy? No, ha salido un momento. 2333 01:39:47,481 --> 01:39:48,948 Bajar� enseguida. 2334 01:39:48,983 --> 01:39:50,575 Sigan con los entremeses. 2335 01:39:52,152 --> 01:39:53,619 Se me ha parado. 2336 01:39:53,654 --> 01:39:56,054 Dej� de latir, ya lo sab�a yo. 2337 01:40:25,519 --> 01:40:28,317 Lo sab�a. 2338 01:40:28,355 --> 01:40:30,323 �Lo sab�a! 2339 01:40:30,357 --> 01:40:32,825 Ten�a que pasar. 2340 01:40:32,860 --> 01:40:35,852 Ten�a que... �Roy! 2341 01:40:35,896 --> 01:40:39,332 Roy, �d�nde est�s? 2342 01:40:39,366 --> 01:40:41,766 �Roy! 2343 01:40:46,874 --> 01:40:49,342 Se ha ca�do. 2344 01:40:49,376 --> 01:40:51,173 Se ha ca�do. Sab�a que se iba a caer. 2345 01:40:51,211 --> 01:40:53,304 Estar� hecho papilla 2346 01:40:53,347 --> 01:40:54,814 enfrente de Trader Vic. 2347 01:41:15,502 --> 01:41:17,333 Yo me desmayo. 2348 01:41:19,673 --> 01:41:23,109 De verdad que me desmayo. 2349 01:41:24,678 --> 01:41:27,806 Ya voy. 2350 01:41:27,848 --> 01:41:30,316 Ya voy, ay�denme. 2351 01:41:30,350 --> 01:41:32,944 Por favor, que alguien me ayude. 2352 01:41:57,210 --> 01:42:00,008 Tambi�n ha cerrado la ventana del ba�o. 2353 01:42:00,047 --> 01:42:02,515 He tenido que entrar por una habitaci�n muy rara. 2354 01:42:02,549 --> 01:42:04,813 Podr�an demandarme. 2355 01:42:06,820 --> 01:42:08,310 No la grites. 2356 01:42:08,355 --> 01:42:10,789 No la alteres m�s. 2357 01:42:10,824 --> 01:42:13,292 �Que no la altere? 2358 01:42:13,327 --> 01:42:15,955 �Estoy colgado de una g�rgola en un s�ptimo piso, 2359 01:42:15,996 --> 01:42:17,463 bajo la lluvia, 2360 01:42:17,498 --> 01:42:19,625 y quieres que me preocupe por ella? 2361 01:42:19,667 --> 01:42:21,294 �Sabes lo que hace ah� dentro? 2362 01:42:21,335 --> 01:42:23,963 Est� arregl�ndose las pesta�as. 2363 01:42:24,004 --> 01:42:26,973 �Yo ah� fuera, luchando con las palomas, 2364 01:42:27,007 --> 01:42:28,941 y ella arregl�ndose las pesta�as! 2365 01:42:32,346 --> 01:42:33,711 Ya me he hecho a la idea. 2366 01:42:33,747 --> 01:42:36,238 En cuanto le ponga las manos encima, 2367 01:42:36,283 --> 01:42:37,978 la voy a matar. 2368 01:42:38,018 --> 01:42:40,486 En cuanto les muestre las facturas de la boda, 2369 01:42:40,521 --> 01:42:44,355 ning�n jurado podr� condenarme. 2370 01:42:45,525 --> 01:42:48,323 No. No, no, lo he pensado mejor. 2371 01:42:48,362 --> 01:42:50,159 Matarla ser�a demasiado bueno para ella. 2372 01:42:50,197 --> 01:42:51,323 Que ingrese en un convento. 2373 01:42:51,364 --> 01:42:52,763 Que se haga bibliotecaria 2374 01:42:52,799 --> 01:42:55,165 con gafas de culo de botella y un l�piz en la oreja. 2375 01:42:55,202 --> 01:42:57,830 Que sea la primera solterona en la Luna. 2376 01:42:57,871 --> 01:43:00,339 Yo no pago m�s bodas canceladas. 2377 01:43:00,373 --> 01:43:02,000 �D�selo! �Venga, d�selo! 2378 01:43:02,042 --> 01:43:03,976 D�jalo. Yo se lo dir�. 2379 01:43:10,150 --> 01:43:12,615 �Qu� est�s haciendo? 2380 01:43:12,653 --> 01:43:14,120 A ver si el humo la hace salir. 2381 01:43:14,154 --> 01:43:15,121 No, no. 2382 01:43:15,155 --> 01:43:17,123 No me importa si el hotel se va a hacer pu�etas. 2383 01:43:17,157 --> 01:43:18,784 No, yo la sacar�. 2384 01:43:18,825 --> 01:43:20,952 Yo la sacar�. Yo la sacar�. 2385 01:43:20,994 --> 01:43:22,791 Yo la sacar�. Ya ver�s. 2386 01:43:22,830 --> 01:43:26,789 Mimsey. Mimsey, �quieres destruir a tu familia? 2387 01:43:26,833 --> 01:43:28,300 �Quieres un esc�ndalo? 2388 01:43:28,335 --> 01:43:30,132 �Quieres que salgamos en la prensa local? 2389 01:43:30,170 --> 01:43:31,797 �Es eso lo que quieres? �Es eso? 2390 01:43:31,839 --> 01:43:32,965 Abre esta puerta. 2391 01:43:33,006 --> 01:43:35,998 �Abre esta puerta! 2392 01:43:42,516 --> 01:43:45,212 Prom�teme que no te vas a poner hist�rico. 2393 01:43:45,252 --> 01:43:46,810 �Qu� has hecho? 2394 01:43:47,854 --> 01:43:50,186 He roto el anillo de diamantes. 2395 01:43:51,224 --> 01:43:52,486 �El anillo bueno? 2396 01:43:52,592 --> 01:43:55,493 �Cu�ntos tengo? 2397 01:43:57,865 --> 01:44:00,493 �Oye, t�, la de las pesta�as postizas! 2398 01:44:00,534 --> 01:44:02,468 �Quieres ver un anillo de diamantes roto? 2399 01:44:02,502 --> 01:44:05,096 �Quieres ver 1.800 d�lares hechos trizas? 2400 01:44:05,139 --> 01:44:07,767 Mira, mira por el ojo de la cerradura. 2401 01:44:07,807 --> 01:44:10,298 Aqu� tienes una vieja reliquia familiar. 2402 01:44:10,344 --> 01:44:12,676 Aqu� tienes unos diamantes hechos trizas. 2403 01:44:13,714 --> 01:44:15,614 �Sabes lo que voy a hacer ahora? 2404 01:44:15,649 --> 01:44:17,116 �Tienes la menor idea? 2405 01:44:17,151 --> 01:44:18,743 Me voy a lavar las manos 2406 01:44:18,786 --> 01:44:20,981 del enlace Hubley-Eisler. 2407 01:44:21,021 --> 01:44:22,249 Puedes agarrar a los Eisler 2408 01:44:22,289 --> 01:44:24,450 y a los Hubley, y a los platos de entremeses, 2409 01:44:24,491 --> 01:44:25,458 y llev�rtelos a Central Park, 2410 01:44:25,525 --> 01:44:27,857 y disfrutar de una merienda de 8.000 d�lares. 2411 01:44:27,894 --> 01:44:30,055 Y luego os pod�is limpiar 2412 01:44:30,096 --> 01:44:31,791 en 200 pa�uelos defectuosos. 2413 01:44:31,832 --> 01:44:33,129 Me voy al Sal�n de Madera, 2414 01:44:33,166 --> 01:44:34,793 con mi brazo roto y mi traje desgarrado, 2415 01:44:34,835 --> 01:44:36,427 y me voy a poner ciego. 2416 01:44:36,469 --> 01:44:39,461 �No digo borracho, digo ciego del todo, 2417 01:44:39,539 --> 01:44:40,801 porque no me importa 2418 01:44:40,841 --> 01:44:43,810 si os vuelvo a ver a t� o a tu hija 2419 01:44:43,844 --> 01:44:46,335 aunque viva mil a�os! 2420 01:44:46,379 --> 01:44:48,313 �Pues muy bien, huye de m�! 2421 01:44:48,349 --> 01:44:50,078 �Huye de tu hija! 2422 01:44:50,116 --> 01:44:53,210 �Huye de todos cuando m�s te necesitan! 2423 01:44:53,253 --> 01:44:54,277 T� no me necesitas. 2424 01:44:54,321 --> 01:44:56,482 Necesitas un rinoceronte con un soplete, 2425 01:44:56,556 --> 01:44:59,320 porque no hay otro modo de entrar en el ba�o. 2426 01:44:59,359 --> 01:45:01,486 Yo te dir� c�mo se puede entrar en el ba�o. 2427 01:45:01,528 --> 01:45:04,588 Se puede entrar con amor y comprensi�n 2428 01:45:04,631 --> 01:45:06,758 por parte de alguien que se preocupe por una muchacha 2429 01:45:06,800 --> 01:45:08,927 que tiene que tomar una dif�cil decisi�n 2430 01:45:08,969 --> 01:45:09,936 y necesita ayuda. 2431 01:45:09,970 --> 01:45:12,336 Una ayuda que t� le puedes ofrecer, 2432 01:45:12,372 --> 01:45:14,101 y yo tambi�n. 2433 01:45:14,141 --> 01:45:17,633 �As� se puede entrar en ese cuarto de ba�o! 2434 01:45:42,502 --> 01:45:44,595 Mimsey, soy pap�. 2435 01:45:44,638 --> 01:45:47,630 �Qu� te ocurre, cari�o? 2436 01:45:47,674 --> 01:45:50,973 Quiero ayudarte, cielo, y tu madre tambi�n, 2437 01:45:51,011 --> 01:45:54,970 pero, �c�mo podemos ayudarte si no nos cuentas qu� te pasa? 2438 01:45:55,014 --> 01:45:57,505 Mimsey, �me oyes? 2439 01:46:05,792 --> 01:46:09,125 Bueno, �qu� pone? 2440 01:46:13,367 --> 01:46:17,235 "Quiero hablar con pap�. " 2441 01:46:21,975 --> 01:46:25,809 Tratar� de ser breve. 2442 01:46:38,325 --> 01:46:41,453 "Quiero hablar con pap�. " 2443 01:46:41,495 --> 01:46:45,761 �Ten�a que escribirlo en este papel? 2444 01:46:47,334 --> 01:46:49,564 Puede que no lo haya hecho bien. 2445 01:46:49,603 --> 01:46:53,130 Cre� que nos llev�bamos bien. Como amigas. 2446 01:46:53,173 --> 01:46:58,008 Todos nos ve�an como amigas, no como madre e hija. 2447 01:47:25,138 --> 01:47:27,834 Intent� ense�arle que puede haber m�s que amor 2448 01:47:27,874 --> 01:47:29,273 entre madre e hija. 2449 01:47:29,309 --> 01:47:30,742 Que puede haber confianza... 2450 01:47:32,479 --> 01:47:37,746 respeto, amistad, comprensi�n. 2451 01:47:39,319 --> 01:47:41,617 Aunque no le hable a mi madre, 2452 01:47:41,655 --> 01:47:45,751 eso no significa que no podamos ser diferentes. 2453 01:48:11,918 --> 01:48:14,352 Con el Sal�n Barroco, por favor. 2454 01:48:16,323 --> 01:48:19,656 S�, soy Borden Eisler. 2455 01:48:19,693 --> 01:48:20,887 Bien, gracias. 2456 01:48:20,927 --> 01:48:22,724 Me lo tendr� que imaginar, �no? 2457 01:48:22,763 --> 01:48:24,526 �Tan malo es que no me lo puedes decir? 2458 01:48:24,564 --> 01:48:25,758 Me cuesta hasta mencionarlo, 2459 01:48:25,798 --> 01:48:26,765 as� de horrible es. 2460 01:48:26,800 --> 01:48:28,734 Venga, Roy, ser� fuerte. 2461 01:48:28,768 --> 01:48:30,326 D�melo ya, lo superar�. 2462 01:48:30,370 --> 01:48:32,429 Borden, soy el sr. Hubley. 2463 01:48:32,539 --> 01:48:35,372 �Puede subir ahora mismo a la 719? 2464 01:48:35,408 --> 01:48:36,898 Enseguida, gracias. 2465 01:48:44,250 --> 01:48:46,241 Me lo ha dicho a m� porque no se atrev�a 2466 01:48:46,286 --> 01:48:48,846 a dec�rnoslo a los dos a la vez. 2467 01:48:48,888 --> 01:48:50,446 El motivo de que se encerrase en el ba�o 2468 01:48:50,524 --> 01:48:52,458 es que tiene miedo. 2469 01:48:52,492 --> 01:48:53,982 �Miedo? �De qu� tiene miedo? 2470 01:48:54,027 --> 01:48:55,119 �De que no la quiera Borden? 2471 01:48:55,162 --> 01:48:56,322 No tiene miedo de eso. 2472 01:48:56,363 --> 01:48:57,387 �De no querer a Borden? 2473 01:48:57,430 --> 01:48:58,454 Tampoco de eso. 2474 01:48:58,565 --> 01:48:59,623 �Y de qu� tiene miedo? 2475 01:48:59,666 --> 01:49:03,329 Tiene miedo de aquello en lo que se pueden convertir. 2476 01:49:03,369 --> 01:49:05,360 No entiendo. 2477 01:49:05,405 --> 01:49:06,394 Piensa un poco. 2478 01:49:06,473 --> 01:49:08,703 �Qu� tengo que pensar? 2479 01:49:08,742 --> 01:49:09,731 �Se quieren! 2480 01:49:09,776 --> 01:49:11,539 Se casar�n, tendr�n hijos, 2481 01:49:11,578 --> 01:49:13,603 se har�n mayores, y se volver�n como nosotros. 2482 01:49:20,153 --> 01:49:22,917 No hab�a pensado en eso. 2483 01:49:22,956 --> 01:49:26,050 Te hace plantearte las cosas, �verdad? 2484 01:49:27,527 --> 01:49:31,122 No creo que seamos tan malos, �no? 2485 01:49:33,366 --> 01:49:36,824 Vale, a veces nos gritamos un poco. 2486 01:49:36,870 --> 01:49:40,203 Y a veces nos peleamos y nos decimos cosas feas. 2487 01:49:40,240 --> 01:49:42,800 Y t� me acusas de ser una mala madre. 2488 01:49:42,842 --> 01:49:46,437 Y yo te acuso de ser un mal marido. 2489 01:49:46,546 --> 01:49:49,379 Pero no por eso no somos felices, �no? 2490 01:49:50,416 --> 01:49:51,713 �No? 2491 01:49:51,751 --> 01:49:54,049 Ella quiere algo mejor. 2492 01:50:03,930 --> 01:50:05,295 - Hola, Borden. - Hola. 2493 01:50:05,331 --> 01:50:06,958 - Hola, cari�o. - Hola. 2494 01:50:07,000 --> 01:50:09,434 Borden, t� eres un joven inteligente. 2495 01:50:09,469 --> 01:50:12,063 No me voy a ir por las ramas contigo. 2496 01:50:12,105 --> 01:50:14,232 Nos enfrentamos a un serio problema. 2497 01:50:14,274 --> 01:50:15,969 �Qu� es? 2498 01:50:16,009 --> 01:50:17,169 Te lo dir�. 2499 01:50:17,210 --> 01:50:19,337 Mimsey est� preocupada. 2500 01:50:19,379 --> 01:50:21,040 Le preocupa vuestro futuro juntos, 2501 01:50:21,081 --> 01:50:23,675 le preocupa el matrimonio en s�. 2502 01:50:23,716 --> 01:50:25,877 Hemos intentado calmar sus temores, 2503 01:50:25,919 --> 01:50:28,114 pero la verdad es que no hemos sido un buen ejemplo. 2504 01:50:28,154 --> 01:50:30,179 Me parece que s�lo t� 2505 01:50:30,223 --> 01:50:33,249 puedes comunicarte ahora con ella, chico. 2506 01:50:33,293 --> 01:50:36,023 Se ha encerrado en nuestro cuarto de ba�o, 2507 01:50:36,062 --> 01:50:37,927 y no quiere salir. 2508 01:50:37,964 --> 01:50:39,795 Depende de t�. 2509 01:50:51,844 --> 01:50:55,245 �Mimsey? Soy Borden. 2510 01:50:55,281 --> 01:50:57,112 �Tranquila! 2511 01:51:00,654 --> 01:51:02,383 Nos vemos abajo. 2512 01:51:19,539 --> 01:51:21,166 Estoy lista. 2513 01:51:21,208 --> 01:51:23,938 Con que est�s lista, �eh? 2514 01:51:23,977 --> 01:51:24,944 �Con que ahora sales? 2515 01:51:24,978 --> 01:51:26,104 Roy, por favor. 2516 01:51:26,146 --> 01:51:27,943 Casi me rompo todos los huesos, 2517 01:51:27,981 --> 01:51:30,074 �y con un "tranquila" ya sales? 2518 01:51:30,116 --> 01:51:32,914 Est� preciosa, cielo. 2519 01:51:32,952 --> 01:51:35,477 Camina. Camina con tu padre. 2520 01:51:35,522 --> 01:51:37,683 Quiero veros juntos. 2521 01:51:37,724 --> 01:51:39,487 �As� se comunica ella? 2522 01:51:39,526 --> 01:51:41,016 �Es �sa la profunda comprensi�n 2523 01:51:41,060 --> 01:51:42,220 entre dos personas? 2524 01:51:42,261 --> 01:51:43,228 �"Tranquila"? 2525 01:51:43,263 --> 01:51:44,389 Camina... Roy, �quieres moverte? 2526 01:51:44,430 --> 01:51:46,728 En cinco minutos va a casarse con una chica maravillosa. 2527 01:51:48,368 --> 01:51:50,233 Lleva cuatro a�os en la facultad de Derecho, 2528 01:51:50,270 --> 01:51:53,000 �y todo lo que ha aprendido a decir es "tranquila"? 2529 01:52:40,086 --> 01:52:42,247 Ser�n muy felices, �verdad, Roy? 2530 01:52:42,288 --> 01:52:43,778 Estaba mejor en el cuarto de ba�o, 2531 01:52:43,823 --> 01:52:44,790 �me oyes? 2532 01:52:44,824 --> 01:52:46,689 Estaba mejor en el cuarto de ba�o. 178569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.