Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
(klokke ringer)
2
00:01:33,480 --> 00:01:35,960
- Var det tredje gang?
- Nej, anden.
3
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
Har nogen set mine strømper?
4
00:01:38,600 --> 00:01:42,240
Kom så. Hun er ikke til
at køre træt. Hun er lysvågen.
5
00:01:42,400 --> 00:01:45,360
Bare det var mig.
Torsdag er sidste dag.
6
00:01:45,520 --> 00:01:48,640
- Godaften.
- Godaften.
7
00:02:01,560 --> 00:02:03,960
Prrreee.
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,920
Man nærmer sig forfra
eller fra siden, -
9
00:02:12,080 --> 00:02:16,560
- mens man taler beroligende til den.
Wild Scarlet, take it easy.
10
00:02:16,720 --> 00:02:20,000
Ved bestigning
stiller man sig på venstre side.
11
00:02:20,160 --> 00:02:23,840
Medmindre man er kejthåndet.
12
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
Man fatter med venstre hånd
om tømmen, -
13
00:02:27,440 --> 00:02:30,800
- foden placeres
i den drejede stigbøjle, -
14
00:02:30,960 --> 00:02:34,600
- og med et elegant sæt ...
sidder man i sadlen.
15
00:02:34,760 --> 00:02:39,440
- Har du fået ridehest, Andreas?
- Næ, hvorfor det?
16
00:02:39,600 --> 00:02:45,680
Alt om Biler, Alt om Børn, alt om alt.
Hvorfor læser du egentlig alt det?
17
00:02:45,840 --> 00:02:50,320
Fordi øh ...
det er da en selvfølge, ikke?
18
00:02:51,440 --> 00:02:55,440
Ja, det er klart. Hvorfor egentlig?
19
00:02:58,720 --> 00:03:02,800
Det er en last.
Jeg må simpelthen vide alt om alt.
20
00:03:02,960 --> 00:03:06,920
Ved du, en hest reagerer
over for den mindste vægtforskydning?
21
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
Ja, hvis du kom op på den.
22
00:03:09,240 --> 00:03:14,560
Bare man læner sig den mindste
smule frem, så går hesten tilbage.
23
00:03:15,560 --> 00:03:20,640
Hvad var det, du sagde? Kom så op.
Jeg ringer tredje gang med det samme.
24
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
(klokke ringer)
25
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
(musik)
26
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
(babygråd)
27
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Hun græder.
28
00:04:51,440 --> 00:04:53,840
Du må vente.
Den er for varm, Lulu.
29
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
(publikum griner)
30
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
På med spotten.
31
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
Det er til Susanne.
32
00:05:44,480 --> 00:05:47,840
Så mange har jeg ikke set
siden tantes begravelse.
33
00:05:48,000 --> 00:05:51,800
- Ditmar. Sikke et navn.
- Giv mig det kort. Kom med det.
34
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
- Hvor kender du ham fra?
- Han har magt over det.
35
00:05:55,120 --> 00:05:57,720
Årh, han er vel blomsterhandler.
36
00:05:57,880 --> 00:06:02,240
Jeg ved alt. Så godt som alt.
Jeg ved ikke, hvem den mandsperson, -
37
00:06:02,400 --> 00:06:05,840
- du på grund af fejl
i din opdragelse foretrækker.
38
00:06:06,000 --> 00:06:10,160
Men ved hjælp af min ven, James,
vil vi finde frem til ham ...
39
00:06:10,320 --> 00:06:13,520
- Og dræbe ham.
- Og dræbe ham. Ikke sandt?
40
00:06:13,680 --> 00:06:17,320
- Meget vel, hr. greve.
- Næ, endskønt, jeg opgiver.
41
00:06:17,480 --> 00:06:20,640
Jeg forlader dig og rejser ud,
hvor mænd er mænd.
42
00:06:20,800 --> 00:06:23,920
I den vilde jungle,
hvor løverne frygter os.
43
00:06:24,080 --> 00:06:27,480
På det frådende hav,
hvor søløverne frygter os.
44
00:06:27,640 --> 00:06:32,320
Jeg forlader dig for at vise, hvor
store vi mænd er i vor ensomhed.
45
00:06:32,480 --> 00:06:36,280
Hvor kraftigt vi går ind for
selvretfærdighed. Kort sagt ...
46
00:06:36,440 --> 00:06:39,400
Mandfolk, der intet frygter. Bøsse.
47
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
(publikum griner)
48
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
Farvel.
49
00:06:52,680 --> 00:06:55,960
- Endelig alene.
- Kom så, min skat, med en lille bøvs.
50
00:06:56,120 --> 00:07:00,440
Kom så, min skat, med en lille bøvs.
(publikum griner)
51
00:07:00,600 --> 00:07:05,040
- Er jeg ikke smuk?
- Jeg mener, er jeg ikke smuk?
52
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
- Jo, når du synger. Syng!
- Syng?
53
00:07:08,520 --> 00:07:15,600
- O solo miave, o solo miave ...
- Stop, stop, han kommer tilbage.
54
00:07:15,760 --> 00:07:20,040
- Du må skjule dig.
- Skjule mig. Det er sgu svært.
55
00:07:21,080 --> 00:07:25,800
Nej nej, James.
Den er for gammel, den er for gammel.
56
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
- Er jeg væk nu?
- Nej nej, vinduet.
57
00:07:28,720 --> 00:07:33,040
- Vinduet, ja. Vinduet.
- Der, der.
58
00:07:35,280 --> 00:07:40,120
- Der er tretten etager ned!
- Vi har ikke tid til overtro.
59
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
(faldelyd og et stort brag)
60
00:07:47,080 --> 00:07:49,360
Du kommer tilbage.
61
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
Ja, det regner.
62
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
(publikum griner og klapper)
63
00:07:55,920 --> 00:07:59,200
Der bor en lille mand
i Fred'riksberg Allé
64
00:07:59,360 --> 00:08:03,120
og jeg har set hvordan
han hver dag klokken tre
65
00:08:03,280 --> 00:08:06,760
tumler hen ad gaden
mens han råber
66
00:08:06,920 --> 00:08:09,560
by lytten bah duh blytten duf
67
00:08:09,720 --> 00:08:12,880
og det har undret mig
som det vel undrer Dem
68
00:08:13,040 --> 00:08:16,760
hva' mon de lyde gi'r
han render der og si'r
69
00:08:16,920 --> 00:08:20,600
at de har en mening
det' da klart men
70
00:08:20,760 --> 00:08:24,440
by lytten bahdu bu bu blytten duf
71
00:08:24,600 --> 00:08:29,480
jamen, jamen det' da
72
00:08:29,640 --> 00:08:32,800
jamen det' da tem'lig
73
00:08:32,960 --> 00:08:36,800
jamen det' da tem'lig mærkli' men
74
00:08:36,960 --> 00:08:40,240
det sker hver en'ste dag
i Fred'riksberg Allé
75
00:08:40,400 --> 00:08:44,040
undtagen søndag
og det er der vel grunde te'
76
00:08:44,200 --> 00:08:47,800
men alle andre dage er den sikker
77
00:08:47,960 --> 00:08:50,760
by lytten badu bu bu blytten duf
78
00:08:52,360 --> 00:08:56,040
han har en hue på
den glider altid ned
79
00:08:56,200 --> 00:08:59,240
- Nej, ud!
- Dav, Susse.
80
00:09:00,640 --> 00:09:03,240
- Kom her.
- Dav, Susse.
81
00:09:03,400 --> 00:09:05,680
- Lad mig være.
- Hvad er der?
82
00:09:05,840 --> 00:09:09,440
- Hvor kommer du fra?
- Vancouver. Dejligt at se dig.
83
00:09:09,600 --> 00:09:15,200
- Hvad er der i vejen med dig?
- Komme brasende som sås vi i forgårs.
84
00:09:15,400 --> 00:09:20,200
- Ved du, hvor længe det er siden?
- Alle mine breve kom tilbage.
85
00:09:20,360 --> 00:09:24,720
Hvorfor rejste du uden at sige en lyd?
Over et år er meget længe.
86
00:09:24,880 --> 00:09:27,320
Vi ses efter forestillingen.
87
00:09:27,480 --> 00:09:32,480
- Jeg skal på scenen, måske i morgen.
- Jeg må ned på gården. En halv time?
88
00:09:32,640 --> 00:09:37,320
- Jeg kan ikke. Jeg skal på scenen nu.
- I holder op i overmorgen, ikke?
89
00:09:37,480 --> 00:09:42,240
Kom ned på gården, så lader vi,
som om det var i forgårs.
90
00:09:42,400 --> 00:09:44,680
Nej, nu skal jeg altså ind.
91
00:09:48,520 --> 00:09:51,800
- Lov det, ellers går jeg med ind.
- Slip mig.
92
00:09:51,960 --> 00:09:55,200
Jeg vælter forestillingen.
Lover du at komme?
93
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
- Nej.
- Kommer du?
94
00:09:57,840 --> 00:10:00,400
Måske, slip mig så.
95
00:10:00,560 --> 00:10:03,320
- Kommer du?
- Ja ja ja ja.
96
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
Tak for blomsterne.
97
00:10:06,000 --> 00:10:09,120
og der står de begge
to og jubler
98
00:10:09,280 --> 00:10:12,400
- Kvinder.
- by lytten bah duh blytten duf
99
00:10:12,560 --> 00:10:15,760
de ser så sjove ud
jeg bli'r i godt humør
100
00:10:15,920 --> 00:10:20,400
så går vi sammen ind
i vores gadedør
101
00:10:20,560 --> 00:10:27,000
og der får min stor'
og lille mand et
102
00:10:27,160 --> 00:10:30,920
by lytten badu bu bu blytten duf
103
00:10:31,080 --> 00:10:34,920
skidt' hva' det betyder
det da skønt me'
104
00:10:35,080 --> 00:10:38,320
by lytten badu bu bu blytten duf
105
00:10:38,480 --> 00:10:41,760
by lytten badu bu bu blytten duf
106
00:10:41,920 --> 00:10:45,440
by lytten badu bu bu blytten duf
107
00:10:47,600 --> 00:10:54,120
- En korpige er en korpige.
- Hun er danserinde, mor.
108
00:10:54,280 --> 00:10:56,960
Gyvelsten ryster i sin grundvold.
109
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
(buldren)
110
00:11:17,600 --> 00:11:22,280
- De er her endnu, det forbavser mig.
- Jeg rejser på fredag, hr. greve.
111
00:11:22,440 --> 00:11:24,920
- De har holdt længe ud.
- Halvandet år.
112
00:11:25,080 --> 00:11:27,880
- De skulle have medalje.
- Grevinden venter.
113
00:11:28,040 --> 00:11:31,760
Goddag, kære kusine.
Pragtfuldt solskinsvejr i dag.
114
00:11:31,920 --> 00:11:37,160
- Det er en kold sol.
- Rigtigt, kold og modbydelig sol.
115
00:11:38,560 --> 00:11:42,120
Spring det over,
det er hverken jul eller fødselsdag.
116
00:11:42,280 --> 00:11:47,200
- Goddag, kære grandtante.
- Den ridedragt lægger du sjældent.
117
00:11:47,360 --> 00:11:51,080
- Den giver karakter.
- Så må du endelig beholde den på.
118
00:11:51,240 --> 00:11:54,680
Næ, velkommen hjem, kære ven.
119
00:11:54,840 --> 00:11:59,200
Ud at lære, hjem at være,
det er sagen. Sagde jeg ikke det?
120
00:11:59,360 --> 00:12:03,680
Nej. Men ideen var så dårlig,
at den godt kunne have været din.
121
00:12:03,840 --> 00:12:08,240
Han ønsker at lave Gyvelsten
om til en fabrik.
122
00:12:08,400 --> 00:12:10,760
Forstår du ikke,
det er nødvendigt?
123
00:12:10,920 --> 00:12:14,400
Vi må rationalisere.
Tiderne har forandret sig.
124
00:12:14,560 --> 00:12:17,720
Tiderne har aldeles ikke
forandret sig.
125
00:12:17,880 --> 00:12:22,480
Det har altid været dårlige tider
for landbruget. Det skal det være.
126
00:12:22,640 --> 00:12:24,720
Det er der tradition for.
127
00:12:24,880 --> 00:12:28,960
Men Ditmar har ingen respekt
for traditioner.
128
00:12:29,120 --> 00:12:33,200
Han agter at bringe
en korpige ind i familien.
129
00:12:33,360 --> 00:12:35,440
- En korpige?
- Danserinde.
130
00:12:35,600 --> 00:12:39,720
Sådan en blodfornyelse har jo før
givet gode resultater.
131
00:12:39,880 --> 00:12:42,880
- Tak.
- Det lader vi ude af betragtning.
132
00:12:43,040 --> 00:12:46,080
Jeg krydsede en araberfuks
med en fjordhest.
133
00:12:46,240 --> 00:12:48,920
Der kom en dejlig plag ud af det ...
134
00:12:49,080 --> 00:12:53,400
- Tak, Bastian.
- Den fik forresten kolik, døde.
135
00:12:53,560 --> 00:12:56,800
Det skulle nødig gå dig
som onkel Arthur.
136
00:12:56,960 --> 00:13:01,920
Onkel Arthur, som først gik på
Landbohøjskolen og siden i hundene.
137
00:13:02,080 --> 00:13:06,720
Han stak af med en dame i trikot.
Hun optrådte i cirkus. Nydelig.
138
00:13:06,880 --> 00:13:09,720
- Synes du?
- Grænseløs simpel.
139
00:13:09,880 --> 00:13:14,360
Som I ved, har jeg gjort mig
forhåbninger om Ditmars rejse.
140
00:13:14,520 --> 00:13:18,160
Skønt hvad vil
et kultiveret menneske i Amerika.
141
00:13:18,320 --> 00:13:21,240
- Og hvad sker der så?
- En anden korpige?
142
00:13:21,400 --> 00:13:26,920
Han har studeret landbrug og er blevet
bestyrket i sine radikale ideer.
143
00:13:27,080 --> 00:13:30,560
- Og den første, han besøger, er ...
- Korpigen.
144
00:13:30,720 --> 00:13:35,840
Jeg har bedt jer komme i dag for
at tage stilling til Ditmars forslag.
145
00:13:36,000 --> 00:13:39,560
At invitere den dame
på ferie her på Gyvelsten.
146
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
- Udelukket.
- Aldrig i livet.
147
00:13:42,120 --> 00:13:48,120
Jeg har bedt hende komme, for at vi
kan lære hende at kende, og hun os.
148
00:13:50,120 --> 00:13:54,240
- Grevinden ringede?
- Gør det blå værelse i stand.
149
00:13:54,400 --> 00:13:57,800
- Vi får en gæst.
- Javel, fru grevinde.
150
00:13:57,960 --> 00:14:01,240
Jeg tør måske erindre om,
at jeg rejser på fredag.
151
00:14:01,400 --> 00:14:04,320
De rejser,
når Deres afløser kommer, tak.
152
00:14:04,480 --> 00:14:09,080
- Jeg rejser på fredag.
- Naturligvis.
153
00:14:09,240 --> 00:14:12,480
Det gør jeg også, lille Putte.
154
00:14:12,640 --> 00:14:17,600
- Det gør vi begge to, hvis ...
- Ikke noget "hvis". Du er et skvat.
155
00:14:17,760 --> 00:14:22,120
- Er der noget i vejen?
- Ja, masser. De har sendt afbud.
156
00:14:22,280 --> 00:14:25,560
- Hvem?
- De, der skulle afløse os på fredag.
157
00:14:25,720 --> 00:14:28,520
De har taget oplysning på herskabet.
158
00:14:28,680 --> 00:14:33,040
Konen er blevet syg,
så manden må passe barnet.
159
00:14:33,200 --> 00:14:35,200
Sikke en redelighed.
160
00:14:35,360 --> 00:14:39,680
- Ved enkegrevinden det?
- Nej. Man skulle måske hellere ...
161
00:14:39,840 --> 00:14:43,840
Du holder din kæft.
Ellers overtaler hun dig til at blive.
162
00:14:44,000 --> 00:14:46,080
- Hør nu her.
- Nu må du vælge.
163
00:14:46,240 --> 00:14:49,320
Enkegrevinden eller mig.
164
00:14:49,480 --> 00:14:52,400
Hvad synes De, hr. godsforvalter?
165
00:14:52,560 --> 00:14:55,280
Måske kunne manden komme
uden konen.
166
00:14:55,440 --> 00:15:00,040
Ja, det var da et forsøg værd.
Hvad synes du om det, lille Putte?
167
00:15:00,200 --> 00:15:04,400
Kommer ikke mig ved.
Jeg rejser på fredag.
168
00:15:04,560 --> 00:15:06,840
(lyde fra damplokomotiv)
169
00:15:10,920 --> 00:15:15,320
- Hvordan skal jeg undvære hende?
- Så tag hende med.
170
00:15:17,200 --> 00:15:19,320
Jeg må tale med ham først.
171
00:15:22,080 --> 00:15:24,960
- Bare jeg ikke skulle af sted.
- Så spring af.
172
00:15:25,120 --> 00:15:29,160
- Hvad vil du med det flødehorn?
- Han er ikke noget flødehorn.
173
00:15:29,320 --> 00:15:34,080
Desuden har jeg lovet det. Hvad
tror du, hans fine familie vil sige?
174
00:15:34,280 --> 00:15:37,280
Her har du adelskalenderen.
175
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
(fløjte)
176
00:15:39,800 --> 00:15:43,400
- Jeg vil ikke med. Jeg vil af.
- Hov.
177
00:15:45,400 --> 00:15:47,840
Hov, du bliver her.
178
00:15:49,400 --> 00:15:52,440
Du bliver her.
Husk, du har lovet det. Hov.
179
00:15:55,640 --> 00:15:57,240
Jeg vil af.
180
00:16:03,120 --> 00:16:07,560
Her er vi vist kommet godt op
at køre. Hvornår kan vi komme af?
181
00:16:07,720 --> 00:16:10,200
Det er et gennemgående tog.
182
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
Hørte du det, Lulu?
183
00:16:18,200 --> 00:16:23,880
Har De hørt om grise, der går
på toilettet? De gør det i Amerika.
184
00:16:24,040 --> 00:16:29,440
Man kunne lægge en grav i husets
længde. Det ville spare arbejde.
185
00:16:29,600 --> 00:16:33,640
- Tror du selv på det?
- Der er nu noget rigtigt i det.
186
00:16:33,800 --> 00:16:40,000
Svin er svin. Sig mig, skulle du ikke
på stationen og hente din veninde?
187
00:16:40,160 --> 00:16:43,520
Jo mere vi kan rationalisere.
Det er svært at få folk.
188
00:16:43,680 --> 00:16:48,680
- De burde tvangsudskrives.
- Og sættes på træhesten.
189
00:16:48,840 --> 00:16:54,560
De ser fine ud. Skal du ikke klædes
om, inden den unge dame kommer?
190
00:16:54,720 --> 00:17:00,240
- Skal vi gøre stads af hende?
- Ja, det var sikkert det bedste.
191
00:17:00,400 --> 00:17:06,080
- Ved du, at hun danser striptease?
- Striptease? Det lyder engelsk.
192
00:17:10,480 --> 00:17:13,160
- Nå, er det ved at være på de tider?
- Ja.
193
00:17:13,320 --> 00:17:16,800
- Nu kommer Deres afløser vel?
- Spørg Nielsen.
194
00:17:16,960 --> 00:17:19,640
Nielsen ringede da
til den ny Nielsen?
195
00:17:19,800 --> 00:17:23,000
- Spørg Nielsen.
- Hvor er Nielsen?
196
00:17:23,160 --> 00:17:25,200
Her.
197
00:17:25,360 --> 00:17:28,640
De afleverer bilnøglen.
Kom konen og barnet med?
198
00:17:28,800 --> 00:17:32,040
Ja, næ øh,
konen kommer i hvert fald ikke.
199
00:17:32,200 --> 00:17:36,040
Men jeg ved ikke,
om han i det hele taget kommer.
200
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
Nielsen.
201
00:17:39,680 --> 00:17:42,000
Nielsen.
202
00:17:42,160 --> 00:17:47,560
- Nielsen?
- Nielsen. Kom så, Nielsen.
203
00:17:53,760 --> 00:17:58,080
Nykøbing, alle skifter.
Nykøbing, alle skifter.
204
00:18:05,040 --> 00:18:07,520
(fløjte)
205
00:18:07,680 --> 00:18:10,080
Pas godt på Lulu!
206
00:18:22,680 --> 00:18:24,960
Hej, hov hov.
207
00:18:25,880 --> 00:18:28,280
Hej, hej.
208
00:18:28,840 --> 00:18:31,760
Hej. Hov.
209
00:18:34,320 --> 00:18:37,400
Vent, vent. Jeg vil med.
210
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
Hov!
211
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
- Putte, vi kan da ikke ...
- Hold kæft, Nielsen.
212
00:19:05,240 --> 00:19:09,000
- Ankomst 15.72.
- 15.72?
213
00:19:09,160 --> 00:19:13,600
Ja, det er 12 minutter over fire.
Vi er der straks.
214
00:19:13,760 --> 00:19:16,520
Kan du ikke tage med op på godset?
215
00:19:17,520 --> 00:19:21,640
Tror du, det er en god ide?
Desuden skal vi i Zoologisk Have.
216
00:19:21,800 --> 00:19:23,880
Hun skal se giraffen.
217
00:19:24,040 --> 00:19:27,160
Så sørg for
at få hende med denne gang.
218
00:19:28,160 --> 00:19:30,600
Bare du kunne sufflere mig.
219
00:19:30,760 --> 00:19:35,160
Arh, du er danserinde.
Du er vant til at stå på egne ben.
220
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
Kan du passe godt på Andreas?
221
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
(tog ankommer)
222
00:19:48,280 --> 00:19:50,640
- Kufferten?
- Den er deroppe.
223
00:19:50,800 --> 00:19:54,440
Susanne!
Det var dejligt, du kom.
224
00:19:59,160 --> 00:20:02,240
Så kom De alligevel,
hvor dejligt. Goddag.
225
00:20:02,400 --> 00:20:04,880
Hvornår kommer Deres kone?
226
00:20:05,040 --> 00:20:08,200
Jeg kunne ikke lade
enkegrevinden i stikken.
227
00:20:08,360 --> 00:20:13,160
Her er nøglerne til hendes vogn.
Derovre. Den kører af sig selv.
228
00:20:13,320 --> 00:20:16,960
- Jeg tror ikke ...
- De kan ikke springe fra nu.
229
00:20:17,120 --> 00:20:21,920
Har De hørt noget, passer det ikke.
Enkegrevinden er en elskelig dame.
230
00:20:22,080 --> 00:20:25,760
Hun er en havgasse.
Den pige, Grev Ditmar hentede, -
231
00:20:25,920 --> 00:20:30,440
- hun får ikke en fod til jorden.
Kom så, Nielsen. God fornøjelse.
232
00:20:30,600 --> 00:20:33,000
Held og lykke.
De får brug for det.
233
00:20:33,160 --> 00:20:37,760
De skal ikke sutte på
de nøgler der. Det kan være farligt.
234
00:21:14,200 --> 00:21:17,120
Nå, Alt om Biler. Side et.
235
00:21:17,280 --> 00:21:23,000
I bunden af vognen tre pedaler.
Kobling, bremse og speeder. Ja.
236
00:21:25,520 --> 00:21:28,320
Eller var det omvendt? Nå.
237
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
(brag)
238
00:21:35,040 --> 00:21:38,720
Rattet sidder i højre side,
og den kan kun køre baglæns.
239
00:21:56,560 --> 00:22:01,640
- Det var da et pudsigt sammentræf.
- Det var ved at blive et sammenstød.
240
00:22:01,800 --> 00:22:07,480
- Det er måske den omtalte unge dame.
- Min onkel grev Theodor Gyvelstjerne.
241
00:22:07,640 --> 00:22:12,920
- Susanne Hansen.
- Øh, Hansen? Åh, Deres kunstnernavn.
242
00:22:13,080 --> 00:22:17,000
I vor familie har vi altid været
teaterinteresserede, ikke?
243
00:22:17,160 --> 00:22:20,080
- Det synes jeg ikke.
- Overhovedet ikke.
244
00:22:20,240 --> 00:22:25,320
Kunstnere er jo som alle os andre.
Penge, position.
245
00:22:25,480 --> 00:22:29,120
- Ikke sandt?
- Har du noget imod at flytte vognen?
246
00:22:29,280 --> 00:22:32,920
Nå, nej nej,
det bliver jeg vel nødt til.
247
00:22:33,080 --> 00:22:38,320
Jeg håber, De bliver så længe,
så vi kan uddybe bekendtskabet.
248
00:22:38,480 --> 00:22:40,560
Er din familie så elskværdig?
249
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
(hest vrinsker)
250
00:22:52,680 --> 00:22:55,040
Pudsigt sammentræf.
251
00:22:56,320 --> 00:22:58,760
Har du noget imod en præsentation?
252
00:22:58,920 --> 00:23:02,240
Det er min halvfætter,
grev Bastian Gyvelstjerne.
253
00:23:02,400 --> 00:23:04,720
Susanne Hansen.
254
00:23:04,880 --> 00:23:08,960
- Hansen?
- Ja, det er hendes kunstnernavn.
255
00:23:11,880 --> 00:23:14,880
(Lulu griner, og Andreas fløjter)
256
00:23:22,440 --> 00:23:27,720
Bremsepedalen, længst til venstre.
Eller var det omvendt?
257
00:23:27,880 --> 00:23:30,160
(kobrøl)
258
00:23:38,040 --> 00:23:40,800
- Den ny Nielsen.
- Mit navn er Lillelys.
259
00:23:40,960 --> 00:23:44,960
- Er De på vej til stationen?
- Næ, jeg skal til Gyvelsten.
260
00:23:45,120 --> 00:23:48,560
Ja, så kører De galt.
Det ligger der.
261
00:23:48,720 --> 00:23:52,360
- Så kører jeg jo rigtigt.
- Næ, stationen ligger der.
262
00:23:52,520 --> 00:23:56,680
- Ja, netop.
- Se, allerførst skal De vende vognen.
263
00:23:56,840 --> 00:24:00,840
- De sagde jo, Gyvelsten ligger der.
- Ja, netop.
264
00:24:01,000 --> 00:24:05,320
- Tak for hjælpen. Er der langt?
- Nej, De kan sagtens finde det.
265
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
Bare kør lige frem efter nakken.
266
00:24:09,320 --> 00:24:11,320
Nå, kom så, kom nu.
267
00:24:38,440 --> 00:24:40,440
Det er min mor.
268
00:24:42,240 --> 00:24:46,120
Goddag.
Velkommen til Gyvelsten.
269
00:24:46,280 --> 00:24:51,440
Mit navn er Constance Gyvelstjerne,
født Barnenfeldt von Holsted.
270
00:24:51,600 --> 00:24:54,120
- Det er Susanne.
- Hansen.
271
00:24:54,280 --> 00:24:57,320
- Hansen?
- Ja, det er mit navn.
272
00:24:57,480 --> 00:25:01,000
Det er min datter, komtesse Irene.
273
00:25:01,160 --> 00:25:04,000
De trænger sikkert til et bad
oven på rejsen.
274
00:25:04,160 --> 00:25:06,760
Min søn viser Dem
til det blå værelse.
275
00:25:06,920 --> 00:25:10,960
Vær ikke bange for den hvide dame.
Hun viser sig kun for adelige.
276
00:25:11,120 --> 00:25:15,560
Jeg er ikke bange for spøgelser.
Jeg falder i søvn med et brag.
277
00:25:15,720 --> 00:25:18,280
- Har De ingen bagage?
- Den glemte jeg.
278
00:25:18,440 --> 00:25:20,760
Jeg stikker ned efter den.
279
00:25:20,920 --> 00:25:23,160
Den bliver hentet.
280
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
Tak.
281
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Tak.
282
00:25:35,320 --> 00:25:40,240
Er det ikke skægt, danserinder
falder altid over deres egne ben?
283
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Ciao.
284
00:25:43,040 --> 00:25:45,040
Ciao, ciao.
285
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
(griner forlegent)
286
00:26:17,440 --> 00:26:20,040
- Godsforvalter Lauritzen.
- Lillelys.
287
00:26:20,200 --> 00:26:24,240
- Velkommen til Gyvelsten, Nielsen.
- Mange tak.
288
00:26:24,400 --> 00:26:27,640
De kan hilse på
enkegrevinden med det samme.
289
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
Tak. Øjeblik.
290
00:26:32,880 --> 00:26:34,880
Skal De have barnet med nu?
291
00:26:35,040 --> 00:26:38,800
- Enkegrevinden er ikke børnevenlig?
- Hun er ikke venlig.
292
00:26:38,960 --> 00:26:42,000
(det banker på)
Kom ind.
293
00:26:43,000 --> 00:26:46,720
- Den ny Nielsen.
- Goddag, Nielsen.
294
00:26:48,360 --> 00:26:51,720
Navnet er Lillelys,
fru enkebaronesse.
295
00:26:51,880 --> 00:26:56,720
Punkt 1: Jeg ønsker ikke
at blive kaldt "enke", Nielsen.
296
00:26:56,880 --> 00:26:59,000
Meget vel, fru baronesse.
297
00:26:59,160 --> 00:27:03,560
Punkt 2: Jeg ønsker ikke
at blive kaldt baronesse, -
298
00:27:03,720 --> 00:27:07,720
- hvilket skyldes,
jeg er grevinde, Nielsen.
299
00:27:07,880 --> 00:27:14,000
Punkt 3: Jeg vil ikke kaldes Nielsen,
hvilket skyldes, jeg hedder Lillelys.
300
00:27:14,160 --> 00:27:17,560
Det er muligt,
men for mig er De Nielsen.
301
00:27:17,720 --> 00:27:21,320
Det hed min første hushovmester,
det har jeg bibeholdt.
302
00:27:21,480 --> 00:27:26,080
De må være Nielsen den fjortende.
Er det forstået, Nielsen?
303
00:27:26,240 --> 00:27:29,520
Naturligvis, fru enkebaronesse.
304
00:27:29,680 --> 00:27:34,000
Der er mennesker, der kan være
uforskammede på en høflig facon.
305
00:27:34,160 --> 00:27:37,000
Det sætter jeg pris på,
det tyder på begavelse.
306
00:27:37,160 --> 00:27:41,160
Men overdriv det nu ikke, Nielsen.
Er det en dreng?
307
00:27:41,320 --> 00:27:44,560
- Nej, det er en pige.
- Nå, en pige. Nå, dog.
308
00:27:44,720 --> 00:27:48,560
- Hvornår kommer Deres kone?
- Øh, min kone?
309
00:27:48,720 --> 00:27:51,480
Jeg håber ikke, det er alvorligt.
310
00:27:51,640 --> 00:27:55,240
Godsforvalterens husbestyrerinde
kan hjælpe Dem.
311
00:27:55,400 --> 00:27:59,320
- Vi spiser middag kl. syv, en gæst.
- En gæst.
312
00:27:59,480 --> 00:28:03,560
Som har glemt sin kuffert
på stationen. Hent den venligst.
313
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
Meget vel.
314
00:28:12,280 --> 00:28:14,880
(det banker på)
Kom ind.
315
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
- Jeg viser dig gården.
- Kufferten?
316
00:28:26,480 --> 00:28:30,920
Det skal du slet ikke tænke på,
den kommer helt af sig selv.
317
00:28:31,920 --> 00:28:34,120
Kom, vi går den her vej.
318
00:28:36,040 --> 00:28:41,080
Fordi du springer for grevinden,
så skal du ikke tro, jeg gør det.
319
00:28:41,240 --> 00:28:45,280
- Jeg er ansat hos dig, ikke hende.
- Når jeg nu beder dig ...
320
00:28:45,440 --> 00:28:48,040
Tror du, jeg spilder tiden, -
321
00:28:48,200 --> 00:28:52,520
- fordi grevinden har fået fat på
en åndssvag Nielsen?
322
00:28:54,840 --> 00:28:57,240
Hvor er du dejlig.
323
00:28:59,240 --> 00:29:01,440
Nu kommer jeg og tager dig.
324
00:29:03,080 --> 00:29:06,440
Sikke en dejlig unge. Er det din?
325
00:29:07,440 --> 00:29:12,160
- De er måske ...
- Jeg hedder Cleopatra. Sig bare "du".
326
00:29:12,320 --> 00:29:14,920
- Må jeg holde ham?
- Lulu.
327
00:29:15,080 --> 00:29:19,640
Er han en bitte pige? Ja,
fald du bare til, der er plads nok.
328
00:29:19,800 --> 00:29:24,080
Skulle jeg ikke hjælpe dig,
til din kone kommer?
329
00:29:24,240 --> 00:29:29,840
Hvad står du og glor efter?
Skulle du ikke fernisere de guller?
330
00:29:36,000 --> 00:29:39,880
Synd, hun skal ligge
i en hundekurv. Har du ingen vugge?
331
00:29:40,040 --> 00:29:43,600
Vi kom lidt akavet af sted.
Middagen er kl. syv.
332
00:29:43,760 --> 00:29:45,760
(hestevrinsk)
333
00:29:46,520 --> 00:29:49,040
Jeg troede ikke,
man brugte heste mere.
334
00:29:49,200 --> 00:29:52,160
Det gør man heller ikke,
men mor gør.
335
00:29:52,320 --> 00:29:55,120
- De er smukke.
- Ja.
336
00:30:00,240 --> 00:30:02,720
- Goddag.
- Goddag.
337
00:30:04,560 --> 00:30:07,800
Middag kl. syv.
Skal du ikke i gang med maden?
338
00:30:07,960 --> 00:30:12,280
Mad, mig? Du kan lige tro nej.
339
00:30:12,440 --> 00:30:16,520
Jeg kan kun lave stegt flæsk
og persillesovs, så den laver du.
340
00:30:16,680 --> 00:30:20,720
Den laver jeg. Jeg laver maden.
Jeg laver maden.
341
00:30:20,880 --> 00:30:25,320
Jeg laver maden. Jeg laver maden.
342
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
Jeg laver ...
343
00:30:27,880 --> 00:30:31,520
Alt om mad.
A. Appelsintærte, andesteg.
344
00:30:31,680 --> 00:30:35,320
B. Biksemad.
C. Christiansfeld Honningkage.
345
00:30:41,160 --> 00:30:43,240
Susanne.
346
00:30:43,400 --> 00:30:47,160
Er du også født
Barnenfeldt von Holsted?
347
00:30:47,320 --> 00:30:51,200
S, s, s. Skipperlabskovs. Næh ...
348
00:30:51,360 --> 00:30:54,600
T, t, t, nu har jeg det.
349
00:30:54,760 --> 00:30:57,440
Tournedos
med palmemarv og hummerhaler.
350
00:30:57,600 --> 00:31:02,280
- Middagen er kyllinger og kartofler.
- Hvor skaffer jeg det fra?
351
00:31:02,440 --> 00:31:06,320
Kyllingerne i kølerummet,
kartoflerne i køkkenhaven.
352
00:31:06,480 --> 00:31:09,800
Jeg skaffer kyllingerne,
og du kartoflerne.
353
00:31:09,960 --> 00:31:13,360
- Sig mig engang ...
- Senere, jeg har meget travlt.
354
00:31:13,560 --> 00:31:16,400
Meget travlt har jeg
355
00:31:38,120 --> 00:31:41,280
Hjælp, hjælp, hjælp!
356
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
Nu skal du baresen se.
357
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
Nielsen?
358
00:31:49,760 --> 00:31:52,480
Nielsen dog.
Hvad laver du derinde?
359
00:31:52,640 --> 00:31:57,400
Har du det for varmt?
Hvad siger du? Nå, du vil ud.
360
00:31:58,400 --> 00:32:00,600
(lyd af kastagnetter)
361
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
(griner)
362
00:32:23,880 --> 00:32:26,560
Puh, hvor er her varmt.
Kyllingerne!
363
00:32:26,720 --> 00:32:30,600
De ligger i dybfryseren.
Så graver jeg kartoflerne.
364
00:32:30,760 --> 00:32:35,120
Det ordner hende den lille ...
høje, søde ...
365
00:32:35,280 --> 00:32:38,400
Der er ikke andre søde her end mig.
366
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
Åhr, stil dem bare der.
367
00:32:40,720 --> 00:32:44,200
Komtesse Irene,
graver De kartofler op?
368
00:32:45,200 --> 00:32:47,920
- Skal jeg også skrubbe dem?
- Nej!
369
00:32:48,080 --> 00:32:51,360
- Det må De meget undskylde.
- Alt forladt.
370
00:32:51,520 --> 00:32:55,960
Tak. Jeg mener, det må komtessen
meget undskylde. Jeg kunne ...
371
00:32:56,120 --> 00:32:58,800
- Jeg kunne ikke vide ...
- Middag kl. syv.
372
00:32:58,960 --> 00:33:03,680
Mange tak. Jeg mener, selvfølgelig.
Middagen skal nok være klar ...
373
00:33:03,840 --> 00:33:06,800
På prikken ... Her.
374
00:33:06,960 --> 00:33:12,120
Ja, når komtesse Irene kan grave
dem op, kan jeg vel også koge dem.
375
00:33:12,280 --> 00:33:14,840
Poularde aux Gril, side 211.
376
00:33:15,000 --> 00:33:18,240
De friskslagtede poularder
smøres ind i olie ...
377
00:33:18,400 --> 00:33:21,400
... og anbringes på spiddet. Ja.
378
00:33:30,440 --> 00:33:37,120
Lader dem rotere i 24 1/2 minut.
Det passer lige, klokken er halv syv.
379
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
- Hvor er her dejligt.
- Ja.
380
00:33:43,360 --> 00:33:45,920
(gongong)
381
00:33:46,080 --> 00:33:49,080
- Hvad er der?
- Gongongen.
382
00:33:49,240 --> 00:33:51,640
- Hvad så?
- Vi spiser om en halv time.
383
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
Så er der jo masser af tid.
384
00:33:54,560 --> 00:33:58,160
Forstår du, mor og præcision.
385
00:34:00,240 --> 00:34:02,240
(uret slår)
386
00:34:13,840 --> 00:34:17,960
Hun er jo et teatermenneske.
Hun forbereder sin entre.
387
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
(nynner)
388
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
(overrasket udbrud)
389
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Værsgo.
390
00:34:56,800 --> 00:34:59,160
Middagen er serveret.
391
00:35:30,120 --> 00:35:33,760
Det er Nielsens første middag.
Den er ganske uformel.
392
00:35:33,920 --> 00:35:37,760
Vi springer hors d'oeuvren over.
Velkommen.
393
00:35:38,600 --> 00:35:40,960
Tak.
394
00:35:42,120 --> 00:35:44,640
Velkommen til Gyvelsten.
395
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
(rømmen)
396
00:36:17,560 --> 00:36:19,920
(rømmen)
397
00:36:46,800 --> 00:36:51,040
- Det må De meget undskylde.
- Det har intet at sige.
398
00:36:51,200 --> 00:36:54,920
Nielsen, vil De fjerne
dette stykke fjerkræ?
399
00:36:55,080 --> 00:36:56,840
Nu skal jeg.
400
00:36:59,040 --> 00:37:01,680
Jeg trækker mig tilbage.
401
00:37:01,840 --> 00:37:05,320
Jeg håber, De kan gennemføre
uden min hjælp.
402
00:37:05,480 --> 00:37:09,640
De kan jo altid hælde sovsen
ned i skødet på Irene.
403
00:37:09,800 --> 00:37:11,840
Ærlig talt, mor.
404
00:37:14,640 --> 00:37:17,520
Den kylling var meget sej.
405
00:37:17,680 --> 00:37:21,200
- Min skyld. Undskyld, Susanne.
- Susanne?
406
00:37:21,360 --> 00:37:26,560
Åh, undskyld, et øjebliks forvirring.
Frøken Susanne, selvfølgelig.
407
00:37:26,720 --> 00:37:29,040
Hvad er det for en uspiselig middag?
408
00:37:29,200 --> 00:37:32,680
Kartoflerne er
i hvert fald fremragende.
409
00:37:32,840 --> 00:37:37,960
Ska' du bøvse eller hva'?
hva'? ja
410
00:37:38,120 --> 00:37:41,440
det er lige, hva' du ska'
411
00:37:41,600 --> 00:37:44,960
jeg kan se det på din næsetip
412
00:37:45,120 --> 00:37:48,600
og din lille øreflip
413
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
ska' du tisse eller hva'?
hva'? ja
414
00:37:52,400 --> 00:37:55,640
det er lige, hva' du ska'
415
00:37:55,800 --> 00:37:59,280
og når først du har bøvset
og tisset a'
416
00:37:59,440 --> 00:38:02,960
er det dejligt me' lidt ma'
417
00:38:03,120 --> 00:38:09,280
hvor livet dog er enkelt
for sån't et lille fnug
418
00:38:09,440 --> 00:38:16,080
og når jeg har dig på mit skød
bli'r verden pluds'lig smuk
419
00:38:16,240 --> 00:38:22,120
du kræver ikke meget
kun kærlighed og ma'
420
00:38:22,280 --> 00:38:29,160
og får du bare nok af det
er du tilfreds og gla'
421
00:38:29,320 --> 00:38:34,160
ska' du sove eller hva'?
hva'? ja
422
00:38:34,320 --> 00:38:37,600
det er lige, hva' du ska'
423
00:38:37,760 --> 00:38:41,000
og det skal ske nu
og li' me' det straks
424
00:38:41,160 --> 00:38:44,560
la' nu vær' og vær så vaks
425
00:38:44,720 --> 00:38:48,400
ska' vi sove eller hva'?
hva'? ja
426
00:38:48,560 --> 00:38:51,480
det er lige, hva' du ska'
427
00:38:51,640 --> 00:38:56,040
og nu har du fået din vuggesang
428
00:38:56,200 --> 00:39:00,960
det er sket for denne gang
429
00:39:04,440 --> 00:39:06,760
(babypludren)
430
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
(fløjter)
431
00:39:25,880 --> 00:39:30,440
Lad os køre en tur.
Tag en trøje på, så henter jeg vognen.
432
00:39:41,040 --> 00:39:44,800
- Hvad gør du her?
- Nielsen, vi kender ikke hinanden.
433
00:39:44,960 --> 00:39:49,800
- Hvordan er du blevet ansat ...
- En gæst udspørger ikke tjenerskabet.
434
00:39:49,960 --> 00:39:54,880
- En vigtig paragraf i Takt og Tone.
- Hvor er Lulu?
435
00:39:55,040 --> 00:39:58,400
- Du kan lægge hende op til mig.
- Det skal jeg nok.
436
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
Søger De noget?
437
00:40:03,520 --> 00:40:07,640
Min trøje. Jeg er vist gået forkert.
438
00:40:19,160 --> 00:40:21,360
- Hvad er det?
- En edderkop.
439
00:40:21,520 --> 00:40:24,560
Nej, nej, tag den væk!
Så skynd Dem dog!
440
00:40:24,720 --> 00:40:28,040
Hvor blev den dog af?
Her. Der er den.
441
00:40:28,200 --> 00:40:31,360
- Se, det er jo en Araneus.
- Den er væmmelig.
442
00:40:31,520 --> 00:40:34,960
Nej, bestemt ikke,
det er en Araneus Diademata.
443
00:40:35,120 --> 00:40:39,680
- Jeg synes, De sagde en edderkop.
- Det er det også. Den er legesyg.
444
00:40:39,840 --> 00:40:43,160
Den er herlig.
Den er sjælden og interessant.
445
00:40:43,320 --> 00:40:49,120
- Interesserer De Dem for edderkopper?
- Dens spindelvæv er ingeniørarbejde.
446
00:40:49,280 --> 00:40:53,240
Kompliceret, sindrigt,
vidunderligt.
447
00:40:53,400 --> 00:40:58,560
Og dens kærlighedsforhold,
det er noget helt enestående ...
448
00:41:00,400 --> 00:41:02,800
- Undskyld.
- Nej, bliv nu her.
449
00:41:02,960 --> 00:41:05,920
- Fortæl mig om det.
- Javel.
450
00:41:06,080 --> 00:41:09,320
Der sker det,
at når den er på frierfødder, -
451
00:41:09,480 --> 00:41:12,840
- så medbringer den
en pakke af spindelvæv, -
452
00:41:13,000 --> 00:41:19,240
- og inde i det er der en bille eller
flue for at gøre hunnen tilpas.
453
00:41:19,400 --> 00:41:24,280
- Og hvad så?
- Så falder de i hinandens arme ...
454
00:41:24,440 --> 00:41:26,640
Ben.
455
00:41:26,800 --> 00:41:29,600
Det lyder da yndigt.
456
00:41:29,760 --> 00:41:33,000
- Men bagefter ...
- Bagefter?
457
00:41:34,280 --> 00:41:36,880
Så æder hun ham.
458
00:41:39,000 --> 00:41:43,120
Mor skal have kogt vand
med citron klokken ti.
459
00:41:43,280 --> 00:41:46,480
Meget vel, komtesse Irene.
460
00:41:56,800 --> 00:41:59,720
- Er det jeres alt sammen?
- Ikke solen.
461
00:41:59,880 --> 00:42:02,360
- Vil du ryge?
- Nej tak.
462
00:42:04,480 --> 00:42:09,480
- Hvad griner du af?
- Bare den måde kyllingen fløj på.
463
00:42:09,640 --> 00:42:15,360
Du kunne godt have fortalt, man skal
rigges ud for at æde kylling hos jer.
464
00:42:15,520 --> 00:42:20,040
- Er du altid i smoking, når I spiser?
- Det er for mors skyld.
465
00:42:20,200 --> 00:42:23,800
Hun er jo lidt konservativ.
466
00:42:23,960 --> 00:42:27,760
- Jeg er bange for hende.
- Det er jeg også.
467
00:42:27,920 --> 00:42:33,080
I vores familie er kvinderne de
stærke. Mændene er bare blevet tålt.
468
00:42:33,240 --> 00:42:37,720
En stærk tradition. Min tipoldefar
blev ikke hængt for sørøveri, -
469
00:42:37,880 --> 00:42:43,160
- men min tiptipoldemor fik 50 mark
i bøde for at slå en kvægtyv ihjel.
470
00:42:43,320 --> 00:42:46,160
Det var din mor,
der sendte dig ud at rejse?
471
00:42:46,320 --> 00:42:49,800
Jo, men jeg er kommet hjem igen.
472
00:42:49,960 --> 00:42:53,560
- Dig er jeg også lidt bange for.
- For mig?
473
00:42:53,720 --> 00:42:58,120
- Men ikke på samme måde.
- Fortæl, hvordan du har haft det.
474
00:42:58,280 --> 00:43:02,320
- Siden i forgårs?
- Susanne, fortæl mig nu det hele.
475
00:43:02,480 --> 00:43:06,360
Det hele? Nej, se!
476
00:43:31,440 --> 00:43:33,440
(babypludren)
477
00:43:54,640 --> 00:43:57,440
(det banker på)
Kom ind.
478
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
Værsgo.
479
00:44:12,240 --> 00:44:14,240
Rød tier på sort knægt.
480
00:44:15,080 --> 00:44:17,080
Sagde De noget?
481
00:44:18,080 --> 00:44:22,160
Jeg sagde bare,
man kunne lægge tieren på knægten.
482
00:44:22,320 --> 00:44:24,720
Det fører jo ikke til noget.
483
00:44:24,880 --> 00:44:30,200
- Jo, nu ryger knægten over på damen.
- Det kan jo ethvert barn se.
484
00:44:30,360 --> 00:44:34,440
Den på den og den og ...
485
00:44:39,720 --> 00:44:42,360
Den på den.
486
00:44:44,440 --> 00:44:46,800
Ah, ah, ah.
487
00:44:47,800 --> 00:44:50,520
Jeg lægger kabale for at kunne sove, -
488
00:44:50,680 --> 00:44:54,560
- men hvis den ikke går op,
lukker jeg ikke et øje.
489
00:44:55,560 --> 00:44:57,960
Der findes midler,
fru grevinde.
490
00:44:58,120 --> 00:45:02,080
Alle Nielsener har haft
ubrugelige råd mod søvnløshed.
491
00:45:02,240 --> 00:45:04,640
- Hvad er Deres?
- En porter.
492
00:45:04,800 --> 00:45:09,080
Porter? Jeg har aldrig
i mine dage smagt en porter, -
493
00:45:09,240 --> 00:45:14,000
- og jeg har ikke i sinde i min alder
at indtage den slags vulgære drikke.
494
00:45:14,160 --> 00:45:18,240
Så ligger jeg hellere vågen.
Godnat, Nielsen.
495
00:45:26,120 --> 00:45:28,120
(babygråd)
496
00:45:32,200 --> 00:45:35,240
Så så, shh. Bare tag det roligt.
497
00:45:35,400 --> 00:45:37,600
(der høres trin og snak)
498
00:45:58,120 --> 00:46:00,400
Tak for i aften.
499
00:46:00,560 --> 00:46:06,040
Du, er det ikke lidt trist
at sige godnat herude på trappen?
500
00:46:06,200 --> 00:46:11,160
Jo, måske. På den anden side
tror jeg nok, det er det fornuftigste.
501
00:46:11,320 --> 00:46:13,320
- Susanne.
- Nej!
502
00:46:15,520 --> 00:46:19,240
Det kan jeg ikke bære.
Jeg kaster mig ud.
503
00:46:20,080 --> 00:46:22,760
- Ditmar!
- Det var kort, men godt.
504
00:46:22,920 --> 00:46:25,600
- Jeg slipper.
- Kom nu ind, dit fjols.
505
00:46:25,760 --> 00:46:28,240
Hvad med den lille dame derinde?
506
00:46:28,400 --> 00:46:33,680
Den lille hvide dame, Gyvelstens
berømte spøgelse, Clothilde?
507
00:46:33,840 --> 00:46:37,160
- Nej, du må ikke gå derind.
- Blev du bange?
508
00:46:38,040 --> 00:46:40,920
Se selv, der er ikke en sjæl.
509
00:46:41,080 --> 00:46:43,080
(griner)
510
00:46:45,320 --> 00:46:47,320
Bø!
511
00:46:47,480 --> 00:46:50,400
- Er her nattesæde?
- Nej.
512
00:46:50,560 --> 00:46:54,840
- Det var en skam.
- Undskyld. Godnat, vi ses i morgen.
513
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Godnat.
514
00:47:08,360 --> 00:47:10,360
(babypludren)
515
00:47:23,840 --> 00:47:25,840
(babypludren)
516
00:47:40,880 --> 00:47:42,880
(uret slår)
517
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
Andreas?
518
00:48:31,320 --> 00:48:33,320
Andreas?
519
00:48:35,360 --> 00:48:37,360
Andreas, hvor er du?
520
00:48:39,120 --> 00:48:41,280
Her.
521
00:48:42,840 --> 00:48:45,080
- Hvor er Lulu?
- Er det bare dig?
522
00:48:45,240 --> 00:48:48,040
Nej, der er et spøgelse. Se.
523
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
Jeg er så bange, så bange.
524
00:48:57,360 --> 00:48:59,560
(knirken)
525
00:49:04,160 --> 00:49:06,160
(forskrækket udbrud)
526
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Se, der er et til.
527
00:49:17,000 --> 00:49:20,840
Stik op til dig selv,
så kommer jeg med Lulu.
528
00:49:29,320 --> 00:49:34,040
Lille Clothilde, jeg ville virkelig
ønske, du snart måtte få fred.
529
00:49:36,840 --> 00:49:40,400
Lad være at rasle med visiret,
mig skræmmer du ikke.
530
00:49:40,560 --> 00:49:44,880
(babypludren)
Jamen, hvad i alverden?
531
00:49:45,040 --> 00:49:50,800
Jamen, lille Pus.
Hvem har efterladt dig her?
532
00:49:51,000 --> 00:49:56,800
Jamen, hvad i alverden?
Nej, hør nu.
533
00:49:56,960 --> 00:49:59,760
Næ, det er dog for galt.
534
00:49:59,920 --> 00:50:02,120
(skramlende skridt)
535
00:50:18,920 --> 00:50:20,920
(lettet suk)
536
00:50:21,080 --> 00:50:23,480
Er det bare dig?
537
00:50:24,480 --> 00:50:28,080
Hvad laver du dernede?
Er madrassen for hård?
538
00:50:28,240 --> 00:50:31,280
- Hvor er Lulu?
- Grevinden snuppede hende.
539
00:50:31,440 --> 00:50:34,920
Du må hjælpe mig af med det her.
Det er pokkers tungt.
540
00:50:35,080 --> 00:50:38,880
- Hvordan er du kommet i den?
- Aner det ikke.
541
00:50:39,040 --> 00:50:44,840
- Jeg kan ikke få det lort af.
- Har du en dåseåbner, en blæselampe?
542
00:50:45,000 --> 00:50:49,360
- Eller en nedstryger eller noget?
- Hvorfor gik du ikke i Zoo?
543
00:50:49,520 --> 00:50:56,080
- Du ville jo gerne have hjælp, ikke?
- Ja ja. Shh, prøv at læne dig frem.
544
00:50:56,240 --> 00:50:58,560
- Er det bedre?
- Ja, stå stille.
545
00:50:58,720 --> 00:51:00,720
(udråb og skramlen)
546
00:51:09,760 --> 00:51:11,760
Godnat.
547
00:51:31,240 --> 00:51:34,960
Ride ride ranke
greven er så højt på strå
548
00:51:35,120 --> 00:51:38,520
bonden må med træsko gå
ride ride ranke
549
00:51:38,680 --> 00:51:40,680
(det banker på)
550
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Kom ind.
551
00:51:54,240 --> 00:51:57,640
- Godmorgen.
- Godmorgen, Nielsen.
552
00:52:00,440 --> 00:52:05,400
Jeg håber, at grevinden
har haft en velbehagelig nat.
553
00:52:06,400 --> 00:52:10,800
Nå, det håber De.
Jeg har ikke lukket et øje.
554
00:52:12,560 --> 00:52:17,080
Det er i dag d. 28. juli. Der er
udsigt til heldagsregn fra vest.
555
00:52:17,240 --> 00:52:21,960
- Solen skinner fra en skyfri himmel.
- Tak, jeg ved det.
556
00:52:22,120 --> 00:52:27,080
Hvad har De egentlig tænkt Dem?
Hvordan behandler De Deres barn?
557
00:52:27,240 --> 00:52:32,120
Mit barn? Åh, der er hun.
Så kan jeg bedre forstå det, -
558
00:52:32,280 --> 00:52:36,760
- vi har ledt efter hende
hele dagen eller hele aftenen i går.
559
00:52:36,920 --> 00:52:41,240
- Er De komplet ansvarsløs?
- Ja, det tror jeg bestemt ikke.
560
00:52:41,400 --> 00:52:46,680
Har De ingen vugge eller tøj med?
Hvornår kommer Deres kone?
561
00:52:46,840 --> 00:52:52,400
Min kone? Hun kommer, hun kommer.
Men hvornår, det er jo ikke ...
562
00:52:52,560 --> 00:52:56,920
Hent en vugge på loftet
og en barnevogn og babytøj.
563
00:52:57,080 --> 00:53:01,600
Der ligger noget efter komtesse Irene.
Cleopatra kan hjælpe Dem.
564
00:53:01,760 --> 00:53:06,280
Og varm så en flaske til barnet,
og bring den herop.
565
00:53:06,440 --> 00:53:12,320
Og sørg for, at Deres kone kommer.
Jeg er vel ikke Deres barnepige?
566
00:53:12,480 --> 00:53:16,520
Ja. Nej nej, selvfølgelig ikke,
og øh ... nu skal jeg.
567
00:53:16,680 --> 00:53:21,080
De skal aldeles ikke noget.
Gør, som jeg har sagt.
568
00:53:21,240 --> 00:53:23,400
Meget vel, fru grevinde.
569
00:53:23,560 --> 00:53:25,560
(babypludren)
570
00:53:28,960 --> 00:53:31,880
Nå, er du så god?
571
00:53:33,640 --> 00:53:37,080
- Hvor er Lulu?
- Vi tager os af hende.
572
00:53:37,240 --> 00:53:41,000
Hvad vil den fine grevinde sige,
hvis hun brækker sig?
573
00:53:41,160 --> 00:53:43,680
Lulu er lige så fin,
og det er du også.
574
00:53:43,840 --> 00:53:46,400
Hvis du er i tvivl,
så gør, som de gør.
575
00:53:46,560 --> 00:53:50,160
De render rundt i ridetøj
med støvler og sporer.
576
00:53:50,320 --> 00:53:53,680
Jeg ved det. Værsgo. Alt om Ridning.
577
00:54:01,600 --> 00:54:03,600
- Hej.
- Hej.
578
00:54:03,760 --> 00:54:05,760
Ja ja, så så så.
579
00:54:07,200 --> 00:54:09,880
Er hun ikke skøn?
Som en danserinde.
580
00:54:10,040 --> 00:54:15,120
Strakt vrist, smalle lægge,
kraftige lår, skøn rundet bagdel.
581
00:54:15,280 --> 00:54:18,000
Altid villig, altid parat til pjank.
582
00:54:18,160 --> 00:54:22,720
Susanne, du kan tage Musse.
Hun er skikkelig som et lam.
583
00:54:26,200 --> 00:54:29,280
- Nu skal jeg hjælpe Dem op.
- Er det Musse?
584
00:54:29,440 --> 00:54:33,200
- Ja, hun er god nok.
- Jeg vil hellere have den anden.
585
00:54:33,360 --> 00:54:36,760
Det er Hannibal.
Kun komtesse Irene kan tyre ham.
586
00:54:36,920 --> 00:54:39,560
- Først til højen?
- Det kan vi godt.
587
00:54:39,720 --> 00:54:41,720
En, to, tre, op.
588
00:54:41,880 --> 00:54:43,640
(skriger)
589
00:54:46,240 --> 00:54:48,800
- Nej!
- Nej, det går aldrig godt.
590
00:54:50,120 --> 00:54:52,320
Stands!
591
00:54:52,480 --> 00:54:54,960
- Hjælp mig op.
- Ja, nu skal jeg.
592
00:54:56,280 --> 00:54:58,160
Hjælp! Jeg vil af!
593
00:55:04,040 --> 00:55:06,320
Langsomt, langsomt.
594
00:55:08,480 --> 00:55:10,480
Ikke så hurtigt.
595
00:55:37,600 --> 00:55:39,600
(skriger)
596
00:55:45,280 --> 00:55:47,280
(lettet suk)
597
00:56:04,440 --> 00:56:07,640
- Der er ikke sket noget, vel?
- Næ.
598
00:56:07,800 --> 00:56:11,040
- Det var den her høj, ikke?
- Jo jo.
599
00:56:11,200 --> 00:56:13,560
Det var fantastisk.
600
00:56:13,720 --> 00:56:17,040
De har en fantastisk rideteknik.
Så afslappet.
601
00:56:17,200 --> 00:56:20,480
Det var, som om
De lod hesten løbe af sig selv.
602
00:56:20,640 --> 00:56:24,120
Der er noget at lære.
Du må begynde at øve dig.
603
00:56:36,160 --> 00:56:39,440
- Tillykke med succesen.
- Tak.
604
00:56:41,120 --> 00:56:44,840
Tror De også, De vinder det andet løb?
605
00:56:45,000 --> 00:56:47,240
Hvad mener De?
606
00:56:48,240 --> 00:56:53,400
- Hvor kender De Nielsen fra?
- Hvorfor skulle jeg kende ham?
607
00:56:53,560 --> 00:57:00,000
Fordi han kalder Dem Susanne
og har opholdt sig på Deres værelse.
608
00:57:00,160 --> 00:57:02,440
Udspionerer De mig?
609
00:57:02,600 --> 00:57:05,720
Tro ikke, jeg har noget imod Dem.
Tværtimod.
610
00:57:05,880 --> 00:57:10,280
Men vi tilhører tilfældigvis
en meget, meget fin familie.
611
00:57:10,440 --> 00:57:15,120
- Ja, det er jeg klar over.
- Faktisk er intet fint så fint.
612
00:57:15,280 --> 00:57:19,560
Hvis Ditmar gifter sig
"under sin stand", som det hedder, -
613
00:57:19,720 --> 00:57:24,720
- så forventer man, jeg gør min pligt
og gifter mig med ...
614
00:57:24,880 --> 00:57:28,160
... grev Bastian for eksempel.
615
00:57:28,320 --> 00:57:33,120
- Det har jeg bestemt ikke lyst til.
- Så lad være.
616
00:57:33,280 --> 00:57:38,840
Det forstår De ikke.
Min mor satser meget stærkt på mig.
617
00:57:39,000 --> 00:57:42,120
De mener det
med den stærke kvindelinje?
618
00:57:42,280 --> 00:57:48,920
Ja, så derfor er jeg ikke interesseret
i en forbindelse mellem Dem og Ditmar.
619
00:57:49,080 --> 00:57:52,640
Skal jeg tage det
som en udfordring?
620
00:57:52,800 --> 00:57:55,560
Jeg er bange for det.
621
00:57:55,720 --> 00:57:59,400
Tak for advarslen.
(ømmer sig)
622
00:57:59,560 --> 00:58:02,640
Jeg tror nu,
vi skal skifte heste på vej hjem.
623
00:58:02,800 --> 00:58:04,800
(babypludren)
624
00:58:08,480 --> 00:58:13,960
Hvor hun dog ligner komtesse Irene,
nu hun har komtessens tøj på.
625
00:58:14,120 --> 00:58:18,520
- Komtesse Irene var langt kønnere.
- Åh, men alligevel.
626
00:58:18,680 --> 00:58:21,280
Tak, jeg ser efter barnet.
627
00:58:23,840 --> 00:58:26,960
- Godmorgen, mor.
- Godmorgen, min dreng.
628
00:58:27,120 --> 00:58:29,120
- Godmorgen.
- Godmorgen.
629
00:58:29,280 --> 00:58:32,160
Nej, se den lille prinsesse der.
630
00:58:33,160 --> 00:58:37,080
- Godmorgen, fru grevinde.
- Godmorgen. Lad mig se.
631
00:58:37,240 --> 00:58:39,760
Nordarealet.
632
00:58:39,920 --> 00:58:42,160
Og vest.
633
00:58:42,320 --> 00:58:47,200
Tjenligt. Begynd med vest
med det samme. Nielsen.
634
00:58:48,240 --> 00:58:51,400
- Ja.
- Det er ret så køligt.
635
00:58:51,560 --> 00:58:53,560
Fru grevinde.
636
00:58:53,720 --> 00:58:58,360
Tak, Nielsen, tak.
Var der ellers mere?
637
00:58:58,520 --> 00:59:02,440
Der var jo lige det,
at vi trænger hårdt til en traktor.
638
00:59:02,600 --> 00:59:06,840
Jeg købte en traktor i 38.
Ødelægger I materiellet?
639
00:59:07,000 --> 00:59:11,720
Det er næsten 30 år siden, og vi
skulle egentlig have tre traktorer.
640
00:59:11,880 --> 00:59:18,040
Vi har otte spand heste i stalden.
Seksten store, velnærede heste.
641
00:59:18,200 --> 00:59:23,080
Utidssvarende. Grev Ditmar siger,
vi skulle have fire mejetærskere.
642
00:59:23,240 --> 00:59:28,960
Det interesserer grev Ditmar
sig ikke for. Var der ellers mere?
643
00:59:29,120 --> 00:59:31,120
(babygråd)
644
00:59:39,680 --> 00:59:43,800
- Nej. Åh, lille Lulu. Nå.
- Lad hende bare græde.
645
00:59:43,960 --> 00:59:47,320
- Hun er træt af at sidde.
- De ødelægger hende.
646
00:59:47,480 --> 00:59:52,040
- Hun bliver umulig, hvis man pylrer.
- Damerne tillader?
647
00:59:53,520 --> 00:59:56,240
- Undskyld.
- Ja, bevares.
648
00:59:58,040 --> 01:00:00,400
Søren, Søren, Søren!
649
01:00:00,560 --> 01:00:05,040
- Du giver ham nerver på.
- De leder efter dig. Du skal høste.
650
01:00:05,200 --> 01:00:08,720
Rend mig, hvor jeg er højst,
når jeg plukker jordbær.
651
01:00:08,880 --> 01:00:12,840
Jeg skal gøre ham i stand
til dyrskuet. Han er meldt til.
652
01:00:13,000 --> 01:00:17,360
- Jeg har opkaldt ham efter dig.
- Jamen, han er da en han, ikke?
653
01:00:17,520 --> 01:00:22,440
- Han hedder Cæsar.
- Cæsar. Skynd dig nu lidt.
654
01:00:22,600 --> 01:00:27,320
- Han skal friseres.
- Det ordner jeg. Kaffe. Af sted.
655
01:00:27,480 --> 01:00:33,160
Høste med sådan noget gammelt lort.
Så skal vi have sneplov for.
656
01:00:35,680 --> 01:00:37,680
Er hun våd?
657
01:00:37,840 --> 01:00:41,000
Ja ... mon ikke.
658
01:00:41,920 --> 01:00:46,320
Og jeg tror også, at ...
Nå, det ved du vel bedre.
659
01:00:46,560 --> 01:00:50,920
Du, mor,
ved du, hvor Nielsen er henne?
660
01:00:51,080 --> 01:00:55,760
Åh, hør, den er syg,
den lille and. Åh.
661
01:00:55,920 --> 01:00:58,320
(babypludren og pivelyd)
662
01:01:00,800 --> 01:01:03,200
Hvad er det, De gør?
663
01:01:04,200 --> 01:01:06,400
Skifter ble.
664
01:01:07,400 --> 01:01:10,680
- Hvorfor det?
- Fordi den er våd.
665
01:01:10,840 --> 01:01:13,080
(ånder højlydt og hoster)
666
01:01:14,080 --> 01:01:16,160
De gør det forkert.
667
01:01:16,320 --> 01:01:21,560
Måske gør en Barnenfeldt von Holsted
det anderledes, jeg gør det sådan.
668
01:01:25,200 --> 01:01:30,160
Det ser meget praktisk ud.
Må jeg prøve?
669
01:01:30,320 --> 01:01:32,960
Ja, værsgo.
670
01:01:33,120 --> 01:01:37,240
Det er jo længe siden,
måske er jeg lidt kejtet.
671
01:01:37,400 --> 01:01:39,600
Det er rigtigt nok. Den skal ind.
672
01:01:39,760 --> 01:01:44,360
Nå, sådan ja. Sådan ja.
Sidder den rigtigt nu?
673
01:01:44,520 --> 01:01:48,320
- Ja, den er helt perfekt.
- Ja, så lærte jeg det.
674
01:01:48,480 --> 01:01:52,760
Der kan man se.
Kom så, lille Pjussen. Så.
675
01:01:54,440 --> 01:01:56,920
Middag kl. syv, tre gæster.
676
01:01:57,760 --> 01:01:59,760
(fløjter)
677
01:02:03,240 --> 01:02:05,680
Dækker komtessen bord?
678
01:02:05,840 --> 01:02:09,560
Ja, der var ikke
flere kartofler at grave.
679
01:02:10,560 --> 01:02:13,440
- Er De tilfreds med mig?
- Ja.
680
01:02:14,800 --> 01:02:17,520
Er der noget, jeg kan hjælpe med?
681
01:02:17,680 --> 01:02:21,160
- Lad være med at fortælle historier.
- Jeg er ikke med.
682
01:02:21,320 --> 01:02:26,560
De fortalte mig, at i Diademata-
familien, der æder hunnen hannen.
683
01:02:26,720 --> 01:02:31,440
Der er også mange gange, de lever
lykkeligt til deres dages ende.
684
01:02:32,800 --> 01:02:34,800
Hvor er Susanne?
685
01:02:34,960 --> 01:02:38,080
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Måske vidste du det.
686
01:02:38,240 --> 01:02:40,640
Det ved jeg altså ikke.
687
01:02:45,000 --> 01:02:47,120
Synes du ikke, hun er sød?
688
01:02:48,120 --> 01:02:51,440
- Synes du ikke, hun er sød?
- Er Bastian sød?
689
01:02:51,600 --> 01:02:55,080
- Hvad har det med det at gøre?
- Kan du ikke se det?
690
01:02:55,240 --> 01:02:58,920
- Det forbavser mig ikke.
- Du ligner mor, så det ikke er sandt.
691
01:02:59,080 --> 01:03:02,040
- Tror du, det morer mig?
- Ja.
692
01:03:02,200 --> 01:03:05,880
Du kender mig så dårligt,
som kun en bror kan gøre det.
693
01:03:06,040 --> 01:03:08,720
Hvad har du imod Susanne,
din supersnob?
694
01:03:08,880 --> 01:03:13,120
- Du gifter dig med Bastian uden bøvl.
- Hvem har sagt det?
695
01:03:13,280 --> 01:03:16,720
- Jamen gør du da ikke det?
- Nej.
696
01:03:17,720 --> 01:03:22,320
- Er der en anden?
- Ja.
697
01:03:22,480 --> 01:03:25,080
Det er da skønt. Hvem er det?
698
01:03:25,240 --> 01:03:28,920
Han er bokser. Professionel.
699
01:03:29,080 --> 01:03:32,120
Han er fraskilt og har fire børn.
700
01:03:32,280 --> 01:03:36,400
- Det er da umuligt. Det passer ikke?
- Hvorfor ikke?
701
01:03:36,560 --> 01:03:41,640
Du kan da ikke ... En bokser.
Det kan da ikke være dit alvor?
702
01:03:43,280 --> 01:03:45,480
Supersnob!
703
01:03:50,640 --> 01:03:54,360
- Det kan jo skyldes en trykfejl.
- En trykfejl?
704
01:03:54,520 --> 01:03:58,480
Ja, jeg tænker på Diademataen.
705
01:03:58,640 --> 01:04:04,080
- Har De set frøken Hansen?
- Ja, jeg sagde, De var ude i marken.
706
01:04:04,240 --> 01:04:07,440
- I marken?
- Ja, det er jo høst.
707
01:04:11,520 --> 01:04:13,520
(traller)
708
01:04:20,080 --> 01:04:23,040
- Så, nu kan du køre lidt.
- Tror du, jeg kan?
709
01:04:23,200 --> 01:04:27,640
Siger du "gigiskkekk", så går de frem,
"pruhh", så stopper de.
710
01:04:27,800 --> 01:04:30,760
Det behøver du ingen teoribog til.
711
01:04:30,920 --> 01:04:33,320
Gigiskkekk.
712
01:04:44,680 --> 01:04:49,960
- Hvad er det, du laver?
- Høster. Jeg troede, du var her.
713
01:04:50,120 --> 01:04:52,120
- Mig?
- Ja.
714
01:04:52,280 --> 01:04:54,920
- Det er for varmt.
- Her er dejligt.
715
01:04:55,080 --> 01:05:00,200
- Det nytter alligevel ikke noget.
- Vi skal være færdige inden aften.
716
01:05:00,360 --> 01:05:04,560
Når vi ikke har en mejetærsker,
kan vi alligevel ikke nå det.
717
01:05:04,720 --> 01:05:09,120
- Vi kan prøve. Giv Søren et nap med.
- Spilde tid på noget håbløst?
718
01:05:09,280 --> 01:05:13,520
Det bliver først håbløst, når man
opgiver, forstår du ikke det?
719
01:05:13,680 --> 01:05:17,080
Nej, og jeg kommer aldrig til det!
720
01:05:17,240 --> 01:05:19,240
Kvinder.
721
01:05:26,680 --> 01:05:28,680
(uret slår)
722
01:05:32,360 --> 01:05:35,560
Det kunne være dejligt
med et glas til.
723
01:05:35,720 --> 01:05:38,760
- Jeg føler ingen trang.
- Heller ikke jeg.
724
01:05:47,360 --> 01:05:50,440
- Er klokken så mange?
- Må jeg præsentere:
725
01:05:50,600 --> 01:05:54,880
- Grev Theodor Gyvelstjerne.
- Mig en glæde.
726
01:05:55,040 --> 01:05:58,520
- Vi har hilst på hinanden.
- Åh, javist ja.
727
01:05:58,680 --> 01:06:00,720
Middagen er serveret.
728
01:06:02,080 --> 01:06:04,880
Øh, det vil sige, den kan godt ...
729
01:06:05,040 --> 01:06:07,800
Forretten er lidt varm, så den ...
730
01:06:07,960 --> 01:06:12,720
Middagen er udsat 20 minutter.
Jeg har lyst til et glas til.
731
01:06:31,560 --> 01:06:34,960
Ja, så kan vi vist godt
sige velbekomme.
732
01:06:38,120 --> 01:06:40,120
(hoster)
733
01:06:43,840 --> 01:06:46,680
Hvad var det egentlig for en rødvin?
734
01:06:46,840 --> 01:06:50,280
En Mouton Rotchild,
dix-neuf-cent-quarante-sept, -
735
01:06:50,440 --> 01:06:52,440
- fortrinlig til perdreau.
736
01:06:52,600 --> 01:06:54,840
Jeg synes, det smagte af perlehøns.
737
01:06:55,000 --> 01:06:58,400
Det var lige, hvad det var.
Mokkaen er serveret.
738
01:06:58,560 --> 01:07:00,560
Nielsen.
739
01:07:01,960 --> 01:07:05,720
- Det var en fortræffelig middag.
- Mange tak.
740
01:07:05,880 --> 01:07:09,240
- Hvor er lille Pjussen?
- I de bedste hænder.
741
01:07:09,400 --> 01:07:11,680
Kom så, lille Nielsen.
742
01:07:11,840 --> 01:07:14,960
Nu skal vi vænne os af
med sutten og bruge ske.
743
01:07:15,120 --> 01:07:18,560
Sådan ja.
Mummum døkkedøk pyttepyt finfin.
744
01:07:18,720 --> 01:07:20,880
Søskendeparret spiller sammen.
745
01:07:21,040 --> 01:07:24,000
- Jeg kan ikke spille bridge.
- Den klarer jeg.
746
01:07:27,720 --> 01:07:30,360
Jeg gider ikke spille i aften.
747
01:07:30,520 --> 01:07:33,840
Sludder.
Du plejer at være den allerivrigste.
748
01:07:34,000 --> 01:07:38,800
- Vil du tage de ord i dig igen?
- En adelsmand går aldrig fra sit ord.
749
01:07:38,960 --> 01:07:42,440
- Ih, du forbarmende.
- Jeg har ikke lyst til bridge.
750
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Jeg har heller ikke lyst.
751
01:07:46,320 --> 01:07:50,520
- Jeg vil meget hellere danse.
- Danse? Du som hader at danse?
752
01:07:50,680 --> 01:07:54,320
Ja, er det ikke mærkeligt?
Nå, nu har jeg sagt det.
753
01:07:54,480 --> 01:07:57,720
Jeg har fået en ny plade.
Måske De kender den?
754
01:08:09,160 --> 01:08:11,880
Jeg troede ikke, du havde opdaget det.
755
01:08:12,040 --> 01:08:14,720
(musik fra Susannes stripnummer)
756
01:08:25,040 --> 01:08:27,040
Må jeg have fornøjelsen?
757
01:08:58,520 --> 01:09:02,880
- Theodor. Jeg har lagt.
- Åh, nå ja.
758
01:09:04,720 --> 01:09:08,080
Skal du ikke danse
med din lillesøster?
759
01:09:09,640 --> 01:09:11,640
Jeg tror, jeg går op.
760
01:09:25,160 --> 01:09:27,560
Tak for i aften.
761
01:09:30,520 --> 01:09:33,240
- Vi har det så hyggeligt.
- Synes du?
762
01:09:33,400 --> 01:09:38,360
- Nej, det er langt over sengetid.
- Tak for i aften, kære grandtante.
763
01:09:46,840 --> 01:09:48,840
(babypludren)
764
01:10:00,880 --> 01:10:04,680
- Hvad laver du?
- Pakker. Vi rejser i morgen tidlig.
765
01:10:04,840 --> 01:10:08,600
Hvorfor? Det går jo godt.
Hun er slet ikke så slem.
766
01:10:08,760 --> 01:10:14,120
Det er ikke grevinden, det er Ditmar.
Han opfører sig som et barn.
767
01:10:14,280 --> 01:10:20,280
Uden en mejetærsker vil jeg ikke
være med, så kan I have det så godt.
768
01:10:22,720 --> 01:10:26,240
Hvorfor giftede du dig ikke også
med Lulus far?
769
01:10:26,400 --> 01:10:30,600
Herregud, Andreas,
Ditmar er jo Lulus far.
770
01:10:32,960 --> 01:10:34,960
Ditmar.
771
01:10:36,560 --> 01:10:40,680
- Og han ved det slet ikke.
- Nej, heldigvis.
772
01:10:42,080 --> 01:10:45,640
Du, tror du ikke,
vi skal sove lidt på det?
773
01:10:45,800 --> 01:10:49,160
Det kan du godt.
Jeg har sovet længe nok.
774
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
(babypludren)
775
01:10:57,760 --> 01:10:59,760
Stol på Andreas.
776
01:11:12,240 --> 01:11:14,520
- Hvem er De?
- Komtessen mener?
777
01:11:14,680 --> 01:11:18,320
Åhr, komtessen mener.
Altid så formfuldendt.
778
01:11:18,480 --> 01:11:22,120
De er ikke rigtig butler
og har aldrig været det.
779
01:11:22,280 --> 01:11:27,040
- Grevinden venter sin aftenbakke.
- Bliv nu lidt her og snak med mig.
780
01:11:27,200 --> 01:11:32,920
Hvor kender De Susanne fra? De
kender hende meget godt, ikke sandt?
781
01:11:33,080 --> 01:11:37,280
- De kommer fra hendes værelse kl. ti.
- Er klokken ti?
782
01:11:37,440 --> 01:11:39,640
Der er god tid.
783
01:11:42,760 --> 01:11:46,480
- Er De bange for mig?
- De har ret. Jeg kender Susanne.
784
01:11:46,640 --> 01:11:49,480
Men ikke på den måde, De tror.
(klokke ringer)
785
01:11:49,640 --> 01:11:53,560
Jeg venter spændt på fortsættelsen.
Godnat.
786
01:11:53,720 --> 01:11:55,720
Godnat.
787
01:12:00,280 --> 01:12:03,080
(det banker på)
Kom ind.
788
01:12:11,920 --> 01:12:14,080
Jeg lukker ikke et øje.
789
01:12:23,520 --> 01:12:30,440
De er perfekt. De er ikke længere
Nielsen nr. 14. De er Nielsen nr. 1.
790
01:12:30,600 --> 01:12:34,720
Det gør mig ondt,
men Lulu og jeg rejser i morgen.
791
01:12:34,880 --> 01:12:37,960
Hvad siger De?
Gør nu ikke noget overilet.
792
01:12:38,120 --> 01:12:41,200
Vent i det mindste,
til Deres kone kommer.
793
01:12:41,360 --> 01:12:47,400
- Hun kommer ikke, fru grevinde.
- Nej, for De har ingen kone, vel?
794
01:12:47,560 --> 01:12:50,800
Tænker De da slet ikke
på lille Pjussen?
795
01:12:50,960 --> 01:12:55,520
Hun kunne blive her hos mig altid.
796
01:12:55,680 --> 01:13:00,320
- Ville hun få det bedre her?
- Og det tror De ikke?
797
01:13:00,480 --> 01:13:03,560
Gyvelsten er ruineret,
inden Lulu er myndig.
798
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
Gyvelsten ruineret?
799
01:13:06,120 --> 01:13:08,880
På den måde
det gods her bliver drevet.
800
01:13:09,040 --> 01:13:13,400
Med hammer og sejl, sludder,
med le og plejl og trillebør.
801
01:13:13,560 --> 01:13:18,680
Vi har ikke noget imod skørteregime,
men ikke fra Krinolinetiden.
802
01:13:19,680 --> 01:13:21,800
Sæt Dem, Nielsen.
803
01:13:32,880 --> 01:13:34,880
Vi spiller om det.
804
01:13:36,280 --> 01:13:38,280
Hvilket spil?
805
01:13:39,640 --> 01:13:41,640
Poker.
806
01:13:42,760 --> 01:13:47,720
- Indsatsen?
- Vinder jeg, bliver De og Pjussen.
807
01:13:47,880 --> 01:13:50,840
- Og hvis jeg vinder?
- De?
808
01:13:51,000 --> 01:13:55,400
- Så får Deres søn sin mejetærsker.
- Han får ingenting.
809
01:14:02,480 --> 01:14:04,480
Tag Deres kort.
810
01:15:55,280 --> 01:15:57,280
(sukker)
811
01:16:38,600 --> 01:16:41,160
- Vi rejser om en halv time.
- Rejser?
812
01:16:41,320 --> 01:16:47,440
Her er så smukt herude på landet.
Køerne blomstrer, og stærene dufter.
813
01:16:47,600 --> 01:16:51,760
- Har du set Ditmar?
- Det ... øh ...
814
01:16:54,680 --> 01:16:56,680
Øh.
815
01:16:58,760 --> 01:17:01,080
Jeg vil gerne sige farvel.
816
01:17:01,240 --> 01:17:03,360
- Rejser De?
- Ja.
817
01:17:04,400 --> 01:17:09,080
- Er det min skyld?
- Nej. Hvor er Ditmar?
818
01:17:09,240 --> 01:17:11,920
- Han høster.
- Hvad for noget?
819
01:17:12,080 --> 01:17:15,280
Han høster, han kører selvbinder.
820
01:17:19,440 --> 01:17:22,440
- Rejser De ikke alligevel?
- Nej.
821
01:17:26,200 --> 01:17:29,240
- Hallooo.
- Her.
822
01:17:30,920 --> 01:17:37,960
Nielsen, vær venlig at køre vognen
frem. Vi skal ud at se på mejetærsker.
823
01:17:39,120 --> 01:17:41,120
Jeg snød.
824
01:17:43,280 --> 01:17:45,480
Vent lidt.
825
01:17:46,480 --> 01:17:48,760
Ditmar.
826
01:17:48,920 --> 01:17:51,720
Vent lidt. Vent på mig.
827
01:17:51,880 --> 01:17:53,880
Jeg har ikke tid.
828
01:18:05,000 --> 01:18:07,040
(hestevrinsk)
829
01:18:09,160 --> 01:18:11,160
(brægen)
830
01:18:12,800 --> 01:18:14,880
(kobrøl)
831
01:18:28,480 --> 01:18:33,000
Endelig ikke den knap, fru grevinde,
endelig ikke!
832
01:18:33,160 --> 01:18:35,200
Pas på! Pas på!
833
01:18:35,360 --> 01:18:40,880
Hej, halløj! Stop!
Halløj! Hej, ud til siden!
834
01:18:41,040 --> 01:18:43,240
(klapsalver og fanfare)
835
01:18:48,840 --> 01:18:52,000
Så skal du rigtignok
have en bitte kys.
836
01:18:56,320 --> 01:18:58,920
- Jeg tager fire af dem.
- Fire?
837
01:18:59,080 --> 01:19:02,480
Leveret i morgen tidlig på Gyvelsten.
838
01:19:02,640 --> 01:19:05,760
Umuligt.
Det er den eneste, vi har hjemme.
839
01:19:05,920 --> 01:19:09,360
- Sælger De ikke landbrugsmaskiner?
- Jo ...
840
01:19:09,520 --> 01:19:12,120
Fire styk leveret i morgen tidlig.
841
01:19:12,280 --> 01:19:15,560
Medbring regning.
Husk kontantrabatten.
842
01:19:15,720 --> 01:19:17,720
(ur slår)
843
01:19:42,160 --> 01:19:45,920
- Goddag, fru grevinde.
- Hvor er regningen?
844
01:19:51,560 --> 01:19:56,040
- Hej, se. Der er fire.
- Nej, se.
845
01:20:13,800 --> 01:20:16,840
Hold retningen. Tættere på.
846
01:20:40,440 --> 01:20:45,720
Satans til gammelt lort. Jeg tror
snart, jeg går ind og henter hestene.
847
01:20:47,360 --> 01:20:49,360
Frokost!
848
01:20:51,480 --> 01:20:53,880
Ih, hvor er jeg tørstig.
849
01:20:54,040 --> 01:20:56,040
Så gerne.
850
01:21:13,440 --> 01:21:15,440
(udråb)
851
01:21:45,320 --> 01:21:49,440
Sikke en maskine. 30 tønder land
på fire timer, så høster man.
852
01:21:49,600 --> 01:21:53,040
- Et enkelt stykke til?
- Nej tak, Nielsen.
853
01:21:53,200 --> 01:21:57,280
Sæt Dem ned. De har herset
med mig hele formiddagen.
854
01:21:57,440 --> 01:22:03,240
- Det må komtessen meget undskylde.
- Det er jo pragtfuldt, så slap nu af.
855
01:22:07,080 --> 01:22:10,280
Jeg skulle aldrig være rejst fra dig.
856
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Nej.
857
01:22:14,560 --> 01:22:18,440
Men nu er jeg her,
og nu bliver jeg.
858
01:22:19,520 --> 01:22:21,560
Og du bliver også ...
859
01:22:21,720 --> 01:22:23,720
... her.
860
01:22:24,800 --> 01:22:27,640
Fortæl mig lidt om Deres kone.
861
01:22:27,800 --> 01:22:31,000
Min kone? Det bliver lidt svært.
862
01:22:32,000 --> 01:22:34,960
- De er måske skilt?
- Ja.
863
01:22:35,960 --> 01:22:38,200
Var det slemt?
864
01:22:38,360 --> 01:22:40,360
Ja.
865
01:22:40,520 --> 01:22:42,680
Stakkels Nielsen.
866
01:22:43,680 --> 01:22:45,920
De kommer nok over det en dag.
867
01:22:46,080 --> 01:22:49,360
- Uhm, ja.
- Jeg tror, du er varm på den.
868
01:22:49,520 --> 01:22:53,080
Ja, jeg har aldrig kunnet stå
for store maskiner.
869
01:22:53,240 --> 01:22:56,960
Ahr, dit store drog!
(griner)
870
01:22:57,120 --> 01:22:59,120
(hornmusik)
871
01:23:05,080 --> 01:23:07,080
(Søren nynner med)
872
01:23:15,760 --> 01:23:17,760
Den næste.
873
01:23:28,960 --> 01:23:30,960
(sukker)
874
01:23:33,720 --> 01:23:37,640
Se dem, Constance,
er det ikke et yndigt par?
875
01:23:37,800 --> 01:23:40,280
Hun fører udmærket.
876
01:23:40,440 --> 01:23:45,480
Glimrende, Constance.
Hun er en rigtig Gyvelstjerne.
877
01:23:45,640 --> 01:23:50,640
- Hvad er det, du vil, Theodor?
- Ditmar er blevet så selvrådig.
878
01:23:50,800 --> 01:23:54,000
Jeg tror ikke,
han opgiver sin korpige.
879
01:23:54,160 --> 01:23:57,120
- Hun er danserinde.
- Ja, selvfølgelig.
880
01:23:57,280 --> 01:24:00,120
- Men det er dog alligevel ...
- Hvad?
881
01:24:00,280 --> 01:24:03,520
... noget andet.
Vi må tænke på slægtstraditionen.
882
01:24:03,680 --> 01:24:08,360
Irene må have en mand.
Ja, en svag mand, som hun kan styre.
883
01:24:08,520 --> 01:24:11,560
- Bastian?
- Han opfylder alle betingelser.
884
01:24:11,720 --> 01:24:13,720
Det har du sandelig ret i.
885
01:24:23,360 --> 01:24:25,360
Den næste.
886
01:24:27,080 --> 01:24:29,680
Smil, Andreas.
887
01:24:29,840 --> 01:24:33,280
Hvornår skal vi rejse?
Jeg er klar.
888
01:24:34,280 --> 01:24:36,680
Jeg går op og henter Lulu.
889
01:24:36,840 --> 01:24:39,440
Nu skal han have det at vide.
890
01:24:44,720 --> 01:24:46,680
Nielsen.
891
01:24:47,960 --> 01:24:50,800
Skal De ikke danse, Nielsen?
892
01:24:52,280 --> 01:24:55,480
Må jeg have fornøjelsen
at danse med grevinden?
893
01:24:55,640 --> 01:24:58,280
Jeg danser ikke.
894
01:24:58,440 --> 01:25:01,680
Grevinden er den eneste,
jeg vil danse med.
895
01:25:01,840 --> 01:25:04,600
Jeg afskyer smiger, Nielsen, -
896
01:25:04,760 --> 01:25:07,760
- men jeg kan ikke rigtig stå for det.
897
01:25:27,160 --> 01:25:30,640
- De er en stærk mand.
- Det var kun lige til øllet.
898
01:25:30,800 --> 01:25:33,360
Revanche med den rigtige hånd.
899
01:25:33,520 --> 01:25:37,800
- Den rigtige hånd?
- Den venstre. Jeg er kejthåndet.
900
01:25:37,960 --> 01:25:41,200
De danser jo næsten som en adelsmand.
901
01:25:41,360 --> 01:25:43,800
Hvor har De lært det?
902
01:25:43,960 --> 01:25:46,360
Korrespondansekursus.
903
01:25:50,960 --> 01:25:56,760
- Kan du holde til det, Søren?
- Hvis jeg får lov at bestemme farten.
904
01:25:56,920 --> 01:26:01,800
Tak, Nielsen. Det er første gang
i 18 år, jeg danser.
905
01:26:01,960 --> 01:26:06,760
Nu vil jeg trække mig lidt tilbage.
De skal blot blive her og more Dem.
906
01:26:06,920 --> 01:26:11,640
- Jeg skal nok tage mig af Lulu.
- Desværre. Lulu er hos sin mor.
907
01:26:11,800 --> 01:26:16,200
Hvad er det for noget vrøvl?
De har jo sagt, at De ikke ...
908
01:26:16,360 --> 01:26:18,800
Javel ja.
909
01:26:18,960 --> 01:26:21,800
Hvem er så den dame?
910
01:26:25,800 --> 01:26:27,800
(Lulu hoster)
911
01:26:27,960 --> 01:26:31,200
- Susanne.
- Ja, Susanne.
912
01:26:43,480 --> 01:26:48,320
Ja, mor, du havde ret.
En korpige er og bliver en korpige.
913
01:26:58,760 --> 01:27:01,600
Hør, hvad var det? Hvor er Susanne?
914
01:27:11,280 --> 01:27:14,400
- Hvad foregår der?
- Han er far til Lulu.
915
01:27:14,560 --> 01:27:17,000
- Hvad så?
- Og hvem er moderen?
916
01:27:17,160 --> 01:27:20,160
- Susanne.
- Susanne!
917
01:27:20,320 --> 01:27:23,520
- Må jeg rette en misforståelse?
- Hvad har I sagt?
918
01:27:23,680 --> 01:27:26,760
Susanne er ikke moderen.
Det er mig.
919
01:27:26,920 --> 01:27:30,840
Sludder, det er sandt,
at Susanne er faderen ... nej.
920
01:27:31,000 --> 01:27:33,600
Jeg har været som en mor for hende, -
921
01:27:33,760 --> 01:27:38,800
- fordi moderen ikke ville have, at
faderen skulle vide, moderen er mor.
922
01:27:38,960 --> 01:27:44,960
Nej, omvendt. Slet ikke omvendt,
den er god nok, og ... den ...
923
01:27:45,120 --> 01:27:50,160
Faderen er jo høj, og barnet er flot,
men farmoderen har det skidt ...
924
01:27:50,320 --> 01:27:54,840
... og ... værsgo, jeg ved ikke,
hvor gammel jeg er, det er lige der.
925
01:28:26,600 --> 01:28:28,600
(dytter)
926
01:28:35,480 --> 01:28:40,040
Hvordan er det, du flintrer af sted?
Hvad, hvis du skulle bremse?
927
01:28:40,200 --> 01:28:42,320
(græder)
928
01:28:42,480 --> 01:28:46,840
Elskede Susanne,
hvorfor fortalte du mig det ikke?
929
01:28:47,000 --> 01:28:49,480
Hvor har jeg været en idiot.
930
01:28:49,640 --> 01:28:56,240
Nu var jeg lige begyndt at synes lidt
om dig og så din rædselsfulde familie.
931
01:28:56,400 --> 01:29:00,480
- Sig det igen.
- Rædselsfulde og snobbede er de.
932
01:29:00,640 --> 01:29:04,480
Nej, ikke det, skidt med dem.
Nu er det bare os to.
933
01:29:04,640 --> 01:29:07,280
(babypludren)
934
01:29:07,440 --> 01:29:09,440
Os tre.
935
01:29:09,600 --> 01:29:11,760
(græder)
936
01:29:12,920 --> 01:29:16,080
- Kom, så tager vi hjem.
- Nej, lad mig køre.
937
01:29:16,240 --> 01:29:19,920
- Kom så, Susse.
- Lad mig være, jeg vil ikke.
938
01:29:20,080 --> 01:29:22,200
Jamen du skal.
939
01:29:22,360 --> 01:29:25,960
Jeg vænner mig til at være
stærk mand, og det morer mig.
940
01:29:26,120 --> 01:29:29,000
De har måske slet ikke været far?
941
01:29:30,000 --> 01:29:32,320
Stakkels Nielsen.
942
01:29:34,880 --> 01:29:38,000
De har måske slet ikke været gift?
943
01:29:39,760 --> 01:29:43,000
Stakkels, stakkels Nielsen.
944
01:29:43,160 --> 01:29:49,160
- Hvorfor kan hun ikke lige så godt?
- Af sted, jeg har jo ordnet det hele.
945
01:29:50,440 --> 01:29:54,320
Irene, jeg må tale med dig
under fire øjne.
946
01:29:54,480 --> 01:29:57,000
- Jeg har ikke tid.
- Det er vigtigt.
947
01:29:57,160 --> 01:30:01,920
Det drejer sig om dig ...
dig og mig. Far har ordnet det hele.
948
01:30:02,080 --> 01:30:04,880
Jeg er dødtræt af
at hedde Gyvelstjerne.
949
01:30:05,040 --> 01:30:09,480
Jeg vil hedde hvad som helst andet.
Fru Nielsen, hvis det skal være.
950
01:30:09,640 --> 01:30:13,920
- Må det så ikke være fru Lillelys?
- Hvorfor Lillelys?
951
01:30:14,080 --> 01:30:18,280
Fordi jeg altså ...
jeg hedder Lillelys.
952
01:30:24,600 --> 01:30:26,600
Kom så her.
953
01:30:30,000 --> 01:30:33,800
- Nej, ikke med alle de mennesker.
- Jeg er ligeglad.
954
01:30:33,960 --> 01:30:36,440
Og de har Lulu med?
955
01:30:38,000 --> 01:30:42,480
Og så ikke mere håndgemæng
i aften, Nielsen. Irene ...
956
01:30:51,560 --> 01:30:55,920
Jeg har en meddelelse,
som jeg tror vil glæde Dem alle, -
957
01:30:56,080 --> 01:31:00,800
- men først vil komtesse Irene og jeg
i Deres påhør -
958
01:31:00,960 --> 01:31:07,600
- give en uforbeholden undskyldning
til en ung dame, der er her til stede.
959
01:31:07,760 --> 01:31:12,160
Vi har opført os på en måde,
som tydeligt demonstrerer, -
960
01:31:12,320 --> 01:31:16,600
- at slægten Gyvelstjerne ikke
ville have skade af blodfornyelse.
961
01:31:16,760 --> 01:31:21,000
Det ville glæde mig meget,
om De alle ville være til stede, -
962
01:31:21,160 --> 01:31:25,920
- når vi om kort tid fejrer
min søns bryllup med sin forlovede, -
963
01:31:26,080 --> 01:31:28,800
- frøken Susanne fra København.
964
01:31:28,960 --> 01:31:31,360
(klapsalver og fanfare)
965
01:31:33,600 --> 01:31:36,920
Et øjeblik, der er mere.
966
01:31:37,080 --> 01:31:43,400
Samtidig døber vi mit lille barnebarn,
der sidder der på sin fars arm.
967
01:31:43,560 --> 01:31:48,120
Det vil måske komme som
en overraskelse for mange.
968
01:31:48,280 --> 01:31:53,840
Selv har jeg aldrig været i tvivl.
Hun skal navngives komtesse Lulu ...
969
01:31:55,040 --> 01:31:57,040
... Constance?
970
01:31:58,040 --> 01:32:01,520
Constance, ja, Gyvelstjerne.
971
01:32:02,320 --> 01:32:04,320
Født Hansen.
972
01:32:35,160 --> 01:32:38,680
Jamen, Pjussen.
Jamen, hvad er det, du gør?
973
01:32:38,840 --> 01:32:42,120
Åh nej. Nielsen, Nielsen.
974
01:32:46,720 --> 01:32:50,240
Andreas, hvor du dog lært
at kysse sådan?
975
01:33:02,760 --> 01:33:05,760
Tekster: Louise Pedersen
Scandinavian Text Service
74191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.