All language subtitles for Pigen.Og.Greven.1966.DANiSH.1080p.WEB.H264-EGEN.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 (klokke ringer) 2 00:01:33,480 --> 00:01:35,960 - Var det tredje gang? - Nej, anden. 3 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 Har nogen set mine strømper? 4 00:01:38,600 --> 00:01:42,240 Kom så. Hun er ikke til at køre træt. Hun er lysvågen. 5 00:01:42,400 --> 00:01:45,360 Bare det var mig. Torsdag er sidste dag. 6 00:01:45,520 --> 00:01:48,640 - Godaften. - Godaften. 7 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 Prrreee. 8 00:02:09,400 --> 00:02:11,920 Man nærmer sig forfra eller fra siden, - 9 00:02:12,080 --> 00:02:16,560 - mens man taler beroligende til den. Wild Scarlet, take it easy. 10 00:02:16,720 --> 00:02:20,000 Ved bestigning stiller man sig på venstre side. 11 00:02:20,160 --> 00:02:23,840 Medmindre man er kejthåndet. 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 Man fatter med venstre hånd om tømmen, - 13 00:02:27,440 --> 00:02:30,800 - foden placeres i den drejede stigbøjle, - 14 00:02:30,960 --> 00:02:34,600 - og med et elegant sæt ... sidder man i sadlen. 15 00:02:34,760 --> 00:02:39,440 - Har du fået ridehest, Andreas? - Næ, hvorfor det? 16 00:02:39,600 --> 00:02:45,680 Alt om Biler, Alt om Børn, alt om alt. Hvorfor læser du egentlig alt det? 17 00:02:45,840 --> 00:02:50,320 Fordi øh ... det er da en selvfølge, ikke? 18 00:02:51,440 --> 00:02:55,440 Ja, det er klart. Hvorfor egentlig? 19 00:02:58,720 --> 00:03:02,800 Det er en last. Jeg må simpelthen vide alt om alt. 20 00:03:02,960 --> 00:03:06,920 Ved du, en hest reagerer over for den mindste vægtforskydning? 21 00:03:07,080 --> 00:03:09,080 Ja, hvis du kom op på den. 22 00:03:09,240 --> 00:03:14,560 Bare man læner sig den mindste smule frem, så går hesten tilbage. 23 00:03:15,560 --> 00:03:20,640 Hvad var det, du sagde? Kom så op. Jeg ringer tredje gang med det samme. 24 00:03:20,800 --> 00:03:22,840 (klokke ringer) 25 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 (musik) 26 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 (babygråd) 27 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Hun græder. 28 00:04:51,440 --> 00:04:53,840 Du må vente. Den er for varm, Lulu. 29 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 (publikum griner) 30 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 På med spotten. 31 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 Det er til Susanne. 32 00:05:44,480 --> 00:05:47,840 Så mange har jeg ikke set siden tantes begravelse. 33 00:05:48,000 --> 00:05:51,800 - Ditmar. Sikke et navn. - Giv mig det kort. Kom med det. 34 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 - Hvor kender du ham fra? - Han har magt over det. 35 00:05:55,120 --> 00:05:57,720 Årh, han er vel blomsterhandler. 36 00:05:57,880 --> 00:06:02,240 Jeg ved alt. Så godt som alt. Jeg ved ikke, hvem den mandsperson, - 37 00:06:02,400 --> 00:06:05,840 - du på grund af fejl i din opdragelse foretrækker. 38 00:06:06,000 --> 00:06:10,160 Men ved hjælp af min ven, James, vil vi finde frem til ham ... 39 00:06:10,320 --> 00:06:13,520 - Og dræbe ham. - Og dræbe ham. Ikke sandt? 40 00:06:13,680 --> 00:06:17,320 - Meget vel, hr. greve. - Næ, endskønt, jeg opgiver. 41 00:06:17,480 --> 00:06:20,640 Jeg forlader dig og rejser ud, hvor mænd er mænd. 42 00:06:20,800 --> 00:06:23,920 I den vilde jungle, hvor løverne frygter os. 43 00:06:24,080 --> 00:06:27,480 På det frådende hav, hvor søløverne frygter os. 44 00:06:27,640 --> 00:06:32,320 Jeg forlader dig for at vise, hvor store vi mænd er i vor ensomhed. 45 00:06:32,480 --> 00:06:36,280 Hvor kraftigt vi går ind for selvretfærdighed. Kort sagt ... 46 00:06:36,440 --> 00:06:39,400 Mandfolk, der intet frygter. Bøsse. 47 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 (publikum griner) 48 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 Farvel. 49 00:06:52,680 --> 00:06:55,960 - Endelig alene. - Kom så, min skat, med en lille bøvs. 50 00:06:56,120 --> 00:07:00,440 Kom så, min skat, med en lille bøvs. (publikum griner) 51 00:07:00,600 --> 00:07:05,040 - Er jeg ikke smuk? - Jeg mener, er jeg ikke smuk? 52 00:07:05,200 --> 00:07:08,360 - Jo, når du synger. Syng! - Syng? 53 00:07:08,520 --> 00:07:15,600 - O solo miave, o solo miave ... - Stop, stop, han kommer tilbage. 54 00:07:15,760 --> 00:07:20,040 - Du må skjule dig. - Skjule mig. Det er sgu svært. 55 00:07:21,080 --> 00:07:25,800 Nej nej, James. Den er for gammel, den er for gammel. 56 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 - Er jeg væk nu? - Nej nej, vinduet. 57 00:07:28,720 --> 00:07:33,040 - Vinduet, ja. Vinduet. - Der, der. 58 00:07:35,280 --> 00:07:40,120 - Der er tretten etager ned! - Vi har ikke tid til overtro. 59 00:07:40,280 --> 00:07:42,680 (faldelyd og et stort brag) 60 00:07:47,080 --> 00:07:49,360 Du kommer tilbage. 61 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Ja, det regner. 62 00:07:52,040 --> 00:07:54,560 (publikum griner og klapper) 63 00:07:55,920 --> 00:07:59,200 Der bor en lille mand i Fred'riksberg Allé 64 00:07:59,360 --> 00:08:03,120 og jeg har set hvordan han hver dag klokken tre 65 00:08:03,280 --> 00:08:06,760 tumler hen ad gaden mens han råber 66 00:08:06,920 --> 00:08:09,560 by lytten bah duh blytten duf 67 00:08:09,720 --> 00:08:12,880 og det har undret mig som det vel undrer Dem 68 00:08:13,040 --> 00:08:16,760 hva' mon de lyde gi'r han render der og si'r 69 00:08:16,920 --> 00:08:20,600 at de har en mening det' da klart men 70 00:08:20,760 --> 00:08:24,440 by lytten bahdu bu bu blytten duf 71 00:08:24,600 --> 00:08:29,480 jamen, jamen det' da 72 00:08:29,640 --> 00:08:32,800 jamen det' da tem'lig 73 00:08:32,960 --> 00:08:36,800 jamen det' da tem'lig mærkli' men 74 00:08:36,960 --> 00:08:40,240 det sker hver en'ste dag i Fred'riksberg Allé 75 00:08:40,400 --> 00:08:44,040 undtagen søndag og det er der vel grunde te' 76 00:08:44,200 --> 00:08:47,800 men alle andre dage er den sikker 77 00:08:47,960 --> 00:08:50,760 by lytten badu bu bu blytten duf 78 00:08:52,360 --> 00:08:56,040 han har en hue på den glider altid ned 79 00:08:56,200 --> 00:08:59,240 - Nej, ud! - Dav, Susse. 80 00:09:00,640 --> 00:09:03,240 - Kom her. - Dav, Susse. 81 00:09:03,400 --> 00:09:05,680 - Lad mig være. - Hvad er der? 82 00:09:05,840 --> 00:09:09,440 - Hvor kommer du fra? - Vancouver. Dejligt at se dig. 83 00:09:09,600 --> 00:09:15,200 - Hvad er der i vejen med dig? - Komme brasende som sås vi i forgårs. 84 00:09:15,400 --> 00:09:20,200 - Ved du, hvor længe det er siden? - Alle mine breve kom tilbage. 85 00:09:20,360 --> 00:09:24,720 Hvorfor rejste du uden at sige en lyd? Over et år er meget længe. 86 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Vi ses efter forestillingen. 87 00:09:27,480 --> 00:09:32,480 - Jeg skal på scenen, måske i morgen. - Jeg må ned på gården. En halv time? 88 00:09:32,640 --> 00:09:37,320 - Jeg kan ikke. Jeg skal på scenen nu. - I holder op i overmorgen, ikke? 89 00:09:37,480 --> 00:09:42,240 Kom ned på gården, så lader vi, som om det var i forgårs. 90 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 Nej, nu skal jeg altså ind. 91 00:09:48,520 --> 00:09:51,800 - Lov det, ellers går jeg med ind. - Slip mig. 92 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 Jeg vælter forestillingen. Lover du at komme? 93 00:09:55,360 --> 00:09:57,680 - Nej. - Kommer du? 94 00:09:57,840 --> 00:10:00,400 Måske, slip mig så. 95 00:10:00,560 --> 00:10:03,320 - Kommer du? - Ja ja ja ja. 96 00:10:03,480 --> 00:10:05,840 Tak for blomsterne. 97 00:10:06,000 --> 00:10:09,120 og der står de begge to og jubler 98 00:10:09,280 --> 00:10:12,400 - Kvinder. - by lytten bah duh blytten duf 99 00:10:12,560 --> 00:10:15,760 de ser så sjove ud jeg bli'r i godt humør 100 00:10:15,920 --> 00:10:20,400 så går vi sammen ind i vores gadedør 101 00:10:20,560 --> 00:10:27,000 og der får min stor' og lille mand et 102 00:10:27,160 --> 00:10:30,920 by lytten badu bu bu blytten duf 103 00:10:31,080 --> 00:10:34,920 skidt' hva' det betyder det da skønt me' 104 00:10:35,080 --> 00:10:38,320 by lytten badu bu bu blytten duf 105 00:10:38,480 --> 00:10:41,760 by lytten badu bu bu blytten duf 106 00:10:41,920 --> 00:10:45,440 by lytten badu bu bu blytten duf 107 00:10:47,600 --> 00:10:54,120 - En korpige er en korpige. - Hun er danserinde, mor. 108 00:10:54,280 --> 00:10:56,960 Gyvelsten ryster i sin grundvold. 109 00:10:57,120 --> 00:10:59,120 (buldren) 110 00:11:17,600 --> 00:11:22,280 - De er her endnu, det forbavser mig. - Jeg rejser på fredag, hr. greve. 111 00:11:22,440 --> 00:11:24,920 - De har holdt længe ud. - Halvandet år. 112 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 - De skulle have medalje. - Grevinden venter. 113 00:11:28,040 --> 00:11:31,760 Goddag, kære kusine. Pragtfuldt solskinsvejr i dag. 114 00:11:31,920 --> 00:11:37,160 - Det er en kold sol. - Rigtigt, kold og modbydelig sol. 115 00:11:38,560 --> 00:11:42,120 Spring det over, det er hverken jul eller fødselsdag. 116 00:11:42,280 --> 00:11:47,200 - Goddag, kære grandtante. - Den ridedragt lægger du sjældent. 117 00:11:47,360 --> 00:11:51,080 - Den giver karakter. - Så må du endelig beholde den på. 118 00:11:51,240 --> 00:11:54,680 Næ, velkommen hjem, kære ven. 119 00:11:54,840 --> 00:11:59,200 Ud at lære, hjem at være, det er sagen. Sagde jeg ikke det? 120 00:11:59,360 --> 00:12:03,680 Nej. Men ideen var så dårlig, at den godt kunne have været din. 121 00:12:03,840 --> 00:12:08,240 Han ønsker at lave Gyvelsten om til en fabrik. 122 00:12:08,400 --> 00:12:10,760 Forstår du ikke, det er nødvendigt? 123 00:12:10,920 --> 00:12:14,400 Vi må rationalisere. Tiderne har forandret sig. 124 00:12:14,560 --> 00:12:17,720 Tiderne har aldeles ikke forandret sig. 125 00:12:17,880 --> 00:12:22,480 Det har altid været dårlige tider for landbruget. Det skal det være. 126 00:12:22,640 --> 00:12:24,720 Det er der tradition for. 127 00:12:24,880 --> 00:12:28,960 Men Ditmar har ingen respekt for traditioner. 128 00:12:29,120 --> 00:12:33,200 Han agter at bringe en korpige ind i familien. 129 00:12:33,360 --> 00:12:35,440 - En korpige? - Danserinde. 130 00:12:35,600 --> 00:12:39,720 Sådan en blodfornyelse har jo før givet gode resultater. 131 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 - Tak. - Det lader vi ude af betragtning. 132 00:12:43,040 --> 00:12:46,080 Jeg krydsede en araberfuks med en fjordhest. 133 00:12:46,240 --> 00:12:48,920 Der kom en dejlig plag ud af det ... 134 00:12:49,080 --> 00:12:53,400 - Tak, Bastian. - Den fik forresten kolik, døde. 135 00:12:53,560 --> 00:12:56,800 Det skulle nødig gå dig som onkel Arthur. 136 00:12:56,960 --> 00:13:01,920 Onkel Arthur, som først gik på Landbohøjskolen og siden i hundene. 137 00:13:02,080 --> 00:13:06,720 Han stak af med en dame i trikot. Hun optrådte i cirkus. Nydelig. 138 00:13:06,880 --> 00:13:09,720 - Synes du? - Grænseløs simpel. 139 00:13:09,880 --> 00:13:14,360 Som I ved, har jeg gjort mig forhåbninger om Ditmars rejse. 140 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Skønt hvad vil et kultiveret menneske i Amerika. 141 00:13:18,320 --> 00:13:21,240 - Og hvad sker der så? - En anden korpige? 142 00:13:21,400 --> 00:13:26,920 Han har studeret landbrug og er blevet bestyrket i sine radikale ideer. 143 00:13:27,080 --> 00:13:30,560 - Og den første, han besøger, er ... - Korpigen. 144 00:13:30,720 --> 00:13:35,840 Jeg har bedt jer komme i dag for at tage stilling til Ditmars forslag. 145 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 At invitere den dame på ferie her på Gyvelsten. 146 00:13:39,720 --> 00:13:41,960 - Udelukket. - Aldrig i livet. 147 00:13:42,120 --> 00:13:48,120 Jeg har bedt hende komme, for at vi kan lære hende at kende, og hun os. 148 00:13:50,120 --> 00:13:54,240 - Grevinden ringede? - Gør det blå værelse i stand. 149 00:13:54,400 --> 00:13:57,800 - Vi får en gæst. - Javel, fru grevinde. 150 00:13:57,960 --> 00:14:01,240 Jeg tør måske erindre om, at jeg rejser på fredag. 151 00:14:01,400 --> 00:14:04,320 De rejser, når Deres afløser kommer, tak. 152 00:14:04,480 --> 00:14:09,080 - Jeg rejser på fredag. - Naturligvis. 153 00:14:09,240 --> 00:14:12,480 Det gør jeg også, lille Putte. 154 00:14:12,640 --> 00:14:17,600 - Det gør vi begge to, hvis ... - Ikke noget "hvis". Du er et skvat. 155 00:14:17,760 --> 00:14:22,120 - Er der noget i vejen? - Ja, masser. De har sendt afbud. 156 00:14:22,280 --> 00:14:25,560 - Hvem? - De, der skulle afløse os på fredag. 157 00:14:25,720 --> 00:14:28,520 De har taget oplysning på herskabet. 158 00:14:28,680 --> 00:14:33,040 Konen er blevet syg, så manden må passe barnet. 159 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 Sikke en redelighed. 160 00:14:35,360 --> 00:14:39,680 - Ved enkegrevinden det? - Nej. Man skulle måske hellere ... 161 00:14:39,840 --> 00:14:43,840 Du holder din kæft. Ellers overtaler hun dig til at blive. 162 00:14:44,000 --> 00:14:46,080 - Hør nu her. - Nu må du vælge. 163 00:14:46,240 --> 00:14:49,320 Enkegrevinden eller mig. 164 00:14:49,480 --> 00:14:52,400 Hvad synes De, hr. godsforvalter? 165 00:14:52,560 --> 00:14:55,280 Måske kunne manden komme uden konen. 166 00:14:55,440 --> 00:15:00,040 Ja, det var da et forsøg værd. Hvad synes du om det, lille Putte? 167 00:15:00,200 --> 00:15:04,400 Kommer ikke mig ved. Jeg rejser på fredag. 168 00:15:04,560 --> 00:15:06,840 (lyde fra damplokomotiv) 169 00:15:10,920 --> 00:15:15,320 - Hvordan skal jeg undvære hende? - Så tag hende med. 170 00:15:17,200 --> 00:15:19,320 Jeg må tale med ham først. 171 00:15:22,080 --> 00:15:24,960 - Bare jeg ikke skulle af sted. - Så spring af. 172 00:15:25,120 --> 00:15:29,160 - Hvad vil du med det flødehorn? - Han er ikke noget flødehorn. 173 00:15:29,320 --> 00:15:34,080 Desuden har jeg lovet det. Hvad tror du, hans fine familie vil sige? 174 00:15:34,280 --> 00:15:37,280 Her har du adelskalenderen. 175 00:15:37,440 --> 00:15:39,640 (fløjte) 176 00:15:39,800 --> 00:15:43,400 - Jeg vil ikke med. Jeg vil af. - Hov. 177 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 Hov, du bliver her. 178 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 Du bliver her. Husk, du har lovet det. Hov. 179 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 Jeg vil af. 180 00:16:03,120 --> 00:16:07,560 Her er vi vist kommet godt op at køre. Hvornår kan vi komme af? 181 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Det er et gennemgående tog. 182 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Hørte du det, Lulu? 183 00:16:18,200 --> 00:16:23,880 Har De hørt om grise, der går på toilettet? De gør det i Amerika. 184 00:16:24,040 --> 00:16:29,440 Man kunne lægge en grav i husets længde. Det ville spare arbejde. 185 00:16:29,600 --> 00:16:33,640 - Tror du selv på det? - Der er nu noget rigtigt i det. 186 00:16:33,800 --> 00:16:40,000 Svin er svin. Sig mig, skulle du ikke på stationen og hente din veninde? 187 00:16:40,160 --> 00:16:43,520 Jo mere vi kan rationalisere. Det er svært at få folk. 188 00:16:43,680 --> 00:16:48,680 - De burde tvangsudskrives. - Og sættes på træhesten. 189 00:16:48,840 --> 00:16:54,560 De ser fine ud. Skal du ikke klædes om, inden den unge dame kommer? 190 00:16:54,720 --> 00:17:00,240 - Skal vi gøre stads af hende? - Ja, det var sikkert det bedste. 191 00:17:00,400 --> 00:17:06,080 - Ved du, at hun danser striptease? - Striptease? Det lyder engelsk. 192 00:17:10,480 --> 00:17:13,160 - Nå, er det ved at være på de tider? - Ja. 193 00:17:13,320 --> 00:17:16,800 - Nu kommer Deres afløser vel? - Spørg Nielsen. 194 00:17:16,960 --> 00:17:19,640 Nielsen ringede da til den ny Nielsen? 195 00:17:19,800 --> 00:17:23,000 - Spørg Nielsen. - Hvor er Nielsen? 196 00:17:23,160 --> 00:17:25,200 Her. 197 00:17:25,360 --> 00:17:28,640 De afleverer bilnøglen. Kom konen og barnet med? 198 00:17:28,800 --> 00:17:32,040 Ja, næ øh, konen kommer i hvert fald ikke. 199 00:17:32,200 --> 00:17:36,040 Men jeg ved ikke, om han i det hele taget kommer. 200 00:17:36,200 --> 00:17:38,200 Nielsen. 201 00:17:39,680 --> 00:17:42,000 Nielsen. 202 00:17:42,160 --> 00:17:47,560 - Nielsen? - Nielsen. Kom så, Nielsen. 203 00:17:53,760 --> 00:17:58,080 Nykøbing, alle skifter. Nykøbing, alle skifter. 204 00:18:05,040 --> 00:18:07,520 (fløjte) 205 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Pas godt på Lulu! 206 00:18:22,680 --> 00:18:24,960 Hej, hov hov. 207 00:18:25,880 --> 00:18:28,280 Hej, hej. 208 00:18:28,840 --> 00:18:31,760 Hej. Hov. 209 00:18:34,320 --> 00:18:37,400 Vent, vent. Jeg vil med. 210 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Hov! 211 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 - Putte, vi kan da ikke ... - Hold kæft, Nielsen. 212 00:19:05,240 --> 00:19:09,000 - Ankomst 15.72. - 15.72? 213 00:19:09,160 --> 00:19:13,600 Ja, det er 12 minutter over fire. Vi er der straks. 214 00:19:13,760 --> 00:19:16,520 Kan du ikke tage med op på godset? 215 00:19:17,520 --> 00:19:21,640 Tror du, det er en god ide? Desuden skal vi i Zoologisk Have. 216 00:19:21,800 --> 00:19:23,880 Hun skal se giraffen. 217 00:19:24,040 --> 00:19:27,160 Så sørg for at få hende med denne gang. 218 00:19:28,160 --> 00:19:30,600 Bare du kunne sufflere mig. 219 00:19:30,760 --> 00:19:35,160 Arh, du er danserinde. Du er vant til at stå på egne ben. 220 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 Kan du passe godt på Andreas? 221 00:19:39,520 --> 00:19:41,520 (tog ankommer) 222 00:19:48,280 --> 00:19:50,640 - Kufferten? - Den er deroppe. 223 00:19:50,800 --> 00:19:54,440 Susanne! Det var dejligt, du kom. 224 00:19:59,160 --> 00:20:02,240 Så kom De alligevel, hvor dejligt. Goddag. 225 00:20:02,400 --> 00:20:04,880 Hvornår kommer Deres kone? 226 00:20:05,040 --> 00:20:08,200 Jeg kunne ikke lade enkegrevinden i stikken. 227 00:20:08,360 --> 00:20:13,160 Her er nøglerne til hendes vogn. Derovre. Den kører af sig selv. 228 00:20:13,320 --> 00:20:16,960 - Jeg tror ikke ... - De kan ikke springe fra nu. 229 00:20:17,120 --> 00:20:21,920 Har De hørt noget, passer det ikke. Enkegrevinden er en elskelig dame. 230 00:20:22,080 --> 00:20:25,760 Hun er en havgasse. Den pige, Grev Ditmar hentede, - 231 00:20:25,920 --> 00:20:30,440 - hun får ikke en fod til jorden. Kom så, Nielsen. God fornøjelse. 232 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 Held og lykke. De får brug for det. 233 00:20:33,160 --> 00:20:37,760 De skal ikke sutte på de nøgler der. Det kan være farligt. 234 00:21:14,200 --> 00:21:17,120 Nå, Alt om Biler. Side et. 235 00:21:17,280 --> 00:21:23,000 I bunden af vognen tre pedaler. Kobling, bremse og speeder. Ja. 236 00:21:25,520 --> 00:21:28,320 Eller var det omvendt? Nå. 237 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 (brag) 238 00:21:35,040 --> 00:21:38,720 Rattet sidder i højre side, og den kan kun køre baglæns. 239 00:21:56,560 --> 00:22:01,640 - Det var da et pudsigt sammentræf. - Det var ved at blive et sammenstød. 240 00:22:01,800 --> 00:22:07,480 - Det er måske den omtalte unge dame. - Min onkel grev Theodor Gyvelstjerne. 241 00:22:07,640 --> 00:22:12,920 - Susanne Hansen. - Øh, Hansen? Åh, Deres kunstnernavn. 242 00:22:13,080 --> 00:22:17,000 I vor familie har vi altid været teaterinteresserede, ikke? 243 00:22:17,160 --> 00:22:20,080 - Det synes jeg ikke. - Overhovedet ikke. 244 00:22:20,240 --> 00:22:25,320 Kunstnere er jo som alle os andre. Penge, position. 245 00:22:25,480 --> 00:22:29,120 - Ikke sandt? - Har du noget imod at flytte vognen? 246 00:22:29,280 --> 00:22:32,920 Nå, nej nej, det bliver jeg vel nødt til. 247 00:22:33,080 --> 00:22:38,320 Jeg håber, De bliver så længe, så vi kan uddybe bekendtskabet. 248 00:22:38,480 --> 00:22:40,560 Er din familie så elskværdig? 249 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 (hest vrinsker) 250 00:22:52,680 --> 00:22:55,040 Pudsigt sammentræf. 251 00:22:56,320 --> 00:22:58,760 Har du noget imod en præsentation? 252 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 Det er min halvfætter, grev Bastian Gyvelstjerne. 253 00:23:02,400 --> 00:23:04,720 Susanne Hansen. 254 00:23:04,880 --> 00:23:08,960 - Hansen? - Ja, det er hendes kunstnernavn. 255 00:23:11,880 --> 00:23:14,880 (Lulu griner, og Andreas fløjter) 256 00:23:22,440 --> 00:23:27,720 Bremsepedalen, længst til venstre. Eller var det omvendt? 257 00:23:27,880 --> 00:23:30,160 (kobrøl) 258 00:23:38,040 --> 00:23:40,800 - Den ny Nielsen. - Mit navn er Lillelys. 259 00:23:40,960 --> 00:23:44,960 - Er De på vej til stationen? - Næ, jeg skal til Gyvelsten. 260 00:23:45,120 --> 00:23:48,560 Ja, så kører De galt. Det ligger der. 261 00:23:48,720 --> 00:23:52,360 - Så kører jeg jo rigtigt. - Næ, stationen ligger der. 262 00:23:52,520 --> 00:23:56,680 - Ja, netop. - Se, allerførst skal De vende vognen. 263 00:23:56,840 --> 00:24:00,840 - De sagde jo, Gyvelsten ligger der. - Ja, netop. 264 00:24:01,000 --> 00:24:05,320 - Tak for hjælpen. Er der langt? - Nej, De kan sagtens finde det. 265 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 Bare kør lige frem efter nakken. 266 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 Nå, kom så, kom nu. 267 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 Det er min mor. 268 00:24:42,240 --> 00:24:46,120 Goddag. Velkommen til Gyvelsten. 269 00:24:46,280 --> 00:24:51,440 Mit navn er Constance Gyvelstjerne, født Barnenfeldt von Holsted. 270 00:24:51,600 --> 00:24:54,120 - Det er Susanne. - Hansen. 271 00:24:54,280 --> 00:24:57,320 - Hansen? - Ja, det er mit navn. 272 00:24:57,480 --> 00:25:01,000 Det er min datter, komtesse Irene. 273 00:25:01,160 --> 00:25:04,000 De trænger sikkert til et bad oven på rejsen. 274 00:25:04,160 --> 00:25:06,760 Min søn viser Dem til det blå værelse. 275 00:25:06,920 --> 00:25:10,960 Vær ikke bange for den hvide dame. Hun viser sig kun for adelige. 276 00:25:11,120 --> 00:25:15,560 Jeg er ikke bange for spøgelser. Jeg falder i søvn med et brag. 277 00:25:15,720 --> 00:25:18,280 - Har De ingen bagage? - Den glemte jeg. 278 00:25:18,440 --> 00:25:20,760 Jeg stikker ned efter den. 279 00:25:20,920 --> 00:25:23,160 Den bliver hentet. 280 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 Tak. 281 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 Tak. 282 00:25:35,320 --> 00:25:40,240 Er det ikke skægt, danserinder falder altid over deres egne ben? 283 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Ciao. 284 00:25:43,040 --> 00:25:45,040 Ciao, ciao. 285 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 (griner forlegent) 286 00:26:17,440 --> 00:26:20,040 - Godsforvalter Lauritzen. - Lillelys. 287 00:26:20,200 --> 00:26:24,240 - Velkommen til Gyvelsten, Nielsen. - Mange tak. 288 00:26:24,400 --> 00:26:27,640 De kan hilse på enkegrevinden med det samme. 289 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Tak. Øjeblik. 290 00:26:32,880 --> 00:26:34,880 Skal De have barnet med nu? 291 00:26:35,040 --> 00:26:38,800 - Enkegrevinden er ikke børnevenlig? - Hun er ikke venlig. 292 00:26:38,960 --> 00:26:42,000 (det banker på) Kom ind. 293 00:26:43,000 --> 00:26:46,720 - Den ny Nielsen. - Goddag, Nielsen. 294 00:26:48,360 --> 00:26:51,720 Navnet er Lillelys, fru enkebaronesse. 295 00:26:51,880 --> 00:26:56,720 Punkt 1: Jeg ønsker ikke at blive kaldt "enke", Nielsen. 296 00:26:56,880 --> 00:26:59,000 Meget vel, fru baronesse. 297 00:26:59,160 --> 00:27:03,560 Punkt 2: Jeg ønsker ikke at blive kaldt baronesse, - 298 00:27:03,720 --> 00:27:07,720 - hvilket skyldes, jeg er grevinde, Nielsen. 299 00:27:07,880 --> 00:27:14,000 Punkt 3: Jeg vil ikke kaldes Nielsen, hvilket skyldes, jeg hedder Lillelys. 300 00:27:14,160 --> 00:27:17,560 Det er muligt, men for mig er De Nielsen. 301 00:27:17,720 --> 00:27:21,320 Det hed min første hushovmester, det har jeg bibeholdt. 302 00:27:21,480 --> 00:27:26,080 De må være Nielsen den fjortende. Er det forstået, Nielsen? 303 00:27:26,240 --> 00:27:29,520 Naturligvis, fru enkebaronesse. 304 00:27:29,680 --> 00:27:34,000 Der er mennesker, der kan være uforskammede på en høflig facon. 305 00:27:34,160 --> 00:27:37,000 Det sætter jeg pris på, det tyder på begavelse. 306 00:27:37,160 --> 00:27:41,160 Men overdriv det nu ikke, Nielsen. Er det en dreng? 307 00:27:41,320 --> 00:27:44,560 - Nej, det er en pige. - Nå, en pige. Nå, dog. 308 00:27:44,720 --> 00:27:48,560 - Hvornår kommer Deres kone? - Øh, min kone? 309 00:27:48,720 --> 00:27:51,480 Jeg håber ikke, det er alvorligt. 310 00:27:51,640 --> 00:27:55,240 Godsforvalterens husbestyrerinde kan hjælpe Dem. 311 00:27:55,400 --> 00:27:59,320 - Vi spiser middag kl. syv, en gæst. - En gæst. 312 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 Som har glemt sin kuffert på stationen. Hent den venligst. 313 00:28:03,720 --> 00:28:05,720 Meget vel. 314 00:28:12,280 --> 00:28:14,880 (det banker på) Kom ind. 315 00:28:23,920 --> 00:28:26,320 - Jeg viser dig gården. - Kufferten? 316 00:28:26,480 --> 00:28:30,920 Det skal du slet ikke tænke på, den kommer helt af sig selv. 317 00:28:31,920 --> 00:28:34,120 Kom, vi går den her vej. 318 00:28:36,040 --> 00:28:41,080 Fordi du springer for grevinden, så skal du ikke tro, jeg gør det. 319 00:28:41,240 --> 00:28:45,280 - Jeg er ansat hos dig, ikke hende. - Når jeg nu beder dig ... 320 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Tror du, jeg spilder tiden, - 321 00:28:48,200 --> 00:28:52,520 - fordi grevinden har fået fat på en åndssvag Nielsen? 322 00:28:54,840 --> 00:28:57,240 Hvor er du dejlig. 323 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 Nu kommer jeg og tager dig. 324 00:29:03,080 --> 00:29:06,440 Sikke en dejlig unge. Er det din? 325 00:29:07,440 --> 00:29:12,160 - De er måske ... - Jeg hedder Cleopatra. Sig bare "du". 326 00:29:12,320 --> 00:29:14,920 - Må jeg holde ham? - Lulu. 327 00:29:15,080 --> 00:29:19,640 Er han en bitte pige? Ja, fald du bare til, der er plads nok. 328 00:29:19,800 --> 00:29:24,080 Skulle jeg ikke hjælpe dig, til din kone kommer? 329 00:29:24,240 --> 00:29:29,840 Hvad står du og glor efter? Skulle du ikke fernisere de guller? 330 00:29:36,000 --> 00:29:39,880 Synd, hun skal ligge i en hundekurv. Har du ingen vugge? 331 00:29:40,040 --> 00:29:43,600 Vi kom lidt akavet af sted. Middagen er kl. syv. 332 00:29:43,760 --> 00:29:45,760 (hestevrinsk) 333 00:29:46,520 --> 00:29:49,040 Jeg troede ikke, man brugte heste mere. 334 00:29:49,200 --> 00:29:52,160 Det gør man heller ikke, men mor gør. 335 00:29:52,320 --> 00:29:55,120 - De er smukke. - Ja. 336 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 - Goddag. - Goddag. 337 00:30:04,560 --> 00:30:07,800 Middag kl. syv. Skal du ikke i gang med maden? 338 00:30:07,960 --> 00:30:12,280 Mad, mig? Du kan lige tro nej. 339 00:30:12,440 --> 00:30:16,520 Jeg kan kun lave stegt flæsk og persillesovs, så den laver du. 340 00:30:16,680 --> 00:30:20,720 Den laver jeg. Jeg laver maden. Jeg laver maden. 341 00:30:20,880 --> 00:30:25,320 Jeg laver maden. Jeg laver maden. 342 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 Jeg laver ... 343 00:30:27,880 --> 00:30:31,520 Alt om mad. A. Appelsintærte, andesteg. 344 00:30:31,680 --> 00:30:35,320 B. Biksemad. C. Christiansfeld Honningkage. 345 00:30:41,160 --> 00:30:43,240 Susanne. 346 00:30:43,400 --> 00:30:47,160 Er du også født Barnenfeldt von Holsted? 347 00:30:47,320 --> 00:30:51,200 S, s, s. Skipperlabskovs. Næh ... 348 00:30:51,360 --> 00:30:54,600 T, t, t, nu har jeg det. 349 00:30:54,760 --> 00:30:57,440 Tournedos med palmemarv og hummerhaler. 350 00:30:57,600 --> 00:31:02,280 - Middagen er kyllinger og kartofler. - Hvor skaffer jeg det fra? 351 00:31:02,440 --> 00:31:06,320 Kyllingerne i kølerummet, kartoflerne i køkkenhaven. 352 00:31:06,480 --> 00:31:09,800 Jeg skaffer kyllingerne, og du kartoflerne. 353 00:31:09,960 --> 00:31:13,360 - Sig mig engang ... - Senere, jeg har meget travlt. 354 00:31:13,560 --> 00:31:16,400 Meget travlt har jeg 355 00:31:38,120 --> 00:31:41,280 Hjælp, hjælp, hjælp! 356 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 Nu skal du baresen se. 357 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 Nielsen? 358 00:31:49,760 --> 00:31:52,480 Nielsen dog. Hvad laver du derinde? 359 00:31:52,640 --> 00:31:57,400 Har du det for varmt? Hvad siger du? Nå, du vil ud. 360 00:31:58,400 --> 00:32:00,600 (lyd af kastagnetter) 361 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 (griner) 362 00:32:23,880 --> 00:32:26,560 Puh, hvor er her varmt. Kyllingerne! 363 00:32:26,720 --> 00:32:30,600 De ligger i dybfryseren. Så graver jeg kartoflerne. 364 00:32:30,760 --> 00:32:35,120 Det ordner hende den lille ... høje, søde ... 365 00:32:35,280 --> 00:32:38,400 Der er ikke andre søde her end mig. 366 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Åhr, stil dem bare der. 367 00:32:40,720 --> 00:32:44,200 Komtesse Irene, graver De kartofler op? 368 00:32:45,200 --> 00:32:47,920 - Skal jeg også skrubbe dem? - Nej! 369 00:32:48,080 --> 00:32:51,360 - Det må De meget undskylde. - Alt forladt. 370 00:32:51,520 --> 00:32:55,960 Tak. Jeg mener, det må komtessen meget undskylde. Jeg kunne ... 371 00:32:56,120 --> 00:32:58,800 - Jeg kunne ikke vide ... - Middag kl. syv. 372 00:32:58,960 --> 00:33:03,680 Mange tak. Jeg mener, selvfølgelig. Middagen skal nok være klar ... 373 00:33:03,840 --> 00:33:06,800 På prikken ... Her. 374 00:33:06,960 --> 00:33:12,120 Ja, når komtesse Irene kan grave dem op, kan jeg vel også koge dem. 375 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 Poularde aux Gril, side 211. 376 00:33:15,000 --> 00:33:18,240 De friskslagtede poularder smøres ind i olie ... 377 00:33:18,400 --> 00:33:21,400 ... og anbringes på spiddet. Ja. 378 00:33:30,440 --> 00:33:37,120 Lader dem rotere i 24 1/2 minut. Det passer lige, klokken er halv syv. 379 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 - Hvor er her dejligt. - Ja. 380 00:33:43,360 --> 00:33:45,920 (gongong) 381 00:33:46,080 --> 00:33:49,080 - Hvad er der? - Gongongen. 382 00:33:49,240 --> 00:33:51,640 - Hvad så? - Vi spiser om en halv time. 383 00:33:51,800 --> 00:33:54,400 Så er der jo masser af tid. 384 00:33:54,560 --> 00:33:58,160 Forstår du, mor og præcision. 385 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 (uret slår) 386 00:34:13,840 --> 00:34:17,960 Hun er jo et teatermenneske. Hun forbereder sin entre. 387 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 (nynner) 388 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 (overrasket udbrud) 389 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 Værsgo. 390 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 Middagen er serveret. 391 00:35:30,120 --> 00:35:33,760 Det er Nielsens første middag. Den er ganske uformel. 392 00:35:33,920 --> 00:35:37,760 Vi springer hors d'oeuvren over. Velkommen. 393 00:35:38,600 --> 00:35:40,960 Tak. 394 00:35:42,120 --> 00:35:44,640 Velkommen til Gyvelsten. 395 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 (rømmen) 396 00:36:17,560 --> 00:36:19,920 (rømmen) 397 00:36:46,800 --> 00:36:51,040 - Det må De meget undskylde. - Det har intet at sige. 398 00:36:51,200 --> 00:36:54,920 Nielsen, vil De fjerne dette stykke fjerkræ? 399 00:36:55,080 --> 00:36:56,840 Nu skal jeg. 400 00:36:59,040 --> 00:37:01,680 Jeg trækker mig tilbage. 401 00:37:01,840 --> 00:37:05,320 Jeg håber, De kan gennemføre uden min hjælp. 402 00:37:05,480 --> 00:37:09,640 De kan jo altid hælde sovsen ned i skødet på Irene. 403 00:37:09,800 --> 00:37:11,840 Ærlig talt, mor. 404 00:37:14,640 --> 00:37:17,520 Den kylling var meget sej. 405 00:37:17,680 --> 00:37:21,200 - Min skyld. Undskyld, Susanne. - Susanne? 406 00:37:21,360 --> 00:37:26,560 Åh, undskyld, et øjebliks forvirring. Frøken Susanne, selvfølgelig. 407 00:37:26,720 --> 00:37:29,040 Hvad er det for en uspiselig middag? 408 00:37:29,200 --> 00:37:32,680 Kartoflerne er i hvert fald fremragende. 409 00:37:32,840 --> 00:37:37,960 Ska' du bøvse eller hva'? hva'? ja 410 00:37:38,120 --> 00:37:41,440 det er lige, hva' du ska' 411 00:37:41,600 --> 00:37:44,960 jeg kan se det på din næsetip 412 00:37:45,120 --> 00:37:48,600 og din lille øreflip 413 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 ska' du tisse eller hva'? hva'? ja 414 00:37:52,400 --> 00:37:55,640 det er lige, hva' du ska' 415 00:37:55,800 --> 00:37:59,280 og når først du har bøvset og tisset a' 416 00:37:59,440 --> 00:38:02,960 er det dejligt me' lidt ma' 417 00:38:03,120 --> 00:38:09,280 hvor livet dog er enkelt for sån't et lille fnug 418 00:38:09,440 --> 00:38:16,080 og når jeg har dig på mit skød bli'r verden pluds'lig smuk 419 00:38:16,240 --> 00:38:22,120 du kræver ikke meget kun kærlighed og ma' 420 00:38:22,280 --> 00:38:29,160 og får du bare nok af det er du tilfreds og gla' 421 00:38:29,320 --> 00:38:34,160 ska' du sove eller hva'? hva'? ja 422 00:38:34,320 --> 00:38:37,600 det er lige, hva' du ska' 423 00:38:37,760 --> 00:38:41,000 og det skal ske nu og li' me' det straks 424 00:38:41,160 --> 00:38:44,560 la' nu vær' og vær så vaks 425 00:38:44,720 --> 00:38:48,400 ska' vi sove eller hva'? hva'? ja 426 00:38:48,560 --> 00:38:51,480 det er lige, hva' du ska' 427 00:38:51,640 --> 00:38:56,040 og nu har du fået din vuggesang 428 00:38:56,200 --> 00:39:00,960 det er sket for denne gang 429 00:39:04,440 --> 00:39:06,760 (babypludren) 430 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 (fløjter) 431 00:39:25,880 --> 00:39:30,440 Lad os køre en tur. Tag en trøje på, så henter jeg vognen. 432 00:39:41,040 --> 00:39:44,800 - Hvad gør du her? - Nielsen, vi kender ikke hinanden. 433 00:39:44,960 --> 00:39:49,800 - Hvordan er du blevet ansat ... - En gæst udspørger ikke tjenerskabet. 434 00:39:49,960 --> 00:39:54,880 - En vigtig paragraf i Takt og Tone. - Hvor er Lulu? 435 00:39:55,040 --> 00:39:58,400 - Du kan lægge hende op til mig. - Det skal jeg nok. 436 00:39:58,560 --> 00:40:00,560 Søger De noget? 437 00:40:03,520 --> 00:40:07,640 Min trøje. Jeg er vist gået forkert. 438 00:40:19,160 --> 00:40:21,360 - Hvad er det? - En edderkop. 439 00:40:21,520 --> 00:40:24,560 Nej, nej, tag den væk! Så skynd Dem dog! 440 00:40:24,720 --> 00:40:28,040 Hvor blev den dog af? Her. Der er den. 441 00:40:28,200 --> 00:40:31,360 - Se, det er jo en Araneus. - Den er væmmelig. 442 00:40:31,520 --> 00:40:34,960 Nej, bestemt ikke, det er en Araneus Diademata. 443 00:40:35,120 --> 00:40:39,680 - Jeg synes, De sagde en edderkop. - Det er det også. Den er legesyg. 444 00:40:39,840 --> 00:40:43,160 Den er herlig. Den er sjælden og interessant. 445 00:40:43,320 --> 00:40:49,120 - Interesserer De Dem for edderkopper? - Dens spindelvæv er ingeniørarbejde. 446 00:40:49,280 --> 00:40:53,240 Kompliceret, sindrigt, vidunderligt. 447 00:40:53,400 --> 00:40:58,560 Og dens kærlighedsforhold, det er noget helt enestående ... 448 00:41:00,400 --> 00:41:02,800 - Undskyld. - Nej, bliv nu her. 449 00:41:02,960 --> 00:41:05,920 - Fortæl mig om det. - Javel. 450 00:41:06,080 --> 00:41:09,320 Der sker det, at når den er på frierfødder, - 451 00:41:09,480 --> 00:41:12,840 - så medbringer den en pakke af spindelvæv, - 452 00:41:13,000 --> 00:41:19,240 - og inde i det er der en bille eller flue for at gøre hunnen tilpas. 453 00:41:19,400 --> 00:41:24,280 - Og hvad så? - Så falder de i hinandens arme ... 454 00:41:24,440 --> 00:41:26,640 Ben. 455 00:41:26,800 --> 00:41:29,600 Det lyder da yndigt. 456 00:41:29,760 --> 00:41:33,000 - Men bagefter ... - Bagefter? 457 00:41:34,280 --> 00:41:36,880 Så æder hun ham. 458 00:41:39,000 --> 00:41:43,120 Mor skal have kogt vand med citron klokken ti. 459 00:41:43,280 --> 00:41:46,480 Meget vel, komtesse Irene. 460 00:41:56,800 --> 00:41:59,720 - Er det jeres alt sammen? - Ikke solen. 461 00:41:59,880 --> 00:42:02,360 - Vil du ryge? - Nej tak. 462 00:42:04,480 --> 00:42:09,480 - Hvad griner du af? - Bare den måde kyllingen fløj på. 463 00:42:09,640 --> 00:42:15,360 Du kunne godt have fortalt, man skal rigges ud for at æde kylling hos jer. 464 00:42:15,520 --> 00:42:20,040 - Er du altid i smoking, når I spiser? - Det er for mors skyld. 465 00:42:20,200 --> 00:42:23,800 Hun er jo lidt konservativ. 466 00:42:23,960 --> 00:42:27,760 - Jeg er bange for hende. - Det er jeg også. 467 00:42:27,920 --> 00:42:33,080 I vores familie er kvinderne de stærke. Mændene er bare blevet tålt. 468 00:42:33,240 --> 00:42:37,720 En stærk tradition. Min tipoldefar blev ikke hængt for sørøveri, - 469 00:42:37,880 --> 00:42:43,160 - men min tiptipoldemor fik 50 mark i bøde for at slå en kvægtyv ihjel. 470 00:42:43,320 --> 00:42:46,160 Det var din mor, der sendte dig ud at rejse? 471 00:42:46,320 --> 00:42:49,800 Jo, men jeg er kommet hjem igen. 472 00:42:49,960 --> 00:42:53,560 - Dig er jeg også lidt bange for. - For mig? 473 00:42:53,720 --> 00:42:58,120 - Men ikke på samme måde. - Fortæl, hvordan du har haft det. 474 00:42:58,280 --> 00:43:02,320 - Siden i forgårs? - Susanne, fortæl mig nu det hele. 475 00:43:02,480 --> 00:43:06,360 Det hele? Nej, se! 476 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 (babypludren) 477 00:43:54,640 --> 00:43:57,440 (det banker på) Kom ind. 478 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 Værsgo. 479 00:44:12,240 --> 00:44:14,240 Rød tier på sort knægt. 480 00:44:15,080 --> 00:44:17,080 Sagde De noget? 481 00:44:18,080 --> 00:44:22,160 Jeg sagde bare, man kunne lægge tieren på knægten. 482 00:44:22,320 --> 00:44:24,720 Det fører jo ikke til noget. 483 00:44:24,880 --> 00:44:30,200 - Jo, nu ryger knægten over på damen. - Det kan jo ethvert barn se. 484 00:44:30,360 --> 00:44:34,440 Den på den og den og ... 485 00:44:39,720 --> 00:44:42,360 Den på den. 486 00:44:44,440 --> 00:44:46,800 Ah, ah, ah. 487 00:44:47,800 --> 00:44:50,520 Jeg lægger kabale for at kunne sove, - 488 00:44:50,680 --> 00:44:54,560 - men hvis den ikke går op, lukker jeg ikke et øje. 489 00:44:55,560 --> 00:44:57,960 Der findes midler, fru grevinde. 490 00:44:58,120 --> 00:45:02,080 Alle Nielsener har haft ubrugelige råd mod søvnløshed. 491 00:45:02,240 --> 00:45:04,640 - Hvad er Deres? - En porter. 492 00:45:04,800 --> 00:45:09,080 Porter? Jeg har aldrig i mine dage smagt en porter, - 493 00:45:09,240 --> 00:45:14,000 - og jeg har ikke i sinde i min alder at indtage den slags vulgære drikke. 494 00:45:14,160 --> 00:45:18,240 Så ligger jeg hellere vågen. Godnat, Nielsen. 495 00:45:26,120 --> 00:45:28,120 (babygråd) 496 00:45:32,200 --> 00:45:35,240 Så så, shh. Bare tag det roligt. 497 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 (der høres trin og snak) 498 00:45:58,120 --> 00:46:00,400 Tak for i aften. 499 00:46:00,560 --> 00:46:06,040 Du, er det ikke lidt trist at sige godnat herude på trappen? 500 00:46:06,200 --> 00:46:11,160 Jo, måske. På den anden side tror jeg nok, det er det fornuftigste. 501 00:46:11,320 --> 00:46:13,320 - Susanne. - Nej! 502 00:46:15,520 --> 00:46:19,240 Det kan jeg ikke bære. Jeg kaster mig ud. 503 00:46:20,080 --> 00:46:22,760 - Ditmar! - Det var kort, men godt. 504 00:46:22,920 --> 00:46:25,600 - Jeg slipper. - Kom nu ind, dit fjols. 505 00:46:25,760 --> 00:46:28,240 Hvad med den lille dame derinde? 506 00:46:28,400 --> 00:46:33,680 Den lille hvide dame, Gyvelstens berømte spøgelse, Clothilde? 507 00:46:33,840 --> 00:46:37,160 - Nej, du må ikke gå derind. - Blev du bange? 508 00:46:38,040 --> 00:46:40,920 Se selv, der er ikke en sjæl. 509 00:46:41,080 --> 00:46:43,080 (griner) 510 00:46:45,320 --> 00:46:47,320 Bø! 511 00:46:47,480 --> 00:46:50,400 - Er her nattesæde? - Nej. 512 00:46:50,560 --> 00:46:54,840 - Det var en skam. - Undskyld. Godnat, vi ses i morgen. 513 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Godnat. 514 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 (babypludren) 515 00:47:23,840 --> 00:47:25,840 (babypludren) 516 00:47:40,880 --> 00:47:42,880 (uret slår) 517 00:48:07,800 --> 00:48:09,800 Andreas? 518 00:48:31,320 --> 00:48:33,320 Andreas? 519 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 Andreas, hvor er du? 520 00:48:39,120 --> 00:48:41,280 Her. 521 00:48:42,840 --> 00:48:45,080 - Hvor er Lulu? - Er det bare dig? 522 00:48:45,240 --> 00:48:48,040 Nej, der er et spøgelse. Se. 523 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 Jeg er så bange, så bange. 524 00:48:57,360 --> 00:48:59,560 (knirken) 525 00:49:04,160 --> 00:49:06,160 (forskrækket udbrud) 526 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Se, der er et til. 527 00:49:17,000 --> 00:49:20,840 Stik op til dig selv, så kommer jeg med Lulu. 528 00:49:29,320 --> 00:49:34,040 Lille Clothilde, jeg ville virkelig ønske, du snart måtte få fred. 529 00:49:36,840 --> 00:49:40,400 Lad være at rasle med visiret, mig skræmmer du ikke. 530 00:49:40,560 --> 00:49:44,880 (babypludren) Jamen, hvad i alverden? 531 00:49:45,040 --> 00:49:50,800 Jamen, lille Pus. Hvem har efterladt dig her? 532 00:49:51,000 --> 00:49:56,800 Jamen, hvad i alverden? Nej, hør nu. 533 00:49:56,960 --> 00:49:59,760 Næ, det er dog for galt. 534 00:49:59,920 --> 00:50:02,120 (skramlende skridt) 535 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 (lettet suk) 536 00:50:21,080 --> 00:50:23,480 Er det bare dig? 537 00:50:24,480 --> 00:50:28,080 Hvad laver du dernede? Er madrassen for hård? 538 00:50:28,240 --> 00:50:31,280 - Hvor er Lulu? - Grevinden snuppede hende. 539 00:50:31,440 --> 00:50:34,920 Du må hjælpe mig af med det her. Det er pokkers tungt. 540 00:50:35,080 --> 00:50:38,880 - Hvordan er du kommet i den? - Aner det ikke. 541 00:50:39,040 --> 00:50:44,840 - Jeg kan ikke få det lort af. - Har du en dåseåbner, en blæselampe? 542 00:50:45,000 --> 00:50:49,360 - Eller en nedstryger eller noget? - Hvorfor gik du ikke i Zoo? 543 00:50:49,520 --> 00:50:56,080 - Du ville jo gerne have hjælp, ikke? - Ja ja. Shh, prøv at læne dig frem. 544 00:50:56,240 --> 00:50:58,560 - Er det bedre? - Ja, stå stille. 545 00:50:58,720 --> 00:51:00,720 (udråb og skramlen) 546 00:51:09,760 --> 00:51:11,760 Godnat. 547 00:51:31,240 --> 00:51:34,960 Ride ride ranke greven er så højt på strå 548 00:51:35,120 --> 00:51:38,520 bonden må med træsko gå ride ride ranke 549 00:51:38,680 --> 00:51:40,680 (det banker på) 550 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Kom ind. 551 00:51:54,240 --> 00:51:57,640 - Godmorgen. - Godmorgen, Nielsen. 552 00:52:00,440 --> 00:52:05,400 Jeg håber, at grevinden har haft en velbehagelig nat. 553 00:52:06,400 --> 00:52:10,800 Nå, det håber De. Jeg har ikke lukket et øje. 554 00:52:12,560 --> 00:52:17,080 Det er i dag d. 28. juli. Der er udsigt til heldagsregn fra vest. 555 00:52:17,240 --> 00:52:21,960 - Solen skinner fra en skyfri himmel. - Tak, jeg ved det. 556 00:52:22,120 --> 00:52:27,080 Hvad har De egentlig tænkt Dem? Hvordan behandler De Deres barn? 557 00:52:27,240 --> 00:52:32,120 Mit barn? Åh, der er hun. Så kan jeg bedre forstå det, - 558 00:52:32,280 --> 00:52:36,760 - vi har ledt efter hende hele dagen eller hele aftenen i går. 559 00:52:36,920 --> 00:52:41,240 - Er De komplet ansvarsløs? - Ja, det tror jeg bestemt ikke. 560 00:52:41,400 --> 00:52:46,680 Har De ingen vugge eller tøj med? Hvornår kommer Deres kone? 561 00:52:46,840 --> 00:52:52,400 Min kone? Hun kommer, hun kommer. Men hvornår, det er jo ikke ... 562 00:52:52,560 --> 00:52:56,920 Hent en vugge på loftet og en barnevogn og babytøj. 563 00:52:57,080 --> 00:53:01,600 Der ligger noget efter komtesse Irene. Cleopatra kan hjælpe Dem. 564 00:53:01,760 --> 00:53:06,280 Og varm så en flaske til barnet, og bring den herop. 565 00:53:06,440 --> 00:53:12,320 Og sørg for, at Deres kone kommer. Jeg er vel ikke Deres barnepige? 566 00:53:12,480 --> 00:53:16,520 Ja. Nej nej, selvfølgelig ikke, og øh ... nu skal jeg. 567 00:53:16,680 --> 00:53:21,080 De skal aldeles ikke noget. Gør, som jeg har sagt. 568 00:53:21,240 --> 00:53:23,400 Meget vel, fru grevinde. 569 00:53:23,560 --> 00:53:25,560 (babypludren) 570 00:53:28,960 --> 00:53:31,880 Nå, er du så god? 571 00:53:33,640 --> 00:53:37,080 - Hvor er Lulu? - Vi tager os af hende. 572 00:53:37,240 --> 00:53:41,000 Hvad vil den fine grevinde sige, hvis hun brækker sig? 573 00:53:41,160 --> 00:53:43,680 Lulu er lige så fin, og det er du også. 574 00:53:43,840 --> 00:53:46,400 Hvis du er i tvivl, så gør, som de gør. 575 00:53:46,560 --> 00:53:50,160 De render rundt i ridetøj med støvler og sporer. 576 00:53:50,320 --> 00:53:53,680 Jeg ved det. Værsgo. Alt om Ridning. 577 00:54:01,600 --> 00:54:03,600 - Hej. - Hej. 578 00:54:03,760 --> 00:54:05,760 Ja ja, så så så. 579 00:54:07,200 --> 00:54:09,880 Er hun ikke skøn? Som en danserinde. 580 00:54:10,040 --> 00:54:15,120 Strakt vrist, smalle lægge, kraftige lår, skøn rundet bagdel. 581 00:54:15,280 --> 00:54:18,000 Altid villig, altid parat til pjank. 582 00:54:18,160 --> 00:54:22,720 Susanne, du kan tage Musse. Hun er skikkelig som et lam. 583 00:54:26,200 --> 00:54:29,280 - Nu skal jeg hjælpe Dem op. - Er det Musse? 584 00:54:29,440 --> 00:54:33,200 - Ja, hun er god nok. - Jeg vil hellere have den anden. 585 00:54:33,360 --> 00:54:36,760 Det er Hannibal. Kun komtesse Irene kan tyre ham. 586 00:54:36,920 --> 00:54:39,560 - Først til højen? - Det kan vi godt. 587 00:54:39,720 --> 00:54:41,720 En, to, tre, op. 588 00:54:41,880 --> 00:54:43,640 (skriger) 589 00:54:46,240 --> 00:54:48,800 - Nej! - Nej, det går aldrig godt. 590 00:54:50,120 --> 00:54:52,320 Stands! 591 00:54:52,480 --> 00:54:54,960 - Hjælp mig op. - Ja, nu skal jeg. 592 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Hjælp! Jeg vil af! 593 00:55:04,040 --> 00:55:06,320 Langsomt, langsomt. 594 00:55:08,480 --> 00:55:10,480 Ikke så hurtigt. 595 00:55:37,600 --> 00:55:39,600 (skriger) 596 00:55:45,280 --> 00:55:47,280 (lettet suk) 597 00:56:04,440 --> 00:56:07,640 - Der er ikke sket noget, vel? - Næ. 598 00:56:07,800 --> 00:56:11,040 - Det var den her høj, ikke? - Jo jo. 599 00:56:11,200 --> 00:56:13,560 Det var fantastisk. 600 00:56:13,720 --> 00:56:17,040 De har en fantastisk rideteknik. Så afslappet. 601 00:56:17,200 --> 00:56:20,480 Det var, som om De lod hesten løbe af sig selv. 602 00:56:20,640 --> 00:56:24,120 Der er noget at lære. Du må begynde at øve dig. 603 00:56:36,160 --> 00:56:39,440 - Tillykke med succesen. - Tak. 604 00:56:41,120 --> 00:56:44,840 Tror De også, De vinder det andet løb? 605 00:56:45,000 --> 00:56:47,240 Hvad mener De? 606 00:56:48,240 --> 00:56:53,400 - Hvor kender De Nielsen fra? - Hvorfor skulle jeg kende ham? 607 00:56:53,560 --> 00:57:00,000 Fordi han kalder Dem Susanne og har opholdt sig på Deres værelse. 608 00:57:00,160 --> 00:57:02,440 Udspionerer De mig? 609 00:57:02,600 --> 00:57:05,720 Tro ikke, jeg har noget imod Dem. Tværtimod. 610 00:57:05,880 --> 00:57:10,280 Men vi tilhører tilfældigvis en meget, meget fin familie. 611 00:57:10,440 --> 00:57:15,120 - Ja, det er jeg klar over. - Faktisk er intet fint så fint. 612 00:57:15,280 --> 00:57:19,560 Hvis Ditmar gifter sig "under sin stand", som det hedder, - 613 00:57:19,720 --> 00:57:24,720 - så forventer man, jeg gør min pligt og gifter mig med ... 614 00:57:24,880 --> 00:57:28,160 ... grev Bastian for eksempel. 615 00:57:28,320 --> 00:57:33,120 - Det har jeg bestemt ikke lyst til. - Så lad være. 616 00:57:33,280 --> 00:57:38,840 Det forstår De ikke. Min mor satser meget stærkt på mig. 617 00:57:39,000 --> 00:57:42,120 De mener det med den stærke kvindelinje? 618 00:57:42,280 --> 00:57:48,920 Ja, så derfor er jeg ikke interesseret i en forbindelse mellem Dem og Ditmar. 619 00:57:49,080 --> 00:57:52,640 Skal jeg tage det som en udfordring? 620 00:57:52,800 --> 00:57:55,560 Jeg er bange for det. 621 00:57:55,720 --> 00:57:59,400 Tak for advarslen. (ømmer sig) 622 00:57:59,560 --> 00:58:02,640 Jeg tror nu, vi skal skifte heste på vej hjem. 623 00:58:02,800 --> 00:58:04,800 (babypludren) 624 00:58:08,480 --> 00:58:13,960 Hvor hun dog ligner komtesse Irene, nu hun har komtessens tøj på. 625 00:58:14,120 --> 00:58:18,520 - Komtesse Irene var langt kønnere. - Åh, men alligevel. 626 00:58:18,680 --> 00:58:21,280 Tak, jeg ser efter barnet. 627 00:58:23,840 --> 00:58:26,960 - Godmorgen, mor. - Godmorgen, min dreng. 628 00:58:27,120 --> 00:58:29,120 - Godmorgen. - Godmorgen. 629 00:58:29,280 --> 00:58:32,160 Nej, se den lille prinsesse der. 630 00:58:33,160 --> 00:58:37,080 - Godmorgen, fru grevinde. - Godmorgen. Lad mig se. 631 00:58:37,240 --> 00:58:39,760 Nordarealet. 632 00:58:39,920 --> 00:58:42,160 Og vest. 633 00:58:42,320 --> 00:58:47,200 Tjenligt. Begynd med vest med det samme. Nielsen. 634 00:58:48,240 --> 00:58:51,400 - Ja. - Det er ret så køligt. 635 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 Fru grevinde. 636 00:58:53,720 --> 00:58:58,360 Tak, Nielsen, tak. Var der ellers mere? 637 00:58:58,520 --> 00:59:02,440 Der var jo lige det, at vi trænger hårdt til en traktor. 638 00:59:02,600 --> 00:59:06,840 Jeg købte en traktor i 38. Ødelægger I materiellet? 639 00:59:07,000 --> 00:59:11,720 Det er næsten 30 år siden, og vi skulle egentlig have tre traktorer. 640 00:59:11,880 --> 00:59:18,040 Vi har otte spand heste i stalden. Seksten store, velnærede heste. 641 00:59:18,200 --> 00:59:23,080 Utidssvarende. Grev Ditmar siger, vi skulle have fire mejetærskere. 642 00:59:23,240 --> 00:59:28,960 Det interesserer grev Ditmar sig ikke for. Var der ellers mere? 643 00:59:29,120 --> 00:59:31,120 (babygråd) 644 00:59:39,680 --> 00:59:43,800 - Nej. Åh, lille Lulu. Nå. - Lad hende bare græde. 645 00:59:43,960 --> 00:59:47,320 - Hun er træt af at sidde. - De ødelægger hende. 646 00:59:47,480 --> 00:59:52,040 - Hun bliver umulig, hvis man pylrer. - Damerne tillader? 647 00:59:53,520 --> 00:59:56,240 - Undskyld. - Ja, bevares. 648 00:59:58,040 --> 01:00:00,400 Søren, Søren, Søren! 649 01:00:00,560 --> 01:00:05,040 - Du giver ham nerver på. - De leder efter dig. Du skal høste. 650 01:00:05,200 --> 01:00:08,720 Rend mig, hvor jeg er højst, når jeg plukker jordbær. 651 01:00:08,880 --> 01:00:12,840 Jeg skal gøre ham i stand til dyrskuet. Han er meldt til. 652 01:00:13,000 --> 01:00:17,360 - Jeg har opkaldt ham efter dig. - Jamen, han er da en han, ikke? 653 01:00:17,520 --> 01:00:22,440 - Han hedder Cæsar. - Cæsar. Skynd dig nu lidt. 654 01:00:22,600 --> 01:00:27,320 - Han skal friseres. - Det ordner jeg. Kaffe. Af sted. 655 01:00:27,480 --> 01:00:33,160 Høste med sådan noget gammelt lort. Så skal vi have sneplov for. 656 01:00:35,680 --> 01:00:37,680 Er hun våd? 657 01:00:37,840 --> 01:00:41,000 Ja ... mon ikke. 658 01:00:41,920 --> 01:00:46,320 Og jeg tror også, at ... Nå, det ved du vel bedre. 659 01:00:46,560 --> 01:00:50,920 Du, mor, ved du, hvor Nielsen er henne? 660 01:00:51,080 --> 01:00:55,760 Åh, hør, den er syg, den lille and. Åh. 661 01:00:55,920 --> 01:00:58,320 (babypludren og pivelyd) 662 01:01:00,800 --> 01:01:03,200 Hvad er det, De gør? 663 01:01:04,200 --> 01:01:06,400 Skifter ble. 664 01:01:07,400 --> 01:01:10,680 - Hvorfor det? - Fordi den er våd. 665 01:01:10,840 --> 01:01:13,080 (ånder højlydt og hoster) 666 01:01:14,080 --> 01:01:16,160 De gør det forkert. 667 01:01:16,320 --> 01:01:21,560 Måske gør en Barnenfeldt von Holsted det anderledes, jeg gør det sådan. 668 01:01:25,200 --> 01:01:30,160 Det ser meget praktisk ud. Må jeg prøve? 669 01:01:30,320 --> 01:01:32,960 Ja, værsgo. 670 01:01:33,120 --> 01:01:37,240 Det er jo længe siden, måske er jeg lidt kejtet. 671 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 Det er rigtigt nok. Den skal ind. 672 01:01:39,760 --> 01:01:44,360 Nå, sådan ja. Sådan ja. Sidder den rigtigt nu? 673 01:01:44,520 --> 01:01:48,320 - Ja, den er helt perfekt. - Ja, så lærte jeg det. 674 01:01:48,480 --> 01:01:52,760 Der kan man se. Kom så, lille Pjussen. Så. 675 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 Middag kl. syv, tre gæster. 676 01:01:57,760 --> 01:01:59,760 (fløjter) 677 01:02:03,240 --> 01:02:05,680 Dækker komtessen bord? 678 01:02:05,840 --> 01:02:09,560 Ja, der var ikke flere kartofler at grave. 679 01:02:10,560 --> 01:02:13,440 - Er De tilfreds med mig? - Ja. 680 01:02:14,800 --> 01:02:17,520 Er der noget, jeg kan hjælpe med? 681 01:02:17,680 --> 01:02:21,160 - Lad være med at fortælle historier. - Jeg er ikke med. 682 01:02:21,320 --> 01:02:26,560 De fortalte mig, at i Diademata- familien, der æder hunnen hannen. 683 01:02:26,720 --> 01:02:31,440 Der er også mange gange, de lever lykkeligt til deres dages ende. 684 01:02:32,800 --> 01:02:34,800 Hvor er Susanne? 685 01:02:34,960 --> 01:02:38,080 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Måske vidste du det. 686 01:02:38,240 --> 01:02:40,640 Det ved jeg altså ikke. 687 01:02:45,000 --> 01:02:47,120 Synes du ikke, hun er sød? 688 01:02:48,120 --> 01:02:51,440 - Synes du ikke, hun er sød? - Er Bastian sød? 689 01:02:51,600 --> 01:02:55,080 - Hvad har det med det at gøre? - Kan du ikke se det? 690 01:02:55,240 --> 01:02:58,920 - Det forbavser mig ikke. - Du ligner mor, så det ikke er sandt. 691 01:02:59,080 --> 01:03:02,040 - Tror du, det morer mig? - Ja. 692 01:03:02,200 --> 01:03:05,880 Du kender mig så dårligt, som kun en bror kan gøre det. 693 01:03:06,040 --> 01:03:08,720 Hvad har du imod Susanne, din supersnob? 694 01:03:08,880 --> 01:03:13,120 - Du gifter dig med Bastian uden bøvl. - Hvem har sagt det? 695 01:03:13,280 --> 01:03:16,720 - Jamen gør du da ikke det? - Nej. 696 01:03:17,720 --> 01:03:22,320 - Er der en anden? - Ja. 697 01:03:22,480 --> 01:03:25,080 Det er da skønt. Hvem er det? 698 01:03:25,240 --> 01:03:28,920 Han er bokser. Professionel. 699 01:03:29,080 --> 01:03:32,120 Han er fraskilt og har fire børn. 700 01:03:32,280 --> 01:03:36,400 - Det er da umuligt. Det passer ikke? - Hvorfor ikke? 701 01:03:36,560 --> 01:03:41,640 Du kan da ikke ... En bokser. Det kan da ikke være dit alvor? 702 01:03:43,280 --> 01:03:45,480 Supersnob! 703 01:03:50,640 --> 01:03:54,360 - Det kan jo skyldes en trykfejl. - En trykfejl? 704 01:03:54,520 --> 01:03:58,480 Ja, jeg tænker på Diademataen. 705 01:03:58,640 --> 01:04:04,080 - Har De set frøken Hansen? - Ja, jeg sagde, De var ude i marken. 706 01:04:04,240 --> 01:04:07,440 - I marken? - Ja, det er jo høst. 707 01:04:11,520 --> 01:04:13,520 (traller) 708 01:04:20,080 --> 01:04:23,040 - Så, nu kan du køre lidt. - Tror du, jeg kan? 709 01:04:23,200 --> 01:04:27,640 Siger du "gigiskkekk", så går de frem, "pruhh", så stopper de. 710 01:04:27,800 --> 01:04:30,760 Det behøver du ingen teoribog til. 711 01:04:30,920 --> 01:04:33,320 Gigiskkekk. 712 01:04:44,680 --> 01:04:49,960 - Hvad er det, du laver? - Høster. Jeg troede, du var her. 713 01:04:50,120 --> 01:04:52,120 - Mig? - Ja. 714 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 - Det er for varmt. - Her er dejligt. 715 01:04:55,080 --> 01:05:00,200 - Det nytter alligevel ikke noget. - Vi skal være færdige inden aften. 716 01:05:00,360 --> 01:05:04,560 Når vi ikke har en mejetærsker, kan vi alligevel ikke nå det. 717 01:05:04,720 --> 01:05:09,120 - Vi kan prøve. Giv Søren et nap med. - Spilde tid på noget håbløst? 718 01:05:09,280 --> 01:05:13,520 Det bliver først håbløst, når man opgiver, forstår du ikke det? 719 01:05:13,680 --> 01:05:17,080 Nej, og jeg kommer aldrig til det! 720 01:05:17,240 --> 01:05:19,240 Kvinder. 721 01:05:26,680 --> 01:05:28,680 (uret slår) 722 01:05:32,360 --> 01:05:35,560 Det kunne være dejligt med et glas til. 723 01:05:35,720 --> 01:05:38,760 - Jeg føler ingen trang. - Heller ikke jeg. 724 01:05:47,360 --> 01:05:50,440 - Er klokken så mange? - Må jeg præsentere: 725 01:05:50,600 --> 01:05:54,880 - Grev Theodor Gyvelstjerne. - Mig en glæde. 726 01:05:55,040 --> 01:05:58,520 - Vi har hilst på hinanden. - Åh, javist ja. 727 01:05:58,680 --> 01:06:00,720 Middagen er serveret. 728 01:06:02,080 --> 01:06:04,880 Øh, det vil sige, den kan godt ... 729 01:06:05,040 --> 01:06:07,800 Forretten er lidt varm, så den ... 730 01:06:07,960 --> 01:06:12,720 Middagen er udsat 20 minutter. Jeg har lyst til et glas til. 731 01:06:31,560 --> 01:06:34,960 Ja, så kan vi vist godt sige velbekomme. 732 01:06:38,120 --> 01:06:40,120 (hoster) 733 01:06:43,840 --> 01:06:46,680 Hvad var det egentlig for en rødvin? 734 01:06:46,840 --> 01:06:50,280 En Mouton Rotchild, dix-neuf-cent-quarante-sept, - 735 01:06:50,440 --> 01:06:52,440 - fortrinlig til perdreau. 736 01:06:52,600 --> 01:06:54,840 Jeg synes, det smagte af perlehøns. 737 01:06:55,000 --> 01:06:58,400 Det var lige, hvad det var. Mokkaen er serveret. 738 01:06:58,560 --> 01:07:00,560 Nielsen. 739 01:07:01,960 --> 01:07:05,720 - Det var en fortræffelig middag. - Mange tak. 740 01:07:05,880 --> 01:07:09,240 - Hvor er lille Pjussen? - I de bedste hænder. 741 01:07:09,400 --> 01:07:11,680 Kom så, lille Nielsen. 742 01:07:11,840 --> 01:07:14,960 Nu skal vi vænne os af med sutten og bruge ske. 743 01:07:15,120 --> 01:07:18,560 Sådan ja. Mummum døkkedøk pyttepyt finfin. 744 01:07:18,720 --> 01:07:20,880 Søskendeparret spiller sammen. 745 01:07:21,040 --> 01:07:24,000 - Jeg kan ikke spille bridge. - Den klarer jeg. 746 01:07:27,720 --> 01:07:30,360 Jeg gider ikke spille i aften. 747 01:07:30,520 --> 01:07:33,840 Sludder. Du plejer at være den allerivrigste. 748 01:07:34,000 --> 01:07:38,800 - Vil du tage de ord i dig igen? - En adelsmand går aldrig fra sit ord. 749 01:07:38,960 --> 01:07:42,440 - Ih, du forbarmende. - Jeg har ikke lyst til bridge. 750 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Jeg har heller ikke lyst. 751 01:07:46,320 --> 01:07:50,520 - Jeg vil meget hellere danse. - Danse? Du som hader at danse? 752 01:07:50,680 --> 01:07:54,320 Ja, er det ikke mærkeligt? Nå, nu har jeg sagt det. 753 01:07:54,480 --> 01:07:57,720 Jeg har fået en ny plade. Måske De kender den? 754 01:08:09,160 --> 01:08:11,880 Jeg troede ikke, du havde opdaget det. 755 01:08:12,040 --> 01:08:14,720 (musik fra Susannes stripnummer) 756 01:08:25,040 --> 01:08:27,040 Må jeg have fornøjelsen? 757 01:08:58,520 --> 01:09:02,880 - Theodor. Jeg har lagt. - Åh, nå ja. 758 01:09:04,720 --> 01:09:08,080 Skal du ikke danse med din lillesøster? 759 01:09:09,640 --> 01:09:11,640 Jeg tror, jeg går op. 760 01:09:25,160 --> 01:09:27,560 Tak for i aften. 761 01:09:30,520 --> 01:09:33,240 - Vi har det så hyggeligt. - Synes du? 762 01:09:33,400 --> 01:09:38,360 - Nej, det er langt over sengetid. - Tak for i aften, kære grandtante. 763 01:09:46,840 --> 01:09:48,840 (babypludren) 764 01:10:00,880 --> 01:10:04,680 - Hvad laver du? - Pakker. Vi rejser i morgen tidlig. 765 01:10:04,840 --> 01:10:08,600 Hvorfor? Det går jo godt. Hun er slet ikke så slem. 766 01:10:08,760 --> 01:10:14,120 Det er ikke grevinden, det er Ditmar. Han opfører sig som et barn. 767 01:10:14,280 --> 01:10:20,280 Uden en mejetærsker vil jeg ikke være med, så kan I have det så godt. 768 01:10:22,720 --> 01:10:26,240 Hvorfor giftede du dig ikke også med Lulus far? 769 01:10:26,400 --> 01:10:30,600 Herregud, Andreas, Ditmar er jo Lulus far. 770 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 Ditmar. 771 01:10:36,560 --> 01:10:40,680 - Og han ved det slet ikke. - Nej, heldigvis. 772 01:10:42,080 --> 01:10:45,640 Du, tror du ikke, vi skal sove lidt på det? 773 01:10:45,800 --> 01:10:49,160 Det kan du godt. Jeg har sovet længe nok. 774 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 (babypludren) 775 01:10:57,760 --> 01:10:59,760 Stol på Andreas. 776 01:11:12,240 --> 01:11:14,520 - Hvem er De? - Komtessen mener? 777 01:11:14,680 --> 01:11:18,320 Åhr, komtessen mener. Altid så formfuldendt. 778 01:11:18,480 --> 01:11:22,120 De er ikke rigtig butler og har aldrig været det. 779 01:11:22,280 --> 01:11:27,040 - Grevinden venter sin aftenbakke. - Bliv nu lidt her og snak med mig. 780 01:11:27,200 --> 01:11:32,920 Hvor kender De Susanne fra? De kender hende meget godt, ikke sandt? 781 01:11:33,080 --> 01:11:37,280 - De kommer fra hendes værelse kl. ti. - Er klokken ti? 782 01:11:37,440 --> 01:11:39,640 Der er god tid. 783 01:11:42,760 --> 01:11:46,480 - Er De bange for mig? - De har ret. Jeg kender Susanne. 784 01:11:46,640 --> 01:11:49,480 Men ikke på den måde, De tror. (klokke ringer) 785 01:11:49,640 --> 01:11:53,560 Jeg venter spændt på fortsættelsen. Godnat. 786 01:11:53,720 --> 01:11:55,720 Godnat. 787 01:12:00,280 --> 01:12:03,080 (det banker på) Kom ind. 788 01:12:11,920 --> 01:12:14,080 Jeg lukker ikke et øje. 789 01:12:23,520 --> 01:12:30,440 De er perfekt. De er ikke længere Nielsen nr. 14. De er Nielsen nr. 1. 790 01:12:30,600 --> 01:12:34,720 Det gør mig ondt, men Lulu og jeg rejser i morgen. 791 01:12:34,880 --> 01:12:37,960 Hvad siger De? Gør nu ikke noget overilet. 792 01:12:38,120 --> 01:12:41,200 Vent i det mindste, til Deres kone kommer. 793 01:12:41,360 --> 01:12:47,400 - Hun kommer ikke, fru grevinde. - Nej, for De har ingen kone, vel? 794 01:12:47,560 --> 01:12:50,800 Tænker De da slet ikke på lille Pjussen? 795 01:12:50,960 --> 01:12:55,520 Hun kunne blive her hos mig altid. 796 01:12:55,680 --> 01:13:00,320 - Ville hun få det bedre her? - Og det tror De ikke? 797 01:13:00,480 --> 01:13:03,560 Gyvelsten er ruineret, inden Lulu er myndig. 798 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 Gyvelsten ruineret? 799 01:13:06,120 --> 01:13:08,880 På den måde det gods her bliver drevet. 800 01:13:09,040 --> 01:13:13,400 Med hammer og sejl, sludder, med le og plejl og trillebør. 801 01:13:13,560 --> 01:13:18,680 Vi har ikke noget imod skørteregime, men ikke fra Krinolinetiden. 802 01:13:19,680 --> 01:13:21,800 Sæt Dem, Nielsen. 803 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 Vi spiller om det. 804 01:13:36,280 --> 01:13:38,280 Hvilket spil? 805 01:13:39,640 --> 01:13:41,640 Poker. 806 01:13:42,760 --> 01:13:47,720 - Indsatsen? - Vinder jeg, bliver De og Pjussen. 807 01:13:47,880 --> 01:13:50,840 - Og hvis jeg vinder? - De? 808 01:13:51,000 --> 01:13:55,400 - Så får Deres søn sin mejetærsker. - Han får ingenting. 809 01:14:02,480 --> 01:14:04,480 Tag Deres kort. 810 01:15:55,280 --> 01:15:57,280 (sukker) 811 01:16:38,600 --> 01:16:41,160 - Vi rejser om en halv time. - Rejser? 812 01:16:41,320 --> 01:16:47,440 Her er så smukt herude på landet. Køerne blomstrer, og stærene dufter. 813 01:16:47,600 --> 01:16:51,760 - Har du set Ditmar? - Det ... øh ... 814 01:16:54,680 --> 01:16:56,680 Øh. 815 01:16:58,760 --> 01:17:01,080 Jeg vil gerne sige farvel. 816 01:17:01,240 --> 01:17:03,360 - Rejser De? - Ja. 817 01:17:04,400 --> 01:17:09,080 - Er det min skyld? - Nej. Hvor er Ditmar? 818 01:17:09,240 --> 01:17:11,920 - Han høster. - Hvad for noget? 819 01:17:12,080 --> 01:17:15,280 Han høster, han kører selvbinder. 820 01:17:19,440 --> 01:17:22,440 - Rejser De ikke alligevel? - Nej. 821 01:17:26,200 --> 01:17:29,240 - Hallooo. - Her. 822 01:17:30,920 --> 01:17:37,960 Nielsen, vær venlig at køre vognen frem. Vi skal ud at se på mejetærsker. 823 01:17:39,120 --> 01:17:41,120 Jeg snød. 824 01:17:43,280 --> 01:17:45,480 Vent lidt. 825 01:17:46,480 --> 01:17:48,760 Ditmar. 826 01:17:48,920 --> 01:17:51,720 Vent lidt. Vent på mig. 827 01:17:51,880 --> 01:17:53,880 Jeg har ikke tid. 828 01:18:05,000 --> 01:18:07,040 (hestevrinsk) 829 01:18:09,160 --> 01:18:11,160 (brægen) 830 01:18:12,800 --> 01:18:14,880 (kobrøl) 831 01:18:28,480 --> 01:18:33,000 Endelig ikke den knap, fru grevinde, endelig ikke! 832 01:18:33,160 --> 01:18:35,200 Pas på! Pas på! 833 01:18:35,360 --> 01:18:40,880 Hej, halløj! Stop! Halløj! Hej, ud til siden! 834 01:18:41,040 --> 01:18:43,240 (klapsalver og fanfare) 835 01:18:48,840 --> 01:18:52,000 Så skal du rigtignok have en bitte kys. 836 01:18:56,320 --> 01:18:58,920 - Jeg tager fire af dem. - Fire? 837 01:18:59,080 --> 01:19:02,480 Leveret i morgen tidlig på Gyvelsten. 838 01:19:02,640 --> 01:19:05,760 Umuligt. Det er den eneste, vi har hjemme. 839 01:19:05,920 --> 01:19:09,360 - Sælger De ikke landbrugsmaskiner? - Jo ... 840 01:19:09,520 --> 01:19:12,120 Fire styk leveret i morgen tidlig. 841 01:19:12,280 --> 01:19:15,560 Medbring regning. Husk kontantrabatten. 842 01:19:15,720 --> 01:19:17,720 (ur slår) 843 01:19:42,160 --> 01:19:45,920 - Goddag, fru grevinde. - Hvor er regningen? 844 01:19:51,560 --> 01:19:56,040 - Hej, se. Der er fire. - Nej, se. 845 01:20:13,800 --> 01:20:16,840 Hold retningen. Tættere på. 846 01:20:40,440 --> 01:20:45,720 Satans til gammelt lort. Jeg tror snart, jeg går ind og henter hestene. 847 01:20:47,360 --> 01:20:49,360 Frokost! 848 01:20:51,480 --> 01:20:53,880 Ih, hvor er jeg tørstig. 849 01:20:54,040 --> 01:20:56,040 Så gerne. 850 01:21:13,440 --> 01:21:15,440 (udråb) 851 01:21:45,320 --> 01:21:49,440 Sikke en maskine. 30 tønder land på fire timer, så høster man. 852 01:21:49,600 --> 01:21:53,040 - Et enkelt stykke til? - Nej tak, Nielsen. 853 01:21:53,200 --> 01:21:57,280 Sæt Dem ned. De har herset med mig hele formiddagen. 854 01:21:57,440 --> 01:22:03,240 - Det må komtessen meget undskylde. - Det er jo pragtfuldt, så slap nu af. 855 01:22:07,080 --> 01:22:10,280 Jeg skulle aldrig være rejst fra dig. 856 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Nej. 857 01:22:14,560 --> 01:22:18,440 Men nu er jeg her, og nu bliver jeg. 858 01:22:19,520 --> 01:22:21,560 Og du bliver også ... 859 01:22:21,720 --> 01:22:23,720 ... her. 860 01:22:24,800 --> 01:22:27,640 Fortæl mig lidt om Deres kone. 861 01:22:27,800 --> 01:22:31,000 Min kone? Det bliver lidt svært. 862 01:22:32,000 --> 01:22:34,960 - De er måske skilt? - Ja. 863 01:22:35,960 --> 01:22:38,200 Var det slemt? 864 01:22:38,360 --> 01:22:40,360 Ja. 865 01:22:40,520 --> 01:22:42,680 Stakkels Nielsen. 866 01:22:43,680 --> 01:22:45,920 De kommer nok over det en dag. 867 01:22:46,080 --> 01:22:49,360 - Uhm, ja. - Jeg tror, du er varm på den. 868 01:22:49,520 --> 01:22:53,080 Ja, jeg har aldrig kunnet stå for store maskiner. 869 01:22:53,240 --> 01:22:56,960 Ahr, dit store drog! (griner) 870 01:22:57,120 --> 01:22:59,120 (hornmusik) 871 01:23:05,080 --> 01:23:07,080 (Søren nynner med) 872 01:23:15,760 --> 01:23:17,760 Den næste. 873 01:23:28,960 --> 01:23:30,960 (sukker) 874 01:23:33,720 --> 01:23:37,640 Se dem, Constance, er det ikke et yndigt par? 875 01:23:37,800 --> 01:23:40,280 Hun fører udmærket. 876 01:23:40,440 --> 01:23:45,480 Glimrende, Constance. Hun er en rigtig Gyvelstjerne. 877 01:23:45,640 --> 01:23:50,640 - Hvad er det, du vil, Theodor? - Ditmar er blevet så selvrådig. 878 01:23:50,800 --> 01:23:54,000 Jeg tror ikke, han opgiver sin korpige. 879 01:23:54,160 --> 01:23:57,120 - Hun er danserinde. - Ja, selvfølgelig. 880 01:23:57,280 --> 01:24:00,120 - Men det er dog alligevel ... - Hvad? 881 01:24:00,280 --> 01:24:03,520 ... noget andet. Vi må tænke på slægtstraditionen. 882 01:24:03,680 --> 01:24:08,360 Irene må have en mand. Ja, en svag mand, som hun kan styre. 883 01:24:08,520 --> 01:24:11,560 - Bastian? - Han opfylder alle betingelser. 884 01:24:11,720 --> 01:24:13,720 Det har du sandelig ret i. 885 01:24:23,360 --> 01:24:25,360 Den næste. 886 01:24:27,080 --> 01:24:29,680 Smil, Andreas. 887 01:24:29,840 --> 01:24:33,280 Hvornår skal vi rejse? Jeg er klar. 888 01:24:34,280 --> 01:24:36,680 Jeg går op og henter Lulu. 889 01:24:36,840 --> 01:24:39,440 Nu skal han have det at vide. 890 01:24:44,720 --> 01:24:46,680 Nielsen. 891 01:24:47,960 --> 01:24:50,800 Skal De ikke danse, Nielsen? 892 01:24:52,280 --> 01:24:55,480 Må jeg have fornøjelsen at danse med grevinden? 893 01:24:55,640 --> 01:24:58,280 Jeg danser ikke. 894 01:24:58,440 --> 01:25:01,680 Grevinden er den eneste, jeg vil danse med. 895 01:25:01,840 --> 01:25:04,600 Jeg afskyer smiger, Nielsen, - 896 01:25:04,760 --> 01:25:07,760 - men jeg kan ikke rigtig stå for det. 897 01:25:27,160 --> 01:25:30,640 - De er en stærk mand. - Det var kun lige til øllet. 898 01:25:30,800 --> 01:25:33,360 Revanche med den rigtige hånd. 899 01:25:33,520 --> 01:25:37,800 - Den rigtige hånd? - Den venstre. Jeg er kejthåndet. 900 01:25:37,960 --> 01:25:41,200 De danser jo næsten som en adelsmand. 901 01:25:41,360 --> 01:25:43,800 Hvor har De lært det? 902 01:25:43,960 --> 01:25:46,360 Korrespondansekursus. 903 01:25:50,960 --> 01:25:56,760 - Kan du holde til det, Søren? - Hvis jeg får lov at bestemme farten. 904 01:25:56,920 --> 01:26:01,800 Tak, Nielsen. Det er første gang i 18 år, jeg danser. 905 01:26:01,960 --> 01:26:06,760 Nu vil jeg trække mig lidt tilbage. De skal blot blive her og more Dem. 906 01:26:06,920 --> 01:26:11,640 - Jeg skal nok tage mig af Lulu. - Desværre. Lulu er hos sin mor. 907 01:26:11,800 --> 01:26:16,200 Hvad er det for noget vrøvl? De har jo sagt, at De ikke ... 908 01:26:16,360 --> 01:26:18,800 Javel ja. 909 01:26:18,960 --> 01:26:21,800 Hvem er så den dame? 910 01:26:25,800 --> 01:26:27,800 (Lulu hoster) 911 01:26:27,960 --> 01:26:31,200 - Susanne. - Ja, Susanne. 912 01:26:43,480 --> 01:26:48,320 Ja, mor, du havde ret. En korpige er og bliver en korpige. 913 01:26:58,760 --> 01:27:01,600 Hør, hvad var det? Hvor er Susanne? 914 01:27:11,280 --> 01:27:14,400 - Hvad foregår der? - Han er far til Lulu. 915 01:27:14,560 --> 01:27:17,000 - Hvad så? - Og hvem er moderen? 916 01:27:17,160 --> 01:27:20,160 - Susanne. - Susanne! 917 01:27:20,320 --> 01:27:23,520 - Må jeg rette en misforståelse? - Hvad har I sagt? 918 01:27:23,680 --> 01:27:26,760 Susanne er ikke moderen. Det er mig. 919 01:27:26,920 --> 01:27:30,840 Sludder, det er sandt, at Susanne er faderen ... nej. 920 01:27:31,000 --> 01:27:33,600 Jeg har været som en mor for hende, - 921 01:27:33,760 --> 01:27:38,800 - fordi moderen ikke ville have, at faderen skulle vide, moderen er mor. 922 01:27:38,960 --> 01:27:44,960 Nej, omvendt. Slet ikke omvendt, den er god nok, og ... den ... 923 01:27:45,120 --> 01:27:50,160 Faderen er jo høj, og barnet er flot, men farmoderen har det skidt ... 924 01:27:50,320 --> 01:27:54,840 ... og ... værsgo, jeg ved ikke, hvor gammel jeg er, det er lige der. 925 01:28:26,600 --> 01:28:28,600 (dytter) 926 01:28:35,480 --> 01:28:40,040 Hvordan er det, du flintrer af sted? Hvad, hvis du skulle bremse? 927 01:28:40,200 --> 01:28:42,320 (græder) 928 01:28:42,480 --> 01:28:46,840 Elskede Susanne, hvorfor fortalte du mig det ikke? 929 01:28:47,000 --> 01:28:49,480 Hvor har jeg været en idiot. 930 01:28:49,640 --> 01:28:56,240 Nu var jeg lige begyndt at synes lidt om dig og så din rædselsfulde familie. 931 01:28:56,400 --> 01:29:00,480 - Sig det igen. - Rædselsfulde og snobbede er de. 932 01:29:00,640 --> 01:29:04,480 Nej, ikke det, skidt med dem. Nu er det bare os to. 933 01:29:04,640 --> 01:29:07,280 (babypludren) 934 01:29:07,440 --> 01:29:09,440 Os tre. 935 01:29:09,600 --> 01:29:11,760 (græder) 936 01:29:12,920 --> 01:29:16,080 - Kom, så tager vi hjem. - Nej, lad mig køre. 937 01:29:16,240 --> 01:29:19,920 - Kom så, Susse. - Lad mig være, jeg vil ikke. 938 01:29:20,080 --> 01:29:22,200 Jamen du skal. 939 01:29:22,360 --> 01:29:25,960 Jeg vænner mig til at være stærk mand, og det morer mig. 940 01:29:26,120 --> 01:29:29,000 De har måske slet ikke været far? 941 01:29:30,000 --> 01:29:32,320 Stakkels Nielsen. 942 01:29:34,880 --> 01:29:38,000 De har måske slet ikke været gift? 943 01:29:39,760 --> 01:29:43,000 Stakkels, stakkels Nielsen. 944 01:29:43,160 --> 01:29:49,160 - Hvorfor kan hun ikke lige så godt? - Af sted, jeg har jo ordnet det hele. 945 01:29:50,440 --> 01:29:54,320 Irene, jeg må tale med dig under fire øjne. 946 01:29:54,480 --> 01:29:57,000 - Jeg har ikke tid. - Det er vigtigt. 947 01:29:57,160 --> 01:30:01,920 Det drejer sig om dig ... dig og mig. Far har ordnet det hele. 948 01:30:02,080 --> 01:30:04,880 Jeg er dødtræt af at hedde Gyvelstjerne. 949 01:30:05,040 --> 01:30:09,480 Jeg vil hedde hvad som helst andet. Fru Nielsen, hvis det skal være. 950 01:30:09,640 --> 01:30:13,920 - Må det så ikke være fru Lillelys? - Hvorfor Lillelys? 951 01:30:14,080 --> 01:30:18,280 Fordi jeg altså ... jeg hedder Lillelys. 952 01:30:24,600 --> 01:30:26,600 Kom så her. 953 01:30:30,000 --> 01:30:33,800 - Nej, ikke med alle de mennesker. - Jeg er ligeglad. 954 01:30:33,960 --> 01:30:36,440 Og de har Lulu med? 955 01:30:38,000 --> 01:30:42,480 Og så ikke mere håndgemæng i aften, Nielsen. Irene ... 956 01:30:51,560 --> 01:30:55,920 Jeg har en meddelelse, som jeg tror vil glæde Dem alle, - 957 01:30:56,080 --> 01:31:00,800 - men først vil komtesse Irene og jeg i Deres påhør - 958 01:31:00,960 --> 01:31:07,600 - give en uforbeholden undskyldning til en ung dame, der er her til stede. 959 01:31:07,760 --> 01:31:12,160 Vi har opført os på en måde, som tydeligt demonstrerer, - 960 01:31:12,320 --> 01:31:16,600 - at slægten Gyvelstjerne ikke ville have skade af blodfornyelse. 961 01:31:16,760 --> 01:31:21,000 Det ville glæde mig meget, om De alle ville være til stede, - 962 01:31:21,160 --> 01:31:25,920 - når vi om kort tid fejrer min søns bryllup med sin forlovede, - 963 01:31:26,080 --> 01:31:28,800 - frøken Susanne fra København. 964 01:31:28,960 --> 01:31:31,360 (klapsalver og fanfare) 965 01:31:33,600 --> 01:31:36,920 Et øjeblik, der er mere. 966 01:31:37,080 --> 01:31:43,400 Samtidig døber vi mit lille barnebarn, der sidder der på sin fars arm. 967 01:31:43,560 --> 01:31:48,120 Det vil måske komme som en overraskelse for mange. 968 01:31:48,280 --> 01:31:53,840 Selv har jeg aldrig været i tvivl. Hun skal navngives komtesse Lulu ... 969 01:31:55,040 --> 01:31:57,040 ... Constance? 970 01:31:58,040 --> 01:32:01,520 Constance, ja, Gyvelstjerne. 971 01:32:02,320 --> 01:32:04,320 Født Hansen. 972 01:32:35,160 --> 01:32:38,680 Jamen, Pjussen. Jamen, hvad er det, du gør? 973 01:32:38,840 --> 01:32:42,120 Åh nej. Nielsen, Nielsen. 974 01:32:46,720 --> 01:32:50,240 Andreas, hvor du dog lært at kysse sådan? 975 01:33:02,760 --> 01:33:05,760 Tekster: Louise Pedersen Scandinavian Text Service 74191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.