Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,893 --> 00:01:50,531
Ne!
2
00:01:50,595 --> 00:01:53,371
Ne, molim te ne.
3
00:01:53,431 --> 00:01:55,809
Ne.
4
00:03:08,106 --> 00:03:10,746
Zašto bi on hodao ovdje?
5
00:03:15,847 --> 00:03:18,157
Samo da vidim da li ovaj
čovjek govori Engleski.
6
00:03:18,216 --> 00:03:19,786
Čekaj. Ne.
7
00:03:21,886 --> 00:03:23,762
Samo ću ga pitati ako zna
put gdje smo krenuli.
8
00:03:23,962 --> 00:03:26,159
Ne, ne, ne Ovamo.
- Ne, ne, ne!
9
00:03:26,224 --> 00:03:28,670
Matthew, šta to radiš?
- Samo želim da pitam za pravac.
10
00:03:30,461 --> 00:03:32,532
Da li govoriš Engleski?
- Da. Da.
11
00:03:32,597 --> 00:03:35,203
Da, zdravo.
- Zdravo, zdravo...
12
00:03:35,266 --> 00:03:36,836
Ja sam Matthew.
- Kevin.
13
00:03:36,901 --> 00:03:39,609
Slušaj, pokušavamo naći ruševine, ali
lutamo već satima.
14
00:03:39,670 --> 00:03:42,116
Tražite Celsus?
- Ne znam kako se zovu.
15
00:03:42,173 --> 00:03:45,552
Ja samo znam da je tu velika
ruševina sa kulom i puno pećina.
16
00:03:45,610 --> 00:03:47,590
To je Celsus. Tamo i ja idem.
17
00:03:47,645 --> 00:03:49,456
Možda sat vremena
vožnje. Ovim putem,
18
00:03:49,656 --> 00:03:51,559
postoji jedna farma
pored koje skrenete.
19
00:03:51,616 --> 00:03:54,290
Povezi ga.
- U redu. Hajde uskoči u auto.
20
00:03:54,352 --> 00:03:56,059
Naravno. Apsolutno.
- Hvala vam.
21
00:03:56,120 --> 00:03:58,293
Da li je to u redu s tobom?
- Da, naravno. Naravno.
22
00:03:58,356 --> 00:04:00,393
Slažete li se?
- Da.
23
00:04:00,458 --> 00:04:03,803
Mi obično ne stajemo stoperima u
Turskoj, ali ti govoriš Engleski.
24
00:04:03,861 --> 00:04:06,239
Hej, Kevin, šta ima? Ajay.
25
00:04:06,297 --> 00:04:09,676
Ovo je Luca. Ovo je moja sestra, Lilly.
- Zdravo, Kevine. Ja sam Lilly.
26
00:04:09,734 --> 00:04:12,738
Ovo je Solo.
- Ja sam Taylor.
27
00:04:12,803 --> 00:04:15,340
Taylor, zdravo.
- Ovo mjesto tražimo već satima.
28
00:04:15,406 --> 00:04:17,477
Ako bi nam mogao pomoći da
ga nađemo, bili bi zahvalni.
29
00:04:17,542 --> 00:04:20,113
Možda sat vožnje ovim putem...
30
00:04:20,178 --> 00:04:22,988
Postoji farma s karavanom
ispred s prednje strane je znak.
31
00:04:23,047 --> 00:04:28,326
Pet tjedana cijepljenja znate,
cijepljenje protiv dječije paralize.
32
00:04:30,221 --> 00:04:32,497
Pa, da, bilo je dobro.
33
00:04:32,557 --> 00:04:35,629
Da, samo nastavi
da ideš tom cestom.
34
00:04:41,532 --> 00:04:45,537
U redu, super.
- Moj Bože. Pogledajte to, ljudi.
35
00:04:45,603 --> 00:04:48,607
Hej, Matthew, dobar posao.
36
00:04:48,673 --> 00:04:51,517
Hej, vidite šta ja vidim.
37
00:04:51,576 --> 00:04:56,047
Našli smo.
38
00:04:56,113 --> 00:04:58,320
Jeste li za kampovanje ovdje?
39
00:04:58,382 --> 00:05:00,453
Taylor, hoćeš li pozajmiti ovo?
40
00:05:00,518 --> 00:05:03,362
Ne znam ja ovo je moderno.
41
00:05:03,421 --> 00:05:05,560
Samo namjesti i slikaj.
42
00:05:07,558 --> 00:05:11,529
Ovo je vrijedilo šest sati vožnje.
43
00:05:11,596 --> 00:05:14,099
To je divno.
44
00:05:24,375 --> 00:05:27,254
Pogledajte ovo mjesto.
- Znam. Predivno je.
45
00:05:27,311 --> 00:05:29,655
Hajde idemo ljudi.
46
00:05:37,088 --> 00:05:39,034
I onda su se razdvojili.
- Tačno.
47
00:05:41,092 --> 00:05:44,733
Ajay, jesi li čuo gdje su?
svi ovi ljudi otišli
48
00:06:49,226 --> 00:06:52,139
Pogledajte kako priroda brzo preuzima
i započinje s vraćanjem.
49
00:06:52,196 --> 00:06:54,767
Da.
50
00:06:54,832 --> 00:06:57,039
Ovo je savršeno mjesto.
51
00:06:57,101 --> 00:06:59,274
Ovdje možemo kampirati.
- Znam.
52
00:07:00,538 --> 00:07:02,518
Ovo je nevjerovatno.
53
00:07:02,573 --> 00:07:05,952
Kao da je napušten hiljadu godina.
54
00:07:06,010 --> 00:07:08,320
Ovo mjesto je tako staro.
55
00:07:08,379 --> 00:07:09,949
Sedmo stoljeće.
56
00:07:13,384 --> 00:07:16,388
Nikada nisi rekao da me voliš?
Da li se bojiš?
57
00:07:16,454 --> 00:07:18,695
Ti znaš šta ja osjećam.
58
00:07:18,756 --> 00:07:21,498
Ma daj.
59
00:07:21,559 --> 00:07:24,563
Šta taj ludi Aussie viče?
60
00:07:24,628 --> 00:07:26,073
Ovo je sjajno.
61
00:07:26,130 --> 00:07:29,543
Ne može svatko sakriti
svoje osjećaje poput tebe, Rambo.
62
00:07:29,600 --> 00:07:32,979
Rambo?
- Da, onaj vojnik iz filmova.
63
00:07:33,037 --> 00:07:34,983
Da, znam ko je Rambo.
64
00:07:35,039 --> 00:07:37,542
Hej, pogledajte ovo.
- Šta je to?
65
00:07:37,608 --> 00:07:39,451
Kamera.
66
00:07:39,510 --> 00:07:42,252
Ne uzmija to. To je odvratno.
67
00:07:42,313 --> 00:07:44,054
Možda još uvijek radi.
68
00:07:44,115 --> 00:07:46,391
Neće da se upali.
- Potpuno je uništena.
69
00:07:46,450 --> 00:07:49,594
Kako se otvara?
- Neće proraditi.
70
00:07:49,794 --> 00:07:51,523
Ovo je avantura.
Igraj se s nama.
71
00:07:51,589 --> 00:07:53,967
Hajde. Moramo naći mjesto
gdje ćemo prespavati.
72
00:08:02,266 --> 00:08:06,944
To je dobro. Prelijepo.
- Ne. Zašto toliko slika? Prestani.
73
00:08:07,004 --> 00:08:09,450
To je modno slikanje. hajde.
74
00:08:09,507 --> 00:08:11,180
Modno slikanje.
- Daj mi snene oči.
75
00:08:14,945 --> 00:08:18,324
Nisi baš stidna kao što se pretvaraš.
Ajde. Ajde. To je to.
76
00:08:18,382 --> 00:08:21,056
Pogledaj u kameru.
To je to. To je seksi.
77
00:08:25,589 --> 00:08:27,330
Divno. Divno. To je to.
78
00:08:27,391 --> 00:08:31,362
Pokaži mi, rok zvijezdu.
To je to. zamahni kosom.
79
00:08:32,396 --> 00:08:35,104
Lijepo.
- Nisam sigurna u to.
80
00:08:35,166 --> 00:08:37,373
U redu, to je dobro.
Moram se i ja slikati.
81
00:08:44,442 --> 00:08:45,978
Prelijepo.
82
00:08:51,515 --> 00:08:53,051
Hej.
83
00:08:55,286 --> 00:08:58,893
Hej, Matthew.
Mogu li pogledati te slike.
84
00:08:58,956 --> 00:09:00,902
Izgledaju dobro.
- Hoćemo li krenuti?
85
00:09:00,958 --> 00:09:03,404
Dušice, zašto ne odeš
dole ispred nas na minut.
86
00:09:03,461 --> 00:09:05,964
Mi ćemo biti odmah iza tebe.
Kevin.
87
00:09:07,164 --> 00:09:10,077
U redu je. Odmah sam iza tebe.
88
00:09:10,134 --> 00:09:12,444
Imaš li planove poslije Turske?
- Ne još.
89
00:09:12,503 --> 00:09:17,548
Da se vratim u Francusku. Danas ću se
prijaviti i pokušati da pronađem kartu.
90
00:09:23,714 --> 00:09:26,957
Jesi li dobro?
- Da. Dobro sam.
91
00:09:27,818 --> 00:09:30,389
Šta?
92
00:09:34,959 --> 00:09:38,940
Nosiš svoju narukvicu.
- Naravno.
93
00:09:46,203 --> 00:09:49,241
Volim kada mi pričaš na Francuskom.
94
00:09:53,077 --> 00:09:56,081
Još uvijek odlučujem.
Što ti misliš?
95
00:09:57,314 --> 00:09:58,884
Zavisi.
96
00:09:58,949 --> 00:10:01,395
Želiš li pomagati ljudima,
ili želim promijeniti svijet?
97
00:10:01,452 --> 00:10:03,056
Mogu li raditi oboje?
98
00:10:04,421 --> 00:10:07,334
Teško je spasiti svijet
mijenjati jednu po jednu osobu.
99
00:10:07,391 --> 00:10:08,853
Zato sam izabrao istraživanja.
100
00:10:09,053 --> 00:10:11,100
Previše sam nestrpljiva
za istraživanje.
101
00:10:11,161 --> 00:10:13,801
Toliko ograničenja.
102
00:10:13,864 --> 00:10:16,140
Slobodan duh, zar ne?
103
00:10:16,200 --> 00:10:17,679
To mi se dopada.
104
00:10:17,735 --> 00:10:20,011
To me nekada uvali u nevolje.
105
00:10:20,070 --> 00:10:22,016
U redu, onda bi trebalo definitivno
ući u istraživanje.
106
00:10:22,072 --> 00:10:24,916
Koristilo bi nam
nekoliko problematičnih.
107
00:10:25,876 --> 00:10:28,755
Sačekaj.
108
00:10:28,812 --> 00:10:32,191
Suvenir iz Turske.
- Hvala.
109
00:10:32,249 --> 00:10:34,126
Da?
110
00:10:34,184 --> 00:10:38,132
Ja bih radije da joj možda možeš
dati malo prostora.
111
00:10:38,188 --> 00:10:41,499
Ona je naivna
a ti si veoma šarmantan.
112
00:10:41,559 --> 00:10:43,937
Hej, hej, Matthew.
Samo smo uslikali par fotografija.
113
00:10:43,994 --> 00:10:47,942
Da, da. Znam to. I ja sam nekada bio
mlad. Volio bi da sam još uvijek.
114
00:10:47,998 --> 00:10:51,844
Ali ovdje imamo Danaca,
Čileanaca, indijanaca.
115
00:10:51,902 --> 00:10:54,075
Ovdje imaš raznih cura, tako...
116
00:10:54,138 --> 00:10:58,416
Nadam se da se možeš usredočiti
na malo starije cure ovdje...
117
00:10:58,475 --> 00:11:01,183
a nju da ostaviš meni na brigu
118
00:11:01,245 --> 00:11:04,192
Opusti se, Matthew.
Da, vidi, ja nisam. Razumijem.
119
00:11:04,248 --> 00:11:07,821
Veoma cijenim to što ste me povezli.
- Ne želim da ovo bude čudno.
120
00:11:07,885 --> 00:11:09,558
Sjajno.
- U redu, dogovoreno.
121
00:11:09,620 --> 00:11:12,794
Mislim da ne trebamo ovo
spominjati njoj. Samo, znaš.
122
00:11:12,856 --> 00:11:16,133
Ne, ne. Ne uopće. Dobro.
- Sjajno. U redu.
123
00:11:20,397 --> 00:11:23,378
Da ne misliš da tvoj tata
želi da ostaneš s njim?
124
00:11:23,434 --> 00:11:25,573
Ne, ne njemu je tako neugodno.
125
00:11:25,636 --> 00:11:27,741
On je samo otac.
126
00:11:27,805 --> 00:11:30,752
Dobro došli u palaču.
- Jesi li sigurna da je sigurno?
127
00:11:33,344 --> 00:11:35,517
Imamo li grickalice?
- Da
128
00:11:35,579 --> 00:11:37,684
Imaš Pringles, zar ne?
129
00:11:37,748 --> 00:11:40,024
Da li ste čuli to?
- Taylor!
130
00:11:40,084 --> 00:11:42,564
Mislila sam da sam čula nešto
nekog Australijanca.
131
00:11:42,620 --> 00:11:44,395
Taylor.
132
00:11:45,489 --> 00:11:48,493
Šta to radiš?
- Dama Taylor.
133
00:11:48,559 --> 00:11:51,005
Kao najljepša djevojka
u čitavom Celsusu.
134
00:11:51,061 --> 00:11:53,041
Biće mi čast
ako bi pošli s mnom...
135
00:11:53,097 --> 00:11:55,976
i da pogledamo možda
najljepši pogled na cijelom svijetu.
136
00:11:57,434 --> 00:11:59,607
Šta je s mojim ocem?
137
00:11:59,670 --> 00:12:01,650
Tvoj tata, priča
neke sjajne priče...
138
00:12:01,705 --> 00:12:03,651
podsjećajući svakoga
kakav je on sjajan doktor.
139
00:12:03,707 --> 00:12:07,655
Zadržaćemo se najviše pola sata.
Ozbiljno, ne želiš ovo propustiti.
140
00:12:07,711 --> 00:12:09,019
U redu.
141
00:12:09,079 --> 00:12:10,558
Da?
- Da.
142
00:12:10,614 --> 00:12:14,357
Odmah silazim.
- Nestrpljivo očekujem vaš povratak.
143
00:12:14,418 --> 00:12:17,262
Pun si sranja.
144
00:12:17,321 --> 00:12:19,232
Gdje me vodiš?
145
00:12:21,358 --> 00:12:23,668
Dakle, tvoj tata se
čini prilično napet.
146
00:12:23,727 --> 00:12:25,764
Da, zna on to biti.
147
00:12:27,665 --> 00:12:29,872
Samo još malo više.
148
00:12:35,139 --> 00:12:36,846
To je to.
149
00:12:38,075 --> 00:12:41,613
Kakav divan pogled, zar ne?
150
00:12:46,216 --> 00:12:47,820
Hoćeš da vidiš krov?
151
00:13:01,799 --> 00:13:04,040
Ne želim da se vratim nazad.
152
00:13:05,736 --> 00:13:07,773
Ne moraš.
153
00:13:09,840 --> 00:13:11,615
Ne znam.
154
00:13:11,675 --> 00:13:14,713
Oprosti. Moje ruke su hladne.
- Ne smeta mi.
155
00:13:21,552 --> 00:13:24,226
Kevin!
156
00:13:24,288 --> 00:13:27,235
Kevin? Kevin!
157
00:13:27,291 --> 00:13:28,861
Matthew.
158
00:13:32,196 --> 00:13:34,676
Trebate vidjeti pogled
odavde. sjajan je.
159
00:13:34,732 --> 00:13:36,234
Silazite li dole?
- Da.
160
00:13:40,304 --> 00:13:45,549
Da li imaš dovoljno samokontrole,
da ostaviš na miru moju kćerku?
161
00:13:45,609 --> 00:13:49,489
Nisam navikao da mi to neko
govori direktno u lice
162
00:13:49,546 --> 00:13:52,584
Već znam da je odrasla.
Da se osjeća odraslom osobom.
163
00:13:52,649 --> 00:13:54,890
Dušice.
164
00:14:00,624 --> 00:14:03,070
Hej, Taylor, idemo!
165
00:14:05,596 --> 00:14:08,099
Taylor! Odmah!
166
00:14:08,165 --> 00:14:10,475
Ne želim da razgovaram, Ajay.
167
00:14:10,534 --> 00:14:13,674
Hajde samo da uživamo. Ovdje
smo. Hajde da se provedemo.
168
00:14:13,737 --> 00:14:15,683
Želim tebe.
- Ne. Ne.
169
00:14:15,739 --> 00:14:17,685
Lilly, ovo je skroz drugačije.
170
00:14:17,741 --> 00:14:21,587
Znam da sam dosta puta padao,
ali ja sada radim neke druge stvari.
171
00:14:21,645 --> 00:14:24,649
Želim da radiš za mene.
Ovo će biti sjajno za tebe.
172
00:14:26,583 --> 00:14:28,620
Bit će sjajno.
173
00:14:31,622 --> 00:14:34,125
To je ono što sam
oduvijek željela da radim.
174
00:14:39,296 --> 00:14:41,867
Ali, Ajay...
175
00:14:44,601 --> 00:14:46,171
U redu
- Ubiću te.
176
00:14:46,236 --> 00:14:48,079
Ubit ću te.
- U redu.
177
00:14:50,641 --> 00:14:53,281
I sam si u vezi djevojke.
Ja ti neću pomoći.
178
00:14:53,343 --> 00:14:55,254
Ja ne mogu ništa uraditi.
179
00:15:06,523 --> 00:15:08,594
Kako se kaže...
180
00:15:08,659 --> 00:15:12,038
To je fantastično na Francuskom?
181
00:15:13,597 --> 00:15:15,941
A na Španskom?
182
00:15:15,999 --> 00:15:18,240
Na Danskom?
183
00:15:20,938 --> 00:15:23,475
Mogu ja to. Mogu ja to.
- Šta je to?
184
00:15:25,108 --> 00:15:27,952
To nije tako!
185
00:15:28,011 --> 00:15:29,957
O, moj Bože, to je tako rasistički.
186
00:15:32,683 --> 00:15:34,526
Možemo igrati igru.
- Da.
187
00:15:34,585 --> 00:15:36,223
Dobra ideja.
188
00:15:36,286 --> 00:15:38,527
Zove se ubojstvo u mraku.
189
00:15:38,589 --> 00:15:41,900
Savrešeno za sada.
190
00:15:41,959 --> 00:15:46,941
Dakle ko je to igrao prije, jedna
osoba će biti ubojica.
191
00:15:46,997 --> 00:15:49,307
I svi ćemo hodati u
mraku i rukovati se.
192
00:15:49,366 --> 00:15:53,143
I ubica će obilježiti svoju žrtvu
pritiskom prsta na dlan ruke.
193
00:15:53,203 --> 00:15:57,379
Poenta igre je da otkrijemo ko
ubica je prije nego što ubije.
194
00:15:57,441 --> 00:16:01,321
I ako sam ja ubica, treba da znate da
vrlo dobar u tome i da ćete svi umreti.
195
00:16:03,247 --> 00:16:04,851
U redu, oprostite.
196
00:16:04,915 --> 00:16:07,759
U redu. Hajde da počnemo. 3, 4
197
00:16:09,453 --> 00:16:12,923
A ako imate crni križ,
onda si ti ubica.
198
00:16:12,990 --> 00:16:17,029
U redu, možete ići gdje god hoćete.
Spremni? U redu, krenite.
199
00:16:39,016 --> 00:16:41,189
I desilo se je ubistvo.
200
00:16:41,251 --> 00:16:44,232
Koga je od vas zlih gadova me ubio?
201
00:16:44,288 --> 00:16:46,063
To si bio ti.
- Mora da je neko ko je bio ovdje.
202
00:16:46,123 --> 00:16:48,069
Šta se desilo. Šta se desilo
- Žao mi je.
203
00:16:48,125 --> 00:16:50,571
Sada idemo drugi krug.
204
00:16:50,627 --> 00:16:53,540
U redu idemo ponovo.
205
00:16:53,597 --> 00:16:55,736
Dakle idemo ponovo. Drugi krug.
206
00:16:55,799 --> 00:16:58,678
Ugasite svjetla, ugasite svjetla.
- Simone?
207
00:16:58,735 --> 00:17:01,113
Hej, ugasite svjetla.
208
00:17:11,348 --> 00:17:14,227
Zar nismo ništa naučili?
- Ko je ubio Lily?
209
00:17:16,653 --> 00:17:18,860
U redu. Moje saučešće.
210
00:17:18,922 --> 00:17:21,664
Mora da je Matthew.
211
00:17:21,725 --> 00:17:24,899
Pogledaj gdje stoji.
212
00:17:24,962 --> 00:17:28,603
Čekaj. I ti si tu stajao.
- Ne, ona je bila ovdje.
213
00:17:28,665 --> 00:17:30,872
O čemu govoriš?
214
00:17:30,934 --> 00:17:33,414
Onaj koji je prvi progovorio.
215
00:17:33,470 --> 00:17:36,246
Da, prvi koji je progovorio.
- Da naravno.
216
00:17:36,306 --> 00:17:39,048
Svi koji mislie da je
Solo ubica, neka podigne ruke.
217
00:17:41,578 --> 00:17:43,922
Žao mi je.
218
00:17:45,716 --> 00:17:47,957
Ja nisam ubica.
Rekao sam vam.
219
00:17:50,120 --> 00:17:53,397
U redu, sljedeći krug počinje.
Ugasite svjetla.
220
00:17:53,457 --> 00:17:55,437
Hej svi obratite pažnju.
221
00:17:55,492 --> 00:17:57,938
Ne želimo da nastrada
još jedna nevina osoba.
222
00:17:59,663 --> 00:18:01,836
Hej, hajde da idemo odavde.
223
00:18:09,639 --> 00:18:13,746
Ugasite svjetla. Ugasite svjetla.
- Oprosti, Solo.
224
00:18:33,697 --> 00:18:35,836
Oprosti.
225
00:18:35,899 --> 00:18:37,742
Neko umire.
226
00:18:39,536 --> 00:18:42,176
Upalite svjetla. Upalite svjetla.
227
00:18:42,239 --> 00:18:43,479
Hajde.
228
00:18:48,779 --> 00:18:50,588
Bez Clouseau!
229
00:18:50,647 --> 00:18:53,594
Pa, samo nas je pet preživjelo.
230
00:18:53,650 --> 00:18:57,188
Taylor?
- Gdje ste vi bili?
231
00:18:57,254 --> 00:18:59,757
Igrali smo.
- Kevin, gdje si bio? Nisam te vidio.
232
00:18:59,823 --> 00:19:02,303
Očigledno je da sudite autostopera.
Stvarno.
233
00:19:02,359 --> 00:19:04,100
Lako je!
- Da, da.
234
00:19:04,161 --> 00:19:06,266
Dakle, zašto nije autostoper?
235
00:19:06,329 --> 00:19:08,284
Mislim da je osoba koja
stoji pored autostopera.
236
00:19:08,832 --> 00:19:11,244
Ona je veoma tiha.
- Mogu reći.
237
00:19:11,301 --> 00:19:14,214
To je čist osjećaj krivice.
238
00:19:14,271 --> 00:19:17,309
Pogledaj svoje lice.
Izgledaš tako kriv.
239
00:19:17,374 --> 00:19:19,650
Da.
- Izgledaš tako kriv.
240
00:19:19,709 --> 00:19:22,417
Oboje izgledate krivi.
- Nisam kriva.
241
00:19:22,479 --> 00:19:24,789
To je pogled krivca.
To mogu reći.
242
00:19:24,848 --> 00:19:27,727
Ko kaže da je Taylor?
- U redu, to je većina.
243
00:19:27,784 --> 00:19:29,889
Dakle, jesi li to uradila?
- Mogu se osloniti na to.
244
00:19:31,388 --> 00:19:35,727
Oprosti, dušice.
- Jesi li ti?
245
00:19:35,792 --> 00:19:37,863
Moj Bože jeste ona je.
- Nisam.
246
00:19:37,928 --> 00:19:39,874
Žao mi je!
247
00:19:39,930 --> 00:19:43,434
U redu, Luca, igramo ponovo?
- Nije nas puno ostalo.
248
00:19:44,601 --> 00:19:46,274
Platit ću za to.
249
00:20:01,084 --> 00:20:03,587
Moj Bože.
250
00:20:03,653 --> 00:20:05,257
Veoma interesantno.
251
00:20:07,290 --> 00:20:08,826
Ovo je čudno.
252
00:20:08,892 --> 00:20:11,498
Moj Bože.
- Ajay, pobijedili smo.
253
00:20:11,561 --> 00:20:13,973
Jer nisam ja.
254
00:20:14,030 --> 00:20:17,011
Mislim da si ti.
255
00:20:17,067 --> 00:20:19,911
Nisam ja.
- Zašto nisi ti?
256
00:20:19,970 --> 00:20:24,578
Znao bih da sam ja jer bi se počela
smijati i kao, ne znam objasniti
257
00:20:24,641 --> 00:20:27,053
Vidi, nisam ja.
258
00:20:27,110 --> 00:20:30,057
To je prilično uvjerljivo.
- Moje svjetiljke uopće ne rade.
259
00:20:30,113 --> 00:20:33,060
U redu, šta je s tobom? Jesi li ti?
- Ne.
260
00:20:33,116 --> 00:20:35,722
Pogledaj me.
261
00:20:35,785 --> 00:20:38,595
Uredu, uradi to meni.
- Dođi na svjetlo.
262
00:20:38,655 --> 00:20:41,192
Da li si ga ubio?
- Da li sam. Ne.
263
00:20:41,258 --> 00:20:43,329
Nisam ja.
264
00:20:46,696 --> 00:20:49,040
Jesi li ti?
265
00:20:49,099 --> 00:20:51,238
Ne. Jesi li ti?
266
00:20:54,471 --> 00:20:56,451
To je Matthew.
267
00:20:56,506 --> 00:20:59,009
Nije Matthew.
- Zašto bi bio Matthew?
268
00:21:01,011 --> 00:21:04,390
Ja nisam ubica,
to nije u mojoj krvi.
269
00:21:04,447 --> 00:21:07,792
I kada bi mi dali mali komad
papira, ja bih to odbio.
270
00:21:07,851 --> 00:21:10,525
I zbog toga ja nisam ubica.
271
00:21:10,587 --> 00:21:12,828
Samo bih...
Mislim igra bi otišla u propast.
272
00:21:12,889 --> 00:21:16,701
Ja sam porodični čovjek. Porodični
ljudi ne ubijaju. U redu? Ma dajte.
273
00:21:16,760 --> 00:21:18,262
Šta je s tobom?
274
00:21:20,964 --> 00:21:23,137
Da li si ubio svoju sestru?
275
00:21:24,367 --> 00:21:26,973
Ti misliš da sam ubio svoju sestru?
276
00:21:27,037 --> 00:21:30,109
Ne znam. Umrla je.
Ako si ti ubica, onda si je ti ubio.
277
00:21:30,173 --> 00:21:31,982
I ubio si je vrlo brzo.
- Nikad.
278
00:21:32,042 --> 00:21:33,851
On je razlog što sam ovdje.
279
00:21:35,445 --> 00:21:37,652
U redu, vjerujem u to.
280
00:21:38,515 --> 00:21:40,153
Zapravo vjerujem u to.
281
00:21:40,217 --> 00:21:43,824
Mislim da ti nisi ubio svoju sestru.
282
00:21:43,887 --> 00:21:45,594
Znači ostaješ samo ti.
283
00:21:45,655 --> 00:21:49,535
Voljela bih da sam ja. To bi bilo više
zabavnije. Ali nisam ga.
284
00:21:49,593 --> 00:21:51,630
Šta?
285
00:21:51,695 --> 00:21:54,198
Nisam ga...
286
00:21:55,699 --> 00:21:58,737
Razumijem
- Igra na šarmantnost.
287
00:21:58,802 --> 00:22:01,305
Ali ona jeste slatka.
- Znam. Ali igra na tu kartu.
288
00:22:01,371 --> 00:22:04,147
Nemoj da budeš zavaran.
289
00:22:04,207 --> 00:22:06,312
Ne, rekao sam ti, ja nisam ubica.
290
00:22:06,376 --> 00:22:09,823
Da sam dobio komad papira,
ja bih ga bacio.
291
00:22:11,881 --> 00:22:14,919
Hoćeš to da uradimo?
- Uradićemo to.
292
00:22:14,985 --> 00:22:17,295
Ajay, to si ti? Ako nisi ti, ona je.
293
00:22:17,354 --> 00:22:20,858
To je Matthew!
294
00:22:20,924 --> 00:22:22,767
U redu, mrtav sam.
295
00:22:22,826 --> 00:22:25,306
Dakle, jesi li ti ubica?
- Ne.
296
00:22:25,362 --> 00:22:27,501
Šta?
297
00:22:27,564 --> 00:22:30,374
Ne! Pa ko je!
298
00:22:33,336 --> 00:22:35,646
Rekao sam ti!
299
00:22:37,841 --> 00:22:39,514
Rekao sam ti.
300
00:22:39,576 --> 00:22:41,419
Oprostite mi.
301
00:23:28,458 --> 00:23:30,404
Simone.
302
00:23:30,460 --> 00:23:32,337
Dođi ovamo.
303
00:23:46,309 --> 00:23:47,913
Volim te.
304
00:23:50,380 --> 00:23:51,950
Volim.
305
00:23:53,383 --> 00:23:55,226
Voliš?
306
00:23:57,954 --> 00:23:59,763
Volim te mnogo.
307
00:24:01,091 --> 00:24:04,265
Ima nešto što moram da ti kažem.
308
00:24:04,327 --> 00:24:07,365
Šta mislite čije je ovo, cure?
309
00:24:07,430 --> 00:24:11,503
Želim vidjeti što je u njemu. Mislite
li da li nekako možemo popraviti?
310
00:24:11,568 --> 00:24:13,479
Ima li kartica u njemu?
311
00:24:13,536 --> 00:24:15,516
Da, provjeriću.
- Ima li baterije?
312
00:24:15,572 --> 00:24:17,574
Šta? Šta?
313
00:24:17,640 --> 00:24:20,416
Ovako.
314
00:24:20,477 --> 00:24:22,320
Da. Pogledajte.
315
00:24:22,379 --> 00:24:24,723
Pogledaj se!
316
00:24:24,781 --> 00:24:27,728
Da li imaš kameru da to stavimo u nju?
317
00:24:27,784 --> 00:24:29,957
Da. To upravo i radim.
318
00:24:30,019 --> 00:24:32,795
U međuvremenu ću te fotografirati.
319
00:24:35,425 --> 00:24:37,905
Baš je slatka.
320
00:24:37,961 --> 00:24:40,305
Čudno je da su ovo ostavile ovdje.
321
00:24:40,363 --> 00:24:42,639
Veoma je slatka.
- Slatka je.
322
00:24:42,699 --> 00:24:45,887
Lijepo...
- To je jezivo.
323
00:24:46,087 --> 00:24:49,107
Pitam se prije koliko
vremena su bile ovdje.
324
00:24:50,273 --> 00:24:52,753
To je prelijepo.
Ne znam gdje je to.
325
00:24:52,809 --> 00:24:55,221
Moj Bože.
326
00:25:01,518 --> 00:25:04,362
Izgleda baš uplašeno.
327
00:25:05,588 --> 00:25:08,797
Čudno, zar ne?
- Da, malo je čudno.
328
00:25:10,160 --> 00:25:12,231
Moj Bože. Vidiš li to?
329
00:25:12,295 --> 00:25:14,639
Šta? Šta?
- Pogledaj.
330
00:25:16,433 --> 00:25:19,642
Vidi, neka osoba je iza nje.
331
00:25:19,702 --> 00:25:23,275
Jesi li ozbiljna?
332
00:25:23,339 --> 00:25:26,377
To je strašno.
333
00:25:26,443 --> 00:25:28,923
U redu, sada ozbiljno, pogledajte.
334
00:25:28,978 --> 00:25:32,050
Prestani me pokušavati uplašiti.
335
00:25:32,115 --> 00:25:34,618
Ne želim više to gledati.
336
00:25:34,684 --> 00:25:37,096
Ugasi to i idemo da spavamo...
337
00:25:37,153 --> 00:25:38,689
Isuse.
338
00:25:44,027 --> 00:25:45,802
Ne unosi mi se u lice!
339
00:25:45,862 --> 00:25:48,206
Glupa kučko.
- Odjebi od...
340
00:25:48,264 --> 00:25:50,540
Šta to radiš?
- Ne želim.
341
00:25:50,600 --> 00:25:55,447
Došla sam ovdje, a tebe nije briga.
342
00:25:55,505 --> 00:25:58,748
O čemu to govoriš, da me nije briga?
- Jer sam te htjela vidjeti.
343
00:25:58,808 --> 00:26:01,084
Seronjo!
- Ja? Ja sam seronja?
344
00:26:01,144 --> 00:26:05,092
Ti si ta koja izlazi s drugim ljudima.
- Odmakni se od mene!
345
00:26:05,148 --> 00:26:06,957
Kako je to moja krivica?
346
00:26:07,016 --> 00:26:09,804
Ne želim više da razgovaram s tobom!
Ne želim više da te vidim!
347
00:26:10,004 --> 00:26:11,628
To je moja krivica?
Da, sve je moja krivica
348
00:27:27,430 --> 00:27:31,845
Pomozite mi! Molim vas! Upomoć!
349
00:27:36,039 --> 00:27:38,349
Upomoć!
350
00:27:38,408 --> 00:27:40,718
Jessica!
- Molim vas!
351
00:27:40,777 --> 00:27:43,348
Šta je bilo?
- Vidite!
352
00:27:43,413 --> 00:27:45,654
Vidite.
353
00:27:46,783 --> 00:27:49,389
Simone!
354
00:28:06,169 --> 00:28:08,945
Simone. Simone.
355
00:28:10,239 --> 00:28:13,243
Solo
- Ne diraj je!
356
00:28:24,354 --> 00:28:26,265
Da li si je vidjela sinoć?
357
00:28:26,322 --> 00:28:29,769
Sinoć su oboje bili veoma uznemireni.
Svađali su se.
358
00:28:29,826 --> 00:28:33,103
Ajay, idem po auto.
Prekidamo. Moramo se pakirati.
359
00:28:33,162 --> 00:28:35,301
Skupite sve stvari na jedno mjesto.
360
00:28:35,365 --> 00:28:37,208
Ja idem s njim.
361
00:28:39,068 --> 00:28:40,843
Idite i vi. Vidimo se dole.
362
00:28:40,903 --> 00:28:42,541
Ajay, skupi sve zajedno.
363
00:28:45,041 --> 00:28:47,112
Matthew, sačekaj.
364
00:28:53,049 --> 00:28:56,587
Možda se je saplela.
- Meni to nije izgledalo kao nesreća.
365
00:28:56,653 --> 00:28:59,497
Nisam vidjela tijelo
- To ne izgleda kao nesrećan slučaj.
366
00:28:59,555 --> 00:29:01,159
Kako je dođavola završila gore
367
00:29:01,224 --> 00:29:03,397
Zar ne misliš da je malo čudno
što se to sada dogodilo?
368
00:29:03,459 --> 00:29:05,234
Da, mislim da je malo čudno.
369
00:29:05,294 --> 00:29:07,497
Čak i ako se nešto dogodilo, upravo
370
00:29:07,697 --> 00:29:10,403
sada svi treba da misle
da je bila nesreća.
371
00:29:10,466 --> 00:29:14,471
Ne trebaš mi patronizirati.
- Dobro, žao mi je.
372
00:29:20,343 --> 00:29:22,323
Trebali bi je spustiti.
373
00:29:25,148 --> 00:29:27,128
Ostavi nas na samo.
374
00:29:49,706 --> 00:29:51,652
Solo, čovječe, moramo da krenemo.
375
00:29:51,708 --> 00:29:53,278
Hej.
376
00:29:56,779 --> 00:29:59,919
Čovječe, moramo da idemo.
Dovezli su auto.
377
00:30:00,983 --> 00:30:03,361
Uđi unutra, osuši se, čovječe.
378
00:30:03,419 --> 00:30:07,026
Naći ćemo pomoć. Dovesti ćemo nekoga
ovamo. Moramo otići odavde.
379
00:30:08,591 --> 00:30:10,195
Imam je.
380
00:30:27,577 --> 00:30:32,685
Kako dovraga radi ova stvar.
Daj mi samo trenutak.
381
00:30:32,749 --> 00:30:35,662
Ti se ne šališ.
- Ne, ne, ne, ne. Samo prestani.
382
00:30:35,718 --> 00:30:40,497
Otvori pretinac za rukavice i pogledaj
ima li vlasnikovo upustvo za upotrebu.
383
00:30:46,729 --> 00:30:49,710
Trebaš li pomoć?
384
00:30:53,936 --> 00:30:55,973
Trebaš li pomoć?
- Mogu ja.
385
00:31:02,245 --> 00:31:05,124
Pazi na nju.
386
00:31:05,181 --> 00:31:08,424
Odmah ću se vratiti.
Idem po svoje stvari.
387
00:31:18,127 --> 00:31:20,004
U redu, upali ga.
388
00:31:25,668 --> 00:31:28,808
Lilly, dođi ovamo.
389
00:31:30,239 --> 00:31:31,980
Slušaj me.
390
00:31:32,041 --> 00:31:36,421
Idi gore, i reci im da ne mogu upaliti
auto. Ne znam da li je pokvaren.
391
00:31:36,479 --> 00:31:38,459
Možda će proraditi dok se ti vratiš.,
392
00:31:38,514 --> 00:31:41,461
Pokušaću ga napraviti. Ali ne možemo
gubiti vrijeme. Oni nas očekuju nazad.
393
00:31:41,517 --> 00:31:44,760
Da li se razumiješ u auta, Matthew?
- Znam dovoljno. Kreni!
394
00:32:36,272 --> 00:32:38,445
Zašto si još uvijek ovdje?
395
00:32:38,507 --> 00:32:41,681
Mislio sam da si htio da
budem ovdje dok se ne vratiš.
396
00:32:44,247 --> 00:32:46,693
Idemo dole do auta. U redu?
397
00:32:46,749 --> 00:32:49,108
Da li možeš sačekati
dok ne dovezemo auto?
398
00:32:49,308 --> 00:32:50,458
Ja ću biti dobro.
399
00:32:52,655 --> 00:32:54,726
Moje saučešće još jednom čovječe.
400
00:32:59,295 --> 00:33:03,710
Čak se ni ne okreće.
Ne čuje se čak ni zvuk.
401
00:33:03,766 --> 00:33:07,043
Možda ćemo morati otići pješke odavde,
A to je duga šetnja.
402
00:33:07,103 --> 00:33:09,049
Misliš li da možda.
403
00:33:09,105 --> 00:33:11,016
Možda...
- Pokušali smo ga pokrenuti, Ajay.
404
00:33:11,073 --> 00:33:13,147
Gdje je Lilly?
- Poslao sam je gore.
405
00:33:13,347 --> 00:33:15,382
Upravo sam je poslao gore.
- Da li ti je...
406
00:33:15,582 --> 00:33:17,858
Da li ti je rekla da dođeš ovamo?
- Ne. nisam je vidio.
407
00:33:28,491 --> 00:33:32,029
Mislim da nisam ni vidio ni jedno auto
cijelim putem ovamo.
408
00:33:33,195 --> 00:33:35,539
Gdje vam je auto?
409
00:33:35,598 --> 00:33:38,306
Zašto niste s autom?
- Gdje je Lilly?
410
00:33:38,367 --> 00:33:39,564
Lilly je otišla s tobom.
411
00:33:39,764 --> 00:33:42,008
Matthew, rekao si da
je Lilly otišla ovamo.
412
00:33:42,071 --> 00:33:44,098
Poslao sam Lily po tebe.
- Hajde da idemo do auta,
413
00:33:44,298 --> 00:33:46,224
i da se gubimo odavde.
- Moramo se svi skupiti
414
00:33:46,424 --> 00:33:49,275
Kako to misliš, neće da krene?
- Auto neće da upali.
415
00:33:49,475 --> 00:33:51,355
Da li ti znaš nešto o autima?
416
00:33:51,414 --> 00:33:53,553
Ne baš. Šta mu je?
- Neće da upali.
417
00:33:53,616 --> 00:33:56,893
Trebamo se svi okupiti
i odlučiti šta da radimo.
418
00:33:56,953 --> 00:33:58,831
Ja mogu stopirati, Naći ću neku farmu
419
00:33:59,031 --> 00:34:01,265
trebaće mi dan naći ću
nekog da nam pomogne.
420
00:34:01,324 --> 00:34:04,032
Ali ja mislim da ne treba da ideš.
- Treba nam auto.
421
00:34:04,093 --> 00:34:07,540
Trebao bi se vratiti do večeras.
- Ja mislim da je to dobra ideja.
422
00:34:07,596 --> 00:34:11,134
U redu. Ostanite unutra.
- Taylor, idemo.
423
00:34:11,200 --> 00:34:14,374
Matthew, mogu li dobiti
trenutak s Taylor?
424
00:34:14,437 --> 00:34:16,610
Želim se samo pozdraviti.
- Pa pozdravi se.
425
00:34:16,672 --> 00:34:19,243
Možeš li nas ostaviti na trenutak,
Tata?
426
00:34:20,643 --> 00:34:22,714
Stvarno, Taylor?
427
00:34:23,746 --> 00:34:25,316
Da.
428
00:34:28,284 --> 00:34:31,265
Imaš 30 sekundi.
Ja sam ovdje iza čoška.
429
00:34:32,788 --> 00:34:34,665
Da li stvarno moraš da ideš?
430
00:34:34,724 --> 00:34:37,464
Želim da pođeš s mnom.
- Šta?
431
00:34:37,664 --> 00:34:40,534
Moramo da odemo odavde.
Dovešćemo pomoć za ostale.
432
00:34:40,734 --> 00:34:42,575
Ali moramo da odemo odavde
- Molim te nemoj da ideš.
433
00:34:42,631 --> 00:34:45,009
Taylor, ne vjerujem ovim ljudima.
U redu?
434
00:34:45,067 --> 00:34:46,603
Ali moj tata je ovdje. Zar ne?
435
00:34:46,669 --> 00:34:48,080
Pođi s mnom sada.
436
00:34:49,638 --> 00:34:57,023
Ne mogu da idem s tobom.
Molim te ne idi.
437
00:34:57,079 --> 00:35:01,084
Vidi, ako ćeš ostati ovdje,
biti ćeš sigurna. U redu?
438
00:35:01,150 --> 00:35:03,630
Ne vjeruj nikome.
Čak ni svom tati. U redu?
439
00:35:07,556 --> 00:35:10,833
Želim da pričuvaš moj fotoaparat.
440
00:35:10,893 --> 00:35:12,998
Hej, obećavam da ću se vratiti.
441
00:35:13,062 --> 00:35:14,507
U redu
- U redu?
442
00:35:14,563 --> 00:35:16,770
Molim te vrati se.
Molim te ne ostavljaj me.
443
00:35:16,832 --> 00:35:18,869
Taylor!
444
00:35:29,278 --> 00:35:32,316
Nisam je vidjela
dok se nisam popela gore.
445
00:35:34,316 --> 00:35:36,956
Ona nije...
Ona nije pala kao...
446
00:35:37,019 --> 00:35:40,228
Jesi li slušala muziku?
- Ja nisam ništa čula.
447
00:35:40,289 --> 00:35:43,930
Nisam ništa čula.
- U redu, idemo gore.
448
00:35:43,993 --> 00:35:45,995
Hajde da pogledamo s ovog mjesta.
449
00:35:48,397 --> 00:35:50,070
Morala je biti ovdje.
450
00:35:52,268 --> 00:35:54,976
Možda je samo pala.
Moćžda je samo pala dole.
451
00:36:40,983 --> 00:36:43,657
Jess! Bože! Moj Bože!
452
00:36:43,719 --> 00:36:47,360
Hej, hej, hej. Šta se desilo?
453
00:36:47,423 --> 00:36:49,926
Šta se desilo?
Reci mi. Pogledaj me.
454
00:36:49,992 --> 00:36:52,438
On me je gledao!
455
00:36:54,063 --> 00:36:56,543
Mislila sam da su svi otišli.
456
00:37:37,873 --> 00:37:41,719
Ne gledaj. Samo nastavi.
Ne brini. U redu?
457
00:37:44,713 --> 00:37:46,317
Šta je to?
458
00:37:48,350 --> 00:37:52,298
To je vjerovatno od neke životinje
ili nešto. U redu?
459
00:37:57,593 --> 00:37:59,903
Hajde. Da.
460
00:37:59,962 --> 00:38:02,841
Pronaći ćemo ostale i idemo.
461
00:38:19,081 --> 00:38:21,357
Bože. Da li je mrtva?
462
00:38:21,417 --> 00:38:23,192
Sranje!
463
00:38:45,641 --> 00:38:47,621
Lilly.
464
00:38:47,676 --> 00:38:51,351
Taylor! Taylor!
- Lilly. Lilly.
465
00:38:55,584 --> 00:38:57,188
Pomozi mi da je spustim.
466
00:39:00,289 --> 00:39:02,860
Pomozite mi da je spustim.
467
00:39:18,007 --> 00:39:19,577
Ovo nije nesreća.
468
00:39:21,277 --> 00:39:24,258
Trebali bi je odnjeti
tamo gdje je Simone.
469
00:39:34,690 --> 00:39:36,636
Hajde.
470
00:39:36,692 --> 00:39:38,729
Položite je dole.
471
00:40:02,318 --> 00:40:04,161
Lilly je bila...
472
00:40:05,688 --> 00:40:07,395
Lilly.
473
00:40:10,392 --> 00:40:12,702
Nije ti htjela reći.
474
00:40:39,588 --> 00:40:41,329
Šta?
475
00:40:41,390 --> 00:40:43,666
Kevin je slikao
- Ima rez na trbuhu.
476
00:40:43,726 --> 00:40:46,536
Slikao je Simone?
- Idi provjeri joj tijelo.
477
00:40:46,595 --> 00:40:50,065
Bio sam s njom dva sata.
Nisam ništa vidio.
478
00:40:53,869 --> 00:40:57,783
Bože. Kako nismo ovo vidjeli?
479
00:40:57,840 --> 00:40:59,410
Jer nismo gledali.
480
00:40:59,475 --> 00:41:02,945
Ali zašto bi oni... Tko bi to učinio?
- Krađa organa.
481
00:41:05,080 --> 00:41:07,060
Za crno tržište.
482
00:41:09,385 --> 00:41:11,387
Šta dovraga?
483
00:41:11,453 --> 00:41:13,091
Luca.
484
00:41:13,155 --> 00:41:15,499
Šta?
- Dođi ovamo.
485
00:41:15,557 --> 00:41:17,764
Šta?
- Matthew je
486
00:41:17,826 --> 00:41:19,396
Matthew je šta?
487
00:41:20,496 --> 00:41:23,033
Ne vjerujem mu.
488
00:41:23,098 --> 00:41:25,669
Nisam znao da je fotografirao.
489
00:41:25,734 --> 00:41:29,113
Ajay, ono tamo je sofisticiran kirurški
postupak.
490
00:41:29,171 --> 00:41:32,448
To nije amaterski.
Netko zna što radi.
491
00:41:32,508 --> 00:41:36,820
Malo je čudno da smo svi mi
liječnici ili... Ti si kirurg.
492
00:41:36,879 --> 00:41:39,485
A ovo se sada počelo iznenada dešavati?
493
00:41:39,548 --> 00:41:41,687
Ovdje je očito još neko jer
nitko od nas to nije učinio.
494
00:41:41,750 --> 00:41:45,163
Tko kod je objesio
Lilly je totalno lud.
495
00:41:45,220 --> 00:41:48,099
Možda je Kevin.
- To je vjerovatno to.
496
00:41:48,157 --> 00:41:50,603
Toliko je žarko želio
ići da dovede pomoć.
497
00:41:50,659 --> 00:41:53,367
To nije bio on.
On je otišao da dovede pomoć.
498
00:41:53,429 --> 00:41:54,544
Nisam siguran u to.
499
00:41:54,744 --> 00:41:57,502
Nakon što je otišao,
ja sam vidjela tu stvar.
500
00:41:57,566 --> 00:41:59,637
Odmah nakon toga.
- Što si vidjela?
501
00:41:59,701 --> 00:42:02,614
Jednu osobu s maskom na licu.
502
00:42:02,671 --> 00:42:05,174
Ovo mjesto je tako veliko,
Mogao bi biti bilo tko i bilo gdje.
503
00:42:05,240 --> 00:42:07,720
Ona ima jako živopisnu maštu.
- To je Kevin.
504
00:42:07,776 --> 00:42:11,121
Nije on.
Ja mislim da je neko od nas.
505
00:42:11,180 --> 00:42:12,791
Šta?
- Ona je samo uplašena.
506
00:42:12,991 --> 00:42:15,059
Taylor, ne govori tako.
- Zašto misliš tako?
507
00:42:15,259 --> 00:42:17,212
Kevin je otišao po pomoć.
Brzo će se vratiti.
508
00:42:17,412 --> 00:42:19,263
Ako nađe prijevoz,
može biti do jutra ovdje.
509
00:42:19,321 --> 00:42:21,631
A šta ako je stvarno neko od nas?
510
00:42:21,690 --> 00:42:23,294
Bože.
511
00:42:23,358 --> 00:42:25,591
Trebamo da izvadimo
sve iz naših džepova.
512
00:42:25,791 --> 00:42:27,465
Da vidimo šta ko ima u njima.
513
00:42:27,529 --> 00:42:29,133
Zašto?
- To je što mislim.
514
00:42:29,198 --> 00:42:32,771
Jer mislim da je
najvjerovatnije neko od nas.
515
00:42:32,835 --> 00:42:35,387
Luca, ne želimo da počnemo
da optužujemo jedni druge.
516
00:42:35,587 --> 00:42:37,012
U redu?
- Netko je još ovdje.
517
00:42:37,212 --> 00:42:39,449
Želim da budem u mogućnosti da
zaspem večeras.
518
00:42:39,508 --> 00:42:41,818
U redu.
- I želim da se osjećam sigurno.
519
00:42:41,877 --> 00:42:44,881
Tako da želim da se uvjerim
da nije niko od nas. U redu?
520
00:42:44,947 --> 00:42:48,520
Ja to ne moram da radim.
- Pa, ja ću to uraditi. U redu?
521
00:42:48,584 --> 00:42:50,586
U redu.
Zašto da ja to uradim prvi?
522
00:42:50,652 --> 00:42:52,461
Jer si ti kirurg.
523
00:42:52,521 --> 00:42:56,059
Svi mi imamo medicinsku obuku, Jessica.
To nas ne čini ubojicama.
524
00:42:56,124 --> 00:42:59,105
Ti si posljedna osoba
koja je vidjela Lilly.
525
00:42:59,161 --> 00:43:01,107
Ajay, slušaj...
- Dole kod auta.
526
00:43:01,163 --> 00:43:03,200
Da, i poslao sam je ovdje.
527
00:43:03,265 --> 00:43:06,474
Ajay, Ja zaradim 600
hiljada godišnje. U redu?
528
00:43:06,535 --> 00:43:09,880
Imam suprugu, imam sina,
I imam prelijepu kćerku.
529
00:43:09,938 --> 00:43:12,646
I onda sam došao u Tursku
da ubijam ljude. Ma daj.
530
00:43:12,708 --> 00:43:16,178
Netko mora započeti,
tako da vi prvi, vi to učinite.
531
00:43:20,249 --> 00:43:23,924
Pogledajte. Pronašao sam oružje
ubistva, dugo je pola palca.
532
00:43:25,153 --> 00:43:28,663
Nemoj se šaliti s tim.
- To je sve...
533
00:43:28,724 --> 00:43:32,137
Slušajte. nisam ja, u redu?
534
00:43:32,194 --> 00:43:34,765
Kako možete to da mislite?
Zajedno smo već nedeljama.
535
00:43:34,830 --> 00:43:37,572
Mislite li da sam samo skrenuo?
536
00:43:37,633 --> 00:43:39,169
Ma dajte!
537
00:43:43,205 --> 00:43:44,912
Isuse.
538
00:43:44,973 --> 00:43:47,453
Skini majicu.
539
00:43:47,509 --> 00:43:49,386
Da skinem majicu?
Šta dovraga...
540
00:43:49,444 --> 00:43:51,185
Da, skini majicu.
541
00:43:51,246 --> 00:43:55,854
Jer osoba koja je to uradila?
Vjerovatno ima krvi po odjeći.
542
00:43:55,918 --> 00:43:57,329
Nema krvi.
- Skini je.
543
00:43:57,386 --> 00:44:00,367
Bolje ti je da to uradiš.
544
00:44:00,422 --> 00:44:02,424
Ne mogu da vjerujem.
- Skini majicu.
545
00:44:02,491 --> 00:44:05,904
Ajay? Ti...
- Samo želimo da pogledamo.
546
00:44:05,961 --> 00:44:08,202
Moj Bože. Pogledajte mu leđa!
Pogledajte mu leđa!
547
00:44:08,263 --> 00:44:10,903
O čemu to govoriš.
Šta to govoriš? Sklonite se od mene!
548
00:44:10,966 --> 00:44:13,378
O čemu to govorite?
- Kako si se izgrebao?
549
00:44:13,435 --> 00:44:15,540
Kakve ogrebotine?
Ja ni ne znam o čemu govorite.
550
00:44:15,604 --> 00:44:17,140
Šta je to?
- Prestanite!
551
00:44:17,205 --> 00:44:20,812
Luca, bježi od mene!
Ajay! Hej, hej, hej, hej!
552
00:44:20,876 --> 00:44:22,253
Skloni taj nož s mog vrata.
553
00:44:22,311 --> 00:44:24,985
Imaš ogrebotine na rukama.
Imaš ogrebotine na leđima.
554
00:44:25,047 --> 00:44:27,425
Na mojim leđima?
- Gdje si zadobio te ogrebotine?
555
00:44:27,482 --> 00:44:29,553
Imaš ogrebpotine na leđima.
- Rekao sam vam.
556
00:44:29,618 --> 00:44:32,326
Rekao sam vam da Lily bila s mnom
kod auta. Poslao sam je ovamo gore.
557
00:44:32,387 --> 00:44:34,526
Molim te skloni taj nož s mene.
- Ne, slušaj.
558
00:44:34,590 --> 00:44:37,594
I šta se onda desilo?
- I onda je više nisam vidio.
559
00:44:37,659 --> 00:44:39,799
Odakle ti krvave ogrebotine
na leđima, Matthew?
560
00:44:39,999 --> 00:44:42,867
Nemam pojma.
- Imaš tragove po leđima.
561
00:44:42,931 --> 00:44:45,104
Hej, slušajte me! Slušajte me! Ajay!
562
00:44:45,167 --> 00:44:48,273
Nemam pojma.
563
00:44:48,337 --> 00:44:51,409
Ne znam odakle mi te ogrebotine.
Bježite s mene!
564
00:44:51,473 --> 00:44:54,113
Molim vas, preklinjem vas.
- Matthew?
565
00:44:54,176 --> 00:44:55,746
Ja sam to napravila!
566
00:44:55,811 --> 00:44:59,224
Šta je rekla? Šta je djevojka rekla?
567
00:44:59,281 --> 00:45:02,353
Taylor, da li ti je nešto učinio?
- On nije moj otac.
568
00:45:02,417 --> 00:45:06,365
On nije moj otac,
ali bila sam s njim sinoć.
569
00:45:09,124 --> 00:45:10,626
Taylor, Šta to govoriš?
570
00:45:12,127 --> 00:45:14,129
Zar nikada nisi čula za aferu?
571
00:45:14,196 --> 00:45:15,800
Šta se ovo događa?
572
00:45:15,864 --> 00:45:17,969
Ona je samo mala djevojčica.
573
00:45:18,033 --> 00:45:19,637
Koliko godina imaš?
-18.
574
00:45:19,701 --> 00:45:21,044
Velika djevojka.
575
00:45:21,103 --> 00:45:23,276
Šta se dešava?
- Šta se desilo?
576
00:45:23,338 --> 00:45:25,784
Ja ću ti reći šta se dešava.
Ja nikoga nisam ubio.
577
00:45:25,841 --> 00:45:28,321
Koga briga za ovo?
To nije vaša stvar.
578
00:45:28,377 --> 00:45:30,755
Zašto si lagao čitavo vrijeme?
579
00:45:30,812 --> 00:45:33,292
Jer bi ona bila izbačena s putovanja.
580
00:45:33,348 --> 00:45:35,521
Lagao si nam.
- Tako je!
581
00:45:35,584 --> 00:45:39,031
A s kim ti spavaš?
To nije moja stvar.
582
00:45:39,087 --> 00:45:44,699
Možete li me sada malo popustiti. Sad
kad ste se okrenuli moj život naopačke?
583
00:45:52,701 --> 00:45:56,615
Slušaj, želiš da bude završeno,
završićemo, u redu?
584
00:45:56,672 --> 00:45:58,777
Odvešću te odavde sigurnu.
585
00:45:58,840 --> 00:46:01,286
Izvući ćemo se odavde,
i onda ćemo otići kući...
586
00:46:01,343 --> 00:46:03,414
i pretvarati ćemo se da
se nikada nije dogodilo.
587
00:46:03,478 --> 00:46:06,652
Ali nema razloga
da uvlačiš bilo koga drugog u ovo.
588
00:46:06,715 --> 00:46:09,696
Zar nema?
- Ne.
589
00:46:09,751 --> 00:46:13,858
Zašto bi uništila život moje supruge
i djece samo da bi tebi bilo lakše?
590
00:46:13,922 --> 00:46:21,831
Zašto bi ti uništio živote tvoje
supruge i djece imajući aferu?
591
00:46:21,897 --> 00:46:26,940
Hoćeš da kažeš da je to moja krivica?
- Slušaj me.
592
00:46:27,002 --> 00:46:29,710
Gradio sam svoju karijeru
kada si ti bila u pelenama.
593
00:46:29,771 --> 00:46:31,773
I nećeš mi je uništiti.
594
00:46:31,840 --> 00:46:35,688
Ako se sve sazna, ja gubim sve
i ja neću dopustiti da sve izgubim.
595
00:46:35,744 --> 00:46:38,247
Tako da moraš da sabereš svoja
sranja i držiš jezik za zubima!
596
00:46:38,313 --> 00:46:40,259
Ti si bolesnik i idiot!
597
00:46:40,315 --> 00:46:43,319
Ti pokušavaš da se sakriješ iza tvojih
dobrota i tvog dostojanstva!
598
00:46:43,385 --> 00:46:45,626
Pa, znaš šta? Zabole me!
599
00:46:45,687 --> 00:46:48,031
Muka mi je od tebe!
600
00:47:00,469 --> 00:47:02,608
To je između mene i moje djevojke.
601
00:47:02,671 --> 00:47:05,675
Da li si se sreo s Simone
prošle noći?
602
00:47:05,741 --> 00:47:09,518
Samo nam reci. Da li si sreo s njom
nakon, što smo mi otišli da spavamo?
603
00:47:09,578 --> 00:47:11,251
Da li si?
- Da.
604
00:47:11,313 --> 00:47:13,816
U redu.
605
00:47:13,882 --> 00:47:18,160
Lilly je rekla da je vidjela
tebe i Simone kako se svađate.
606
00:47:18,220 --> 00:47:19,824
Pa šta?
607
00:47:19,888 --> 00:47:22,129
Kasno sinoć, vi ste se svađali?
608
00:47:24,559 --> 00:47:26,698
Vidite, imali smo svađu.
Koga briga?
609
00:47:26,762 --> 00:47:28,503
Da li si joj okrenuo leđa?
610
00:47:28,563 --> 00:47:31,237
Posvađali smo se.
Nisam znaš šta će se desiti.
611
00:47:31,299 --> 00:47:34,280
Dakle, sada je Solo zauzeo moje mjesto.
- U redu, u redu.
612
00:47:34,336 --> 00:47:35,825
Hoćete li i njemu staviti nož pod grlo?
613
00:47:36,025 --> 00:47:38,050
Gdje je otišla kada si
završio razgovor s njom.
614
00:47:38,250 --> 00:47:40,015
Šta se onda desilo?
- U redu, Gdje si ti otišao?
615
00:47:40,215 --> 00:47:43,394
Gdje ste se našli?
- Vi govorite da sam ja ubio Simone.
616
00:47:43,594 --> 00:47:44,852
Zašto bi to uradio?
617
00:47:44,913 --> 00:47:48,952
Imali smo svađu kao i svaka druga veza.
Koga briga?
618
00:47:49,017 --> 00:47:50,894
Kao što si ti rekao,
to nije vaša stvar, zar ne?
619
00:47:50,952 --> 00:47:53,899
Ne, naša stvar je kada
ljudi počnu umirati, Solo.
620
00:47:53,955 --> 00:47:56,026
Zašto. Zašto bi to uradio?
621
00:47:56,091 --> 00:47:58,731
Nisu oni. Ne mislim
da je to uradio Ajay.
622
00:47:58,794 --> 00:48:01,968
U vezi čega ste se svađali?
623
00:48:02,030 --> 00:48:04,510
Vidi, imala je nekoga s strane.
To se desilo.
624
00:48:04,566 --> 00:48:06,409
Da, i onda sljedeće
jutro ona završi mrtva.
625
00:48:06,468 --> 00:48:08,709
Moj Bože. Nemoj mene kriviti.
Ne svaljuj to na mene.
626
00:48:08,770 --> 00:48:10,997
Baš mi te je žao,
ja sam maloprije bio na zemlji.
627
00:48:11,197 --> 00:48:12,217
Hoćete li začepiti?
628
00:48:12,274 --> 00:48:13,947
Govorim ti...
- Ozbiljno.
629
00:48:14,009 --> 00:48:15,886
U redu, začepit ću.
Daj mi svoju jaknu.
630
00:48:17,512 --> 00:48:21,126
Da, da, daj mi jaknu.
- Evo, uzmi je.
631
00:48:21,326 --> 00:48:23,508
Skini sve.
- Kako ti se to sviđa?
632
00:48:23,708 --> 00:48:25,165
Vidiš li nešto?
633
00:48:25,220 --> 00:48:28,724
Pretraži.
- Izprazni svoje džepove.
634
00:48:28,790 --> 00:48:31,600
Samo izprani svoje džepove.
635
00:48:31,660 --> 00:48:33,640
Evo. Hoćeš svoj aparat nazad?
- Da, želim. Hvala.
636
00:48:33,695 --> 00:48:35,504
Izvoli.
- Ovo je smiješno
637
00:48:35,564 --> 00:48:38,511
Ovo je smiješno. Ne znam zašto
ovo radimo bilo kome od nas.
638
00:48:41,203 --> 00:48:43,740
Šta imaš?
639
00:48:45,707 --> 00:48:48,449
Vidite, ne znam kako je ovo
završilo u mom džepu, kunem se.
640
00:48:48,510 --> 00:48:50,114
Šta je to?
- To je od Lilly.
641
00:48:50,178 --> 00:48:51,680
To je od Lilly
642
00:48:51,746 --> 00:48:54,022
Samo sam zavukao ruku u svoj džep
sada i to je bilo tu, kunem se.
643
00:48:54,082 --> 00:48:56,653
Kako je završilo u tvom džepu?
- Ne znam.
644
00:48:56,718 --> 00:48:58,197
Zašto bi ubio Lilly?
645
00:48:58,253 --> 00:49:00,426
Jer je vidjela nešto što
ti nisi htio da vidi.
646
00:49:00,488 --> 00:49:02,229
Ne, ne, ne, ne, ne.
- I onda si je ubio.
647
00:49:02,290 --> 00:49:05,169
Zašto bi je tako vezao?
Zašto bi sve to uradio? Zašto?
648
00:49:05,227 --> 00:49:06,861
Kradeš organe da ih
prodaš na crnom tržištu.
649
00:49:07,061 --> 00:49:08,548
O cemu pricas?
To nema smisla.
650
00:49:08,748 --> 00:49:11,209
Šta hoću da kažem ja to nisam uradio.
651
00:49:11,266 --> 00:49:13,906
Kunem se.
Kunem se da nisam to uradio.
652
00:49:15,470 --> 00:49:21,018
Ona je bila trudna.
653
00:49:25,318 --> 00:49:27,349
Lilly je bila trudna.
654
00:49:42,898 --> 00:49:45,538
Ljudi, žao mi je.
Nisam znao.
655
00:49:45,600 --> 00:49:49,138
Nisam znao da je trudna.
Nisam.
656
00:49:49,204 --> 00:49:51,878
Kunem se nisam je dotakao,
ali mi je žao.
657
00:49:51,940 --> 00:49:55,149
Žao mi je. nisam ništa uradio.
- Zašto si imao ovo kod sebe?
658
00:49:55,210 --> 00:49:58,419
Neko je to stavio u moj džep, kunem se.
Jess, molim te.
659
00:49:58,480 --> 00:50:00,090
Jess, molim te.
660
00:50:07,822 --> 00:50:12,669
Ajay. Ajay. Hej, Ajay.
661
00:50:17,732 --> 00:50:20,736
Luca?
662
00:50:25,974 --> 00:50:27,476
Luca?
663
00:51:15,757 --> 00:51:18,294
Ona je bila tvoja sestra.
664
00:51:18,360 --> 00:51:20,772
Razumijem zašto si to uradio.
665
00:51:20,829 --> 00:51:23,969
Nije mi rekla da je trudna.
666
00:51:26,501 --> 00:51:28,640
Žao mi je zbog toga.
667
00:51:44,519 --> 00:51:48,228
Mi nismo mogli znati da
je to bio zasigurno on.
668
00:51:48,289 --> 00:51:50,633
Naravno da jesmo.
Našli smo narukvicu u džepu.
669
00:51:50,692 --> 00:51:52,797
Pazi na glavu.
670
00:51:52,861 --> 00:51:54,932
Ionako sam zaglavio sa srednjim dijelom
671
00:51:54,996 --> 00:51:57,272
U redu, polako?
672
00:51:57,332 --> 00:52:00,176
Mislim svako je mogao staviti
narukvicu u njegov džep.
673
00:52:00,235 --> 00:52:01,714
Život nije tako komplikovan.
674
00:52:04,906 --> 00:52:10,251
Morao je imati nekoga da mu
pomogne da ukloni organe odavde, znate.
675
00:52:10,311 --> 00:52:13,315
Ovdje nije sigurno. Mislim da
više ne bismo trebali čekati.
676
00:52:13,381 --> 00:52:15,327
Moramo da idemo.
677
00:52:16,317 --> 00:52:18,179
Ajay.
678
00:52:19,779 --> 00:52:24,396
Vratićemo se po tijelo od Lilly.
Moramo da idemo.
679
00:52:57,158 --> 00:52:59,638
Nastavite.
Ostanite zajedno.
680
00:53:03,832 --> 00:53:06,108
Luca!
- Luca!
681
00:53:06,167 --> 00:53:08,670
Luca?
- Luca!
682
00:53:08,736 --> 00:53:10,579
Luca, jesi li dobro?
683
00:53:10,638 --> 00:53:12,140
Luca?
684
00:53:12,207 --> 00:53:14,278
Idem da provjerim. Idem da provjerim.
- Ne vidim dole ništa.
685
00:53:14,342 --> 00:53:16,177
Jesi li sigurna? Moj Bože.
Molim te budi oprezna.
686
00:53:16,377 --> 00:53:17,448
Da, u redu je. U redu je.
687
00:53:17,512 --> 00:53:19,389
Luca dolazim.
688
00:53:19,447 --> 00:53:20,949
U redu.
- Luca!
689
00:53:21,015 --> 00:53:23,621
Pusti me. Evo, uhvatila sam se.
690
00:53:23,685 --> 00:53:26,165
U redu. Luca, silazim dole.
691
00:53:26,221 --> 00:53:28,258
Luca, čuješ li me?
- Vidiš li nešto?
692
00:53:28,323 --> 00:53:29,495
Još ne.
693
00:53:30,792 --> 00:53:32,635
Hoćeš li se moći vratiti nazad?
- Da, da.
694
00:53:33,461 --> 00:53:36,567
Jessica?
695
00:53:36,631 --> 00:53:38,941
Jessica, šta se desilo?
696
00:53:44,339 --> 00:53:45,875
Jesi li dobro?
697
00:53:48,409 --> 00:53:49,911
Jess?
698
00:53:55,350 --> 00:53:56,988
U redu. U redu.
699
00:53:59,187 --> 00:54:01,030
Čini mi se da mi je članak slomljen.
700
00:54:03,324 --> 00:54:04,826
U redu.
701
00:54:09,597 --> 00:54:11,440
Još netko je ovdje.
702
00:54:11,499 --> 00:54:14,537
Ovo nije mogao uraditi Solo
osim ako prije nije dolazio ovdje.
703
00:54:14,602 --> 00:54:19,210
Tamo je oko desetak leševa.
Imali su rezeve slične poput onih...
704
00:54:20,742 --> 00:54:25,656
Solo je ubio Lilly.
Ne znam za ostale.
705
00:54:25,713 --> 00:54:27,676
Mislim, moja noga nije toliko loše.
706
00:54:27,876 --> 00:54:30,119
Mislim da mogu hodati,
ako mi pomognete.
707
00:54:31,152 --> 00:54:35,568
Sada je opasno. Mračno je ne želim da
upadnem u još jednu rupu punu tijela.
708
00:54:35,768 --> 00:54:38,003
Luca, sada je mrkli mrak.
Mislim čak i sa baterijskim lampama,
709
00:54:38,203 --> 00:54:40,429
Možemo se izgubiti.
To bi bilo mnogo gore
710
00:54:40,495 --> 00:54:42,941
Ovdje smo barem na čistini.
711
00:54:42,997 --> 00:54:45,705
Ostaćemo zajedno. Ništa se ne može
dogoditi ako ostanemo zajedno.
712
00:54:46,701 --> 00:54:48,703
Kako se osjećaš Taylor?
713
00:54:50,505 --> 00:54:52,007
Jesi li dobro?
714
00:54:53,408 --> 00:54:55,410
Samo sam uplašena.
715
00:54:57,345 --> 00:54:59,655
Hej, Taylor.
716
00:55:09,224 --> 00:55:10,760
Oprosti.
717
00:55:14,729 --> 00:55:16,606
I...
718
00:55:20,101 --> 00:55:24,777
Slažem se s tobom kad kažeš da želiš...
719
00:55:24,839 --> 00:55:26,819
biti iskrena.
720
00:55:28,276 --> 00:55:31,189
Iskoristio sam te...
721
00:55:31,246 --> 00:55:32,919
jer sam bio usamljen.
722
00:55:37,185 --> 00:55:38,823
I žao mi je.
723
00:55:43,424 --> 00:55:44,926
Hvala ti.
724
00:55:49,497 --> 00:55:51,943
Sve će biti u redu.
725
00:56:21,663 --> 00:56:25,678
Previše plačeš.
To nije dobro.
726
00:56:25,733 --> 00:56:28,873
Ne mogu prestati.
727
00:56:28,936 --> 00:56:30,916
Ne, u redu je.
728
00:56:32,840 --> 00:56:34,842
Hej, hej, hej.
729
00:56:38,379 --> 00:56:44,720
Kada prestaneš plakati tada ćeš znati
da nešto nije u redu s tobom, znaš.
730
00:56:48,489 --> 00:56:50,491
A s tobom je sve u redu.
731
00:56:56,898 --> 00:56:59,276
Ne znam.
732
00:57:40,041 --> 00:57:43,079
Žao mi je.
- I meni je žao.
733
00:57:43,144 --> 00:57:45,624
Trebao bi malo odspavati.
734
00:57:47,782 --> 00:57:49,784
Samo malo.
735
00:59:07,862 --> 00:59:09,398
Ajay.
736
00:59:23,878 --> 00:59:25,983
To nije bio Solo.
737
00:59:30,384 --> 00:59:33,058
Ajay! Ajay!
738
00:59:34,622 --> 00:59:38,067
Ovdje smo nepokretne mete.
Mi smo sljedeći.
739
00:59:39,727 --> 00:59:42,139
Moramo naći nešto nož, bilo šta!
740
00:59:42,196 --> 00:59:44,904
Pogledajte u svoje torbe!
741
00:59:44,966 --> 00:59:49,378
Skloniću tijelo, odavde prije
nego se vrate po ostalo.
742
00:59:51,806 --> 00:59:53,615
Učinite nešto.
743
00:59:53,674 --> 00:59:56,518
Jess! Nađi nešto!
744
01:00:14,562 --> 01:00:16,542
Ne osjećam se dobro.
745
01:00:35,349 --> 01:00:36,851
Sranje.
746
01:00:46,260 --> 01:00:47,796
Ovo je igra.
747
01:00:50,464 --> 01:00:51,966
Šta?
748
01:00:54,735 --> 01:00:57,944
Igra koju smo igrali prve noći.
749
01:00:59,907 --> 01:01:01,944
Ubojstvo u mraku
750
01:01:03,477 --> 01:01:05,980
Simone je prva umrla.
751
01:01:06,047 --> 01:01:08,118
Simone!
752
01:01:09,317 --> 01:01:11,593
Onda Lilly.
753
01:01:13,788 --> 01:01:17,497
Onda smo rekli da je Solo ubica.
754
01:01:18,593 --> 01:01:20,368
I mi smo ga ubili.
755
01:01:22,530 --> 01:01:24,237
A sada Luca.
756
01:01:31,472 --> 01:01:33,509
I ja sam sljedeća.
757
01:01:36,177 --> 01:01:37,747
Onda Kevin.
758
01:01:37,812 --> 01:01:39,985
To je samo igra.
759
01:01:40,047 --> 01:01:42,254
Ti si pobijedila.
760
01:01:42,316 --> 01:01:44,125
Ti si bila ubica, i pobijedila si.
761
01:01:44,185 --> 01:01:46,461
Taylor, molim te.
762
01:01:48,155 --> 01:01:50,066
Znaš da ja to nisam mogla uraditi.
763
01:01:54,061 --> 01:01:55,768
Definitivno je još neko ovdje.
764
01:01:55,830 --> 01:01:58,470
Netko ko nas nadgleda cijelo vrijeme.
765
01:01:58,532 --> 01:02:01,706
Moramo da idemo?
Idemo da pronađemo Ajay.
766
01:02:01,769 --> 01:02:03,874
Onda ćemo otići svi
zajedno otići odavde.
767
01:02:03,938 --> 01:02:05,440
Da?
- Da.
768
01:02:05,506 --> 01:02:08,146
U redu, daj mi te cipele.
- U redu.
769
01:02:12,279 --> 01:02:14,885
Idemo. Moramo da idemo.
770
01:02:14,949 --> 01:02:17,589
ne možemo ostati ovdje.
Izaći ćemo na put i stopirat ćemo.
771
01:02:17,652 --> 01:02:19,427
U redu.
Moramo da odemo odavde.
772
01:02:19,487 --> 01:02:21,398
Da, oprosti. Tako sam umorna.
773
01:02:21,455 --> 01:02:23,439
Idemo da provjerimo da
nema nikoga tamo, u redu?
774
01:02:23,639 --> 01:02:25,261
U redu.
775
01:02:25,526 --> 01:02:27,665
Taylor, izvući ćemo se odavde, u redu?
- Da.
776
01:02:27,728 --> 01:02:29,503
Ne brini.
- U redu
777
01:02:29,563 --> 01:02:30,837
Donijeti ću ti malo vode.
- U redu.
778
01:02:30,898 --> 01:02:34,311
Stvar će se preokrenuti.
779
01:02:34,368 --> 01:02:36,746
Hajde. Hajde. Idemo. Idemo.
780
01:02:38,372 --> 01:02:41,114
Moj Bože!
781
01:02:41,175 --> 01:02:44,554
Dušo.
- Ne znam. Ne znam.
782
01:02:44,612 --> 01:02:47,354
Matthew torba sa prvom pomoći.
On nam može pomoći.
783
01:02:47,415 --> 01:02:50,021
Gdje si bio?
784
01:02:56,924 --> 01:02:58,961
Jessica, šta se desilo?
785
01:02:59,026 --> 01:03:01,370
Taylor, skloni se.
786
01:03:01,429 --> 01:03:04,000
Gdje ste ga našli?
787
01:03:04,065 --> 01:03:07,103
On umire. Molim te,
učini nešto.
788
01:03:07,168 --> 01:03:08,704
Šta možeš uraditi?
789
01:03:08,769 --> 01:03:11,579
U ovom trenutku možda
mu već nedostaju organi.
790
01:03:11,639 --> 01:03:13,710
Ko ti je to uradio?
791
01:03:13,774 --> 01:03:16,277
Moraš nešto učiniti! Ti si kirurg.
- Šta da učinim, Jessica.
792
01:03:16,343 --> 01:03:18,823
Nisam ta vrsta kirurga.
Rekao sam ti to već.
793
01:03:18,879 --> 01:03:20,620
Gdje je Ajay? Ajay mu može pomoći.
- Ne.
794
01:03:20,681 --> 01:03:24,094
Da li si nešto vidio?
Tko ti je to uradio?
795
01:03:24,151 --> 01:03:26,563
Čovjek s maskom.
796
01:03:29,356 --> 01:03:32,337
Ne želim da me ubije.
- Pođi s mnom, molim te.
797
01:03:32,393 --> 01:03:35,738
Ajay mu može pomoći.
- Ja ne idem.
798
01:03:35,796 --> 01:03:38,606
Ne idi nikuda.
Ostani tu.
799
01:03:40,868 --> 01:03:42,404
Upravo smo vidjeli.
Neko je tamo.
800
01:03:42,470 --> 01:03:43,642
Gdje?
- Ne znam.
801
01:03:46,273 --> 01:03:47,809
Taylor.
802
01:03:52,046 --> 01:03:53,992
Ovo je dio auta.
803
01:03:55,649 --> 01:03:58,892
Popravi auto i idi. U redu?
804
01:03:58,953 --> 01:04:00,899
Idi, Idi.
- Neću te ostaviti.
805
01:04:00,955 --> 01:04:03,902
Popravi.
806
01:04:06,227 --> 01:04:10,505
Slušaj, moraš. Moraš otići.
807
01:04:12,733 --> 01:04:14,906
Moraš otići.
808
01:04:14,969 --> 01:04:17,745
Volim te. Neću te ostaviti.
Neću to uraditi.
809
01:04:17,805 --> 01:04:19,307
Moraš.
810
01:04:21,742 --> 01:04:26,350
Ne sjećam se.
- Ovo je jedini put. Mora da je ovaj.
811
01:04:31,585 --> 01:04:33,758
Dođi ovamo.
812
01:04:40,961 --> 01:04:43,373
Hej, vratio sam se.
813
01:04:46,400 --> 01:04:48,346
Šta?
- Vratio sam se.
814
01:04:52,873 --> 01:04:55,114
Volim te.
815
01:05:01,749 --> 01:05:03,251
Šta nije u redu?
816
01:05:06,854 --> 01:05:08,527
Volim te. Volim te.
817
01:05:08,589 --> 01:05:10,933
Šta nije u redu? Šta...
818
01:05:10,991 --> 01:05:12,561
Taylor?
819
01:05:25,172 --> 01:05:27,743
Ajay, trebamo tvoju pomoć.
820
01:05:32,746 --> 01:05:34,589
To je Lilly.
821
01:05:34,648 --> 01:05:38,425
Tačno je pogriješio si,
ali sada moraš spasiti nas, molim te.
822
01:05:38,485 --> 01:05:40,931
Kevin treba tvoju pomoć,
i mi ostali trebamo tvoju pomoć.
823
01:05:40,988 --> 01:05:43,935
To je jedina šanssa koju imamo,
i Lilly ne bi željela da odustaneš.
824
01:05:43,991 --> 01:05:45,595
Molim te.
- Gdje je Kevin?
825
01:05:45,659 --> 01:05:48,230
Tamo je.
- A Taylor?
826
01:05:50,664 --> 01:05:53,702
Tamo su gdje smo spavali noćas.
827
01:06:04,545 --> 01:06:06,115
Šta?
828
01:06:14,722 --> 01:06:16,429
Hej. Hej.
829
01:06:49,957 --> 01:06:51,561
Tamo.
830
01:06:51,625 --> 01:06:54,834
Taylor! Taylor!
831
01:06:54,895 --> 01:06:56,397
Moj Bože. Taylor!
832
01:06:56,463 --> 01:06:59,137
Jessica!
- Taylor!
833
01:06:59,199 --> 01:07:01,702
Čekaj.
834
01:07:01,769 --> 01:07:04,079
Rekla si da su živi?
- Bila je dobro! Šta se desilo?
835
01:07:04,138 --> 01:07:11,851
Rekla si da su živi.
Šta je ovo?
836
01:07:12,051 --> 01:07:14,156
To je ono što ti govorim.
On je pobjegao.
837
01:07:14,214 --> 01:07:17,252
Bio je ovakav i doveli smo ga ovdje.
I ona je bila dobro!
838
01:07:17,318 --> 01:07:19,127
Ona je bila dobro.
839
01:07:19,186 --> 01:07:21,325
Hajde.
Hajde da ga pomjerimo.
840
01:07:31,799 --> 01:07:33,608
Ne moraš to da radiš.
841
01:07:33,667 --> 01:07:37,479
To je jedini način da budemo sigurni
šta se dešava ovdje.
842
01:08:02,363 --> 01:08:04,900
Ovo je čudno.
- Šta je?
843
01:08:07,368 --> 01:08:09,439
Mislim da mu ništa ne nedostaje.
844
01:08:11,238 --> 01:08:13,946
Ne razumijem.
845
01:08:17,244 --> 01:08:19,190
Ništa ne nedostaje.
846
01:08:21,915 --> 01:08:24,452
Sve je ovdje.
847
01:08:26,387 --> 01:08:28,094
Moj Bože.
848
01:08:31,792 --> 01:08:33,635
U redu je.
849
01:08:33,694 --> 01:08:36,140
Nema tragova na njoj, Ajay.
850
01:08:36,196 --> 01:08:40,110
Ne razumijem.
- Mora da je dobila inekciju.
851
01:08:40,167 --> 01:08:41,805
Donesi njegov medicinski pribor.
852
01:08:45,572 --> 01:08:49,019
Evo, našla sam i ovo.
- Ovo nema nikakvog smisla.
853
01:08:53,013 --> 01:08:54,515
Vidiš li?
854
01:08:59,353 --> 01:09:01,697
Ona je otrovana.
855
01:09:02,556 --> 01:09:04,058
Kako možeš znati?
856
01:09:04,124 --> 01:09:05,967
Tu je edem ždrijela nateknut...
857
01:09:06,026 --> 01:09:08,836
i oteklina sluznice ovdje i ovdje.
858
01:09:08,896 --> 01:09:10,739
Zašto bi je otrovali?
859
01:09:16,336 --> 01:09:20,079
Bože. Šta ću reći njenoj porodici?
860
01:09:21,275 --> 01:09:24,484
Evo. Danas je ispalo iz njegove torbe.
861
01:09:24,545 --> 01:09:27,253
Ne znam šta je, sli vidjela sam.
862
01:09:32,619 --> 01:09:34,621
Matthew, šta je ovo?
863
01:09:36,590 --> 01:09:38,831
Ne znam šta je to, Ajay.
- Šta je ovo, Matthew?
864
01:09:38,892 --> 01:09:41,395
Bilo je u tvojoj torbi.
- Donesi mi bocu vode.
865
01:09:46,133 --> 01:09:47,703
Ajay.
866
01:09:54,308 --> 01:09:56,982
Gubimo vrijeme.
867
01:09:57,044 --> 01:09:59,320
Tamo napolju je ubica.
868
01:09:59,379 --> 01:10:01,757
Ne vidim ništa,
ali mogao ju je otrovati.
869
01:10:01,815 --> 01:10:03,192
Kako se usuđuješ?
870
01:10:03,250 --> 01:10:06,493
Ti me optužuješ za ovo nakon
onoga što si ti učinio?
871
01:10:06,553 --> 01:10:09,295
Ako to nisi ti uradio, onda popij.
872
01:10:09,356 --> 01:10:11,768
To je ludost.
- Popij, Matthew.
873
01:10:14,128 --> 01:10:15,971
Popij!
- Ajay, praviš grešku!
874
01:10:16,029 --> 01:10:19,135
Popij!
Ako nisi ti to uradio, popij.
875
01:10:19,199 --> 01:10:27,311
Popij!
876
01:10:29,143 --> 01:10:31,714
Popij!
877
01:10:31,778 --> 01:10:33,587
Popij!
878
01:10:33,647 --> 01:10:35,820
Prestani. Stani, Jessica, prestani
879
01:10:36,850 --> 01:10:38,352
Jessica, sačekaj.
880
01:10:41,021 --> 01:10:42,500
Mora da je on.
881
01:10:45,392 --> 01:10:48,339
Troje nas je spavalo ovdje.
On nije bio.
882
01:10:48,395 --> 01:10:49,965
A ujutru, neko je ubijen.
883
01:10:50,030 --> 01:10:53,973
I on je zadnji koji je vidio Lilly i
bila je njegova ideja da dođemo ovdje.
884
01:10:54,034 --> 01:10:56,071
Ubio si moju sestru!
- Idi dovraga!
885
01:10:57,104 --> 01:10:58,606
Stani!
886
01:11:00,340 --> 01:11:01,842
Matthew!
887
01:11:22,129 --> 01:11:24,131
Da li si ti ubio Taylor?
- Ajay, slušaj me!
888
01:11:24,198 --> 01:11:26,200
Da li si ti ubio Taylor?
- Ti si ubio Solo!
889
01:11:26,266 --> 01:11:29,179
Jesi li otrovao Taylor.
- Da!
890
01:11:29,236 --> 01:11:31,375
Ali nisam ubio ostale.
Ja nisam ubica.
891
01:11:31,438 --> 01:11:33,975
Ubio si je. Upravo si
rekao da si je ubio.
892
01:11:34,041 --> 01:11:36,885
Zašto bi ti vjerovali
da nisi ubio ostale
893
01:11:36,944 --> 01:11:41,290
Ti si ubio da bi osvetio sestru,
a ja sam ubio da spasem svoj život.
894
01:11:41,348 --> 01:11:43,385
U redu? Ona bi me uništila.
895
01:11:44,851 --> 01:11:47,229
Da li si ubio Lilly?
- Ne.
896
01:11:47,287 --> 01:11:48,789
Lily je žrtvovana poput ostalih...
897
01:11:48,855 --> 01:11:51,358
I ako želiš znati tko je to učinio,
moramo ga pronaći.
898
01:11:51,425 --> 01:11:54,895
netko je ovdje ona je to vidjela.
Ona je to vidjela!
899
01:11:55,896 --> 01:11:59,173
Jessica jedino zna.
900
01:11:59,233 --> 01:12:01,042
Možemo saznati.
901
01:12:05,739 --> 01:12:07,650
Ne!
- Ubio si Solo!
902
01:12:21,755 --> 01:12:24,929
Našli smo ovo kod Taylor.
903
01:12:24,992 --> 01:12:27,700
Mora da ga je imao cijelo vrijeme.
904
01:12:29,896 --> 01:12:32,433
Pokušao nas je zadržati ovdje.
905
01:13:28,388 --> 01:13:29,924
Ajay?
906
01:13:29,990 --> 01:13:31,492
Budna si.
907
01:13:33,093 --> 01:13:35,095
Dobro.
908
01:13:35,162 --> 01:13:37,233
Bio je veoma uzbudljiv dan.
909
01:13:37,297 --> 01:13:39,538
Ne razumijem.
910
01:13:39,599 --> 01:13:42,341
Istraživanje transplantata.
Vrlo jednostavno, stvarno.
911
01:13:42,402 --> 01:13:48,346
Sve je u vezi donora
912
01:13:52,046 --> 01:13:54,787
i zdravog primatelja.
913
01:14:02,856 --> 01:14:06,269
Kevin. Ali on je pobjegao.
914
01:14:06,326 --> 01:14:08,101
Da jeste.
915
01:14:08,161 --> 01:14:11,836
Naravno, do tada
su organi otkazali, nažalost.
916
01:14:13,033 --> 01:14:14,979
Bio je idealan subjekt.
917
01:14:15,035 --> 01:14:17,379
Ali Lilly?
918
01:14:17,437 --> 01:14:20,782
Kako si to mogao uraditi Lilly?
919
01:14:20,841 --> 01:14:23,447
To nije bio plan...
920
01:14:23,510 --> 01:14:25,012
ali...
921
01:14:26,012 --> 01:14:27,616
to je nauka.
922
01:14:30,050 --> 01:14:31,791
Lilly!
- Ne možeš to raditi!
923
01:14:31,852 --> 01:14:33,661
Trebao sam njenu pomoć
924
01:14:36,356 --> 01:14:39,462
Ali nije razumjela.
925
01:14:39,526 --> 01:14:41,699
Nisam imao izbora.
926
01:14:54,674 --> 01:14:57,382
Ne možeš ni zamisliti koliko
je bilo teško zavaravati sve.
927
01:14:57,444 --> 01:14:59,720
Ti si bolestan.
- Ali organi su morali biti svježi...
928
01:14:59,780 --> 01:15:02,488
Tako da sam morao
uzimati jedno po jedno.
929
01:15:02,549 --> 01:15:04,893
Ono nije nauka. Ovo je igra.
930
01:15:04,951 --> 01:15:07,192
Da, sjećam se igre.
931
01:15:07,254 --> 01:15:10,064
Kada sam bio primoran da ubijem Lilly,
primijetio sam obrazac.
932
01:15:10,123 --> 01:15:12,694
Zašto si to uradio tako? Zašto?
933
01:15:13,493 --> 01:15:15,336
Koji je bolji način za to?
934
01:15:18,965 --> 01:15:23,008
Molim te. Ne ide to tako,
ti samo ubijaš ljude.
935
01:15:24,137 --> 01:15:25,639
Ajay.
936
01:15:25,705 --> 01:15:27,810
Molim te. Molim te.
- Ovo će ti pomoći protiv bolova.
937
01:15:27,874 --> 01:15:30,081
Ne!
938
01:15:33,747 --> 01:15:36,819
Pokušaj se fokusirati na hiljade ljudi
koji će imati koristi...
939
01:15:36,883 --> 01:15:40,353
od uspjeha u regeneraciji organa.
940
01:15:45,525 --> 01:15:48,597
Ti razumijes.
Služenje za veće dobro, zar ne?
941
01:16:08,415 --> 01:16:09,894
Ajay.
942
01:16:09,950 --> 01:16:12,055
Ne moraš to raditi.
943
01:18:20,814 --> 01:18:22,623
Jessica.
944
01:18:22,682 --> 01:18:25,424
Uspjelo je. Ti si živa.
945
01:18:49,175 --> 01:18:50,210
Nemoj.
946
01:18:50,276 --> 01:18:52,222
Da!
947
01:19:57,143 --> 01:20:00,249
Od samog početka,
ovo je osmišljeno kao eksperiment.
948
01:20:00,313 --> 01:20:02,759
Željeli smo, kao filmski autori,
stvoriti situaciju...
949
01:20:02,816 --> 01:20:06,559
gdje... se glumci mogu uživiti u lik...
950
01:20:06,619 --> 01:20:11,864
doživjeti događaje
i sukobe, i priču...
951
01:20:11,925 --> 01:20:14,201
kao da se dogodilo stvarno.
952
01:20:14,260 --> 01:20:16,604
Na taj način, to je kao igra
Ubistvo u mraku...
953
01:20:16,663 --> 01:20:20,577
Gdje bi morali shvatiti
ko je ubica...
954
01:20:20,633 --> 01:20:23,204
prije nego budu ubijeni.
955
01:20:23,269 --> 01:20:26,216
Dakle, naš eksperiment
će uključivati...
956
01:20:26,272 --> 01:20:28,115
Dobivanje informacija od glumaca...
957
01:20:28,174 --> 01:20:30,552
na takav način da dijalog
može biti opisan...
958
01:20:30,610 --> 01:20:32,385
scena može biti opisana...
959
01:20:32,445 --> 01:20:36,393
Likovi mogu imati puno pokreta
Učiniti što bi ti likovi učinili.
960
01:20:36,449 --> 01:20:38,952
Ali još uvijek skupljamo
Informacije o glumcima.
961
01:20:39,018 --> 01:20:41,999
Svaki pojedinac će točno znati
što treba učiniti...
962
01:20:42,055 --> 01:20:43,557
u datom momentu...
963
01:20:43,623 --> 01:20:45,899
Ali oni neće znati
ono što drugi znaju.
964
01:20:45,959 --> 01:20:47,961
Mi ne kontrolišemo sve.
965
01:20:48,027 --> 01:20:50,507
Čak i u prvoj probi s glumcima,
bilo je sjajno...
966
01:20:50,563 --> 01:20:53,203
Kako im dajete
malo informacija...
967
01:20:53,266 --> 01:20:55,143
ali, kao, usmjerite ih u smjeru.
968
01:20:55,201 --> 01:20:56,680
Mi imamo sjajne glumce.
969
01:20:56,736 --> 01:20:59,046
I kako dobro
već pronalaze staze...
970
01:20:59,105 --> 01:21:01,915
u kojem smjeru treba da idu a da mi
nismo progovorili ni riječ.
971
01:21:01,975 --> 01:21:04,319
Padaj!
972
01:21:04,377 --> 01:21:06,653
Govorio sam ljudima,
kada sam dobio ulogu za ovo...
973
01:21:06,713 --> 01:21:12,396
kao oni su rekli radićeš
film u Italiji...
974
01:21:12,452 --> 01:21:14,625
I improviziraće se.
975
01:21:14,687 --> 01:21:18,191
Kako znaš da te ti ljudi neće oteti
i da se nikad ne vratiš.
976
01:21:18,258 --> 01:21:20,534
Vrlo sam uzbuđena
zbog činjenica da će biti zaplet.
977
01:21:20,593 --> 01:21:21,867
Ne znam šta će se desiti.
978
01:21:21,928 --> 01:21:25,200
Mislim da će se nešto loše desiti
ili mi ne bi snimali film.
979
01:21:25,265 --> 01:21:27,802
Da su oni rekli da se
neće snimati u Italiji...
980
01:21:27,867 --> 01:21:30,074
Reagovala bi dovraga ne.
981
01:21:30,136 --> 01:21:31,911
Eksperimentalni ansambl triler.
982
01:21:31,971 --> 01:21:33,712
Ja mislim da nitko
nije šta se događa.
983
01:21:33,773 --> 01:21:35,218
Ko zna šta će se dogoditi s tim?
984
01:21:35,275 --> 01:21:37,551
Znate, jer šta se
najgore može dogoditi?
985
01:21:39,479 --> 01:21:40,822
Daj mi to!
986
01:21:40,880 --> 01:21:43,360
Rekli su samo neke ruševine
nemam pojma gdje se nalazimo.
987
01:21:43,416 --> 01:21:46,158
To je najbolji ste
koji je ikad postojao.
988
01:21:46,219 --> 01:21:48,722
Vidio sam neka stvarno
iznenađujuća mjesta...
989
01:21:48,788 --> 01:21:51,166
ali nikada nisam vidio ništa slično.
990
01:21:51,224 --> 01:21:53,830
Postoje ograničenja na lokaciji
koje nismo očekivali...
991
01:21:53,893 --> 01:21:56,635
prvo što smo se nadali
da će biti lokacija
992
01:21:56,696 --> 01:22:00,041
Drugo, na ono što nam
je već bilo obećano.
993
01:22:00,099 --> 01:22:04,239
Da se pobrinemo da nitko baš nitko
ne uradi nijedan snimak
994
01:22:04,439 --> 01:22:09,250
mimo dogovora koji smo ranije postigli.
995
01:22:10,276 --> 01:22:12,313
To je misterija.
996
01:22:12,378 --> 01:22:16,190
Kao kazalište. Poput igranja
jer neprestano radimo...
997
01:22:16,249 --> 01:22:17,455
ali ne znamo zaplet.
998
01:22:21,654 --> 01:22:25,158
Sve što je strašno u meni
je izašlo jučer.
999
01:22:25,225 --> 01:22:27,034
Za nas, to je potpuni kaos.
1000
01:22:27,093 --> 01:22:31,371
I prvi put danas,
mislio sam da sam zeznut.
1001
01:22:32,465 --> 01:22:34,467
Moje srce je lupalo...
1002
01:22:34,534 --> 01:22:38,346
I moje suze, su i dalje navirale čak
i nakon što su puhnuli u zviždaljku...
1003
01:22:38,404 --> 01:22:43,547
jer sam, shvatila, sranje, ovo je
zapravo ono u šta sam se uvalila.
1004
01:22:47,513 --> 01:22:50,357
Tvoju mamu nije briga?
1005
01:22:50,416 --> 01:22:53,056
Ludi tip je krenuo natrag
prema gornjem trgu.
1006
01:22:53,119 --> 01:22:56,498
A ovaj lik prolazi pored sa krampom.
1007
01:22:56,556 --> 01:23:00,333
I nisam bila sigurna.
Mislila sam, možda je bio dio filma.
1008
01:23:00,393 --> 01:23:03,499
Jer tko još hoda uokolo s krampom?
1009
01:23:03,563 --> 01:23:05,600
Oni su ovdje da nas zaštite.
1010
01:23:05,665 --> 01:23:07,804
Oni su donijeli krampe
i pokušali da na zastraše.
1011
01:23:07,867 --> 01:23:10,211
Navodno, postoje
dvije frakcije mještana.
1012
01:23:10,270 --> 01:23:12,216
Oni koji nas podržavaju...
1013
01:23:12,272 --> 01:23:14,252
i oni koji pokušavaju
da izvuku novac od nas.
1014
01:23:14,307 --> 01:23:17,015
Mislili su da ih iskorištavamo.
1015
01:23:17,076 --> 01:23:19,579
Poludjeli su svaki put
kada bi vidjeli kameru.
1016
01:23:19,646 --> 01:23:23,355
Teško mi je. Postoji kulturni jaz
između mene i ovih ljudi ovdje.
1017
01:23:23,416 --> 01:23:25,919
Morali smo uraditi
neku vrstu pregovora.
1018
01:23:25,985 --> 01:23:27,225
Šta drugo mogu uraditi?
1019
01:23:31,291 --> 01:23:33,202
Imala sam manje uzbudljiv dan.
1020
01:23:33,259 --> 01:23:35,000
Ustvari plašila sam se za svoj život.
1021
01:23:35,061 --> 01:23:37,337
Moramo doživjeti
razotkrivanje priče...
1022
01:23:37,397 --> 01:23:38,899
na isti način kao i publika...
1023
01:23:38,965 --> 01:23:41,002
Mi nismo znali šta će
se sljedeće dogoditi.
1024
01:23:41,067 --> 01:23:43,343
Osim toga, što smo to proživljavali...
1025
01:23:43,403 --> 01:23:45,110
Postoji način da za ovo ludilo.
1026
01:23:45,171 --> 01:23:48,744
Hej, igrat ćemo neku igru večeras
znaš, grupa.
1027
01:23:48,808 --> 01:23:50,913
Zove se ubojstvo u mraku.
1028
01:23:50,977 --> 01:23:57,026
Možemo igrati igru,
zove se ubistvo u mraku.
1029
01:23:59,485 --> 01:24:02,056
I prilično sam sigurna
da je Lilly sada mrtva...
1030
01:24:02,121 --> 01:24:04,431
jer je nestala, kao i Johanna.
1031
01:24:04,490 --> 01:24:06,299
Jer to se desi svaki
put kada glumac nestane.
1032
01:24:08,695 --> 01:24:11,505
Tokom snimanja ovog filma
mi glumci i likovi...
1033
01:24:11,564 --> 01:24:14,238
smo se također trudili da saznamo
tko je ubica, kome da vjerujemo...
1034
01:24:14,300 --> 01:24:17,474
Šta sljedeće da uradimo.
1035
01:24:19,973 --> 01:24:23,147
Sada sam odsutan. Dok se ne vratim
biće još nekoliko ubistava.
1036
01:24:23,209 --> 01:24:25,770
Iskreno, ne znam hoću li
ja danas nastradati ali...
1037
01:24:25,970 --> 01:24:27,689
zašto bi me ostavili na životu?
1038
01:24:27,747 --> 01:24:29,522
Takav sam kreten.
Moćda ću i preživjeti.
1039
01:24:29,582 --> 01:24:31,425
Vi ste svi mrtvi.
1040
01:24:31,484 --> 01:24:33,464
Ti si mrtav.
- Upravo sam umro.
1041
01:24:33,519 --> 01:24:36,625
Jasen je ubica. To ti kažem.
- Jasen?
1042
01:24:36,689 --> 01:24:38,327
Da.
- Iz tvoje ekipe?
1043
01:24:38,391 --> 01:24:40,894
Rekao mi je da je on ima
stvarno dobar ruski akcent...
1044
01:24:40,960 --> 01:24:44,169
tako da mislim da ce ovo biti
kao neko djelo ruskog mafijaša ubice.
1045
01:24:44,230 --> 01:24:45,937
Ti si ubica.
1046
01:24:50,169 --> 01:24:52,445
Ja stvarno umirem?
1047
01:24:53,506 --> 01:24:56,350
Da, imali smo problema s kamerama...
1048
01:24:56,409 --> 01:24:59,583
jer moramo imati glumce
na jednom mjestu...
1049
01:24:59,645 --> 01:25:02,990
i zbog toga, pretvaram se da imam
problema s kamerom...
1050
01:25:03,049 --> 01:25:06,724
tako da glumci ne posumnjaju
da samo sjedim čekam ovdje,
1051
01:25:06,786 --> 01:25:08,701
Odugovlačiš.
- Odugovlačim.
1052
01:25:08,901 --> 01:25:10,359
Ima puno trikova.
1053
01:25:10,423 --> 01:25:13,734
Ako bi se ti filmaši sklonili s puta,
mislim da bih mogao otići odavde.
1054
01:25:18,297 --> 01:25:20,538
Volim ove ljude. Znate na šta mislim?
1055
01:25:20,600 --> 01:25:21,708
Ovo je moglo biti jedna od najtežih
1056
01:25:21,908 --> 01:25:23,206
iskustava s kojim sam
se morao suočiti...
1057
01:25:23,269 --> 01:25:24,907
na filmskom snimanju.
1058
01:25:24,971 --> 01:25:28,043
Ali bilo je veoma, veoma teško.
1059
01:25:28,107 --> 01:25:30,644
Bilo je teško.
Znate šta? Bilo je teško.
1060
01:25:30,710 --> 01:25:32,485
Nije mi drago što se završilo,
ali bilo je teško.
1061
01:25:32,545 --> 01:25:34,149
Bilo je teško kada te mrze
toliko dugo.
1062
01:25:34,213 --> 01:25:37,820
Ja ne volim biti totalni kreten.
1063
01:25:37,884 --> 01:25:40,296
Pokušavao sam da držati van moje
stvari cijelo vrijeme u tom filmu...
1064
01:25:40,353 --> 01:25:41,889
ali teško je bilo ne
uvaliti se u nevolju.
1065
01:25:41,954 --> 01:25:45,561
Stvarno, to je najbolja stvar
koja mi se ikada dogodilo...
1066
01:25:45,625 --> 01:25:47,502
definitivno, kao glumici...
1067
01:25:47,560 --> 01:25:49,506
i možda kao osobi.
1068
01:25:49,562 --> 01:25:54,568
Osjećam se sretnim
što sam bio dio ovoga.
1069
01:25:54,634 --> 01:25:56,978
Nije bilo lako. To je bilo...
1070
01:25:57,036 --> 01:25:59,414
Bilo je napeto. Stvarno napeto.
1071
01:25:59,472 --> 01:26:01,645
Ali vrijedilo je.
1072
01:26:01,707 --> 01:26:03,709
I osjećao sam se sjajno radeći ovo.
1073
01:26:03,776 --> 01:26:07,553
Iskreno bilo je kao...
1074
01:26:07,613 --> 01:26:10,617
najveće iskustvo u
mom životu do sada...
1075
01:26:10,683 --> 01:26:14,688
zato što sam osjećala
da sam se stvarno unijela u to sve...
1076
01:26:14,754 --> 01:26:16,495
kao glumac...
1077
01:26:16,556 --> 01:26:18,968
i s svima okolo
bilo je nevjerovatno raditi.
1078
01:26:19,025 --> 01:26:20,698
Svi su dobri ljudi.
1079
01:26:20,760 --> 01:26:23,400
Svi su tačno znali šta treba
da rade i to su dobro radili.
1080
01:26:23,463 --> 01:26:28,378
Svi su bili u stanju da urade
mnogo različitih stvari.
1081
01:26:28,434 --> 01:26:30,277
To me je stvarno promijenilo kao osobu.
1082
01:26:30,477 --> 01:26:36,277
Preveo-Nera76
74851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.