All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.2026.RETAIL.DKSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,030 --> 00:00:56,627 Nereden başlasam? 2 00:00:56,710 --> 00:01:00,038 Sanırım asıl söylemek istediğim şu. 3 00:01:00,121 --> 00:01:06,491 Şu an her neysem, geldiğim yer yüzünden böyleyim. 4 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Eternia. 5 00:01:08,630 --> 00:01:10,990 Sonsuz güzellikte bir dünya. 6 00:01:12,090 --> 00:01:16,447 Sadece efsanelerde ve masallarda var olan her şey. 7 00:01:16,530 --> 00:01:20,370 Eternia'da bu şeyler gerçek. 8 00:01:21,790 --> 00:01:26,744 Grifonlar, ejderhalar, konuşan kaplanlar, büyülü ormanlar, 9 00:01:26,827 --> 00:01:30,527 yanan çöller, gökyüzünde adalar, aklına ne gelirse. 10 00:01:30,610 --> 00:01:33,027 Yemin ederim kafam iyi değil. 11 00:01:34,870 --> 00:01:38,650 Bir de Gölgeler Şatosu var. 12 00:01:39,430 --> 00:01:42,988 Babam bir keresinde bana Eternia'nın dünyanın kalp atışı olduğunu söylemişti. 13 00:01:43,071 --> 00:01:44,727 Evrenin atan kalbi. 14 00:01:44,810 --> 00:01:48,947 Gölgeler Şatosu da bu kalbin kalbi. 15 00:01:49,030 --> 00:01:58,077 Yani sanırım kalbin kalbinin kalbi de Gölgeler Şatosu'nun gücü. 16 00:01:58,160 --> 00:02:03,157 İnsanı tanrı kadar güçlü yapabildiğini söylüyorlar. 17 00:02:03,240 --> 00:02:07,127 Güvende kalsın diye bu güç bir kabın içine hapsedildi. 18 00:02:07,210 --> 00:02:12,987 Güç Kılıcı dedikleri antik bir kılıç. 19 00:02:13,070 --> 00:02:13,667 Heh. 20 00:02:13,750 --> 00:02:14,407 Evet. 21 00:02:14,490 --> 00:02:15,108 Biliyorum. 22 00:02:15,191 --> 00:02:17,108 Ama herkes bu konuda hemfikirdi. 23 00:02:17,710 --> 00:02:21,191 Efsaneye göre Eternia en güçlü zamanındayken, 24 00:02:21,274 --> 00:02:24,847 ihtiyaç anında bir kahraman çıkıp kılıcı sallayacaktı. 25 00:02:24,930 --> 00:02:28,550 Yani, bilirsin işte, kullanacaktı. 26 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 Harika. 27 00:02:31,470 --> 00:02:34,189 Bugüne kadar bu kılıç bir kalede kilitli tutuldu, 28 00:02:34,272 --> 00:02:37,407 büyücünün dikkatli bakışları altında. 29 00:02:37,490 --> 00:02:42,987 Bilge, kadim ve açıkçası biraz da ürkütücü biriydi. 30 00:02:43,070 --> 00:02:43,867 Ama havalıydı. 31 00:02:43,950 --> 00:02:45,630 Yani... havalı biriydi. 32 00:02:46,870 --> 00:02:52,327 Yüzyıllarca Gölgeler Şatosu, atalarımın koruması altında kaldı. 33 00:02:52,410 --> 00:02:58,630 Bak, ben oldukça etkileyici bir güçlü kahramanlar soyundan geliyorum. 34 00:02:58,810 --> 00:02:59,409 Asil. 35 00:02:59,492 --> 00:03:00,491 Güçlü. 36 00:03:00,944 --> 00:03:02,044 Korkusuz. 37 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 Ama anne! 38 00:03:03,815 --> 00:03:05,495 Dövüşmek istemiyorum. 39 00:03:06,040 --> 00:03:08,087 Herkes benden büyük ve benden güçlü, üstelik 40 00:03:08,170 --> 00:03:10,167 el-göz koordinasyonum da kötü. 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,152 Saçmalık. 42 00:03:11,235 --> 00:03:12,915 Bunu sana kim söyledi? 43 00:03:13,245 --> 00:03:14,245 Doğru bu. 44 00:03:14,410 --> 00:03:16,317 En küçük ve en zayıf olan o. 45 00:03:16,400 --> 00:03:18,387 Hiç kemik kırmaması bile mucize. 46 00:03:18,470 --> 00:03:19,470 Ya da ölmemesi. 47 00:03:20,910 --> 00:03:23,636 Peki prens, silah eğitimi yerine ne yapmalı? 48 00:03:23,719 --> 00:03:24,907 Bilmiyorum. 49 00:03:24,990 --> 00:03:27,467 Belki ortalıkta dolanıp Kringer'la mı oynamalı? 50 00:03:27,550 --> 00:03:28,497 Sen git. 51 00:03:28,580 --> 00:03:30,627 Bir yumak iplik bulurum, yeterli bana. 52 00:03:30,710 --> 00:03:32,977 Hiç umut yok, biliyorsun. 53 00:03:33,060 --> 00:03:34,487 Gitmem mi gerekiyor? 54 00:03:34,570 --> 00:03:36,250 Silah eğitimi. 55 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 Şimdi. 56 00:03:46,235 --> 00:03:47,235 Dinleyin! 57 00:03:48,100 --> 00:03:50,433 Eternia'nın geleceğin en iyileri. 58 00:03:50,875 --> 00:03:54,260 Kaybedenlerin heykeli olmaz. 59 00:03:55,270 --> 00:03:57,997 Korkakların adını taşıyan sokak olmaz. 60 00:03:58,080 --> 00:04:02,887 Ve elinden geleni yaptın diye de kimseye geçit töreni yapılmaz. 61 00:04:02,970 --> 00:04:06,738 Bu topraklar, bu saray, tüm hayatınız, savaşı kazanmış 62 00:04:06,821 --> 00:04:12,061 erkeklerin ve kadınların sırtı üzerine inşa edildi. 63 00:04:12,144 --> 00:04:17,967 Ve kralınızın silahşörü olarak, bahse girerim ben de çok savaş kazandım. 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,883 Bu yüzden hepimiz buradayız. 65 00:04:20,415 --> 00:04:23,535 Annenizin ve babanızın kıçını kurtardım. 66 00:04:24,085 --> 00:04:25,498 Komşunuzun kıçını kurtardım. 67 00:04:25,581 --> 00:04:27,838 Komşunuzun annesinin ve babasının kıçını kurtardım. 68 00:04:27,921 --> 00:04:29,457 Bayağı çok kıç ediyor. 69 00:04:29,540 --> 00:04:29,938 Biliyor musunuz? 70 00:04:30,021 --> 00:04:34,758 Mesele şu ki, ben sizin için savaştım, şimdi de siz benim için savaşacaksınız... 71 00:04:34,841 --> 00:04:41,117 keskin refleksler, sağlam nişan ve muhteşem kaslar. 72 00:04:41,200 --> 00:04:42,220 Bir de bu. 73 00:04:43,490 --> 00:04:44,577 Bunun ne olduğunu bilen var mı? 74 00:04:44,660 --> 00:04:46,060 Bu bir çubuk. 75 00:04:50,960 --> 00:04:54,080 Bariz olanı söylediğin için sağ ol. 76 00:04:54,350 --> 00:04:55,450 Başka var mı? 77 00:04:56,640 --> 00:04:57,239 Dur. 78 00:04:57,322 --> 00:04:58,322 Ellerin. 79 00:04:58,730 --> 00:05:00,410 İşte benim kızım. 80 00:05:01,425 --> 00:05:03,677 Bunlar senin ellerin. 81 00:05:03,760 --> 00:05:06,600 Onlar senin uzantın. 82 00:05:06,820 --> 00:05:07,239 Tamam mı? 83 00:05:07,322 --> 00:05:08,398 Ortaklık. 84 00:05:08,481 --> 00:05:09,118 Elini kaldır. 85 00:05:09,201 --> 00:05:11,857 Koca, parlak morluklar görmek istiyorum. 86 00:05:11,940 --> 00:05:13,757 Kanlı burunlar görmek istiyorum. 87 00:05:13,840 --> 00:05:16,237 Kırık dişler görmek istiyorum. 88 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Tamam, hadi gidelim. 89 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Adam. 90 00:05:24,100 --> 00:05:25,200 Gözler yukarı. 91 00:05:27,360 --> 00:05:30,480 Hari, yoksa bir dahaki sefere daha zor olur. 92 00:05:30,920 --> 00:05:32,678 Belki oturup bunu konuşabiliriz? 93 00:05:32,761 --> 00:05:33,498 Hey, Adam. 94 00:05:33,581 --> 00:05:34,580 Adam. 95 00:05:35,565 --> 00:05:38,685 Elinden geleni yap, tamam mı? 96 00:05:38,860 --> 00:05:39,239 Evet. 97 00:05:39,322 --> 00:05:40,321 Dur. 98 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 Sen ne arkadaşsın öyle? 99 00:05:45,190 --> 00:05:47,523 Seni yenecek türden bir arkadaş. 100 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Duncan. 101 00:06:00,995 --> 00:06:03,770 İyi misin? 102 00:06:04,010 --> 00:06:07,290 Yeni acemilerimiz nasıl gidiyor sence? 103 00:06:08,140 --> 00:06:10,327 İyi ve çalışkan bir grup, efendim. 104 00:06:10,410 --> 00:06:11,067 Cidden mi. 105 00:06:11,150 --> 00:06:11,769 Hepsi mi? 106 00:06:11,852 --> 00:06:13,590 Dans yok Adam. 107 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Hadi ama. 108 00:06:17,810 --> 00:06:19,727 Kendini aptal yerine koyuyor. 109 00:06:20,100 --> 00:06:21,647 Onu bir erkeğe dönüştüreceğime söz veriyorum. 110 00:06:21,730 --> 00:06:23,330 Ve yapacağım da. 111 00:06:24,530 --> 00:06:25,687 Ama nasıl bir erkeğe? 112 00:06:25,770 --> 00:06:26,228 Adam. 113 00:06:26,311 --> 00:06:27,911 Vur bana yeter! 114 00:06:30,060 --> 00:06:31,560 Vurdu. 115 00:06:31,730 --> 00:06:32,930 Emniyete al. 116 00:06:33,210 --> 00:06:35,710 Böyle olmaz eski dostum. 117 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Evlat. 118 00:06:47,990 --> 00:06:49,557 Bana dön. 119 00:06:49,640 --> 00:06:54,670 Bunu alıyorum. 120 00:07:05,190 --> 00:07:06,790 Şimdi, kendini koru. 121 00:07:15,780 --> 00:07:18,800 Bu dünya zayıflara yer değil. 122 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Evet baba. 123 00:07:21,340 --> 00:07:22,740 Şimdi izleyin. 124 00:07:25,270 --> 00:07:28,080 Bu dünya zayıflara yer değil. 125 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Kalk. 126 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Kalk. 127 00:07:42,150 --> 00:07:47,677 Düştüğünde, ayağa kalkma şansın doğar. 128 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Tamam mı? 129 00:07:49,920 --> 00:07:51,670 Şimdi güçlü görün. 130 00:07:52,370 --> 00:07:55,147 Döndüğünde seni görecek. 131 00:07:55,230 --> 00:07:58,990 Ve ona bir darbeye dayanabildiğini göstermek istersin. 132 00:07:59,230 --> 00:08:03,007 Döndüğünde korkmuş küçük bir çocuk görmeyecek. 133 00:08:03,090 --> 00:08:04,297 Bir erkek görecek. 134 00:08:04,380 --> 00:08:05,780 Ne görecek? 135 00:08:05,980 --> 00:08:06,757 Bir erkek. 136 00:08:06,840 --> 00:08:07,238 Tamam. 137 00:08:07,321 --> 00:08:08,320 Bak. 138 00:08:08,860 --> 00:08:10,260 O döner dönmez, 139 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 bunu durdur. 140 00:08:29,090 --> 00:08:30,390 Gösteri bitti. 141 00:08:30,750 --> 00:08:31,428 İşe geri dönün. 142 00:08:31,511 --> 00:08:32,711 Gidelim. 143 00:08:44,520 --> 00:08:45,142 Adam. 144 00:08:45,225 --> 00:08:47,580 Burada ne yapıyorsun? 145 00:08:48,160 --> 00:08:48,819 Seni takip ediyorum. 146 00:08:48,902 --> 00:08:53,731 Evet, yalnız kalmak için buraya geldim, yani... 147 00:08:53,814 --> 00:08:55,731 Bu kadar mızmız olma. 148 00:08:57,879 --> 00:09:00,197 Seni zayıf görmedim, biliyorsun. 149 00:09:00,280 --> 00:09:01,097 Bugün mü? 150 00:09:01,180 --> 00:09:02,280 Eğitim mi? 151 00:09:03,359 --> 00:09:05,039 Babam yaptı bunu. 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,600 Bu mu...? 153 00:09:13,919 --> 00:09:15,219 Büyücü mü? 154 00:09:17,739 --> 00:09:19,239 Neye bakıyor o? 155 00:09:24,300 --> 00:09:26,640 Sende sadece bir silah var. 156 00:09:28,980 --> 00:09:38,030 Randall'ı getirin. 157 00:09:38,150 --> 00:09:39,830 Saldırı altındayız. 158 00:09:45,150 --> 00:09:47,187 Bu işi hallediyorum, efendim. 159 00:09:47,270 --> 00:09:48,067 Bu işi hallediyorum, efendim. 160 00:09:48,150 --> 00:09:51,270 Kraliyet Muhafızları bunun için eğitildi. 161 00:09:59,510 --> 00:10:02,790 Kraliyet Muhafızları bunun için eğitildi. 162 00:10:26,030 --> 00:10:35,030 Kısa bir ara... ve geri döndük. 163 00:10:46,390 --> 00:10:51,707 Söz veriyorum, sana da ailene de kötü bir şey olmayacak. 164 00:10:51,790 --> 00:10:53,847 Seni güvenle Gölgeler Şatosu'na götüreceğim. 165 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 Muhafızlar! 166 00:10:55,610 --> 00:10:57,290 Hey, her şey yolunda. 167 00:10:57,490 --> 00:10:58,790 Yakın durun. 168 00:11:00,430 --> 00:11:01,650 Tina, hadi! 169 00:11:01,790 --> 00:11:02,049 Baba. 170 00:11:02,132 --> 00:11:04,230 Baba, korkuyorum. 171 00:11:04,770 --> 00:11:06,937 Bu kelimeyi sana kim öğretti? 172 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Ben değilim. 173 00:11:08,570 --> 00:11:10,587 Her şey yoluna girecek Pat. 174 00:11:10,670 --> 00:11:14,707 Ne olursa olsun, ben buradayken korkacak bir şey yok. 175 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Tamam mı? 176 00:11:16,650 --> 00:11:17,248 Hadi ama. 177 00:11:17,331 --> 00:11:18,330 Hadi ama. 178 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 Git! 179 00:11:28,400 --> 00:11:29,177 Git! 180 00:11:29,260 --> 00:11:29,738 Git! 181 00:11:29,821 --> 00:11:30,820 Git! 182 00:11:32,740 --> 00:11:33,778 Çok fazlalar. 183 00:11:33,861 --> 00:11:37,141 Daha büyük bir ordu sadece tek bir şey demek. 184 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 Daha fazla hedef. 185 00:11:42,460 --> 00:11:43,337 Yava. 186 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Java! 187 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Rana! 188 00:11:52,540 --> 00:11:54,960 Kahretsin! 189 00:12:04,310 --> 00:12:05,610 Beni takip edin. 190 00:12:06,510 --> 00:12:07,810 Ben bu tarafa gidiyorum. 191 00:12:12,790 --> 00:12:15,040 Hadi burada kalalım. 192 00:12:48,389 --> 00:12:50,806 Güçsüz küçük saray çocukları. 193 00:12:51,620 --> 00:12:53,117 Efendim, gidin! 194 00:12:53,200 --> 00:12:54,400 Ve durmayın. 195 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Git! 196 00:12:55,720 --> 00:12:57,400 Ben hallederim. 197 00:12:59,540 --> 00:13:01,373 Birisi dövüşmek istiyor. 198 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 Bu kadar yeter! 199 00:14:21,890 --> 00:14:24,387 Benim şehrime gelmeye nasıl cüret edersin! 200 00:14:24,470 --> 00:14:26,307 Kiminle uğraştığını bilmiyor musun? 201 00:14:26,390 --> 00:14:28,070 Niye söylemiyorsun bana? 202 00:14:28,330 --> 00:14:33,630 Ben Duncan, Kraliyet Muhafızları komutanıyım! 203 00:14:36,590 --> 00:14:39,270 Kralın lanet olası silahşörü. 204 00:14:41,070 --> 00:14:44,970 Ve bugün... Ve bugün... 205 00:14:50,830 --> 00:14:52,430 Başarısız oldun. 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Hey, 207 00:15:14,280 --> 00:15:15,717 Hadi, kalk, kalk! 208 00:15:15,800 --> 00:15:17,300 Hadi, lütfen! 209 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Gina... 210 00:15:19,340 --> 00:15:20,840 Başarısız oldum. 211 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Hadi! 212 00:15:28,660 --> 00:15:29,657 Hadi! 213 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Hadi! 214 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Dayan! 215 00:15:39,100 --> 00:15:47,996 Randor'un saltanatı bu gece sona eriyor. 216 00:15:48,079 --> 00:15:51,557 Kendine o kadar güveniyordun ki, ölümden korkmayı bıraktın. 217 00:15:51,640 --> 00:15:53,677 Gölgelerde saklanmıyordun. 218 00:15:53,760 --> 00:15:55,200 Bendim. 219 00:15:57,530 --> 00:15:58,600 Pusudaydım. 220 00:15:59,480 --> 00:16:03,977 Evrenin en derin ve en karanlık köşelerinde. 221 00:16:04,060 --> 00:16:05,920 Pusudaydım. 222 00:16:06,540 --> 00:16:09,100 Şimdi ışığa çıkıyorum. 223 00:16:10,680 --> 00:16:15,360 Böylece düşüşünü izleyeceksin. 224 00:16:15,820 --> 00:16:17,737 Hayır, arkana bakma. 225 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Adam... 226 00:16:20,435 --> 00:16:22,037 Endişelenme oğlum. 227 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Tuttum seni. 228 00:16:25,035 --> 00:16:26,417 Güçlü ol evlat. 229 00:16:26,500 --> 00:16:27,237 Seni tutuyorum. 230 00:16:27,320 --> 00:16:27,938 Baba? 231 00:16:28,021 --> 00:16:29,020 Git. 232 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 Baba! 233 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 Baba! 234 00:16:43,260 --> 00:16:43,698 Baba! 235 00:16:43,781 --> 00:16:44,757 Baba! 236 00:16:44,840 --> 00:16:45,217 Baba! 237 00:16:45,300 --> 00:16:45,779 Baba! 238 00:16:45,862 --> 00:16:46,861 Hayır! 239 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Hayır! 240 00:17:08,560 --> 00:17:11,393 Bana ne yapacaksın, seni iblis? 241 00:17:11,539 --> 00:17:14,000 Sadece kafanı keseceğim. 242 00:17:22,240 --> 00:17:27,137 Kaderim ne olursa olsun, Eternos asla senin olmayacak. 243 00:17:27,220 --> 00:17:31,297 Sarayın sadece tuğla ve camdan ibaret. 244 00:17:31,380 --> 00:17:33,380 Sen bir kostüm için taç giydin. 245 00:17:36,149 --> 00:17:39,080 Şimdi onun arkasındaki gücü istiyorum. 246 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Evelyn? 247 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Evelyn? 248 00:17:46,020 --> 00:17:48,640 Güzel söz, Lord İskeletor. 249 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Şiir gibi. 250 00:17:50,649 --> 00:17:52,982 Götürün onu, günü doldu. 251 00:17:53,480 --> 00:18:00,460 Yeni şafağa kadar, Eternos yükselişime tanık olacak! 252 00:18:19,920 --> 00:18:20,737 Bu kadar mı? 253 00:18:20,820 --> 00:18:21,478 Bitti mi? 254 00:18:21,561 --> 00:18:22,417 Tabii ki efendim. 255 00:18:22,500 --> 00:18:24,537 Yumruğumu böyle kaldırdığımda, bittim demektir! 256 00:18:24,620 --> 00:18:24,938 Evet. 257 00:18:25,021 --> 00:18:27,420 Bu doruk noktası işte! 258 00:18:28,040 --> 00:18:30,540 İleride bilirsiniz artık, efendim. 259 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Geliyorlar. 260 00:18:40,700 --> 00:18:41,897 Gölgeler Şatosu düşecek. 261 00:18:41,980 --> 00:18:43,680 Hayır, dayanacak. 262 00:18:44,700 --> 00:18:46,450 Kılıcı bana getir çocuğum. 263 00:18:49,500 --> 00:18:51,180 Evet, şimdi, çabuk ol! 264 00:19:14,800 --> 00:19:17,577 Kılıcı güvenli bir yere götürmelisin. 265 00:19:17,660 --> 00:19:19,340 Buradan uzak bir yere. 266 00:19:22,690 --> 00:19:25,327 O zaman onu asla bulamayacakları bir yer olsun. 267 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Benim evim. 268 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Adam? 269 00:19:36,340 --> 00:19:38,020 Güvende kal. 270 00:19:38,820 --> 00:19:41,780 Ve nereden geldiğini asla unutma. 271 00:19:43,240 --> 00:19:44,920 Bu kılıç benim. 272 00:19:48,220 --> 00:19:50,317 İyi bir çocuk ol ve bana getir. 273 00:19:50,400 --> 00:19:53,300 Bir adım daha atmaya kalkma sakın! 274 00:19:56,220 --> 00:19:56,699 Anne! 275 00:19:56,782 --> 00:19:58,340 Canım. 276 00:19:59,020 --> 00:20:00,060 Canım benim. 277 00:20:00,580 --> 00:20:02,040 Kılıcı kaybetme. 278 00:20:02,420 --> 00:20:05,057 Eve dönmenin tek yolu bu. 279 00:20:05,140 --> 00:20:07,640 Sen Eternia'nın umudunu taşıyorsun. 280 00:20:08,220 --> 00:20:09,520 Şimdi git! 281 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 Git! 282 00:20:46,929 --> 00:20:52,580 Her neyse, böylece kendimi Oklahoma City'de buldum. 283 00:20:52,700 --> 00:20:53,598 Ya sen? 284 00:20:53,681 --> 00:20:54,681 Julie? 285 00:20:55,349 --> 00:20:57,516 Ailen buralı mı? 286 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 Üzgünüm. 287 00:21:00,759 --> 00:21:02,317 İskeletor mu dedin? 288 00:21:02,400 --> 00:21:03,357 Evet. 289 00:21:03,440 --> 00:21:04,557 Evet, dedim. 290 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Evet. 291 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Tamam. 292 00:21:07,579 --> 00:21:09,662 Şey, bunu açmam lazım. 293 00:21:10,420 --> 00:21:11,520 Seninki... 294 00:21:11,619 --> 00:21:12,497 Çalmadı ki. 295 00:21:12,580 --> 00:21:14,777 Hayır, açıp gitmem gerek. 296 00:21:14,860 --> 00:21:15,757 Tamam, Julie. 297 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 Üzgünüm. 298 00:21:17,979 --> 00:21:19,896 Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. 299 00:21:20,749 --> 00:21:22,582 Kılıç yüzünden miydi? 300 00:21:23,449 --> 00:21:27,037 Kılıç aslında sadece gücü taşıyan bir kap. 301 00:21:27,120 --> 00:21:29,517 Mesela bu bardak olabilir. 302 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Biliyor musun? 303 00:21:30,949 --> 00:21:33,971 Yani şimdi senin bardağında Gölgeler Şatosu'nun gücü var. 304 00:21:34,054 --> 00:21:35,737 Ama o senin bardağın değil. 305 00:21:35,820 --> 00:21:36,706 O benim kılıcımdı. 306 00:21:36,789 --> 00:21:38,840 Ve o gece onu kaybettim. 307 00:21:38,999 --> 00:21:41,796 Bununla gurur duymuyorum ama kaybettim. 308 00:21:41,879 --> 00:21:44,440 Ve onu bulacağım. 309 00:21:45,439 --> 00:21:49,540 Bulduğumda da bana eve giden yolu gösterecek. 310 00:22:01,590 --> 00:22:01,929 Hayır. 311 00:22:02,012 --> 00:22:04,530 Ama ikisi birbirine ait. 312 00:22:05,030 --> 00:22:06,030 Anlıyorum. 313 00:22:09,009 --> 00:22:10,806 Lütfen bunu yapma. 314 00:22:10,889 --> 00:22:12,047 Ciddi olamazsın. 315 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Hey. 316 00:22:13,950 --> 00:22:14,967 Naber kardeşim? 317 00:22:15,050 --> 00:22:16,050 Bir... 318 00:22:16,869 --> 00:22:18,621 Eve erken döndün. 319 00:22:18,704 --> 00:22:20,954 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 320 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Dostum. 321 00:22:23,550 --> 00:22:24,850 Ona söyledin mi? 322 00:22:25,689 --> 00:22:26,689 Her şeyi mi? 323 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 Cadıyı mı? 324 00:22:28,499 --> 00:22:29,781 Konuşan yeşil kaplanı mı? 325 00:22:29,864 --> 00:22:33,727 Kralın senin bilgi eksikliğinden duyduğu büyük hayal kırıklığını mı? 326 00:22:33,810 --> 00:22:34,542 Evet. 327 00:22:34,625 --> 00:22:36,786 Evet, herhalde o kısmı atlamam gerekiyordu. 328 00:22:36,869 --> 00:22:38,481 Yani, Hinge'den bir kıza başka bir gezegenden olduğunu söylüyorsun, 329 00:22:38,564 --> 00:22:39,928 ama aslında... 330 00:22:40,011 --> 00:22:43,607 seni eve döndürecek o sihirli kılıcı bulana kadar burada sıkışıp kaldın. 331 00:22:43,690 --> 00:22:49,396 Bu sadece biraz... çok deli gibi görünmene yol açıyor. 332 00:22:49,479 --> 00:22:51,468 Yırtık kasları olan adamların çizimleri, anlattığın hikayeler... 333 00:22:51,551 --> 00:22:52,587 Gerçek hayatta süper, dostum. 334 00:22:52,670 --> 00:22:53,670 Tamam mı? 335 00:22:53,979 --> 00:22:55,767 Mesela bana nereli olduğumu sordu. 336 00:22:55,850 --> 00:22:57,530 Ne diyeceğim ki? 337 00:22:57,789 --> 00:23:01,007 Ailenin travmatik bir olayda öldürüldüğünü mü? 338 00:23:01,090 --> 00:23:02,066 Bu arada, gerçekten üzgünüm. 339 00:23:02,149 --> 00:23:05,456 Ve bunu bastırıp bu hayalle değiştirdiğini mi? 340 00:23:05,539 --> 00:23:07,196 Yani, terapistin de aynısını söylemiyor mu? 341 00:23:07,279 --> 00:23:10,141 Yani diyorsun ki kim olduğumu sadece unutmam gerekiyor. 342 00:23:10,224 --> 00:23:12,310 Hayatımın tüm amacını. 343 00:23:13,229 --> 00:23:16,787 Belki de hayatının tüm amacı sadece tuhaf olmamaktır. 344 00:23:16,870 --> 00:23:19,186 Hiç bunu düşündün mü? 345 00:23:19,269 --> 00:23:21,226 Mesela neden işe gidip, 346 00:23:21,309 --> 00:23:23,307 kirayı ödeyip, hafta sonu için yaşayamıyorsun, 347 00:23:23,390 --> 00:23:26,750 ve bir sonraki tatiline kadar günleri saymıyorsun? 348 00:23:27,569 --> 00:23:29,902 Tıpkı herkes gibi. 349 00:23:55,369 --> 00:24:00,089 Görev en sevdiğin tarihi figürü çizmekti. 350 00:24:00,989 --> 00:24:03,322 Redman tarihi bir figür. 351 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 Hayır. 352 00:25:24,830 --> 00:25:26,730 İyi bir gün olacak. 353 00:25:27,750 --> 00:25:30,550 Seni duygusal olarak duyuyorum. 354 00:25:31,134 --> 00:25:34,450 Seni karşılıklı rızayla anlıyorum. 355 00:25:35,244 --> 00:25:38,550 Seni gerçekte olduğun gibi görüyorum. 356 00:25:39,399 --> 00:25:42,776 Ve bunu en sevdiğimiz mantrayla kendinize hatırlatabilirsiniz. 357 00:25:42,859 --> 00:25:45,667 Hadi hepimiz ayağa kalkalım ve birlikte söyleyelim. 358 00:25:45,750 --> 00:25:48,301 Hadi hep birlikte ayağa kalkalım, olur mu? 359 00:25:48,384 --> 00:25:54,330 Kendimin en iyi versiyonu olma gücüne sahibim. 360 00:25:55,249 --> 00:25:59,226 Bu onun gerçeği olabilir, ama benim gerçeğim değil. 361 00:25:59,309 --> 00:26:04,796 Bence burada kimin gerçeğinden bahsettiğimizin farkında olmalıyız. 362 00:26:04,879 --> 00:26:08,787 Burada çok fazla gerçek konuşulduğunu hissediyorum. 363 00:26:08,870 --> 00:26:13,507 Ama belki daha yapıcı olanı, biraz gerçeği dinlemek olurdu. 364 00:26:13,590 --> 00:26:14,590 Değil mi? 365 00:26:15,090 --> 00:26:16,048 Pardon, ne? 366 00:26:16,131 --> 00:26:17,131 Ne? 367 00:26:27,900 --> 00:26:29,197 Sen benim yerimde oturuyorsun. 368 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 Ne? 369 00:26:31,539 --> 00:26:32,417 Yerimi işgal ediyorsun. 370 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Üzgünüm. 371 00:26:40,844 --> 00:26:43,344 Hey, yeni adama bir tavsiyen var mı? 372 00:26:43,879 --> 00:26:46,546 Bilirsin, bilge sözler falan? 373 00:26:46,750 --> 00:26:48,050 Tamam evlat. 374 00:26:48,349 --> 00:26:50,127 Kendini ayakta tutmalısın. 375 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Önden değil. 376 00:26:52,209 --> 00:26:54,126 Ön taraf bir cephe sadece. 377 00:26:54,479 --> 00:27:00,370 Ama kendini desteklersen, başaramayacağın hiçbir şey yok. 378 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Güzel. 379 00:27:03,784 --> 00:27:05,084 Gerçekten harika. 380 00:27:07,029 --> 00:27:09,887 Bunu bir kez daha tekrar edebilir misin? 381 00:27:09,970 --> 00:27:10,347 Hayır. 382 00:27:10,430 --> 00:27:13,013 Alacağın tek şey bu. 383 00:27:18,060 --> 00:27:20,060 İyi yolculuklar, evlat. 384 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Din don! 385 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Hey! 386 00:27:44,420 --> 00:27:44,818 Merhaba. 387 00:27:44,901 --> 00:27:48,236 Ofisimde kısaca konuşmak için bir dakikan var mı? 388 00:27:48,319 --> 00:27:52,217 Aslında çok önemli birkaç İK işiyle uğraşıyordum. 389 00:27:52,300 --> 00:27:53,037 Görüyorum. 390 00:27:53,120 --> 00:27:53,678 Evet. 391 00:27:53,761 --> 00:27:55,511 Ama aslında sormuyordum. 392 00:27:55,640 --> 00:27:57,320 Daha çok söylüyordum. 393 00:27:57,760 --> 00:27:58,338 Tamam. 394 00:27:58,421 --> 00:27:59,617 Evet, kafa karıştırıcı. 395 00:27:59,700 --> 00:28:00,977 Tonun biraz kafa karıştırıcı. 396 00:28:01,060 --> 00:28:02,217 Soru mu değil mi belli olmuyor. 397 00:28:02,300 --> 00:28:02,747 Değil. 398 00:28:02,830 --> 00:28:04,517 Yani on dakika sonra görüşüyor muyuz? 399 00:28:04,600 --> 00:28:04,888 Tamam. 400 00:28:04,971 --> 00:28:06,171 Tamam, Suzy. 401 00:28:15,430 --> 00:28:16,430 Adam. 402 00:28:17,669 --> 00:28:18,409 Geleceğini hiç düşünüyor musun? 403 00:28:18,492 --> 00:28:20,210 Bu şirkette mi? 404 00:28:21,259 --> 00:28:22,227 Düşünmeli miyim? 405 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 Tamam. 406 00:28:23,589 --> 00:28:26,207 Farklı bir açıdan denemeye çalışayım. 407 00:28:26,290 --> 00:28:29,010 Şey, işinde iyisin. 408 00:28:29,539 --> 00:28:32,499 Sevecen, dürüst, dikkatlisin. 409 00:28:32,929 --> 00:28:34,516 İnsanlar seni dinliyor. 410 00:28:34,599 --> 00:28:35,999 İnsanlar seni seviyor. 411 00:28:37,029 --> 00:28:39,750 Ama dalgın görünüyorsun. 412 00:28:40,619 --> 00:28:43,446 Ve kimsenin görüşünü asla küçümsemek istemem. 413 00:28:43,529 --> 00:28:47,568 Manyak şeylere ve kılıçlara meraklıysan, bu harika bir tat. 414 00:28:47,651 --> 00:28:53,487 Ama sana bu küçük düzeltme görevini vermeseydim işimi yapmamış olurdum. 415 00:28:53,570 --> 00:28:55,403 Düzeltme görevi mi? 416 00:28:55,529 --> 00:28:59,527 Şu an sert patron olarak konuşuyorum. 417 00:28:59,610 --> 00:29:01,881 Eğlenceli arkadaş olamam şimdi. 418 00:29:01,964 --> 00:29:04,576 Ama şimdi ciddi bir surat takın. 419 00:29:04,659 --> 00:29:08,179 Hobin işinde sıkıntı yaratıyor. 420 00:29:14,284 --> 00:29:15,227 Bunu bir dakikalığına göz ardı etsek nasıl olur? 421 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Tamam. 422 00:29:17,359 --> 00:29:20,567 Bu kılıç merakı, şey, önemli bir şey değil. 423 00:29:20,650 --> 00:29:22,896 Bu, İnsan Kaynakları açısından iyi bir bakış açısı. 424 00:29:22,979 --> 00:29:27,970 Aslında, kendini toparlamazsan seni kovmam gerekecek. 425 00:29:28,059 --> 00:29:31,407 Bu sanki, şey, bir ültimatom gibi. 426 00:29:31,490 --> 00:29:32,027 Evet. 427 00:29:32,110 --> 00:29:32,543 Tamam. 428 00:29:32,626 --> 00:29:33,867 Evet, anlıyorsun. 429 00:29:33,950 --> 00:29:34,906 Yaşasın! 430 00:29:34,989 --> 00:29:36,902 Çatışma benim güçlü yanım değil. 431 00:29:36,985 --> 00:29:41,206 Sürekli silah aramayı kesmezsen kovulacaksın. 432 00:29:41,289 --> 00:29:42,447 İnsanları korkutuyorsun. 433 00:29:42,530 --> 00:29:43,930 Özellikle Daryl'i. 434 00:29:47,890 --> 00:29:49,570 Tanrım, Daryl'den nefret ediyorum. 435 00:29:52,804 --> 00:29:53,587 Bak, anlamıyorsun. 436 00:29:53,670 --> 00:29:55,990 Bu kılıç olmadan hiçbir şeyim. 437 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Tamam. 438 00:30:01,280 --> 00:30:02,736 Gerçeklerle yüzleşme anı. 439 00:30:02,819 --> 00:30:05,166 Burada, gerçeklikte yaşayacak mısın? 440 00:30:05,249 --> 00:30:08,697 Yoksa hayalperest Jimmy gibi hayatını mı çarçur edeceksin? 441 00:30:08,780 --> 00:30:09,777 Hiçbir hedefin yok. 442 00:30:09,860 --> 00:30:12,377 Telefonuna dokunmadan duramıyorsun bile. 443 00:30:12,460 --> 00:30:13,437 Elini görüyorum. 444 00:30:13,520 --> 00:30:14,958 Sadece bir saniyeliğine dokunabilseydim. 445 00:30:15,041 --> 00:30:15,159 Hayır, sadece açma şunu. 446 00:30:15,242 --> 00:30:16,118 Sadece ne yazdığına bakın. 447 00:30:16,201 --> 00:30:16,638 Lütfen, yapma. 448 00:30:16,721 --> 00:30:17,518 Aslında, yapma. 449 00:30:17,601 --> 00:30:18,218 Yapıyorum. 450 00:30:18,301 --> 00:30:19,118 Tamam, yaptın işte. 451 00:30:19,201 --> 00:30:20,201 Tamam. 452 00:30:22,860 --> 00:30:23,498 Adam? 453 00:30:23,581 --> 00:30:24,580 Vay. 454 00:30:25,075 --> 00:30:25,877 Adam? 455 00:30:25,960 --> 00:30:26,618 Gitmem lazım. 456 00:30:26,701 --> 00:30:28,976 Adam, sen... O kapıdan çıkarsan 457 00:30:29,059 --> 00:30:31,677 buraya veda edebilirsin. 458 00:30:31,760 --> 00:30:33,440 Anlaşma gereği. 459 00:30:37,540 --> 00:30:39,860 Tamam, sanırım buradayım. 460 00:30:40,180 --> 00:30:41,860 İçeride görüşürüz. 461 00:30:43,359 --> 00:30:45,478 Peki, nasıl anlayacağım ki...? 462 00:30:45,561 --> 00:30:46,761 Anlayacaksın. 463 00:31:14,669 --> 00:31:15,869 Sen sin, değil mi? 464 00:31:19,059 --> 00:31:20,739 Oldukça eminim, evet. 465 00:31:21,510 --> 00:31:22,510 Sıkı dur. 466 00:31:22,605 --> 00:31:23,547 Evet. 467 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Evet. 468 00:31:25,110 --> 00:31:26,710 Kılıcım sende mi? 469 00:31:27,349 --> 00:31:29,029 Hayır, sanmıyorum. 470 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 Kılıç yok mu? 471 00:31:32,010 --> 00:31:33,010 Hayır. 472 00:31:34,644 --> 00:31:37,970 Tamam, o zaman sen sen değilsin. 473 00:31:39,090 --> 00:31:39,788 Affedersin? 474 00:31:39,871 --> 00:31:40,870 Evet. 475 00:31:46,100 --> 00:31:47,057 Kılıcım sende mi? 476 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 Ne? 477 00:31:48,680 --> 00:31:50,080 Boş ver. 478 00:31:59,839 --> 00:32:01,439 Kılıcım sende mi? 479 00:32:02,440 --> 00:32:03,257 Benim gibi. 480 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 Benim. 481 00:32:05,284 --> 00:32:05,978 Senin derdin ne dostum? 482 00:32:06,061 --> 00:32:09,057 Mağazadaki herkese kılıcı olup olmadığını mı soruyorsun resmen? 483 00:32:09,140 --> 00:32:10,906 Evet, ya, herkesin kılıcı varmış gibi görünüyor. 484 00:32:10,989 --> 00:32:13,656 Evde bir büyücü asası var. 485 00:32:14,179 --> 00:32:15,859 Bırak onu. 486 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 Seni buraya kadar getirebilirim. 487 00:32:39,600 --> 00:32:40,217 Ne? 488 00:32:40,300 --> 00:32:42,717 Bununla ne yapmam gerekiyor? 489 00:32:43,909 --> 00:32:45,589 Senin sorunun dostum. 490 00:32:45,980 --> 00:32:47,813 Ben hiç burada değildim. 491 00:33:28,989 --> 00:33:30,467 Hey, bunu yapamazsın. 492 00:33:30,550 --> 00:33:31,817 Merak etme. 493 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 Bu kılıç benim. 494 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Tamam. 495 00:33:42,680 --> 00:33:45,271 Bayım, lütfen Torak'tan inin. 496 00:33:45,354 --> 00:33:47,034 Torak üzerimde. 497 00:33:50,040 --> 00:33:51,237 Anladım. 498 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 Anladım. 499 00:33:52,460 --> 00:33:55,177 Bayım, lütfen soyguncuya işkence etmeyi kesin. 500 00:33:55,260 --> 00:33:56,760 Beni esir alıyor. 501 00:34:00,749 --> 00:34:02,457 Bayım, bu kılıç satılık değil. 502 00:34:02,540 --> 00:34:03,940 Satın almıyorum onu. 503 00:34:04,120 --> 00:34:05,620 Geri alıyorum kendiminkini. 504 00:34:12,270 --> 00:34:18,937 Bir saniye içinde parlak bir ışık patlamasıyla kayboluyorum. 505 00:34:19,020 --> 00:34:21,139 Havalı bir şey var. 506 00:34:23,060 --> 00:34:28,818 Gölgeler Şatosu adına, eve dönmeliyim. 507 00:34:28,901 --> 00:34:29,901 Ev. 508 00:34:39,260 --> 00:34:40,940 Gölgeler Şatosu, lütfen sadece... 509 00:34:41,960 --> 00:34:43,640 beni eve götür müsün? 510 00:34:52,040 --> 00:34:54,120 Bekarsın bağlı falan değilsin? 511 00:35:06,100 --> 00:35:11,420 Hey, bu ne biçim şey? 512 00:35:13,580 --> 00:35:15,557 Beni güldürdüğünde nefret ediyorum. 513 00:35:15,640 --> 00:35:18,540 Daha da kötüsü ağlattığında. 514 00:35:22,620 --> 00:35:25,100 Bu... Güç Kılıcı mı? 515 00:35:25,320 --> 00:35:26,920 Evet, öyle. 516 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Tamam. 517 00:35:32,690 --> 00:35:34,190 Lütfen, çalış. 518 00:35:36,330 --> 00:35:37,630 Bir şey yap. 519 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 Harika. 520 00:36:12,690 --> 00:36:13,349 Hey. 521 00:36:13,432 --> 00:36:15,182 Güzel kılıç, İskoç. 522 00:36:16,090 --> 00:36:18,173 Evet, güzel kılıç, Rip Van... 523 00:36:18,670 --> 00:36:19,770 Kral Art... 524 00:36:20,610 --> 00:36:23,110 Sen aslında nesin, İskoç? 525 00:36:43,970 --> 00:36:44,970 Aptallar. 526 00:36:46,570 --> 00:36:48,070 Sıkı tutun. 527 00:36:56,360 --> 00:36:57,700 Ne oluyor? 528 00:36:58,380 --> 00:36:58,858 Tanrım. 529 00:36:58,941 --> 00:36:59,940 Tanrım. 530 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Tanrım. 531 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 Tanrım. 532 00:37:21,220 --> 00:37:22,720 Tanrım. 533 00:37:23,120 --> 00:37:23,819 Tanrım. 534 00:37:23,902 --> 00:37:24,901 Tanrım. 535 00:37:26,340 --> 00:37:34,340 Sen kimsin, Kral? 536 00:37:43,410 --> 00:37:44,048 Hayır. 537 00:37:44,131 --> 00:37:44,708 Bu sadece bir video oyunu. 538 00:37:44,791 --> 00:37:44,867 Hey, sen. 539 00:37:44,950 --> 00:37:45,428 Burada ne yapıyorsun? 540 00:37:45,511 --> 00:37:46,510 Hey, sen. 541 00:37:51,590 --> 00:37:54,130 Ne oluyor? 542 00:37:55,610 --> 00:37:56,630 Hey, sen. 543 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 Hey, sen. 544 00:38:04,810 --> 00:38:06,570 Tanrım. 545 00:38:13,550 --> 00:38:20,797 Küçük bir mola. 546 00:38:43,880 --> 00:38:45,560 Ve geri döndük. 547 00:38:47,610 --> 00:38:48,670 Adam? 548 00:38:50,020 --> 00:38:51,700 Gerçekten sen misin? 549 00:38:53,930 --> 00:38:55,610 Beni tanımıyor musun? 550 00:38:59,350 --> 00:39:01,933 Hâlâ aynı somurtkan suratı var. 551 00:39:02,970 --> 00:39:03,970 Sen miydin? 552 00:39:07,130 --> 00:39:10,090 Eve dönmeye hazır mısınız? 553 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Tanrım. 554 00:39:56,520 --> 00:39:58,853 Bu şey benden ne istiyor? 555 00:39:59,390 --> 00:40:00,377 Peşinde olduğu sen değilsin. 556 00:40:00,460 --> 00:40:01,660 Bu. 557 00:40:03,020 --> 00:40:04,677 Kılıç bir sinyal gönderdi. 558 00:40:04,760 --> 00:40:06,597 Onu büyütmen neden bu kadar uzun sürdü? 559 00:40:06,680 --> 00:40:08,360 Bir şekilde onu kaybettim. 560 00:40:09,340 --> 00:40:09,977 Yanlış mı koydun? 561 00:40:10,060 --> 00:40:10,359 Evet. 562 00:40:10,442 --> 00:40:12,122 Üzerinden 15 yıl geçti. 563 00:40:16,900 --> 00:40:17,547 Tamam. 564 00:40:17,630 --> 00:40:19,137 Üçe kadar sayınca. 565 00:40:19,220 --> 00:40:19,557 Hayır. 566 00:40:19,640 --> 00:40:19,958 Bir. 567 00:40:20,041 --> 00:40:20,877 Hayır, kaçmak istemiyorum. 568 00:40:20,960 --> 00:40:21,298 İki. 569 00:40:21,381 --> 00:40:22,177 Yapamam bunu. 570 00:40:22,260 --> 00:40:22,538 Üç. 571 00:40:22,621 --> 00:40:24,954 Kimsenin canının yanmasını istemiyorum. 572 00:40:32,060 --> 00:40:33,537 Onun üzerine döktüm. 573 00:40:33,620 --> 00:40:34,177 Atla! 574 00:40:34,260 --> 00:40:34,698 Ne? 575 00:40:34,781 --> 00:40:35,780 Hayır! 576 00:40:40,240 --> 00:40:40,997 Tamam. 577 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 Tamam. 578 00:40:51,200 --> 00:40:52,257 Senin derdin ne? 579 00:40:52,340 --> 00:40:52,958 Tamam. 580 00:40:53,041 --> 00:40:54,040 Tamam. 581 00:41:06,464 --> 00:41:08,040 Nereye gidiyoruz? 582 00:41:08,440 --> 00:41:09,437 Gemim. 583 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Yukarıda. 584 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Nerede yukarıda? 585 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Evet. 586 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 Güzel. 587 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 Gemi, aç! 588 00:41:25,820 --> 00:41:28,403 Gövde kapısı açılıyor. 589 00:41:32,790 --> 00:41:33,917 Şimdi, biliyor musun ne var? 590 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Sana gerçek olduğunu söylemiştim. 591 00:41:37,740 --> 00:41:42,150 Sen, özellikle sen, sen sanki... bilirsin, sen biraz 592 00:41:42,233 --> 00:41:46,857 hayatımda bana inanmayan bir sürü insan gibisin. 593 00:41:46,940 --> 00:41:48,440 Adam, hadi ama. 594 00:42:00,230 --> 00:42:01,647 Gemi, buradan gidelim. 595 00:42:01,730 --> 00:42:02,408 Şimdi. 596 00:42:02,491 --> 00:42:04,491 Hadi şimdi buradan gidelim. 597 00:42:12,010 --> 00:42:13,010 Sıkı tutun. 598 00:42:13,310 --> 00:42:14,847 Tuhaf olacak. 599 00:42:14,930 --> 00:42:15,289 Tamam. 600 00:42:15,372 --> 00:42:17,307 Gemi, uzayı katla. 601 00:42:17,390 --> 00:42:21,070 Uzay katlanıyor ve tuhaflaşıyor. 602 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 Ben. 603 00:42:45,350 --> 00:42:47,727 Sen olduğuna inanamıyorum. 604 00:42:47,810 --> 00:42:48,810 Evet. 605 00:42:50,030 --> 00:42:50,887 Benim. 606 00:42:50,970 --> 00:42:52,650 Çok büyümüşsün. 607 00:42:54,530 --> 00:42:56,210 Sanki yaşlanmışsın da. 608 00:42:57,310 --> 00:42:58,047 Şey. 609 00:42:58,130 --> 00:42:58,788 İyi yaşlanmışsın. 610 00:42:58,871 --> 00:43:00,071 Büyümüşsün. 611 00:43:02,110 --> 00:43:04,193 Hiç değişmemişsin. 612 00:43:04,590 --> 00:43:05,590 Şey. 613 00:43:10,480 --> 00:43:12,857 Adam, ne kadar kötü olduğunu bilmiyorsun. 614 00:43:12,940 --> 00:43:16,617 Yani, sen gittiğinden beri her şey değişti. 615 00:43:16,700 --> 00:43:18,000 Ailesi mi? 616 00:43:20,640 --> 00:43:23,300 İskeletor o gece onları aldı. 617 00:43:24,320 --> 00:43:26,820 Ve onları bir daha hiç görmedik. 618 00:43:28,180 --> 00:43:32,747 Eternia'ya varış, on, dokuz, sekiz, sonra 619 00:43:32,830 --> 00:43:36,277 yedi, altı, sonunda eve döndüğüme inanamıyorum. 620 00:43:36,360 --> 00:43:39,957 Beş, dört, beklentilerini karşılayabilirdim. 621 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 Üç, bir. 622 00:43:53,260 --> 00:43:54,940 Her şey yok oldu. 623 00:43:58,980 --> 00:44:01,337 İskeletor hiç Eternos'u istemedi. 624 00:44:01,420 --> 00:44:04,777 Sadece başkasının da ona sahip olmasını istemedi. 625 00:44:04,860 --> 00:44:06,693 Neden böyle bir şey yapsın? 626 00:44:06,800 --> 00:44:08,100 Çünkü o kötü. 627 00:44:10,359 --> 00:44:13,740 Çünkü onun bundan daha fazlası olması gerekiyor. 628 00:44:13,960 --> 00:44:16,127 Yüzü yerine kafatası var. 629 00:44:16,980 --> 00:44:18,697 Gitmemiz lazım. 630 00:44:18,780 --> 00:44:21,920 Açıkta olmak çok tehlikeli. 631 00:45:15,960 --> 00:45:16,977 Üzgünüm, efendim. 632 00:45:17,060 --> 00:45:19,317 Uyanık mısınız değil misiniz emin olamadım, lordum. 633 00:45:19,400 --> 00:45:21,483 Asamı getir, domuz! 634 00:45:21,700 --> 00:45:22,917 Evet, efendim. 635 00:45:23,000 --> 00:45:23,458 Dikkatli ol. 636 00:45:23,541 --> 00:45:26,718 Düşürürsen seni sosis gibi doğrarım. 637 00:45:26,801 --> 00:45:28,481 Tıpkı annen gibi. 638 00:45:31,280 --> 00:45:32,960 Lord İskeletor. 639 00:45:34,600 --> 00:45:37,160 Canavar geri döndü. 640 00:45:44,730 --> 00:45:47,530 Şiddetli kötü İskeletor. 641 00:45:48,040 --> 00:45:50,930 Sadist kötülük efendisi. 642 00:45:51,190 --> 00:45:52,470 Kapa çeneni. 643 00:45:53,500 --> 00:45:54,570 Diz çök. 644 00:45:57,630 --> 00:45:58,750 Daha aşağı. 645 00:45:59,630 --> 00:46:00,750 Daha aşağı. 646 00:46:03,190 --> 00:46:04,190 Daha aşağı. 647 00:46:05,570 --> 00:46:07,430 Söyle bana kılıç sende. 648 00:46:07,730 --> 00:46:08,867 Buldum onu, efendim. 649 00:46:08,950 --> 00:46:10,567 Ama Tila adlı kadın aldı onu. 650 00:46:10,650 --> 00:46:11,587 Lütfen, dur. 651 00:46:11,670 --> 00:46:14,127 Bu gerçekten acıtıyor, efendim. 652 00:46:14,210 --> 00:46:15,207 Sen miydin? 653 00:46:15,290 --> 00:46:18,222 Kral silahşörünün küçük köpek yavrusu. 654 00:46:18,305 --> 00:46:20,266 İstihbarat raporuna göre gemisi 655 00:46:20,349 --> 00:46:22,847 bu sabah Eternos üzerinde keşif uçuşu yaptı. 656 00:46:22,930 --> 00:46:24,610 O zaman kılıç burada. 657 00:46:24,830 --> 00:46:27,517 Onu takip edip nereye kaçtığını görmeliyiz. 658 00:46:27,600 --> 00:46:29,850 Bu zaten kararlaştırıldı, lordum. 659 00:46:35,075 --> 00:46:36,457 Neden hâlâ buradasın? 660 00:46:36,540 --> 00:46:40,920 O kılıcı bana getir, seni acizi. 661 00:46:41,950 --> 00:46:43,700 Ben neyim, Evelyn? 662 00:46:44,535 --> 00:46:46,135 Güçlü değil miyim? 663 00:46:46,220 --> 00:46:49,760 Efendim, sen en güçlüsün. 664 00:46:50,260 --> 00:46:53,024 Eternia halkına adil ve layık bir hükümdar olduğumu 665 00:46:53,107 --> 00:46:56,317 göstermek için elimden geleni yapmadım mı? 666 00:46:56,400 --> 00:46:59,278 Bunu kanıtlamak için binlercesini öldürdün. 667 00:46:59,361 --> 00:47:01,444 Ama bunun değeri ne? 668 00:47:01,850 --> 00:47:03,740 Efendim, izin verirseniz. 669 00:47:05,475 --> 00:47:07,075 Zaten kazandın. 670 00:47:07,420 --> 00:47:10,477 Emrinde devasa bir ordu var. 671 00:47:10,560 --> 00:47:11,797 Kaos Asan var. 672 00:47:11,880 --> 00:47:13,840 Kemiklerden tahtın var. 673 00:47:14,270 --> 00:47:16,460 Bana... sahipsin. 674 00:47:18,810 --> 00:47:20,897 Gerçekten daha fazlasına ihtiyacın var mı? 675 00:47:20,980 --> 00:47:23,967 Her şey elinden alınabilir, anlıyor musun? 676 00:47:24,050 --> 00:47:25,377 Asam elimden alınabilir. 677 00:47:25,460 --> 00:47:27,272 Senden her şey alınabilir. 678 00:47:27,355 --> 00:47:30,060 Ve o zaman... bende ne kalır? 679 00:47:31,160 --> 00:47:33,338 Efendim, sen... Ben hiçbir şey olurum! 680 00:47:33,421 --> 00:47:36,957 O kılıç başkasının elinde kaldığı sürece. 681 00:47:37,040 --> 00:47:41,057 Öte yandan, sahip olduğum her güç biraz geçici. 682 00:47:41,140 --> 00:47:44,180 Geçicilikten fazlasına ihtiyacım var. 683 00:47:44,300 --> 00:47:46,133 Ben sadece bir kral değilim. 684 00:47:46,765 --> 00:47:48,080 Ben bir şeytanım. 685 00:47:48,780 --> 00:47:51,363 Ama bir tanrı olmayı amaçlıyorum. 686 00:48:02,510 --> 00:48:04,330 Beni nereye götürüyorsun? 687 00:48:04,550 --> 00:48:06,230 Kraliyet Muhafızları. 688 00:48:06,930 --> 00:48:09,887 Ya da bizden geriye kalan her neyse. 689 00:48:09,970 --> 00:48:11,827 Kraliyet Muhafızları burada mı? 690 00:48:11,910 --> 00:48:13,010 Saklanıyor muydunuz? 691 00:48:13,190 --> 00:48:15,247 İskeletor bizi burada asla aramaz. 692 00:48:15,330 --> 00:48:20,030 Ve artık kılıç bizde olduğuna göre onu yenebiliriz. 693 00:48:21,510 --> 00:48:22,687 Yakın tutun onu. 694 00:48:22,770 --> 00:48:26,667 Ve kendinize dikkat çekmemeye çalışın. 695 00:48:26,750 --> 00:48:29,333 Dünya'da insanlar böyle mi giyiniyor? 696 00:48:30,950 --> 00:48:31,967 Aslında, hayır. 697 00:48:32,050 --> 00:48:33,050 Pek değil. 698 00:48:37,680 --> 00:48:38,980 Dik dik bakma. 699 00:48:40,180 --> 00:48:41,860 Gözüm kılıçta. 700 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Tamam. 701 00:48:54,120 --> 00:48:55,526 Ben konuşayım. 702 00:48:55,609 --> 00:48:58,969 Bu insanlar biraz üzgün olabilirler çünkü... 703 00:49:00,090 --> 00:49:01,090 Neredeydin? 704 00:49:01,240 --> 00:49:03,111 Devriyede olman gerekiyordu. 705 00:49:03,194 --> 00:49:04,697 İskeletor'un haydutları her yerde. 706 00:49:04,780 --> 00:49:06,697 Güç Kılıcı'nı buldum. 707 00:49:08,560 --> 00:49:09,560 Ne? 708 00:49:10,720 --> 00:49:11,720 Orada. 709 00:49:12,360 --> 00:49:16,111 Ve onu taşıyan adam Kral Randor'un oğlu. 710 00:49:16,194 --> 00:49:19,094 Eternos'un uzun zamandır kayıp Prensi. 711 00:49:21,900 --> 00:49:23,650 Merhaba efendim. 712 00:49:23,900 --> 00:49:24,900 Bu... 713 00:49:26,200 --> 00:49:28,700 Burada olmak gerçekten heyecan verici. 714 00:49:30,670 --> 00:49:32,357 Bu kralın oğlu değil. 715 00:49:32,440 --> 00:49:33,440 O, o gerçekten. 716 00:49:33,820 --> 00:49:35,820 Ve bunu kanıtlayabilir. 717 00:49:36,540 --> 00:49:37,317 Kanıtlayabilir miyim? 718 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Evet. 719 00:49:40,594 --> 00:49:41,594 Yani... 720 00:49:51,445 --> 00:49:56,597 Sana çocukken babamla birlikte baktığımı ve savaş eğitimleri yönettiğini gördüğümü hatırlıyorum. 721 00:49:56,680 --> 00:49:57,358 Ne? 722 00:49:57,441 --> 00:49:59,358 Bu bir deprem mi? 723 00:50:01,120 --> 00:50:02,870 Bu küçük serseri de kim? 724 00:50:03,480 --> 00:50:05,160 Performans? 725 00:50:05,580 --> 00:50:06,980 Bana ne dedin? 726 00:50:07,480 --> 00:50:08,571 Performans mı? 727 00:50:08,654 --> 00:50:10,182 Biliyorsun, çünkü... 728 00:50:10,265 --> 00:50:15,615 Sana öyle dedim çünkü sana benziyordun... Neye benziyordum? 729 00:50:17,110 --> 00:50:19,693 Koç başı gibi kafa atan biri gibi. 730 00:50:20,209 --> 00:50:21,107 Sahtekar. 731 00:50:21,190 --> 00:50:22,157 Sen bizi tanımıyorsun. 732 00:50:22,240 --> 00:50:22,978 Hayır, hayır, hayır. 733 00:50:23,061 --> 00:50:24,561 Seni tanıyorum. 734 00:50:24,739 --> 00:50:29,137 Hayatım boyunca insanlara seni anlattım. 735 00:50:29,220 --> 00:50:32,997 Çocukken, seni asla unutmamak için bu çizimleri yapardım. 736 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 Öyle mi? 737 00:50:34,420 --> 00:50:35,420 Evet. 738 00:50:36,240 --> 00:50:37,990 Peki o zaman ben kimim? 739 00:50:41,800 --> 00:50:42,697 Senin... 740 00:50:42,780 --> 00:50:43,780 Fisto. 741 00:50:48,720 --> 00:50:53,557 Bunun gerçek adın olmadığını biliyorum ama, bilirsin, siz yumruklusunuz 742 00:50:53,640 --> 00:50:56,277 yani... ben insanlara yumruk atmam. 743 00:50:56,360 --> 00:50:59,037 Bir keresinde bir goblini yumrukladığını gördüğüme eminim. 744 00:50:59,120 --> 00:50:59,738 Adam! 745 00:50:59,821 --> 00:51:01,637 Eternia'nın kurtarıcısı bu mu? 746 00:51:01,720 --> 00:51:05,057 Bak, beklediğim gibi olmadığını biliyorum, tamam mı? 747 00:51:05,140 --> 00:51:06,973 Ama yemin ederim o. 748 00:51:07,210 --> 00:51:10,177 Yani, Güç Kılıcı'nı izledim... Bir bakayım şuna. 749 00:51:10,260 --> 00:51:12,857 Ve bu beni... Kıpırdamayı kes be. 750 00:51:12,940 --> 00:51:13,598 Yaptı işte. 751 00:51:13,681 --> 00:51:14,677 Bu adam. 752 00:51:14,760 --> 00:51:15,760 Ver şunu. 753 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 Dylan. 754 00:51:20,460 --> 00:51:21,157 Teşekkür ederim. 755 00:51:21,240 --> 00:51:21,738 Dürüst olacağım. 756 00:51:21,821 --> 00:51:24,067 Bunun daha iyi gideceğini sanmıştım. 757 00:51:24,150 --> 00:51:26,837 Bunu konuşmak için bir dakikaya ihtiyacımız var. 758 00:51:26,920 --> 00:51:27,297 Tabii. 759 00:51:27,380 --> 00:51:27,798 Evet, evet. 760 00:51:27,881 --> 00:51:28,838 Hadi konuşalım bunu. 761 00:51:28,921 --> 00:51:29,421 Adam. 762 00:51:33,320 --> 00:51:34,217 Dina'yım. 763 00:51:34,300 --> 00:51:34,638 Değil mi? 764 00:51:34,721 --> 00:51:35,657 Den mi? 765 00:51:35,740 --> 00:51:36,740 Dion. 766 00:51:37,000 --> 00:51:37,997 Dion. 767 00:51:38,080 --> 00:51:38,578 Dion. 768 00:51:38,661 --> 00:51:39,660 Evet. 769 00:51:39,800 --> 00:51:40,437 Tanrım. 770 00:51:40,520 --> 00:51:40,838 Tamam. 771 00:51:40,921 --> 00:51:44,702 Bu çok çılgınca ama aynı okula gidiyorduk. 772 00:51:44,785 --> 00:51:47,035 Beni dolaplara itip duruyordun. 773 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Acıdı mı? 774 00:51:49,340 --> 00:51:50,018 Vay canına. 775 00:51:50,101 --> 00:51:51,100 Vay canına. 776 00:51:56,760 --> 00:51:57,757 Dylan. 777 00:51:57,840 --> 00:51:59,517 Sanırım onu kilitlemiştin. 778 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 Bir kazaydı. 779 00:52:03,520 --> 00:52:04,520 Fisto mu? 780 00:52:04,690 --> 00:52:07,730 Çünkü onun kocaman bir... 781 00:52:07,900 --> 00:52:09,037 On yaşındaydım. 782 00:52:09,120 --> 00:52:11,287 Buradan gitmemiz lazım. 783 00:52:14,170 --> 00:52:16,680 Burası pisuvar gibi kokuyor. 784 00:52:20,560 --> 00:52:21,079 Tim. 785 00:52:21,162 --> 00:52:24,240 Evet, tamamen haklısın. 786 00:52:30,020 --> 00:52:31,617 Bu 4. sınıf savaş botu mu? 787 00:52:31,700 --> 00:52:32,617 Ne? 788 00:52:32,700 --> 00:52:34,057 Hayır, hiçbir şey değil. 789 00:52:34,140 --> 00:52:35,357 Hizmetçi bot. 790 00:52:35,440 --> 00:52:36,577 Onurlu hizmetçi. 791 00:52:36,660 --> 00:52:37,957 Büyüleyici. 792 00:52:38,040 --> 00:52:39,741 Şey, 4. sınıf askerler bugüne kadar yaratılmış 793 00:52:39,824 --> 00:52:41,037 en ölümcül süper askerlerdir. 794 00:52:41,120 --> 00:52:45,677 Bu botlardan sadece biri yaklaşık 15 askere değer. 795 00:52:45,760 --> 00:52:47,260 Aslında 20'ye. 796 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Doping. 797 00:52:53,560 --> 00:52:55,727 Güç Kılıcı'na benziyor. 798 00:52:58,870 --> 00:53:00,487 Düşündüğümden daha küçükmüş. 799 00:53:00,570 --> 00:53:02,997 Şey, bu sadece elimin bu kadar büyük olmasından. 800 00:53:03,080 --> 00:53:05,913 Senin büyük elin de öbür elin işte. 801 00:53:06,710 --> 00:53:08,222 Şey, bu da oldukça büyük. 802 00:53:08,305 --> 00:53:12,257 Tuttuğumda kılıç bu yüzden bu kadar küçük görünüyor. 803 00:53:12,340 --> 00:53:13,340 Kaptan? 804 00:53:14,880 --> 00:53:15,737 Evet, söyle. 805 00:53:15,820 --> 00:53:18,320 Önde bir durumumuz olabilir. 806 00:53:34,830 --> 00:53:36,230 Kılıç için geliyorlar. 807 00:53:37,510 --> 00:53:39,677 Buradan gitmemiz lazım. 808 00:53:43,060 --> 00:53:47,086 Hanımefendi, burada yerlerde yıkamak sizin işiniz değil. 809 00:53:47,169 --> 00:53:48,817 Bize katılabilirsiniz. 810 00:53:48,900 --> 00:53:50,000 Hizmetçi olarak mı? 811 00:53:50,305 --> 00:53:51,437 Hayır, asker olarak. 812 00:53:51,520 --> 00:53:55,680 Adam, aletlerle arkadaş olmayı bırakabilir misin? 813 00:54:04,740 --> 00:54:05,717 Sana katılacağım. 814 00:54:05,800 --> 00:54:07,937 Yemek pişirmemek şartıyla. 815 00:54:08,020 --> 00:54:09,077 Hiçbir şey yıkamam. 816 00:54:09,160 --> 00:54:11,657 Ve senden çıkan her türlü sıvı senin sorunun. 817 00:54:11,740 --> 00:54:12,657 Onunla başa çıkmak için. 818 00:54:12,740 --> 00:54:13,299 Anladın mı? 819 00:54:13,382 --> 00:54:14,381 Anladım. 820 00:54:17,010 --> 00:54:18,010 Bekle. 821 00:54:19,070 --> 00:54:20,070 Dayan. 822 00:54:20,750 --> 00:54:21,707 Onu kaldırmama yardım et. 823 00:54:21,790 --> 00:54:22,547 Onu bırakamam. 824 00:54:22,630 --> 00:54:22,848 Ne? 825 00:54:22,931 --> 00:54:24,027 Sarhoş herif mi? 826 00:54:24,110 --> 00:54:24,788 Baba. 827 00:54:24,871 --> 00:54:25,871 Uyan. 828 00:54:26,190 --> 00:54:27,190 Ne? 829 00:54:27,670 --> 00:54:29,067 Ona neden baba dedi? 830 00:54:29,150 --> 00:54:30,607 O benim babam. 831 00:54:30,690 --> 00:54:31,587 Baba. 832 00:54:31,670 --> 00:54:32,670 Uyan. 833 00:54:32,970 --> 00:54:34,327 Tut onu aşağıda. 834 00:54:34,410 --> 00:54:35,907 Uyumaya çalışıyorum. 835 00:54:35,990 --> 00:54:36,568 Duncan? 836 00:54:36,651 --> 00:54:38,107 Onu kaldırmama yardım edecek misin etmeyecek misin? 837 00:54:38,190 --> 00:54:38,748 Evet. 838 00:54:38,831 --> 00:54:39,830 Evet. 839 00:54:41,190 --> 00:54:41,588 Tamam. 840 00:54:41,671 --> 00:54:43,750 Tanrım, ne ağırmış. 841 00:54:47,075 --> 00:54:47,788 Evet. 842 00:54:47,871 --> 00:54:48,767 İyi fikir. 843 00:54:48,850 --> 00:54:51,183 Su içmesi lazım. 844 00:54:54,970 --> 00:54:56,650 Bu adam da kim? 845 00:54:56,850 --> 00:54:58,050 Seni tanıyorum. 846 00:54:58,850 --> 00:54:59,507 Şey. 847 00:54:59,590 --> 00:55:00,328 Evet. 848 00:55:00,411 --> 00:55:01,410 Evet. 849 00:55:02,110 --> 00:55:03,110 Bir. 850 00:55:04,960 --> 00:55:06,957 Çok uzun zaman önce, ben çocukken. 851 00:55:07,040 --> 00:55:08,640 Bana eğitim verirdin. 852 00:55:10,010 --> 00:55:11,310 Kılıç dövüşü mü? 853 00:55:12,000 --> 00:55:13,267 Yakın dövüş mü? 854 00:55:13,350 --> 00:55:14,350 Evet. 855 00:55:15,510 --> 00:55:16,810 Beni azarlardın. 856 00:55:16,930 --> 00:55:18,347 Yerdeyken bana tekme atardın. 857 00:55:18,430 --> 00:55:19,377 Moralimi bozardın. 858 00:55:19,460 --> 00:55:22,210 Özgüvenimi tamamen yok ederdin. 859 00:55:24,650 --> 00:55:25,650 Adam. 860 00:55:27,030 --> 00:55:28,030 Benim. 861 00:55:28,630 --> 00:55:29,630 Adam. 862 00:55:32,030 --> 00:55:33,007 Bunu temizlemeyeceğim. 863 00:55:33,090 --> 00:55:35,840 Kimse senden temizlemeni istemedi. 864 00:55:37,070 --> 00:55:37,688 Bir dakika. 865 00:55:37,771 --> 00:55:38,971 Kim olduğunu biliyorum. 866 00:55:39,960 --> 00:55:41,007 Sen Randall'sın, evlat. 867 00:55:41,090 --> 00:55:41,527 Evet. 868 00:55:41,610 --> 00:55:41,987 Evet. 869 00:55:42,070 --> 00:55:42,647 Evet. 870 00:55:42,730 --> 00:55:43,430 Benim. 871 00:55:43,930 --> 00:55:45,307 Tatlı küçük Adam. 872 00:55:45,390 --> 00:55:46,058 Adam! 873 00:55:46,141 --> 00:55:47,607 Bunu çok soğukkanlı karşıladım. 874 00:55:47,690 --> 00:55:48,547 Beni hatırlıyorsun. 875 00:55:48,630 --> 00:55:49,630 Wheedy. 876 00:55:50,110 --> 00:55:50,908 Başarılı. 877 00:55:50,991 --> 00:55:51,307 Hoşuma gitti. 878 00:55:51,390 --> 00:55:52,027 Vay. 879 00:55:52,110 --> 00:55:52,308 Zayıf. 880 00:55:52,391 --> 00:55:52,668 Tamam. 881 00:55:52,751 --> 00:55:53,957 Öyle olduğumu sanmıyorum. 882 00:55:54,040 --> 00:55:55,640 Başarılı mıydı? 883 00:55:56,150 --> 00:55:56,628 Tamam. 884 00:55:56,711 --> 00:55:56,967 Bu kadarmış. 885 00:55:57,050 --> 00:55:57,407 Gidiyoruz. 886 00:55:57,490 --> 00:55:57,728 Hadi ama. 887 00:55:57,811 --> 00:55:58,107 Gitmemiz gerek. 888 00:55:58,190 --> 00:55:58,387 Baba. 889 00:55:58,470 --> 00:55:58,987 Hadi gidelim. 890 00:55:59,070 --> 00:55:59,148 Hayır, hayır, hayır. 891 00:55:59,231 --> 00:56:00,567 Burada gayet iyiyim. 892 00:56:00,650 --> 00:56:01,522 Siz gidin. 893 00:56:01,605 --> 00:56:04,438 Ben burada, bu kusmuğun yanında kalacağım. 894 00:56:08,170 --> 00:56:10,003 Onu taşımamız gerekecek. 895 00:56:17,290 --> 00:56:18,290 Anlıyorum. 896 00:56:18,510 --> 00:56:20,128 Beni davet ettiğiniz için çok teşekkür ederim. 897 00:56:20,211 --> 00:56:24,851 Bu heyecan verici maceranın bir parçası olmaktan mutluyum. 898 00:56:27,310 --> 00:56:28,587 Yürüyebilirim. 899 00:56:28,670 --> 00:56:30,587 Yürüyebilirim dedim. 900 00:56:32,710 --> 00:56:33,910 Bu taraftan. 901 00:56:34,270 --> 00:56:35,270 Vay, vay. 902 00:56:42,490 --> 00:56:44,350 Kılıç burada. 903 00:56:44,810 --> 00:56:45,810 Buldu onu. 904 00:56:46,570 --> 00:56:49,247 Kılıcı ondan mümkün olduğunca uzaklaştırmam lazım. 905 00:56:49,330 --> 00:56:50,330 Git! 906 00:56:53,770 --> 00:56:55,167 Gitmemiz lazım. 907 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 Geliyoruz! 908 00:56:56,730 --> 00:56:58,330 Burada ne oluyor? 909 00:57:07,600 --> 00:57:08,600 Hey! 910 00:57:08,840 --> 00:57:10,037 Robot herif! 911 00:57:10,120 --> 00:57:12,400 Sana söylemiştim, yürüyebilirdi! 912 00:57:12,660 --> 00:57:14,357 Belki de ölmek istiyorsun. 913 00:57:14,440 --> 00:57:16,737 Belki de almak istersin... Robot! 914 00:57:16,820 --> 00:57:17,617 Vay! 915 00:57:17,700 --> 00:57:17,858 Vay! 916 00:57:17,941 --> 00:57:18,940 Vay! 917 00:57:20,300 --> 00:57:21,018 Robot! 918 00:57:21,101 --> 00:57:24,457 Savaş modunu yaklaşık bir saniyeliğine açabilir misin? 919 00:57:24,540 --> 00:57:25,817 Komik olmaya mı çalışıyorsun? 920 00:57:25,900 --> 00:57:27,037 O bir hizmetçi bot. 921 00:57:27,120 --> 00:57:28,677 Duncan yıllar önce onu yeniden programladı. 922 00:57:28,760 --> 00:57:29,777 Kesinlikle haklısın, yaptım. 923 00:57:29,860 --> 00:57:31,477 Neredeyse kafamı koparıyordun. 924 00:57:31,560 --> 00:57:33,077 Bu bir arızaydı. 925 00:57:33,160 --> 00:57:34,460 Evet, tabii. 926 00:57:38,660 --> 00:57:39,660 Koş. 927 00:57:40,020 --> 00:57:42,270 Bu da nesi böyle? 928 00:57:42,620 --> 00:57:44,537 Bana ateş etmeyi kes! 929 00:57:46,360 --> 00:57:46,898 Kahretsin! 930 00:57:46,981 --> 00:57:50,160 Beni takip et! 931 00:57:52,140 --> 00:57:53,460 Atladı mı az önce? 932 00:57:53,720 --> 00:57:55,097 Bunu beklemiyordum. 933 00:57:55,180 --> 00:57:56,780 Evet, hayır, ben de. 934 00:57:58,180 --> 00:57:59,737 Duncan'ı taşımamı ister misin? 935 00:57:59,820 --> 00:58:00,457 Beni arar mısın? 936 00:58:00,540 --> 00:58:00,958 Tamam. 937 00:58:01,041 --> 00:58:02,721 Duncan, iyi misin? 938 00:58:05,650 --> 00:58:07,037 Hiç bu kadar iyi olmamıştım. 939 00:58:07,120 --> 00:58:08,077 Vay! 940 00:58:08,160 --> 00:58:08,640 Vay! 941 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Kahretsin! 942 00:58:14,860 --> 00:58:15,860 Hayır. 943 00:58:16,360 --> 00:58:18,137 Nasıl hâlâ ölmedi bu? 944 00:58:18,220 --> 00:58:18,878 Baba? 945 00:58:18,961 --> 00:58:20,641 Hayır, anlamıyorsun... 946 00:58:27,060 --> 00:58:28,940 Çıkın dışarı, korkaklar! 947 00:58:30,000 --> 00:58:31,057 Tuzağa düşmüşlerdi. 948 00:58:31,140 --> 00:58:32,140 Kim? 949 00:58:32,600 --> 00:58:33,537 Bu benim çizimlerimden biri. 950 00:58:33,620 --> 00:58:33,939 Gerçekten mi? 951 00:58:34,022 --> 00:58:37,097 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 952 00:58:37,180 --> 00:58:37,972 Baba? 953 00:58:38,055 --> 00:58:39,297 Ondan başka herkes olsun. 954 00:58:39,380 --> 00:58:40,580 Tuzağa düştük. 955 00:58:40,770 --> 00:58:42,597 Kaçacak yer kalmadı! 956 00:58:42,680 --> 00:58:45,497 Belki... belki onunla konuşabilirim. 957 00:58:45,580 --> 00:58:46,498 Diyalog başlatın. 958 00:58:46,581 --> 00:58:47,479 Sen delisin. / - Deli mi bu? 959 00:58:47,562 --> 00:58:48,877 Ne? Diyalog mu? 960 00:58:48,960 --> 00:58:50,437 Bunu işim icabı yapıyorum. 961 00:58:50,520 --> 00:58:51,277 Sürekli. 962 00:58:51,360 --> 00:58:53,457 Aslında bunda epey iyiyim. 963 00:58:53,540 --> 00:58:53,697 Hey. 964 00:58:53,780 --> 00:58:54,137 Hayır. 965 00:58:54,220 --> 00:58:54,777 Hemen dönerim. 966 00:58:54,860 --> 00:58:55,018 Hayır. 967 00:58:55,101 --> 00:58:55,698 Hemen dönerim. 968 00:58:55,781 --> 00:58:56,780 Ne? 969 00:59:00,610 --> 00:59:01,610 Merhaba! 970 00:59:03,590 --> 00:59:04,590 Merhaba! 971 00:59:06,370 --> 00:59:07,370 Bay Tuzak! 972 00:59:07,770 --> 00:59:08,630 Merhaba! 973 00:59:09,770 --> 00:59:10,770 Dur. 974 00:59:12,030 --> 00:59:13,308 Seninle bir saniye konuşabilir miyim? 975 00:59:13,391 --> 00:59:17,719 Burada durumu yatıştırmak istiyorum çünkü 976 00:59:17,802 --> 00:59:21,437 duygular fazla gerilmiş gibi hissettiriyor. 977 00:59:21,520 --> 00:59:23,390 Öyleler, değil mi? 978 00:59:24,720 --> 00:59:26,400 Peki sen kimsin? 979 00:59:26,590 --> 00:59:27,288 Ben Adam. 980 00:59:27,371 --> 00:59:28,671 Prensi... 981 00:59:32,170 --> 00:59:33,047 Tamam. 982 00:59:33,130 --> 00:59:38,270 Çatışma bölgesine girdiğimizi görüyorum. 983 00:59:39,590 --> 00:59:41,190 Konuşmayı kes. 984 00:59:41,970 --> 00:59:42,927 Hayır! 985 00:59:43,010 --> 00:59:43,568 Tamam. 986 00:59:43,651 --> 00:59:43,932 Tamam. 987 00:59:44,015 --> 00:59:48,227 Ve çatışma çözümü etkili iletişime bağlıdır. 988 00:59:48,310 --> 00:59:49,310 Değil mi? 989 00:59:49,450 --> 00:59:57,110 Sorun ne? 990 01:00:00,010 --> 01:00:01,010 Ne? 991 01:00:09,730 --> 01:00:10,850 Hayır. 992 01:00:26,660 --> 01:00:28,160 Kılıcı kullan! 993 01:00:28,340 --> 01:00:29,137 Kılıcı mı kullanayım? 994 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Hangi kılıcı? 995 01:00:44,710 --> 01:00:46,430 Sözleri söyle. 996 01:00:58,680 --> 01:01:00,080 Gölgelerin gücü... 997 01:01:04,410 --> 01:01:07,030 Gölgelerin gücü adına. 998 01:01:07,230 --> 01:01:09,870 Gölgelerin gücü adına, güç bende artık! 999 01:02:20,360 --> 01:02:28,360 Gölgeler Şatosu'nun şampiyonu, kurtulduk. 1000 01:02:34,900 --> 01:02:36,300 Mahvolduk. 1001 01:03:21,400 --> 01:03:22,800 Aman... 1002 01:03:42,540 --> 01:03:42,958 Bu kadar! 1003 01:03:43,041 --> 01:03:44,077 Sana bunu öğretmiştim! 1004 01:03:44,160 --> 01:03:45,557 Bu iyi değil. 1005 01:03:45,640 --> 01:03:45,978 İyi bu. 1006 01:03:46,061 --> 01:03:47,060 İyi bu. 1007 01:04:07,190 --> 01:04:08,207 Yer değiştirmeliyiz. 1008 01:04:08,290 --> 01:04:08,588 Hadi ama. 1009 01:04:08,671 --> 01:04:09,871 Gidelim. 1010 01:04:18,190 --> 01:04:19,790 Bunu gördün mü? 1011 01:04:19,930 --> 01:04:22,627 O herifin kolunu kopardım ve tüm arkadaşlarını vurdum. 1012 01:04:22,710 --> 01:04:23,767 Gördüm dostum. 1013 01:04:23,850 --> 01:04:24,850 Gördüm. 1014 01:04:52,650 --> 01:04:53,650 Aptallar. 1015 01:04:53,770 --> 01:04:56,350 Sizi acınası aptallar! 1016 01:04:57,475 --> 01:04:58,367 Efendim. 1017 01:04:58,450 --> 01:05:02,007 Sizi acınası, değersiz pislikler. 1018 01:05:02,090 --> 01:05:02,807 O kılıcı istiyorum. 1019 01:05:02,890 --> 01:05:03,368 Beni duyuyor musun? 1020 01:05:03,451 --> 01:05:04,128 O kılıcı istiyorum. 1021 01:05:04,211 --> 01:05:05,210 Benim o. 1022 01:05:05,390 --> 01:05:07,587 Benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim! 1023 01:05:07,670 --> 01:05:08,970 Ve onu alacağım. 1024 01:05:09,090 --> 01:05:10,207 Beni duyuyor musun? 1025 01:05:10,290 --> 01:05:11,188 Onu alacağım. 1026 01:05:11,271 --> 01:05:12,671 Yaptın mı? 1027 01:05:12,950 --> 01:05:13,309 Sen. 1028 01:05:13,392 --> 01:05:15,475 Onu benim yerime alacaksın. 1029 01:05:18,510 --> 01:05:21,510 Anlıyor musun? 1030 01:05:22,790 --> 01:05:23,747 Peşlerinden gidin. 1031 01:05:23,830 --> 01:05:24,930 Kılıcı al. 1032 01:05:54,421 --> 01:05:54,878 Belki de uçmalıyım! 1033 01:05:54,961 --> 01:05:56,711 Uçmayacaksın baba. 1034 01:06:02,120 --> 01:06:03,317 Harika gidiyorsun, Tila. 1035 01:06:03,400 --> 01:06:04,297 Şimdi olmaz, Adam. 1036 01:06:04,380 --> 01:06:05,380 Tamam. 1037 01:06:10,060 --> 01:06:11,060 Vay canına... 1038 01:06:24,420 --> 01:06:25,377 Gövdede hasar var. 1039 01:06:25,460 --> 01:06:25,858 Kahretsin. 1040 01:06:25,941 --> 01:06:27,157 Analiz yapın. 1041 01:06:27,240 --> 01:06:28,497 Analiz yapılıyor. 1042 01:06:28,580 --> 01:06:29,997 Gövdem delindi. 1043 01:06:30,080 --> 01:06:30,478 Anladım. 1044 01:06:30,561 --> 01:06:31,337 Sadece söylüyorum. 1045 01:06:31,420 --> 01:06:33,838 Bu konuda çok deneyimim var, yani, bilirsin... 1046 01:06:33,921 --> 01:06:34,378 Yürüyüşe çıkmak ister misin, baba? 1047 01:06:34,461 --> 01:06:36,961 Çünkü seni yürütürüm. 1048 01:06:39,340 --> 01:06:40,340 Kahretsin. 1049 01:06:45,660 --> 01:06:46,158 Sen miydin? 1050 01:06:46,241 --> 01:06:47,917 Dışarı çık ve birkaç kötü adamı vur. 1051 01:06:48,000 --> 01:06:48,497 Tamam. 1052 01:06:48,580 --> 01:06:49,017 Gökyüzü kaydırağı. 1053 01:06:49,100 --> 01:06:49,558 Arkada. 1054 01:06:49,641 --> 01:06:50,457 Hallediyorum. 1055 01:06:50,540 --> 01:06:51,018 Gökyüzü kaydırağı. 1056 01:06:51,101 --> 01:06:52,100 Sen değil. 1057 01:06:52,260 --> 01:06:52,658 Ne? 1058 01:06:52,741 --> 01:06:53,897 Kesinlikle sen değil. 1059 01:06:53,980 --> 01:06:54,980 Tamam. 1060 01:06:56,740 --> 01:06:58,140 Tut onu. 1061 01:06:58,400 --> 01:06:59,400 Soruyorum... 1062 01:07:01,500 --> 01:07:03,180 Silahı ver bana. 1063 01:07:04,300 --> 01:07:06,500 Silahı ver bana. 1064 01:07:16,980 --> 01:07:18,378 Burada. 1065 01:07:18,461 --> 01:07:18,717 Sızlanmayı bırak. 1066 01:07:18,800 --> 01:07:19,498 Ne oluyor ya? 1067 01:07:19,581 --> 01:07:20,898 Bırak öyle kalsın. 1068 01:07:20,981 --> 01:07:22,178 Sen öyle seviyorsun. 1069 01:07:22,261 --> 01:07:23,161 Hadi ama. 1070 01:07:23,362 --> 01:07:27,040 MÜZİK İnanamıyorum... 1071 01:08:06,960 --> 01:08:08,017 Yükseklik kaybediyoruz. 1072 01:08:08,100 --> 01:08:12,340 Daha az itersen, ben... Tek kelime daha etme. 1073 01:09:10,479 --> 01:09:11,736 Ben... Başaramayacağız. 1074 01:09:11,819 --> 01:09:12,277 Tina! 1075 01:09:12,360 --> 01:09:14,117 Sabit tut yine! 1076 01:09:14,200 --> 01:09:15,880 Sarhoş adam söylüyor bunu. 1077 01:09:18,580 --> 01:09:19,338 Tamam! 1078 01:09:19,421 --> 01:09:19,857 Gidelim. 1079 01:09:19,940 --> 01:09:20,939 Git! 1080 01:09:21,540 --> 01:09:22,580 Hadi! 1081 01:09:23,620 --> 01:09:24,620 Git! 1082 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 Tamam! 1083 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Hadi! 1084 01:09:39,180 --> 01:09:40,180 Adam? 1085 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 Hey! 1086 01:09:46,040 --> 01:09:48,160 Arkana bak! 1087 01:09:52,479 --> 01:09:54,479 Oradan çık, salak! 1088 01:09:54,620 --> 01:09:55,620 Ne? 1089 01:09:57,900 --> 01:09:59,580 Hepiniz öleceksiniz! 1090 01:10:05,380 --> 01:10:08,500 Hepiniz öleceksiniz! 1091 01:11:08,400 --> 01:11:10,400 Gerçekten uçabiliyorsun. 1092 01:11:11,280 --> 01:11:13,030 Bunu duymak istemiyorum. 1093 01:11:13,880 --> 01:11:15,840 Ve Eternia çavuşları! 1094 01:11:16,380 --> 01:11:19,480 Uzun süreli ertelemen sona erdi. 1095 01:11:19,700 --> 01:11:22,280 Bitti işte. 1096 01:11:24,180 --> 01:11:30,617 Eğer bir sabah daha görmek istiyorsan, şimdi teslim olmanı istiyorum. 1097 01:11:30,700 --> 01:11:33,820 Bunun anlamını biliyor musun, hain? 1098 01:11:34,450 --> 01:11:38,910 Sizi tek tek öldürmem gerektiği anlamına geliyor, ta ki... 1099 01:11:38,993 --> 01:11:44,317 Bu küstah barbarın adını söyle bana. 1100 01:11:44,400 --> 01:11:46,567 Ve kimi kastettiğimi biliyorsun. 1101 01:11:48,360 --> 01:11:53,941 Kaslar, peştamal, parlak kahverengi koca bir kılıçla. 1102 01:11:59,030 --> 01:12:00,050 Yok mu? 1103 01:12:02,430 --> 01:12:03,730 Pekâlâ. 1104 01:12:10,120 --> 01:12:11,120 Sen. 1105 01:12:12,100 --> 01:12:13,527 Evelyn, bu kim? 1106 01:12:13,610 --> 01:12:15,970 Şey... Mos... 1107 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 İnsan. 1108 01:12:17,310 --> 01:12:18,990 O yapacak. 1109 01:12:21,310 --> 01:12:25,450 Dikkat edin, Eternia'nın düşmüş kahramanları! 1110 01:12:26,260 --> 01:12:33,790 O sefil hayatı için yalvarırken, devam edin. 1111 01:12:41,260 --> 01:12:43,180 Bak canım. 1112 01:12:43,620 --> 01:12:45,240 Gübre yaptım. 1113 01:12:45,920 --> 01:12:47,257 Hahahahahaha! 1114 01:12:47,340 --> 01:12:49,318 Hahahahahaha! 1115 01:12:49,401 --> 01:12:51,140 Hahaha. 1116 01:12:51,400 --> 01:12:52,257 Vay! 1117 01:12:52,340 --> 01:12:53,957 Hahahahahaha! 1118 01:12:54,040 --> 01:12:55,720 Hahahahahaha! 1119 01:12:55,860 --> 01:12:58,400 Hahahahahaha! 1120 01:13:00,860 --> 01:13:02,540 Bu yüzden tekrar soruyorum. 1121 01:13:03,760 --> 01:13:07,537 Bugün senin için savaşan savaşçı kim? 1122 01:13:07,620 --> 01:13:08,820 Artık yok. 1123 01:13:08,980 --> 01:13:09,697 Artık yok. 1124 01:13:09,780 --> 01:13:10,518 Anlatacağım. 1125 01:13:10,601 --> 01:13:11,901 Lütfen, Drew. 1126 01:13:12,000 --> 01:13:15,820 Bu, ölümden dönen genç prens. 1127 01:13:17,960 --> 01:13:19,640 Gerçekten öyle mi? 1128 01:13:20,040 --> 01:13:21,517 Hepsini götürün. 1129 01:13:21,600 --> 01:13:22,737 Kilitleyin onları. 1130 01:13:22,820 --> 01:13:25,570 Bu toplantı kül olsun! 1131 01:13:30,680 --> 01:13:32,763 Bizi buraya kadar takip edemezler. 1132 01:13:33,980 --> 01:13:36,000 Haber vermeden değil. 1133 01:13:36,660 --> 01:13:38,297 Hava aydınlıkken Adam'ı aramaya gideceğim. 1134 01:13:38,380 --> 01:13:39,038 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1135 01:13:39,121 --> 01:13:39,957 Bunu bana bırakın. 1136 01:13:40,040 --> 01:13:40,657 Gerçekten, baba. 1137 01:13:40,740 --> 01:13:41,078 Anladım. 1138 01:13:41,161 --> 01:13:42,841 Tila, benim işim bu. 1139 01:13:43,220 --> 01:13:44,320 Yaptın. 1140 01:13:44,810 --> 01:13:46,262 İşte yaptığın şey buydu. 1141 01:13:46,345 --> 01:13:47,377 Ben hallediyorum bunu. 1142 01:13:47,460 --> 01:13:48,560 Burada kal. 1143 01:14:41,620 --> 01:14:42,820 Neredeyim ben? 1144 01:14:50,240 --> 01:14:51,340 Ben kimim? 1145 01:14:51,830 --> 01:14:56,240 Sen Eternia'ya barışı geri getirecek olan kişisin. 1146 01:14:56,950 --> 01:14:58,783 Gölgeler Şatosu'nun şampiyonu. 1147 01:15:17,970 --> 01:15:18,970 Adam! 1148 01:15:22,350 --> 01:15:23,447 Teşekkürler, Zodac. 1149 01:15:23,530 --> 01:15:24,287 Hayattasın. 1150 01:15:24,370 --> 01:15:27,630 Sanırım az önce büyücüyü kovaladın. 1151 01:15:28,180 --> 01:15:30,097 Bu büyücü değildi. 1152 01:15:30,700 --> 01:15:33,627 Bence o gerçekten büyücüydü. 1153 01:15:33,710 --> 01:15:34,810 Tabii ki. 1154 01:15:35,590 --> 01:15:36,990 Yaralı mısın? 1155 01:15:37,490 --> 01:15:39,170 Garip, hiç değilim. 1156 01:15:40,550 --> 01:15:41,550 Tamam. 1157 01:15:47,310 --> 01:15:48,310 Hadi ama. 1158 01:15:48,970 --> 01:15:49,970 Hava kararıyor. 1159 01:15:54,295 --> 01:15:55,737 Bu gece burada kamp kuracağız. 1160 01:15:55,820 --> 01:15:57,500 Yarın yine yola çıkarsın. 1161 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Ne? 1162 01:16:05,990 --> 01:16:06,797 Hiçbir şey. 1163 01:16:06,880 --> 01:16:09,747 Sadece seni bir süredir böyle görmemiştim. 1164 01:16:09,830 --> 01:16:13,887 Şey, silahlı adam buralarda bir yerde. 1165 01:16:13,970 --> 01:16:16,053 Umarım bulursun onu. 1166 01:16:16,735 --> 01:16:18,415 Hey, bir saniye. 1167 01:16:20,140 --> 01:16:21,168 Burada ne varmış böyle? 1168 01:16:21,251 --> 01:16:22,251 Bira. 1169 01:16:25,140 --> 01:16:26,127 Kim içki ister? 1170 01:16:26,210 --> 01:16:27,210 Baba. 1171 01:16:27,550 --> 01:16:28,750 Cidden mi? 1172 01:16:28,910 --> 01:16:29,867 Ne? 1173 01:16:29,950 --> 01:16:31,250 Hadi, otur. 1174 01:16:31,640 --> 01:16:34,287 Birkaç şişe açalım, birkaç hikaye anlatalım, birkaç şarkı söyleyelim. 1175 01:16:34,370 --> 01:16:37,467 Küçük zaferleri kutlamazsak... Zafer mi? 1176 01:16:37,550 --> 01:16:38,850 Ne zaferi? 1177 01:16:39,160 --> 01:16:40,427 Ölmedik. 1178 01:16:40,510 --> 01:16:41,867 Bu mu senin için zafer? 1179 01:16:41,950 --> 01:16:43,867 Tila, bence bunu hak ettik. 1180 01:16:43,950 --> 01:16:45,950 Bunu 15 yıldır hak ediyorsun. 1181 01:16:55,035 --> 01:16:57,007 Sen ve benim için daha çok. 1182 01:16:57,090 --> 01:16:58,390 Hadi, otur. 1183 01:17:03,280 --> 01:17:09,172 Kılıcın dönüşüne ve Gölgeler Şatosu'nun şampiyonuna. 1184 01:17:09,255 --> 01:17:11,254 Birinin kolunu koparmak bana pek de... 1185 01:17:11,337 --> 01:17:13,997 kutlanacak bir şey gibi gelmiyor. 1186 01:17:14,080 --> 01:17:15,830 Şey, ya sen ya da o. 1187 01:17:16,080 --> 01:17:20,514 Mesela, anlayış göstermek ve 1188 01:17:20,597 --> 01:17:23,887 dinleyip sadece konuşmaya ne oldu? 1189 01:17:23,970 --> 01:17:24,970 Konuş bakalım. 1190 01:17:25,610 --> 01:17:28,847 Biri kılıçla ailenin üzerine geldiğinde ne yaparsın? 1191 01:17:28,930 --> 01:17:29,907 Tamam, anlıyorum. 1192 01:17:29,990 --> 01:17:30,688 Ne söylemem gerekiyor? 1193 01:17:30,771 --> 01:17:31,867 Onunla dövüşürsün, değil mi? 1194 01:17:31,950 --> 01:17:32,947 Hayır. 1195 01:17:33,030 --> 01:17:34,710 Onları korursun. 1196 01:17:35,240 --> 01:17:36,727 Bütün bunları yanlış düşünüyorsun. 1197 01:17:36,810 --> 01:17:38,887 Yani, mutlu homurtu numarasıyla dalga geçiyorsun. 1198 01:17:38,970 --> 01:17:40,227 Bak herkes ne kadar geri kalmış. 1199 01:17:40,310 --> 01:17:43,477 Ama savaş patladığında, şairler ön safa çıkmaz. 1200 01:17:43,560 --> 01:17:45,567 Kaslı adam çıkar. 1201 01:17:45,650 --> 01:17:47,567 Ve bunu şöhret için yapmaz. 1202 01:17:51,050 --> 01:17:53,800 Bunu yapar ki kendi... 1203 01:17:53,940 --> 01:17:56,847 çocukları bir sabah daha görebilsin. 1204 01:17:56,930 --> 01:18:03,140 Bana kalırsa, insan gerekli olduğunda öne çıkar. 1205 01:18:04,020 --> 01:18:05,700 Tıpkı senin yaptığın gibi. 1206 01:18:07,110 --> 01:18:13,520 Bu arada, daha önce hiç fena değildin. 1207 01:18:15,880 --> 01:18:18,667 Bu, bana söylediğin en güzel şey. 1208 01:18:18,750 --> 01:18:21,232 Yani, formun biraz zayıf ama, 1209 01:18:21,315 --> 01:18:24,058 tekniğin biraz çalışmaya ihtiyaç duyar ama o değil. 1210 01:18:24,141 --> 01:18:24,617 İşte böyle. 1211 01:18:24,700 --> 01:18:25,383 Fena değil. 1212 01:18:25,466 --> 01:18:28,366 İşte hatırladığım Duncan. 1213 01:18:30,060 --> 01:18:31,060 Hey. 1214 01:18:50,980 --> 01:18:54,260 Bana bu konuda yardım edebilir misin? 1215 01:19:01,480 --> 01:19:02,480 Vay. 1216 01:19:03,755 --> 01:19:08,421 Oldukça ağır, o yüzden eğer sadece... Tanrım, evet. 1217 01:19:08,660 --> 01:19:09,960 Senin, şey... 1218 01:19:10,305 --> 01:19:12,377 Peştamalın benim... Üzgünüm. 1219 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 Tamam. 1220 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 Şey... 1221 01:19:27,620 --> 01:19:30,800 Güçlü bir savaşçı olmak nasıl bir his? 1222 01:19:34,610 --> 01:19:39,690 Her şey düşünüldüğünde, oldukça iyi hissediyorum. 1223 01:19:39,970 --> 01:19:41,752 Gömleğime ne olduğundan emin değilim ama. 1224 01:19:41,835 --> 01:19:43,752 Pantolonum nerede? 1225 01:19:44,830 --> 01:19:49,330 Geri geliyor mu yoksa her seferinde yeni bir tane mi almam gerekiyor? 1226 01:19:50,130 --> 01:19:52,463 Seni çok özledim, biliyor musun? 1227 01:19:53,090 --> 01:19:54,090 Ben de seni. 1228 01:19:57,080 --> 01:19:58,760 Seni düşünüyordum. 1229 01:19:59,310 --> 01:20:00,990 Sürekli. 1230 01:20:04,590 --> 01:20:05,590 Ben de. 1231 01:20:07,850 --> 01:20:12,167 Açıkçası, seni düşünmediğim tek bir gün bile olmadı. 1232 01:20:12,250 --> 01:20:13,250 Ben de. 1233 01:20:14,910 --> 01:20:15,910 Ve ne kadar... 1234 01:20:18,510 --> 01:20:21,410 Arkadaşlığımız benim için çok şey ifade ediyor. 1235 01:20:23,220 --> 01:20:24,662 Her zaman çok iyi bir arkadaş oldun. 1236 01:20:24,745 --> 01:20:26,407 Gerçekten, gerçekten iyi bir arkadaş, bilirsin? 1237 01:20:26,490 --> 01:20:28,077 Neredeyse küçük kardeşim gibisin. 1238 01:20:28,160 --> 01:20:31,567 Evet, sen hep arkadaşımdın ve hep arkadaşım olacaksın. 1239 01:20:31,650 --> 01:20:32,707 Ve hiçbir şey bunu değiştirmeyecek. 1240 01:20:32,790 --> 01:20:33,790 Asla. 1241 01:20:34,230 --> 01:20:35,230 Biliyorum. 1242 01:20:36,890 --> 01:20:41,447 Tamam, babam şarkı söylemeye başlamadan bu şişeyi alalım. 1243 01:20:41,530 --> 01:20:43,367 Evet, onu istemiyoruz. 1244 01:20:43,450 --> 01:20:44,450 Evet. 1245 01:20:55,530 --> 01:20:58,007 Bakın küçük zavallılar. 1246 01:20:58,090 --> 01:21:00,810 Ben İskeletor. 1247 01:21:01,510 --> 01:21:06,130 Ve siz ayaklarımın altındaki solucanlarsınız. 1248 01:21:07,070 --> 01:21:07,982 Benekli solucanlar mı? 1249 01:21:08,065 --> 01:21:10,082 Bize az önce göt dedi. 1250 01:21:10,165 --> 01:21:13,767 Yine de aranızda kendini daha yüce bir amaç için sanan biri var. 1251 01:21:13,850 --> 01:21:17,887 Görünüşe göre, sapkın prens geri dönmüş. 1252 01:21:17,970 --> 01:21:22,327 Ama bu artık senin kılıcın değil, Prens Adam. 1253 01:21:22,410 --> 01:21:23,610 O benim. 1254 01:21:23,950 --> 01:21:25,167 Ve senin de öyle. 1255 01:21:25,250 --> 01:21:29,003 İçinde her şey var, taşıdığın kılıç da dahil. 1256 01:21:29,086 --> 01:21:34,290 Çünkü o, seninkinden çok daha güçlü bir ele yakışır. 1257 01:21:34,860 --> 01:21:38,220 Bu yüzden işte cömert teklifim. 1258 01:21:38,970 --> 01:21:41,849 Güç Kılıcı'nı bana Yılan Dağı'na getir ve 1259 01:21:41,932 --> 01:21:48,490 belki annenle babanla yine bir araya gelirsin. 1260 01:21:49,105 --> 01:21:51,330 Evet, sağ salimler. 1261 01:21:53,000 --> 01:21:56,390 Tamam, iyi değiller ama yaşıyorlar. 1262 01:21:58,390 --> 01:22:03,547 Yeniden mutlu bir aile olabileceğinizi hayal et. 1263 01:22:03,630 --> 01:22:05,910 Ya da... ölebilirler. 1264 01:22:07,129 --> 01:22:08,129 Korkunç bir şekilde. 1265 01:22:09,190 --> 01:22:12,310 Ve bu sonsuza dek senin üzerinde kalır. 1266 01:22:14,040 --> 01:22:21,390 O kılıç o zaman elinde ne kadar ağır gelir, Gölgeler Şatosu'nun şampiyonu? 1267 01:22:31,130 --> 01:22:32,810 Gitmem gerek. 1268 01:22:33,950 --> 01:22:34,907 Şimdi. 1269 01:22:34,990 --> 01:22:35,990 Adam. 1270 01:22:36,470 --> 01:22:37,732 Adam, bu bir tuzak. 1271 01:22:37,815 --> 01:22:40,107 İskeletor'un kılıca ulaşmasına izin veremeyiz. 1272 01:22:40,190 --> 01:22:41,007 Durdurulamaz olurdu. 1273 01:22:41,090 --> 01:22:42,707 Ona kılıcı vermeyeceğim. 1274 01:22:42,790 --> 01:22:44,127 Onu bu kılıçla öldüreceğim. 1275 01:22:44,210 --> 01:22:45,887 İskeletor'dan bahsediyoruz. 1276 01:22:45,970 --> 01:22:47,407 Bu işe öylece dalamazsın. 1277 01:22:47,490 --> 01:22:50,630 Elimde bir tanrının gücü var! 1278 01:22:50,750 --> 01:22:52,350 Ama sen bir tanrı değilsin! 1279 01:22:53,350 --> 01:22:54,350 Sen bir insansın! 1280 01:22:55,200 --> 01:22:57,033 Ailem, Tila. 1281 01:22:58,420 --> 01:23:00,100 Onları kurtarmalıyım. 1282 01:23:02,360 --> 01:23:03,947 Bir erkek bunu yapar. 1283 01:23:04,030 --> 01:23:05,030 Değil mi? 1284 01:23:07,240 --> 01:23:08,487 Babam gibi konuşuyorsun. 1285 01:23:08,570 --> 01:23:09,987 Bu kötü bir şey mi? 1286 01:23:10,070 --> 01:23:10,927 Göreceğiz. 1287 01:23:11,010 --> 01:23:12,010 Hey! 1288 01:23:12,760 --> 01:23:15,010 Seninle ya da sensiz gideceğim. 1289 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Adam! 1290 01:23:19,050 --> 01:23:20,050 Seninleyiz. 1291 01:23:25,280 --> 01:23:27,030 Her adımda. 1292 01:23:28,340 --> 01:23:30,697 Sanki sürekli ölmek istiyorlar. 1293 01:23:30,780 --> 01:23:31,780 Şimdi olmaz. 1294 01:23:37,830 --> 01:23:38,830 Hadi ama. 1295 01:23:39,910 --> 01:23:42,077 Yılan Dağı bu tarafta. 1296 01:24:19,430 --> 01:24:21,513 İçinde ne olduğunu bilmiyoruz. 1297 01:24:22,190 --> 01:24:23,290 Ben oradayım. 1298 01:24:28,160 --> 01:24:29,260 Beni takip et. 1299 01:24:32,950 --> 01:24:33,950 Tut onu. 1300 01:24:35,430 --> 01:24:36,430 Merhaba. 1301 01:24:37,270 --> 01:24:38,470 Ben Adam. 1302 01:24:39,025 --> 01:24:40,228 Eternia'nın Prensi. 1303 01:24:40,311 --> 01:24:44,007 Ve Gölgeler Şatosu'nun sırlarının koruyucusu. 1304 01:24:44,090 --> 01:24:46,923 Ve yanımda Güç Kılıcı'nı taşıyorum. 1305 01:24:52,410 --> 01:24:54,270 Silahını teslim et. 1306 01:24:54,450 --> 01:24:56,867 Kılıcı İskeletor'a vermeyeceğim. 1307 01:24:57,485 --> 01:24:59,085 Sadece İskeletor'a. 1308 01:25:01,810 --> 01:25:03,150 Tut kılıcı. 1309 01:25:04,010 --> 01:25:05,010 Muhafızlar! 1310 01:25:15,270 --> 01:25:16,708 Şunu alın. 1311 01:25:16,791 --> 01:25:22,437 Ve Lord İskeletor'un muhteşem kaslarını. 1312 01:25:22,520 --> 01:25:24,417 Diğerleri benimle gelecek. 1313 01:25:24,500 --> 01:25:26,147 Zindanları hazırlayın. 1314 01:25:26,230 --> 01:25:27,707 Zindanları hazırlayın. 1315 01:25:27,790 --> 01:25:29,470 Adam, onlara yardım ediyorsun. 1316 01:25:29,570 --> 01:25:31,250 Adam, onlara yardım ediyorsun. 1317 01:26:16,220 --> 01:26:18,037 Onun bakış açısını söyle. 1318 01:26:18,120 --> 01:26:19,377 Onun bakış açısını söyle. 1319 01:26:19,460 --> 01:26:22,320 Sana bir dakikalık izin vermem gerekiyor mu? 1320 01:26:27,240 --> 01:26:28,920 Sana bir dakikalık izin vermem gerekiyor mu? 1321 01:26:29,720 --> 01:26:30,279 Baba? 1322 01:26:30,362 --> 01:26:31,361 Baba? 1323 01:26:31,725 --> 01:26:32,725 Adam? 1324 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Sen misin? 1325 01:26:36,140 --> 01:26:37,140 Evet. 1326 01:26:38,300 --> 01:26:39,300 Benim. 1327 01:26:40,040 --> 01:26:42,837 Korkunç barışmalar bekleyebilir. 1328 01:26:42,920 --> 01:26:45,360 Şimdi kılıcı bana ver. 1329 01:26:48,020 --> 01:26:49,420 Bırakın onu. 1330 01:26:50,540 --> 01:26:52,220 Bunu önce ben söyledim. 1331 01:26:52,580 --> 01:26:53,980 Bırakın onu! 1332 01:26:54,200 --> 01:26:57,098 Benimle bu oyunu oynamak istemezsin, yaramaz çocuk. 1333 01:26:57,181 --> 01:27:02,240 Kazanmak için oynarım, ve... ve hile yaparım. 1334 01:27:18,200 --> 01:27:19,240 Al onu! 1335 01:27:20,760 --> 01:27:22,360 Deneyebilirsin. 1336 01:27:41,160 --> 01:27:43,960 Al onu! 1337 01:28:00,820 --> 01:28:01,820 Hayır! 1338 01:28:03,680 --> 01:28:04,279 Hayır! 1339 01:28:04,362 --> 01:28:05,361 Hayır! 1340 01:30:10,980 --> 01:30:12,220 Hayır! 1341 01:30:40,120 --> 01:30:41,680 Zavallı şey. 1342 01:30:54,380 --> 01:30:57,420 İyi bir Evelyn için, donmuş halde duruyor. 1343 01:30:58,915 --> 01:31:01,665 Aferin, Prens Adam, harika bir gösteriydi. 1344 01:31:02,420 --> 01:31:03,920 Ama ne amaçla? 1345 01:31:04,520 --> 01:31:06,937 Karşıma bir erkek gibi çık. 1346 01:31:08,500 --> 01:31:13,557 Şey, A, yüzüm yok, ve B, olmasını da istemiyorum. 1347 01:31:13,640 --> 01:31:16,600 Ayrıca, şimdi sıra bende, gösteri yapma sırası. 1348 01:31:17,235 --> 01:31:18,915 Ne dersin baba? 1349 01:31:19,535 --> 01:31:24,597 Onun kendi kılıcıyla seni öldürmemi izlemesine izin vereyim mi? 1350 01:31:24,680 --> 01:31:25,680 Evet. 1351 01:31:47,540 --> 01:31:48,540 Hayır! 1352 01:32:02,600 --> 01:32:03,600 Böyle... 1353 01:32:05,000 --> 01:32:05,738 Git. 1354 01:32:05,821 --> 01:32:06,820 Peki, Adam? 1355 01:32:08,590 --> 01:32:10,090 Bir göreyim seni. 1356 01:32:12,445 --> 01:32:14,160 Ve işte buradasın. 1357 01:32:15,800 --> 01:32:18,900 Geri dönmen hiç acele etmedi. 1358 01:32:19,940 --> 01:32:20,940 Evet. 1359 01:32:22,190 --> 01:32:24,357 O kadar çok değiştim ki. 1360 01:32:25,160 --> 01:32:30,420 Ben artık... artık o zayıf küçük çocuk değilim. 1361 01:32:30,620 --> 01:32:31,620 Evet. 1362 01:32:32,740 --> 01:32:35,567 Olmamı istediğin her şey oldum. 1363 01:32:35,650 --> 01:32:39,440 İstiyorum... Senin ne olmanı istemiştim ki? 1364 01:32:42,700 --> 01:32:43,800 Başka biri. 1365 01:32:48,200 --> 01:32:50,680 Evet. 1366 01:32:51,310 --> 01:32:52,560 Evet, ben... 1367 01:32:53,645 --> 01:32:55,460 İstediğim bu değildi. 1368 01:32:59,025 --> 01:33:02,680 Çocukken, çok küçüktün. 1369 01:33:04,280 --> 01:33:06,340 Dünya sadece... 1370 01:33:08,330 --> 01:33:10,832 sadece sana çok büyük geliyordu. 1371 01:33:10,915 --> 01:33:13,875 Bu yüzden seni güçlü yapmaya çalıştım. 1372 01:33:14,970 --> 01:33:19,040 Çünkü istedim... seni korumak istedim. 1373 01:33:19,480 --> 01:33:22,297 Bildiğim tek yol buydu. 1374 01:33:22,380 --> 01:33:23,380 Var... 1375 01:33:25,370 --> 01:33:27,453 Söylemem gereken o kadar çok şey var ki. 1376 01:33:28,645 --> 01:33:30,382 Söylemem gereken. 1377 01:33:30,465 --> 01:33:32,298 Baba, her şey yolunda. 1378 01:33:33,860 --> 01:33:34,798 Her şey yolunda. 1379 01:33:34,881 --> 01:33:38,241 Keşke o zaman daha iyi anlasaydım. 1380 01:33:39,770 --> 01:33:42,270 Keşke seni bırakmasaydım... 1381 01:33:44,420 --> 01:33:45,420 kendin olmana izin verseydim. 1382 01:33:53,780 --> 01:33:56,057 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 1383 01:33:56,140 --> 01:33:57,340 Baba, sen... 1384 01:33:58,585 --> 01:34:01,462 Hâlâ gözlerini kapatamazsın. 1385 01:34:01,545 --> 01:34:04,037 Ben... ben daha... daha söyleyemedim. 1386 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 Ben... 1387 01:34:06,600 --> 01:34:09,017 İhtiyacım var senin... 1388 01:34:10,170 --> 01:34:12,503 duy... duy beni söylerken. 1389 01:34:23,630 --> 01:34:26,297 Böylece ikiniz de itaat ediyorsunuz. 1390 01:34:47,250 --> 01:34:48,807 İyi misin, Nat? 1391 01:34:48,890 --> 01:34:50,807 Geri dönüştün. 1392 01:35:06,980 --> 01:35:07,980 Anne. 1393 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 O... 1394 01:35:16,040 --> 01:35:16,858 O gitti. 1395 01:35:16,941 --> 01:35:18,341 O gitti. 1396 01:35:27,385 --> 01:35:29,360 Çok uzun zamandır bekliyordum. 1397 01:35:32,080 --> 01:35:34,180 Şimdi yeniden doğacağım. 1398 01:35:35,840 --> 01:35:40,520 Ve evren gölgemde titreyecek. 1399 01:35:41,260 --> 01:35:44,140 Gölgelerin gücü adına... 1400 01:35:45,140 --> 01:35:46,140 Ben... 1401 01:35:46,980 --> 01:35:49,620 güç... bende artık! 1402 01:35:51,480 --> 01:35:52,580 Heheheh... 1403 01:35:53,145 --> 01:35:54,245 Heheheh... 1404 01:36:04,130 --> 01:36:05,777 Doğru muydu bu? 1405 01:36:05,860 --> 01:36:07,107 Sözleri yanlış mı söyledim? 1406 01:36:07,190 --> 01:36:08,870 Hayır, doğru sözler bunlar. 1407 01:36:08,985 --> 01:36:11,197 Bir kez daha duyguyla denesem belki? 1408 01:36:11,280 --> 01:36:13,030 Beni sınama, kadın. 1409 01:36:14,060 --> 01:36:15,761 Grrr... Bekle! 1410 01:36:16,070 --> 01:36:18,740 Grrr... Neden çalışmıyor bu?! 1411 01:36:19,800 --> 01:36:22,041 Grrr... Grrr... Ne? 1412 01:36:22,660 --> 01:36:25,240 Neden çalışmadığını söyle bana. 1413 01:36:25,760 --> 01:36:28,880 Yapabileceğim bir ritüel var. 1414 01:36:29,040 --> 01:36:37,380 Kılıcı Gölgeler Şatosu'na, sunağına geri götürürsek, söz veriyorum çalışır. 1415 01:36:37,595 --> 01:36:39,540 Daha iyiydi. 1416 01:36:41,700 --> 01:36:43,940 Gemimi hazırlayın! 1417 01:37:00,040 --> 01:37:01,720 Hey, gidelim. 1418 01:37:02,320 --> 01:37:04,153 Konuşmak ister misin? 1419 01:37:14,950 --> 01:37:17,367 Adam, ben bu konuda pek iyi değilim... 1420 01:37:18,940 --> 01:37:20,857 konuşmak yani, bilirsin, şu... 1421 01:37:21,240 --> 01:37:22,920 ne, bilirsin işte... 1422 01:37:23,430 --> 01:37:27,800 içeride ne olduğu hakkında, bilirsin işte... 1423 01:37:28,220 --> 01:37:28,698 Duygular mı? 1424 01:37:28,781 --> 01:37:29,158 Evet. 1425 01:37:29,241 --> 01:37:30,240 Onlar işte. 1426 01:37:31,460 --> 01:37:33,807 Ama kesin olarak bildiğim bir şey var. 1427 01:37:33,890 --> 01:37:36,627 Başarısız olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum. 1428 01:37:36,710 --> 01:37:41,460 Sandığın kişi olmadığını keşfetmenin. 1429 01:37:53,920 --> 01:37:56,858 Beni kurtarılmaya değer yaşlı bir ayyaş olarak görmesi, 1430 01:37:56,941 --> 01:38:00,061 değersiz bir ihtiyardan daha iyi. 1431 01:38:01,210 --> 01:38:02,310 Onu hayal kırıklığına uğrattım. 1432 01:38:09,370 --> 01:38:11,050 Seni hayal kırıklığına uğrattım, Adam. 1433 01:38:14,580 --> 01:38:16,497 Söz vermiştim, koruyacağıma... 1434 01:38:17,320 --> 01:38:18,820 hepinizi ve... 1435 01:38:20,560 --> 01:38:21,960 ve yapamadım. 1436 01:38:30,020 --> 01:38:31,020 Hayır. 1437 01:38:37,040 --> 01:38:38,040 Hayır. 1438 01:38:43,680 --> 01:38:46,787 Bana ne derdin hatırlıyor musun... 1439 01:38:46,870 --> 01:38:49,203 Beni çocukken dövecekler miydi? 1440 01:38:50,385 --> 01:38:50,999 Evet. 1441 01:38:51,082 --> 01:38:53,717 Kendi kendime derdim: 'Dayan, yirmi tane daha çek.' 1442 01:38:53,800 --> 01:38:54,800 Hayır. 1443 01:38:55,650 --> 01:38:56,950 Sen şöyle derdin... 1444 01:39:01,090 --> 01:39:03,967 Yerine geri dönmen lazım... 1445 01:39:04,050 --> 01:39:05,730 ve dimdik durmalısın. 1446 01:39:12,910 --> 01:39:16,237 Belki ikimiz birlikte denemeliyiz. 1447 01:39:16,320 --> 01:39:17,820 Ne dersin? 1448 01:39:19,400 --> 01:39:20,900 Hoşuma giderdi bu. 1449 01:39:28,780 --> 01:39:29,780 Merhaba. 1450 01:39:32,800 --> 01:39:35,300 Seni görmesi için birini getirdim. 1451 01:39:40,150 --> 01:39:41,150 Titrek? 1452 01:39:42,510 --> 01:39:45,910 Şimdi seni yalayabilir miyim? 1453 01:39:47,150 --> 01:39:48,507 Evet, tabii ki. 1454 01:39:48,590 --> 01:39:49,690 Vay canına. 1455 01:39:52,530 --> 01:39:54,127 Seni özledim dostum. 1456 01:39:54,210 --> 01:39:56,757 Burada olduğuna inanamıyorum. 1457 01:39:56,840 --> 01:39:59,457 Hepimizin burada olduğuna inanamıyorum. 1458 01:39:59,540 --> 01:40:01,540 Eternia'nın tüm kahramanları. 1459 01:40:06,140 --> 01:40:07,140 Adam? 1460 01:40:07,540 --> 01:40:08,740 İyi misin? 1461 01:40:10,560 --> 01:40:11,537 Evet. 1462 01:40:11,620 --> 01:40:13,020 Sanırım öyleyim. 1463 01:40:13,500 --> 01:40:14,397 Toplanın! 1464 01:40:14,480 --> 01:40:15,477 Hadi! 1465 01:40:15,560 --> 01:40:17,077 Savaş odası için toplanın! 1466 01:40:17,160 --> 01:40:19,397 Savaş odası değil sadece... bir seminer. 1467 01:40:19,480 --> 01:40:19,977 Seminer. 1468 01:40:20,060 --> 01:40:20,758 Tamam. 1469 01:40:20,841 --> 01:40:22,157 Hiç savaş seminerinde bulunmamıştım. 1470 01:40:22,240 --> 01:40:22,658 Hadi ama. 1471 01:40:22,741 --> 01:40:25,037 Dikkatinizi çekebilirsem, lütfen. 1472 01:40:25,120 --> 01:40:30,837 Sadece kaçış stratejisini düşünmek için biraz zaman ayırmak istiyorum. 1473 01:40:30,920 --> 01:40:31,920 Ne yapacağız peki? 1474 01:40:32,080 --> 01:40:33,617 Bu bir savaş konuşması mı? 1475 01:40:33,700 --> 01:40:34,577 Ekip kurma. 1476 01:40:34,660 --> 01:40:35,217 Evet. 1477 01:40:35,300 --> 01:40:36,018 Ekip kurma. 1478 01:40:36,101 --> 01:40:36,857 Bu adam da kim? 1479 01:40:36,940 --> 01:40:38,072 Evet, sen kimsin? 1480 01:40:38,155 --> 01:40:39,897 Ben Adam, Eternia'nın Prensi. 1481 01:40:39,980 --> 01:40:40,917 Affedersiniz. 1482 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 Merhaba. 1483 01:40:42,195 --> 01:40:44,302 Evet, Adam'ın öldüğünü sanıyordum. 1484 01:40:44,385 --> 01:40:45,377 Hey, kapa çeneni. 1485 01:40:45,460 --> 01:40:46,137 Konuşsun. 1486 01:40:46,220 --> 01:40:46,797 Hayır. 1487 01:40:46,880 --> 01:40:47,499 Ölü değil. 1488 01:40:47,582 --> 01:40:50,080 Gördüğünüz gibi, oldukça canlı. 1489 01:40:50,360 --> 01:40:50,877 Ne dedi? 1490 01:40:50,960 --> 01:40:51,378 Konuş. 1491 01:40:51,461 --> 01:40:52,457 Seni duyamıyoruz. 1492 01:40:52,540 --> 01:40:53,377 Tamam, özür dilerim. 1493 01:40:53,460 --> 01:40:57,793 Yani, Dünya'dayken, işyerinde başarının 1494 01:40:57,876 --> 01:41:05,457 tek bir adam, kadın ya da her neyse ona bağlı olmadığını öğrendim. 1495 01:41:05,540 --> 01:41:06,627 Bir insan, bilirsin? 1496 01:41:06,710 --> 01:41:10,337 Her şey birçok kişinin birlikte çalışmasına bağlı. 1497 01:41:10,420 --> 01:41:10,779 İşyeri mi? 1498 01:41:10,862 --> 01:41:12,117 Bir zindandayız. 1499 01:41:12,200 --> 01:41:13,117 Hayır, biliyorum bunu. 1500 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Bir... 1501 01:41:17,630 --> 01:41:26,980 Bakın, çoğunuz beni tanımıyor biliyorum ama ben hepinizi tanıyorum. 1502 01:41:28,804 --> 01:41:29,804 Mekanek. 1503 01:41:31,099 --> 01:41:33,530 Kahraman insan periskop. 1504 01:41:35,190 --> 01:41:36,410 Ve Ram Man. 1505 01:41:37,090 --> 01:41:38,090 Sen Ram'sın. 1506 01:41:39,345 --> 01:41:40,545 Ve sen de adamsın. 1507 01:41:40,650 --> 01:41:41,907 Evet, lanet olası, öyleyim. 1508 01:41:41,990 --> 01:41:42,990 Ve sen! 1509 01:41:43,190 --> 01:41:43,908 Yumruk! 1510 01:41:43,991 --> 01:41:44,908 Sen Fisto'sun! 1511 01:41:44,991 --> 01:41:46,491 Evet, öyleyim! 1512 01:41:48,695 --> 01:41:49,695 Ve Dion! 1513 01:41:52,550 --> 01:41:55,930 Çocukken beni dolaplara ittirdin. 1514 01:41:56,645 --> 01:41:57,727 Evet, lanet olası, öyleyim. 1515 01:41:57,810 --> 01:41:59,490 Hepinizi tanıyorum. 1516 01:42:00,850 --> 01:42:03,350 Sizi kalbimde sakladım. 1517 01:42:03,595 --> 01:42:05,428 Eternia benim bir parçam. 1518 01:42:05,990 --> 01:42:07,317 Burası benim evim. 1519 01:42:07,400 --> 01:42:09,150 Ve bunun için savaşacağım. 1520 01:42:09,310 --> 01:42:11,362 Ama bunu tek başıma yapamam. 1521 01:42:11,445 --> 01:42:13,427 Yardımınıza ihtiyacım var. 1522 01:42:13,510 --> 01:42:15,527 Tek başıma çalışmak... Beni bu hale getirdi. 1523 01:42:15,610 --> 01:42:16,427 Bu hepimizi buraya getirdi. 1524 01:42:16,510 --> 01:42:17,510 Değil mi? 1525 01:42:18,325 --> 01:42:21,557 Ama birlikte çalışırsak, bunu değiştirebiliriz. 1526 01:42:21,640 --> 01:42:24,747 Bakın, kendimizi ayakta tutmalıyız. 1527 01:42:24,830 --> 01:42:25,830 Önden değil. 1528 01:42:26,685 --> 01:42:27,785 Ön taraf... 1529 01:42:28,150 --> 01:42:29,900 Sadece bir cephe o. 1530 01:42:30,790 --> 01:42:33,123 Ama kendimizi desteklersek... 1531 01:42:34,250 --> 01:42:37,610 başaramayacağımız hiçbir şey yok. 1532 01:42:37,750 --> 01:42:38,750 Birlikte. 1533 01:42:39,450 --> 01:42:42,807 Yani evimizi geri alacağız... Birlikte! 1534 01:42:42,890 --> 01:42:43,890 Evet! 1535 01:42:44,910 --> 01:42:46,447 Adam'a kadeh kaldıralım! 1536 01:42:46,530 --> 01:42:47,530 Adam'a! 1537 01:42:47,950 --> 01:42:49,190 Adam bu dostum! 1538 01:42:51,350 --> 01:42:52,307 Adam. 1539 01:42:52,390 --> 01:42:54,167 Burada ne yapabiliriz? 1540 01:42:54,250 --> 01:42:56,583 Bu kafesler fotonyumdan. 1541 01:42:57,040 --> 01:42:58,873 Onları kırmanın hiçbir yolu yok. 1542 01:43:00,195 --> 01:43:01,945 Bu duvarlar kayadan. 1543 01:43:02,650 --> 01:43:03,650 Fisto. 1544 01:43:04,250 --> 01:43:05,250 Rayman. 1545 01:43:05,930 --> 01:43:07,610 Hepiniz, çocuklar. 1546 01:43:08,290 --> 01:43:09,970 Bir sorum var. 1547 01:43:10,530 --> 01:43:11,650 Ne kadar... 1548 01:43:12,255 --> 01:43:13,470 güçlüsün? 1549 01:43:17,050 --> 01:43:18,450 Güçlü ne demek? 1550 01:43:19,310 --> 01:43:20,310 Tanrım. 1551 01:43:41,990 --> 01:43:47,252 Yaklaşan herkesi öldürün... kadınlar ve çocuklar... 1552 01:43:47,335 --> 01:43:48,335 önce. 1553 01:43:48,630 --> 01:43:49,787 İyi çocuk. 1554 01:43:49,870 --> 01:43:51,427 Buraya gel, Lillian. 1555 01:43:51,510 --> 01:43:53,750 Son yaklaştı. 1556 01:43:56,150 --> 01:43:57,827 Onu tamir edebileceğini mi düşünüyorsun? 1557 01:43:57,910 --> 01:43:59,110 Onu yeniden... 1558 01:43:59,350 --> 01:44:00,747 savaşa hazır hale getirebilir misin? 1559 01:44:00,830 --> 01:44:02,927 Ben... en son buradayken çalışır durumdaydı. 1560 01:44:03,010 --> 01:44:04,047 Beni öldürmeye çalıştı. 1561 01:44:04,130 --> 01:44:04,768 Bir kazaydı. 1562 01:44:04,851 --> 01:44:06,337 Bu... bir kazaydı. 1563 01:44:06,420 --> 01:44:07,427 Hep böyle diyor. 1564 01:44:07,510 --> 01:44:08,098 Şey... 1565 01:44:08,181 --> 01:44:09,347 Ona inanıyorum. 1566 01:44:09,430 --> 01:44:09,968 Yani... 1567 01:44:10,051 --> 01:44:11,210 Ben... Evet. 1568 01:44:11,330 --> 01:44:11,787 Tamam. 1569 01:44:11,870 --> 01:44:12,268 Evet. 1570 01:44:12,351 --> 01:44:13,307 Yapıyorum bunu. 1571 01:44:13,390 --> 01:44:14,147 Tamam. 1572 01:44:14,230 --> 01:44:15,230 Tamam. 1573 01:44:15,925 --> 01:44:16,950 Beni... 1574 01:44:17,050 --> 01:44:18,007 öldürme. 1575 01:44:18,090 --> 01:44:19,090 Tamam mı? 1576 01:44:21,030 --> 01:44:21,548 Bekle. 1577 01:44:21,631 --> 01:44:25,151 Bunu sürekli yanında mı taşıyordun? 1578 01:44:25,810 --> 01:44:26,398 Şimdi... 1579 01:44:26,481 --> 01:44:27,847 anlaştığımız gibi... 1580 01:44:27,930 --> 01:44:28,518 yapma... 1581 01:44:28,601 --> 01:44:29,600 öldür beni. 1582 01:44:29,750 --> 01:44:31,667 Hiçbir söz vermedim. 1583 01:44:31,750 --> 01:44:33,917 Hiçbir söz vermedim. 1584 01:44:34,190 --> 01:44:36,850 Buna mizah denir. 1585 01:44:44,700 --> 01:44:44,859 Bu güzeldi. 1586 01:44:44,942 --> 01:44:46,342 Tamam... Şimdi! 1587 01:44:58,760 --> 01:45:01,980 İşte... biz... 1588 01:45:02,830 --> 01:45:04,977 Kral olmak için... doğduk! 1589 01:45:05,060 --> 01:45:07,341 Biz evrenin... prensleriyiz... 1590 01:45:07,600 --> 01:45:10,600 Evren! 1591 01:45:10,840 --> 01:45:18,840 En karanlık güçlerle savaşı kim atlattı diye savaşarak? 1592 01:45:26,230 --> 01:45:31,967 Ve işte buradayız, biz birliklerin prensleri ve efendileriyiz. 1593 01:45:32,050 --> 01:45:33,870 Nefes alamıyorum. 1594 01:45:34,070 --> 01:45:34,947 Ciğerlerim yanıyor. 1595 01:45:35,030 --> 01:45:35,887 Sanırım kusacağım. 1596 01:45:35,970 --> 01:45:37,803 Neden bu kadar tozlu burası? 1597 01:45:39,470 --> 01:45:40,530 Kaçıyorlar! 1598 01:45:40,910 --> 01:45:43,743 Kaçmalarına izin vermeyin! 1599 01:45:44,510 --> 01:45:47,027 Kaçmalarına izin vermeyin! 1600 01:45:47,110 --> 01:45:50,250 Pekâlâ, kafatası yalayıcı pislikler! 1601 01:45:51,250 --> 01:45:53,167 Gemileri nerede tutuyordunuz? 1602 01:46:14,510 --> 01:46:16,260 Şuna bir bakın! 1603 01:46:20,070 --> 01:46:21,750 Aşağı çevirin onları! 1604 01:46:22,290 --> 01:46:24,040 Şuna bir bakın! 1605 01:46:24,370 --> 01:46:25,390 Dikkat et! 1606 01:46:30,350 --> 01:46:32,030 Burası bizim yerimiz! 1607 01:46:35,210 --> 01:46:38,170 Burası bizim yerimiz! 1608 01:46:38,690 --> 01:46:44,170 Kral olmak için doğduk, dünyanın prensleriyiz. 1609 01:47:06,010 --> 01:47:07,010 Geliyorlar. 1610 01:47:08,360 --> 01:47:13,000 Ben ve Titrek onları sen işini yaparken oyalayacağız. 1611 01:47:14,300 --> 01:47:16,627 Baba, bunun üstesinden gelebileceğine emin misin? 1612 01:47:16,710 --> 01:47:17,710 Hayır. 1613 01:47:18,320 --> 01:47:22,160 Emin değilim ama elimden geleni yapacağım. 1614 01:47:22,490 --> 01:47:24,490 Yapacağını biliyorum. 1615 01:47:24,865 --> 01:47:26,545 Çok güçlüsün. 1616 01:47:26,860 --> 01:47:28,540 Her zamankinden daha güçlü. 1617 01:47:28,865 --> 01:47:31,615 Olmak istediğim adam sensin. 1618 01:47:33,770 --> 01:47:34,847 Şey, teşekkürler? 1619 01:47:34,930 --> 01:47:36,130 Evet, gel buraya. 1620 01:47:41,530 --> 01:47:43,210 Sizi seviyorum, çocuklar. 1621 01:47:44,690 --> 01:47:46,357 Bu gerçekten güzeldi. 1622 01:47:46,440 --> 01:47:47,868 Adam, bir düşünme anımız var. 1623 01:47:47,951 --> 01:47:49,190 Yani... 1624 01:47:50,700 --> 01:47:53,087 Sadece buradan gitmek istiyorum. 1625 01:47:53,170 --> 01:47:53,627 Tamam. 1626 01:47:53,710 --> 01:47:54,147 Teşekkür ederim. 1627 01:47:54,230 --> 01:47:54,967 Bu güzeldi. 1628 01:47:55,050 --> 01:47:55,308 Hayır. 1629 01:47:55,391 --> 01:47:56,217 Güzel bir andı. 1630 01:47:56,300 --> 01:47:57,800 Üçümüz. 1631 01:47:58,790 --> 01:47:59,790 Tamam. 1632 01:48:00,310 --> 01:48:00,827 Tamam. 1633 01:48:00,910 --> 01:48:01,087 Git. 1634 01:48:01,170 --> 01:48:01,888 Evet, gideceğiz. 1635 01:48:01,971 --> 01:48:02,971 Harika. 1636 01:48:07,640 --> 01:48:09,907 Bundan vazgeçmek için çok geç mi? 1637 01:48:09,990 --> 01:48:12,597 Zırh falan giymem gerekmiyor mu? 1638 01:48:12,680 --> 01:48:13,937 Bu tehlikeli görünüyor. 1639 01:48:14,020 --> 01:48:14,917 Kedicik. 1640 01:48:15,000 --> 01:48:15,957 Tek başına. 1641 01:48:16,040 --> 01:48:17,240 Gerçekten mi? 1642 01:48:18,960 --> 01:48:20,640 O bir kedi yavrusu değil. 1643 01:48:21,160 --> 01:48:22,617 O bir savaş kedisi. 1644 01:48:22,700 --> 01:48:23,557 Hayır, değilim. 1645 01:48:23,640 --> 01:48:24,358 Evet, öylesin. 1646 01:48:24,441 --> 01:48:26,041 Ben öyle değilim. 1647 01:48:30,430 --> 01:48:31,450 Tamam. 1648 01:48:31,910 --> 01:48:32,987 Sadece bu sefer. 1649 01:48:33,070 --> 01:48:34,070 Bin. 1650 01:48:34,910 --> 01:48:38,030 Bir dahaki sefere kesinlikle zırh giyeceğim. 1651 01:48:41,690 --> 01:48:44,273 Hadi şu kötü adamları yakalayalım! 1652 01:48:45,410 --> 01:48:47,743 Kafasını ver ona, kızıl! 1653 01:48:48,910 --> 01:48:49,910 Üzgünüm. 1654 01:49:40,775 --> 01:49:43,540 GELİYOR!!!! 1655 01:49:45,741 --> 01:49:50,381 O zaman sana gerçek bir erkeğin güçle ne yaptığını göstereyim! 1656 01:50:01,341 --> 01:50:03,041 HAYIR! 1657 01:50:05,120 --> 01:50:06,477 Kendini koru, cadı. 1658 01:50:06,560 --> 01:50:07,417 Buna ne dersin? 1659 01:50:07,500 --> 01:50:10,497 Sen ve ben buradan kaçar, onları dövüştürmeye bırakırız. 1660 01:50:10,580 --> 01:50:11,680 İyi deneme. 1661 01:50:28,680 --> 01:50:30,680 Sen babanın kızısın. 1662 01:50:31,120 --> 01:50:33,120 Evet, kesinlikle öyleyim. 1663 01:50:37,480 --> 01:50:39,617 Hey, hadi partilerini bozalım! 1664 01:50:39,700 --> 01:50:41,537 Davetiyem tam burada. 1665 01:50:41,620 --> 01:50:45,980 Hayır, eğer davetiyen varsa lider sen değilsindir. 1666 01:50:47,780 --> 01:50:52,080 RSVP, şu pislikleri vuracağım! 1667 01:50:52,400 --> 01:50:56,337 Bu parti benzetmesini gerçekten karıştırıyorsun. 1668 01:50:56,420 --> 01:50:59,253 Harika hissettirdi bu, değil mi? 1669 01:51:00,800 --> 01:51:02,617 Dostum, bu kaleye ulaşamayacağım. 1670 01:51:02,700 --> 01:51:04,017 Ayakta durduğum sürece olmaz. 1671 01:51:04,100 --> 01:51:07,780 Seni tanıdığımdan beri zaten zar zor ayakta duruyorsun. 1672 01:51:09,740 --> 01:51:11,657 Hey, kalan roketin var mı? 1673 01:51:11,740 --> 01:51:12,438 Evet. 1674 01:51:12,521 --> 01:51:13,297 Bir tane. 1675 01:51:13,380 --> 01:51:16,280 İhtiyacımız olan tek şey bu. 1676 01:51:29,840 --> 01:51:32,740 GÜLÜŞ Gücümüzü kaybettik. 1677 01:51:33,420 --> 01:51:34,417 RSVP 1678 01:51:34,500 --> 01:51:35,700 Evet, içeride. 1679 01:51:39,540 --> 01:51:47,540 Bu ne? Dikkat et! 1680 01:51:47,780 --> 01:51:53,980 Bak Duncan? 1681 01:52:22,570 --> 01:52:23,870 Beni hatırlıyor musun? 1682 01:52:24,650 --> 01:52:26,650 Eskiden kim olduğumu hatırlıyor musun? 1683 01:52:38,250 --> 01:52:40,087 Kraliyet Muhafızları Komutanı! 1684 01:52:40,170 --> 01:52:41,007 Krallar! 1685 01:52:41,090 --> 01:52:42,090 Matador! 1686 01:52:43,250 --> 01:52:44,250 Bugün mü? 1687 01:52:50,810 --> 01:52:52,490 Ben yeni bir adamım. 1688 01:52:57,150 --> 01:52:58,150 Hayır! 1689 01:53:11,250 --> 01:53:12,250 Hey. 1690 01:53:12,870 --> 01:53:13,870 Duncan? 1691 01:53:14,055 --> 01:53:15,155 Kim dövüşüyor? 1692 01:53:16,880 --> 01:53:18,807 Bana bu kadar yüklenme. 1693 01:53:18,890 --> 01:53:20,752 Sanırım hiçbir şeyin önemi yok. 1694 01:53:20,835 --> 01:53:26,982 Varlık, sonsuz hiçliğe giden bir saçmalıklar dizisi. 1695 01:53:27,065 --> 01:53:28,745 İşte benim kızım. 1696 01:53:30,650 --> 01:53:32,330 İşte benim kızım. 1697 01:53:38,880 --> 01:53:41,498 Kıpırdama, seni kaslı aptal! 1698 01:53:41,581 --> 01:53:43,900 Seni yok etmeye çalışıyorum! 1699 01:54:21,950 --> 01:54:24,450 Vay, şuna bir baksanıza. 1700 01:54:25,590 --> 01:54:28,173 Görünüşe göre kılıcın işe yaramaz. 1701 01:54:28,650 --> 01:54:32,107 Ucuz bir oyuncaktan başka bir şey değil. 1702 01:54:32,190 --> 01:54:33,910 Bu mümkün değil. 1703 01:54:35,290 --> 01:54:36,970 Merak ediyor musun? 1704 01:54:37,230 --> 01:54:40,090 Onsuz sen nesin ki? 1705 01:54:41,530 --> 01:54:42,910 Sen kimsin? 1706 01:54:44,250 --> 01:54:45,930 Bir bakalım. 1707 01:54:57,070 --> 01:54:58,830 Hadi, hadi, hadi! 1708 01:55:00,110 --> 01:55:01,542 Canavarı bırak, dostum! 1709 01:55:01,625 --> 01:55:02,807 Bu altın değerinde, kardeşim, tam orada. 1710 01:55:02,890 --> 01:55:04,427 Tuhaf bir kas kasılması, kardeşim. 1711 01:55:04,510 --> 01:55:06,147 Seninle yaşayabilir miyim, Adam? 1712 01:55:06,230 --> 01:55:11,717 Bütün o barbar et kütlesi davranışına hiç inanmazdım. 1713 01:55:11,800 --> 01:55:14,447 Hiç öyle biri olduğunu sanmıyorum, sert herif. 1714 01:55:14,530 --> 01:55:17,430 Bence sen sıska olan çocuktun. 1715 01:55:17,825 --> 01:55:20,187 Ve seninle dalga geçmeyenler de 1716 01:55:20,270 --> 01:55:22,990 şey, sana acıyordu. 1717 01:55:24,430 --> 01:55:25,430 Yakala. 1718 01:55:27,650 --> 01:55:29,190 Kimdi o? 1719 01:55:29,590 --> 01:55:31,771 Yapamıyorum... Hayır mı? 1720 01:55:40,720 --> 01:55:41,820 Neydi o? 1721 01:55:43,600 --> 01:55:44,577 Ne? 1722 01:55:44,660 --> 01:55:46,410 Senin ana gezegenin. 1723 01:55:47,140 --> 01:55:48,240 Nasıldı? 1724 01:55:49,820 --> 01:55:51,500 Şey, şöyleydi, ee... 1725 01:55:53,370 --> 01:55:54,780 Güzeldi. 1726 01:55:55,960 --> 01:55:56,960 Hoşuma gitti 1727 01:55:59,865 --> 01:56:01,517 daha önce hiç görmediğin bir şey. 1728 01:56:01,600 --> 01:56:03,100 TANRIMIZ ;-D. 1729 01:56:03,260 --> 01:56:04,777 Hiç Sedona'ya gittin mi? 1730 01:56:04,860 --> 01:56:05,860 Ne? 1731 01:56:07,160 --> 01:56:10,318 Şimdi burası senin evinden çok daha fazlası... Hayır! 1732 01:56:10,401 --> 01:56:11,737 Bana inanmalısın. 1733 01:56:11,820 --> 01:56:16,720 Sen korkunç, kötü, aşağılayıcı, zalim birisin... 1734 01:56:21,620 --> 01:56:23,437 Adam, bu bekleyebilir mi? 1735 01:56:23,520 --> 01:56:26,560 Daryl ile performans değerlendirmem var. 1736 01:56:30,540 --> 01:56:32,220 Bu iblis de kim, Adam? 1737 01:56:32,340 --> 01:56:33,640 O kötü adam. 1738 01:56:33,925 --> 01:56:35,605 Kılıcımı kırdı. 1739 01:56:35,780 --> 01:56:37,460 İşte yine bir kılıçla. 1740 01:56:37,750 --> 01:56:41,577 Şey, senin için koca bir gezegeni ele geçirdim. 1741 01:56:41,660 --> 01:56:43,660 Beni sevmek zorunda değilsin. 1742 01:56:44,585 --> 01:56:46,167 Bu da ne böyle? 1743 01:56:46,250 --> 01:56:47,827 Bu insan kaynakları. 1744 01:56:47,910 --> 01:56:49,510 İnsan kaynakları mı? 1745 01:56:50,550 --> 01:56:52,440 Aferin, yaramaz çocuk. 1746 01:56:52,780 --> 01:56:53,717 Hadi! 1747 01:56:53,800 --> 01:56:57,977 Dev kaslarınla, görkemli bacaklarının arasında 1748 01:56:58,060 --> 01:57:03,257 sallanan o uzun kılıçla kahraman gibi davranabilirsin. 1749 01:57:03,340 --> 01:57:06,007 Ama sen hep bir kaybedensin. 1750 01:57:06,735 --> 01:57:08,660 Eternia senin evin değil. 1751 01:57:10,220 --> 01:57:13,760 Olmadığın bir şeyin hayali sadece. 1752 01:57:20,290 --> 01:57:24,770 Ve o rüya... bitti. 1753 01:57:44,111 --> 01:57:47,580 Dostum! / - Dostum! 1754 01:57:48,660 --> 01:57:50,580 Hey, Adam. 1755 01:57:51,480 --> 01:57:52,677 İyi misin? 1756 01:57:52,760 --> 01:57:53,760 Evet. 1757 01:57:55,360 --> 01:57:59,600 Sadece... sadece sanırım öldüm galiba. 1758 01:58:00,560 --> 01:58:01,607 Kahretsin. 1759 01:58:01,690 --> 01:58:03,480 Zor bir şey bu, kardeşim. 1760 01:58:04,710 --> 01:58:06,837 Şey, bir şeye ihtiyacın olursa söylersin. 1761 01:58:06,920 --> 01:58:09,820 Sanırım bir tane kaçırmışsın. 1762 01:58:11,940 --> 01:58:13,340 İşte buyur. 1763 01:58:16,420 --> 01:58:20,022 Kira ödenecekken ölmek oldukça kullanışlı. 1764 01:58:20,105 --> 01:58:21,785 Hayır, ben hallederim. 1765 01:58:41,060 --> 01:58:42,060 Kalk. 1766 01:58:44,800 --> 01:58:45,817 Bu konuşan bir kuş. 1767 01:58:45,900 --> 01:58:46,900 Evet. 1768 01:58:47,240 --> 01:58:48,740 Bu garip. 1769 01:58:48,830 --> 01:58:50,580 Konuşan bir kedi vardı. 1770 01:58:50,740 --> 01:58:53,157 Bu adil bir tespit. 1771 01:58:54,080 --> 01:58:55,680 Yani bu mu? 1772 01:58:58,460 --> 01:58:59,777 Öldüm mü? 1773 01:58:59,860 --> 01:59:00,860 Belki. 1774 01:59:01,340 --> 01:59:02,340 Kalk. 1775 01:59:02,470 --> 01:59:03,480 Kalk. 1776 01:59:05,390 --> 01:59:06,618 Kalk. 1777 01:59:06,701 --> 01:59:07,701 Kalk. 1778 01:59:08,010 --> 01:59:10,267 Ölüysem nasıl kalkabilirim? 1779 01:59:10,350 --> 01:59:11,258 Güç sende. 1780 01:59:11,341 --> 01:59:12,800 Hayır. 1781 01:59:15,360 --> 01:59:16,600 Artık değil. 1782 01:59:20,170 --> 01:59:20,997 Kılıç kırıldı. 1783 01:59:21,080 --> 01:59:22,200 Ne kılıcı? 1784 01:59:24,640 --> 01:59:27,520 Güç... Kılıcı. 1785 01:59:27,880 --> 01:59:29,120 Bu. 1786 01:59:29,960 --> 01:59:30,960 Peki ya bu? 1787 01:59:32,355 --> 01:59:33,955 Bu... şey... 1788 01:59:35,170 --> 01:59:38,003 Bu... bu Güç Kılıcı. 1789 01:59:41,080 --> 01:59:43,300 Kılıca kim sahip olursa... 1790 01:59:44,660 --> 01:59:46,167 güce sahip olur. 1791 01:59:46,250 --> 01:59:51,210 Adam, sihirli kılıcını yukarı kaldırdığında hangi sözleri söylüyorsun? 1792 01:59:51,510 --> 01:59:53,077 Gölgelerin gücü adına. 1793 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Evet. 1794 01:59:54,260 --> 01:59:55,940 Hadi, devam et. 1795 02:00:00,200 --> 02:00:01,347 Güç bende artık! 1796 02:00:01,430 --> 02:00:02,530 Doğru. 1797 02:00:03,220 --> 02:00:04,720 Güç sende. 1798 02:00:05,010 --> 02:00:06,010 Kılıçta değil. 1799 02:00:06,730 --> 02:00:07,730 Sende. 1800 02:00:08,990 --> 02:00:10,670 Ben... seni seçtim. 1801 02:00:14,290 --> 02:00:20,650 Geçmiş şampiyonların elinde, güç ham bir şeydi. 1802 02:00:21,530 --> 02:00:25,330 Ama seninkinde, çok daha fazlası oluyor. 1803 02:00:26,660 --> 02:00:28,340 Bu anlayış. 1804 02:00:29,050 --> 02:00:30,550 Bu empati. 1805 02:00:30,960 --> 02:00:32,640 Bu insanlık. 1806 02:00:35,010 --> 02:00:38,670 Bu yüzden seni kap olarak seçtim, Adam. 1807 02:00:39,240 --> 02:00:40,540 Kap benim. 1808 02:00:41,349 --> 02:00:43,110 Şimdi hazır mısın? 1809 02:01:27,070 --> 02:01:33,390 Gölgelerin gücü adına... güç bende artık! 1810 02:01:34,170 --> 02:01:35,550 Aman tanrım. 1811 02:02:22,490 --> 02:02:25,430 İskeletor, sana bir teklifim var. 1812 02:02:28,040 --> 02:02:35,230 Bu şiddet ve laf kalabalığı döngüsünü bitirsek nasıl olur? 1813 02:02:36,050 --> 02:02:37,450 Sadece konuş. 1814 02:02:37,825 --> 02:02:41,110 Dünyamı yok ettin. 1815 02:02:42,110 --> 02:02:45,417 Bu kadar çok acı ve ıstırap yarattın. 1816 02:02:45,500 --> 02:02:49,260 Ve belki de bu kral olamadığın içindir. 1817 02:02:49,695 --> 02:02:54,015 Belki de çocukken yeterince sevilmediğin içindir. 1818 02:02:54,205 --> 02:02:56,205 Kim olduğun önemli değil. 1819 02:02:57,500 --> 02:02:59,417 Önemli olan ne yaptığın. 1820 02:03:01,570 --> 02:03:04,530 O zaman doğru olanı yap. 1821 02:03:12,010 --> 02:03:13,110 Doğru bu. 1822 02:03:25,470 --> 02:03:27,450 Sen sıçıyorsun. 1823 02:03:28,910 --> 02:03:30,743 Seni kaslı aptal. 1824 02:03:31,375 --> 02:03:34,787 Burada uygulanacak bir hak yok. 1825 02:03:34,870 --> 02:03:38,710 Bulabileceğin hiçbir iyilik yok bende. 1826 02:03:39,030 --> 02:03:41,667 Doğamı değiştirecek hiçbir söz yok. 1827 02:03:41,750 --> 02:03:45,110 Çünkü ben... ben... 1828 02:03:48,311 --> 02:03:51,116 Kötü adamım. 1829 02:03:52,630 --> 02:03:55,955 Ve UHH! Hoşuna gitti mi? 1830 02:04:23,990 --> 02:04:27,250 Kendine bak, zayıf, işe yaramaz çocuk. 1831 02:04:27,670 --> 02:04:32,347 Evet, güce sahip olabilirsin ama onu kullanmaktan çok korkuyorsun. 1832 02:04:32,430 --> 02:04:35,690 Ve nasıl kullanacağını bile bilmiyorsun. 1833 02:04:36,930 --> 02:04:39,013 Nasıl kullanacağımı biliyorum. 1834 02:04:42,430 --> 02:04:45,263 Sadece kullanmamayı tercih ediyorum. 1835 02:05:09,110 --> 02:05:10,410 Bu mu...? 1836 02:05:10,650 --> 02:05:12,327 Elinden gelen bu kadar mı? 1837 02:05:12,410 --> 02:05:14,110 Vuruşlarımı tutuyordum. 1838 02:05:53,500 --> 02:05:54,977 Konuşmak ister misin? 1839 02:05:55,060 --> 02:05:55,718 Tamam. 1840 02:05:55,801 --> 02:05:57,537 Bunu nasıl konuşmak istersin? 1841 02:05:57,620 --> 02:06:00,120 Konuşma vaktimiz doldu. 1842 02:06:36,720 --> 02:06:38,637 Kalk, somurtkan kafalı. 1843 02:06:48,480 --> 02:06:49,780 İşte buradasın. 1844 02:06:51,580 --> 02:06:52,580 Eylem. 1845 02:07:51,450 --> 02:07:53,768 Şey, bu hoştu, o adama davranış şeklin. 1846 02:07:53,851 --> 02:07:54,868 Ve onun kıçını sıktım. 1847 02:07:54,951 --> 02:07:56,427 Yani, hepsini öldürdük. 1848 02:07:56,510 --> 02:07:57,810 Ne düşünüyorsun? 1849 02:07:58,090 --> 02:08:00,173 Bu biraz açıklayıcı. 1850 02:08:19,100 --> 02:08:20,100 Hey, Adam. 1851 02:08:20,400 --> 02:08:21,400 Hey. 1852 02:08:22,920 --> 02:08:29,920 Duyguların falan nasıl gidiyor? 1853 02:08:31,040 --> 02:08:32,587 Tamam, tamam, evet. 1854 02:08:32,670 --> 02:08:39,300 Bilmeni isterim ki, eğer bir gün konuşmak istersen, buradayım. 1855 02:08:39,800 --> 02:08:40,800 Harika. 1856 02:08:42,480 --> 02:08:44,977 Ya da güreşmek istersen. 1857 02:08:45,060 --> 02:08:47,458 Ya da sana sopayla vurmamı istersen. 1858 02:08:47,541 --> 02:08:49,120 Ayrıca, Eve. 1859 02:08:49,860 --> 02:08:50,860 Değil mi? 1860 02:08:51,460 --> 02:08:52,960 Aynı şekilde. 1861 02:08:54,760 --> 02:08:56,677 Eternia'nın en iyileri. 1862 02:08:59,295 --> 02:09:00,460 Şunlara bak. 1863 02:09:00,860 --> 02:09:03,937 Çocukluğundan beri çizdiğin tüm kahramanlar. 1864 02:09:04,020 --> 02:09:05,220 Ram Man. 1865 02:09:06,040 --> 02:09:07,040 Fisto. 1866 02:09:07,790 --> 02:09:10,373 Ve bu adama ne demiştin gene? 1867 02:09:10,470 --> 02:09:11,377 Bu Mekanek. 1868 02:09:11,460 --> 02:09:11,678 Doğru. 1869 02:09:11,761 --> 02:09:12,537 Sinir bozucu. 1870 02:09:12,620 --> 02:09:13,620 Evet. 1871 02:09:16,920 --> 02:09:19,337 Benim için hiç bir adın oldu mu? 1872 02:09:27,010 --> 02:09:27,767 Savaşçı... 1873 02:09:27,850 --> 02:09:28,850 Tanrıça mı? 1874 02:09:30,590 --> 02:09:32,490 Çünkü ben sadece bir çocuktum. 1875 02:09:32,730 --> 02:09:35,070 Vay, bu harika. 1876 02:09:35,695 --> 02:09:36,967 Bunu fazla derine inmezdim ben olsam. 1877 02:09:37,050 --> 02:09:38,607 Senin de bir adın vardı, değil mi? 1878 02:09:38,690 --> 02:09:39,363 Hayır. 1879 02:09:39,446 --> 02:09:40,307 Evet, vardı. 1880 02:09:40,390 --> 02:09:41,307 Hadi ama. 1881 02:09:41,390 --> 02:09:42,347 Söyle bize. 1882 02:09:42,430 --> 02:09:43,630 Güleceksin. 1883 02:09:43,790 --> 02:09:44,927 Muhtemelen ama söyle bize. 1884 02:09:45,010 --> 02:09:46,310 Bu nedir? 1885 02:09:48,490 --> 02:09:49,490 He-Man. 1886 02:09:50,530 --> 02:09:51,530 Ne? 1887 02:09:52,230 --> 02:09:52,948 He-Man. 1888 02:09:53,031 --> 02:09:54,407 Düşündüğümden daha kötüymüş. 1889 02:09:54,490 --> 02:09:54,949 Bu biraz fazla değil mi? 1890 02:09:55,032 --> 02:09:55,907 Bu ne demek? 1891 02:09:55,990 --> 02:09:57,823 Güçlü adam gibi bir şey. 1892 02:09:57,965 --> 02:10:00,350 Erkeksi bir tip gibi. 1893 02:10:00,610 --> 02:10:01,610 Evet. 1894 02:10:01,890 --> 02:10:02,827 Ne, çok mu maço? 1895 02:10:02,910 --> 02:10:04,467 Hayır, hayır, hayır. 1896 02:10:04,550 --> 02:10:05,550 Bu... 1897 02:10:06,110 --> 02:10:07,110 Akıllıca. 1898 02:10:08,320 --> 02:10:10,000 Yo, ne düşünüyorsun? 1899 02:10:10,790 --> 02:10:12,007 Evet. 1900 02:10:12,090 --> 02:10:12,887 Evet, dostum. 1901 02:10:12,970 --> 02:10:13,970 Bu... 1902 02:10:15,570 --> 02:10:16,417 Güzel. 1903 02:10:16,500 --> 02:10:19,777 Yani, her şeyin gerçek olduğunu ve deli olmadığımı görmek harika. 1904 02:10:19,860 --> 02:10:20,860 Evet, biliyorsun. 1905 02:10:21,110 --> 02:10:22,707 Şimdi yeşil bir kaplanın yanında duruyorum. 1906 02:10:22,790 --> 02:10:24,707 Yani, kim böyle bir şey yapar ki? 1907 02:10:24,860 --> 02:10:31,597 Ama hey, beni gerçeğin herkese kanıtlamaya gelmen için teşekkürler. 1908 02:10:31,680 --> 02:10:33,027 Kırmızı ışığım yanıp sönüyor. 1909 02:10:33,110 --> 02:10:36,457 Bir havacı köyünden yardım sinyali alıyorum. 1910 02:10:36,540 --> 02:10:38,873 Bu He-Man için bir iş gibi görünüyor. 1911 02:10:38,975 --> 02:10:39,975 He-Man. 1912 02:10:42,770 --> 02:10:43,737 Evet! 1913 02:10:43,820 --> 02:10:46,147 Gidip o işi halledeceğim. 1914 02:10:46,230 --> 02:10:47,067 Gördün mü? 1915 02:10:47,150 --> 02:10:48,150 Orada. 1916 02:10:49,970 --> 02:10:50,970 Yani... 1917 02:10:51,430 --> 02:10:53,031 Grinç. 1918 02:10:53,420 --> 02:10:54,750 Yapmalı mıyım? 1919 02:11:01,500 --> 02:11:04,397 Yine gizlice kıyafet değiştirmeye mi gidiyor? 1920 02:11:04,480 --> 02:11:05,480 Evet. 1921 02:11:05,770 --> 02:11:07,637 Hepimizin unuttuğunu mu sanıyor? 1922 02:11:07,720 --> 02:11:09,400 Neredeyse herkes biliyor. 1923 02:11:10,515 --> 02:11:14,857 Yani, eğer daha kolay olacaksa başka tarafa bakabiliriz. 1924 02:11:14,940 --> 02:11:15,940 Şimdi. 1925 02:11:16,655 --> 02:11:18,655 Bırakalım işini yapsın. 1926 02:11:57,080 --> 02:12:02,897 Bugünkü hikayede, kasların adamı yapmadığını gördük. 1927 02:12:02,980 --> 02:12:09,392 Ve yüzünde kafatası olmasının seni büyük ölçüde kötü adam yaptığını. 1928 02:12:09,475 --> 02:12:11,155 Bir dahaki sefere kadar! 1929 02:14:22,350 --> 02:14:38,670 Umudumu kaybetmiştim. 1930 02:14:40,750 --> 02:14:42,350 İkimiz de... 1931 02:14:46,690 --> 02:14:50,300 Şey, belki bir gün o da bize geri döner. 1932 02:15:12,660 --> 02:15:14,777 Birlik Kaptanı... Adora mı? 1933 02:15:14,860 --> 02:15:15,860 Hayır. 1934 02:15:17,420 --> 02:15:18,420 Artık değil. 1935 02:20:07,770 --> 02:20:10,810 Daha iyi göründüğünü söylemeliyim. 123306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.