Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,150 --> 00:01:26,870
CHÓ HOANG VÀ XƯƠNG
2
00:01:27,180 --> 00:01:29,850
Tập 9
3
00:02:25,280 --> 00:02:25,919
Anh Dị.
4
00:02:26,719 --> 00:02:27,960
Sếp Trương đợi anh lâu rồi.
5
00:02:43,819 --> 00:02:44,319
Anh Tân.
6
00:02:54,020 --> 00:02:54,599
Uống rượu rồi à?
7
00:02:56,719 --> 00:02:57,319
Một chút.
8
00:03:04,000 --> 00:03:05,259
Chuyện bên công trình
9
00:03:06,060 --> 00:03:06,719
vẫn thuận lợi chứ?
10
00:03:08,719 --> 00:03:09,979
Đang tiến hành ổn định.
11
00:03:10,840 --> 00:03:11,740
Toàn bộ phần dầm chính,
12
00:03:12,120 --> 00:03:13,180
tuần sau có thể bàn giao.
13
00:03:17,080 --> 00:03:18,439
Nếu Khoáng Hạ
14
00:03:19,360 --> 00:03:21,180
có thể hợp tác lâu dài
với thương nhân Hồng Kông,
15
00:03:21,180 --> 00:03:22,360
chuyển hướng làm công trường,
16
00:03:24,139 --> 00:03:25,680
việc tôi góp cổ phần
cũng xem như ổn thỏa.
17
00:03:30,819 --> 00:03:31,219
Đúng rồi,
18
00:03:32,580 --> 00:03:33,780
gần đây đoàn thanh tra
19
00:03:34,539 --> 00:03:35,919
sắp đến Đằng Thành kiểm tra doanh nghiệp.
20
00:03:36,900 --> 00:03:37,680
Cậu phải để tâm một chút.
21
00:03:38,620 --> 00:03:39,599
Bên sếp Trạch,
22
00:03:40,500 --> 00:03:41,580
cậu cũng phải để mắt giúp tôi.
23
00:03:44,020 --> 00:03:44,680
Uống ít thôi.
24
00:05:59,699 --> 00:06:00,720
Em ăn cơm chưa?
25
00:06:02,139 --> 00:06:02,800
Em ăn rồi.
26
00:06:03,819 --> 00:06:04,339
Còn anh?
27
00:06:14,519 --> 00:06:16,600
Anh và Linda yêu nhau rồi à?
28
00:06:21,240 --> 00:06:21,839
Em nói gì?
29
00:06:21,839 --> 00:06:22,600
Vừa rồi anh nghe không rõ.
30
00:06:23,379 --> 00:06:24,040
Không có gì.
31
00:06:31,939 --> 00:06:33,139
Gần đây em ôn tập thế nào rồi?
32
00:06:34,379 --> 00:06:35,779
Không khỏe thì đừng nói nữa.
33
00:06:36,360 --> 00:06:37,240
Uống cái này đi.
34
00:06:54,100 --> 00:06:54,620
Miêu Tĩnh.
35
00:06:58,339 --> 00:06:59,939
Thật ra không ở lại Đằng Thành cũng tốt,
36
00:07:01,879 --> 00:07:02,899
mọi thứ bắt đầu lại từ đầu.
37
00:07:06,500 --> 00:07:07,439
Chúng ta cùng đi sao?
38
00:07:18,300 --> 00:07:19,139
Em ngủ trước đây.
39
00:07:30,040 --> 00:07:34,950
[Cẩm nang đăng ký dự thi]
40
00:07:37,890 --> 00:07:39,910
[Trường Trung học Thực Nghiệm số 1
Thành phố Đằng Thành]
41
00:07:54,120 --> 00:07:54,759
Không sao.
42
00:07:54,980 --> 00:07:55,620
Rồi, rồi.
43
00:07:55,620 --> 00:07:56,699
Mọi người nhìn bên này.
44
00:07:58,660 --> 00:07:59,740
Nào, chuẩn bị.
45
00:08:00,660 --> 00:08:01,620
Ba, hai, một.
46
00:08:01,899 --> 00:08:03,560
Cười nào.
47
00:08:07,480 --> 00:08:10,579
Tốt nghiệp rồi!
48
00:08:23,310 --> 00:08:24,870
[Thi đại học, cố lên]
49
00:08:27,379 --> 00:08:28,500
Ký lên đồng phục giúp mình.
50
00:08:28,500 --> 00:08:29,160
Cậu xem đi.
51
00:08:29,160 --> 00:08:30,579
Cậu thích màu xanh hay màu tím?
52
00:08:32,179 --> 00:08:32,740
Số của mình đâu?
53
00:08:32,740 --> 00:08:33,580
Ứng dụng nhắn tin cũng không có à?
54
00:08:33,690 --> 00:08:36,760
[Họ tên - Sinh nhật - Cung hoàng đạo
Số điện thoại - Địa chỉ]
55
00:08:37,420 --> 00:08:39,220
[Triệu Hàm: Tiền đồ rộng mở]
56
00:08:40,139 --> 00:08:41,059
Cậu không dám à?
57
00:08:41,919 --> 00:08:43,100
Tốt nghiệp rồi là không còn cơ hội đâu.
58
00:08:43,340 --> 00:08:44,259
Dùng cái này, dùng cái này.
59
00:08:44,940 --> 00:08:45,919
Thôi, thôi, thôi.
60
00:08:46,759 --> 00:08:47,340
Miêu Tĩnh.
61
00:08:48,279 --> 00:08:49,179
Ký tên cho mình đi.
62
00:08:50,299 --> 00:08:51,480
Sau này xa cách, mỗi người một nơi,
63
00:08:51,480 --> 00:08:52,659
đều nhờ cái này để làm kỷ niệm.
64
00:08:54,779 --> 00:08:55,879
Hai cậu muốn đi đâu chơi?
65
00:08:56,080 --> 00:08:56,919
Ký ở đây sao?
66
00:08:57,019 --> 00:08:57,759
Tuỳ cậu đó.
67
00:09:01,399 --> 00:09:01,980
Cậu mà không ký,
68
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
mình sẽ ký lên người cậu đó.
69
00:09:04,320 --> 00:09:05,340
Viết ở đây được không?
70
00:09:05,580 --> 00:09:06,440
Đợi mình chút, đợi mình chút.
71
00:09:06,860 --> 00:09:07,980
- Đợi mình chút.
- Cố lên.
72
00:09:14,019 --> 00:09:14,720
Miêu Tĩnh,
73
00:09:14,980 --> 00:09:15,899
cậu cũng ký cho mình được không?
74
00:09:15,899 --> 00:09:16,580
Được chứ.
75
00:09:17,240 --> 00:09:18,299
Sao không bảo mình ký?
76
00:09:24,299 --> 00:09:25,639
Đồng phục của cậu đâu?
77
00:09:25,759 --> 00:09:26,679
Mình cũng ký cho cậu một cái.
78
00:09:27,620 --> 00:09:28,379
Không cần đâu.
79
00:09:30,580 --> 00:09:32,500
Chữ ký của Miêu Tĩnh để dành cho ai vậy?
80
00:09:32,960 --> 00:09:34,220
Chắc chắn là người
81
00:09:34,220 --> 00:09:35,620
đáng kỷ niệm nhất trong ba năm này.
82
00:09:36,399 --> 00:09:37,519
Không phải, mình không mang theo.
83
00:09:38,179 --> 00:09:39,059
Chúc cậu tiền đồ rộng mở.
84
00:09:39,960 --> 00:09:40,460
Cậu cũng vậy.
85
00:09:41,639 --> 00:09:42,600
Chủ nhiệm, nào, nào, nào.
86
00:09:42,879 --> 00:09:44,120
Thầy còn chưa ký đồng phục cho em.
87
00:09:50,899 --> 00:09:52,580
Miêu Tĩnh, cậu ký cho mình được không?
88
00:09:56,740 --> 00:09:57,159
Được rồi.
89
00:09:57,159 --> 00:09:57,720
Được rồi, được rồi.
90
00:09:57,860 --> 00:09:58,820
Tôi biết rồi, tôi biết.
91
00:09:59,539 --> 00:10:00,799
Cảm ơn, cảm ơn nhé, anh em.
92
00:10:01,259 --> 00:10:01,980
Hôm khác mình nhậu một chầu.
93
00:10:02,620 --> 00:10:03,679
Được rồi, được rồi.
94
00:10:06,720 --> 00:10:07,899
Đồ ăn giao đến rồi, ăn mau đi.
95
00:10:12,320 --> 00:10:13,799
Còn có tâm trạng ăn à?
96
00:10:15,340 --> 00:10:16,259
Có tin rồi,
97
00:10:17,100 --> 00:10:18,940
đoàn thanh tra sắp nhắm vào chúng ta.
98
00:10:20,340 --> 00:10:20,879
Làm sao đây?
99
00:10:25,700 --> 00:10:26,460
Không có vấn đề gì đâu.
100
00:10:28,379 --> 00:10:29,220
Tiền của anh
101
00:10:29,980 --> 00:10:31,000
đều đổ vào công trình rồi mà.
102
00:10:32,659 --> 00:10:33,980
Những thứ làm trước đây,
103
00:10:36,299 --> 00:10:36,980
như hóa đơn thuế trắng
104
00:10:37,820 --> 00:10:38,539
cũng đã tiêu hủy hết rồi.
105
00:10:39,899 --> 00:10:41,139
Công ty vỏ bọc làm sổ sách giả
106
00:10:41,419 --> 00:10:42,100
đã treo biển phá sản.
107
00:10:43,960 --> 00:10:45,039
Dù có tra đến chỗ chúng ta,
108
00:10:46,220 --> 00:10:47,179
cùng lắm cũng chỉ đi theo quy trình,
109
00:10:47,240 --> 00:10:48,059
họ không có chứng cứ đâu.
110
00:10:50,480 --> 00:10:51,779
Anh, nếu anh không yên tâm
111
00:10:53,059 --> 00:10:54,220
thì tìm người dò hỏi thêm,
112
00:10:55,659 --> 00:10:56,200
thăm dò tình hình.
113
00:11:04,919 --> 00:11:06,240
Nếu tiếp tục như thế này,
114
00:11:06,659 --> 00:11:07,700
cậu thấy con người thằng Dị
115
00:11:07,700 --> 00:11:08,539
có đáng tin không?
116
00:11:11,299 --> 00:11:11,740
Trước đây,
117
00:11:11,740 --> 00:11:12,820
em nói với anh rồi mà.
118
00:11:14,879 --> 00:11:15,600
Thằng Dị
119
00:11:17,240 --> 00:11:18,039
làm việc rất được,
120
00:11:18,779 --> 00:11:19,519
đàng hoàng,
121
00:11:20,179 --> 00:11:21,019
có thủ đoạn.
122
00:11:21,639 --> 00:11:22,220
Nhưng...
123
00:11:25,779 --> 00:11:26,500
chuyện này
124
00:11:26,500 --> 00:11:27,460
liên quan đến vận mệnh
125
00:11:27,460 --> 00:11:28,360
của hai chúng ta.
126
00:11:29,759 --> 00:11:31,100
Giao cho người ngoài, em không yên tâm.
127
00:11:41,220 --> 00:11:41,980
Ăn nhiều vào.
128
00:11:42,840 --> 00:11:45,059
Anh bán ngỗng quay mà không ăn ngỗng quay.
129
00:11:45,379 --> 00:11:47,080
Lần nào chẳng gọi thêm cho cậu.
130
00:11:53,000 --> 00:11:54,340
Phiền thật.
131
00:11:54,759 --> 00:11:56,139
Nếu biết phiền như vậy,
132
00:11:56,139 --> 00:11:57,139
tôi đã không muốn giàu rồi.
133
00:11:57,139 --> 00:11:58,419
Năm xưa, tôi cứ bán ngỗng quay thôi,
134
00:11:58,419 --> 00:11:59,340
vậy là được rồi.
135
00:12:07,460 --> 00:12:08,019
Đủ không?
136
00:12:09,220 --> 00:12:09,759
Đủ rồi.
137
00:12:17,600 --> 00:12:18,440
[Tiệm chè - Tráng miệng]
138
00:12:18,539 --> 00:12:18,720
Nào.
139
00:12:18,720 --> 00:12:19,500
- Cảm ơn cô.
- Của con đây.
140
00:12:19,500 --> 00:12:20,059
Đừng khách sáo.
141
00:12:21,700 --> 00:12:23,480
Cô ơi, một ly dương chi cam lộ.
142
00:12:23,860 --> 00:12:24,360
Được.
143
00:12:25,510 --> 00:12:27,330
[Thạch rau câu - Cánh gà sốt chao]
144
00:12:32,759 --> 00:12:34,259
Gần đây xảy ra chuyện gì vậy?
145
00:12:34,500 --> 00:12:35,799
Sao có nhiều xe cảnh sát thế?
146
00:12:36,000 --> 00:12:37,899
Hình như là hỗ trợ đoàn điều tra,
147
00:12:38,059 --> 00:12:39,860
kiểm tra cái thuế gì đó.
148
00:12:40,519 --> 00:12:41,299
Rốt cuộc là gì
149
00:12:42,039 --> 00:12:42,820
thì cô cũng không hiểu.
150
00:12:43,179 --> 00:12:43,799
Dù sao
151
00:12:44,139 --> 00:12:44,940
thì nghe nói
152
00:12:45,139 --> 00:12:46,639
không chỉ Khu 7 bị kiểm tra gắt,
153
00:12:47,679 --> 00:12:48,519
mà ngay cả
154
00:12:48,860 --> 00:12:49,639
doanh nghiệp đầu ngành
155
00:12:50,559 --> 00:12:51,100
Khoáng Hạ
156
00:12:51,679 --> 00:12:52,519
cũng bị kiểm tra rất gắt.
157
00:12:53,720 --> 00:12:54,120
Thôi bỏ đi,
158
00:12:54,440 --> 00:12:55,600
cũng chẳng liên quan gì
159
00:12:55,679 --> 00:12:56,659
đến dân thường chúng ta.
160
00:12:56,919 --> 00:12:58,580
Con cứ học hành cho tốt.
161
00:13:00,000 --> 00:13:02,059
Đừng dây dưa với mấy người giang hồ,
162
00:13:02,320 --> 00:13:03,720
vậy là được rồi.
163
00:13:05,759 --> 00:13:07,399
Tại lúc con đang ngồi ôn bài,
164
00:13:07,580 --> 00:13:08,679
nghe tiếng xe cảnh sát hơi ồn.
165
00:13:25,860 --> 00:13:26,519
Xin lỗi,
166
00:13:26,519 --> 00:13:27,580
thuê bao quý khách vừa gọi
167
00:13:27,580 --> 00:13:28,779
tạm thời không liên lạc được.
168
00:13:32,059 --> 00:13:33,000
A lô, anh Ba Tử,
169
00:13:33,360 --> 00:13:34,039
Trần Dị đang làm gì?
170
00:13:34,039 --> 00:13:35,039
Sao anh ấy không nghe điện thoại?
171
00:13:35,860 --> 00:13:36,460
Anh Dị hả?
172
00:13:36,840 --> 00:13:38,039
Đang đi cùng chị Linda.
173
00:14:11,460 --> 00:14:11,919
Miêu Tĩnh.
174
00:14:13,419 --> 00:14:14,139
Ngủ chưa?
175
00:14:19,879 --> 00:14:20,419
Miêu Tĩnh?
176
00:15:09,780 --> 00:15:12,710
[Tối nay anh có việc, không đi
đón em được, đi về nhớ cẩn thận]
177
00:15:12,710 --> 00:15:16,360
[Ừm, anh bận gì vậy?
Sao không trả lời tin nhắn của em?]
178
00:15:35,110 --> 00:15:38,690
[Phòng ban công trình]
179
00:15:39,440 --> 00:15:43,800
[Điểm chuẩn trúng tuyển năm 2004
của Đại học Giao thông Hải Thành]
180
00:15:54,080 --> 00:15:54,700
Cậu xem này.
181
00:15:55,940 --> 00:15:56,960
Số thí sinh mỗi năm
182
00:15:57,019 --> 00:15:57,740
đều tăng lên,
183
00:15:58,320 --> 00:15:59,379
điểm chuẩn cũng tăng theo.
184
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Nếu tính theo những năm trước,
185
00:16:01,600 --> 00:16:03,659
muốn thi vào khối kỹ thuật
của Đại học Giao thông Hải Thành...
186
00:16:05,759 --> 00:16:06,419
thì ít nhất phải mức này.
187
00:16:11,000 --> 00:16:13,440
Hơn nữa, nếu cậu muốn đăng ký
188
00:16:13,759 --> 00:16:14,460
ngành thông tin,
189
00:16:15,120 --> 00:16:15,679
cơ khí,
190
00:16:16,419 --> 00:16:17,039
ngoại thương,
191
00:16:17,399 --> 00:16:18,279
mấy ngành hot như vậy
192
00:16:18,440 --> 00:16:19,139
thì điểm còn cao hơn nữa.
193
00:16:23,759 --> 00:16:25,320
Ngành kinh tế và luật,
194
00:16:25,519 --> 00:16:26,600
khoa tự nhiên và xã hội
đều đăng ký được đúng không?
195
00:16:27,220 --> 00:16:27,700
Đúng.
196
00:16:28,419 --> 00:16:29,820
Chính pháp khác khoa với bọn tôi,
197
00:16:30,059 --> 00:16:31,700
dù sao điểm càng cao càng tốt.
198
00:16:33,960 --> 00:16:34,559
Đúng rồi,
199
00:16:34,960 --> 00:16:36,120
thi thử lần hai kết thúc rồi đúng không?
200
00:16:36,740 --> 00:16:37,659
Miêu Tĩnh thi thế nào?
201
00:16:40,779 --> 00:16:41,620
Cũng vậy thôi,
202
00:16:41,940 --> 00:16:43,220
top mười lớp chọn trường chuyên số 1.
203
00:16:44,620 --> 00:16:45,460
Vậy được quá rồi,
204
00:16:45,679 --> 00:16:46,279
ổn rồi còn gì.
205
00:16:47,580 --> 00:16:48,059
Cảm ơn nhé,
206
00:16:48,360 --> 00:16:48,840
tan ca sớm đi.
207
00:16:49,559 --> 00:16:49,919
Đừng khách sáo.
208
00:17:17,099 --> 00:17:17,640
A lô.
209
00:17:19,460 --> 00:17:20,119
Tan học chưa?
210
00:17:22,119 --> 00:17:22,740
Anh đã tìm hiểu
211
00:17:22,799 --> 00:17:23,680
về chuyện đăng ký nguyện vọng.
212
00:17:24,440 --> 00:17:25,460
Chuyên ngành em muốn học
213
00:17:25,740 --> 00:17:26,880
là nhóm chính pháp đúng không?
214
00:17:28,259 --> 00:17:29,099
Em đang ôn tập,
215
00:17:29,279 --> 00:17:29,980
nói sau đi.
216
00:17:32,980 --> 00:17:33,960
Tan học muốn ăn gì?
217
00:17:33,960 --> 00:17:34,680
Anh mua về cho em.
218
00:17:36,039 --> 00:17:36,579
Gì cũng được.
219
00:17:48,250 --> 00:17:53,200
[Danh bạ - Người nhà: Miêu & Miêu]
220
00:18:09,140 --> 00:18:10,119
Vé máy bay bay lúc nào?
221
00:18:15,579 --> 00:18:16,440
Sân bay Việt Đông?
222
00:18:19,819 --> 00:18:20,460
Được.
223
00:18:22,519 --> 00:18:23,339
Được, tôi qua ngay.
224
00:18:30,740 --> 00:18:31,440
Làm anh giật cả mình.
225
00:18:31,440 --> 00:18:32,579
Anh định ra sân bay à?
226
00:18:34,000 --> 00:18:34,599
Tiễn một người bạn.
227
00:18:34,599 --> 00:18:35,700
Vậy em đi cùng anh.
228
00:18:37,140 --> 00:18:37,799
Gấp gì chứ?
229
00:18:37,900 --> 00:18:38,859
Anh đâu đi ngay bây giờ.
230
00:18:40,079 --> 00:18:40,619
Học bài đi.
231
00:18:50,420 --> 00:18:52,099
Đồng nghiệp của anh
tốt nghiệp Giao thông Hải Thành.
232
00:18:52,200 --> 00:18:53,140
Điểm thi thử lần hai của em,
233
00:18:53,220 --> 00:18:54,619
thi Hải Thành chắc không thành vấn đề.
234
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
Chỉ có điều chọn chuyên ngành
235
00:18:56,180 --> 00:18:56,960
cần cân nhắc thêm.
236
00:18:57,259 --> 00:18:58,819
Em đâu nói muốn thi Hải Thành.
237
00:19:03,940 --> 00:19:04,579
Được,
238
00:19:04,940 --> 00:19:05,980
vậy em cứ ôn tập cho tốt trước.
239
00:19:06,640 --> 00:19:07,599
Anh đi tiễn ai?
240
00:19:09,140 --> 00:19:09,660
Linda,
241
00:19:09,740 --> 00:19:10,799
tối nay chị ấy bay,
242
00:19:10,940 --> 00:19:11,859
anh phải đi tiễn chị ấy.
243
00:19:13,920 --> 00:19:15,299
Vậy anh dò từ vựng giúp em trước đi,
244
00:19:15,440 --> 00:19:16,559
dù sao anh cũng đang rảnh rỗi.
245
00:19:24,099 --> 00:19:24,859
Vận mệnh.
246
00:19:35,740 --> 00:19:36,539
Vĩnh hằng.
247
00:19:37,330 --> 00:19:41,440
♪Trong tim là những lời
người ấy vô tình nói ra♪
248
00:19:41,800 --> 00:19:43,720
♪Lặng lẽ ước nguyện♪
249
00:19:43,720 --> 00:19:44,380
Mãi mãi.
250
00:19:44,380 --> 00:19:47,980
♪Nhỏ bé mà lại nở thành hoa♪
251
00:19:48,490 --> 00:19:52,960
♪Để tôi hái xuống cho người♪
252
00:19:53,980 --> 00:19:54,599
♪Hãy phá vỡ đi♪
253
00:19:54,599 --> 00:19:56,440
Anh ký tên
254
00:19:56,440 --> 00:19:57,279
lên đồng phục cho em đi.
255
00:19:57,279 --> 00:19:59,839
♪Sinh mệnh trọn vẹn chẳng sợ bị hủy hoại♪
256
00:19:59,839 --> 00:20:00,440
Viết gì?
257
00:20:01,080 --> 00:20:04,980
♪Người là nét rạng ngời và thuần khiết
trong bóng tối của tôi♪
258
00:20:05,480 --> 00:20:07,420
Dù là Đằng Thành hay bất cứ nơi đâu,
259
00:20:07,420 --> 00:20:09,099
♪Giữa vực sâu, ta tựa vào nhau♪
260
00:20:09,099 --> 00:20:10,539
chúng ta sẽ mãi ở bên nhau,
261
00:20:11,480 --> 00:20:12,339
không xa rời.
262
00:20:12,339 --> 00:20:18,050
♪Cứ héo úa đi,
rồi tùy ý sinh trưởng, không cần hoàn hảo♪
263
00:20:18,600 --> 00:20:22,930
♪Như chiếc bóng và ánh sáng
hẹn ước mỗi sớm mai♪
264
00:20:23,250 --> 00:20:27,980
♪Tương lai của tôi vẫn có người kề bên♪
265
00:20:29,450 --> 00:20:35,900
♪Hãy phá vỡ đi,
sinh mệnh trọn vẹn chẳng sợ bị hủy hoại♪
266
00:20:36,630 --> 00:20:40,580
♪Người là nét rạng ngời và thuần khiết
trong bóng tối của tôi♪
267
00:20:40,880 --> 00:20:46,400
♪Giữa vực sâu, ta tựa vào nhau♪
268
00:20:47,280 --> 00:20:53,550
♪Cứ héo úa đi,
rồi tùy ý sinh trưởng, không cần hoàn hảo♪
269
00:20:54,150 --> 00:20:58,450
♪Như chiếc bóng và ánh sáng
hẹn ước mỗi sớm mai♪
270
00:20:58,880 --> 00:21:03,750
♪Tương lai của tôi vẫn có người kề bên♪
271
00:21:03,750 --> 00:21:05,180
[Thi đại học cố lên]
272
00:21:05,180 --> 00:21:06,019
Đi đột ngột vậy sao?
273
00:21:06,980 --> 00:21:07,920
Làm ăn mà,
274
00:21:08,180 --> 00:21:09,579
phải biết nhìn vào thời thế chứ.
275
00:21:10,200 --> 00:21:11,819
Đã ngửi thấy mùi máu rồi
276
00:21:12,039 --> 00:21:12,839
mà còn không chạy sao?
277
00:21:17,019 --> 00:21:19,359
Mấy hôm trước,
Trạch Phong Mậu có thông qua tôi
278
00:21:19,359 --> 00:21:20,799
đặt một lô trà Phổ Nhĩ loại hảo hạng
279
00:21:20,799 --> 00:21:22,920
ở sàn đấu giá Cảng Thành.
280
00:21:26,359 --> 00:21:27,119
Là để tặng cho...
281
00:21:30,680 --> 00:21:31,579
Đáng tiếc,
282
00:21:32,240 --> 00:21:34,460
bây giờ Khoáng Hạ mới nghĩ đến chuyển đổi
283
00:21:35,039 --> 00:21:36,180
thì đã hơi muộn rồi.
284
00:21:38,420 --> 00:21:39,500
Khoáng Hạ lún sâu vào chuyện đó lắm sao?
285
00:21:42,579 --> 00:21:43,539
Nói thế này cho dễ hiểu đi.
286
00:21:44,500 --> 00:21:46,400
Khoáng Hạ quá to gan.
287
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
Mấy năm nay,
288
00:21:48,279 --> 00:21:49,440
ngày càng không biết kiềm chế.
289
00:21:50,539 --> 00:21:52,119
Những hóa đơn thuế trong tay họ,
290
00:21:52,440 --> 00:21:52,980
bị tra ra
291
00:21:52,980 --> 00:21:54,680
gần như là chuyện chắc chắn.
292
00:21:56,039 --> 00:21:57,039
Tóm lại,
293
00:21:57,559 --> 00:21:59,119
con thuyền này nhất định sẽ chìm.
294
00:22:00,740 --> 00:22:02,500
Tôi sợ sớm muộn cậu cũng sẽ bị liên lụy.
295
00:22:04,559 --> 00:22:05,400
Trần Dị.
296
00:22:06,700 --> 00:22:08,339
Cậu có muốn nghiêm túc cân nhắc
297
00:22:08,720 --> 00:22:10,000
chuyện rời đi cùng tôi không?
298
00:22:12,079 --> 00:22:13,099
Ra nước ngoài phát triển.
299
00:22:13,599 --> 00:22:14,819
Đảm bảo tốt hơn cậu ở đây cả ngày
300
00:22:14,819 --> 00:22:16,180
hít bụi gấp trăm lần.
301
00:22:19,319 --> 00:22:21,059
Cảm ơn, không cần đâu.
302
00:22:22,599 --> 00:22:23,599
Mấy ngày nữa Miêu Tĩnh thi đại học,
303
00:22:24,119 --> 00:22:25,720
tôi phải ở nhà nấu cơm cho em ấy,
304
00:22:26,019 --> 00:22:26,660
không đi được.
305
00:22:28,019 --> 00:22:28,740
Thật là.
306
00:22:29,500 --> 00:22:30,380
(Chuyến bay)
307
00:22:30,380 --> 00:22:32,140
(liên thành 13184 của quý khách)
308
00:22:32,240 --> 00:22:33,180
(sắp cất cánh.)
309
00:22:33,319 --> 00:22:34,579
Vậy cậu cứ làm ông chồng nấu cơm đi.
310
00:22:34,579 --> 00:22:35,400
(Hành khách chưa lên máy bay,)
311
00:22:35,400 --> 00:22:35,920
- Đồ ngốc.
- (xin lập tức)
312
00:22:35,920 --> 00:22:37,759
(lên máy bay tại cửa số 2.)
313
00:22:37,960 --> 00:22:38,500
(Xin cảm ơn.)
314
00:22:39,259 --> 00:22:39,799
Tôi đi đây.
315
00:22:52,350 --> 00:22:53,970
[Lối kiểm tra an ninh]
316
00:23:46,019 --> 00:23:47,500
Combo quyết thắng kỳ thi đại học.
317
00:23:47,619 --> 00:23:48,839
Một trăm điểm không đủ dùng nữa,
318
00:23:48,900 --> 00:23:50,380
bảy trăm mới đảm bảo đậu Thanh Bắc.
319
00:23:51,099 --> 00:23:52,359
Cháo trạng nguyên đỗ đạt.
320
00:23:52,799 --> 00:23:53,539
Còn cái này nữa,
321
00:23:54,019 --> 00:23:55,700
trước đây anh chưa từng mặc như vậy.
322
00:23:57,220 --> 00:23:58,700
Vậy sao anh không mặc sườn xám?
323
00:23:58,900 --> 00:23:59,980
Để xuất quân thắng lợi.
324
00:24:01,900 --> 00:24:02,619
Em bị khùng hả?
325
00:24:13,119 --> 00:24:13,779
A lô.
326
00:24:15,000 --> 00:24:16,319
Mấy hôm tới tôi không đến công trường,
327
00:24:16,839 --> 00:24:17,460
không đi được.
328
00:24:34,619 --> 00:24:36,440
Hôm đó anh tiễn Linda ra sân bay,
329
00:24:37,099 --> 00:24:38,200
chị ấy có nói gì không?
330
00:24:40,720 --> 00:24:42,319
Chị ấy muốn nẫng người
của Trạch Phong Mậu,
331
00:24:42,640 --> 00:24:43,799
dụ anh qua làm việc cho chị ấy.
332
00:24:44,619 --> 00:24:45,519
Còn lâu anh mới đi.
333
00:24:46,819 --> 00:24:48,619
Anh còn một khoản đầu tư lớn
334
00:24:48,619 --> 00:24:49,539
đang chờ anh chăm sóc.
335
00:24:50,940 --> 00:24:51,920
Khoản đầu tư lớn gì?
336
00:25:00,259 --> 00:25:00,880
Ăn đi.
337
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
Vậy em ăn nhiều một chút,
338
00:25:03,099 --> 00:25:03,980
để thi được nhiều điểm hơn.
339
00:25:17,059 --> 00:25:18,119
Em kiểm tra lại lần nữa.
340
00:25:18,440 --> 00:25:19,519
Căn cước và giấy báo dự thi
341
00:25:19,519 --> 00:25:20,220
đều mang đủ chưa?
342
00:25:20,400 --> 00:25:21,500
Biết phòng thi số mấy không?
343
00:25:22,079 --> 00:25:22,819
Em mang đủ rồi.
344
00:25:22,819 --> 00:25:23,880
Phòng thi 36.
345
00:25:24,119 --> 00:25:25,079
Lần trước đã xem rồi.
346
00:25:25,299 --> 00:25:25,799
Được.
347
00:25:27,980 --> 00:25:28,680
Còn nữa,
348
00:25:29,099 --> 00:25:30,180
em đừng căng thẳng.
349
00:25:30,220 --> 00:25:31,099
Giáo viên nói gì,
350
00:25:31,099 --> 00:25:32,160
em cứ chú ý việc đó.
351
00:25:32,480 --> 00:25:33,539
Em không căng thẳng.
352
00:25:34,740 --> 00:25:35,599
Không căng thẳng là được.
353
00:25:37,039 --> 00:25:38,019
Được mang nước vào chứ?
354
00:25:38,980 --> 00:25:40,680
Anh hỏi em mấy lần rồi đó.
355
00:25:40,940 --> 00:25:42,319
Anh cứ lo lái xe cho tốt đi.
356
00:25:42,539 --> 00:25:43,059
Anh cứ đợi mà xem
357
00:25:43,059 --> 00:25:44,259
em sẽ thi thủ khoa ban tự nhiên,
358
00:25:44,339 --> 00:25:45,519
làm rạng danh tổ tiên cho anh.
359
00:25:47,059 --> 00:25:48,200
Hộ khẩu còn không cùng một sổ,
360
00:25:48,200 --> 00:25:49,160
rạng danh tổ tiên nhà ai?
361
00:25:53,740 --> 00:25:54,660
Đợi em thi xong,
362
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
anh đưa em đi ăn một bữa hoành tráng.
363
00:26:13,200 --> 00:26:14,167
[Kỳ thi tuyển sinh đại học toàn quốc]
364
00:26:14,167 --> 00:26:15,550
[Điểm thi trường
Trung học Đằng Thành tỉnh Đông Huệ]
365
00:26:15,700 --> 00:26:17,019
Nhớ kiểm tra bút mực thật kỹ,
366
00:26:17,019 --> 00:26:18,299
viết tên mình đầy đủ,
367
00:26:18,460 --> 00:26:19,339
xem kỹ lớp.
368
00:26:19,830 --> 00:26:21,330
[Khu vực diễn ra kỳ thi, cấm bấm còi]
369
00:26:21,640 --> 00:26:22,559
Kiểm tra lại lần nữa,
370
00:26:22,619 --> 00:26:23,579
căn cước và giấy báo dự thi.
371
00:26:23,579 --> 00:26:24,420
Anh đừng nói nữa,
372
00:26:24,420 --> 00:26:25,539
nói nhiều lắm rồi,
373
00:26:25,539 --> 00:26:26,859
anh nói đến mức làm em căng thẳng rồi đó.
374
00:26:26,859 --> 00:26:29,019
♪Kẻ phá hoại không quy củ, phép tắc♪
375
00:26:29,019 --> 00:26:30,240
Đừng căng thẳng, đừng căng thẳng.
376
00:26:31,030 --> 00:26:34,380
♪Anh ấy gồng mình gào thét,
bẻ đôi lý tưởng♪
377
00:26:34,730 --> 00:26:35,259
♪Mài nanh trong bóng tối♪
378
00:26:35,259 --> 00:26:36,500
Em cứ phát huy như bình thường là được,
379
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
chuyện khác không cần nghĩ tới.
380
00:26:37,640 --> 00:26:38,259
Em biết rồi.
381
00:26:38,259 --> 00:26:39,280
Được rồi, các em học sinh.
382
00:26:39,280 --> 00:26:39,839
Được rồi, các em học sinh,
383
00:26:40,099 --> 00:26:41,980
bây giờ có thể bắt đầu vào phòng thi.
384
00:26:42,039 --> 00:26:43,339
Tất cả vào trong, phụ huynh lùi lại.
385
00:26:43,380 --> 00:26:46,400
♪Phẫn nộ là màu ngụy trang của anh ấy♪
386
00:26:46,400 --> 00:26:47,680
Vậy... vậy em vào đây.
387
00:26:47,680 --> 00:26:48,380
Đi đi.
388
00:26:48,380 --> 00:26:49,680
♪Nhưng ở đó lại có
một cỗ máy mất kiểm soát♪
389
00:26:49,740 --> 00:26:50,660
Đừng căng thẳng nhé.
390
00:26:50,660 --> 00:26:52,299
Nhất định phải cố lên, Tiểu Văn.
391
00:26:52,500 --> 00:26:53,380
Cố lên.
392
00:26:53,700 --> 00:26:54,720
Cố lên, Tiểu Văn.
393
00:26:54,720 --> 00:26:55,900
♪Chiếc xe ủi của thời đại
đến và đi không để lại dấu vết♪
394
00:26:56,039 --> 00:26:56,619
Cố lên.
395
00:26:56,619 --> 00:26:57,779
Cố lên nhé, thi cho tốt đấy.
396
00:26:57,779 --> 00:26:58,940
Cố lên.
397
00:26:59,339 --> 00:26:59,920
Tạm biệt.
398
00:26:59,920 --> 00:27:01,630
♪Cho dù số phận là vậy♪
399
00:27:02,500 --> 00:27:03,339
Phát huy tốt vào.
400
00:27:04,079 --> 00:27:04,660
Đợi thi xong,
401
00:27:04,819 --> 00:27:05,559
anh đưa em đi ăn một bữa hoành tráng.
402
00:27:05,630 --> 00:27:07,930
♪Vứt bỏ những ấm ức đã từng chịu đựng♪
403
00:27:08,799 --> 00:27:09,440
Em đi đây.
404
00:27:09,440 --> 00:27:10,500
Đi đi.
405
00:27:11,630 --> 00:27:13,100
♪Bằng nhịp đập của con tim hoang dã♪
406
00:27:13,500 --> 00:27:15,920
♪Đứng trên đài cao nơi trú ngụ,
nhìn vở kịch của thành phố♪
407
00:27:15,920 --> 00:27:16,940
Cố lên nhé, con gái.
408
00:27:17,339 --> 00:27:18,220
Cố lên.
409
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
♪Chó hoang và phế tích, tôi muốn làm vua♪
410
00:27:20,640 --> 00:27:21,279
Cố lên.
411
00:27:21,279 --> 00:27:23,250
♪Qua lớp kính lọc màu,
trong túi họ toàn là vàng♪
412
00:27:23,530 --> 00:27:25,580
♪Trong lòng tôi đầy oán hận,
vì sao ông trời lại chẳng có mắt♪
413
00:27:25,580 --> 00:27:27,430
♪Những ngày tốt đẹp hơn,
tôi nghĩ chúng ta đều đang đuổi theo♪
414
00:27:27,430 --> 00:27:29,430
♪Nhưng cuộc sống ấy đã vắt kiệt
chút sức lực cuối cùng của tôi♪
415
00:27:29,430 --> 00:27:31,420
♪Nhưng tốt nhất là
tôi vẫn phải chiến đấu, vẫn phải thử♪
416
00:27:31,420 --> 00:27:31,980
Các em,
417
00:27:31,980 --> 00:27:33,859
bây giờ bắt đầu cho xem túi đề thi.
418
00:27:33,859 --> 00:27:35,150
♪Thời đại hỗn loạn chết tiệt này♪
419
00:27:35,480 --> 00:27:37,150
♪Không khuất phục,
dù chỉ mang dáng vẻ chó hoang♪
420
00:27:37,550 --> 00:27:39,580
♪Tôi cứ tiến về phía trước,
cả đời tiến về phía trước♪
421
00:27:39,930 --> 00:27:41,580
♪Vì tương lai,
để cùng cô ấy đón từng năm mới♪
422
00:27:42,000 --> 00:27:43,650
♪Sẽ không tan biến,
nước mắt và nhiệt huyết của tôi♪
423
00:27:44,180 --> 00:27:47,000
♪Vì giấc mơ, không phải vì tiền bạc♪
424
00:27:48,080 --> 00:27:50,870
♪Cứ đến đi, bãi săn bằng sắt thép này♪
425
00:27:50,870 --> 00:27:52,000
[Phòng thi số 036]
426
00:27:52,000 --> 00:27:53,750
♪Cho dù số phận là vậy♪
427
00:27:53,750 --> 00:27:56,980
♪Bóng đêm vẫn muốn bao trùm ánh mặt trời♪
428
00:27:57,250 --> 00:27:59,900
♪Vứt bỏ những ấm ức đã từng chịu đựng♪
429
00:27:59,900 --> 00:28:02,429
[Môn: Tiếng Anh
Thời gian: 15:00 đến 17:00 ngày 8/6]
430
00:28:02,429 --> 00:28:05,160
[Đề thi dài tổng 8 trang
Số tờ phiếu đáp án: 1 tờ]
431
00:28:05,160 --> 00:28:07,420
[Môn thi: Tổng hợp - Thời gian: 8/6]
432
00:28:09,420 --> 00:28:11,815
[Môn thi: Vật lý
Thời gian: 09:00 đến 11:00 ngày 9/6]
433
00:28:11,815 --> 00:28:14,360
[Đề thi dài tổng 8 trang
Số tờ phiếu đáp án: 1 tờ]
434
00:28:17,630 --> 00:28:19,859
[Kỳ thi tuyển sinh đại học toàn quốc]
435
00:28:19,859 --> 00:28:20,779
Thi xong rồi, thi xong rồi.
436
00:28:20,779 --> 00:28:21,299
Đi thôi, đi thôi, đi thôi.
437
00:28:21,299 --> 00:28:24,530
[Điểm thi trường
Trung học Đằng Thành tỉnh Đông Huệ]
438
00:28:41,359 --> 00:28:41,859
Miêu Tĩnh!
439
00:28:41,960 --> 00:28:43,079
Ở đây, ở đây.
440
00:28:43,200 --> 00:28:44,319
Ở đây, ở đây.
441
00:28:44,319 --> 00:28:44,940
Đây.
442
00:28:47,140 --> 00:28:48,380
Đi thôi, đi thôi, đi thôi.
443
00:28:50,980 --> 00:28:51,819
Cẩn thận một chút.
444
00:28:52,019 --> 00:28:52,900
Vội gì chứ?
445
00:28:53,099 --> 00:28:54,640
Em thấy em thi rất tốt.
446
00:28:54,640 --> 00:28:55,619
Vậy thì tốt rồi.
447
00:28:55,900 --> 00:28:56,880
Tuyệt quá!
448
00:29:00,339 --> 00:29:01,180
Cảm giác thế nào?
449
00:29:01,180 --> 00:29:02,240
Em thấy thi rất tốt.
450
00:29:04,759 --> 00:29:05,980
Cái này cho em sao?
451
00:29:10,099 --> 00:29:11,680
Anh Dị lãng mạn quá, Miêu Tĩnh.
452
00:29:11,980 --> 00:29:13,039
Biết ý nghĩa của hoa hướng dương
453
00:29:13,039 --> 00:29:13,740
là gì không?
454
00:29:14,440 --> 00:29:15,039
Là gì?
455
00:29:17,420 --> 00:29:19,200
Hạt hướng dương Chacha, ăn cuốn thật sự.
456
00:29:20,480 --> 00:29:21,900
Không buồn cười à?
Không thấy buồn cười hả?
457
00:29:27,779 --> 00:29:29,839
Câu đùa này nhạt thế mà,
458
00:29:30,460 --> 00:29:31,640
sao hai người đỏ mặt vậy?
459
00:29:32,460 --> 00:29:33,440
Giống màu áo này luôn,
460
00:29:33,539 --> 00:29:33,940
đỏ như màu áo.
461
00:29:34,200 --> 00:29:35,140
Chỉ biết ăn thôi.
462
00:29:35,500 --> 00:29:36,720
Hai cậu về trông quán đi,
463
00:29:37,640 --> 00:29:39,039
tôi đưa sinh viên đại học đi ăn nhà hàng.
464
00:29:39,720 --> 00:29:40,819
Tụi em không được đi ăn sao?
465
00:29:40,819 --> 00:29:42,099
Cậu về công trường ăn cơm hộp được rồi,
466
00:29:42,099 --> 00:29:43,059
để hai người họ đi.
467
00:29:43,480 --> 00:29:45,299
Cô là số một luôn.
468
00:29:46,380 --> 00:29:47,059
Ăn uống cho thật đã đời nhé.
469
00:29:47,059 --> 00:29:48,119
Đi đây, đi đây, đi đây.
470
00:29:48,900 --> 00:29:50,279
Em không muốn ăn nhà hàng,
471
00:29:50,279 --> 00:29:51,160
chúng ta về nhà ăn đi.
472
00:29:52,380 --> 00:29:53,019
Được thôi,
473
00:29:53,019 --> 00:29:54,400
về nấu chắc không kịp rồi,
474
00:29:54,619 --> 00:29:55,220
lát nữa em xem thử
475
00:29:55,220 --> 00:29:56,119
muốn ăn gì.
476
00:29:56,799 --> 00:29:57,240
Đi.
477
00:30:23,559 --> 00:30:24,960
Em muốn ăn ở bàn trà.
478
00:30:26,779 --> 00:30:27,259
Tại sao?
479
00:30:29,539 --> 00:30:30,440
Em đi đâu vậy?
480
00:30:36,940 --> 00:30:37,980
Đúng là đồ ngốc.
481
00:30:43,380 --> 00:30:44,099
Làm gì vậy?
482
00:30:44,900 --> 00:30:45,519
Miêu Tĩnh.
483
00:30:54,380 --> 00:30:54,819
Nhìn này.
484
00:30:57,420 --> 00:30:58,059
Đẹp.
485
00:31:09,700 --> 00:31:10,880
Coi em bóc bưởi kìa.
486
00:31:11,880 --> 00:31:12,539
Em cẩn thận chút.
487
00:31:15,380 --> 00:31:16,220
Thơm lắm.
488
00:31:24,339 --> 00:31:25,519
Ngày mấy các em đăng ký nguyện vọng?
489
00:31:27,099 --> 00:31:28,119
Ngày 28,
490
00:31:28,319 --> 00:31:29,200
còn sớm mà.
491
00:31:29,859 --> 00:31:31,779
Em đã tra điểm chuẩn những năm trước
492
00:31:31,779 --> 00:31:32,680
của Sư phạm Đằng Thành,
493
00:31:33,059 --> 00:31:33,759
chắc chắn đậu.
494
00:31:39,539 --> 00:31:40,779
Thật sự không cân nhắc
Đại học Giao thông Hải Thành sao?
495
00:31:42,220 --> 00:31:43,299
Ở Hải Thành có nhiều cái lợi,
496
00:31:43,619 --> 00:31:45,259
hơn nữa cũng không xa nhà mấy.
497
00:31:51,819 --> 00:31:52,700
Hỏi thôi cũng không được sao?
498
00:31:52,700 --> 00:31:53,559
Sao nổi quạu rồi?
499
00:31:57,740 --> 00:31:59,059
Còn lâu mới đến ngày đăng ký,
500
00:31:59,380 --> 00:31:59,940
mốt tính tiếp,
501
00:32:00,779 --> 00:32:01,259
được không?
502
00:32:11,000 --> 00:32:14,850
[May mắn khi gặp anh,
chẳng phụ duyên gặp gỡ]
503
00:32:24,220 --> 00:32:25,660
Chị xem độ ôm như vậy ổn chưa?
504
00:32:26,339 --> 00:32:27,619
Có thể siết thêm một chút không?
505
00:32:27,619 --> 00:32:28,799
Được, em sửa cho chị.
506
00:32:29,799 --> 00:32:30,839
Còn khăn voan này nữa,
507
00:32:31,059 --> 00:32:31,759
- kéo rộng thêm chút đi.
- Được.
508
00:32:31,759 --> 00:32:32,500
Không sao, để em làm.
509
00:32:34,119 --> 00:32:34,619
Chị ơi,
510
00:32:34,619 --> 00:32:36,220
chị khéo chọn quá đi mất.
511
00:32:36,539 --> 00:32:37,299
Bộ váy này
512
00:32:37,299 --> 00:32:38,460
hôm qua tiệm em mới nhập về,
513
00:32:38,460 --> 00:32:39,599
- mẫu mới đấy.
- Vậy sao?
514
00:32:39,599 --> 00:32:40,839
Rất hợp với khí chất của chị.
515
00:32:40,960 --> 00:32:41,660
Cảm ơn.
516
00:32:41,940 --> 00:32:43,019
Còn chỗ nào cần sửa lại không?
517
00:32:43,440 --> 00:32:44,420
Được rồi, vừa rồi.
518
00:32:44,420 --> 00:32:45,019
Được.
519
00:32:48,140 --> 00:32:49,579
Đến hôm lấy đồ, những chỗ nhăn này
520
00:32:49,579 --> 00:32:50,740
tụi em đều sẽ ủi phẳng cho chị.
521
00:32:50,740 --> 00:32:51,500
Chị yên tâm nhé.
522
00:32:51,960 --> 00:32:53,059
Còn phần cổ tay này,
523
00:32:53,059 --> 00:32:53,859
với chỗ nhăn kia nữa,
524
00:32:53,859 --> 00:32:55,900
nhớ làm lại cho phẳng nhé.
525
00:32:55,900 --> 00:32:56,900
Sửa xong rồi giao cho tôi.
526
00:32:56,900 --> 00:32:58,059
Để xem chị ấy chọn thế nào.
527
00:32:58,519 --> 00:32:59,099
Chị Văn.
528
00:33:03,980 --> 00:33:04,660
Đại khái là như vậy,
529
00:33:04,660 --> 00:33:05,559
cô thu dọn cái kia lại.
530
00:33:06,140 --> 00:33:07,799
Em xem, bộ này thế nào?
531
00:33:08,759 --> 00:33:09,359
Đẹp lắm,
532
00:33:09,579 --> 00:33:10,539
chị mặc gì cũng đẹp.
533
00:33:10,940 --> 00:33:11,960
Đúng đó, chị ơi,
534
00:33:11,960 --> 00:33:12,980
nhìn chị sang vô cùng,
535
00:33:12,980 --> 00:33:13,779
giống như người mẫu
536
00:33:13,779 --> 00:33:14,640
trong ảnh mẫu vậy.
537
00:33:15,599 --> 00:33:16,319
Chị mặc bộ nào
538
00:33:16,319 --> 00:33:17,480
em cũng nói đẹp.
539
00:33:17,720 --> 00:33:18,619
Y hệt Chu Khang An,
540
00:33:18,680 --> 00:33:19,599
lúc nào cũng nói cho có.
541
00:33:24,819 --> 00:33:25,900
Đằng nào cũng đến đây rồi,
542
00:33:26,279 --> 00:33:27,400
em có muốn thử không?
543
00:33:28,420 --> 00:33:29,240
Thôi, em không thử đâu,
544
00:33:29,240 --> 00:33:30,119
em đã cần đến đâu.
545
00:33:30,319 --> 00:33:31,859
Đâu phải cứ kết hôn mới được mặc.
546
00:33:32,380 --> 00:33:32,940
Thử đi.
547
00:33:33,299 --> 00:33:34,019
Đúng đó, cô bé.
548
00:33:34,220 --> 00:33:35,380
Em thích kiểu nào?
549
00:33:35,380 --> 00:33:35,980
Chị lấy cho em.
550
00:33:53,220 --> 00:33:54,799
Cô bé của chúng ta lớn thật rồi,
551
00:33:55,180 --> 00:33:56,180
ngày càng xinh đẹp.
552
00:33:59,759 --> 00:34:00,460
Tĩnh Tĩnh.
553
00:34:01,279 --> 00:34:03,039
Thích chàng trai nào rồi phải không?
554
00:34:04,539 --> 00:34:05,180
Không có.
555
00:34:05,519 --> 00:34:06,279
Thật sự không có sao?
556
00:34:09,059 --> 00:34:10,099
Cũng phải thôi.
557
00:34:10,440 --> 00:34:11,559
Con gái lớn rồi không giữ nổi chân nữa,
558
00:34:11,739 --> 00:34:12,980
khôn lớn rồi
559
00:34:13,139 --> 00:34:13,780
là có những chuyện riêng tư
560
00:34:13,780 --> 00:34:15,099
sẽ không muốn nói với người lớn nữa.
561
00:34:16,659 --> 00:34:17,400
Có không?
562
00:34:18,420 --> 00:34:19,699
Có người mình thích không?
563
00:34:22,980 --> 00:34:24,619
Đúng là em có thích một người.
564
00:34:25,460 --> 00:34:27,059
Em luôn nghĩ đến anh ấy,
565
00:34:27,420 --> 00:34:28,460
muốn gặp anh ấy.
566
00:34:29,280 --> 00:34:30,519
Nhưng vừa gặp mặt
567
00:34:31,139 --> 00:34:32,099
lại sợ chia xa.
568
00:34:33,519 --> 00:34:34,119
Tĩnh Tĩnh,
569
00:34:35,099 --> 00:34:36,860
tình cảm thời trẻ dại này đáng quý lắm,
570
00:34:37,460 --> 00:34:38,280
dũng cảm lên,
571
00:34:39,960 --> 00:34:41,420
đừng để bản thân phải tiếc nuối.
572
00:34:47,250 --> 00:34:48,470
[Phúc]
573
00:34:49,070 --> 00:34:49,400
[Đồ dùng cưới hỏi]
574
00:34:49,400 --> 00:34:50,559
Kết hôn phiền thật,
575
00:34:51,440 --> 00:34:51,960
mệt cả người.
576
00:34:53,940 --> 00:34:55,139
Thằng nhóc này,
577
00:34:55,340 --> 00:34:56,519
đừng đứng ngoài nói mát như thế.
578
00:34:57,340 --> 00:34:58,139
Đợi sau này cậu kết hôn,
579
00:34:58,139 --> 00:34:59,820
cậu sẽ biết có phiền hay không.
580
00:35:00,320 --> 00:35:01,480
Cho cậu xem cái này hay lắm.
581
00:35:05,460 --> 00:35:06,059
Đẹp chứ?
582
00:35:07,340 --> 00:35:08,559
Vẻ mặt gì kia?
583
00:35:10,980 --> 00:35:11,659
Tôi đang nghĩ
584
00:35:11,659 --> 00:35:12,900
gu thẩm mỹ của chị Văn tốt như vậy,
585
00:35:13,519 --> 00:35:14,820
sẽ thích kiểu nhẫn vàng này sao?
586
00:35:16,940 --> 00:35:18,019
Cậu không hiểu đâu,
587
00:35:18,099 --> 00:35:18,780
đúng là còn trẻ.
588
00:35:19,980 --> 00:35:20,860
Con gái
589
00:35:21,280 --> 00:35:22,480
đều thích vàng.
590
00:35:23,460 --> 00:35:25,000
Cậu đừng thấy kim cương
591
00:35:25,739 --> 00:35:26,780
lấp lánh rực rỡ,
592
00:35:27,019 --> 00:35:29,019
làm sao giữ giá bằng vàng được?
593
00:35:32,300 --> 00:35:33,039
Còn cậu thì sao?
594
00:35:33,699 --> 00:35:34,639
Có người yêu chưa?
595
00:35:40,539 --> 00:35:41,880
Đợi Miêu Tĩnh học xong đại học mới tính,
596
00:35:42,619 --> 00:35:43,420
giờ tôi chưa nghĩ tới chuyện đó.
597
00:35:44,820 --> 00:35:46,219
Cậu kết hôn với việc cô bé học đại học
598
00:35:46,219 --> 00:35:47,099
có liên quan gì?
599
00:35:51,559 --> 00:35:53,079
Anh ở bên chị Văn lâu như vậy,
600
00:35:53,699 --> 00:35:55,019
sao lại dùng dằng đến giờ
mới làm đám cưới?
601
00:35:58,179 --> 00:35:59,159
Nói ra thì dài.
602
00:36:01,019 --> 00:36:02,300
Trước đây, lúc tôi mới đi làm,
603
00:36:02,460 --> 00:36:04,019
trong tay chưa có tích lũy gì.
604
00:36:04,840 --> 00:36:05,699
Vốn dĩ người nhà cô ấy
605
00:36:05,699 --> 00:36:06,780
đã không coi trọng tôi.
606
00:36:08,019 --> 00:36:09,719
Tôi đâu còn mặt mũi nhắc chuyện cưới hỏi.
607
00:36:11,860 --> 00:36:13,099
Giờ đi làm được vài năm,
608
00:36:13,179 --> 00:36:14,099
cũng tích cóp được chút đỉnh.
609
00:36:14,219 --> 00:36:14,960
Tôi cũng muốn
610
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
có thêm chút thành tích,
611
00:36:17,059 --> 00:36:18,199
được như vậy thì cô ấy lấy tôi,
612
00:36:18,920 --> 00:36:20,079
cũng nở mày nở mặt với người ta.
613
00:36:22,820 --> 00:36:24,440
Chị Văn chắc có nhiều người theo đuổi lắm.
614
00:36:25,360 --> 00:36:26,440
Anh không sợ chị ấy
615
00:36:26,519 --> 00:36:27,519
đợi đến mất kiên nhẫn
616
00:36:27,739 --> 00:36:28,539
rồi đá anh sao?
617
00:36:29,320 --> 00:36:30,179
Nói gì vậy?
618
00:36:30,780 --> 00:36:31,780
Cậu đứng về phe nào?
619
00:36:34,780 --> 00:36:36,440
Nhưng mà nói thật lòng nhé,
620
00:36:37,099 --> 00:36:38,519
tôi cũng thấy hơi bất an.
621
00:36:39,219 --> 00:36:39,900
Thế nên nhìn xem,
622
00:36:40,059 --> 00:36:41,579
vừa được điều động sang đội hình sự,
623
00:36:42,059 --> 00:36:43,059
gặt hái được chút thành tích,
624
00:36:43,420 --> 00:36:45,139
tôi lập tức nhân lúc này
625
00:36:45,380 --> 00:36:46,960
xách trà ngon, thuốc xịn,
626
00:36:47,139 --> 00:36:49,260
qua thưa chuyện với ba vợ tương lai,
627
00:36:49,539 --> 00:36:51,059
nhanh chóng quyết định chuyện cưới hỏi.
628
00:36:51,780 --> 00:36:52,719
Phải nắm lấy thời cơ.
629
00:36:53,139 --> 00:36:54,340
Đợi sau này cậu lập gia đình,
630
00:36:54,340 --> 00:36:55,159
cậu sẽ biết
631
00:36:56,300 --> 00:36:58,679
rút dây động rừng.
632
00:37:00,420 --> 00:37:01,179
Còn nữa,
633
00:37:01,619 --> 00:37:02,539
tôi phải nhắc cậu điều này.
634
00:37:03,059 --> 00:37:04,960
Đừng ỷ mình bây giờ còn trẻ xốc nổi.
635
00:37:05,360 --> 00:37:06,860
Nếu muốn tương lai sống tốt,
636
00:37:08,280 --> 00:37:09,900
đừng làm chuyện khiến mình hối hận.
637
00:37:10,380 --> 00:37:11,000
Nghe chưa?
638
00:37:14,119 --> 00:37:14,719
Yên tâm,
639
00:37:15,159 --> 00:37:15,820
tôi biết chừng mực.
640
00:37:17,820 --> 00:37:18,539
Đến đâu rồi?
641
00:37:19,280 --> 00:37:20,000
Gọi xong món rồi.
642
00:37:20,579 --> 00:37:21,219
Đừng hối nữa,
643
00:37:21,219 --> 00:37:22,360
bọn em đến phía dưới rồi.
644
00:37:22,860 --> 00:37:23,380
Hai người ở đâu?
645
00:37:24,280 --> 00:37:24,739
Ở đây.
646
00:37:34,440 --> 00:37:35,780
- Nào.
- Xem em mang gì cho anh này.
647
00:37:35,940 --> 00:37:36,920
Thứ anh thích nhất đó.
648
00:37:39,640 --> 00:37:41,200
[Phổ Nhĩ Cổ Thụ]
649
00:37:42,219 --> 00:37:43,480
Trà Phổ Nhĩ lâu năm mà anh thích nhất.
650
00:37:44,420 --> 00:37:45,139
Cảm ơn.
651
00:37:47,239 --> 00:37:48,239
Sao em thử đồ lâu vậy?
652
00:37:48,300 --> 00:37:48,880
Có mệt không?
653
00:37:50,780 --> 00:37:52,400
Đúng là chỉ có chị Văn các em
thương anh nhất thôi.
654
00:37:59,239 --> 00:38:00,179
Anh nhìn cậu Dị nhà người ta kìa,
655
00:38:00,179 --> 00:38:01,059
chăm chút cho Miêu Tĩnh
656
00:38:01,059 --> 00:38:02,300
còn chu đáo hơn anh với em.
657
00:38:17,219 --> 00:38:18,039
Vừa mới khen cậu
658
00:38:18,039 --> 00:38:19,300
mà đã vụng về hấp tấp rồi.
659
00:38:33,840 --> 00:38:35,420
Cái đùi gà to này cho Tĩnh Tĩnh ăn.
660
00:38:35,639 --> 00:38:36,239
Cảm ơn chị.
661
00:38:36,460 --> 00:38:37,300
Nào, Văn Văn.
662
00:38:37,900 --> 00:38:38,739
Ăn miếng thịt gà đi.
663
00:38:55,320 --> 00:38:55,940
Tĩnh Tĩnh.
664
00:38:57,019 --> 00:38:57,960
Có nghĩ đến chuyện
665
00:38:58,260 --> 00:38:59,420
đăng ký đại học ở đâu chưa?
666
00:39:00,400 --> 00:39:01,639
Cô bé vừa thi xong,
667
00:39:01,639 --> 00:39:02,639
anh đã hỏi mấy chuyện này.
668
00:39:02,940 --> 00:39:03,820
Vô ý vô tứ vừa thôi chứ.
669
00:39:05,980 --> 00:39:06,619
Hỏi chút thôi mà.
670
00:39:07,519 --> 00:39:08,159
Miêu Tĩnh
671
00:39:08,360 --> 00:39:10,119
vừa thông minh vừa chăm chỉ,
672
00:39:10,300 --> 00:39:11,480
điểm thi lần này chắc chắn không thấp đâu.
673
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
Em ở lại Đằng Thành học,
674
00:39:15,000 --> 00:39:16,639
em thấy Sư phạm Đằng Thành khá tốt.
675
00:39:18,960 --> 00:39:19,579
Không muốn đi chỗ khác
676
00:39:19,579 --> 00:39:20,880
xem thế giới bên ngoài sao?
677
00:39:22,139 --> 00:39:22,940
Học đại học
678
00:39:23,599 --> 00:39:25,139
thì nên ra ngoài mở mang tầm mắt.
679
00:39:25,940 --> 00:39:27,139
Sư phạm Đằng Thành tốt thật,
680
00:39:27,699 --> 00:39:29,199
nhưng cái Đằng Thành này
681
00:39:29,519 --> 00:39:30,239
hơi bé.
682
00:39:32,539 --> 00:39:33,019
Đúng không?
683
00:39:34,000 --> 00:39:34,880
Nhà ở đây
684
00:39:35,059 --> 00:39:36,280
nên không nỡ đi xa.
685
00:39:36,639 --> 00:39:37,239
Miêu Tĩnh,
686
00:39:37,900 --> 00:39:39,639
hay là có thằng nhóc nào dụ dỗ em,
687
00:39:40,340 --> 00:39:41,800
rồi rủ rê ở lại Đằng Thành?
688
00:39:44,840 --> 00:39:45,460
Em...
689
00:39:47,139 --> 00:39:48,980
Là em không nỡ...
690
00:39:48,980 --> 00:39:50,059
Là tôi không nỡ xa em ấy.
691
00:39:59,659 --> 00:40:00,500
Được rồi, được rồi.
692
00:40:00,900 --> 00:40:01,940
Trong nhà chỉ có hai người,
693
00:40:01,980 --> 00:40:03,340
làm sao mà nỡ rời nhau được chứ,
694
00:40:03,340 --> 00:40:04,079
đúng không?
695
00:40:04,480 --> 00:40:05,119
Ăn cơm đi.
696
00:40:10,480 --> 00:40:12,019
Nào, mọi người ăn nhiều vào.
697
00:40:22,179 --> 00:40:23,460
Hơi ít món phải không?
698
00:40:24,460 --> 00:40:25,559
Anh xuống gọi thêm vài món.
699
00:40:27,840 --> 00:40:28,599
Dị à, đi,
700
00:40:29,079 --> 00:40:29,679
xuống với tôi.
701
00:40:35,900 --> 00:40:36,659
Hai người ăn trước đi.
702
00:40:46,059 --> 00:40:47,659
Tĩnh Tĩnh, mặc kệ anh ấy,
703
00:40:47,739 --> 00:40:48,619
không sao đâu.
704
00:40:49,139 --> 00:40:49,820
Em yên tâm,
705
00:40:50,099 --> 00:40:51,019
lát nữa chị sẽ nói anh ấy.
706
00:41:04,420 --> 00:41:06,039
Vừa rồi chú Chu hỏi gì anh vậy?
707
00:41:07,920 --> 00:41:08,460
Không có gì.
708
00:41:09,500 --> 00:41:10,780
Hỏi vài chuyện liên quan đến Khoáng Hạ.
709
00:41:11,460 --> 00:41:12,159
Không thể nào,
710
00:41:12,159 --> 00:41:13,579
lúc ở trên lầu, rõ ràng em nghe thấy
711
00:41:13,579 --> 00:41:14,920
hai người cứ đứng rầm rì mãi.
712
00:41:15,139 --> 00:41:16,519
Em nghe thấy giọng hai người mà.
713
00:41:16,679 --> 00:41:17,139
Hai người...
714
00:41:26,619 --> 00:41:27,239
Xong rồi.
715
00:41:29,400 --> 00:41:30,139
Sắp mưa rồi.
716
00:41:30,340 --> 00:41:31,280
Sắp mưa rồi,
717
00:41:31,519 --> 00:41:32,739
chúng tôi đưa hai người về nhé.
718
00:41:33,099 --> 00:41:33,539
Được.
719
00:41:33,539 --> 00:41:34,000
Không cần đâu,
720
00:41:34,500 --> 00:41:34,940
xe máy của tôi
721
00:41:34,940 --> 00:41:36,000
còn đang đậu bên ngoài.
722
00:41:36,400 --> 00:41:37,420
Dính mưa lại hỏng mất.
723
00:41:38,139 --> 00:41:39,480
Hai đứa tôi tranh thủ về luôn.
724
00:41:40,260 --> 00:41:41,679
Được, chú ý an toàn.
725
00:41:41,820 --> 00:41:42,480
Chậm thôi nhé.
726
00:41:45,900 --> 00:41:48,550
[Quán ăn Đông Phong]
727
00:41:52,320 --> 00:41:53,980
Hôm nay anh nói nhiều thật đấy.
728
00:41:54,420 --> 00:41:55,039
Có sao?
729
00:42:02,119 --> 00:42:02,639
Đi thôi.
49077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.