All language subtitles for Heavens.The.Boy.and.His.Robot.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,341 --> 00:01:17,277 [NARRATOR] There was darkness and silence 2 00:01:18,245 --> 00:01:20,848 And then, there was the event 3 00:01:22,016 --> 00:01:23,283 another beginning. 4 00:01:23,885 --> 00:01:25,853 [dramatic score] 5 00:01:27,989 --> 00:01:31,926 Earth perceived the event and finally solved the puzzle, 6 00:01:32,359 --> 00:01:34,629 which availed the power of black holes 7 00:01:34,762 --> 00:01:37,464 to be harvested for intergalactic travel. 8 00:01:38,032 --> 00:01:39,801 In time, humans established living 9 00:01:39,934 --> 00:01:41,970 colonies across the universe 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,772 through a portal they named: HEAVENS. 11 00:01:46,608 --> 00:01:48,743 Despite having powerful minerals and 12 00:01:48,876 --> 00:01:51,111 advanced resources from different planets, 13 00:01:51,244 --> 00:01:54,181 Earth still holds the key resource to life 14 00:01:54,481 --> 00:01:55,516 water. 15 00:01:59,186 --> 00:02:00,722 And the Second Great War began 16 00:02:00,855 --> 00:02:03,423 when the Empire of Mars attacked Mother Earth. 17 00:02:03,558 --> 00:02:07,662 For whosoever controls water, controls the colonies 18 00:02:08,128 --> 00:02:10,064 across the Heavens. 19 00:02:21,909 --> 00:02:23,111 [dramatic score] 20 00:02:27,115 --> 00:02:28,181 [knocking on door] 21 00:02:30,685 --> 00:02:32,120 [child babbling] 22 00:02:43,931 --> 00:02:44,999 [helicrafts flying] 23 00:02:45,133 --> 00:02:46,466 [explosion sounds] 24 00:02:46,601 --> 00:02:47,702 [in English] [Pilot 01] Attention 25 00:02:47,835 --> 00:02:49,103 all Earth Units! This is Squad Five. 26 00:02:49,236 --> 00:02:50,470 Mars Mega Battalion coming through. 27 00:02:52,006 --> 00:02:52,807 [in English] [Pilot 01] Yes, sir! 28 00:02:52,940 --> 00:02:53,808 Attention GroundCorps Earth. 29 00:02:53,941 --> 00:02:55,009 Prepare all troops. 30 00:02:55,143 --> 00:02:56,878 Enemy Battalion coming through Heavens! 31 00:02:57,512 --> 00:03:00,548 [BASE] GroundCorps Earth to Squad Five! Message Received. 32 00:03:00,815 --> 00:03:02,116 All GroundCorps units 33 00:03:02,249 --> 00:03:04,752 prepare to support SkyCorps Earth defense now! 34 00:03:08,255 --> 00:03:09,557 All GroundCorps units 35 00:03:09,691 --> 00:03:12,225 prepare to support SkyCorps Earth defense now! 36 00:03:41,421 --> 00:03:42,857 [explosion] 37 00:03:48,596 --> 00:03:49,564 [in English] [Pilot 01] This is Squad Five. 38 00:03:49,697 --> 00:03:50,998 Need support fire! 39 00:03:51,132 --> 00:03:53,000 Enemy Scorions hot on tail. Need support fire! 40 00:03:53,134 --> 00:03:54,468 Anyone! Need support fire! 41 00:03:56,871 --> 00:03:58,005 [Kai's Dad] I got you, Squad Five. 42 00:03:58,840 --> 00:04:00,273 [Pilot 01] Thanks, Captain. 43 00:04:00,407 --> 00:04:02,076 A larger Mars Mega Battalion is coming through Heavens. 44 00:04:02,210 --> 00:04:04,244 And all our comms with Earth are jammed. 45 00:04:04,545 --> 00:04:07,414 [Kai's Dad] Squad Five, bring this message straight to Earth! 46 00:04:07,782 --> 00:04:10,551 Evacuate all families from Earth Base One right now! 47 00:04:10,785 --> 00:04:13,921 And mobilize all MechaCorps Units, ready for my command! 48 00:04:14,254 --> 00:04:15,757 [Pilot 01] Yes, Captain! Going straight 49 00:04:15,890 --> 00:04:17,357 to SkyCorps Earth to relay the... 50 00:04:23,097 --> 00:04:27,101 [BASE] Attention. Evacuate all civilians from Sector 16. 51 00:04:27,802 --> 00:04:28,770 Dear 52 00:04:31,939 --> 00:04:32,907 Kai Kai 53 00:04:36,577 --> 00:04:38,212 [Admiral] Attention all Earth forces, 54 00:04:38,613 --> 00:04:42,016 if you can hear me, this is Earth Admiral speaking 55 00:04:44,317 --> 00:04:46,654 We will hold the Mars forces as long as we can. 56 00:04:47,622 --> 00:04:50,423 Let's give everyone a fighting chance to be safe. 57 00:04:51,726 --> 00:04:55,229 So take up your full armor. Stand your ground. 58 00:04:55,663 --> 00:04:57,565 Be strong and courageous right now. 59 00:04:58,733 --> 00:04:59,767 God speed. 60 00:05:07,742 --> 00:05:10,044 [EO-One] Captain, the evacuation base is no more. 61 00:05:12,312 --> 00:05:14,582 [Kai's Dad] Go for Mothership C-21. I'll be close behind. 62 00:05:14,949 --> 00:05:16,449 Yes, sir! Hold tight! 63 00:05:17,218 --> 00:05:19,020 [score intensifies] 64 00:05:22,389 --> 00:05:24,058 Go after that Earth Ship. 65 00:05:24,592 --> 00:05:27,360 We need some hostages, alive. 66 00:05:34,802 --> 00:05:35,870 [EO-One] Captain! We're taking fire! 67 00:05:36,003 --> 00:05:37,805 Four enemy Scorions on us! 68 00:05:38,405 --> 00:05:39,640 Captain! Do you hear us? 69 00:06:09,704 --> 00:06:11,839 Captain! Enemy Scorions still on our tail! 70 00:06:12,372 --> 00:06:13,574 Captain! Do you read me? 71 00:06:35,495 --> 00:06:36,564 Captain! Behind you! 72 00:06:47,875 --> 00:06:50,578 [Kai's Dad] Heavenly Typhoon Strike! 73 00:07:05,092 --> 00:07:06,327 All safe and clear, sir! 74 00:07:06,861 --> 00:07:07,929 Got it, EO-One. 75 00:07:08,495 --> 00:07:09,563 I'll catch you later. 76 00:07:10,831 --> 00:07:11,599 Uhh! 77 00:07:14,235 --> 00:07:17,004 MechaCorps Frontier Squad, stand with me! 78 00:07:17,538 --> 00:07:20,241 Let's send the Mars Mega Battalion, back home! 79 00:07:40,861 --> 00:07:42,763 [car driving] 80 00:07:51,471 --> 00:07:52,974 [dramatic score] 81 00:09:49,356 --> 00:09:51,459 [in English] Woah off it goes! 82 00:10:06,607 --> 00:10:07,875 It just doesn't work! 83 00:10:09,043 --> 00:10:10,344 I think I have an idea 84 00:10:10,778 --> 00:10:12,413 We'll build pipes around a bike 85 00:10:12,880 --> 00:10:15,649 to create a fertilizer machine that he can drive around. 86 00:10:21,388 --> 00:10:23,090 [clapping] 87 00:11:13,508 --> 00:11:15,276 [rocket engines firing] 88 00:11:24,118 --> 00:11:25,554 [engines sputtering] 89 00:11:26,720 --> 00:11:27,589 Kai! 90 00:11:28,822 --> 00:11:29,823 Kai! 91 00:11:29,957 --> 00:11:30,991 [crashing sound] 92 00:11:32,726 --> 00:11:34,061 [door rattling] 93 00:11:34,995 --> 00:11:36,565 [beeping sounds] 94 00:12:23,744 --> 00:12:25,079 [dramatic score] 95 00:12:49,537 --> 00:12:52,072 [labored breathing] 96 00:13:04,719 --> 00:13:07,589 [playful music] 97 00:13:19,400 --> 00:13:21,335 [groaning] 98 00:13:24,371 --> 00:13:25,406 [in English] Hold it! 99 00:13:25,640 --> 00:13:27,609 Lift it! Hold it! 100 00:13:31,312 --> 00:13:33,648 [yelling] 101 00:13:33,782 --> 00:13:35,684 [girls laughing] 102 00:13:39,688 --> 00:13:40,522 Got it? 103 00:13:40,655 --> 00:13:41,523 Pull it! 104 00:13:41,756 --> 00:13:42,657 Come on, Kai! 105 00:13:42,791 --> 00:13:43,991 Push it! 106 00:13:44,592 --> 00:13:45,859 Come on, you can do it! 107 00:13:45,993 --> 00:13:46,960 You can do it, uso! 108 00:15:21,856 --> 00:15:22,923 [Sergeant barking orders] 109 00:15:51,251 --> 00:15:52,352 [in English] Yes, sir! 110 00:16:36,898 --> 00:16:37,765 [in English] One! 111 00:16:38,031 --> 00:16:39,366 [tense music] 112 00:16:44,973 --> 00:16:45,840 One! 113 00:17:12,000 --> 00:17:12,967 [in English] You want some more? 114 00:17:35,990 --> 00:17:39,459 [video game sounds] 115 00:17:43,665 --> 00:17:44,766 [grunts] 116 00:17:49,671 --> 00:17:52,574 [screaming] 117 00:17:52,740 --> 00:17:53,575 [grunting] 118 00:18:15,730 --> 00:18:16,531 Beep beep! 119 00:18:17,065 --> 00:18:18,265 [speaking Gibberish] 120 00:18:19,099 --> 00:18:19,968 Wow-wow. 121 00:18:31,946 --> 00:18:33,615 [loud laughter] 122 00:18:34,381 --> 00:18:35,148 Uh? 123 00:18:46,094 --> 00:18:46,961 [in English] One! 124 00:18:47,260 --> 00:18:48,128 One what... 125 00:18:51,198 --> 00:18:53,333 [in English] Whole lot, knock it down! MechaCorps! 126 00:19:00,642 --> 00:19:01,509 [in English] Stop! 127 00:19:02,810 --> 00:19:03,778 One! 128 00:19:12,820 --> 00:19:14,354 [in English] Yes, Sergeant Major! 129 00:19:35,943 --> 00:19:37,111 [in English] [Sergeant Major] Lights off! 130 00:19:57,165 --> 00:19:58,766 [in English] Yes, Sergeant Major! 131 00:20:24,357 --> 00:20:26,861 [boots stomping] [in English] Yes, Sergeant Major! 132 00:20:29,496 --> 00:20:30,898 [tense music] 133 00:21:13,241 --> 00:21:16,077 [shouting excitedly] 134 00:21:19,080 --> 00:21:22,382 [screaming] 135 00:21:50,144 --> 00:21:51,679 [retching] 136 00:21:53,815 --> 00:21:55,415 [shaky breathing] 137 00:22:55,977 --> 00:22:57,311 [score intensifies] 138 00:23:49,063 --> 00:23:50,731 [in English] Yes, Sergeant Major! 139 00:23:55,836 --> 00:23:56,871 [INTERCOM] Doors closing. 140 00:23:57,772 --> 00:23:59,807 Today's Captain's words of wisdom. 141 00:24:00,207 --> 00:24:04,111 A baboon can speak no poems, and write no haikus. 142 00:24:04,312 --> 00:24:07,480 But you can! Waste not your life today. 143 00:24:09,517 --> 00:24:10,651 Level Six. 144 00:24:10,918 --> 00:24:15,488 You have reached Hangar EO-Fighters, Med Labs, Canteen. 145 00:24:17,325 --> 00:24:19,492 Canteen Announcement. Meal of the day is: 146 00:24:19,627 --> 00:24:22,863 Chili Crab Tapioca Vermicelli, slow-cooked over... 147 00:24:22,997 --> 00:24:24,865 -Hey! Hey! -... chicken and scallop broth, 148 00:24:25,465 --> 00:24:27,568 overlaid with a touch of coriander. 149 00:24:27,902 --> 00:24:31,172 Young ginger slices with a tickle of rice wine. 150 00:24:31,305 --> 00:24:34,275 Fermented with sesame seeds and fragrant chili oil 151 00:24:34,442 --> 00:24:37,745 and brought to a double-boil in a claypot wrapped, 152 00:24:37,878 --> 00:24:40,715 covered, and heated over soft mud for two days. 153 00:24:41,716 --> 00:24:43,751 Attention. Canteen announcement. 154 00:24:43,884 --> 00:24:45,987 Chili Crab Tapioca Vermicelli... 155 00:24:46,354 --> 00:24:49,156 Sold out. I repeat, sold out. 156 00:24:49,423 --> 00:24:51,058 [inspirational music] 157 00:25:34,068 --> 00:25:35,703 [score intensifies] 158 00:25:47,214 --> 00:25:48,082 Hi! 159 00:25:49,150 --> 00:25:51,852 Hi Hi Hello! 160 00:26:29,990 --> 00:26:31,092 [in English] Wonderful! 161 00:26:31,526 --> 00:26:32,426 Listen up! 162 00:26:44,238 --> 00:26:45,306 [playful score] 163 00:27:15,570 --> 00:27:16,704 [in English] Understand? 164 00:27:17,138 --> 00:27:18,339 Yes, Sergeant! 165 00:27:18,507 --> 00:27:19,541 Then move out! 166 00:29:30,739 --> 00:29:32,406 [screaming] 167 00:29:36,777 --> 00:29:38,312 [bees swarming] 168 00:30:00,234 --> 00:30:01,869 [inspirational score] 169 00:30:18,152 --> 00:30:20,287 [in English] [CONTROL POD] Aero action unlocked. 170 00:30:33,768 --> 00:30:35,436 [in English] Name your Mecha. 171 00:31:41,870 --> 00:31:43,270 [heavy breathing] 172 00:31:51,111 --> 00:31:52,079 [retching] 173 00:31:52,212 --> 00:31:52,980 [woman shrieks] 174 00:32:20,941 --> 00:32:22,443 [screaming] 175 00:32:23,778 --> 00:32:25,647 [screaming in unison] 176 00:33:15,329 --> 00:33:16,965 [in English] Yes, Sergeant Major. 177 00:33:23,103 --> 00:33:24,037 [in English] Hello! 178 00:33:28,643 --> 00:33:30,043 [in English] Whole lot knock it down! 179 00:33:30,177 --> 00:33:32,312 -Yes, Sergeant Major! -Yes, Sergeant Major! 180 00:33:34,916 --> 00:33:35,783 [in English] Down. 181 00:33:36,350 --> 00:33:37,217 One. 182 00:33:37,752 --> 00:33:38,553 Down. 183 00:33:38,686 --> 00:33:39,621 Two. 184 00:33:44,291 --> 00:33:45,560 [in English] No, Sergeant Major! 185 00:33:47,294 --> 00:33:48,395 [in English] Where's your timing? 186 00:33:54,401 --> 00:33:56,103 [inaudible] 187 00:34:17,025 --> 00:34:18,826 [in English] Yes, Sergeant Major! 188 00:34:19,527 --> 00:34:20,528 [in English] Yes, Sergeant Major! 189 00:34:21,629 --> 00:34:22,764 [in English] Yes, Sergeant Major! 190 00:34:23,998 --> 00:34:25,767 [in English] Yes, Sergeant Major! 191 00:34:32,540 --> 00:34:33,775 [inaudible] 192 00:34:33,908 --> 00:34:34,943 Yes, Sergeant Major! 193 00:34:47,220 --> 00:34:48,455 [in English] Always you! 194 00:34:50,157 --> 00:34:51,458 It's always you, you know! 195 00:35:14,549 --> 00:35:15,449 [heavy steps] 196 00:35:27,028 --> 00:35:28,328 Mmh? 197 00:35:42,076 --> 00:35:43,310 [heavy breathing] 198 00:35:49,216 --> 00:35:50,652 [sound warps] 199 00:35:59,627 --> 00:36:01,129 [suspenseful score] 200 00:37:07,729 --> 00:37:09,063 [emotional score] 201 00:37:40,327 --> 00:37:42,230 -[in English] Understand? -Yes, Sergeant Major! 202 00:37:47,969 --> 00:37:48,970 [tense music] 203 00:38:03,084 --> 00:38:05,153 [in English] [BASE] This is the final boarding call 204 00:38:05,285 --> 00:38:07,655 for all troops assigned to Man-O-One Dropship-B 205 00:38:07,789 --> 00:38:09,857 -Wait up! -... heading to the Red Sea. 206 00:38:10,091 --> 00:38:11,692 Please board immediately. 207 00:38:15,229 --> 00:38:16,230 Oh man! 208 00:38:17,364 --> 00:38:18,833 There goes my ride. 209 00:38:19,399 --> 00:38:20,268 Kai. 210 00:38:23,638 --> 00:38:24,572 Eh? 211 00:38:25,273 --> 00:38:26,306 Eh? 212 00:38:27,008 --> 00:38:28,042 Yeah! 213 00:38:52,432 --> 00:38:54,669 [in English] That's the spirit, little one! 214 00:38:54,869 --> 00:38:57,071 Sarge! I've got orders from the Captain! 215 00:38:57,437 --> 00:38:59,807 Gotta bring the bomb to the belly of the beast! 216 00:38:59,941 --> 00:39:03,343 And Sarge, I've activated the bomb. We've got 40 minutes. 217 00:39:07,515 --> 00:39:09,550 Uhhhhhh 218 00:39:11,853 --> 00:39:13,386 Uhhhhhh 219 00:39:13,521 --> 00:39:15,122 [in English] Let's just move on. 220 00:39:15,256 --> 00:39:19,660 We are gonna get this bomby baby to the Captain, right now! 221 00:39:22,330 --> 00:39:24,497 [in English] You know, we need all the help we got. 222 00:39:24,632 --> 00:39:25,498 Sergeant Major 223 00:39:41,015 --> 00:39:41,949 [thumping sound] 224 00:39:42,083 --> 00:39:43,718 [in English] Alright, little one! 225 00:39:43,885 --> 00:39:44,719 I'm ready! 226 00:39:44,852 --> 00:39:45,887 [CONTROL POD] Extra load. 227 00:39:46,020 --> 00:39:48,856 Lieutenant Jin on board. Very extra 228 00:39:55,897 --> 00:39:57,164 Understand?! 229 00:39:57,298 --> 00:39:58,332 Yes, Sergeant Major! 230 00:40:04,705 --> 00:40:07,942 [in English] Come on, guys! Getting late for the party! 231 00:40:14,649 --> 00:40:16,350 [in English] Yes, Sergeant Major! 232 00:40:20,354 --> 00:40:22,823 Oh wait! My power boots aren't fully on yet. 233 00:40:23,090 --> 00:40:25,593 Just gimme a minute more to-- [screaming] 234 00:40:27,094 --> 00:40:30,865 Mamaaaa! 235 00:40:32,833 --> 00:40:34,001 [screaming] 236 00:40:38,706 --> 00:40:40,473 [BASE] Attention, Sergeant Major. 237 00:40:40,608 --> 00:40:42,109 Mecha ready for launch. 238 00:40:45,046 --> 00:40:46,814 Sir! We're approaching enemy target. 239 00:40:46,948 --> 00:40:48,416 [Lieutenant Jin] Great, little one! 240 00:40:48,549 --> 00:40:50,017 Take cover in the cotton candy. 241 00:40:50,151 --> 00:40:52,887 Wait for Sarge and stay away from the action. 242 00:40:53,054 --> 00:40:53,921 [Kai] Yes, sir! 243 00:40:54,989 --> 00:40:57,258 Sir, my friends are trapped right below us. 244 00:40:57,992 --> 00:41:01,796 [Lieutenant Jin] Woah look at the size of that beast. 245 00:41:01,929 --> 00:41:02,997 What's it doing? 246 00:41:03,130 --> 00:41:04,966 It's vaporizing our water and taking 247 00:41:05,099 --> 00:41:07,168 the beverage back to thirsty Mars. 248 00:41:08,436 --> 00:41:09,737 Sir, how long do we have? 249 00:41:09,870 --> 00:41:11,405 About 20 minutes. 250 00:41:11,539 --> 00:41:13,274 Keep us under the radar for now. 251 00:41:16,077 --> 00:41:17,345 Uh, Sir, what does it mean to 252 00:41:17,477 --> 00:41:19,246 have red things coming towards us? 253 00:41:19,580 --> 00:41:20,514 It means 254 00:41:20,681 --> 00:41:23,217 the action is coming to us, baby! 255 00:41:27,121 --> 00:41:31,692 Sock them baby! Sock them hard! 256 00:41:31,826 --> 00:41:32,626 Huh? 257 00:41:32,760 --> 00:41:34,862 Shoot them! 258 00:41:34,996 --> 00:41:35,863 Yes, sir! 259 00:41:42,169 --> 00:41:45,639 Quit the posing and start the firing! 260 00:41:45,773 --> 00:41:46,640 Yes, sir! 261 00:41:54,448 --> 00:41:57,551 Amazing! How did you graduate, son? 262 00:41:57,818 --> 00:41:59,487 Sir, I haven't! 263 00:41:59,687 --> 00:42:03,824 Well, get ready to be power schooled. 264 00:42:05,960 --> 00:42:08,729 Lesson one. Stay very still... 265 00:42:09,764 --> 00:42:13,634 For these cheesy babies are always 266 00:42:14,135 --> 00:42:17,004 right behind you! 267 00:42:18,806 --> 00:42:21,075 Boy! Dive to the floor. 268 00:42:21,208 --> 00:42:22,076 Now! 269 00:42:22,209 --> 00:42:23,077 Yes, sir! 270 00:42:26,414 --> 00:42:27,715 [screaming] 271 00:42:37,558 --> 00:42:39,126 [in English] [Lieutenant Jin] Nah, I'm gonna make my way 272 00:42:39,260 --> 00:42:40,561 to the beasty baby! 273 00:42:41,429 --> 00:42:42,296 Yah! 274 00:42:43,497 --> 00:42:44,899 Power land! 275 00:42:52,373 --> 00:42:55,142 And it's time for power 276 00:42:55,409 --> 00:42:58,079 run! 277 00:43:10,525 --> 00:43:11,392 Yes! 278 00:43:20,935 --> 00:43:23,572 And here comes power 279 00:43:23,737 --> 00:43:26,140 jump! 280 00:43:56,904 --> 00:43:59,541 [in English] That's my Mister Sarge! Haha! 281 00:44:09,783 --> 00:44:11,620 Sarge! Bomb! 282 00:44:14,488 --> 00:44:16,257 [in English] Haha! Got it! 283 00:44:17,626 --> 00:44:18,792 Wooo! 284 00:44:27,468 --> 00:44:29,470 [in English] [Trainees] Yes, Sergeant Major! 285 00:44:33,073 --> 00:44:34,742 [in English] Yes, Sergeant Major! 286 00:44:47,354 --> 00:44:48,355 [in English] Sarge! 287 00:44:48,489 --> 00:44:49,924 Need some help here! 288 00:44:50,157 --> 00:44:51,725 My path is blocked! 289 00:44:52,259 --> 00:44:54,361 [epic score] 290 00:44:54,563 --> 00:44:56,497 Part the sea for me! 291 00:45:08,309 --> 00:45:10,010 [in English] Let my people 292 00:45:10,411 --> 00:45:13,380 go! 293 00:45:25,226 --> 00:45:26,760 [Mars Commander] Sergeant Major 294 00:45:27,394 --> 00:45:29,631 still not watching your back, huh? 295 00:45:34,368 --> 00:45:35,202 Yeah! 296 00:45:35,336 --> 00:45:36,370 Oops, sorry! 297 00:46:18,112 --> 00:46:18,946 [yelps] 298 00:46:25,419 --> 00:46:26,588 [in English] [Lieutenant Jin] Sound the east, 299 00:46:26,721 --> 00:46:28,489 strike the west! 300 00:46:35,796 --> 00:46:36,698 My boy! 301 00:46:42,803 --> 00:46:44,038 Ughh! 302 00:46:58,018 --> 00:47:00,622 Mama! 303 00:47:11,031 --> 00:47:12,833 [CONTROL POD] Warning. Shields low. 304 00:47:38,660 --> 00:47:42,229 [in English] Captain, got the bomby baby here! 305 00:47:42,797 --> 00:47:43,931 Captain! 306 00:47:44,465 --> 00:47:45,366 Catch! 307 00:47:46,066 --> 00:47:47,635 [screaming] 308 00:47:56,343 --> 00:47:58,513 Uh? Oooh! 309 00:48:10,257 --> 00:48:11,626 [beeping sound] 310 00:48:11,760 --> 00:48:12,660 Uh? 311 00:48:12,827 --> 00:48:13,695 Ahh? 312 00:48:15,896 --> 00:48:17,331 Oh? Oh! 313 00:48:18,165 --> 00:48:19,099 Yahh! 314 00:48:19,233 --> 00:48:21,101 [epic score] 315 00:48:37,519 --> 00:48:38,853 Holy EMP! 316 00:48:39,052 --> 00:48:41,856 Yep, that ain't no bomb, but should destroy its shield. 317 00:49:41,114 --> 00:49:42,349 [emotional score] 318 00:50:18,853 --> 00:50:19,721 Kai. 319 00:50:23,323 --> 00:50:24,157 Kai! 320 00:50:28,328 --> 00:50:29,196 Kai! 321 00:50:51,385 --> 00:50:52,554 [slurping sounds] 322 00:52:14,936 --> 00:52:17,605 [in English] [INTERCOM] Warning. Repairs incomplete. 323 00:52:17,805 --> 00:52:20,108 Repairs incomplete. 324 00:52:26,814 --> 00:52:28,616 [sound of engine] 325 00:52:33,286 --> 00:52:34,154 Ahh! 326 00:52:39,359 --> 00:52:40,260 Hi 327 00:52:42,797 --> 00:52:43,665 Hey 328 00:52:52,907 --> 00:52:54,642 [emotional score] 329 00:53:48,996 --> 00:53:50,430 [playful music] 330 00:53:59,974 --> 00:54:01,909 [bees buzzing] 331 00:54:29,771 --> 00:54:31,304 [cow mooing] 332 00:54:55,563 --> 00:54:56,798 [in English] Good stuff! 333 00:56:13,875 --> 00:56:15,943 [shouting excitedly] 334 00:56:51,946 --> 00:56:53,614 [in English] Yes, Sergeant Major! 335 00:56:55,082 --> 00:56:55,950 One. 336 00:56:56,350 --> 00:56:57,184 Two. 337 00:56:57,551 --> 00:56:58,386 Three. 338 00:56:58,753 --> 00:56:59,720 Four. 339 00:57:00,021 --> 00:57:00,855 Five. 340 00:57:01,122 --> 00:57:02,123 Six. 341 00:57:02,556 --> 00:57:03,423 Seven. 342 00:57:03,925 --> 00:57:04,725 Eight. 343 00:57:05,226 --> 00:57:06,027 Nine. 344 00:57:06,426 --> 00:57:07,295 Ten. 345 00:57:07,695 --> 00:57:08,529 Eleven. 346 00:57:08,863 --> 00:57:09,730 Twelve. 347 00:57:45,599 --> 00:57:47,134 [inspirational score] 348 00:59:16,891 --> 00:59:20,694 [combat sounds] 349 00:59:20,828 --> 00:59:21,595 [grunting] 350 00:59:21,729 --> 00:59:22,596 [grunting] 351 00:59:22,963 --> 00:59:26,033 [combat sounds] 352 00:59:31,540 --> 00:59:33,107 [playful score] 353 01:00:13,582 --> 01:00:16,050 [in English] [CONTROL POD] Warning. Power levels low. 354 01:00:44,245 --> 01:00:46,080 [retching] 355 01:01:26,487 --> 01:01:29,056 [laughing] 356 01:01:29,823 --> 01:01:31,025 Waa-ouah! 357 01:01:31,158 --> 01:01:32,326 [laughing] 358 01:01:43,037 --> 01:01:44,738 [playful music] 359 01:02:06,193 --> 01:02:07,529 [in English] My fields! 360 01:02:11,165 --> 01:02:12,800 My fields! 361 01:02:13,500 --> 01:02:14,435 Kai! 362 01:02:21,842 --> 01:02:23,210 [gunshots] 363 01:03:08,455 --> 01:03:09,823 [emotional score] 364 01:04:06,980 --> 01:04:07,848 Kai 365 01:05:24,592 --> 01:05:26,694 [alarm clock ringing] 366 01:05:28,663 --> 01:05:29,597 [alarm stops] 367 01:05:30,431 --> 01:05:31,298 [in English] One! 368 01:05:32,600 --> 01:05:33,467 Wake up, wake up! 369 01:05:33,934 --> 01:05:35,936 Wooohoo! 370 01:05:36,203 --> 01:05:38,939 -Wake up! -It's exam day! Come on! 371 01:05:39,707 --> 01:05:41,275 -High five! -Yeah! 372 01:05:45,312 --> 01:05:47,481 Today's Captain's words of wisdom. 373 01:05:47,916 --> 01:05:51,753 A llama asked a camel if he was a llama like him. 374 01:05:52,286 --> 01:05:56,156 And the camel asked the llama if he was a camel like him. 375 01:05:57,224 --> 01:06:00,494 And so they looked, they saw, and they left, 376 01:06:01,361 --> 01:06:03,565 with no words, with no regrets. 377 01:06:26,987 --> 01:06:28,222 [in English] Yes, Sergeant Major! 378 01:06:46,139 --> 01:06:47,007 [whistling sound] 379 01:06:49,577 --> 01:06:51,513 [screaming] 380 01:06:58,485 --> 01:06:59,419 [whistling sound] 381 01:07:00,688 --> 01:07:02,690 [in English] Sorry! 382 01:07:10,865 --> 01:07:12,065 [screaming] 383 01:07:13,367 --> 01:07:15,003 [groans of pain] 384 01:07:31,719 --> 01:07:33,287 [intense score] 385 01:07:36,056 --> 01:07:37,357 [in English] [INTERCOM] Doors closing. 386 01:07:37,825 --> 01:07:40,127 Today's Captain's words of wisdom. 387 01:07:40,327 --> 01:07:44,398 I stand by the seaside, crying a flood of tears, 388 01:07:44,532 --> 01:07:48,068 waiting for the rain, to hide them from you. 389 01:07:48,536 --> 01:07:51,673 Alas, no rain came. And I stood 390 01:07:52,105 --> 01:07:54,141 wet and embarrassed. 391 01:08:37,451 --> 01:08:40,354 [BASE] Helicraft five-six, this is Base speaking. 392 01:08:40,922 --> 01:08:43,256 All comms will be down in dead zone. 393 01:08:43,891 --> 01:08:46,293 Resume comms after exam, please. 394 01:08:46,861 --> 01:08:50,130 Uhm. Weather is expected to be cloudy, 395 01:08:50,464 --> 01:08:54,102 with thundery showers in the early afternoon. 396 01:08:54,902 --> 01:08:57,505 Good luck and uh, Base out. 397 01:09:07,915 --> 01:09:08,783 Okay! 398 01:09:17,825 --> 01:09:19,326 [in English] [INTERCOM] Trainee: Rock. 399 01:09:19,459 --> 01:09:20,828 Ready for assessment. 400 01:09:25,232 --> 01:09:26,166 [screaming] 401 01:09:31,005 --> 01:09:33,808 Locating pilot. Locating pilot. 402 01:09:38,445 --> 01:09:39,714 Locating pilot. 403 01:09:40,313 --> 01:09:41,214 Fail. 404 01:09:43,151 --> 01:09:45,218 Locating pilot. Fail. 405 01:09:48,255 --> 01:09:50,357 Locating pilot. Fail. 406 01:10:03,571 --> 01:10:05,973 [in English] Warning. Safety altitude breached. 407 01:10:06,708 --> 01:10:08,910 -Sergeant Major! - Safety altitude breached. 408 01:10:09,677 --> 01:10:10,545 Fail! 409 01:10:13,413 --> 01:10:15,083 Shield activated. 410 01:10:33,968 --> 01:10:36,571 [in English] Trainee: Kai. Ready for assessment. 411 01:10:38,438 --> 01:10:39,372 [whistling sound] 412 01:10:39,607 --> 01:10:40,474 [grunts] 413 01:10:54,021 --> 01:10:55,422 [in English] Locating pilot. 414 01:10:56,524 --> 01:10:57,892 Locating pilot. 415 01:11:02,096 --> 01:11:03,531 [in English] Locating pilot. 416 01:11:06,934 --> 01:11:08,136 [in English] Locating pilot. 417 01:11:14,441 --> 01:11:15,810 [whistling sound] 418 01:11:18,746 --> 01:11:21,115 [whistling sound] 419 01:11:24,819 --> 01:11:25,920 [whistling sound] 420 01:11:26,921 --> 01:11:28,388 [suspenseful score] 421 01:11:32,960 --> 01:11:33,961 Ahh! 422 01:11:40,835 --> 01:11:42,335 [in English] Pilot connected. 423 01:11:54,248 --> 01:11:55,616 [epic score] 424 01:12:38,693 --> 01:12:40,928 [suspenseful score] 425 01:14:58,766 --> 01:15:00,301 [screaming] 426 01:15:15,583 --> 01:15:17,551 [retching] 427 01:15:24,358 --> 01:15:26,727 [in English] [CONTROL POD] Warning. Power low. 428 01:15:27,028 --> 01:15:29,096 Switching to emergency power. 429 01:15:29,797 --> 01:15:30,798 Sergeant Major 430 01:16:25,019 --> 01:16:26,153 [in English] [CONTROL POD] Unable to fire 431 01:16:26,287 --> 01:16:27,788 on emergency power. 432 01:16:35,729 --> 01:16:37,198 [emotional score] 433 01:17:27,815 --> 01:17:29,150 [epic score] 434 01:17:38,893 --> 01:17:40,794 [in English] [CONTROL POD] Warning. Approaching 435 01:17:40,928 --> 01:17:42,663 Stratosphere. Turn back now. 436 01:17:52,473 --> 01:17:55,676 Approaching Space Junk Belt. Turn back now. 437 01:18:08,789 --> 01:18:11,992 Pilot leaving Space Junk Belt. Reduce speed now. 438 01:18:25,039 --> 01:18:26,307 [in English] Full power! 439 01:18:48,429 --> 01:18:51,332 [in English] Approaching Space Junk Belt. Turn back now. 440 01:19:31,338 --> 01:19:32,840 [emotional score] 441 01:19:36,977 --> 01:19:38,747 [in English] [CONTROL POD] Override confirmed. 442 01:19:58,899 --> 01:20:00,000 [screaming] 443 01:20:00,801 --> 01:20:02,236 [score intensifies] 444 01:20:21,756 --> 01:20:23,424 -[in English] Yeah! -Woohoo! 445 01:20:23,558 --> 01:20:24,358 Yes! 446 01:20:24,559 --> 01:20:25,359 Woooh! 447 01:20:35,603 --> 01:20:40,007 [in English] Warning. Emergency power low. Ten percent. 448 01:20:40,274 --> 01:20:44,278 Warning. Emergency power low. Eight percent. 449 01:21:09,336 --> 01:21:11,905 [in English] [CONTROL POD] Activating emergency eject pod. 450 01:21:12,039 --> 01:21:12,906 Override! 451 01:21:16,511 --> 01:21:18,412 [emotional score] 452 01:21:26,387 --> 01:21:29,022 [in English] Activating emergency eject pod. 453 01:21:29,156 --> 01:21:29,957 Override! 454 01:21:44,839 --> 01:21:48,142 [in English] Pilot engaged. Escape pod launched. 455 01:22:42,597 --> 01:22:43,964 [laughing] 456 01:23:05,185 --> 01:23:06,921 [laughing] 457 01:23:16,564 --> 01:23:18,165 [in English] Hey! You're awake! 458 01:23:19,901 --> 01:23:21,168 [heavy breathing] 459 01:23:21,569 --> 01:23:22,770 Wow! 460 01:23:54,034 --> 01:23:56,036 [in English] Holy MRI! 461 01:23:56,503 --> 01:23:57,371 Sir 462 01:23:57,605 --> 01:23:58,540 [groaning] 463 01:23:59,206 --> 01:24:00,675 [soft music] 464 01:24:50,758 --> 01:24:51,893 [crashing noise] 465 01:25:47,481 --> 01:25:48,916 [emotional score] 466 01:26:11,539 --> 01:26:12,740 [shouting] 467 01:26:17,979 --> 01:26:19,013 [in English] Captain? 468 01:26:19,147 --> 01:26:20,014 Captain? 469 01:26:23,084 --> 01:26:24,217 [epic score] 470 01:26:58,285 --> 01:27:01,321 [INTERCOM] Memory restoration complete. 471 01:29:47,288 --> 01:29:49,223 [in English] Whole lot, knock it down! 472 01:29:57,698 --> 01:29:58,766 [in English] Recover! 473 01:30:07,575 --> 01:30:09,810 -[in English] Understand? -Yes, Sergeant Major! 474 01:30:09,944 --> 01:30:10,811 Understand? 475 01:30:11,078 --> 01:30:12,213 Yes, Sergeant Major! 476 01:30:13,781 --> 01:30:15,216 [in English] Yes, Sergeant Major! 477 01:30:16,483 --> 01:30:17,885 [in English] Yes, Sergeant Major! 478 01:30:19,486 --> 01:30:21,255 [in English] Yes, Sergeant Major! 479 01:30:52,787 --> 01:30:54,322 [laughing] 480 01:31:03,531 --> 01:31:05,433 [Sora by Cho Tomeki-Sendenbu] 481 01:34:56,797 --> 01:34:58,299 [dramatic score] 482 01:36:07,868 --> 01:36:09,604 [epic score] 483 01:37:30,451 --> 01:37:31,653 [spaceship light buzzing] 484 01:37:33,053 --> 01:37:34,488 [creaking sound] 485 01:37:35,155 --> 01:37:36,357 [electric whirring] 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.