All language subtitles for Heavens.The.Boy.and.His.Robot.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,341 --> 00:01:17,277
[NARRATOR]
There was darkness and silence
2
00:01:18,245 --> 00:01:20,848
And then, there was the event
3
00:01:22,016 --> 00:01:23,283
another beginning.
4
00:01:23,885 --> 00:01:25,853
[dramatic score]
5
00:01:27,989 --> 00:01:31,926
Earth perceived the event
and finally solved the puzzle,
6
00:01:32,359 --> 00:01:34,629
which availed the
power of black holes
7
00:01:34,762 --> 00:01:37,464
to be harvested for
intergalactic travel.
8
00:01:38,032 --> 00:01:39,801
In time, humans
established living
9
00:01:39,934 --> 00:01:41,970
colonies across the universe
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,772
through a portal they
named: HEAVENS.
11
00:01:46,608 --> 00:01:48,743
Despite having
powerful minerals and
12
00:01:48,876 --> 00:01:51,111
advanced resources
from different planets,
13
00:01:51,244 --> 00:01:54,181
Earth still holds
the key resource to life
14
00:01:54,481 --> 00:01:55,516
water.
15
00:01:59,186 --> 00:02:00,722
And the Second Great War began
16
00:02:00,855 --> 00:02:03,423
when the Empire of Mars
attacked Mother Earth.
17
00:02:03,558 --> 00:02:07,662
For whosoever controls water,
controls the colonies
18
00:02:08,128 --> 00:02:10,064
across the Heavens.
19
00:02:21,909 --> 00:02:23,111
[dramatic score]
20
00:02:27,115 --> 00:02:28,181
[knocking on door]
21
00:02:30,685 --> 00:02:32,120
[child babbling]
22
00:02:43,931 --> 00:02:44,999
[helicrafts flying]
23
00:02:45,133 --> 00:02:46,466
[explosion sounds]
24
00:02:46,601 --> 00:02:47,702
[in English] [Pilot 01]
Attention
25
00:02:47,835 --> 00:02:49,103
all Earth Units!
This is Squad Five.
26
00:02:49,236 --> 00:02:50,470
Mars Mega Battalion
coming through.
27
00:02:52,006 --> 00:02:52,807
[in English]
[Pilot 01]
Yes, sir!
28
00:02:52,940 --> 00:02:53,808
Attention GroundCorps Earth.
29
00:02:53,941 --> 00:02:55,009
Prepare all troops.
30
00:02:55,143 --> 00:02:56,878
Enemy Battalion
coming through Heavens!
31
00:02:57,512 --> 00:03:00,548
[BASE]
GroundCorps Earth to
Squad Five! Message Received.
32
00:03:00,815 --> 00:03:02,116
All GroundCorps units
33
00:03:02,249 --> 00:03:04,752
prepare to support
SkyCorps Earth defense now!
34
00:03:08,255 --> 00:03:09,557
All GroundCorps units
35
00:03:09,691 --> 00:03:12,225
prepare to support
SkyCorps Earth defense now!
36
00:03:41,421 --> 00:03:42,857
[explosion]
37
00:03:48,596 --> 00:03:49,564
[in English]
[Pilot 01]
This is Squad Five.
38
00:03:49,697 --> 00:03:50,998
Need support fire!
39
00:03:51,132 --> 00:03:53,000
Enemy Scorions hot on tail.
Need support fire!
40
00:03:53,134 --> 00:03:54,468
Anyone! Need support fire!
41
00:03:56,871 --> 00:03:58,005
[Kai's Dad]
I got you, Squad Five.
42
00:03:58,840 --> 00:04:00,273
[Pilot 01]
Thanks, Captain.
43
00:04:00,407 --> 00:04:02,076
A larger Mars Mega Battalion
is coming through Heavens.
44
00:04:02,210 --> 00:04:04,244
And all our comms
with Earth are jammed.
45
00:04:04,545 --> 00:04:07,414
[Kai's Dad]
Squad Five, bring
this message straight to Earth!
46
00:04:07,782 --> 00:04:10,551
Evacuate all families from
Earth Base One right now!
47
00:04:10,785 --> 00:04:13,921
And mobilize all MechaCorps
Units, ready for my command!
48
00:04:14,254 --> 00:04:15,757
[Pilot 01]
Yes,
Captain! Going straight
49
00:04:15,890 --> 00:04:17,357
to SkyCorps Earth
to relay the...
50
00:04:23,097 --> 00:04:27,101
[BASE]
Attention. Evacuate all
civilians from Sector 16.
51
00:04:27,802 --> 00:04:28,770
Dear
52
00:04:31,939 --> 00:04:32,907
Kai Kai
53
00:04:36,577 --> 00:04:38,212
[Admiral]
Attention
all Earth forces,
54
00:04:38,613 --> 00:04:42,016
if you can hear me,
this is Earth Admiral speaking
55
00:04:44,317 --> 00:04:46,654
We will hold the Mars forces
as long as we can.
56
00:04:47,622 --> 00:04:50,423
Let's give everyone
a fighting chance to be safe.
57
00:04:51,726 --> 00:04:55,229
So take up your full armor.
Stand your ground.
58
00:04:55,663 --> 00:04:57,565
Be strong and
courageous right now.
59
00:04:58,733 --> 00:04:59,767
God speed.
60
00:05:07,742 --> 00:05:10,044
[EO-One]
Captain, the
evacuation base is no more.
61
00:05:12,312 --> 00:05:14,582
[Kai's Dad]
Go for Mothership
C-21. I'll be close behind.
62
00:05:14,949 --> 00:05:16,449
Yes, sir! Hold tight!
63
00:05:17,218 --> 00:05:19,020
[score intensifies]
64
00:05:22,389 --> 00:05:24,058
Go after that Earth Ship.
65
00:05:24,592 --> 00:05:27,360
We need some hostages, alive.
66
00:05:34,802 --> 00:05:35,870
[EO-One]
Captain!
We're taking fire!
67
00:05:36,003 --> 00:05:37,805
Four enemy Scorions on us!
68
00:05:38,405 --> 00:05:39,640
Captain! Do you hear us?
69
00:06:09,704 --> 00:06:11,839
Captain! Enemy
Scorions still on our tail!
70
00:06:12,372 --> 00:06:13,574
Captain! Do you read me?
71
00:06:35,495 --> 00:06:36,564
Captain! Behind you!
72
00:06:47,875 --> 00:06:50,578
[Kai's Dad]
Heavenly Typhoon Strike!
73
00:07:05,092 --> 00:07:06,327
All safe and clear, sir!
74
00:07:06,861 --> 00:07:07,929
Got it, EO-One.
75
00:07:08,495 --> 00:07:09,563
I'll catch you later.
76
00:07:10,831 --> 00:07:11,599
Uhh!
77
00:07:14,235 --> 00:07:17,004
MechaCorps Frontier
Squad, stand with me!
78
00:07:17,538 --> 00:07:20,241
Let's send the Mars
Mega Battalion, back home!
79
00:07:40,861 --> 00:07:42,763
[car driving]
80
00:07:51,471 --> 00:07:52,974
[dramatic score]
81
00:09:49,356 --> 00:09:51,459
[in English]
Woah off it goes!
82
00:10:06,607 --> 00:10:07,875
It just doesn't work!
83
00:10:09,043 --> 00:10:10,344
I think I have an idea
84
00:10:10,778 --> 00:10:12,413
We'll build pipes around a bike
85
00:10:12,880 --> 00:10:15,649
to create a fertilizer machine
that he can drive around.
86
00:10:21,388 --> 00:10:23,090
[clapping]
87
00:11:13,508 --> 00:11:15,276
[rocket engines firing]
88
00:11:24,118 --> 00:11:25,554
[engines sputtering]
89
00:11:26,720 --> 00:11:27,589
Kai!
90
00:11:28,822 --> 00:11:29,823
Kai!
91
00:11:29,957 --> 00:11:30,991
[crashing sound]
92
00:11:32,726 --> 00:11:34,061
[door rattling]
93
00:11:34,995 --> 00:11:36,565
[beeping sounds]
94
00:12:23,744 --> 00:12:25,079
[dramatic score]
95
00:12:49,537 --> 00:12:52,072
[labored breathing]
96
00:13:04,719 --> 00:13:07,589
[playful music]
97
00:13:19,400 --> 00:13:21,335
[groaning]
98
00:13:24,371 --> 00:13:25,406
[in English]
Hold it!
99
00:13:25,640 --> 00:13:27,609
Lift it! Hold it!
100
00:13:31,312 --> 00:13:33,648
[yelling]
101
00:13:33,782 --> 00:13:35,684
[girls laughing]
102
00:13:39,688 --> 00:13:40,522
Got it?
103
00:13:40,655 --> 00:13:41,523
Pull it!
104
00:13:41,756 --> 00:13:42,657
Come on, Kai!
105
00:13:42,791 --> 00:13:43,991
Push it!
106
00:13:44,592 --> 00:13:45,859
Come on, you can do it!
107
00:13:45,993 --> 00:13:46,960
You can do it,
uso!
108
00:15:21,856 --> 00:15:22,923
[Sergeant barking orders]
109
00:15:51,251 --> 00:15:52,352
[in English]
Yes, sir!
110
00:16:36,898 --> 00:16:37,765
[in English]
One!
111
00:16:38,031 --> 00:16:39,366
[tense music]
112
00:16:44,973 --> 00:16:45,840
One!
113
00:17:12,000 --> 00:17:12,967
[in English]
You want some more?
114
00:17:35,990 --> 00:17:39,459
[video game sounds]
115
00:17:43,665 --> 00:17:44,766
[grunts]
116
00:17:49,671 --> 00:17:52,574
[screaming]
117
00:17:52,740 --> 00:17:53,575
[grunting]
118
00:18:15,730 --> 00:18:16,531
Beep beep!
119
00:18:17,065 --> 00:18:18,265
[speaking Gibberish]
120
00:18:19,099 --> 00:18:19,968
Wow-wow.
121
00:18:31,946 --> 00:18:33,615
[loud laughter]
122
00:18:34,381 --> 00:18:35,148
Uh?
123
00:18:46,094 --> 00:18:46,961
[in English]
One!
124
00:18:47,260 --> 00:18:48,128
One what...
125
00:18:51,198 --> 00:18:53,333
[in English] Whole lot,
knock it down! MechaCorps!
126
00:19:00,642 --> 00:19:01,509
[in English]
Stop!
127
00:19:02,810 --> 00:19:03,778
One!
128
00:19:12,820 --> 00:19:14,354
[in English]
Yes, Sergeant Major!
129
00:19:35,943 --> 00:19:37,111
[in English] [Sergeant Major]
Lights off!
130
00:19:57,165 --> 00:19:58,766
[in English]
Yes, Sergeant Major!
131
00:20:24,357 --> 00:20:26,861
[boots stomping] [in English]
Yes, Sergeant Major!
132
00:20:29,496 --> 00:20:30,898
[tense music]
133
00:21:13,241 --> 00:21:16,077
[shouting excitedly]
134
00:21:19,080 --> 00:21:22,382
[screaming]
135
00:21:50,144 --> 00:21:51,679
[retching]
136
00:21:53,815 --> 00:21:55,415
[shaky breathing]
137
00:22:55,977 --> 00:22:57,311
[score intensifies]
138
00:23:49,063 --> 00:23:50,731
[in English]
Yes, Sergeant Major!
139
00:23:55,836 --> 00:23:56,871
[INTERCOM]
Doors closing.
140
00:23:57,772 --> 00:23:59,807
Today's Captain's
words of wisdom.
141
00:24:00,207 --> 00:24:04,111
A baboon can speak no poems,
and write no haikus.
142
00:24:04,312 --> 00:24:07,480
But you can! Waste
not your life today.
143
00:24:09,517 --> 00:24:10,651
Level Six.
144
00:24:10,918 --> 00:24:15,488
You have reached Hangar
EO-Fighters, Med Labs, Canteen.
145
00:24:17,325 --> 00:24:19,492
Canteen Announcement. Meal
of the day is:
146
00:24:19,627 --> 00:24:22,863
Chili Crab Tapioca Vermicelli,
slow-cooked over...
147
00:24:22,997 --> 00:24:24,865
-Hey! Hey!
-...
chicken and scallop broth,
148
00:24:25,465 --> 00:24:27,568
overlaid with a
touch of coriander.
149
00:24:27,902 --> 00:24:31,172
Young ginger slices
with a tickle of rice wine.
150
00:24:31,305 --> 00:24:34,275
Fermented with sesame
seeds and fragrant chili oil
151
00:24:34,442 --> 00:24:37,745
and brought to a double-boil
in a claypot wrapped,
152
00:24:37,878 --> 00:24:40,715
covered, and heated
over soft mud for two days.
153
00:24:41,716 --> 00:24:43,751
Attention.
Canteen announcement.
154
00:24:43,884 --> 00:24:45,987
Chili Crab
Tapioca Vermicelli...
155
00:24:46,354 --> 00:24:49,156
Sold out. I repeat, sold out.
156
00:24:49,423 --> 00:24:51,058
[inspirational music]
157
00:25:34,068 --> 00:25:35,703
[score intensifies]
158
00:25:47,214 --> 00:25:48,082
Hi!
159
00:25:49,150 --> 00:25:51,852
Hi Hi Hello!
160
00:26:29,990 --> 00:26:31,092
[in English]
Wonderful!
161
00:26:31,526 --> 00:26:32,426
Listen up!
162
00:26:44,238 --> 00:26:45,306
[playful score]
163
00:27:15,570 --> 00:27:16,704
[in English]
Understand?
164
00:27:17,138 --> 00:27:18,339
Yes, Sergeant!
165
00:27:18,507 --> 00:27:19,541
Then move out!
166
00:29:30,739 --> 00:29:32,406
[screaming]
167
00:29:36,777 --> 00:29:38,312
[bees swarming]
168
00:30:00,234 --> 00:30:01,869
[inspirational score]
169
00:30:18,152 --> 00:30:20,287
[in English] [CONTROL POD]
Aero action unlocked.
170
00:30:33,768 --> 00:30:35,436
[in English]
Name your Mecha.
171
00:31:41,870 --> 00:31:43,270
[heavy breathing]
172
00:31:51,111 --> 00:31:52,079
[retching]
173
00:31:52,212 --> 00:31:52,980
[woman shrieks]
174
00:32:20,941 --> 00:32:22,443
[screaming]
175
00:32:23,778 --> 00:32:25,647
[screaming in unison]
176
00:33:15,329 --> 00:33:16,965
[in English]
Yes, Sergeant Major.
177
00:33:23,103 --> 00:33:24,037
[in English]
Hello!
178
00:33:28,643 --> 00:33:30,043
[in English]
Whole lot knock it down!
179
00:33:30,177 --> 00:33:32,312
-Yes, Sergeant Major!
-Yes, Sergeant Major!
180
00:33:34,916 --> 00:33:35,783
[in English]
Down.
181
00:33:36,350 --> 00:33:37,217
One.
182
00:33:37,752 --> 00:33:38,553
Down.
183
00:33:38,686 --> 00:33:39,621
Two.
184
00:33:44,291 --> 00:33:45,560
[in English]
No, Sergeant Major!
185
00:33:47,294 --> 00:33:48,395
[in English]
Where's your timing?
186
00:33:54,401 --> 00:33:56,103
[inaudible]
187
00:34:17,025 --> 00:34:18,826
[in English] Yes,
Sergeant Major!
188
00:34:19,527 --> 00:34:20,528
[in English] Yes,
Sergeant Major!
189
00:34:21,629 --> 00:34:22,764
[in English] Yes,
Sergeant Major!
190
00:34:23,998 --> 00:34:25,767
[in English] Yes,
Sergeant Major!
191
00:34:32,540 --> 00:34:33,775
[inaudible]
192
00:34:33,908 --> 00:34:34,943
Yes, Sergeant Major!
193
00:34:47,220 --> 00:34:48,455
[in English] Always you!
194
00:34:50,157 --> 00:34:51,458
It's always you, you know!
195
00:35:14,549 --> 00:35:15,449
[heavy steps]
196
00:35:27,028 --> 00:35:28,328
Mmh?
197
00:35:42,076 --> 00:35:43,310
[heavy breathing]
198
00:35:49,216 --> 00:35:50,652
[sound warps]
199
00:35:59,627 --> 00:36:01,129
[suspenseful score]
200
00:37:07,729 --> 00:37:09,063
[emotional score]
201
00:37:40,327 --> 00:37:42,230
-[in English] Understand?
-Yes, Sergeant Major!
202
00:37:47,969 --> 00:37:48,970
[tense music]
203
00:38:03,084 --> 00:38:05,153
[in English] [BASE]
This is the final boarding call
204
00:38:05,285 --> 00:38:07,655
for all troops assigned to
Man-O-One Dropship-B
205
00:38:07,789 --> 00:38:09,857
-Wait up!
-...
heading to the Red Sea.
206
00:38:10,091 --> 00:38:11,692
Please board immediately.
207
00:38:15,229 --> 00:38:16,230
Oh man!
208
00:38:17,364 --> 00:38:18,833
There goes my ride.
209
00:38:19,399 --> 00:38:20,268
Kai.
210
00:38:23,638 --> 00:38:24,572
Eh?
211
00:38:25,273 --> 00:38:26,306
Eh?
212
00:38:27,008 --> 00:38:28,042
Yeah!
213
00:38:52,432 --> 00:38:54,669
[in English] That's
the spirit, little one!
214
00:38:54,869 --> 00:38:57,071
Sarge! I've got orders
from the Captain!
215
00:38:57,437 --> 00:38:59,807
Gotta bring the bomb
to the belly of the beast!
216
00:38:59,941 --> 00:39:03,343
And Sarge, I've activated the
bomb. We've got 40 minutes.
217
00:39:07,515 --> 00:39:09,550
Uhhhhhh
218
00:39:11,853 --> 00:39:13,386
Uhhhhhh
219
00:39:13,521 --> 00:39:15,122
[in English] Let's just move on.
220
00:39:15,256 --> 00:39:19,660
We are gonna get this bomby baby
to the Captain, right now!
221
00:39:22,330 --> 00:39:24,497
[in English] You know,
we need all the help we got.
222
00:39:24,632 --> 00:39:25,498
Sergeant Major
223
00:39:41,015 --> 00:39:41,949
[thumping sound]
224
00:39:42,083 --> 00:39:43,718
[in English]
Alright, little one!
225
00:39:43,885 --> 00:39:44,719
I'm ready!
226
00:39:44,852 --> 00:39:45,887
[CONTROL POD]
Extra load.
227
00:39:46,020 --> 00:39:48,856
Lieutenant Jin on board.
Very extra
228
00:39:55,897 --> 00:39:57,164
Understand?!
229
00:39:57,298 --> 00:39:58,332
Yes, Sergeant Major!
230
00:40:04,705 --> 00:40:07,942
[in English] Come on, guys!
Getting late for the party!
231
00:40:14,649 --> 00:40:16,350
[in English] Yes,
Sergeant Major!
232
00:40:20,354 --> 00:40:22,823
Oh wait! My power
boots aren't fully on yet.
233
00:40:23,090 --> 00:40:25,593
Just gimme a minute
more to-- [screaming]
234
00:40:27,094 --> 00:40:30,865
Mamaaaa!
235
00:40:32,833 --> 00:40:34,001
[screaming]
236
00:40:38,706 --> 00:40:40,473
[BASE]
Attention, Sergeant Major.
237
00:40:40,608 --> 00:40:42,109
Mecha ready for launch.
238
00:40:45,046 --> 00:40:46,814
Sir! We're approaching
enemy target.
239
00:40:46,948 --> 00:40:48,416
[Lieutenant Jin]
Great, little one!
240
00:40:48,549 --> 00:40:50,017
Take cover in the cotton candy.
241
00:40:50,151 --> 00:40:52,887
Wait for Sarge and
stay away from the action.
242
00:40:53,054 --> 00:40:53,921
[Kai]
Yes, sir!
243
00:40:54,989 --> 00:40:57,258
Sir, my friends are trapped
right below us.
244
00:40:57,992 --> 00:41:01,796
[Lieutenant Jin]
Woah
look at the size of that beast.
245
00:41:01,929 --> 00:41:02,997
What's it doing?
246
00:41:03,130 --> 00:41:04,966
It's vaporizing our
water and taking
247
00:41:05,099 --> 00:41:07,168
the beverage
back to thirsty Mars.
248
00:41:08,436 --> 00:41:09,737
Sir, how long do we have?
249
00:41:09,870 --> 00:41:11,405
About 20 minutes.
250
00:41:11,539 --> 00:41:13,274
Keep us under the radar
for now.
251
00:41:16,077 --> 00:41:17,345
Uh, Sir, what does it mean to
252
00:41:17,477 --> 00:41:19,246
have red things
coming towards us?
253
00:41:19,580 --> 00:41:20,514
It means
254
00:41:20,681 --> 00:41:23,217
the action is
coming to us, baby!
255
00:41:27,121 --> 00:41:31,692
Sock them baby! Sock them hard!
256
00:41:31,826 --> 00:41:32,626
Huh?
257
00:41:32,760 --> 00:41:34,862
Shoot them!
258
00:41:34,996 --> 00:41:35,863
Yes, sir!
259
00:41:42,169 --> 00:41:45,639
Quit the posing
and start the firing!
260
00:41:45,773 --> 00:41:46,640
Yes, sir!
261
00:41:54,448 --> 00:41:57,551
Amazing! How did
you graduate, son?
262
00:41:57,818 --> 00:41:59,487
Sir, I haven't!
263
00:41:59,687 --> 00:42:03,824
Well, get ready to
be power schooled.
264
00:42:05,960 --> 00:42:08,729
Lesson one. Stay very still...
265
00:42:09,764 --> 00:42:13,634
For these cheesy
babies are always
266
00:42:14,135 --> 00:42:17,004
right behind you!
267
00:42:18,806 --> 00:42:21,075
Boy! Dive to the floor.
268
00:42:21,208 --> 00:42:22,076
Now!
269
00:42:22,209 --> 00:42:23,077
Yes, sir!
270
00:42:26,414 --> 00:42:27,715
[screaming]
271
00:42:37,558 --> 00:42:39,126
[in English] [Lieutenant Jin]
Nah, I'm gonna make my way
272
00:42:39,260 --> 00:42:40,561
to the beasty baby!
273
00:42:41,429 --> 00:42:42,296
Yah!
274
00:42:43,497 --> 00:42:44,899
Power land!
275
00:42:52,373 --> 00:42:55,142
And it's time for power
276
00:42:55,409 --> 00:42:58,079
run!
277
00:43:10,525 --> 00:43:11,392
Yes!
278
00:43:20,935 --> 00:43:23,572
And here comes power
279
00:43:23,737 --> 00:43:26,140
jump!
280
00:43:56,904 --> 00:43:59,541
[in English] That's my
Mister Sarge! Haha!
281
00:44:09,783 --> 00:44:11,620
Sarge! Bomb!
282
00:44:14,488 --> 00:44:16,257
[in English] Haha! Got it!
283
00:44:17,626 --> 00:44:18,792
Wooo!
284
00:44:27,468 --> 00:44:29,470
[in English] [Trainees]
Yes, Sergeant Major!
285
00:44:33,073 --> 00:44:34,742
[in English] Yes,
Sergeant Major!
286
00:44:47,354 --> 00:44:48,355
[in English] Sarge!
287
00:44:48,489 --> 00:44:49,924
Need some help here!
288
00:44:50,157 --> 00:44:51,725
My path is blocked!
289
00:44:52,259 --> 00:44:54,361
[epic score]
290
00:44:54,563 --> 00:44:56,497
Part the sea for me!
291
00:45:08,309 --> 00:45:10,010
[in English] Let my people
292
00:45:10,411 --> 00:45:13,380
go!
293
00:45:25,226 --> 00:45:26,760
[Mars Commander] Sergeant Major
294
00:45:27,394 --> 00:45:29,631
still not watching
your back, huh?
295
00:45:34,368 --> 00:45:35,202
Yeah!
296
00:45:35,336 --> 00:45:36,370
Oops, sorry!
297
00:46:18,112 --> 00:46:18,946
[yelps]
298
00:46:25,419 --> 00:46:26,588
[in English] [Lieutenant Jin]
Sound the east,
299
00:46:26,721 --> 00:46:28,489
strike the west!
300
00:46:35,796 --> 00:46:36,698
My boy!
301
00:46:42,803 --> 00:46:44,038
Ughh!
302
00:46:58,018 --> 00:47:00,622
Mama!
303
00:47:11,031 --> 00:47:12,833
[CONTROL POD]
Warning. Shields low.
304
00:47:38,660 --> 00:47:42,229
[in English] Captain,
got the bomby baby here!
305
00:47:42,797 --> 00:47:43,931
Captain!
306
00:47:44,465 --> 00:47:45,366
Catch!
307
00:47:46,066 --> 00:47:47,635
[screaming]
308
00:47:56,343 --> 00:47:58,513
Uh? Oooh!
309
00:48:10,257 --> 00:48:11,626
[beeping sound]
310
00:48:11,760 --> 00:48:12,660
Uh?
311
00:48:12,827 --> 00:48:13,695
Ahh?
312
00:48:15,896 --> 00:48:17,331
Oh? Oh!
313
00:48:18,165 --> 00:48:19,099
Yahh!
314
00:48:19,233 --> 00:48:21,101
[epic score]
315
00:48:37,519 --> 00:48:38,853
Holy EMP!
316
00:48:39,052 --> 00:48:41,856
Yep, that ain't no bomb,
but should destroy its shield.
317
00:49:41,114 --> 00:49:42,349
[emotional score]
318
00:50:18,853 --> 00:50:19,721
Kai.
319
00:50:23,323 --> 00:50:24,157
Kai!
320
00:50:28,328 --> 00:50:29,196
Kai!
321
00:50:51,385 --> 00:50:52,554
[slurping sounds]
322
00:52:14,936 --> 00:52:17,605
[in English] [INTERCOM]
Warning. Repairs incomplete.
323
00:52:17,805 --> 00:52:20,108
Repairs incomplete.
324
00:52:26,814 --> 00:52:28,616
[sound of engine]
325
00:52:33,286 --> 00:52:34,154
Ahh!
326
00:52:39,359 --> 00:52:40,260
Hi
327
00:52:42,797 --> 00:52:43,665
Hey
328
00:52:52,907 --> 00:52:54,642
[emotional score]
329
00:53:48,996 --> 00:53:50,430
[playful music]
330
00:53:59,974 --> 00:54:01,909
[bees buzzing]
331
00:54:29,771 --> 00:54:31,304
[cow mooing]
332
00:54:55,563 --> 00:54:56,798
[in English] Good stuff!
333
00:56:13,875 --> 00:56:15,943
[shouting excitedly]
334
00:56:51,946 --> 00:56:53,614
[in English] Yes,
Sergeant Major!
335
00:56:55,082 --> 00:56:55,950
One.
336
00:56:56,350 --> 00:56:57,184
Two.
337
00:56:57,551 --> 00:56:58,386
Three.
338
00:56:58,753 --> 00:56:59,720
Four.
339
00:57:00,021 --> 00:57:00,855
Five.
340
00:57:01,122 --> 00:57:02,123
Six.
341
00:57:02,556 --> 00:57:03,423
Seven.
342
00:57:03,925 --> 00:57:04,725
Eight.
343
00:57:05,226 --> 00:57:06,027
Nine.
344
00:57:06,426 --> 00:57:07,295
Ten.
345
00:57:07,695 --> 00:57:08,529
Eleven.
346
00:57:08,863 --> 00:57:09,730
Twelve.
347
00:57:45,599 --> 00:57:47,134
[inspirational score]
348
00:59:16,891 --> 00:59:20,694
[combat sounds]
349
00:59:20,828 --> 00:59:21,595
[grunting]
350
00:59:21,729 --> 00:59:22,596
[grunting]
351
00:59:22,963 --> 00:59:26,033
[combat sounds]
352
00:59:31,540 --> 00:59:33,107
[playful score]
353
01:00:13,582 --> 01:00:16,050
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Power levels low.
354
01:00:44,245 --> 01:00:46,080
[retching]
355
01:01:26,487 --> 01:01:29,056
[laughing]
356
01:01:29,823 --> 01:01:31,025
Waa-ouah!
357
01:01:31,158 --> 01:01:32,326
[laughing]
358
01:01:43,037 --> 01:01:44,738
[playful music]
359
01:02:06,193 --> 01:02:07,529
[in English] My fields!
360
01:02:11,165 --> 01:02:12,800
My fields!
361
01:02:13,500 --> 01:02:14,435
Kai!
362
01:02:21,842 --> 01:02:23,210
[gunshots]
363
01:03:08,455 --> 01:03:09,823
[emotional score]
364
01:04:06,980 --> 01:04:07,848
Kai
365
01:05:24,592 --> 01:05:26,694
[alarm clock ringing]
366
01:05:28,663 --> 01:05:29,597
[alarm stops]
367
01:05:30,431 --> 01:05:31,298
[in English] One!
368
01:05:32,600 --> 01:05:33,467
Wake up, wake up!
369
01:05:33,934 --> 01:05:35,936
Wooohoo!
370
01:05:36,203 --> 01:05:38,939
-Wake up!
-It's exam day! Come on!
371
01:05:39,707 --> 01:05:41,275
-High five!
-Yeah!
372
01:05:45,312 --> 01:05:47,481
Today's Captain's
words of wisdom.
373
01:05:47,916 --> 01:05:51,753
A llama asked a camel
if he was a llama like him.
374
01:05:52,286 --> 01:05:56,156
And the camel asked the llama
if he was a camel like him.
375
01:05:57,224 --> 01:06:00,494
And so they looked,
they saw, and they left,
376
01:06:01,361 --> 01:06:03,565
with no words, with no regrets.
377
01:06:26,987 --> 01:06:28,222
[in English] Yes,
Sergeant Major!
378
01:06:46,139 --> 01:06:47,007
[whistling sound]
379
01:06:49,577 --> 01:06:51,513
[screaming]
380
01:06:58,485 --> 01:06:59,419
[whistling sound]
381
01:07:00,688 --> 01:07:02,690
[in English] Sorry!
382
01:07:10,865 --> 01:07:12,065
[screaming]
383
01:07:13,367 --> 01:07:15,003
[groans of pain]
384
01:07:31,719 --> 01:07:33,287
[intense score]
385
01:07:36,056 --> 01:07:37,357
[in English] [INTERCOM]
Doors closing.
386
01:07:37,825 --> 01:07:40,127
Today's Captain's
words of wisdom.
387
01:07:40,327 --> 01:07:44,398
I stand by the seaside,
crying a flood of tears,
388
01:07:44,532 --> 01:07:48,068
waiting for the rain,
to hide them from you.
389
01:07:48,536 --> 01:07:51,673
Alas, no rain came.
And I stood
390
01:07:52,105 --> 01:07:54,141
wet and embarrassed.
391
01:08:37,451 --> 01:08:40,354
[BASE]
Helicraft five-six,
this is Base speaking.
392
01:08:40,922 --> 01:08:43,256
All comms will be
down in dead zone.
393
01:08:43,891 --> 01:08:46,293
Resume comms after exam,
please.
394
01:08:46,861 --> 01:08:50,130
Uhm. Weather is
expected to be cloudy,
395
01:08:50,464 --> 01:08:54,102
with thundery showers
in the early afternoon.
396
01:08:54,902 --> 01:08:57,505
Good luck and uh, Base out.
397
01:09:07,915 --> 01:09:08,783
Okay!
398
01:09:17,825 --> 01:09:19,326
[in English] [INTERCOM]
Trainee: Rock.
399
01:09:19,459 --> 01:09:20,828
Ready for assessment.
400
01:09:25,232 --> 01:09:26,166
[screaming]
401
01:09:31,005 --> 01:09:33,808
Locating pilot. Locating pilot.
402
01:09:38,445 --> 01:09:39,714
Locating pilot.
403
01:09:40,313 --> 01:09:41,214
Fail.
404
01:09:43,151 --> 01:09:45,218
Locating pilot. Fail.
405
01:09:48,255 --> 01:09:50,357
Locating pilot. Fail.
406
01:10:03,571 --> 01:10:05,973
[in English]
Warning.
Safety altitude breached.
407
01:10:06,708 --> 01:10:08,910
-Sergeant Major!
-
Safety altitude breached.
408
01:10:09,677 --> 01:10:10,545
Fail!
409
01:10:13,413 --> 01:10:15,083
Shield activated.
410
01:10:33,968 --> 01:10:36,571
[in English]
Trainee: Kai.
Ready for assessment.
411
01:10:38,438 --> 01:10:39,372
[whistling sound]
412
01:10:39,607 --> 01:10:40,474
[grunts]
413
01:10:54,021 --> 01:10:55,422
[in English]
Locating pilot.
414
01:10:56,524 --> 01:10:57,892
Locating pilot.
415
01:11:02,096 --> 01:11:03,531
[in English]
Locating pilot.
416
01:11:06,934 --> 01:11:08,136
[in English]
Locating pilot.
417
01:11:14,441 --> 01:11:15,810
[whistling sound]
418
01:11:18,746 --> 01:11:21,115
[whistling sound]
419
01:11:24,819 --> 01:11:25,920
[whistling sound]
420
01:11:26,921 --> 01:11:28,388
[suspenseful score]
421
01:11:32,960 --> 01:11:33,961
Ahh!
422
01:11:40,835 --> 01:11:42,335
[in English]
Pilot connected.
423
01:11:54,248 --> 01:11:55,616
[epic score]
424
01:12:38,693 --> 01:12:40,928
[suspenseful score]
425
01:14:58,766 --> 01:15:00,301
[screaming]
426
01:15:15,583 --> 01:15:17,551
[retching]
427
01:15:24,358 --> 01:15:26,727
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Power low.
428
01:15:27,028 --> 01:15:29,096
Switching to emergency power.
429
01:15:29,797 --> 01:15:30,798
Sergeant Major
430
01:16:25,019 --> 01:16:26,153
[in English] [CONTROL POD]
Unable to fire
431
01:16:26,287 --> 01:16:27,788
on emergency power.
432
01:16:35,729 --> 01:16:37,198
[emotional score]
433
01:17:27,815 --> 01:17:29,150
[epic score]
434
01:17:38,893 --> 01:17:40,794
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Approaching
435
01:17:40,928 --> 01:17:42,663
Stratosphere. Turn back now.
436
01:17:52,473 --> 01:17:55,676
Approaching Space Junk Belt.
Turn back now.
437
01:18:08,789 --> 01:18:11,992
Pilot leaving Space Junk Belt.
Reduce speed now.
438
01:18:25,039 --> 01:18:26,307
[in English] Full power!
439
01:18:48,429 --> 01:18:51,332
[in English]
Approaching
Space Junk Belt. Turn back now.
440
01:19:31,338 --> 01:19:32,840
[emotional score]
441
01:19:36,977 --> 01:19:38,747
[in English] [CONTROL POD]
Override confirmed.
442
01:19:58,899 --> 01:20:00,000
[screaming]
443
01:20:00,801 --> 01:20:02,236
[score intensifies]
444
01:20:21,756 --> 01:20:23,424
-[in English] Yeah!
-Woohoo!
445
01:20:23,558 --> 01:20:24,358
Yes!
446
01:20:24,559 --> 01:20:25,359
Woooh!
447
01:20:35,603 --> 01:20:40,007
[in English]
Warning. Emergency
power low. Ten percent.
448
01:20:40,274 --> 01:20:44,278
Warning. Emergency power low.
Eight percent.
449
01:21:09,336 --> 01:21:11,905
[in English] [CONTROL POD]
Activating emergency eject pod.
450
01:21:12,039 --> 01:21:12,906
Override!
451
01:21:16,511 --> 01:21:18,412
[emotional score]
452
01:21:26,387 --> 01:21:29,022
[in English]
Activating
emergency eject pod.
453
01:21:29,156 --> 01:21:29,957
Override!
454
01:21:44,839 --> 01:21:48,142
[in English]
Pilot engaged.
Escape pod launched.
455
01:22:42,597 --> 01:22:43,964
[laughing]
456
01:23:05,185 --> 01:23:06,921
[laughing]
457
01:23:16,564 --> 01:23:18,165
[in English] Hey! You're awake!
458
01:23:19,901 --> 01:23:21,168
[heavy breathing]
459
01:23:21,569 --> 01:23:22,770
Wow!
460
01:23:54,034 --> 01:23:56,036
[in English] Holy MRI!
461
01:23:56,503 --> 01:23:57,371
Sir
462
01:23:57,605 --> 01:23:58,540
[groaning]
463
01:23:59,206 --> 01:24:00,675
[soft music]
464
01:24:50,758 --> 01:24:51,893
[crashing noise]
465
01:25:47,481 --> 01:25:48,916
[emotional score]
466
01:26:11,539 --> 01:26:12,740
[shouting]
467
01:26:17,979 --> 01:26:19,013
[in English] Captain?
468
01:26:19,147 --> 01:26:20,014
Captain?
469
01:26:23,084 --> 01:26:24,217
[epic score]
470
01:26:58,285 --> 01:27:01,321
[INTERCOM]
Memory restoration complete.
471
01:29:47,288 --> 01:29:49,223
[in English] Whole
lot, knock it down!
472
01:29:57,698 --> 01:29:58,766
[in English] Recover!
473
01:30:07,575 --> 01:30:09,810
-[in English] Understand?
-Yes, Sergeant Major!
474
01:30:09,944 --> 01:30:10,811
Understand?
475
01:30:11,078 --> 01:30:12,213
Yes, Sergeant Major!
476
01:30:13,781 --> 01:30:15,216
[in English] Yes,
Sergeant Major!
477
01:30:16,483 --> 01:30:17,885
[in English] Yes,
Sergeant Major!
478
01:30:19,486 --> 01:30:21,255
[in English] Yes,
Sergeant Major!
479
01:30:52,787 --> 01:30:54,322
[laughing]
480
01:31:03,531 --> 01:31:05,433
[Sora by Cho Tomeki-Sendenbu]
481
01:34:56,797 --> 01:34:58,299
[dramatic score]
482
01:36:07,868 --> 01:36:09,604
[epic score]
483
01:37:30,451 --> 01:37:31,653
[spaceship light buzzing]
484
01:37:33,053 --> 01:37:34,488
[creaking sound]
485
01:37:35,155 --> 01:37:36,357
[electric whirring]
32609