All language subtitles for Footprints.On.The.Moon.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,680
Thank you.
2
00:02:33,100 --> 00:02:34,540
. .
3
00:03:28,930 --> 00:03:30,650
Return immediately to base.
4
00:03:31,010 --> 00:03:32,190
I'll alert the organization
5
00:04:18,190 --> 00:04:21,070
I have to turn in a translation at noon,
and I'm not finished yet.
6
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
Where are you calling from?
7
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
The airport.
8
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
Well,
9
00:04:33,750 --> 00:04:37,490
I can't make it this morning. The thing
is, I really need my typewriter, too.
10
00:04:37,710 --> 00:04:38,710
Is yours ready yet?
11
00:04:38,910 --> 00:04:40,170
I have to pick it up today.
12
00:04:40,830 --> 00:04:42,770
What are you doing? Are you going
straight to the office?
13
00:04:43,170 --> 00:04:44,970
No, I have to stop by the library first.
14
00:04:45,870 --> 00:04:47,750
Okay, then I'll bring it with me and
pick you up.
15
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
It's on my way.
16
00:04:49,130 --> 00:04:50,690
Great, I'll wait for you outside the
library.
17
00:04:51,490 --> 00:04:52,490
11 o 'clock all right?
18
00:04:53,130 --> 00:04:54,250
Make it 11 .30.
19
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
Fine, see you there.
20
00:05:35,790 --> 00:05:42,230
There are solid reasons to believe that
there is little pressure on the public
21
00:05:42,230 --> 00:05:48,270
opinion. The problems of society in
general, and those of the environment in
22
00:05:48,270 --> 00:05:51,270
particular, are an absolute priority.
23
00:06:57,170 --> 00:07:00,730
Then on Tuesday, I went to a nightclub
along with Isabella, a new lover, who's
24
00:07:00,730 --> 00:07:01,810
pilot for Alitalia.
25
00:07:02,210 --> 00:07:05,130
At three in the morning, they wanted me
to go back with them to her apartment,
26
00:07:05,250 --> 00:07:08,730
but I... You're not listening to a word
I'm saying. What's on your mind?
27
00:07:11,630 --> 00:07:13,950
I was thinking about the dream I had
this morning.
28
00:07:15,270 --> 00:07:16,430
It keeps coming back.
29
00:07:18,250 --> 00:07:19,450
A very strange dream.
30
00:07:20,330 --> 00:07:24,290
A man is abandoned on the moon for an
experiment.
31
00:07:24,910 --> 00:07:26,730
It sounds exactly like science fiction.
32
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
It was.
33
00:07:30,530 --> 00:07:31,930
Oh, yes, I remember it now.
34
00:07:33,590 --> 00:07:36,730
I dreamed a scene from a movie I saw
years and years ago.
35
00:07:38,290 --> 00:07:40,310
It made a terrible impression on me.
36
00:07:41,450 --> 00:07:43,970
I never saw the end. I left before it
was over.
37
00:07:44,970 --> 00:07:51,110
It was called... Blood on the Moon. No,
Footprints on the Moon.
38
00:08:10,409 --> 00:08:11,409
Miss Campos?
39
00:08:12,490 --> 00:08:13,490
Yes?
40
00:08:17,990 --> 00:08:19,090
Leblanc has succeeded.
41
00:08:19,450 --> 00:08:21,030
In the list for Sidney, she's not there.
42
00:08:21,350 --> 00:08:22,570
It's a real conjecture.
43
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
But how do you know?
44
00:08:24,170 --> 00:08:26,070
I just told Larsen.
45
00:08:26,650 --> 00:08:30,570
She didn't want to listen to my advice.
It's Schweiss who does everything in
46
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
here.
47
00:08:31,750 --> 00:08:33,710
However, it's not right, because she's
very good.
48
00:08:34,669 --> 00:08:36,270
I heard it a few days ago.
49
00:08:56,700 --> 00:08:59,500
Good morning.
50
00:09:02,560 --> 00:09:06,160
I brought Professor Yannick's report.
51
00:09:06,750 --> 00:09:08,230
Mrs. Weissman has left town.
52
00:09:09,170 --> 00:09:10,129
Oh, has she?
53
00:09:10,130 --> 00:09:11,310
Well, may I leave it with you?
54
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
Sit down.
55
00:09:28,290 --> 00:09:30,850
Do you know when this was supposed to
have been turned in?
56
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
At noon.
57
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
But not today.
58
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
Do you know Miss Leblanche?
59
00:09:40,210 --> 00:09:41,290
My Leblanche?
60
00:09:42,150 --> 00:09:45,950
She had to take your place suddenly at
the last session.
61
00:09:47,910 --> 00:09:52,130
You interrupted your translation and
left without telling anyone.
62
00:09:53,350 --> 00:09:55,610
That's not possible. I was here
yesterday.
63
00:09:55,830 --> 00:10:00,450
Yesterday? The last session of the
conference on astronautics, Miss Chesby,
64
00:10:00,450 --> 00:10:01,510
held on Monday.
65
00:10:01,950 --> 00:10:05,110
So we are speaking of three days ago,
not yesterday.
66
00:10:07,600 --> 00:10:11,080
Mrs. Weissman went into your booth and
you were not there.
67
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
That's impossible.
68
00:10:12,820 --> 00:10:14,300
I worked at that session.
69
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Who spoke?
70
00:10:16,840 --> 00:10:18,740
Madame Verdier.
71
00:10:20,760 --> 00:10:23,020
Her speech is not in your folder,
however.
72
00:10:24,020 --> 00:10:26,100
What's more, you never even picked up
the tapes.
73
00:10:26,760 --> 00:10:28,660
Professor Yannick spoke the day before.
74
00:10:29,340 --> 00:10:32,840
On Monday we looked for you in the
coffee shop and Mrs. Weissman and I
75
00:10:32,840 --> 00:10:34,340
your house. You were not there.
76
00:10:34,820 --> 00:10:36,060
Yesterday we called too.
77
00:10:36,410 --> 00:10:38,010
And went on calling until after
midnight.
78
00:10:38,770 --> 00:10:40,390
And there was no answer.
79
00:10:44,630 --> 00:10:48,190
What... What day is it today?
80
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
There's the calendar.
81
00:10:50,870 --> 00:10:52,150
Right in front of you.
82
00:10:55,090 --> 00:10:56,090
Thursday.
83
00:10:56,710 --> 00:10:57,710
It is impossible.
84
00:10:58,310 --> 00:11:00,750
Are you sure you're cut out for this
type of work?
85
00:11:00,970 --> 00:11:03,130
It's not the first time you've caused
complications.
86
00:11:03,660 --> 00:11:06,020
For example, last year... La séance est
finie.
87
00:11:06,620 --> 00:11:07,780
J 'arrive tout de suite.
88
00:11:09,560 --> 00:11:11,060
I'm sorry, but I must leave you.
89
00:11:13,780 --> 00:11:15,100
Do I come back to work?
90
00:11:17,000 --> 00:11:18,360
That's up to Mrs. Weissman.
91
00:11:20,720 --> 00:11:22,540
Hello? Hello, who is it?
92
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
Mary.
93
00:11:24,560 --> 00:11:25,539
It's Alice.
94
00:11:25,540 --> 00:11:29,240
Alice! Where have you been? I haven't
heard from you in ages. What's new?
95
00:11:29,820 --> 00:11:31,280
I think I've lost my job.
96
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
I completely forgot three days.
97
00:11:35,460 --> 00:11:37,040
I can't remember anything.
98
00:11:37,280 --> 00:11:39,340
It's as if I hadn't lived them.
99
00:11:51,760 --> 00:11:53,900
Tell me about that last session then.
100
00:11:54,460 --> 00:11:57,120
Do you remember being there quite
clearly?
101
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Yes.
102
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
I was in cabin 26.
103
00:12:07,320 --> 00:12:08,980
I remember perfectly.
104
00:12:11,580 --> 00:12:14,940
The first speaker was Dr.
105
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Gregorius.
106
00:12:16,740 --> 00:12:19,560
And then... Yes, go on.
107
00:12:23,260 --> 00:12:26,660
And then Madame Verdi spoke.
108
00:12:27,380 --> 00:12:30,520
She was wearing a red dress.
109
00:12:31,480 --> 00:12:36,060
She read the report on the latest
information from the computers at La
110
00:12:36,060 --> 00:12:37,140
'Ivoire in Brittany.
111
00:12:48,030 --> 00:12:54,890
All these energies in order to avoid the
danger of being overshadowed
112
00:12:54,890 --> 00:12:56,450
by the sea.
113
00:12:56,730 --> 00:13:03,670
In the year 1990, the sea became, due to
the impurity and
114
00:13:03,670 --> 00:13:06,490
the poisoning of our geological state,
consumed.
115
00:13:07,449 --> 00:13:13,430
Our computer has also shown us that in
the near future... The
116
00:13:13,430 --> 00:13:20,390
text was
117
00:13:20,390 --> 00:13:24,530
very long, and the cabin was so hot and
airless I could hardly breathe.
118
00:13:24,770 --> 00:13:26,570
I didn't seem able to concentrate.
119
00:13:28,630 --> 00:13:32,950
Marie Leblanc was sitting there, the one
who was going to Sydney instead of me.
120
00:13:33,870 --> 00:13:37,130
She kept staring at me as if she were
trying to make me make a mistake.
121
00:13:37,590 --> 00:13:40,030
And then, suddenly, I began to panic.
122
00:13:40,430 --> 00:13:46,790
I felt that that remorseless voice
coming into my headset would go on and
123
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
without me.
124
00:13:48,470 --> 00:13:50,070
Without my being able to.
125
00:13:51,190 --> 00:13:57,570
And in fact, all of a sudden, gone.
126
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
In the hall.
127
00:14:03,720 --> 00:14:05,180
Something happened. What?
128
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
Try to remember.
129
00:14:06,540 --> 00:14:08,100
The room was full of people.
130
00:14:08,820 --> 00:14:10,180
Turned towards me.
131
00:14:10,760 --> 00:14:11,820
Looking at me.
132
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
And then?
133
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Yes, I remember.
134
00:14:18,160 --> 00:14:22,120
I rushed out of the booth and left the
building by one of the side doors.
135
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
To go where?
136
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
I don't know.
137
00:14:31,100 --> 00:14:32,200
I don't remember.
138
00:14:41,320 --> 00:14:46,320
Across those gardens, I was hurrying as
if I were running away from something.
139
00:14:47,480 --> 00:14:51,900
And then... Oh, it's no use. My mind is
a total blank.
140
00:14:52,280 --> 00:14:54,180
It's all those tranquilizers you take.
141
00:14:54,440 --> 00:14:58,020
You probably took a larger dose than
usual and slept right through to this
142
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
morning.
143
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
What, for two whole days?
144
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
It's not impossible.
145
00:15:03,700 --> 00:15:06,780
Subconsciously, you had a great desire
to rest and hopped out for a while.
146
00:15:07,300 --> 00:15:10,260
There's no doubt you're totally
exhausted, and you know it.
147
00:15:14,920 --> 00:15:17,380
There is something else, too. What do
you mean?
148
00:15:17,780 --> 00:15:19,160
I didn't tell you everything.
149
00:15:20,600 --> 00:15:22,740
There's still something I can't explain.
150
00:15:24,160 --> 00:15:25,280
The postcard?
151
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Yes.
152
00:15:27,500 --> 00:15:29,840
Torn into pieces with nothing written on
it.
153
00:15:33,220 --> 00:15:35,200
Do you know a town called Garma?
154
00:15:35,860 --> 00:15:38,120
Garma? Yes, Garma.
155
00:15:39,100 --> 00:15:40,680
Never heard of it. Why?
156
00:15:42,670 --> 00:15:44,470
That postcard showed a hotel.
157
00:15:45,070 --> 00:15:49,030
Underneath it said, Hotel Gama, Gama.
158
00:15:49,730 --> 00:15:55,250
It's strange, but that hotel with its
huge old -fashioned facade, I'm sure
159
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
seen it before.
160
00:15:58,090 --> 00:16:04,270
I could swear it has an oriental room
with a beautiful peacock painted on
161
00:16:12,320 --> 00:16:15,140
It's the worst way to run away from
loneliness.
162
00:16:15,980 --> 00:16:18,440
You're the one who set yourself up.
163
00:16:21,060 --> 00:16:23,680
When will you know if you can resume
your job?
164
00:16:24,440 --> 00:16:26,740
I don't know. The organization will
decide.
165
00:16:27,440 --> 00:16:30,820
Let's call each other then. Let's see
each other more often. Maybe at dinner.
166
00:16:33,460 --> 00:16:35,680
Tony will be very happy to see you.
167
00:16:36,280 --> 00:16:37,660
Now go to school, you know.
168
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
All right?
169
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
Goodbye.
170
00:17:09,740 --> 00:17:11,619
I'm sorry I didn't come in yesterday.
171
00:17:12,440 --> 00:17:16,980
I must have called you over a dozen
times during the day. But you were never
172
00:17:16,980 --> 00:17:18,980
here. It doesn't matter.
173
00:17:19,700 --> 00:17:21,579
Did you see an earring around anywhere?
174
00:17:22,920 --> 00:17:25,460
Another one like this. I can't seem to
find it.
175
00:17:28,800 --> 00:17:30,580
No, I'm sorry.
176
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Finished already?
177
00:17:35,420 --> 00:17:36,419
Yes, yes.
178
00:17:36,420 --> 00:17:40,910
Oh. I wanted to take your grey suit to
the cleaners, but I couldn't find it
179
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
anywhere.
180
00:17:41,930 --> 00:17:42,950
It should be here.
181
00:17:48,090 --> 00:17:49,170
Whose dress is this?
182
00:17:49,470 --> 00:17:50,750
I never saw it before.
183
00:17:51,290 --> 00:17:55,270
Maybe it belongs to that German friend
of yours, who was staying here a few
184
00:17:55,270 --> 00:17:57,050
ago. Emma Berzendorf?
185
00:17:58,410 --> 00:18:00,830
No, it's to be. Besides, I would have
seen it before.
186
00:18:01,250 --> 00:18:03,030
Look, there's a spot on it.
187
00:18:04,290 --> 00:18:05,310
It looks like blood.
188
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Hello?
189
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
Hello?
190
00:21:11,660 --> 00:21:13,380
I'd like a ticket for Garma.
191
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
Garma?
192
00:21:15,980 --> 00:21:17,720
Yes. Yes, Garma.
193
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Just a moment, please.
194
00:21:25,180 --> 00:21:28,380
I'll have to book you to Hinton. Then
Garma's half an hour away by boat.
195
00:23:08,800 --> 00:23:12,800
Excuse me. Can you tell me where I can
find a taxi? Well, the only two there
196
00:23:12,800 --> 00:23:13,980
usually wait in the square.
197
00:23:14,180 --> 00:23:15,400
I see. Thank you.
198
00:23:16,340 --> 00:23:18,940
I'll just have to wait then. I'm going
into the town now.
199
00:23:19,180 --> 00:23:20,340
I'll give you a lift if you like.
200
00:23:20,920 --> 00:23:22,700
Thank you very much. Here, let me take
that.
201
00:23:49,230 --> 00:23:52,230
is this your first time in karma yes
202
00:23:52,230 --> 00:23:59,210
the place isn't very exciting this time
203
00:23:59,210 --> 00:24:04,450
of year i won't be staying long do you
live here partly here and partly at muda
204
00:24:04,450 --> 00:24:08,490
an island a few miles to the west i have
an old house here that i'm trying to
205
00:24:08,490 --> 00:24:11,930
fix up i'm a very bad carpenter you see
206
00:24:18,960 --> 00:24:20,160
Would you drop me here please?
207
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Thank you
208
00:25:05,870 --> 00:25:06,870
Good evening.
209
00:25:18,170 --> 00:25:19,630
What can I do for you?
210
00:25:22,210 --> 00:25:23,730
I would like a room, please.
211
00:25:25,530 --> 00:25:28,750
The oriental room, with the peacocks, if
possible.
212
00:25:29,150 --> 00:25:30,150
Excuse me?
213
00:25:32,770 --> 00:25:33,990
The one with the balcony.
214
00:25:34,490 --> 00:25:35,490
Overlooking the sea.
215
00:25:35,890 --> 00:25:36,950
One moment, please.
216
00:26:01,490 --> 00:26:02,670
Will you be staying long?
217
00:26:05,439 --> 00:26:07,600
No, just one night. I see. Good night.
218
00:26:08,240 --> 00:26:10,140
Here. Thank you. Good night, madam.
219
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
Hi.
220
00:28:17,450 --> 00:28:18,790
Fox isn't here today.
221
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Who is Fox?
222
00:28:20,690 --> 00:28:22,790
The stray dog. I brought him a bone.
223
00:28:24,350 --> 00:28:25,670
Would you like to sit here?
224
00:28:30,730 --> 00:28:32,130
Your pin says Alice.
225
00:28:32,970 --> 00:28:34,070
My name is Alice.
226
00:28:34,410 --> 00:28:35,470
That's not true.
227
00:28:37,350 --> 00:28:38,910
Oh, what is my name then?
228
00:28:39,350 --> 00:28:41,710
Nicole. And I'm Mary.
229
00:28:42,230 --> 00:28:44,350
Nicole? That's a nice name.
230
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
Then it's not true that your name is
Mary. Paula!
231
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
I'm coming!
232
00:29:05,600 --> 00:29:06,860
Can I have it?
233
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
The pin?
234
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
No.
235
00:29:09,640 --> 00:29:11,700
I'll give you this instead, if you like
it.
236
00:29:14,440 --> 00:29:15,379
It's pretty.
237
00:29:15,380 --> 00:29:16,279
It's yours.
238
00:29:16,280 --> 00:29:17,620
But don't tell lies.
239
00:29:18,260 --> 00:29:19,880
My name is Mary, too.
240
00:29:20,440 --> 00:29:22,120
Matthew always calls me Mary.
241
00:29:22,500 --> 00:29:23,600
Who is Matthew?
242
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
A man.
243
00:29:27,540 --> 00:29:28,540
Is it gold?
244
00:29:29,260 --> 00:29:32,920
It looks like gold, but it isn't. It's
pretty. Bye.
245
00:30:30,700 --> 00:30:32,500
I'm sorry, but I can't keep it.
246
00:30:42,620 --> 00:30:43,800
Miss Chesby!
247
00:30:45,720 --> 00:30:47,420
Hello, don't you remember me?
248
00:30:49,720 --> 00:30:51,520
Have I changed all that much?
249
00:30:51,800 --> 00:30:54,220
I'm Lowenthal. Alfred Lowenthal.
250
00:30:55,040 --> 00:30:59,140
Well, actually... I'm a friend of Willie
Stein. We met three years ago. Don't
251
00:30:59,140 --> 00:31:00,029
you remember?
252
00:31:00,030 --> 00:31:02,410
In Vienna, after the opera. Oh, yes,
that's right.
253
00:31:02,790 --> 00:31:05,490
What an odd coincidence, both of us here
in Ghana.
254
00:31:06,150 --> 00:31:07,410
It's my first visit.
255
00:31:07,630 --> 00:31:09,670
It's an interesting place.
256
00:31:10,030 --> 00:31:14,970
It is very, but unfortunately my
holiday's over. My boat leaves in ten
257
00:31:15,610 --> 00:31:17,710
But I thought I saw you the other day.
258
00:31:18,050 --> 00:31:19,050
Tuesday.
259
00:31:19,250 --> 00:31:20,810
Tuesday? Yes.
260
00:31:21,110 --> 00:31:24,670
On the beach around noon. I caught a
glimpse of you from the shore road.
261
00:31:24,930 --> 00:31:27,190
I turned on to say hello, but you'd
already gone.
262
00:31:29,560 --> 00:31:33,560
Well, I'm sorry I must leave you, but if
I miss the two o 'clock boat, I'll have
263
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
to wait till tomorrow.
264
00:31:35,420 --> 00:31:37,380
Give my best to Willie when you see him.
265
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Mr. Lorenzo?
266
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
Yes?
267
00:32:10,260 --> 00:32:12,940
Excuse me, I wanted to ask you
something. Please, go ahead.
268
00:32:13,200 --> 00:32:14,880
You said you saw me here on Tuesday.
269
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
Yes, on the beach.
270
00:32:16,900 --> 00:32:21,060
Are you sure it was me? Well, I couldn't
swear to it. You were so far away. Why,
271
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
wasn't it?
272
00:32:23,000 --> 00:32:24,580
I just got here last night.
273
00:32:25,280 --> 00:32:28,640
Well, then it obviously wasn't you. I'm
sorry, I really must go now.
274
00:33:41,860 --> 00:33:43,220
Paula! What do you want?
275
00:33:43,900 --> 00:33:45,520
Why did you say my name was Nicole?
276
00:33:46,100 --> 00:33:47,100
Because it is.
277
00:33:47,660 --> 00:33:48,660
How do you know?
278
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
You said so.
279
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
When?
280
00:33:51,480 --> 00:33:53,640
Tuesday, when we were on the North
Beach.
281
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Don't you remember?
282
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
Near the wall.
283
00:33:57,440 --> 00:33:59,760
I have to close the door now. They're
coming back.
284
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Please.
285
00:34:03,220 --> 00:34:05,720
Tuesday? What else did I tell you on
Tuesday?
286
00:34:06,560 --> 00:34:07,860
You were looking for a house.
287
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
Don't you remember?
288
00:34:09,340 --> 00:34:10,800
A white house in the woods.
289
00:34:13,280 --> 00:34:14,620
Take a good look at me.
290
00:34:15,699 --> 00:34:16,940
Are you sure Nicole is me?
291
00:34:19,080 --> 00:34:20,760
I... I don't know anymore.
292
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
Yes or no?
293
00:34:24,000 --> 00:34:26,420
No. Nicole had long red hair.
294
00:34:26,699 --> 00:34:28,080
And besides... What?
295
00:34:29,000 --> 00:34:30,380
You're nicer than she is.
296
00:34:32,320 --> 00:34:33,580
Were we alone on the beach?
297
00:34:34,500 --> 00:34:39,620
No. Mrs. Heim was there. The lady with
the white dress. The one who's always
298
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
knitting.
299
00:34:42,020 --> 00:34:44,239
That's them. They're coming. Go away!
300
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Good afternoon.
301
00:35:08,060 --> 00:35:09,300
Good afternoon.
302
00:35:14,220 --> 00:35:16,680
There is another storm blowing up.
303
00:35:17,140 --> 00:35:20,520
This terrible weather is chasing
everyone away.
304
00:35:23,080 --> 00:35:24,100
Have one.
305
00:35:31,120 --> 00:35:32,180
Thank you.
306
00:35:33,020 --> 00:35:34,760
There goes my diet.
307
00:35:35,160 --> 00:35:36,300
I have such a sweet tooth.
308
00:35:45,460 --> 00:35:47,200
Do you always come here on vacation?
309
00:35:48,940 --> 00:35:50,400
For over 30 years.
310
00:35:54,560 --> 00:35:56,260
Garma isn't what it used to be.
311
00:35:57,020 --> 00:35:58,360
You should have seen it then.
312
00:35:58,720 --> 00:36:00,100
There was even a casino.
313
00:36:01,520 --> 00:36:03,840
I think I saw you sitting here last
Tuesday.
314
00:36:06,410 --> 00:36:08,870
It's possible. I come here every
afternoon.
315
00:36:09,910 --> 00:36:12,350
I was on the beach with the little girl.
316
00:36:13,170 --> 00:36:14,170
Paula Burton?
317
00:36:15,650 --> 00:36:19,130
An adorable child with an extraordinary
imagination.
318
00:36:20,110 --> 00:36:24,850
Last year she was forever chattering
about some peculiar little friend of
319
00:36:25,310 --> 00:36:27,830
Of course, no one ever saw this little
friend.
320
00:36:28,810 --> 00:36:33,210
I've often noticed that when children
spend too much time alone, they do so
321
00:36:33,210 --> 00:36:35,170
often make up imaginary playmates.
322
00:36:37,390 --> 00:36:41,410
I thought you... You might have noticed
me.
323
00:36:41,930 --> 00:36:47,770
I mean, on Tuesday, I was over there by
those rocks.
324
00:36:50,970 --> 00:36:52,850
Oh, that's called the North Beach.
325
00:36:53,090 --> 00:36:57,170
There are the ruins of an ancient
village buried in that bay. Did you know
326
00:37:02,710 --> 00:37:05,010
No, I didn't see you at all on Tuesday.
327
00:37:05,980 --> 00:37:08,420
But then again, poor me, how could I
have?
328
00:37:09,380 --> 00:37:14,400
Look at my distance glasses. I broke
them a week ago, and I still haven't got
329
00:37:14,400 --> 00:37:15,820
around to getting them fixed.
330
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Hi.
331
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
Oh, it's you.
332
00:38:44,400 --> 00:38:45,580
I think I must be lost.
333
00:38:46,080 --> 00:38:48,660
I wanted to go back to the hotel and...
It's this way.
334
00:38:48,960 --> 00:38:50,060
I'm going up the road too.
335
00:38:50,700 --> 00:38:52,820
It's not easy to find your way around if
you're not a native here.
336
00:38:57,060 --> 00:38:58,060
Where are you from?
337
00:38:58,560 --> 00:39:00,780
Lisbon. I'm Portuguese, but I live in
Italy.
338
00:39:01,480 --> 00:39:03,120
I used to come to Gama with my parents.
339
00:39:03,580 --> 00:39:05,700
When they both died, I stayed away for a
long time.
340
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
What do you do?
341
00:39:09,580 --> 00:39:11,200
Biology. I'm a biologist.
342
00:39:12,000 --> 00:39:13,240
That must be interesting.
343
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
Yes, it is.
344
00:39:14,680 --> 00:39:17,660
When you keep looking at life through a
microscope, the risk is you don't take
345
00:39:17,660 --> 00:39:19,300
part anymore in what's going on around
you.
346
00:39:21,240 --> 00:39:24,760
First time I saw you, I'd have made a
bet you came to Gamma to meet someone.
347
00:39:25,540 --> 00:39:26,540
You'd have lost.
348
00:39:26,640 --> 00:39:28,760
In fact, I came to be alone and to rest.
349
00:39:30,000 --> 00:39:32,100
So it wouldn't be any good me asking to
see you again.
350
00:39:32,400 --> 00:39:35,540
No. I mean, it wouldn't because I'm
leaving tomorrow.
351
00:39:38,060 --> 00:39:39,620
This road leads straight to your hotel.
352
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
Something's wrong, isn't it?
353
00:39:44,440 --> 00:39:45,720
What makes you think that?
354
00:39:46,180 --> 00:39:47,180
Something in your eyes.
355
00:39:49,380 --> 00:39:51,480
Sometimes you can be upset without
reason.
356
00:39:51,720 --> 00:39:53,020
Or maybe just tired.
357
00:39:53,960 --> 00:39:55,420
Bye. Goodbye.
358
00:39:56,020 --> 00:39:59,600
Well, anyway, if there were a reason,
and if talking about it made you feel
359
00:39:59,600 --> 00:40:03,260
happier, you can find me every day
around noon at the pavilion in the park,
360
00:40:03,380 --> 00:40:04,380
okay?
361
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Thanks.
362
00:40:14,800 --> 00:40:17,120
There was a call for you today, Miss
Chesby.
363
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
For me?
364
00:40:19,600 --> 00:40:21,640
When? Just after you went out.
365
00:40:21,960 --> 00:40:24,660
They wanted to know if you were still
staying at the hotel.
366
00:40:25,320 --> 00:40:26,600
They didn't leave any name.
367
00:40:29,280 --> 00:40:30,640
Was it a man or a woman?
368
00:40:30,840 --> 00:40:34,560
Well, the voice came from a long way
off. It was hard to understand, but it
369
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
a man, I think.
370
00:41:47,850 --> 00:41:50,810
Here's a telekaryo activator. He won't
stand cosmic isolation.
371
00:41:51,090 --> 00:41:56,230
Process H of depersonalization of the
individual has not acted on the
372
00:41:56,230 --> 00:41:58,630
center sufficiently in depth to complete
the conditioning.
373
00:41:59,130 --> 00:42:00,810
We'll have to select new guinea pigs.
374
00:42:01,730 --> 00:42:03,810
So send out Asia right away everywhere.
375
00:42:04,690 --> 00:42:06,390
Right away, Professor Blackman.
376
00:43:12,650 --> 00:43:14,170
Don't you want to talk to me anymore?
377
00:43:17,330 --> 00:43:19,810
I'll build you a sand castle, if you
like.
378
00:43:20,250 --> 00:43:22,790
An oriental castle with lots of
minerals.
379
00:43:26,550 --> 00:43:31,190
Yes, we'll build it here. But I want it
very tall, with a moat around it.
380
00:43:32,690 --> 00:43:33,690
Okay.
381
00:43:35,330 --> 00:43:37,650
Then bring me a pail of water.
382
00:43:52,080 --> 00:43:53,460
Why didn't you want to talk to me?
383
00:43:53,900 --> 00:43:58,740
Rafaela said I shouldn't talk to
strangers. She's that woman asleep down
384
00:44:00,200 --> 00:44:01,240
Where's the drawbridge?
385
00:44:01,460 --> 00:44:03,540
We need a drawbridge if there's a moat.
386
00:44:04,040 --> 00:44:05,500
But there is one, you see.
387
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
That doesn't look like a drawbridge.
388
00:44:09,540 --> 00:44:10,860
It's not finished yet.
389
00:44:14,420 --> 00:44:15,580
Tell me about Nicole.
390
00:44:16,480 --> 00:44:17,760
Rafaela will wake up.
391
00:44:20,330 --> 00:44:23,470
Why did you say that I'm nicer than
Nicole?
392
00:44:23,990 --> 00:44:29,270
Because she kicked Fox when he found her
hiding behind the rocks. And now Fox
393
00:44:29,270 --> 00:44:30,270
hates her.
394
00:44:31,130 --> 00:44:32,410
Why was she hiding?
395
00:44:33,570 --> 00:44:35,870
There's Fox. Wait, I'll give him his
bone.
396
00:44:53,200 --> 00:44:55,800
Fox doesn't know you yet. That's why he
didn't come.
397
00:44:58,200 --> 00:45:01,060
The flag needs a piece of paper. Here,
use this.
398
00:45:17,000 --> 00:45:20,760
Tell me, where did you find this? It was
a paper on Fox's bones.
399
00:45:21,440 --> 00:45:23,340
Yes, yes, I know. But where did it come
from?
400
00:45:26,900 --> 00:45:27,900
Come on.
401
00:45:32,800 --> 00:45:35,220
Here. I found a piece of paper right
here.
402
00:45:35,640 --> 00:45:38,200
There were lots of them, but the wind
blew them all away.
403
00:45:39,060 --> 00:45:40,900
It blew away the ashes, too.
404
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
There was a big fire.
405
00:45:43,940 --> 00:45:45,540
I saw it from down there.
406
00:45:54,060 --> 00:45:55,440
Who laid it? Nicole.
407
00:46:00,460 --> 00:46:01,840
You said she was hiding?
408
00:46:02,420 --> 00:46:06,520
She was always hiding. And she was
holding something in her hand.
409
00:46:07,200 --> 00:46:09,020
What? A package.
410
00:46:09,240 --> 00:46:10,600
A small one. Like this.
411
00:46:32,620 --> 00:46:34,380
Then why did she light the fire?
412
00:46:34,640 --> 00:46:36,320
She wanted to burn a dress.
413
00:46:37,040 --> 00:46:38,100
What kind of dress?
414
00:46:38,840 --> 00:46:42,520
A grey one? I don't want to stay here
anymore. Let's go and finish the castle.
415
00:46:44,920 --> 00:46:45,920
All right.
416
00:46:47,080 --> 00:46:49,980
But first you have to tell me why Nicole
was always hiding.
417
00:46:50,270 --> 00:46:52,410
Who are you? Rafaela says you're a
foreigner.
418
00:46:52,730 --> 00:46:53,730
Yes, I am.
419
00:46:53,750 --> 00:46:55,610
Fox isn't coming. I'll have to go back.
420
00:46:55,950 --> 00:46:58,510
I'll leave you the bone. Then you can
make friends with him.
421
00:47:01,350 --> 00:47:04,730
You absolutely have to tell me why
Nicole was hiding here.
422
00:47:05,230 --> 00:47:06,370
Because she was afraid.
423
00:47:07,270 --> 00:47:08,270
Afraid of what?
424
00:47:08,390 --> 00:47:10,730
Why? Nicole told me I wasn't to tell
anyone.
425
00:47:11,630 --> 00:47:12,630
Look at me.
426
00:47:13,550 --> 00:47:14,610
I am Nicole.
427
00:47:14,950 --> 00:47:17,290
That's not true. Nicole had long red
hair.
428
00:47:17,890 --> 00:47:18,890
Besides, she...
429
00:47:19,200 --> 00:47:20,200
I hated her!
430
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
Bob?
431
00:47:45,980 --> 00:47:47,060
Here, take it.
432
00:47:47,580 --> 00:47:48,580
It's yours.
433
00:47:48,990 --> 00:47:49,990
Take it folks!
434
00:49:11,670 --> 00:49:12,670
A coffee for me.
435
00:49:19,090 --> 00:49:20,090
Still in Garma?
436
00:49:22,190 --> 00:49:23,190
As you see.
437
00:49:24,050 --> 00:49:25,150
How come you put off going?
438
00:49:27,870 --> 00:49:29,070
One day more or less.
439
00:49:29,950 --> 00:49:30,950
What's it matter?
440
00:49:31,070 --> 00:49:32,110
Are you going back to Italy?
441
00:49:35,050 --> 00:49:36,470
How did you know I live in Italy?
442
00:49:37,030 --> 00:49:38,030
You told me yesterday.
443
00:49:41,000 --> 00:49:42,120
Oh, yes, so I did.
444
00:49:43,740 --> 00:49:45,160
You seem to be off somewhere in space.
445
00:49:47,160 --> 00:49:48,160
What's the problem?
446
00:49:51,420 --> 00:49:52,420
Why did you come here?
447
00:49:53,660 --> 00:49:54,660
What do you want to tell me?
448
00:49:56,060 --> 00:49:57,060
Nothing.
449
00:49:58,900 --> 00:50:00,680
I was just passing by. No.
450
00:50:01,980 --> 00:50:03,280
He wants you to tell me something.
451
00:50:05,640 --> 00:50:06,700
Maybe the moment's passed.
452
00:50:08,340 --> 00:50:09,640
That time at the station.
453
00:50:10,760 --> 00:50:17,620
The night I arrived, when you saw me,
you looked at me in a funny way, as if
454
00:50:17,620 --> 00:50:18,620
knew me already.
455
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
I don't remember.
456
00:50:24,080 --> 00:50:25,860
You never seen me before, had you?
457
00:50:26,840 --> 00:50:27,840
I don't think so.
458
00:50:28,660 --> 00:50:29,660
Why?
459
00:50:29,920 --> 00:50:31,040
Do you think we've met before?
460
00:50:32,700 --> 00:50:34,420
No, I never saw you in my life.
461
00:50:35,420 --> 00:50:36,420
Nor me.
462
00:50:37,240 --> 00:50:38,400
I wouldn't have forgotten you.
463
00:50:42,220 --> 00:50:43,240
Do you have to leave tomorrow?
464
00:50:46,340 --> 00:50:47,620
Is someone waiting for you in Italy?
465
00:50:50,340 --> 00:50:51,340
No one.
466
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
Well, then.
467
00:50:55,680 --> 00:50:56,680
Stay.
468
00:50:57,980 --> 00:50:59,740
One day more or less, you should stay
yourself.
469
00:51:02,940 --> 00:51:04,040
I was waiting for you.
470
00:51:05,680 --> 00:51:06,800
I had a feeling you'd come.
471
00:51:08,020 --> 00:51:09,460
You didn't just happen to be passing.
472
00:51:12,170 --> 00:51:14,390
You had something specific you wanted to
tell me.
473
00:51:16,270 --> 00:51:17,270
What was it?
474
00:51:19,570 --> 00:51:20,570
Everything's ready.
475
00:51:20,630 --> 00:51:21,770
I'll expect you at four.
476
00:51:26,730 --> 00:51:28,530
I'm sorry I have to go. Will I see you
again?
477
00:51:29,410 --> 00:51:30,410
I don't know.
478
00:51:30,430 --> 00:51:31,430
Goodbye.
479
00:53:15,080 --> 00:53:16,600
Oh, my dear, how are you?
480
00:53:16,960 --> 00:53:18,560
Did you ever see such weather?
481
00:53:18,840 --> 00:53:20,440
This isn't as well and truly over.
482
00:53:20,780 --> 00:53:21,780
Isn't it a pity?
483
00:53:22,000 --> 00:53:23,780
By the way, did you hear the news?
484
00:53:24,140 --> 00:53:28,020
Magda Dubrovsky is here in Garba. She is
giving just one concert tonight in the
485
00:53:28,020 --> 00:53:29,020
Presbyterian Church.
486
00:53:29,280 --> 00:53:31,400
I heard her in Paris in 1960.
487
00:53:31,660 --> 00:53:32,660
Or was it 61?
488
00:53:32,760 --> 00:53:34,900
Anyway, she is just marvelous.
489
00:53:35,340 --> 00:53:36,540
What do you say we go together?
490
00:54:20,529 --> 00:54:24,270
Matthew, go away tomorrow, and I'll stay
in the albergue alone. If you want, we
491
00:54:24,270 --> 00:54:25,730
can go together to get a ice cream.
492
00:54:46,510 --> 00:54:47,510
One moment, please.
493
00:55:02,330 --> 00:55:03,330
Good afternoon.
494
00:55:03,550 --> 00:55:06,010
Oh, it's you. Forgive me. I didn't
recognize you at first.
495
00:55:06,450 --> 00:55:07,590
What can we do for you?
496
00:55:10,430 --> 00:55:15,670
I would like to have this wig... cleaned
and combed.
497
00:55:16,400 --> 00:55:17,620
Oh, look at that.
498
00:55:18,000 --> 00:55:19,300
Did it fall in the water?
499
00:55:21,000 --> 00:55:24,920
Yes. What a shame. I did tell you,
didn't I, that it was very delicate
500
00:55:26,520 --> 00:55:27,520
Please, this way.
501
00:55:29,680 --> 00:55:31,680
Do sit down. I won't keep you waiting.
502
00:55:35,480 --> 00:55:35,880
You
503
00:55:35,880 --> 00:55:43,880
didn't
504
00:55:43,880 --> 00:55:45,020
take my advice, I see.
505
00:55:46,860 --> 00:55:47,819
About what?
506
00:55:47,820 --> 00:55:48,820
Your makeup.
507
00:55:49,120 --> 00:55:52,100
That very light makeup I did for you on
Tuesday.
508
00:55:52,580 --> 00:55:54,800
It changed your whole appearance.
509
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
In what way?
510
00:55:58,260 --> 00:56:01,660
Well, it made you look so much younger,
more feminine.
511
00:56:02,220 --> 00:56:04,380
It was much better for the wig you
picked.
512
00:56:04,820 --> 00:56:06,040
Shall we try it again?
513
00:56:18,120 --> 00:56:19,140
Now let's get on to the makeup.
514
00:56:20,080 --> 00:56:22,320
The transformation will be complete,
you'll see.
515
00:56:23,160 --> 00:56:24,160
Take it off.
516
00:56:24,900 --> 00:56:25,940
I have to go now.
517
00:56:26,260 --> 00:56:27,920
Are you in a hurry again today?
518
00:56:28,280 --> 00:56:29,680
Why don't you keep it on?
519
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
No.
520
00:56:32,520 --> 00:56:33,520
Send it to my hotel.
521
00:56:34,920 --> 00:56:35,920
The gum.
522
00:57:30,390 --> 00:57:31,570
You are punctual.
523
00:57:33,010 --> 00:57:34,010
Please come in.
524
00:57:34,450 --> 00:57:36,970
I hope you'll be pleased.
525
00:57:40,210 --> 00:57:41,210
Here's the hat.
526
00:57:41,650 --> 00:57:43,470
It's the one you tried that you didn't
like.
527
00:57:43,730 --> 00:57:45,190
It's altogether different now.
528
00:57:46,410 --> 00:57:48,830
Why do you think I like it now? It's
much simpler.
529
00:57:49,250 --> 00:57:51,110
Now it's exactly the way you want it.
530
00:58:02,640 --> 00:58:04,060
And here are your flat -heeled shoes.
531
00:58:04,400 --> 00:58:05,620
Sit down. Let's try them.
532
00:58:11,900 --> 00:58:13,220
Did you find him, then?
533
00:58:15,740 --> 00:58:16,740
Who?
534
00:58:16,940 --> 00:58:17,940
Your friend.
535
00:58:19,280 --> 00:58:20,280
What friend?
536
00:58:20,720 --> 00:58:21,720
Your friend Harry.
537
00:58:24,820 --> 00:58:26,800
Who told you I had a friend named Harry?
538
00:58:27,880 --> 00:58:28,880
Why, you did.
539
00:58:29,220 --> 00:58:30,158
I did.
540
00:58:30,160 --> 00:58:31,160
Don't you remember?
541
00:58:31,530 --> 00:58:32,730
Oh, but of course you do.
542
00:58:33,630 --> 00:58:35,470
You talked about him for quite a while.
543
00:58:36,250 --> 00:58:38,410
You even told me his favourite colour is
yellow.
544
00:58:41,550 --> 00:58:44,890
What else did I tell you? Well, you said
you'd come to Garmer to look him up,
545
00:58:44,910 --> 00:58:45,910
but you didn't have his address.
546
00:58:46,110 --> 00:58:48,530
The only thing you remembered was that
he had a house here.
547
00:58:48,750 --> 00:58:49,930
A house in the woods.
548
00:58:50,650 --> 00:58:52,490
I must admit you seem very upset.
549
00:58:53,990 --> 00:58:55,890
You must be quite fond of him, aren't
you?
550
00:59:22,940 --> 00:59:25,500
The handbag isn't ready yet, I'm afraid.
551
00:59:25,900 --> 00:59:27,280
What? The handbag.
552
00:59:27,600 --> 00:59:30,580
I'm so sorry. They haven't engraved your
name yet.
553
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
What name?
554
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
Why, yours.
555
00:59:33,460 --> 00:59:36,200
Nicole. I'll send everything over this
evening.
556
00:59:36,720 --> 00:59:37,720
To the garden.
557
00:59:39,620 --> 00:59:41,380
You're mixing me up with somebody else.
558
00:59:42,440 --> 00:59:44,840
My name is not Nicole, and I've never
been here before.
559
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Never.
560
01:00:52,430 --> 01:00:54,270
May I have my bill? I'm leaving at once.
561
01:00:54,510 --> 01:00:55,510
Very well, Miss Chesby.
562
01:00:57,710 --> 01:00:59,470
Mrs. Haim left a message for you.
563
01:01:02,490 --> 01:01:04,850
Is something wrong?
564
01:01:05,970 --> 01:01:06,970
My wallet.
565
01:01:06,990 --> 01:01:07,990
Excuse me?
566
01:01:08,010 --> 01:01:09,030
I've lost my wallet.
567
01:01:10,190 --> 01:01:11,190
Are you sure?
568
01:01:11,690 --> 01:01:15,830
You left your wallet at Marcel's. I have
it with me. I will see you tonight at
569
01:01:15,830 --> 01:01:17,090
Magda Dubrovska's concert.
570
01:01:17,430 --> 01:01:20,250
If you're going to the airport, the last
boat leaves at seven.
571
01:01:58,570 --> 01:01:59,570
Mrs. Haim.
572
01:01:59,810 --> 01:02:02,350
Oh, I'm so glad you could come.
573
01:02:03,770 --> 01:02:05,910
And what do you think of Madame
Dubrovska?
574
01:02:06,390 --> 01:02:07,390
Isn't she fine?
575
01:02:08,390 --> 01:02:09,930
You could have missed her.
576
01:02:11,590 --> 01:02:13,930
Could I have my wallet, please?
577
01:02:16,330 --> 01:02:21,190
Here. Excuse me, but I've decided to go.
My boat leaves at seven.
578
01:02:21,670 --> 01:02:24,630
And if I don't run, thank you, goodbye.
579
01:02:25,110 --> 01:02:27,370
Your boat left at seven, my dear.
580
01:02:28,200 --> 01:02:30,980
Look, you see, it's five minutes after.
581
01:02:31,200 --> 01:02:35,540
You should have thought about leaving a
little earlier. What a pity. Oh, well,
582
01:02:35,620 --> 01:02:37,300
you'll just have to wait till tomorrow.
583
01:02:41,700 --> 01:02:43,480
You lied to me all along.
584
01:02:44,880 --> 01:02:46,020
What did I lie about?
585
01:02:46,560 --> 01:02:47,960
You've been to Garma before.
586
01:02:48,440 --> 01:02:50,140
This isn't your first time.
587
01:02:51,220 --> 01:02:52,220
Your pin.
588
01:02:53,580 --> 01:02:55,000
It's local handicraft.
589
01:02:55,900 --> 01:02:56,900
Look at this.
590
01:02:58,320 --> 01:02:59,320
It's identical.
591
01:02:59,360 --> 01:03:02,500
The same workmanship and totter shell
just like yours.
592
01:03:02,860 --> 01:03:05,480
Only one silversmith here in Garman.
593
01:03:05,700 --> 01:03:07,400
He used to make them to order.
594
01:03:08,200 --> 01:03:10,260
And she died many years ago.
595
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
That bastard didn't make it!
596
01:04:29,080 --> 01:04:30,500
The experiment has failed.
597
01:04:31,880 --> 01:04:35,440
We must attempt Operation Alpha on the
next one's brain to totally neutralize
598
01:04:35,440 --> 01:04:36,440
his emotional circuits.
599
01:04:37,060 --> 01:04:38,700
Have you found the next guinea pig?
600
01:04:38,940 --> 01:04:40,220
We'll find him, Blackman.
601
01:06:33,640 --> 01:06:34,640
Are you ready?
602
01:06:34,660 --> 01:06:35,820
It's me, Paula.
603
01:06:43,320 --> 01:06:44,520
So you are Nicole.
604
01:06:45,920 --> 01:06:47,520
Will you tell me everything now?
605
01:06:50,860 --> 01:06:52,360
Come on, don't be afraid.
606
01:06:53,100 --> 01:06:54,940
Let's go. Didn't you want an ice cream?
607
01:07:19,520 --> 01:07:20,520
Paula, look at me.
608
01:07:21,780 --> 01:07:23,260
You said you would tell me everything.
609
01:07:24,380 --> 01:07:25,660
I didn't tell anyone.
610
01:07:25,880 --> 01:07:26,960
I swear it.
611
01:07:27,920 --> 01:07:29,220
What was I afraid of?
612
01:07:30,280 --> 01:07:33,020
You should know. They were looking for
you. Who?
613
01:07:33,400 --> 01:07:34,400
Some people.
614
01:07:34,640 --> 01:07:35,640
Bad people.
615
01:07:35,840 --> 01:07:37,160
Who wanted to hurt you.
616
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Where were they?
617
01:07:39,700 --> 01:07:41,200
You said here, in Gama.
618
01:07:42,060 --> 01:07:43,080
Are they still here?
619
01:07:43,340 --> 01:07:44,340
I don't know.
620
01:07:44,420 --> 01:07:46,160
They were here on Tuesday, though.
621
01:07:46,980 --> 01:07:48,160
What makes you say that?
622
01:07:48,720 --> 01:07:52,880
You said so when you ran away and then
came back with that package.
623
01:07:54,540 --> 01:07:55,980
What was in that package?
624
01:07:56,400 --> 01:07:59,580
I don't know. You didn't have it before
you went into that shop there.
625
01:08:03,640 --> 01:08:04,640
Good morning.
626
01:08:04,980 --> 01:08:05,980
Good morning.
627
01:08:06,400 --> 01:08:07,720
Do you remember me?
628
01:08:08,220 --> 01:08:09,520
Oh, yes, of course.
629
01:08:10,380 --> 01:08:12,160
You came on... Tuesday.
630
01:08:12,500 --> 01:08:13,840
Yes, I remember now.
631
01:08:14,320 --> 01:08:17,979
You bought a postcard and those... Yes.
632
01:08:18,590 --> 01:08:19,590
Weren't they right?
633
01:08:20,850 --> 01:08:22,870
No. Do you want another size?
634
01:08:24,410 --> 01:08:25,410
Yes.
635
01:08:26,170 --> 01:08:27,170
No.
636
01:08:27,689 --> 01:08:28,910
I want the same ones.
637
01:08:29,370 --> 01:08:31,450
But you just said... It doesn't matter.
638
01:08:43,750 --> 01:08:45,350
Would you like me to wrap them?
639
01:08:45,609 --> 01:08:46,609
Please.
640
01:08:58,670 --> 01:09:00,029
I want to go back to the hotel.
641
01:09:09,510 --> 01:09:10,729
Why did I buy those scissors?
642
01:09:10,970 --> 01:09:11,970
I don't know.
643
01:09:12,490 --> 01:09:13,529
I must have told you.
644
01:09:13,950 --> 01:09:15,029
No, I swear it.
645
01:09:22,729 --> 01:09:24,350
What did I do when I came back here?
646
01:09:24,680 --> 01:09:27,920
You shouted, sort of screamed really,
and then you ran away into the woods.
647
01:09:28,020 --> 01:09:29,080
There was a man over there.
648
01:09:30,880 --> 01:09:31,880
Did you see him?
649
01:09:32,120 --> 01:09:33,380
No, I never saw anybody.
650
01:09:33,920 --> 01:09:35,340
Then how do you know he was there?
651
01:09:35,640 --> 01:09:38,359
Because you said you saw him. You said
he was one of the men who were looking
652
01:09:38,359 --> 01:09:39,359
for you.
653
01:09:42,340 --> 01:09:43,340
Come here.
654
01:09:43,920 --> 01:09:45,120
You're lying again.
655
01:09:45,779 --> 01:09:48,899
I'm not. You shouted something and then
you ran away. What did I shout?
656
01:09:49,100 --> 01:09:51,880
Tell me. You're hurting me. You shouted
somebody's name.
657
01:09:52,240 --> 01:09:53,240
What name?
658
01:09:53,430 --> 01:09:56,810
I don't know. I don't know. I didn't
hear. Let go of me. Oh, yes, you heard.
659
01:09:57,530 --> 01:09:58,530
Tell me that name.
660
01:09:59,150 --> 01:10:00,150
Tell me that name.
661
01:10:00,570 --> 01:10:02,770
I don't know. I don't remember. Let me
go.
662
01:14:20,910 --> 01:14:21,910
Feeling better?
663
01:14:25,910 --> 01:14:28,970
I found you unconscious in the woods,
not far from here.
664
01:14:31,350 --> 01:14:32,730
I hope it's nothing serious.
665
01:14:38,930 --> 01:14:41,890
This house... I've been here before.
666
01:14:44,550 --> 01:14:47,450
Yes, many, many years ago.
667
01:15:02,160 --> 01:15:07,020
This mirror reflected a painting with
words.
668
01:15:10,280 --> 01:15:12,640
Chinese ideograms.
669
01:15:16,120 --> 01:15:18,800
The chic rain calls in the shadow.
670
01:15:20,380 --> 01:15:21,980
Her cheek answers.
671
01:15:22,980 --> 01:15:27,200
I have a fine cup of honey I want to
share with you.
672
01:15:27,980 --> 01:15:30,540
That summer you spent your vacation at
Rimba.
673
01:15:31,340 --> 01:15:33,700
A few miles from Garma, on the coast.
674
01:15:33,920 --> 01:15:35,060
So you are.
675
01:15:39,120 --> 01:15:40,120
Harry.
676
01:15:54,140 --> 01:15:56,840
It's impossible.
677
01:15:59,740 --> 01:16:00,740
Impossible.
678
01:16:15,900 --> 01:16:17,660
Yes. With Aunt Elsa.
679
01:16:21,120 --> 01:16:23,040
She'd just come back from India.
680
01:16:23,360 --> 01:16:24,780
My parents were away.
681
01:16:25,360 --> 01:16:29,440
I brought you here one day in my sailing
boat.
682
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
The good ship.
683
01:16:44,170 --> 01:16:45,170
Parsifal.
684
01:16:59,370 --> 01:17:06,370
But you... All these days, you've known
all along who I am.
685
01:17:07,970 --> 01:17:08,970
Yes.
686
01:17:11,080 --> 01:17:16,140
Then why... I just couldn't convince
myself that I'd left no trace in you at
687
01:17:16,140 --> 01:17:19,280
all. You could look at me and see only a
stranger.
688
01:17:20,860 --> 01:17:27,320
The idea of reminding you of me... Well,
it
689
01:17:27,320 --> 01:17:29,400
humiliated me, quite frankly.
690
01:17:31,140 --> 01:17:32,480
That's why I brought you here.
691
01:17:35,500 --> 01:17:37,240
I wanted you to find out for yourself.
692
01:21:22,420 --> 01:21:23,420
Harry.
693
01:21:26,020 --> 01:21:27,020
Harry!
694
01:23:33,520 --> 01:23:35,240
No, I'm sorry
695
01:24:12,680 --> 01:24:13,900
Yes, everything's going very well.
696
01:24:15,060 --> 01:24:16,840
I brought a suitcase over from the
hotel.
697
01:24:17,240 --> 01:24:18,240
She's sleeping now.
698
01:24:19,200 --> 01:24:20,200
Leave it to me.
699
01:24:20,640 --> 01:24:22,520
Don't worry. She won't get away this
time.
700
01:24:26,860 --> 01:24:28,080
No, no, that's not necessary.
701
01:24:28,800 --> 01:24:29,800
Anyway, I'll let you know.
702
01:24:37,380 --> 01:24:38,900
Yes, yes, of course. I'll be keeping
you.
703
01:24:42,610 --> 01:24:44,050
Alice? Alice!
704
01:24:46,190 --> 01:24:47,410
Hold on a moment, will you?
705
01:25:00,210 --> 01:25:01,210
Alice?
706
01:25:03,730 --> 01:25:04,730
Alice?
707
01:25:19,910 --> 01:25:20,910
Alice, what's the matter?
708
01:25:23,490 --> 01:25:24,490
Open the door.
709
01:25:31,870 --> 01:25:35,350
Alice, listen to me.
710
01:25:36,990 --> 01:25:38,070
I know you can hear me.
711
01:25:39,510 --> 01:25:40,510
Open the door.
712
01:26:01,980 --> 01:26:04,180
I was here on Tuesday. Why didn't you
tell me?
713
01:26:07,180 --> 01:26:09,040
I won't come any closer if you don't
want me to.
714
01:26:09,480 --> 01:26:10,940
But you must believe what I tell you.
715
01:26:11,880 --> 01:26:14,360
I know you can understand me now, so I'm
going to tell you the truth.
716
01:26:15,080 --> 01:26:16,080
All of it.
717
01:26:18,000 --> 01:26:19,380
You did come here on Tuesday.
718
01:26:20,580 --> 01:26:21,580
You were very upset.
719
01:26:23,440 --> 01:26:25,620
You said your name was Nicole and you
were in danger.
720
01:26:27,480 --> 01:26:29,300
You were disguised to hide your real
identity.
721
01:26:31,630 --> 01:26:32,630
You were looking for Harry.
722
01:26:34,150 --> 01:26:35,810
You said only Harry could help you.
723
01:26:37,650 --> 01:26:40,070
I told you I was Harry, but you wouldn't
believe me.
724
01:26:42,190 --> 01:26:43,570
It's been a long time, Abby.
725
01:26:44,570 --> 01:26:46,550
You were looking for a boy who doesn't
exist anymore.
726
01:26:49,810 --> 01:26:50,810
I'm Harry.
727
01:26:51,010 --> 01:26:52,010
Believe me.
728
01:26:53,030 --> 01:26:54,009
That's not true.
729
01:26:54,010 --> 01:26:55,010
Yes, it is.
730
01:26:55,390 --> 01:26:58,450
When you came back to Garma and you
didn't recognize me, I followed you
731
01:26:58,450 --> 01:26:59,790
to protect you, that's all.
732
01:27:00,810 --> 01:27:02,510
To help you discover the truth for
yourself.
733
01:27:03,030 --> 01:27:05,330
Then who were you talking to on the
telephone just now?
734
01:27:06,450 --> 01:27:08,850
A friend of mine. A doctor who might
have helped you.
735
01:27:10,690 --> 01:27:13,590
I called him to tell you he wasn't
needed anymore. That you're with me now.
736
01:27:13,910 --> 01:27:14,910
I'm not crazy.
737
01:27:16,810 --> 01:27:17,810
Alice.
738
01:27:18,870 --> 01:27:20,390
Last Tuesday you were not yourself.
739
01:27:21,790 --> 01:27:23,430
You said things that couldn't be true.
740
01:27:23,830 --> 01:27:24,830
What did I tell him?
741
01:27:25,150 --> 01:27:26,150
What?
742
01:27:27,270 --> 01:27:28,430
It's not important now.
743
01:27:28,730 --> 01:27:29,830
I want to know. Alice.
744
01:27:30,240 --> 01:27:31,240
What did I say?
745
01:27:34,160 --> 01:27:36,520
That someone was persecuting you.
746
01:27:42,040 --> 01:27:43,040
Who?
747
01:27:43,640 --> 01:27:44,640
Who?
748
01:27:47,260 --> 01:27:48,280
An organization.
749
01:27:49,960 --> 01:27:50,960
Agents.
750
01:27:54,020 --> 01:27:55,340
Did I mention a name?
751
01:27:55,580 --> 01:27:57,200
No. Oh, yes, I did.
752
01:27:57,420 --> 01:27:58,420
One name.
753
01:28:09,130 --> 01:28:10,130
This time she won't escape.
754
01:28:13,190 --> 01:28:15,330
But those people, black men, they don't
exist.
755
01:28:16,610 --> 01:28:17,630
It's only a movie.
756
01:28:20,550 --> 01:28:24,810
Unless you... Unless you're one of them.
757
01:28:26,070 --> 01:28:28,490
The cut in your hand. I did it on
Tuesday.
758
01:28:28,750 --> 01:28:29,750
With the scissors.
759
01:28:29,950 --> 01:28:31,090
It was an accident.
760
01:28:32,050 --> 01:28:33,050
You're not Harry.
761
01:28:33,190 --> 01:28:35,510
You're one of them. They don't exist.
762
01:28:36,270 --> 01:28:37,270
I'm not crazy.
763
01:28:41,580 --> 01:28:45,320
On Tuesday, when you came here, you
needed love and protection.
764
01:28:47,640 --> 01:28:49,260
I can still give you that love, that is.
765
01:29:27,360 --> 01:29:28,360
You're not Harry.
766
01:29:33,800 --> 01:29:34,800
You're not Harry.
767
01:29:38,800 --> 01:29:42,440
The telescreens have finally traced her.
To get away from what she's hiding
768
01:29:42,440 --> 01:29:43,520
under the name of the cold.
769
01:29:43,760 --> 01:29:46,140
But she won't get away with it. There
she is.
770
01:29:46,860 --> 01:29:47,599
That's her.
771
01:29:47,600 --> 01:29:51,100
That rat is close and trapped behind
her. Alert our agents.
772
01:29:51,360 --> 01:29:52,840
We must get away. Quick, hurry.
773
01:30:29,480 --> 01:30:30,700
My name is Alice.
774
01:30:33,360 --> 01:30:35,000
I'm Alice Chespie.
775
01:30:37,100 --> 01:30:39,000
This time I will not run away.
776
01:31:55,530 --> 01:31:56,530
Let's go
51940