Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,212
[indistinct
police radio chatter]
2
00:00:27,820 --> 00:00:30,030
[sirens blaring
in distance]
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,743
[man] I'll be there all night.
Do me a favor.
4
00:00:33,784 --> 00:00:36,579
Don't ever pick up
anything again
without your gloves on.
5
00:00:36,620 --> 00:00:38,622
How many times
do I have to tell you?
6
00:00:38,664 --> 00:00:41,792
Have forensics
call me first thing
in the morning, all right?
7
00:00:41,834 --> 00:00:43,461
And I want Mike to call me.
8
00:00:43,502 --> 00:00:44,837
-Thanks.
-Uh, excuse me.
9
00:00:44,879 --> 00:00:46,964
I'm looking
for Detective Mirelli.
10
00:00:47,006 --> 00:00:48,215
Yeah, you got him.
11
00:00:48,257 --> 00:00:49,592
Oh, good.
12
00:00:49,633 --> 00:00:52,094
District attorney's office,
Julie Janovich.
13
00:00:52,136 --> 00:00:54,054
Felony Bureau said
there was a knifing.
14
00:00:54,680 --> 00:00:55,806
Razors.
15
00:00:56,390 --> 00:00:57,975
-I beg your pardon?
-Come here.
16
00:00:58,017 --> 00:01:00,269
Pete, make sure
those samples get to the lab.
17
00:01:00,311 --> 00:01:01,771
[man] You got it,
Lieutenant.
18
00:01:01,812 --> 00:01:04,190
This guy lost
a couple of pints of blood.
19
00:01:04,231 --> 00:01:06,650
-What was the argument
all about?
-Argument?
20
00:01:06,692 --> 00:01:08,152
There was no argument.
21
00:01:08,194 --> 00:01:11,197
Skinheads.
They go for the winos.
22
00:01:11,238 --> 00:01:13,407
Seven victims
in the last nine weeks.
23
00:01:13,449 --> 00:01:14,909
Over here.
24
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
-[indistinct
police radio chatter]
-God.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,746
Razors.
26
00:01:18,788 --> 00:01:20,372
Fillets him pretty good.
27
00:01:21,332 --> 00:01:22,500
What's that odor?
28
00:01:23,292 --> 00:01:25,252
Guy was high
on a quart of antifreeze.
29
00:01:25,294 --> 00:01:27,213
He threw up all over himself.
30
00:01:27,254 --> 00:01:29,715
If you light a match,
your troubles could be over.
31
00:01:31,717 --> 00:01:33,511
Just think of him
as an empty suit.
32
00:01:34,595 --> 00:01:37,348
You've got the victim,
the blood, and the suspect.
33
00:01:37,389 --> 00:01:39,141
How was he caught?
34
00:01:39,183 --> 00:01:41,852
Heading off up the street,
ran into a police car,
35
00:01:41,894 --> 00:01:44,814
cracked his head on the window,
and he broke his nose.
36
00:01:44,855 --> 00:01:46,023
Evidence?
37
00:01:46,065 --> 00:01:47,566
We got the razors.
38
00:01:47,608 --> 00:01:48,859
You get the picture?
39
00:01:48,901 --> 00:01:50,820
We run the suspect
off to the station.
40
00:01:50,861 --> 00:01:53,614
He's full of mouth.
We get a statement.
That's it.
41
00:01:53,656 --> 00:01:55,658
You said
there was something else.
42
00:01:55,699 --> 00:01:57,743
Oh, yeah. No.
Forget it. It's nothing.
43
00:01:57,785 --> 00:01:59,036
Let me see it.
44
00:01:59,078 --> 00:02:00,996
No, no, no.
I don't think you want to.
45
00:02:01,038 --> 00:02:02,790
I want to see it, Mirelli.
46
00:02:09,755 --> 00:02:10,840
What is it?
47
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
My opinion?
48
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
It's an ear.
49
00:02:18,973 --> 00:02:20,808
[opening theme music playing]
50
00:02:33,070 --> 00:02:36,448
♪Living in a real world♪
51
00:02:37,491 --> 00:02:41,453
♪We try to rise above♪
52
00:02:41,495 --> 00:02:48,377
♪All we see, searching for
something to believe♪
53
00:02:52,339 --> 00:02:58,429
♪One day you'll find
you can make a life♪
54
00:02:59,179 --> 00:03:02,975
♪That's worth living through♪
55
00:03:03,017 --> 00:03:08,939
♪If you are living
for the truth♪
56
00:03:11,358 --> 00:03:16,280
♪All that we're trying
to win♪
57
00:03:16,322 --> 00:03:19,867
♪Feels like a mountain
to climb♪
58
00:03:19,909 --> 00:03:24,914
♪We can make it over
over time♪
59
00:03:24,955 --> 00:03:26,916
♪Hold on♪
60
00:03:26,957 --> 00:03:29,168
♪Hold on♪
61
00:03:29,209 --> 00:03:34,298
♪We can make it over
over time♪
62
00:03:34,340 --> 00:03:36,342
♪Hold on♪
63
00:03:36,383 --> 00:03:38,510
♪Hold on♪
64
00:03:38,552 --> 00:03:43,682
♪We can make it over
over time♪♪
65
00:03:52,358 --> 00:03:54,360
[indistinct chatter]
66
00:03:59,239 --> 00:04:02,368
Highlighting our own names,
Searls? Very tacky.
67
00:04:02,409 --> 00:04:03,827
[Gene] Morning, everybody.
68
00:04:04,703 --> 00:04:07,039
Okay, we've got a lot of ground
to cover today.
69
00:04:07,081 --> 00:04:09,667
We have to move very fast.
Bear with me.
70
00:04:09,708 --> 00:04:11,085
Searls.
71
00:04:11,126 --> 00:04:12,878
People versus Antoine Adams,
72
00:04:12,920 --> 00:04:15,297
convicted of murder
with special circumstances.
73
00:04:15,339 --> 00:04:17,132
Penalty phase.
Where are we on this?
74
00:04:17,174 --> 00:04:19,885
Putting the victim's father
on the stand this morning.
75
00:04:19,927 --> 00:04:22,638
This is a capital crime.
You're going for the maximum.
76
00:04:22,680 --> 00:04:25,391
Your defendant is a juvenile.
How does your jury look?
77
00:04:25,432 --> 00:04:27,476
Witnesses look definitive
and conclusive.
78
00:04:27,518 --> 00:04:30,229
Peter Bauer's got little
to call upon for the defense.
79
00:04:30,270 --> 00:04:32,940
I could have a death sentence
by the end of the week.
80
00:04:32,982 --> 00:04:34,274
Jury's great.
81
00:04:34,316 --> 00:04:36,026
-I've got him.
-Don't count on it.
82
00:04:36,068 --> 00:04:38,445
Not when you're asking them
to execute somebody.
83
00:04:39,321 --> 00:04:41,407
Julie, you were
on felony duty last night.
84
00:04:41,448 --> 00:04:43,409
You were
at the Harper Street division,
85
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
and you took a confession
from a Robert Cutler.
86
00:04:45,828 --> 00:04:48,539
I got a confession.
He attacked a vagrant
on Tennessee.
87
00:04:48,580 --> 00:04:49,957
He gave up
the whole thing.
88
00:04:49,999 --> 00:04:51,542
Despite the fact
that a message
89
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
was conveyed to you
not to question the subject
90
00:04:53,961 --> 00:04:55,713
-until his attorney arrived?
-What?
91
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
Robert Cutler
called his parents,
who called their attorney,
92
00:04:58,757 --> 00:05:00,300
who spoke to Detective Mirelli
93
00:05:00,342 --> 00:05:03,012
the moment you arrived
from the scene of the crime.
94
00:05:03,053 --> 00:05:07,057
He was asked not to allow you
to question the subject
until his attorney arrived.
95
00:05:07,099 --> 00:05:09,268
-So why did you?
-I didn't get the message.
96
00:05:09,309 --> 00:05:10,978
I didn't know
he had an attorney.
97
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
And I get a call from
Cutler's attorney,
and he's incensed.
98
00:05:13,939 --> 00:05:16,775
Boss, nobody spoke to us.
We went to talk to the suspect,
99
00:05:16,817 --> 00:05:20,404
who all but threw
his confession in our faces.
He was that smug about it.
100
00:05:20,446 --> 00:05:22,781
I-- I went
to the bathroom first.
101
00:05:22,823 --> 00:05:24,616
I left Mirelli alone
at the desk.
102
00:05:24,658 --> 00:05:27,244
He must've been told
about the call
while I was away.
103
00:05:27,286 --> 00:05:30,372
He let me take the statement
without telling me.
104
00:05:30,414 --> 00:05:33,500
So now you have a confession
that can be ruled inadmissible.
105
00:05:33,542 --> 00:05:35,461
Witnesses.
No indictment without them.
106
00:05:35,502 --> 00:05:36,587
Go find them.
107
00:05:37,129 --> 00:05:38,338
Briggs.
108
00:05:38,380 --> 00:05:40,507
People versus Calhoun.
109
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
Who?
110
00:05:42,760 --> 00:05:43,761
Morning.
111
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
Why did you lie to me?
112
00:05:46,930 --> 00:05:48,098
I didn't lie to you.
113
00:05:48,140 --> 00:05:50,768
Why didn't you tell me
about the lawyer?
114
00:05:51,351 --> 00:05:53,771
Because you wouldn't
have gotten the confession.
115
00:05:53,812 --> 00:05:56,315
-Which now I can't use.
-Of course you can use it.
116
00:05:56,356 --> 00:05:58,525
Oh, we have a legal scholar
in our midst.
117
00:05:58,567 --> 00:06:01,403
-The guy's over 18.
He's an adult.
-Excuse me, Your Honor.
118
00:06:01,445 --> 00:06:03,739
Detective Mirelli
overrules your finding.
119
00:06:03,781 --> 00:06:07,076
He was read his rights.
He was offered a chance
to call for counsel
120
00:06:07,117 --> 00:06:09,161
before speaking
to the DA and the cops.
121
00:06:10,037 --> 00:06:11,914
He gave his confession freely.
122
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
-A lawyer was called.
-He called for a lawyer.
123
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
His mommy called
for a lawyer, not him.
124
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
And if the court doesn't
accept the difference?
125
00:06:19,254 --> 00:06:21,340
Then you have your victim
as a witness.
126
00:06:21,381 --> 00:06:23,801
Oh, wonderful.
The victim.
127
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
I forgot.
128
00:06:25,219 --> 00:06:27,137
Who are you kidding?
129
00:06:27,179 --> 00:06:29,014
I put him on the stand.
130
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
The suspect will be
in a three-piece suit,
131
00:06:31,225 --> 00:06:34,394
his hair grown
into a nice crew cut
by the time we go to trial.
132
00:06:34,436 --> 00:06:36,063
He'll be smiling,
clean shaven.
133
00:06:36,105 --> 00:06:37,564
He'll look like a choir boy.
134
00:06:38,107 --> 00:06:39,900
This whole thing
will be written off
135
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
as a private citizen
protecting himself
against a vagrant.
136
00:06:42,820 --> 00:06:45,447
I want witnesses.
[gasps] Don't do that.
137
00:06:54,498 --> 00:06:56,792
Let me make myself clear.
138
00:06:58,502 --> 00:07:00,504
-Are you listening?
-Yeah.
139
00:07:00,546 --> 00:07:02,464
I don't eat
with my ears.
140
00:07:04,133 --> 00:07:08,053
The second, and I mean
the second you get something,
you get a hold of me.
141
00:07:14,476 --> 00:07:15,853
Is that you?
142
00:07:15,894 --> 00:07:17,229
In the blue?
143
00:07:18,188 --> 00:07:19,565
You make a cute kid.
144
00:07:22,276 --> 00:07:24,570
How much of this
do you understand, Mirelli?
145
00:07:24,611 --> 00:07:25,946
On a scale of one to ten?
146
00:07:25,988 --> 00:07:27,156
Go to hell.
147
00:07:34,454 --> 00:07:35,581
Yes, ma'am.
148
00:07:36,165 --> 00:07:37,416
I'm on my way.
149
00:07:44,173 --> 00:07:46,425
We were just closing
the store.
150
00:07:46,466 --> 00:07:50,345
My wife and I and our two sons,
Robert and Jonathan,
151
00:07:51,054 --> 00:07:55,309
when that--
the defendant entered,
152
00:07:56,560 --> 00:07:57,895
he had a gun.
153
00:07:57,936 --> 00:08:02,024
He started grabbing clothes
and trying them on.
154
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Did he talk to you?
155
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Chatter.
156
00:08:06,361 --> 00:08:07,654
Crazy.
157
00:08:08,906 --> 00:08:11,992
Hey, man, you like this?
Does this look cool?
What do you think?
158
00:08:14,244 --> 00:08:17,331
He was having fun,
like a kid.
159
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
Go on.
Go on, and then?
160
00:08:19,875 --> 00:08:22,544
When he found
what he wanted,
he turned to me
161
00:08:22,586 --> 00:08:25,881
and he asked me which one
of our two sons did I want shot.
162
00:08:26,798 --> 00:08:30,594
Which one of your two sons
you wanted shot?
163
00:08:34,306 --> 00:08:35,432
How did he say it?
164
00:08:35,474 --> 00:08:38,268
Was he angry,
bitter, upset?
165
00:08:38,310 --> 00:08:39,811
No.
166
00:08:39,853 --> 00:08:43,941
It was like a matter
of no importance.
167
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
[Christopher] What did you do?
168
00:08:46,610 --> 00:08:48,862
-I pleaded with him.
-You gotta cut it out.
169
00:08:48,904 --> 00:08:51,281
I said, shoot me
if you have to shoot someone.
170
00:08:51,323 --> 00:08:53,825
[Christopher] What was
the defendant's response?
171
00:08:53,867 --> 00:08:55,619
[Mr. Weiss] He wouldn't be
put off.
172
00:08:55,661 --> 00:08:57,621
I begged, and I pleaded,
173
00:08:57,663 --> 00:09:00,707
and I said, I could
not make such a choice.
174
00:09:00,749 --> 00:09:02,668
And what did
the defendant say?
175
00:09:02,709 --> 00:09:04,711
He said he'd make
the choice simple,
176
00:09:06,755 --> 00:09:08,340
that he'd shoot them both.
177
00:09:11,134 --> 00:09:12,594
And he did.
178
00:09:16,848 --> 00:09:18,308
He shot Robert...
179
00:09:20,894 --> 00:09:22,813
twice in the head.
180
00:09:25,190 --> 00:09:26,608
He killed him.
181
00:09:27,943 --> 00:09:29,319
[Christopher] And Jonathan?
182
00:09:31,571 --> 00:09:32,698
Shot once.
183
00:09:36,285 --> 00:09:37,703
Once.
184
00:09:40,998 --> 00:09:42,624
He severed his spinal cord.
185
00:09:46,962 --> 00:09:48,422
He's paralyzed.
186
00:09:52,634 --> 00:09:55,429
Your Honor, may I have a word
in private with my client?
187
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Yes, I would,
Mr. Bauer.
188
00:09:56,805 --> 00:09:58,932
Your Honor, that's improper.
He's trying--
189
00:09:58,974 --> 00:10:02,019
If it was improper, counsel,
I would have denied his request.
190
00:10:02,060 --> 00:10:05,230
You've had six weeks
to get a performance
out of your client.
191
00:10:05,272 --> 00:10:07,441
[Judge Williams]
Knock it off, Mr. Searls.
192
00:10:07,482 --> 00:10:09,526
Fifteen minutes, Mr. Bauer.
193
00:10:20,120 --> 00:10:21,538
What are you doing in there?
194
00:10:24,791 --> 00:10:26,877
And why don't you put
a blindfold on, huh?
195
00:10:26,918 --> 00:10:28,587
Give everyone on that jury
a gun.
196
00:10:28,628 --> 00:10:30,088
Let them blow
your head off.
197
00:10:30,130 --> 00:10:32,049
That's what
you're telling them to do.
198
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Antoine, that jury is watching
every move you make.
199
00:10:35,093 --> 00:10:36,762
You've got to show them
you care.
200
00:10:36,803 --> 00:10:38,472
We don't have
a lot to give them.
201
00:10:38,513 --> 00:10:40,098
We have Didi.
We have your baby.
202
00:10:40,140 --> 00:10:42,642
No. I told you, you ain't
bringing Didi into this.
203
00:10:42,684 --> 00:10:44,269
You ain't putting her
in there.
204
00:10:44,311 --> 00:10:47,022
-She don't--
-Antoine, I am trying
to save your life.
205
00:10:48,065 --> 00:10:49,733
And I can't do it alone.
206
00:10:49,775 --> 00:10:52,611
You're the one who
wants this, man, not me.
207
00:11:03,246 --> 00:11:07,125
[Peter] There's no one here
who doesn't sympathize
with your loss, Mr. Weiss.
208
00:11:07,667 --> 00:11:09,169
Two decent young men,
209
00:11:09,878 --> 00:11:11,588
raised in
a nurturing environment,
210
00:11:11,630 --> 00:11:14,299
given care, given comfort
by loving parents.
211
00:11:14,341 --> 00:11:16,927
I'm sure you share
my sorrow, Mr. Bauer.
212
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
But I'm confused, sir.
213
00:11:19,763 --> 00:11:20,972
So help me.
214
00:11:21,765 --> 00:11:25,519
What was it that turned
what appeared to be
215
00:11:25,560 --> 00:11:28,647
an ordinary, a boyish robbery
into a double shooting?
216
00:11:28,688 --> 00:11:30,816
He came in to rob us,
to kill us.
217
00:11:30,857 --> 00:11:32,234
But he didn't kill you.
218
00:11:33,193 --> 00:11:36,071
He shot your two sons.
Why? Why them?
What happened?
219
00:11:36,113 --> 00:11:39,366
-Something happened.
-You weren't there.
You didn't see him.
220
00:11:39,408 --> 00:11:41,326
He was cold-blooded,
a killer.
221
00:11:41,368 --> 00:11:45,122
But that's not quite
the impression you gave us, sir.
You said he became one.
222
00:11:45,664 --> 00:11:49,167
He was childish one moment,
a kid having fun.
223
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
He wasn't wearing a mask.
224
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
He made no effort
to hide his identity.
225
00:11:52,546 --> 00:11:54,923
Then, suddenly,
brutal, vicious.
226
00:11:54,965 --> 00:11:57,467
What was it that could
have caused such a change?
227
00:11:57,509 --> 00:11:59,761
-Were words exchanged?
-No.
228
00:11:59,803 --> 00:12:01,138
You said nothing to him.
229
00:12:01,179 --> 00:12:02,848
I told him
to take the clothes
230
00:12:02,889 --> 00:12:04,558
and leave my wife
and boys alone.
231
00:12:04,599 --> 00:12:06,935
Leave your wife
and boys alone.
232
00:12:07,894 --> 00:12:10,230
Was it at that moment
that Antoine became aware
233
00:12:10,272 --> 00:12:12,274
that Jonathan
and Robert were your sons?
234
00:12:12,315 --> 00:12:13,608
Yes.
235
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
I-I-I guess, maybe.
236
00:12:16,319 --> 00:12:18,822
And then the change.
237
00:12:18,864 --> 00:12:20,782
And he asked which son
should he shoot.
238
00:12:21,867 --> 00:12:24,244
-Yes.
-To whom was he speaking?
239
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
-To me.
-Only to you, to the father?
240
00:12:27,122 --> 00:12:28,165
Yes.
241
00:12:28,206 --> 00:12:30,750
Was he sinister?
Was he angry?
242
00:12:30,792 --> 00:12:32,043
Was he gleeful?
243
00:12:32,586 --> 00:12:35,130
His face just changed.
244
00:12:35,172 --> 00:12:36,756
-With emotion?
-No.
245
00:12:36,798 --> 00:12:37,924
No. No emotion.
246
00:12:38,842 --> 00:12:39,885
No emotion?
247
00:12:39,926 --> 00:12:41,511
As though he weren't aware
248
00:12:41,553 --> 00:12:43,346
of the consequences
of his behavior?
249
00:12:43,388 --> 00:12:45,807
-Objection!
-I'll rephrase the question.
250
00:12:45,849 --> 00:12:47,767
Mr. Weiss,
in your personal opinion,
251
00:12:47,809 --> 00:12:49,394
do you feel
that Antoine Adams
252
00:12:49,436 --> 00:12:51,813
was aware of the consequences
of his actions?
253
00:12:52,439 --> 00:12:54,900
Yes. He had to be.
254
00:12:55,484 --> 00:12:57,277
Then why would
he leave witnesses?
255
00:13:00,614 --> 00:13:02,491
Why would he
leave witnesses?
256
00:13:06,369 --> 00:13:07,454
Thank you, Mr. Weiss.
257
00:13:12,959 --> 00:13:16,379
[woman] You'll notice
the crown moldings
and the cedar closet.
258
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
I think your future
is really here.
259
00:13:20,050 --> 00:13:21,885
Subject, of course,
to your approval,
260
00:13:21,927 --> 00:13:24,596
which I must share this
with you.
261
00:13:24,638 --> 00:13:26,932
I know will only
be a formality.
262
00:13:30,268 --> 00:13:32,354
I don't know, uh...
263
00:13:33,313 --> 00:13:38,818
My sofa, just...
And the carpeting,
look at this.
264
00:13:38,860 --> 00:13:41,863
[sighs] And this dining room,
it's just too big.
265
00:13:41,905 --> 00:13:44,574
Oh, no, my dear, there are
so many things you can do.
266
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
-Just think accessories.
-[dog barks]
267
00:13:48,912 --> 00:13:51,039
Hello, Mrs. Cuscox.
268
00:13:51,081 --> 00:13:52,582
Hello.
269
00:13:55,710 --> 00:13:58,129
And let me share this.
270
00:13:58,171 --> 00:14:02,551
Georgian and your crystal,
and an Eisendieck on the wall.
271
00:14:03,552 --> 00:14:04,886
Share the bedroom with me.
272
00:14:05,804 --> 00:14:07,430
Well, certainly, Mr. Brigman.
273
00:14:10,559 --> 00:14:11,893
Eisendieck?
274
00:14:13,770 --> 00:14:16,606
-That, I take it,
was the co-op board.
-Close, if not it.
275
00:14:16,648 --> 00:14:18,984
As in, who are my friends,
who do I sleep with?
276
00:14:19,025 --> 00:14:20,193
Mm-hmm.
277
00:14:21,987 --> 00:14:23,989
Oh, God.
278
00:14:25,115 --> 00:14:26,783
I want this place.
279
00:14:26,825 --> 00:14:29,244
The perverse wants and needs
of our generation.
280
00:14:29,786 --> 00:14:32,080
I've lived my whole life
waiting for Mr. Right
281
00:14:32,122 --> 00:14:34,416
to come along
and carry me
off into the future.
282
00:14:34,457 --> 00:14:37,335
I always thought that
was the missing link
to my happiness,
283
00:14:37,377 --> 00:14:38,628
but you know something?
284
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
It's not.
285
00:14:42,007 --> 00:14:43,300
My happiness is up to me.
286
00:14:45,051 --> 00:14:47,262
And that's why
I want this place.
287
00:14:48,638 --> 00:14:50,390
It's my gift to me.
288
00:14:50,974 --> 00:14:52,726
-You know what I mean?
-Yeah, I do.
289
00:14:54,019 --> 00:14:55,145
So what am I gonna do?
290
00:14:56,771 --> 00:14:57,981
Change the carpet.
291
00:14:58,732 --> 00:15:01,067
[laughs] Come here.
292
00:15:01,860 --> 00:15:04,529
Dr. Hayes, would you
please explain to the jury
293
00:15:04,571 --> 00:15:06,823
how you became familiar
with this matter?
294
00:15:06,865 --> 00:15:09,159
I examined
the court transcripts
of the trial,
295
00:15:09,200 --> 00:15:12,495
the grand jury minutes,
witness statements,
police reports,
296
00:15:12,537 --> 00:15:15,582
also the defendant's background,
his juvenile record,
297
00:15:15,624 --> 00:15:18,126
psychological evaluations
done on him by Dr. James
298
00:15:18,168 --> 00:15:20,378
when he was in
the Youth Detention Authority.
299
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
And what conclusions
did you draw?
300
00:15:25,008 --> 00:15:26,384
He's dangerous.
301
00:15:26,426 --> 00:15:28,219
He has no social conscience.
302
00:15:28,261 --> 00:15:30,347
That's how he was able to
commit the crime
303
00:15:30,388 --> 00:15:32,307
in the manner
in which he did it.
304
00:15:32,349 --> 00:15:34,684
He has no feelings
toward people.
305
00:15:34,726 --> 00:15:36,895
He hates authority
and has all his life.
306
00:15:36,936 --> 00:15:40,440
So in your expert
medical opinion, Dr. Hayes,
307
00:15:40,482 --> 00:15:43,777
what is the prognosis
for this defendant
to kill again?
308
00:15:43,818 --> 00:15:46,613
Objection, Your Honor!
May we approach?
309
00:15:47,405 --> 00:15:48,406
Gentlemen.
310
00:15:56,706 --> 00:15:58,875
-Your Honor...
-This witness
is gonna render
311
00:15:58,917 --> 00:16:01,378
-what this case is about.
-Calls for speculation.
312
00:16:01,419 --> 00:16:03,296
Let's take this in order.
Mr. Searls.
313
00:16:03,338 --> 00:16:05,340
Whether the defendant
should be executed
314
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
to make sure
that he doesn't kill again
315
00:16:07,384 --> 00:16:09,636
must be discussed
and allowed into testimony.
316
00:16:09,678 --> 00:16:11,346
The man
is a hair-trigger killer.
317
00:16:11,388 --> 00:16:13,598
And a prognosis
by an expert medical witness
318
00:16:13,640 --> 00:16:16,226
-is exactly appropriate
to that decision.
-Mr. Bauer.
319
00:16:16,267 --> 00:16:18,436
This is so highly prejudicial
to my client.
320
00:16:18,478 --> 00:16:20,522
-This is my case!
-That's it, Mr. Searls.
321
00:16:20,563 --> 00:16:22,357
I insist I be allowed
to present it.
322
00:16:22,399 --> 00:16:24,901
Or you will be sleeping
on a very hard bed tonight.
323
00:16:27,237 --> 00:16:29,906
Your Honor, this is
so highly prejudicial
to my client
324
00:16:29,948 --> 00:16:32,450
that somebody could be
allowed to give an opinion,
325
00:16:32,492 --> 00:16:34,160
essentially
no more than a guess,
326
00:16:34,202 --> 00:16:37,080
as to what someone might do
tomorrow or years from now.
327
00:16:37,122 --> 00:16:38,790
It's rank speculation.
328
00:16:38,832 --> 00:16:41,584
I get the picture.
I want to think this one over.
329
00:16:41,626 --> 00:16:42,836
I don't believe it.
330
00:16:43,503 --> 00:16:45,839
Come on, you can't make
a decision on this now?
331
00:16:45,880 --> 00:16:47,674
You're right, Mr. Searls.
332
00:16:47,716 --> 00:16:49,300
I can, and I will.
333
00:16:50,135 --> 00:16:52,303
I'm going to sustain
Mr. Bauer's objection.
334
00:16:52,345 --> 00:16:55,306
I will not allow this witness
to speculate as to the future.
335
00:16:56,349 --> 00:16:57,642
That's it.
336
00:16:57,684 --> 00:16:59,811
-[phone ringing]
-[indistinct chatter]
337
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
Hi, Christopher.
338
00:17:08,778 --> 00:17:09,988
Hi.
339
00:17:16,453 --> 00:17:18,121
You think that's funny?
340
00:17:21,541 --> 00:17:23,752
Yes, I do.
341
00:17:23,793 --> 00:17:26,129
Call me wild, call me crazy.
342
00:17:26,755 --> 00:17:27,922
Out!
343
00:17:27,964 --> 00:17:29,924
Boy, this is your day
to tell the world
344
00:17:29,966 --> 00:17:31,551
to go to hell,
isn't it, Searls?
345
00:17:31,593 --> 00:17:32,927
What?
346
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
Oh, I heard about
your little temper tantrum
347
00:17:35,263 --> 00:17:37,140
with Judge Williams
this morning.
348
00:17:37,182 --> 00:17:40,059
The servants do talk.
349
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
The jury found him guilty.
Murder one, huh?
350
00:17:44,397 --> 00:17:46,649
No regrets,
no remorse, nothing.
351
00:17:46,691 --> 00:17:49,527
I have absolute,
solid testimony.
352
00:17:49,569 --> 00:17:51,237
Judge Williams
won't let it in.
353
00:17:52,280 --> 00:17:53,907
Bauer's throwing dust.
354
00:17:53,948 --> 00:17:55,450
He doesn't have a damn thing.
355
00:17:55,492 --> 00:17:57,368
I don't hear the magic word.
356
00:17:57,410 --> 00:17:59,537
Word? What word?
357
00:18:00,246 --> 00:18:01,289
Jury.
358
00:18:01,331 --> 00:18:03,416
I've got a conviction.
359
00:18:03,458 --> 00:18:06,211
But now you're asking them
to kill this guy.
360
00:18:06,252 --> 00:18:08,213
That's not an easy thing
for them to do.
361
00:18:08,963 --> 00:18:11,132
You have to show them
that you care,
362
00:18:11,174 --> 00:18:14,803
that you're not
just out there trying to put
another notch in your belt.
363
00:18:15,595 --> 00:18:17,180
Do you want
to win this thing?
364
00:18:17,222 --> 00:18:18,681
[scoffs]
365
00:18:19,390 --> 00:18:23,436
You're sitting there
in my chair, in my office.
366
00:18:23,478 --> 00:18:26,648
Who the hell are you
trying to tell me
how to win this, huh?
367
00:18:26,689 --> 00:18:28,733
Just a guy who's 2-0
on the big one.
368
00:18:29,859 --> 00:18:31,402
You came to make a speech?
369
00:18:33,571 --> 00:18:34,948
Make it.
370
00:18:34,989 --> 00:18:36,658
Stay on the money,
Christopher.
371
00:18:38,743 --> 00:18:40,453
Think about
what that jury wants.
372
00:18:40,495 --> 00:18:42,956
They want to hang
this S.O.B.
373
00:18:42,997 --> 00:18:44,791
But with you there
embracing them
374
00:18:44,833 --> 00:18:47,877
and making them feel clean
and decent about it.
375
00:18:48,586 --> 00:18:50,547
Stay on the money.
376
00:18:51,506 --> 00:18:55,093
Become the 13th member
in that jury box.
377
00:18:56,970 --> 00:18:58,596
You believe
in what you're doing?
378
00:18:59,180 --> 00:19:00,723
Absolutely.
379
00:19:00,765 --> 00:19:02,350
Then let them know it.
380
00:19:02,392 --> 00:19:04,853
[tense music playing]
381
00:19:15,446 --> 00:19:17,699
-[Grace] Modest, Porter.
-[laughter]
382
00:19:17,740 --> 00:19:20,201
-Of course I am.
-You're humble, too.
383
00:19:20,243 --> 00:19:22,036
[Grace] Where did you
find this guy?
384
00:19:22,078 --> 00:19:23,454
Thank you.
385
00:19:23,496 --> 00:19:25,915
Did you read what they spent
on that new garden?
386
00:19:25,957 --> 00:19:27,667
[Julie] I read $50,000.
387
00:19:27,709 --> 00:19:31,004
Only Marilyn would throw
an outdoor garden party
this time of year.
388
00:19:31,045 --> 00:19:33,172
It's going to be
a hell of a bash, Porter.
389
00:19:33,214 --> 00:19:35,133
Sunday, we're all
going then, huh?
390
00:19:35,174 --> 00:19:37,802
Goddamn Marilyn.
She knows I just
got over a cold.
391
00:19:37,844 --> 00:19:39,554
Well, maybe that's why
she did it.
392
00:19:39,596 --> 00:19:42,265
Mm. A cause party, I think,
is what she's calling it.
393
00:19:42,307 --> 00:19:44,142
-[pager beeping]
-[clicks tongue] Oh.
394
00:19:45,810 --> 00:19:47,395
I'm sorry.
395
00:19:47,437 --> 00:19:50,148
Excuse me.
Please, go ahead without me.
396
00:19:50,189 --> 00:19:51,399
I'll be right back.
397
00:19:53,026 --> 00:19:55,153
You find a witness now, Mirelli?
398
00:19:55,737 --> 00:19:58,281
I can't come now. I'm right
in the middle of dinner.
399
00:19:58,907 --> 00:20:00,533
I can't come now.
400
00:20:03,620 --> 00:20:05,038
Oh, God.
401
00:20:05,788 --> 00:20:07,498
Okay.
402
00:20:07,540 --> 00:20:08,917
I said all right.
403
00:20:09,834 --> 00:20:11,628
Call the Felony Bureau
and tell them
404
00:20:11,669 --> 00:20:13,588
I want a stenographer
to meet me there.
405
00:20:17,926 --> 00:20:20,637
[Mirelli] Come on. Let's take
a short pass through it.
406
00:20:20,678 --> 00:20:21,804
Hi, come on.
407
00:20:22,722 --> 00:20:23,765
Come on.
408
00:20:29,854 --> 00:20:31,105
-Hi, Amy.
-Hi.
409
00:20:31,147 --> 00:20:33,191
Oh, my, my.
410
00:20:33,232 --> 00:20:34,901
Okay, Detective.
411
00:20:36,945 --> 00:20:38,529
Over there.
412
00:20:38,571 --> 00:20:39,864
Where?
413
00:20:39,906 --> 00:20:41,616
Him.
414
00:20:41,658 --> 00:20:43,242
Him?
415
00:20:43,284 --> 00:20:45,078
-Yeah.
-One guy?
416
00:20:45,578 --> 00:20:46,955
I said witnesses, Mirelli.
417
00:20:46,996 --> 00:20:48,790
That place was crawling
with bodies.
418
00:20:48,831 --> 00:20:51,042
Oh, bodies. You want bodies?
Bodies, we got.
419
00:20:51,084 --> 00:20:53,836
We got three of them
who slept through it
on the boiler.
420
00:20:53,878 --> 00:20:56,839
We got another one who thought
the slasher was a jukebox.
421
00:20:56,881 --> 00:20:59,008
Hey, come on. Wake up.
422
00:21:00,969 --> 00:21:03,179
Just stay downwind.
That's what I always do.
423
00:21:03,221 --> 00:21:05,640
Come on. Wake up.
The lady wants to talk to you.
424
00:21:05,682 --> 00:21:07,850
He was gonna hit me
with a bottle, officer.
425
00:21:07,892 --> 00:21:10,311
That's why I went out
and found me a bottle.
426
00:21:10,353 --> 00:21:12,897
-Yeah, I know.
I don't blame you.
-You're kidding.
427
00:21:12,939 --> 00:21:14,107
No. On the level.
428
00:21:14,148 --> 00:21:15,984
He was asleep
in his shopping cart.
429
00:21:16,025 --> 00:21:17,986
He woke up.
He saw the whole thing.
430
00:21:18,027 --> 00:21:20,196
Right? You told half
the block, didn't you?
431
00:21:20,238 --> 00:21:23,032
-[man] Yeah.
-All right, all right.
Let's get started.
432
00:21:23,074 --> 00:21:24,409
State your name, please.
433
00:21:25,952 --> 00:21:27,078
Spider.
434
00:21:28,204 --> 00:21:29,455
What did he say?
435
00:21:29,497 --> 00:21:31,207
He goes by the name
of Spider.
436
00:21:33,126 --> 00:21:36,713
Were you at or near
Tennessee Street
two nights ago, sir?
437
00:21:41,009 --> 00:21:42,677
What am I
doing here, Mirelli?
438
00:21:43,636 --> 00:21:47,807
I don't know. I don't know.
It's my point exactly.
439
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
Look, this guy's
gonna be out of it
440
00:21:49,684 --> 00:21:51,728
for, like, another
three and a half hours.
441
00:21:52,353 --> 00:21:55,773
I know this great
little, um, all-night bar.
442
00:21:55,815 --> 00:21:57,567
We could head there.
I'll drive.
443
00:21:57,608 --> 00:21:59,652
This could not have waited
until morning?
444
00:21:59,694 --> 00:22:02,238
You had to pull me out
of a dinner, an important...
445
00:22:02,280 --> 00:22:05,241
-No, a very important
dinner for this?
-They got great ribs.
446
00:22:05,283 --> 00:22:06,743
I want this man's statement.
447
00:22:06,784 --> 00:22:08,411
I know. I wish
I could help you.
448
00:22:08,453 --> 00:22:10,788
I'd get it for you right now
if I could, but...
449
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
You're right.
You're right.
450
00:22:14,250 --> 00:22:15,668
All right, I'll get my key.
451
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
We'll get it now.
Get him up.
452
00:22:23,217 --> 00:22:24,427
Thank you.
453
00:22:27,597 --> 00:22:28,848
Come on.
454
00:22:29,766 --> 00:22:31,684
-Listen to me.
-[sighs]
455
00:22:31,726 --> 00:22:33,144
Just listen to me.
456
00:22:35,271 --> 00:22:37,565
-I'm talking to Didi
this evening.
-I told you.
457
00:22:37,607 --> 00:22:39,525
I'm putting her
on the stand tomorrow.
458
00:22:39,567 --> 00:22:41,277
The hell you are, man.
I told you.
459
00:22:41,319 --> 00:22:44,155
-That is just what
can't happen in there.
-Out of my face.
460
00:22:44,197 --> 00:22:46,616
That is just what can't happen
in the courtroom.
461
00:22:46,657 --> 00:22:48,618
If it does, the judge
will send you out
462
00:22:48,659 --> 00:22:50,995
and make you watch
the whole thing on a monitor
463
00:22:51,037 --> 00:22:53,790
in a locked room,
and I'll be the first
to recommend it.
464
00:22:53,831 --> 00:22:55,958
She's not gonna be
no use to you.
465
00:22:56,000 --> 00:22:57,585
She just lies, man.
466
00:22:58,169 --> 00:23:01,506
Antoine, you are just a kid.
467
00:23:01,547 --> 00:23:04,383
You're 17 years old.
You're just a boy.
468
00:23:05,885 --> 00:23:07,720
I ain't begging
for nothing.
469
00:23:07,762 --> 00:23:09,180
And you're gonna die.
470
00:23:09,847 --> 00:23:11,516
Help me.
471
00:23:11,557 --> 00:23:13,142
I can get you life.
472
00:23:13,184 --> 00:23:15,520
You'll have a chance
to see your child grow up.
473
00:23:15,561 --> 00:23:17,271
Hey, what do you want
from me?
474
00:23:17,313 --> 00:23:19,357
I want that jury to see
for half a minute
475
00:23:19,398 --> 00:23:21,192
that you care
about something.
476
00:23:21,234 --> 00:23:22,819
Well, I don't.
477
00:23:22,860 --> 00:23:25,154
You want your child
to have a father, Antoine,
478
00:23:25,196 --> 00:23:26,322
or just a memory?
479
00:23:26,364 --> 00:23:27,907
Leave my kid out
of this, man.
480
00:23:27,949 --> 00:23:29,367
I can't do that. I can't.
481
00:23:31,744 --> 00:23:34,080
Look at him when Didi's
called to the stand.
482
00:23:34,122 --> 00:23:35,915
I want the jury
to see that.
483
00:23:35,957 --> 00:23:38,876
Just look at your baby.
That's all. Nothing else.
484
00:23:38,918 --> 00:23:41,379
That's all you have to do.
Do you understand that?
485
00:23:41,963 --> 00:23:45,466
-Do you understand that?
-[sobbing]
486
00:23:47,093 --> 00:23:48,719
What is it? What is it?
487
00:23:48,761 --> 00:23:50,805
What is it? What is it?
488
00:23:50,847 --> 00:23:53,432
Listen, Antoine,
talk to me.
What is it?
489
00:23:53,474 --> 00:23:55,017
Talk to me. What?
490
00:23:56,435 --> 00:23:58,187
Wait a minute.
I don't want...
491
00:23:58,229 --> 00:24:00,857
I don't want...
Guard, let me out of here.
492
00:24:00,898 --> 00:24:02,942
Talk to me. Listen to me.
I'm right here.
493
00:24:02,984 --> 00:24:05,236
-Look, man. Leave me alone.
-Just talk to me.
494
00:24:05,278 --> 00:24:07,613
Leave me alone!
Let me go!
495
00:24:08,531 --> 00:24:10,658
Wait a minute.
Wait a minute. Antoine!
496
00:24:10,700 --> 00:24:11,868
Listen to me!
497
00:24:12,994 --> 00:24:14,662
Talk to me, Antoine!
498
00:24:29,010 --> 00:24:30,511
[Mike] Who are your friends?
499
00:24:30,553 --> 00:24:32,096
-Who do you date?
-Hey, hey.
500
00:24:32,138 --> 00:24:33,764
What do you mean by "date"?
501
00:24:33,806 --> 00:24:35,349
Do you have
any Black friends?
502
00:24:35,391 --> 00:24:37,894
-Of course
I have Black friends.
-[both] No!
503
00:24:37,935 --> 00:24:40,980
No Black friends.
504
00:24:41,022 --> 00:24:43,107
Do you want to get
into this co-op or not?
505
00:24:43,149 --> 00:24:45,735
The Bentley Arms?
What a blue-nosed place.
506
00:24:45,776 --> 00:24:46,903
Very posh.
507
00:24:46,944 --> 00:24:49,238
They cannot ask me
questions like that.
508
00:24:49,280 --> 00:24:51,574
They will.
They're very clever.
509
00:24:51,616 --> 00:24:54,869
-I don't think I wanna play
this game anymore.
-Uh, uh, uh!
510
00:24:55,411 --> 00:24:57,079
She thinks it's a game.
511
00:24:57,121 --> 00:25:00,249
Do you know the kind of people
that make up these co-op boards?
512
00:25:00,291 --> 00:25:03,127
[Mike] A bunch of old fogies
who bought into the building
513
00:25:03,169 --> 00:25:05,046
about 30 years ago
for 16 cents.
514
00:25:05,087 --> 00:25:08,633
What you're saying
is that I have to violate
everything I believe in?
515
00:25:08,674 --> 00:25:11,177
My, um... My ethics?
My moral standards?
516
00:25:11,219 --> 00:25:13,471
Tenth floor.
View of the river.
517
00:25:13,512 --> 00:25:16,682
Evening sunsets
and lights of the city.
518
00:25:17,808 --> 00:25:18,935
I'll do it.
519
00:25:20,770 --> 00:25:22,647
Call Didi Wills
to the stand.
520
00:25:23,314 --> 00:25:24,398
[clerk] Didi Wills.
521
00:25:43,709 --> 00:25:45,169
Please raise your right hand.
522
00:25:45,711 --> 00:25:49,423
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
523
00:25:49,465 --> 00:25:50,675
-so help you God?
-Yeah.
524
00:25:50,716 --> 00:25:52,093
[clerk] Please be seated.
525
00:25:56,097 --> 00:25:57,306
Hi, Didi.
526
00:25:58,683 --> 00:25:59,684
Hi.
527
00:26:05,314 --> 00:26:07,566
Antoine Adams is the father
of your child?
528
00:26:07,608 --> 00:26:09,193
Yeah.
529
00:26:09,235 --> 00:26:11,946
And you and Antoine,
how long have you
known each other?
530
00:26:12,738 --> 00:26:14,949
[Didi] Since we were
seven or eight.
531
00:26:15,533 --> 00:26:17,576
That's a long time.
You knew his parents?
532
00:26:18,286 --> 00:26:19,578
Yeah.
533
00:26:19,620 --> 00:26:22,164
What about Antoine's mother?
What was she like?
534
00:26:24,875 --> 00:26:27,878
She was always using
and doing tricks.
535
00:26:29,088 --> 00:26:30,506
And what about his father?
536
00:26:32,383 --> 00:26:33,968
He used to beat Antoine.
537
00:26:34,802 --> 00:26:37,096
Broke his leg once.
538
00:26:37,138 --> 00:26:38,806
Beat him near to death
one time.
539
00:26:40,016 --> 00:26:42,018
He ran off.
Nobody knows where.
540
00:26:42,810 --> 00:26:44,687
Who looked out for Antoine
after that?
541
00:26:45,521 --> 00:26:47,440
His grandma for a while.
542
00:26:48,149 --> 00:26:49,525
But then she died.
543
00:26:50,568 --> 00:26:52,111
And he ran the streets.
544
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
What's he like, Didi?
545
00:26:55,531 --> 00:26:59,076
I want you to answer truthfully,
whatever that is.
546
00:27:01,203 --> 00:27:03,164
Well, he's a lot of things.
547
00:27:05,833 --> 00:27:07,043
Do you love him?
548
00:27:08,169 --> 00:27:09,420
Yeah.
549
00:27:10,129 --> 00:27:11,881
Why?
550
00:27:11,922 --> 00:27:13,549
Why do you love him?
551
00:27:14,258 --> 00:27:17,970
'Cause he brings me
and the baby food sometimes.
552
00:27:18,471 --> 00:27:19,555
And money.
553
00:27:19,597 --> 00:27:21,599
That's it? Food, money?
554
00:27:23,934 --> 00:27:25,603
He loves the baby.
555
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
He plays with him
and makes him laugh.
556
00:27:30,316 --> 00:27:32,485
He was gonna teach him
how to rap, you know?
557
00:27:34,862 --> 00:27:36,989
Didi, does Antoine
ever talk to you
558
00:27:37,031 --> 00:27:39,325
about his childhood
or his feelings?
559
00:27:40,284 --> 00:27:41,285
No.
560
00:27:41,869 --> 00:27:43,037
What about the future?
561
00:27:45,623 --> 00:27:47,708
We just always fought
and broke up.
562
00:27:47,750 --> 00:27:49,418
But didn't he
always come back?
563
00:27:51,379 --> 00:27:52,671
Yeah.
564
00:27:52,713 --> 00:27:54,882
Why? Why was that,
do you think?
565
00:27:58,427 --> 00:28:01,806
You think Antoine thought maybe
there was a future after all
566
00:28:01,847 --> 00:28:03,307
with you and the child?
567
00:28:04,975 --> 00:28:06,185
I guess.
568
00:28:07,395 --> 00:28:08,646
Yeah.
569
00:28:09,230 --> 00:28:10,689
Yeah.
570
00:28:12,149 --> 00:28:13,734
Thank you, Didi.
571
00:28:17,613 --> 00:28:18,989
Mr. Searls.
572
00:28:20,741 --> 00:28:24,245
Didi, I'm not here
to trick you.
573
00:28:24,286 --> 00:28:25,788
I'm not here to fool you.
574
00:28:26,747 --> 00:28:31,544
So anytime you don't understand,
you just stop me, all right?
575
00:28:33,421 --> 00:28:34,713
Okay.
576
00:28:35,881 --> 00:28:37,716
I want you to look at this.
577
00:28:39,343 --> 00:28:43,597
I want you to tell me
if you've ever seen it before.
578
00:28:46,100 --> 00:28:47,351
Yeah.
579
00:28:47,393 --> 00:28:48,727
What is it?
580
00:28:50,396 --> 00:28:52,106
It's a court order.
581
00:28:52,148 --> 00:28:53,274
Uh-huh.
582
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
And what does it say?
583
00:28:56,402 --> 00:28:59,113
It say Antoine not allowed
to come around to my house.
584
00:28:59,155 --> 00:29:00,906
Not allowed to see you
and the baby.
585
00:29:02,283 --> 00:29:04,368
Isn't that what it says?
586
00:29:04,410 --> 00:29:06,328
Yeah.
587
00:29:11,208 --> 00:29:14,753
You asked for that court order,
didn't you, Didi?
588
00:29:16,130 --> 00:29:17,548
[Didi] Yeah.
589
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Why?
590
00:29:21,886 --> 00:29:23,095
He beat you, didn't he?
591
00:29:25,055 --> 00:29:26,557
You were put
in the hospital.
592
00:29:28,809 --> 00:29:31,020
I'm sorry, Didi,
we need to hear your answer.
593
00:29:32,771 --> 00:29:34,106
[Didi] Yeah.
594
00:29:34,148 --> 00:29:37,693
What was Antoine's response
to the court order?
595
00:29:39,361 --> 00:29:42,239
He beat you again,
didn't he?
596
00:29:42,281 --> 00:29:45,951
Only this time he didn't
tell the police about it.
Isn't that right?
597
00:29:47,411 --> 00:29:49,663
Didi, do you want to see
the hospital records?
598
00:29:51,999 --> 00:29:54,210
-No.
-Isn't it true, Didi,
599
00:29:54,251 --> 00:29:57,087
that Antoine had
no real relationship
with your child?
600
00:29:58,047 --> 00:30:02,092
That he's never married you
nor given your son his name?
601
00:30:02,676 --> 00:30:07,014
That he's only now and then
given any support or care
602
00:30:07,056 --> 00:30:09,016
and has never given
any indication
603
00:30:09,058 --> 00:30:11,310
of anything more
and that you're just hoping?
604
00:30:11,352 --> 00:30:14,021
What do you want from me?
What do you want me to say?
605
00:30:14,063 --> 00:30:16,732
I can't. You keep bothering me.
I don't know.
606
00:30:16,774 --> 00:30:21,195
Isn't it a fact, Didi,
that you've had no control
over him as has no one else?
607
00:30:21,237 --> 00:30:24,365
And that his actions
since childhood have
increased in brutality
608
00:30:24,406 --> 00:30:28,285
until he's destroyed
one human being
and crippled another?
609
00:30:28,327 --> 00:30:30,621
Your Honor,
the prosecution
is testifying.
610
00:30:30,663 --> 00:30:32,915
He's not that bad.
There's good to him.
611
00:30:32,957 --> 00:30:35,042
You just don't know.
You don't know.
612
00:30:35,626 --> 00:30:38,837
You keep at me,
but you don't know.
You don't know him.
613
00:30:38,879 --> 00:30:41,632
I don't want him to die.
Please don't kill him.
614
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
Please don't kill him.
615
00:30:43,133 --> 00:30:44,969
[Didi sobbing]
616
00:30:47,888 --> 00:30:49,890
[Christopher]
No further questions.
617
00:30:54,103 --> 00:30:55,688
Thank you. What?
618
00:30:57,690 --> 00:30:59,358
-[Mike] Good night.
-Good night.
619
00:30:59,400 --> 00:31:02,820
I don't believe this.
My case is falling apart.
620
00:31:05,197 --> 00:31:07,283
We're going to grand jury
in the morning.
621
00:31:08,867 --> 00:31:13,080
All right, it'll take me
at least an hour to get down
there tonight. I will be there.
622
00:31:13,122 --> 00:31:17,251
He's found another witness.
She's a hooker and she has
a completely different story.
623
00:31:17,293 --> 00:31:19,044
-Good night, guys.
-Good night.
624
00:31:19,086 --> 00:31:22,047
[suspenseful music playing]
625
00:31:35,936 --> 00:31:37,104
[Julie] Mirelli!
626
00:31:38,063 --> 00:31:39,815
-Where's the witness?
-I don't know.
627
00:31:40,316 --> 00:31:41,984
She was supposed
to meet me here.
628
00:31:42,026 --> 00:31:44,069
She promised that she
would meet me here.
629
00:31:44,111 --> 00:31:47,156
And I'm standing here.
I'm pacing here
for the last two hours.
630
00:31:47,197 --> 00:31:49,408
Fast forward, Mirelli.
What happened to her?
631
00:31:49,450 --> 00:31:51,160
She backed out on me.
No show.
632
00:31:52,161 --> 00:31:54,204
Wait a minute.
Wait a second.
633
00:31:54,246 --> 00:31:56,624
-No show?
-No. That's it.
634
00:31:58,792 --> 00:32:01,920
-I don't know.
-Or no witness?
635
00:32:03,714 --> 00:32:05,049
Do I get an alternative?
636
00:32:06,175 --> 00:32:08,552
No damn witness never was.
637
00:32:08,594 --> 00:32:10,512
All right. Okay. You got me.
638
00:32:10,554 --> 00:32:12,765
I'm guilty. I lied.
639
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Damn you. Damn you.
640
00:32:14,516 --> 00:32:16,435
-Taxi!
-Wait. Wait. Wait.
You're angry.
641
00:32:16,477 --> 00:32:18,937
-You have every right to be.
-And you're shocked?
642
00:32:18,979 --> 00:32:21,106
No, no, no.
I see that you're angry.
643
00:32:21,148 --> 00:32:24,943
I mean, your face is flushed
and your eyes are shining,
which are fantastic.
644
00:32:25,694 --> 00:32:28,489
But, look, we're here.
645
00:32:28,530 --> 00:32:29,865
There's a restaurant.
646
00:32:33,535 --> 00:32:35,412
And you are so gorgeous.
647
00:32:39,333 --> 00:32:41,543
You just thrive on defeat,
don't you?
648
00:32:42,544 --> 00:32:45,297
-You don't like me.
-There is that tendency.
649
00:32:46,548 --> 00:32:48,842
Okay. All right. Forget it.
650
00:32:48,884 --> 00:32:50,135
I can handle it.
651
00:32:50,886 --> 00:32:54,390
There's no reason to think that
you would go along with this.
652
00:32:54,431 --> 00:32:58,686
-Okay. All right.
-Do you know
what you've cost me?
653
00:32:58,727 --> 00:33:02,356
-Cab fare?
-An extremely
important dinner.
654
00:33:02,398 --> 00:33:04,733
So then you've got
to be hungry.
655
00:33:05,526 --> 00:33:07,194
Why... Why me?
656
00:33:07,236 --> 00:33:09,530
There are a million women
in this city.
657
00:33:10,698 --> 00:33:13,242
-[sighs]
-You want to know why?
658
00:33:15,160 --> 00:33:17,705
Because I never met
anybody like you.
659
00:33:17,746 --> 00:33:20,457
Because you are giving me
some very serious problems.
660
00:33:22,418 --> 00:33:24,753
And because ever since
the first day I met you,
661
00:33:24,795 --> 00:33:27,172
I have not been able to
stop thinking about you.
662
00:33:28,549 --> 00:33:31,802
And I'm sorry. I got excited
and I lost my head
663
00:33:31,844 --> 00:33:34,012
and I acted stupid and, uh...
664
00:33:35,055 --> 00:33:37,516
I apologize. I'm sorry.
I'm an idiot.
665
00:33:37,558 --> 00:33:41,562
And there's no reason to think
that you would want to spend
the evening with me.
666
00:33:41,603 --> 00:33:43,647
-No.
-Except that...
667
00:33:44,356 --> 00:33:45,649
I would like you to.
668
00:33:50,070 --> 00:33:51,613
I want to be nice to you.
669
00:33:55,743 --> 00:33:57,286
Let me be nice to you.
670
00:34:01,457 --> 00:34:03,459
Or I could go chase
muggers in the park,
671
00:34:03,500 --> 00:34:05,002
and I would probably
be killed.
672
00:34:11,675 --> 00:34:13,719
-People actually
eat in that place?
-Yeah.
673
00:34:13,761 --> 00:34:15,679
And we got the best food
on the block.
674
00:34:15,721 --> 00:34:17,556
We've got the only food
on the block.
675
00:34:17,598 --> 00:34:20,267
I know, but we've got
the best table
in the restaurant.
676
00:34:26,940 --> 00:34:29,359
This is probably
the biggest mistake
of my life.
677
00:34:29,401 --> 00:34:31,820
No, absolutely not.
This place is certified
678
00:34:31,862 --> 00:34:33,739
by the health department.
Come on.
679
00:34:33,781 --> 00:34:36,909
-You sure about that?
-I'm positive. Come on.
680
00:34:36,950 --> 00:34:39,536
I got a great bottle
of Italian wine.
681
00:34:39,578 --> 00:34:41,205
What kind of food
do they have?
682
00:34:41,246 --> 00:34:42,873
-This?
-Do they have vegetarian?
683
00:34:42,915 --> 00:34:45,709
-No, it's all meat.
-[laughs] All meat?
I don't eat meat.
684
00:34:47,377 --> 00:34:49,797
[Judge Williams]
Your closing argument,
Mr. Bauer.
685
00:34:58,263 --> 00:35:00,599
Ladies,
gentlemen of the jury,
686
00:35:03,560 --> 00:35:05,145
I know how you feel.
687
00:35:07,731 --> 00:35:10,484
I know you read
the papers every day.
688
00:35:10,526 --> 00:35:15,656
And you see kids killing kids,
kids killing adults.
689
00:35:15,697 --> 00:35:18,742
And I know you're sick of it.
I know you're angry.
690
00:35:18,784 --> 00:35:21,370
Because I'm angry.
I'm angry, too.
691
00:35:22,621 --> 00:35:26,166
But we are charged
here today
692
00:35:26,208 --> 00:35:29,628
with dealing
with the life
of this boy.
693
00:35:29,670 --> 00:35:32,089
Of one individual.
694
00:35:32,923 --> 00:35:36,593
You've all heard
the beginnings of the father
695
00:35:37,177 --> 00:35:41,390
who so brutalized and terrorized
his own son as a child.
696
00:35:42,266 --> 00:35:44,184
You've heard how,
from that beginning,
697
00:35:44,226 --> 00:35:48,564
Antoine's outlook on life
was so twisted, so tortured.
698
00:35:49,982 --> 00:35:55,571
Now, it's been said here
that there is no reason
for this wanton crime.
699
00:35:56,446 --> 00:35:57,656
Really?
700
00:35:58,574 --> 00:36:04,037
Is it not evident what Antoine
was doing in that store
at that horrible moment?
701
00:36:04,079 --> 00:36:06,331
That he was paying back
his own father
702
00:36:06,373 --> 00:36:09,126
for hideous actions
committed against himself?
703
00:36:10,168 --> 00:36:13,589
Can it not be understood
that those traumas,
704
00:36:13,630 --> 00:36:15,716
those early traumas
in Antoine's life
705
00:36:15,757 --> 00:36:18,802
affected him to such
a degree that he lost
706
00:36:19,803 --> 00:36:22,556
or buried all human feeling
707
00:36:23,640 --> 00:36:26,977
that damaged and abused?
708
00:36:27,978 --> 00:36:29,938
He no longer
had the capacity.
709
00:36:30,898 --> 00:36:35,277
He has never had the capacity
to truly appreciate
710
00:36:35,319 --> 00:36:40,657
or understand much more
than self-protection
and vengeance.
711
00:36:41,909 --> 00:36:44,912
Now, while the law
may hold him responsible,
712
00:36:46,955 --> 00:36:50,751
and while society
may ask for vengeance,
713
00:36:51,960 --> 00:36:54,171
there is a huge difference
714
00:36:55,047 --> 00:36:58,800
between a man
hardened by a life of crime
715
00:36:59,384 --> 00:37:02,012
and a 17-year-old boy
716
00:37:03,013 --> 00:37:04,389
who would become a man
717
00:37:04,973 --> 00:37:09,519
who is savable,
redeemable, if you,
718
00:37:10,354 --> 00:37:11,897
the jury, would allow it.
719
00:37:12,564 --> 00:37:16,193
Now, that clue exists
in his relationship
with his child.
720
00:37:17,986 --> 00:37:21,615
It is only a flicker,
but it is a hope.
721
00:37:22,199 --> 00:37:25,369
I'm asking that
Antoine Adams' life
be spared,
722
00:37:26,411 --> 00:37:28,705
that society may share
in his redemption.
723
00:37:31,750 --> 00:37:33,543
Please don't kill this boy.
724
00:37:47,099 --> 00:37:48,558
[Judge Williams] Mr. Searls.
725
00:37:56,942 --> 00:37:58,986
You know,
in Western civilization,
726
00:37:59,027 --> 00:38:01,154
we're always looking
for reasons.
727
00:38:02,656 --> 00:38:05,659
We don't want to face up
to the responsibility
728
00:38:05,701 --> 00:38:11,164
of dealing with that 3 or 4%
of the population
that prey on us.
729
00:38:11,206 --> 00:38:12,958
We just don't want
to deal with it.
730
00:38:14,042 --> 00:38:18,880
So heinous slaughter
is rewarded with life.
731
00:38:20,507 --> 00:38:23,802
And today, we're
at that point again.
732
00:38:25,637 --> 00:38:29,975
A man-- not a boy,
but a man--
733
00:38:30,726 --> 00:38:33,437
has viciously,
without remorse,
734
00:38:33,478 --> 00:38:37,232
destroyed two lives, coldly,
735
00:38:37,274 --> 00:38:40,318
with calculating
and deliberate actions.
736
00:38:42,404 --> 00:38:46,867
And I'm asking you
to forfeit his life for theirs.
737
00:38:48,660 --> 00:38:51,747
This is not something
I look forward to doing.
738
00:38:53,331 --> 00:38:56,084
But I can't believe
that the defense
739
00:38:56,126 --> 00:38:59,463
spoke so sparingly
about the two victims.
740
00:39:00,172 --> 00:39:06,803
Two innocent men
who left behind family,
friends, a community,
741
00:39:06,845 --> 00:39:12,017
all because this man blew
one man's brains out
and crippled another.
742
00:39:15,145 --> 00:39:18,356
The defense standing
in this room
743
00:39:18,398 --> 00:39:21,651
and asking you to spare
the defendant's life
744
00:39:21,693 --> 00:39:27,532
because he hates himself,
he has no self-esteem,
745
00:39:28,492 --> 00:39:31,536
that he was acting out
of some incredible anger
746
00:39:31,578 --> 00:39:35,332
and aggression towards the world
and anyone and anything in it,
747
00:39:35,373 --> 00:39:39,753
and really,
he's just a frightened
little child inside.
748
00:39:41,296 --> 00:39:42,672
[scoffs]
749
00:39:43,840 --> 00:39:45,592
What are we saying with that?
750
00:39:48,303 --> 00:39:51,807
That because
of his childhood,
it's okay?
751
00:39:52,599 --> 00:39:54,643
You can kill somebody?
752
00:39:54,684 --> 00:39:58,188
The defense is saying,
"Give the defendant a break!
753
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Let him live!
754
00:39:59,523 --> 00:40:01,525
Because we should understand
755
00:40:01,566 --> 00:40:03,151
why he did what he did."
756
00:40:04,194 --> 00:40:05,821
I'm sorry.
757
00:40:05,862 --> 00:40:08,615
He's lost the right
to that argument.
758
00:40:08,657 --> 00:40:11,159
He's not just killed someone.
759
00:40:11,201 --> 00:40:15,539
He's killed in a manner
that none of us can appreciate.
760
00:40:15,580 --> 00:40:19,626
We can't take the chance
that he's gonna do this
to another human being!
761
00:40:21,711 --> 00:40:26,341
I'm asking you to impose
the maximum sentence
that the law allows.
762
00:40:27,509 --> 00:40:31,304
I'm asking that this defendant
be put to death
763
00:40:31,346 --> 00:40:33,390
under the laws
of this state.
764
00:40:36,184 --> 00:40:37,644
Thank you.
765
00:40:47,863 --> 00:40:51,491
Mr. Maxwell, Mr. Noble,
and Mrs. Jardine.
766
00:40:51,533 --> 00:40:52,826
Hello.
767
00:40:52,868 --> 00:40:55,203
Please meet Ms. Bauer,
our newest applicant.
768
00:40:55,245 --> 00:40:57,747
Sit down, Ms. Bauer.
Would you care for some tea?
769
00:40:57,789 --> 00:40:59,791
No, that's okay.
Don't get into trouble.
770
00:40:59,833 --> 00:41:02,961
Some of those finger cookies
for Ms. Bauer, Sophie, please.
771
00:41:04,337 --> 00:41:07,257
Well, a lady district attorney.
772
00:41:07,299 --> 00:41:09,092
Assistant district attorney.
773
00:41:09,676 --> 00:41:13,013
Ms. Bauer is very generous
with charities, you will notice.
774
00:41:13,805 --> 00:41:15,974
Yes, I've always liked
to pride myself on--
775
00:41:16,016 --> 00:41:17,726
United Jewish Appeal,
for example.
776
00:41:17,767 --> 00:41:20,103
-Yes.
-You're Jewish, then?
777
00:41:20,145 --> 00:41:21,771
No, no, I'm Lutheran.
778
00:41:21,813 --> 00:41:25,483
-Not Jewish.
-No, that's just one
of the charities that--
779
00:41:26,860 --> 00:41:28,278
Why would that
be important?
780
00:41:28,320 --> 00:41:30,363
Well, not important at all.
781
00:41:30,405 --> 00:41:32,908
Now, on to social activities.
782
00:41:32,949 --> 00:41:37,537
You frequent a tavern
by the name of Moody's,
I understand.
783
00:41:38,246 --> 00:41:39,748
No, I don't frequent it.
784
00:41:39,789 --> 00:41:42,709
It's a gathering place for
the district attorney's office.
785
00:41:42,751 --> 00:41:44,002
[Mr. Noble] Ah.
786
00:41:44,920 --> 00:41:47,297
We go there to eat and talk.
787
00:41:47,339 --> 00:41:50,008
One of your partners there
is a Mr. Michael James.
788
00:41:50,050 --> 00:41:51,218
Partners?
789
00:41:51,259 --> 00:41:53,303
[Mrs. Cuscox] At dinner,
at this Moody's?
790
00:41:53,345 --> 00:41:57,224
The African-American gentleman
you brought to this building
yesterday?
791
00:41:57,265 --> 00:42:01,770
Also, Mr. Eugene Rogan.
Close friend of yours.
792
00:42:01,811 --> 00:42:03,897
A married man,
as I understand.
793
00:42:07,234 --> 00:42:10,987
Excuse me, do you mind
if I take a look at your folder?
Thank you very much.
794
00:42:12,155 --> 00:42:13,281
Acquaintances.
795
00:42:13,323 --> 00:42:14,908
Oh, now, will you look at this?
796
00:42:14,950 --> 00:42:18,411
There's a negative column
and a positive column.
797
00:42:19,412 --> 00:42:21,414
Mr. James and Mr. Briggs.
798
00:42:21,957 --> 00:42:23,708
Guess which column
we find them in.
799
00:42:23,750 --> 00:42:25,543
I think when people make
an entry--
800
00:42:25,585 --> 00:42:27,545
Excuse me, I have
a couple of questions
801
00:42:27,587 --> 00:42:30,006
that I would like to ask you,
if you don't mind.
802
00:42:30,048 --> 00:42:32,759
You have a $200 a month
co-op fee.
803
00:42:32,801 --> 00:42:34,552
What exactly
does that provide for?
804
00:42:34,594 --> 00:42:38,098
Well, we do have a day
in the social room every month.
805
00:42:38,848 --> 00:42:40,350
A whole day?
806
00:42:41,226 --> 00:42:44,271
Well, what kind of people
occasion this day?
807
00:42:44,980 --> 00:42:49,526
Are they outside
our particular circle,
or are they us?
808
00:42:50,527 --> 00:42:51,945
What's next?
809
00:42:53,280 --> 00:42:56,408
Sexual proclivities.
Well, I think I can
help you with this.
810
00:42:56,449 --> 00:42:57,742
Your list is incomplete.
811
00:42:57,784 --> 00:42:59,035
I date.
812
00:42:59,077 --> 00:43:00,370
I go to bed with some.
813
00:43:00,412 --> 00:43:01,788
Seldom on the first night.
814
00:43:01,830 --> 00:43:04,374
I always know their name,
and I use precautions.
815
00:43:04,416 --> 00:43:05,834
Is this making you nervous?
816
00:43:05,875 --> 00:43:08,128
We have our standards,
Ms. Bauer.
817
00:43:08,169 --> 00:43:11,089
Excuse me, I'm going to make
this really simple for you.
818
00:43:11,715 --> 00:43:14,509
My father is an alcoholic.
My brother was a womanizer.
819
00:43:14,551 --> 00:43:17,220
I have friends who are married.
Some of them are men.
820
00:43:17,262 --> 00:43:20,056
I have friends
of the Hebrew persuasion,
others of color.
821
00:43:20,098 --> 00:43:21,725
Do you have a problem
with this?
822
00:43:23,476 --> 00:43:26,271
I am qualified
in every reasonable way
to get this co-op,
823
00:43:26,313 --> 00:43:29,190
and if I don't get it,
I'm going to sue
your asses off.
824
00:43:29,232 --> 00:43:31,943
-[gasps]
-I'm gonna hang on to
this for a little while.
825
00:43:31,985 --> 00:43:32,986
Good day.
826
00:43:41,119 --> 00:43:43,705
[tense music playing]
827
00:43:59,262 --> 00:44:01,723
Has the jury reached
a verdict, Mr. Foreman?
828
00:44:03,350 --> 00:44:04,726
We have, Your Honor.
829
00:44:04,768 --> 00:44:07,145
[Judge Williams] Will
the defendant please rise?
830
00:44:09,522 --> 00:44:11,358
Please read it, Mr. Foreman.
831
00:44:17,280 --> 00:44:20,116
We, the jury,
unanimously conclude
832
00:44:20,158 --> 00:44:22,077
that there are
no mitigating factors
833
00:44:22,118 --> 00:44:23,953
sufficient to preclude
the imposition
834
00:44:23,995 --> 00:44:25,997
of the death penalty
upon the defendant.
835
00:44:27,165 --> 00:44:32,796
And the court shall sentence
the defendant, Antoine Adams,
to death.
836
00:44:32,837 --> 00:44:34,589
[gasps]
837
00:44:35,548 --> 00:44:38,802
[Judge Williams]
The jury is released.
Thank you for your efforts.
838
00:44:38,843 --> 00:44:41,429
This case is put over
30 days for sentencing.
839
00:44:47,310 --> 00:44:48,561
Antoine!
840
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
[soft music playing]
841
00:45:27,058 --> 00:45:30,061
-Any comments?
-No, no, thank you.
842
00:45:30,103 --> 00:45:32,105
Mr. Searls,
could you make a statement?
843
00:45:32,147 --> 00:45:33,898
Please, no more questions, okay?
844
00:45:37,527 --> 00:45:38,862
[elevator bell dings]
845
00:45:58,673 --> 00:46:00,467
-[bell dings]
-[door opens]
846
00:46:03,595 --> 00:46:04,888
Excuse me.
847
00:46:13,980 --> 00:46:15,356
-See you Monday.
-Bye.
848
00:46:15,398 --> 00:46:16,858
-Good night.
-Good night.
849
00:46:17,525 --> 00:46:19,652
-Searls, congratulations.
-[sighs]
850
00:46:20,528 --> 00:46:22,197
Yeah, thanks.
851
00:46:23,198 --> 00:46:25,366
-What's wrong?
-I don't know.
852
00:46:26,451 --> 00:46:28,703
This trial, this whole thing...
853
00:46:30,413 --> 00:46:32,207
-[sighs]
-Come here for a minute.
854
00:46:32,957 --> 00:46:34,334
Listen, Searls.
855
00:46:35,210 --> 00:46:37,295
Death penalty trials
are brutal.
856
00:46:38,505 --> 00:46:41,424
On everybody.
They are the worst.
857
00:46:42,008 --> 00:46:44,302
They're devastating.
You did a remarkable job,
858
00:46:44,344 --> 00:46:46,638
especially considering
this is your first one.
859
00:46:46,679 --> 00:46:48,306
Now, I know
what you're feeling.
860
00:46:49,015 --> 00:46:50,850
The case is over,
and you are left
861
00:46:50,892 --> 00:46:53,728
with the realization
that you just sent a man
to his death.
862
00:46:54,521 --> 00:46:57,398
It can be overwhelming
to have that kind of power.
863
00:46:58,525 --> 00:47:01,069
That's not
what's bothering me.
864
00:47:01,110 --> 00:47:02,737
What is it?
What's bothering you?
865
00:47:05,240 --> 00:47:06,533
I liked it.
866
00:47:08,326 --> 00:47:10,870
[tense music playing]
867
00:47:33,560 --> 00:47:35,728
[closing theme music playing]
64871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.