Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,546 --> 00:00:04,755
[knocking on door]
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,299
Hi.
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Hi.
4
00:00:12,138 --> 00:00:14,140
-Is this a bad time?
-No, no. Come in.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,525
How are you?
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,111
Fine. How are you?
7
00:00:33,951 --> 00:00:36,120
Arnold has asked
to see us in his office.
8
00:00:36,162 --> 00:00:37,455
Yeah, I got the message.
9
00:00:38,706 --> 00:00:40,458
"Asked" wasn't exactly the word.
10
00:00:41,917 --> 00:00:42,918
11:30.
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
-Gene...
-[door opens]
12
00:00:48,257 --> 00:00:51,177
Mr. Rogan, there's an
Officer Boyce here to see you.
13
00:00:51,218 --> 00:00:54,138
I just left a wake
of one hell of a cop.
14
00:00:55,181 --> 00:00:57,224
His widow. She says,
"What's happening?"
15
00:00:57,266 --> 00:00:59,101
So, what do I tell her?
16
00:00:59,143 --> 00:01:02,646
What, that the tramp
that assaulted her old man
is back on the street?
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,107
We released Kim Thomas
and cleared her of charges
18
00:01:05,149 --> 00:01:06,734
in the death of Officer Branch.
19
00:01:06,776 --> 00:01:08,736
I work the worst division
in this city.
20
00:01:08,778 --> 00:01:11,572
You guys don't have
your heads in the toilet, we do!
21
00:01:11,614 --> 00:01:14,867
We hand you a killer.
So, what do you do?
You go fishing for openers.
22
00:01:14,909 --> 00:01:16,368
Every man in that division--
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,913
We're not interested
in every man in the division.
24
00:01:18,954 --> 00:01:20,206
A whore killed that cop!
25
00:01:21,916 --> 00:01:23,250
She's a nut!
26
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
Cocaine, heroin...
27
00:01:26,337 --> 00:01:28,005
Hell, she could
hardly even walk!
28
00:01:28,047 --> 00:01:29,423
You said she ran.
29
00:01:29,465 --> 00:01:31,592
You said you saw her
running away from the alley
30
00:01:31,634 --> 00:01:33,052
the night Branch was killed.
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,221
[sighs] What is
this righteous crap?
32
00:01:36,722 --> 00:01:38,349
You trying to make
a move on me?
33
00:01:38,390 --> 00:01:40,309
Got anything you want
to talk about?
34
00:01:40,351 --> 00:01:42,770
Now, you're pluckin' people
out of thin air, huh?
35
00:01:43,896 --> 00:01:45,606
You fumigate this place
every week?
36
00:01:46,732 --> 00:01:49,777
Next time you come in here,
I'd bring a lawyer.
37
00:01:49,819 --> 00:01:51,612
Hey, you take your best shot.
38
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
[scoffs]
39
00:02:01,121 --> 00:02:02,289
[door slams]
40
00:02:16,595 --> 00:02:20,850
♪Living in a real world♪
41
00:02:20,891 --> 00:02:25,354
♪We try to rise above♪
42
00:02:25,396 --> 00:02:31,694
♪All we see, searching for
something to believe♪
43
00:02:35,865 --> 00:02:42,454
♪One day, you'll find
you can make a life♪
44
00:02:42,496 --> 00:02:46,083
♪That's worth living through♪
45
00:02:46,125 --> 00:02:51,463
♪If you are living
for the truth♪
46
00:02:54,925 --> 00:02:58,888
♪All that we're trying
to win♪
47
00:02:58,929 --> 00:03:03,058
♪Feels like a mountain
to climb♪
48
00:03:03,100 --> 00:03:08,314
♪We can make it over
over time♪
49
00:03:08,355 --> 00:03:09,857
♪Hold on♪
50
00:03:10,774 --> 00:03:11,859
♪Hold on♪
51
00:03:12,651 --> 00:03:17,781
♪We can make it over
over time♪
52
00:03:17,823 --> 00:03:19,700
♪Hold on♪
53
00:03:19,742 --> 00:03:21,702
♪Hold on♪
54
00:03:21,744 --> 00:03:27,499
♪We can make it over
over time♪♪
55
00:03:33,589 --> 00:03:34,924
[indistinct chatter]
56
00:03:37,134 --> 00:03:38,594
[Julie] Do you believe this?
57
00:03:38,636 --> 00:03:39,970
She's gotta be crazy.
58
00:03:40,012 --> 00:03:42,640
$400 for a bridesmaid's dress
in pink?
59
00:03:42,681 --> 00:03:43,891
Julie, you gotta do it.
60
00:03:43,933 --> 00:03:45,768
It's your cousin.
You get to go home.
61
00:03:45,809 --> 00:03:47,978
Oh, yeah.
A long weekend in the DMZ.
62
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
I spent my teens
dreaming how to get out.
63
00:03:50,189 --> 00:03:52,399
There was only one decent guy
in that town.
64
00:03:52,441 --> 00:03:53,817
His name was Cuddy Collard.
65
00:03:53,859 --> 00:03:55,653
He got wasted
in a hunting accident,
66
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
picking up his gun
by its barrel.
67
00:03:57,363 --> 00:03:59,239
[Jo Ann] He got shot
in the heart?
68
00:03:59,281 --> 00:04:00,741
That's not what got wasted.
69
00:04:02,493 --> 00:04:04,203
Oh. Oh...
70
00:04:06,455 --> 00:04:07,623
[sighs]
71
00:04:08,999 --> 00:04:10,250
[sighs]
72
00:04:10,960 --> 00:04:13,295
-Hey. Morning, Briggs.
-[knocks on door]
73
00:04:13,337 --> 00:04:15,965
[Briggs] You know
what it's like
to be alone?
74
00:04:16,006 --> 00:04:18,175
To be unwanted,
to be...
75
00:04:19,677 --> 00:04:21,679
unloved. [sighs]
76
00:04:23,389 --> 00:04:25,683
Hm, this doesn't even
matter to you, does it?
77
00:04:25,724 --> 00:04:27,977
Ha! I know your kind.
78
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
You inflatable.
79
00:04:29,770 --> 00:04:31,939
Why don't you just go
on over to their side?
80
00:04:31,981 --> 00:04:33,941
I don't even care.
Don't even care.
81
00:04:33,983 --> 00:04:35,442
[Julie] Briggs.
82
00:04:35,484 --> 00:04:36,694
What?
83
00:04:36,735 --> 00:04:38,946
Briggs, I just thought
you might wanna know
84
00:04:38,988 --> 00:04:42,574
they're planning
a surprise birthday party
for you this Friday.
85
00:04:42,616 --> 00:04:45,911
Oh. Why are we telling this?
86
00:04:46,537 --> 00:04:48,956
Oh, because I wanted
to ruin it for you.
87
00:04:55,087 --> 00:04:56,630
Well, I thought
you had this.
88
00:04:56,672 --> 00:04:58,924
I come in, I hear
it's a whole new world.
89
00:04:58,966 --> 00:05:00,467
Now, it's cop kills cop.
90
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
I get a message that
you kicked that woman loose.
91
00:05:03,012 --> 00:05:05,139
I got the police commission,
got the PBA.
92
00:05:05,180 --> 00:05:06,598
What the hell is going on?
93
00:05:06,640 --> 00:05:08,767
You want us to hold her?
She's not guilty.
94
00:05:08,809 --> 00:05:10,227
We've got an eyewitness.
95
00:05:10,269 --> 00:05:12,438
Right. The word
of a 14-year-old whore
96
00:05:12,479 --> 00:05:14,648
against that
of a decorated police officer.
97
00:05:14,690 --> 00:05:17,317
The testimony of the man
who saw the girl
with Boyce.
98
00:05:17,359 --> 00:05:20,362
And Boyce's history
with prostitutes,
especially young ones.
99
00:05:20,404 --> 00:05:23,949
Arnold, there's also
the forensics and
the medical examiner's report.
100
00:05:23,991 --> 00:05:27,661
They not only
contradict Boyce's story
regarding the shooting,
101
00:05:27,703 --> 00:05:31,957
they completely absolve Branch
of any sexual activity
the night he was killed.
102
00:05:31,999 --> 00:05:33,542
So Boyce is your man.
103
00:05:33,584 --> 00:05:34,960
A uniform.
104
00:05:35,002 --> 00:05:37,254
There's always somebody
who slips through.
105
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
You can count on this girl?
106
00:05:40,007 --> 00:05:43,052
She's comin' in this afternoon.
She's rough. She's straight.
107
00:05:43,093 --> 00:05:44,720
But I don't want to soften that.
108
00:05:44,762 --> 00:05:46,805
That's what I want
the grand jury to see.
109
00:05:46,847 --> 00:05:49,349
If her story holds,
she'll sell.
110
00:05:49,391 --> 00:05:52,478
I don't want you
to arrest this guy
and not make your case.
111
00:05:52,519 --> 00:05:54,855
So let's go for indictment
before arrest.
112
00:05:54,897 --> 00:05:57,733
And keep away from the press
until we know what we've got.
113
00:06:00,736 --> 00:06:03,655
Mm-hmm. That's fine.
I'll see you at 3:00. Okay.
114
00:06:03,697 --> 00:06:05,949
-Gene--
-Boss, we're gonna need
a continuance.
115
00:06:05,991 --> 00:06:08,952
-On Harman's case?
-Okay, come by my office
after lunch.
116
00:06:08,994 --> 00:06:10,621
-[man] Good.
-We gotta talk.
117
00:06:10,662 --> 00:06:12,289
I know. I wanna
talk to you, too.
118
00:06:12,331 --> 00:06:13,832
What time does Finny come in?
119
00:06:13,874 --> 00:06:16,460
She's gonna be in my office
in about a half an hour.
120
00:06:16,502 --> 00:06:18,670
I can't make that.
Let me know how it goes.
121
00:06:18,712 --> 00:06:20,839
I gotta talk to Mike
about the Simons case.
122
00:06:20,881 --> 00:06:22,341
-[Linda] Gene.
-What?
123
00:06:22,382 --> 00:06:23,759
Please, don't do this.
124
00:06:25,219 --> 00:06:26,595
We've got to talk.
125
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
I know. We will.
126
00:06:27,930 --> 00:06:28,931
I got to go.
127
00:06:30,808 --> 00:06:31,809
[sighs]
128
00:06:34,478 --> 00:06:37,481
Case 1754590.
129
00:06:37,523 --> 00:06:40,192
-The People v. Tilt.
-What's going on?
130
00:06:40,234 --> 00:06:42,402
Ogden Taverner
for the defendant,
Your Honor.
131
00:06:42,444 --> 00:06:45,280
-ADA Brigman for the People.
-I have an application.
132
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
-[Judge Jones] Which is?
-My client was picked up
on Your Honor's bench warrant.
133
00:06:49,409 --> 00:06:52,996
She didn't show before because
she went into premature labor.
134
00:06:53,038 --> 00:06:55,916
I ask you, release her
on OR, Your Honor.
135
00:06:57,376 --> 00:06:59,002
The woman is about
to give birth.
136
00:06:59,795 --> 00:07:02,756
She... is only charged
with extortion.
137
00:07:02,798 --> 00:07:05,008
She's not been charged
with a violent crime.
138
00:07:05,050 --> 00:07:09,304
She has seven children
who are here and for whom
she is the sole support.
139
00:07:10,264 --> 00:07:12,975
The newborn child will have
to be taken away at birth.
140
00:07:13,016 --> 00:07:15,227
-She can't have...
-[Jo Ann] Briggs.
141
00:07:15,269 --> 00:07:17,729
-...custody of a baby in jail.
-[Briggs] Not now!
142
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Uh, Your Honor,
may I have a moment, please?
143
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Hmm.
144
00:07:21,400 --> 00:07:23,569
[sighs] Harris,
what are you doing?
145
00:07:23,610 --> 00:07:25,654
-What do you want?
-Briggs.
146
00:07:25,696 --> 00:07:30,409
The woman, the defendant,
she's wearing a pillow
under her dress.
147
00:07:30,450 --> 00:07:31,827
Look at these kids.
148
00:07:33,203 --> 00:07:34,329
Look at them.
149
00:07:34,371 --> 00:07:36,039
None of their noses match.
150
00:07:36,081 --> 00:07:39,042
There is no way
that these kids are related
to each other.
151
00:07:39,084 --> 00:07:42,504
-Briggs, I'm trying
to tell you something.
-[seductive music plays]
152
00:07:42,546 --> 00:07:44,298
Will you listen to me?
153
00:07:44,339 --> 00:07:46,884
Briggs, they're rented.
154
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
[mouthing] Hi.
155
00:07:53,056 --> 00:07:55,976
[chuckles]
Thank you, Ms. Harris.
156
00:07:56,018 --> 00:07:57,978
-Thank you, Mr. Brigman.
-Very kind.
157
00:07:58,020 --> 00:08:00,606
-Excuse me.
Thank you, Your Honor.
-[Judge Jones] Mm-hmm.
158
00:08:01,565 --> 00:08:03,775
Your Honor, if I may,
159
00:08:03,817 --> 00:08:07,321
I agree with the assertions
that counsel has posed.
160
00:08:07,362 --> 00:08:09,948
In fact, I strongly
recommend the release
161
00:08:09,990 --> 00:08:13,160
of any woman
eight and a half months
pregnant under this charge.
162
00:08:13,202 --> 00:08:19,249
However... I suggest
the matron verify
this woman's condition.
163
00:08:19,291 --> 00:08:21,877
I don't see why
that's necessary, Your Honor.
164
00:08:21,919 --> 00:08:25,923
Unless she can produce
seven different fathers
165
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
for each of these little tots.
166
00:08:29,009 --> 00:08:30,552
Application withdrawn.
167
00:08:30,594 --> 00:08:35,182
Application denied.
Bail is $20,000.
168
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
[chuckles]
169
00:08:37,017 --> 00:08:40,687
As for you, sir,
let's consider public flogging.
170
00:08:41,730 --> 00:08:42,773
Next!
171
00:08:42,814 --> 00:08:45,943
[man] Case number 95-3612,
172
00:08:45,984 --> 00:08:48,403
-People v. Johnson.
-Hmm.
173
00:08:51,198 --> 00:08:52,950
What do you mean,
what do I think?
174
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Hey, it's your birthday.
Friday night, huh?
175
00:08:55,244 --> 00:08:57,788
What do you say?
You and me,
little Pendovian place.
176
00:08:57,829 --> 00:09:00,332
Gotta go along with
the green in the meat, though.
177
00:09:00,374 --> 00:09:01,458
[sighs] Searls.
178
00:09:02,334 --> 00:09:05,587
You can scam all those
live young nubiles
179
00:09:05,629 --> 00:09:07,214
down in Records all you want.
180
00:09:07,881 --> 00:09:10,384
-Don't try to con
a wise old fox.
-[clicks tongue]
181
00:09:13,637 --> 00:09:14,888
[seductive music plays]
182
00:09:43,083 --> 00:09:46,420
Got a bed for her
at the adolescent center.
She's in semi-isolation.
183
00:09:46,461 --> 00:09:48,714
-How'd she come out
of infirmary?
-Gonorrhea.
184
00:09:48,755 --> 00:09:50,549
We have her
on a course of penicillin.
185
00:09:50,590 --> 00:09:52,926
-Fourteen years old.
-Part of life's trip.
186
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
What about her family?
187
00:09:54,886 --> 00:09:58,056
She claimed her last name
was McCullough,
that proved to be true.
188
00:09:58,098 --> 00:10:00,434
She's from Greenville, Nevada.
I spoke to her mother.
189
00:10:00,475 --> 00:10:03,979
She doesn't wanna have
anything to do with her.
She hung up on me.
190
00:10:04,021 --> 00:10:06,898
She's begging, borrowing,
stealing quarters
for the payphone.
191
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
-Her pimp?
-Five times a day.
192
00:10:08,984 --> 00:10:10,235
-Bring her in.
-Okay.
193
00:10:17,117 --> 00:10:18,869
-Finny?
-[telephone rings]
194
00:10:24,916 --> 00:10:26,918
[Linda] Thank you, matron.
That's fine.
195
00:10:27,753 --> 00:10:29,921
Hey, Finny. How you doin'?
196
00:10:32,632 --> 00:10:34,718
Can I get you anything? Soda?
197
00:10:36,178 --> 00:10:37,929
Don't make a big deal about it.
198
00:10:39,014 --> 00:10:40,640
How's the center?
199
00:10:40,682 --> 00:10:41,975
I hate it.
200
00:10:42,017 --> 00:10:43,810
That's understandable.
201
00:10:43,852 --> 00:10:45,854
-Can I go to the bathroom?
-No.
202
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
You just went.
Stay where you are.
203
00:10:47,647 --> 00:10:49,191
Why don't we
take care of this?
204
00:10:49,232 --> 00:10:51,943
We'll see if we can
do something about the center.
205
00:10:51,985 --> 00:10:54,404
-Can I make a phone call?
-No.
206
00:10:56,323 --> 00:11:00,035
Finny, we're gonna go over
what you told Mr. Rogan
and me yesterday,
207
00:11:00,077 --> 00:11:02,579
and then we're going
to discuss it.
208
00:11:02,621 --> 00:11:04,956
We're going to grand jury
day after tomorrow.
209
00:11:04,998 --> 00:11:08,085
I'm not gonna tell you
to say anything that
you don't remember.
210
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
[chuckles]
I got nothin' to tell.
211
00:11:11,004 --> 00:11:13,965
I don't know nothin'
about anything.
212
00:11:14,007 --> 00:11:16,968
-Finny--
-I made it all up.
Can I go now?
213
00:11:17,010 --> 00:11:19,221
Finny, we sat
in Mr. Rogan's office,
214
00:11:19,262 --> 00:11:21,139
and you told us
exactly what happened,
215
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
how Officer Branch was shot
and killed by Officer Boyce.
216
00:11:24,017 --> 00:11:26,228
Yeah, well, you can forget it.
217
00:11:28,146 --> 00:11:30,649
Who have you
been talking to?
Your pimp?
218
00:11:30,690 --> 00:11:31,942
What did he tell you?
219
00:11:31,983 --> 00:11:35,028
I don't know.
What'd he tell you?
220
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
Finny, I have got a murder,
and you are part of it.
221
00:11:37,948 --> 00:11:40,075
Let the cops shoot each other
all day long.
222
00:11:40,117 --> 00:11:41,743
Let them shoot their mothers!
223
00:11:41,785 --> 00:11:44,704
There's going to be a trial,
you are going to testify.
224
00:11:44,746 --> 00:11:47,541
-When you're in hell.
-Take her back to the center.
225
00:11:47,582 --> 00:11:49,709
No, wait a minute!
I don't have to go back.
226
00:11:49,751 --> 00:11:50,919
I didn't do anything!
227
00:11:50,961 --> 00:11:52,546
I get to go!
You don't need me!
228
00:11:52,587 --> 00:11:55,132
-Take her back.
-[screams] No,
you can't do this!
229
00:11:55,173 --> 00:11:56,550
[indistinct screaming]
230
00:11:56,591 --> 00:11:57,968
Matron! Matron!
231
00:11:58,009 --> 00:11:59,970
[screaming] Let go of me!
232
00:12:00,011 --> 00:12:02,431
Let go! Let go!
233
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
Let go of me! Let go!
234
00:12:04,933 --> 00:12:06,309
I'm not going back!
235
00:12:06,351 --> 00:12:08,979
Let go of me!
Let go of me!
236
00:12:09,020 --> 00:12:12,524
I'm gonna call the police
and tell them you're crazy.
237
00:12:12,566 --> 00:12:15,318
-You're crazy! Crazy!
-[exhales]
238
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
There's a cassock
the church gave Brian to wear.
239
00:12:20,407 --> 00:12:21,908
It's missing three buttons.
240
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
[Gene] A cassock?
241
00:12:24,703 --> 00:12:26,621
Yes, he's studying
to be an altar boy.
242
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
This Friday night mass
will be his first time.
243
00:12:28,999 --> 00:12:30,083
If you can make it.
244
00:12:31,334 --> 00:12:32,752
Of course I can make it.
245
00:12:32,794 --> 00:12:34,838
What do you mean,
"If I could make it"?
246
00:12:34,880 --> 00:12:38,633
I'm gonna have to go down
to the fabric store to find
a button to match this.
247
00:12:39,759 --> 00:12:41,261
Maybe I could do that for you.
248
00:12:41,970 --> 00:12:44,473
-[distant barking]
-[Jesse] Excuse me?
249
00:12:44,514 --> 00:12:46,308
You know, slip out during lunch.
250
00:12:46,349 --> 00:12:47,726
Save you a trip downtown.
251
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
[chuckles] Why all of a sudden?
252
00:12:54,024 --> 00:12:55,442
It's not all of a sudden.
253
00:12:55,484 --> 00:12:57,444
What do you mean
"All of a sudden"?
254
00:12:57,486 --> 00:13:00,363
Well, I guess I've just
lowered my sight some lately.
255
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Jesse...
256
00:13:05,118 --> 00:13:07,245
I took Katie to the dance.
257
00:13:07,287 --> 00:13:09,372
You showed up
at the dance, Gene.
258
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
She said she understood.
259
00:13:11,166 --> 00:13:13,084
Daughters can be very forgiving.
260
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
I'm sorry.
261
00:13:16,129 --> 00:13:19,132
I'm trying to tell you that
I feel like hell about it.
262
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
I believe you.
263
00:13:20,759 --> 00:13:22,219
I believe that you do things
264
00:13:22,260 --> 00:13:24,054
and then you feel
like hell about it.
265
00:13:26,097 --> 00:13:27,349
[Jesse sighs]
266
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
What? What is it?
267
00:13:33,563 --> 00:13:34,564
Open it.
268
00:13:39,402 --> 00:13:40,487
The ballet.
269
00:13:40,529 --> 00:13:43,281
Yeah. Tenth row, center,
Tuesday night.
270
00:13:45,075 --> 00:13:46,576
[sighs]
271
00:13:46,618 --> 00:13:48,620
No, Gene.
I'm sorry, but I...
272
00:13:48,662 --> 00:13:50,455
I made plans Tuesday night.
273
00:13:50,497 --> 00:13:53,083
-Plans?
-Yeah.
274
00:13:53,124 --> 00:13:56,336
I've been thinking about it,
and, um...
275
00:13:56,378 --> 00:13:58,213
I've decided that
I'd like to go back
276
00:13:58,255 --> 00:14:00,632
and maybe get
my teaching degree.
277
00:14:00,674 --> 00:14:03,093
So I registered in classes
and I'll be in school.
278
00:14:03,635 --> 00:14:05,136
You've...
279
00:14:05,178 --> 00:14:06,805
When did you decide this?
280
00:14:06,846 --> 00:14:09,933
Well, you know,
I've been thinking
about it a long time.
281
00:14:09,975 --> 00:14:11,977
You never said
anything about this.
282
00:14:12,018 --> 00:14:13,395
I'm saying it right now.
283
00:14:15,981 --> 00:14:17,899
[inhales]
That's what you want?
284
00:14:17,941 --> 00:14:19,651
-Yes. I want to go--
-[Katie] Mom!
285
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
I can't find my algebra book.
286
00:14:21,403 --> 00:14:24,489
[Jesse] Katie, I told you
to look underneath the couch.
287
00:14:24,531 --> 00:14:25,532
[Katie] I looked.
288
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
[sighs]
289
00:14:30,829 --> 00:14:34,332
[Jesse] If you would just
put your things where
I told you to put them.
290
00:14:34,374 --> 00:14:36,960
You know, that's why
we bought you the desk.
291
00:14:37,002 --> 00:14:39,963
Now, I'm tired of always
having to find your things
for you.
292
00:14:50,974 --> 00:14:54,019
[indistinct chatter]
293
00:15:02,861 --> 00:15:04,279
Police!
294
00:15:04,321 --> 00:15:06,906
What the hell is this?
Somebody robbin' my building?
295
00:15:06,948 --> 00:15:08,241
My name is Linda Bauer.
296
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
I'm with
the district attorney's office.
297
00:15:10,327 --> 00:15:11,995
They should be tryin'
to rob you.
298
00:15:12,037 --> 00:15:13,413
You the one with the money.
299
00:15:13,455 --> 00:15:16,082
-[Linda] What's your name?
-Me?
300
00:15:16,124 --> 00:15:18,084
-Ernie Pearl?
-[Ernie] You sure?
301
00:15:18,918 --> 00:15:20,211
You know this girl?
302
00:15:21,046 --> 00:15:23,715
Look, let me
tell you somethin',
all right?
303
00:15:23,757 --> 00:15:26,051
I'd never remember a face.
304
00:15:26,092 --> 00:15:28,136
If there was somethin'
about the body...
305
00:15:28,178 --> 00:15:30,055
-I'd remember--
-Say "So long", Ernie.
306
00:15:30,096 --> 00:15:31,598
All right. Come on, man.
307
00:15:31,640 --> 00:15:33,224
I'm just a tourist attraction.
308
00:15:33,266 --> 00:15:35,602
No guns, no knife, no violence.
309
00:15:35,644 --> 00:15:38,063
No, you just make a living
off 14-year-old girls.
310
00:15:38,104 --> 00:15:40,815
They found a lost kid frozen
on a rooftop last winter.
311
00:15:40,857 --> 00:15:43,151
He'll tell you.
She was 15 years old.
312
00:15:43,193 --> 00:15:45,945
That does not happen
to my girl.
313
00:15:45,987 --> 00:15:47,781
So, what'd you
tell her, Ernie?
314
00:15:47,822 --> 00:15:51,117
Don't testify against a cop,
It'll cause you trouble
on the street?
315
00:15:51,159 --> 00:15:54,120
Hey, Eleanor!
You look beautiful, baby.
316
00:15:54,162 --> 00:15:56,331
Beautiful!
317
00:15:56,373 --> 00:15:57,957
That's Eleanor.
318
00:15:57,999 --> 00:16:00,168
Contributing to
the delinquency of a minor.
319
00:16:00,210 --> 00:16:01,252
I want him arrested.
320
00:16:01,294 --> 00:16:03,004
All right, all right,
all right.
321
00:16:05,298 --> 00:16:06,341
Let's talk.
322
00:16:06,383 --> 00:16:08,176
You tamper with this witness
323
00:16:08,218 --> 00:16:10,887
and her value to this case
in any way,
324
00:16:10,929 --> 00:16:12,972
you call her,
you speak to her,
325
00:16:13,014 --> 00:16:15,183
if I even sense resistance
coming from you,
326
00:16:15,225 --> 00:16:17,185
you come anywhere
near this girl again,
327
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
I personally will
come after you
328
00:16:18,937 --> 00:16:21,940
and see that you are
put in company
you do not want to be in.
329
00:16:21,981 --> 00:16:23,733
-Finny?
-Yeah, Finny.
330
00:16:24,567 --> 00:16:27,946
All right, well, let me
tell you something
about Finny, all right?
331
00:16:27,987 --> 00:16:30,907
You can put her
in a grave for all I care.
332
00:16:30,949 --> 00:16:34,411
Can't tell her from the corpses
for what she offers to a John.
333
00:16:34,452 --> 00:16:37,872
I'm just trying to help
out a poor, pathetic kid.
334
00:16:37,914 --> 00:16:41,793
Take her. She ain't nothin'
but a stone around my neck.
335
00:16:48,633 --> 00:16:51,970
What have you got
that's so special
against my client, huh?
336
00:16:52,011 --> 00:16:53,304
He's breathing.
337
00:16:54,889 --> 00:16:57,475
Uh, would you excuse me
for a minute?
338
00:16:57,517 --> 00:16:58,977
Briggs, I'm talking to you!
339
00:16:59,018 --> 00:17:01,187
-Briggs!
-Uh, excuse me. Excuse me.
340
00:17:01,229 --> 00:17:02,355
Uh, miss?
341
00:17:03,440 --> 00:17:05,191
You. [chuckles]
342
00:17:05,233 --> 00:17:07,819
-Uh, your glove.
-Yes.
343
00:17:07,861 --> 00:17:10,530
-I thought that
you might want...
-Thank you.
344
00:17:11,030 --> 00:17:12,741
-...uh, it back.
-[chuckles]
345
00:17:12,782 --> 00:17:14,701
[both chuckle]
346
00:17:14,743 --> 00:17:17,620
Uh... uh... Brigman--
Uh, Briggs.
347
00:17:17,662 --> 00:17:19,998
-Joy.
-That's lovely.
348
00:17:20,999 --> 00:17:24,335
Um, can I, uh, ask you...
349
00:17:25,587 --> 00:17:28,923
What are you doing here?
I mean, I...
350
00:17:28,965 --> 00:17:32,051
[chuckles] keep
seeing you around here
with these lawyer types.
351
00:17:32,093 --> 00:17:35,221
-Uh, I'm doing research.
-Research?
352
00:17:35,263 --> 00:17:37,932
I was thinking
an article, a novel.
353
00:17:38,767 --> 00:17:41,811
-You're a writer?
-I was thinking of being one.
354
00:17:41,853 --> 00:17:44,397
[telephone ringing]
355
00:17:44,439 --> 00:17:47,192
Um, I was in court yesterday.
356
00:17:47,233 --> 00:17:49,611
Ah. I saw you.
357
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
And I was listening.
358
00:17:51,237 --> 00:17:53,865
How could you have possibly
known what you knew?
359
00:17:55,909 --> 00:17:57,535
Well, um, experience.
360
00:17:57,577 --> 00:17:59,704
[chuckles]
You're being modest.
361
00:17:59,746 --> 00:18:01,289
No, no, really.
362
00:18:01,998 --> 00:18:02,999
Still...
363
00:18:03,750 --> 00:18:05,794
-[telephone rings]
-[indistinct chatter]
364
00:18:09,672 --> 00:18:10,882
Well...
365
00:18:14,594 --> 00:18:17,972
-Um, is, uh...
-Yes?
366
00:18:19,015 --> 00:18:22,519
...lunch totally,
uh, impossible?
367
00:18:22,560 --> 00:18:23,895
It is.
368
00:18:23,937 --> 00:18:25,855
[chuckles] Of course.
369
00:18:26,731 --> 00:18:28,149
But I am free tomorrow.
370
00:18:28,191 --> 00:18:31,444
Oh. Oh, terrific! Terrific.
371
00:18:31,486 --> 00:18:35,198
Um, well, I know a terrific,
uh, place, uh, Pasquale's.
372
00:18:35,240 --> 00:18:36,950
Say, uh, one o'clock?
373
00:18:36,991 --> 00:18:39,994
Terrific. I'll meet you there.
374
00:18:42,997 --> 00:18:45,959
Oh, um, your, uh, glove.
375
00:18:46,000 --> 00:18:47,168
Keep it.
376
00:18:51,172 --> 00:18:53,675
Briggs? Briggs?
377
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
Mm? Oh.
378
00:19:02,308 --> 00:19:03,810
Don't touch me!
379
00:19:03,852 --> 00:19:06,104
Just don't touch me.
380
00:19:12,902 --> 00:19:15,947
We have a report
you've been fighting
with some of the girls.
381
00:19:15,989 --> 00:19:18,700
If you think you're gonna
leave me in that dump,
382
00:19:18,741 --> 00:19:20,577
you're wrong.
383
00:19:20,618 --> 00:19:21,995
What am I busted for?
384
00:19:22,036 --> 00:19:23,413
You're not busted.
385
00:19:23,454 --> 00:19:25,957
Dump all of your stuff
onto the table? [scoffs]
386
00:19:25,999 --> 00:19:27,876
That's busted.
387
00:19:27,917 --> 00:19:30,128
[Linda] Why don't you and I
get out of here?
388
00:19:30,169 --> 00:19:33,047
I'm gonna take her to the mall,
buy her something special.
389
00:19:34,007 --> 00:19:35,884
Just like my pimp
does for me?
390
00:19:35,925 --> 00:19:37,176
I am not like your pimp.
391
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
All you want's my testimony.
392
00:19:39,304 --> 00:19:42,307
You make things right
with Ernie, and I'll do
what you want.
393
00:19:42,348 --> 00:19:43,975
That's the deal.
394
00:19:44,017 --> 00:19:47,061
I'm in no position
to bargain, Finny,
and neither are you.
395
00:19:47,687 --> 00:19:49,314
I don't have
a choice about that.
396
00:19:49,355 --> 00:19:50,398
Do you understand?
397
00:19:50,440 --> 00:19:51,983
You're both the same.
398
00:19:52,025 --> 00:19:53,693
[Linda] No, we are not the same.
399
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
You are gonna testify,
400
00:19:54,944 --> 00:19:56,696
because it's the right thing
to do.
401
00:19:56,738 --> 00:19:58,323
I don't want anything
from you.
402
00:19:58,364 --> 00:19:59,616
You scared him.
403
00:19:59,657 --> 00:20:02,160
You went to him.
You told him to back off.
404
00:20:02,201 --> 00:20:04,162
Now, you make things
right with him.
405
00:20:04,203 --> 00:20:05,955
You think he cares about you?
406
00:20:05,997 --> 00:20:07,123
Do you?
407
00:20:07,999 --> 00:20:09,334
Yes, he cares.
408
00:20:11,294 --> 00:20:15,048
[Ernie on recorder]
All right,
well, let me tell you
somethin' about Finny.
409
00:20:15,089 --> 00:20:17,967
You can put her
in a grave for all I care.
410
00:20:18,009 --> 00:20:21,304
Can't tell her
from the corpses for what
she offers to a John.
411
00:20:21,346 --> 00:20:24,599
I'm just trying to help out
a poor, pathetic kid.
412
00:20:24,641 --> 00:20:28,478
Take her. She ain't nothin'
but a stone around my neck.
413
00:20:29,729 --> 00:20:31,064
[growls] You bitch!
414
00:20:31,105 --> 00:20:33,441
[Linda] He doesn't care
if you've got gonorrhea
415
00:20:33,483 --> 00:20:34,692
or syphilis or AIDS,
416
00:20:34,734 --> 00:20:36,527
just as long as
you keep working.
417
00:20:36,569 --> 00:20:38,655
He doesn't care about
six months from now.
418
00:20:38,696 --> 00:20:42,408
All he's interested in is that
you are out there every night
from 6:00 until 2:00
419
00:20:42,450 --> 00:20:45,411
till there's no more business,
just keep putting money
in his pocket.
420
00:20:47,580 --> 00:20:49,040
[softly] Get me outta here.
421
00:20:49,082 --> 00:20:51,125
Finny, where are you gonna go?
422
00:20:53,419 --> 00:20:56,005
Back to a Boyce?
Or an Ernie?
423
00:20:57,507 --> 00:20:59,509
Till there's nothing left
of you to sell?
424
00:21:00,593 --> 00:21:03,596
Till you end up pumped
full of heroin in some alley?
425
00:21:03,638 --> 00:21:05,556
I am not gonna
let that happen to you.
426
00:21:05,598 --> 00:21:07,100
Do you understand me? Finny.
427
00:21:07,684 --> 00:21:10,478
[sighs] There's nothing
to go back to, honey.
428
00:21:11,980 --> 00:21:13,356
There's nothing left.
429
00:21:21,614 --> 00:21:23,616
[footsteps approaching]
430
00:21:35,795 --> 00:21:38,256
"Criminal possession,
obscure references."
431
00:21:38,297 --> 00:21:39,298
How is it?
432
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
It's obscure.
433
00:21:42,135 --> 00:21:44,012
How'd it go
with Finny's pimp?
434
00:21:44,053 --> 00:21:46,264
He cut her loose, under threat.
435
00:21:47,306 --> 00:21:48,641
And what about the girl?
436
00:21:48,683 --> 00:21:49,976
I removed her supports.
437
00:21:50,018 --> 00:21:52,270
I got her off the street,
took away her pimp.
438
00:21:52,311 --> 00:21:53,938
Now I just have to build her up.
439
00:21:53,980 --> 00:21:56,357
Tomorrow morning,
it's on the line.
440
00:21:56,399 --> 00:21:58,317
If she flip-flops again...
441
00:21:58,359 --> 00:21:59,694
We'll get her indictment.
442
00:21:59,736 --> 00:22:01,487
I'm gonna need
a couple detectives
443
00:22:01,529 --> 00:22:03,865
to round up the girls
who've agreed to testify.
444
00:22:11,456 --> 00:22:14,000
-Where are you on this?
-What?
445
00:22:14,042 --> 00:22:17,587
You weren't with me
when I interviewed Finny,
when I spoke to her pimp.
446
00:22:17,628 --> 00:22:20,673
-You don't need me every minute.
-Arnold put us on this case.
447
00:22:20,715 --> 00:22:22,550
With specific
and separate functions.
448
00:22:22,592 --> 00:22:25,553
-Now, if you can't
handle yours alone--
-You're a coward.
449
00:22:25,595 --> 00:22:27,138
What is this?
450
00:22:27,180 --> 00:22:29,724
[softly] I know
what I felt with you
the other night.
451
00:22:31,059 --> 00:22:32,727
And I know you felt it, too.
452
00:22:32,769 --> 00:22:34,520
-I didn't dream it.
-Linda.
453
00:22:35,772 --> 00:22:38,274
This is the library.
We're in a very public place.
454
00:22:38,316 --> 00:22:40,485
It's where I have to go
to talk to you,
455
00:22:40,526 --> 00:22:42,987
because you don't have
the guts to face me alone.
456
00:22:43,029 --> 00:22:44,447
[whispers] I'm sorry.
457
00:22:46,699 --> 00:22:48,493
I cannot explain
what happened.
458
00:22:49,827 --> 00:22:51,370
It never should have happened.
459
00:22:51,412 --> 00:22:52,872
You're a liar.
460
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
And you're a coward.
461
00:22:55,500 --> 00:22:58,002
It was a kiss, Linda.
It was just a kiss.
462
00:22:58,044 --> 00:22:59,587
Let's not...
463
00:22:59,629 --> 00:23:02,006
take it out of that room
or beyond that night.
464
00:23:02,048 --> 00:23:05,968
Gene, I'm not trying to ruin
your family, to ruin your life.
465
00:23:06,636 --> 00:23:09,055
But don't tell me that
you don't think about me.
466
00:23:09,097 --> 00:23:11,015
Linda, we're friends.
467
00:23:11,057 --> 00:23:12,767
We are friends.
468
00:23:14,060 --> 00:23:16,270
We've been friends
for a very long time.
469
00:23:17,063 --> 00:23:18,523
I've always loved you.
470
00:23:28,032 --> 00:23:30,159
I didn't know that.
471
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
Of course you've known it.
472
00:23:33,621 --> 00:23:35,998
You've always known
how I felt about you.
473
00:23:36,040 --> 00:23:38,000
And you know
how you feel, too.
474
00:23:38,042 --> 00:23:39,585
-Just say it.
-Linda.
475
00:23:42,338 --> 00:23:43,673
Tell me you don't love me.
476
00:23:46,592 --> 00:23:47,844
[whispers] I don't.
477
00:23:51,055 --> 00:23:52,640
I don't love you.
478
00:24:04,902 --> 00:24:06,154
[door closes]
479
00:24:06,195 --> 00:24:07,280
[Gene] I'm home.
480
00:24:07,321 --> 00:24:08,906
[slow music playing]
481
00:24:10,199 --> 00:24:11,200
Jesse?
482
00:24:14,537 --> 00:24:15,538
Jess?
483
00:24:44,108 --> 00:24:45,943
Hi, Mom.
Are the kids with you?
484
00:24:47,695 --> 00:24:49,447
No, I just got home.
I got a note.
485
00:24:49,488 --> 00:24:50,489
Where's Jesse?
486
00:24:52,158 --> 00:24:53,159
School?
487
00:24:55,411 --> 00:24:58,539
Yeah. No, no.
She did tell me. Yeah.
488
00:25:00,499 --> 00:25:02,251
Uh, no. No, thanks.
489
00:25:02,293 --> 00:25:03,961
She... She left some food.
490
00:25:04,795 --> 00:25:06,797
I'll just come over
and pick up the kids.
491
00:25:09,091 --> 00:25:10,218
Oh, she is? Okay.
492
00:25:11,469 --> 00:25:13,137
Um, all right.
493
00:25:13,179 --> 00:25:15,973
Well, then I guess
I'll just see them
when they get home.
494
00:25:16,974 --> 00:25:17,975
Okay.
495
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Um, I'll call you
this weekend.
496
00:25:21,979 --> 00:25:23,397
Yeah. Bye.
497
00:25:49,173 --> 00:25:50,591
[Briggs] He's in there.
498
00:25:51,259 --> 00:25:54,220
And I just-- I-I smashed
into the door.
499
00:25:54,262 --> 00:25:55,721
[smacks] Boom. That's it.
500
00:25:55,763 --> 00:25:57,807
-You did?
-Yeah.
501
00:25:57,848 --> 00:26:00,643
"Son, you don't want to kill
an innocent woman. Come on.
502
00:26:00,685 --> 00:26:02,520
Come on.
Hand me the gun."
503
00:26:02,561 --> 00:26:03,771
[gasps] You said that?
504
00:26:04,313 --> 00:26:06,065
-[chuckles] Yeah. Yeah.
-[gasps]
505
00:26:06,107 --> 00:26:08,818
[sighs] Oh, boy. I... Gee.
506
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
I never-- I never, uh...
507
00:26:10,987 --> 00:26:12,363
I never told anyone that.
508
00:26:12,405 --> 00:26:15,366
Oh, that is so great.
509
00:26:15,408 --> 00:26:16,993
It's so daring.
510
00:26:17,034 --> 00:26:19,578
Oh, yeah, but...
511
00:26:21,163 --> 00:26:23,457
[sighs] It could get you on
a bubble gum card.
512
00:26:23,499 --> 00:26:25,543
[laughing]
513
00:26:26,127 --> 00:26:27,169
[Joy] Oh.
514
00:26:29,171 --> 00:26:30,798
-[sighs]
-Which-- Um...
515
00:26:32,508 --> 00:26:33,884
[stammers] My...
516
00:26:37,847 --> 00:26:40,933
Um, tomorrow-- My...
Tomorrow is my birthday.
517
00:26:42,310 --> 00:26:46,981
And, um, I know a terrific
little French bistro.
518
00:26:47,023 --> 00:26:49,775
It's
tres...
It's--
519
00:26:49,817 --> 00:26:54,280
-No. Not the bistro.
-Okay.
520
00:26:54,322 --> 00:26:56,782
I'm staying at
the St. Anthony Hotel.
521
00:26:56,824 --> 00:27:01,329
Room 1738,
9:00 p.m. tomorrow night.
522
00:27:01,370 --> 00:27:02,663
Room service.
523
00:27:04,206 --> 00:27:06,125
Don't plan to leave early.
524
00:27:08,836 --> 00:27:09,837
Why?
525
00:27:10,838 --> 00:27:12,256
[chuckles softly]
526
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
All I want you to do in there
is look at me, Finny.
527
00:27:19,847 --> 00:27:23,476
If you don't
understand a question,
ask me to repeat it.
528
00:27:23,517 --> 00:27:25,811
But I don't want you
to make up any answers.
529
00:27:27,188 --> 00:27:29,065
You're gonna do wonderfully.
530
00:27:29,106 --> 00:27:30,941
It won't take long.
531
00:27:34,862 --> 00:27:36,489
[indistinct chatter]
532
00:27:52,546 --> 00:27:54,382
-Something's wrong.
-She's scared.
533
00:27:54,423 --> 00:27:56,300
She's not on familiar ground.
534
00:27:56,342 --> 00:27:58,386
Is she freezing up on you?
535
00:27:58,427 --> 00:27:59,804
She doesn't hear.
536
00:27:59,845 --> 00:28:01,055
She doesn't trust.
537
00:28:01,097 --> 00:28:03,599
Look, all she's getting
from the other girls
538
00:28:03,641 --> 00:28:06,394
is that she's gonna get dumped
in some county facility.
539
00:28:06,435 --> 00:28:09,230
-You think she's gonna
balk at testifying?
-I don't know.
540
00:28:09,271 --> 00:28:12,024
-You took her through
her testimony.
-I don't know, Gene.
541
00:28:18,155 --> 00:28:19,407
I'll meet you inside.
542
00:28:32,503 --> 00:28:34,130
[sighs]
543
00:28:34,171 --> 00:28:35,548
You got no motive.
544
00:28:37,007 --> 00:28:38,008
No evidence.
545
00:28:39,343 --> 00:28:40,970
Prints. Clothing.
546
00:28:42,221 --> 00:28:43,722
You got nothin'...
547
00:28:43,764 --> 00:28:46,434
except for some sleazy hooker
for a witness.
548
00:28:47,435 --> 00:28:48,436
Listen to me.
549
00:28:49,228 --> 00:28:50,980
[softly] Just hear me out.
550
00:28:52,022 --> 00:28:54,400
I got 13 years in.
551
00:28:54,442 --> 00:28:55,901
I am locked in where I'm at.
552
00:28:55,943 --> 00:28:57,778
There are not gonna be
promotions for me.
553
00:28:57,820 --> 00:28:59,738
I got a bad rap
down at the division.
554
00:28:59,780 --> 00:29:03,284
Ain't that gonna be
enough for you? Huh?
555
00:29:03,325 --> 00:29:05,661
Is that what you told
Sergeant Branch's widow?
556
00:29:05,703 --> 00:29:07,663
I am not a lunatic
with a gun.
557
00:29:08,289 --> 00:29:11,417
-Look, that's what's so terrible
about this whole thing.
-Don't.
558
00:29:12,209 --> 00:29:15,129
-Look, the guy,
he went for his revolver--
-Don't.
559
00:29:15,171 --> 00:29:16,839
-I was scared, Rogan.
-Boyce.
560
00:29:16,881 --> 00:29:18,632
They will kill me in prison.
561
00:29:18,674 --> 00:29:20,342
You know that.
They'll cut me up.
562
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
Don't say any more,
Boyce. I mean it.
It's for your own good.
563
00:29:24,305 --> 00:29:26,557
-Don't make me
a witness against you.
-Rogan.
564
00:29:26,599 --> 00:29:28,767
-Get a lawyer.
-Rogan, you got to hear me.
565
00:29:28,809 --> 00:29:30,019
Look, I got a family.
566
00:29:31,854 --> 00:29:35,149
I got a little boy, nine,
and a little girl, seven.
567
00:29:35,733 --> 00:29:38,694
I mean, if you just saw 'em--
I got pictures.
568
00:29:38,736 --> 00:29:39,945
I got-- Here.
569
00:29:39,987 --> 00:29:43,157
I, uh... Here, just look.
Look at 'em.
570
00:29:43,199 --> 00:29:44,825
Look at 'em.
571
00:29:44,867 --> 00:29:49,163
My wife... I go home at night,
and it is like God walked in.
572
00:29:50,247 --> 00:29:52,750
I'm all they got in the world.
573
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
You got to know
what that's like.
574
00:29:56,170 --> 00:29:57,505
[softly] I'm all they got.
575
00:30:02,343 --> 00:30:03,344
[indistinct chatter]
576
00:30:09,225 --> 00:30:11,310
It's his first time
at being an altar boy.
577
00:30:11,352 --> 00:30:13,354
[Katie] You put them
on the little tray.
578
00:30:13,395 --> 00:30:15,523
When do you bring
the wine up to the altar?
579
00:30:15,564 --> 00:30:18,234
[Brian] After I wash
the priest's hands
with the water.
580
00:30:18,275 --> 00:30:19,860
No, before you
bring the water.
581
00:30:19,902 --> 00:30:21,862
The priest washes
his hands, not you.
582
00:30:21,904 --> 00:30:23,197
[Brian] I bring the wine.
583
00:30:23,239 --> 00:30:25,616
Dad, this is going
to be embarrassing.
584
00:30:25,658 --> 00:30:26,867
He's going to be awful.
585
00:30:26,909 --> 00:30:28,494
I don't even want to be there.
586
00:30:28,536 --> 00:30:30,287
It's just reversed, Brian.
587
00:30:30,329 --> 00:30:33,165
-Okay, that's what I said.
-[Katie] Dad, tell him.
588
00:30:33,207 --> 00:30:34,959
I think I remember this. Uh...
589
00:30:35,000 --> 00:30:36,335
He's going to be awful.
590
00:30:36,377 --> 00:30:38,629
First thing you bring,
the chalice, right?
591
00:30:38,671 --> 00:30:40,881
No! You don't
touch the chalice.
592
00:30:40,923 --> 00:30:42,424
The priest holds the chalice.
593
00:30:42,466 --> 00:30:44,552
-[Brian] That's what I said.
-That isn't.
594
00:30:44,593 --> 00:30:46,554
-I think I remember this.
-[Katie] Mom!
595
00:30:46,595 --> 00:30:49,139
[stomps] Who's serving the mass?
596
00:30:49,181 --> 00:30:51,392
-[Brian] Why?
-If it's Father O'Melven,
597
00:30:51,433 --> 00:30:54,270
after he gives
the sign of the peace,
get out of his way.
598
00:30:54,311 --> 00:30:56,313
He can't wait
to shake everybody's hand.
599
00:30:56,355 --> 00:30:58,148
Stand in his way,
he'll step on you.
600
00:30:58,190 --> 00:30:59,733
Katie, help me set the table.
601
00:30:59,775 --> 00:31:01,652
[chuckles]
602
00:31:02,278 --> 00:31:04,363
Brian, it's time
for your homework.
603
00:31:04,405 --> 00:31:05,698
[indistinct conversation]
604
00:31:17,793 --> 00:31:19,753
[Linda] We don't have
a case, Gene.
605
00:31:19,795 --> 00:31:20,879
Finny has run away.
606
00:31:20,921 --> 00:31:22,590
[Gene] We've got
an indictment,
607
00:31:22,631 --> 00:31:24,717
so that gives us
a little breathing room.
608
00:31:24,758 --> 00:31:27,052
We don't have
our witness anymore.
She's gone.
609
00:31:27,094 --> 00:31:30,180
We'll find her.
We got the detectives out.
We found her before.
610
00:31:30,222 --> 00:31:33,142
-We will find her.
-What makes you think
we can hold on--
611
00:31:33,183 --> 00:31:35,894
She's 14. She does not have
the right to be on the street.
612
00:31:35,936 --> 00:31:39,565
-We can't keep her locked up.
-If I have to keep her
under custody, I will.
613
00:31:39,607 --> 00:31:42,234
-What kind of custody?
-I will declare her a person--
614
00:31:52,119 --> 00:31:53,120
[Gene sighs]
615
00:31:58,667 --> 00:32:00,669
Can't we get past this?
616
00:32:00,711 --> 00:32:01,795
Past it?
617
00:32:02,546 --> 00:32:04,214
We haven't even dealt with it.
618
00:32:04,256 --> 00:32:06,383
Where are we, Gene?
619
00:32:06,425 --> 00:32:07,968
I just want to know.
620
00:32:10,220 --> 00:32:11,221
Okay.
621
00:32:14,767 --> 00:32:15,851
You're right.
622
00:32:17,853 --> 00:32:18,854
I lied.
623
00:32:21,857 --> 00:32:22,858
[sighs]
624
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
Yes, I have feelings for you.
625
00:32:31,659 --> 00:32:33,994
Yes, the kiss meant
something to me.
626
00:32:36,205 --> 00:32:38,374
Yes, it was exciting
for me, too.
627
00:32:38,415 --> 00:32:39,667
And I liked it.
628
00:32:40,459 --> 00:32:42,044
I feel all those things.
629
00:32:42,086 --> 00:32:44,046
You walk into the room
sometimes, and...
630
00:32:45,798 --> 00:32:48,092
[sighs] Yeah, I think about it.
631
00:32:50,803 --> 00:32:53,847
I make love to other men
and I think of you.
632
00:32:55,724 --> 00:32:57,976
Every man I go out with,
I compare to you.
633
00:32:58,018 --> 00:33:00,312
It's not gonna happen
with us, Linda. It can't.
634
00:33:01,647 --> 00:33:04,024
I've been with Jesse 15 years.
635
00:33:04,066 --> 00:33:06,193
I love my wife.
I love my family.
636
00:33:06,235 --> 00:33:08,028
-Gene, I know.
-You don't.
637
00:33:08,862 --> 00:33:10,239
You don't know.
638
00:33:11,365 --> 00:33:13,742
[sighs] You can't.
639
00:33:15,160 --> 00:33:16,161
[sighs]
640
00:33:18,205 --> 00:33:19,998
They're my life, Linda.
641
00:33:20,749 --> 00:33:23,085
I am in love with Jesse.
642
00:33:23,127 --> 00:33:26,880
I care for her more than
anyone else in the world,
643
00:33:27,840 --> 00:33:30,968
Although I obviously
have not made that clear enough,
644
00:33:31,009 --> 00:33:32,636
not even to myself.
645
00:33:36,014 --> 00:33:37,558
Oh, God.
646
00:33:58,036 --> 00:34:01,039
You are one of
the dearest friends
I have in the world.
647
00:34:02,833 --> 00:34:04,126
I never wanna lose that.
648
00:34:06,211 --> 00:34:07,796
Neither do I.
649
00:34:17,890 --> 00:34:20,058
Let's give the detectives
a couple of days,
650
00:34:20,100 --> 00:34:21,393
see if they can find her.
651
00:34:23,771 --> 00:34:24,772
Okay.
652
00:34:27,357 --> 00:34:29,109
You want me
at Boyce's arraignment?
653
00:34:29,151 --> 00:34:30,944
No, I can handle it.
654
00:34:50,672 --> 00:34:51,799
I'll see you tomorrow.
655
00:34:54,051 --> 00:34:55,385
Tomorrow's Saturday.
656
00:35:07,189 --> 00:35:08,190
[door opens]
657
00:35:09,316 --> 00:35:10,651
-[sighs]
-[door closes]
658
00:35:25,707 --> 00:35:28,502
[romantic music playing]
659
00:35:33,966 --> 00:35:35,592
Your hair, it's lovely.
660
00:35:38,887 --> 00:35:40,389
Olivier Claire set.
661
00:35:43,183 --> 00:35:45,143
Your gown is, um...
662
00:35:45,185 --> 00:35:47,437
By Ruskin and Von Ernst.
663
00:35:47,479 --> 00:35:49,106
Off the rack at Morgandale's.
664
00:35:51,191 --> 00:35:52,901
So...
665
00:35:52,943 --> 00:35:54,653
[speaks in French]
666
00:35:56,488 --> 00:36:00,868
Three minutes, gentle cycle,
fashion rinse.
667
00:36:01,451 --> 00:36:03,579
Unboxed for you
with five bucks, tops.
668
00:36:09,459 --> 00:36:13,797
I listen to stupid little voices
in the cubicles down the hall
669
00:36:13,839 --> 00:36:17,509
and the unimportant patter
of little feet running off
to their trial rooms.
670
00:36:17,551 --> 00:36:19,845
[Joy] Mmm. And you?
671
00:36:22,723 --> 00:36:24,057
So... [chuckles]
672
00:36:26,143 --> 00:36:27,603
David Niven.
673
00:36:27,644 --> 00:36:28,645
[chuckles]
674
00:36:31,940 --> 00:36:33,233
Where do I begin?
675
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
Decisions, decisions.
676
00:36:39,990 --> 00:36:41,074
[Briggs] Nirvana.
677
00:36:41,867 --> 00:36:43,535
The opening wedge.
678
00:36:45,954 --> 00:36:47,122
Ambrosia.
679
00:36:47,164 --> 00:36:49,875
Enjoy. Oh, yes, enjoy.
680
00:36:54,630 --> 00:36:56,048
[chuckles]
681
00:36:59,801 --> 00:37:03,639
"Happy birthday, Briggs,
from the courthouse cretins."
682
00:37:03,680 --> 00:37:05,641
-[all] Surprise!
-[all cheering]
683
00:37:05,682 --> 00:37:07,017
[party horn blowing]
684
00:37:10,020 --> 00:37:12,064
♪For he's a jolly good fellow♪
685
00:37:12,105 --> 00:37:14,650
♪For he's a jolly good fellow♪
686
00:37:14,691 --> 00:37:18,362
♪For he's a jolly good fellow♪
687
00:37:19,905 --> 00:37:24,785
♪Which nobody can deny♪♪
688
00:37:24,826 --> 00:37:26,578
[all cheering]
689
00:37:35,003 --> 00:37:37,005
[indistinct chatter]
690
00:37:42,302 --> 00:37:43,303
[door closes]
691
00:37:53,480 --> 00:37:56,650
Well, how did you like it?
692
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
I never did anything
like that to you.
693
00:37:59,653 --> 00:38:00,779
Oh, no?
694
00:38:00,821 --> 00:38:02,990
How about half
the ADAs in the bureau
695
00:38:03,031 --> 00:38:06,284
peering through a eyehole
watching me undress
in my office?
696
00:38:06,326 --> 00:38:08,620
And how about the ad
you put in the newspaper
697
00:38:08,662 --> 00:38:11,123
for half the perverts in town
to call my number?
698
00:38:11,164 --> 00:38:15,627
Why, Briggs?
What the hell does it all
mean to you, for God's sake?
699
00:38:15,669 --> 00:38:17,754
They were jokes, Julie.
700
00:38:17,796 --> 00:38:20,590
Well, this was a joke.
701
00:38:22,426 --> 00:38:23,844
I'm sick of it, you know?
702
00:38:23,885 --> 00:38:25,721
You're a sexist.
You're a misogynist.
703
00:38:25,762 --> 00:38:29,016
You are...
the most infuriating person
I have ever met.
704
00:38:29,057 --> 00:38:30,308
Besides that?
705
00:38:30,350 --> 00:38:32,227
Briggs, why don't you
just grow up?
706
00:38:32,936 --> 00:38:34,479
[scoffs] Grow up?
707
00:38:35,522 --> 00:38:37,441
Oh, boy.
708
00:38:37,482 --> 00:38:38,525
[sighs]
709
00:38:42,779 --> 00:38:45,907
Briggs, um,
there's a party out there,
and everybody's waiting.
710
00:38:45,949 --> 00:38:48,160
Why don't we just,
uh, go out there?
711
00:38:50,162 --> 00:38:51,371
I don't want to, Julie.
712
00:38:51,413 --> 00:38:53,749
I've just made
a fool out of myself
713
00:38:53,790 --> 00:38:55,500
in front of
all of those people.
714
00:38:56,126 --> 00:38:58,045
And I don't want
to go back out there.
715
00:38:58,086 --> 00:39:01,965
Briggs, everybody
knows you're sick,
and nobody cares.
716
00:39:03,800 --> 00:39:05,427
Briggs. Truce?
717
00:39:13,435 --> 00:39:16,396
Say, um...
you got food coming?
718
00:39:16,438 --> 00:39:17,689
-Deli.
-Oh.
719
00:39:19,483 --> 00:39:21,068
-So, lox?
-And latkes.
720
00:39:21,109 --> 00:39:22,736
It's lat-kes.
721
00:39:22,778 --> 00:39:23,945
Lat-kes.
722
00:39:24,780 --> 00:39:25,989
We gonna do this again?
723
00:39:26,031 --> 00:39:27,282
Are you?
724
00:39:27,324 --> 00:39:28,950
Of course.
725
00:39:29,743 --> 00:39:30,911
Likewise.
726
00:39:35,582 --> 00:39:37,417
-[all] Hey.
-[person 1] Hey, Briggs.
727
00:39:37,459 --> 00:39:39,377
-Happy birthday.
-[party horn blows]
728
00:39:39,419 --> 00:39:41,797
[indistinct chatter]
729
00:39:42,547 --> 00:39:44,508
[Brian] Mom, I gotta get there.
730
00:39:44,549 --> 00:39:46,426
No sneakers.
Wear your black shoes.
731
00:39:47,094 --> 00:39:49,471
-And go to the bathroom, please.
-[Brian groans]
732
00:39:52,349 --> 00:39:53,600
[Jesse sighs]
733
00:39:56,561 --> 00:39:59,439
-You look very
beautiful tonight.
-Gene.
734
00:40:00,315 --> 00:40:01,942
No, really, you do.
735
00:40:01,983 --> 00:40:03,902
Gene, don't, please.
736
00:40:04,778 --> 00:40:05,987
Not now, please.
737
00:40:10,659 --> 00:40:11,660
Look...
738
00:40:12,536 --> 00:40:14,788
I know that
I'm not here a lot.
739
00:40:15,789 --> 00:40:18,458
I know how you feel about that,
and I don't blame you.
740
00:40:19,209 --> 00:40:20,794
But sometimes, it's very hard.
741
00:40:20,836 --> 00:40:22,838
-Gene, please.
-I will make adjustments.
742
00:40:23,839 --> 00:40:27,801
I will. It's not that
I want to miss things
with you and the kids,
743
00:40:27,843 --> 00:40:29,678
but please stop
punishing me for it.
744
00:40:29,719 --> 00:40:31,138
It's not only about that.
745
00:40:31,179 --> 00:40:32,681
Well, what is it all about?
746
00:40:33,598 --> 00:40:35,475
I don't know
if I like myself anymore.
747
00:40:38,103 --> 00:40:39,938
I don't know
if you like me anymore,
748
00:40:39,980 --> 00:40:43,859
but the problem is
that I don't know
if I like myself anymore.
749
00:40:44,818 --> 00:40:45,944
[sighs]
750
00:40:49,197 --> 00:40:50,866
-You've never said that.
-I know.
751
00:40:50,907 --> 00:40:52,492
-Okay, listen.
-No, no, please.
752
00:40:52,534 --> 00:40:54,828
It isn't anything that
you can apologize for
753
00:40:54,870 --> 00:40:57,455
or explain away
or fix with a phone call.
754
00:41:01,376 --> 00:41:02,377
[sighs]
755
00:41:03,503 --> 00:41:06,256
You've a terribly
exciting mistress, Gene.
756
00:41:07,215 --> 00:41:08,383
A what?
757
00:41:08,425 --> 00:41:09,843
Your work.
758
00:41:13,263 --> 00:41:15,807
I feel inadequate
when measured against it,
759
00:41:15,849 --> 00:41:18,643
especially since you choose it
over me again and again.
760
00:41:18,685 --> 00:41:20,437
[groans] Oh, Jesse.
761
00:41:21,104 --> 00:41:23,565
We talk about what
we're going to do in our lives.
762
00:41:24,274 --> 00:41:25,358
It's not my life.
763
00:41:26,067 --> 00:41:28,862
There's no "we"
anymore, Gene.
It's you. It's your life.
764
00:41:28,904 --> 00:41:31,031
And I don't know anything
about that stuff.
765
00:41:31,072 --> 00:41:32,365
I'm not a part of that.
766
00:41:32,407 --> 00:41:33,950
It's you. It's yours.
767
00:41:33,992 --> 00:41:36,953
And you do it, and I feel like
I'm in competition with it.
768
00:41:36,995 --> 00:41:38,955
And I can't compete.
769
00:41:38,997 --> 00:41:40,749
I've tried. I keep... [shudders]
770
00:41:51,176 --> 00:41:52,594
I've tried, Gene.
771
00:41:54,471 --> 00:41:56,473
I cannot compete.
772
00:42:03,271 --> 00:42:06,858
I just... I'm sorry.
773
00:42:15,408 --> 00:42:17,661
-[telephone rings]
-[indistinct chatter]
774
00:42:22,874 --> 00:42:26,044
-What happened?
-She went out, or tried to.
775
00:42:26,086 --> 00:42:27,796
She was a pariah
after testifying.
776
00:42:27,837 --> 00:42:29,673
Nobody in the street
would touch her.
777
00:42:29,714 --> 00:42:32,676
-Where did they find her?
-In an alley. She OD'd on crack.
778
00:42:59,286 --> 00:43:00,787
[Finny] I'm scared.
779
00:43:07,711 --> 00:43:09,045
[shuddering]
780
00:43:11,881 --> 00:43:13,008
[softly] I know.
781
00:43:14,301 --> 00:43:15,302
I know.
782
00:43:18,305 --> 00:43:19,306
You're hurt.
783
00:43:22,017 --> 00:43:24,311
You're alone.
You don't have anybody.
784
00:43:26,271 --> 00:43:28,940
-I know how frightening
that can be.
-[thunder rumbles]
785
00:43:33,737 --> 00:43:36,031
But you know others
will come into your life...
786
00:43:36,781 --> 00:43:39,492
and replace what you see
as an impossible loss.
787
00:43:41,953 --> 00:43:43,663
-Which, it's not.
-[cries softly]
788
00:43:46,166 --> 00:43:48,460
Because there was
nothing there for you anyway.
789
00:43:52,839 --> 00:43:55,133
-[sniffles]
-One day, you'll believe me.
790
00:43:56,551 --> 00:43:58,219
Not now, which is okay.
791
00:44:01,431 --> 00:44:02,432
I'm here.
792
00:44:05,935 --> 00:44:07,187
And I won't let go.
793
00:44:08,355 --> 00:44:09,356
[sniffles]
794
00:44:13,568 --> 00:44:14,652
I promise.
795
00:44:18,239 --> 00:44:19,991
[choral music plays]
796
00:44:21,076 --> 00:44:23,286
[priest] For these
and all our intentions...
797
00:44:23,328 --> 00:44:25,246
let us pray to the Lord.
798
00:44:25,288 --> 00:44:26,706
[all] Lord, hear our prayer.
799
00:44:29,667 --> 00:44:32,212
[priest] Blessed are you,
Lord God of all creation.
800
00:44:33,171 --> 00:44:35,965
Through your goodness,
we have this bread to offer,
801
00:44:36,007 --> 00:44:39,219
which Earth hath given
and human hands have made.
802
00:44:40,387 --> 00:44:42,889
It will become for us
the bread of life.
803
00:44:42,931 --> 00:44:44,849
[all] Blessed be God forever.
804
00:44:49,270 --> 00:44:52,273
[priest] By the mystery
of this wine and water,
805
00:44:52,315 --> 00:44:55,235
we share
in the mystery of Christ
806
00:44:55,276 --> 00:44:57,695
who humbled himself
to share in our humanity.
807
00:45:02,534 --> 00:45:05,245
Blessed are you,
Lord God of all creation.
808
00:45:05,286 --> 00:45:08,206
Through your goodness,
we have this wine to offer.
809
00:45:08,873 --> 00:45:11,626
Through the vine
and work of human hands,
810
00:45:11,668 --> 00:45:14,254
it will become
our spiritual drink.
811
00:45:14,295 --> 00:45:16,256
[all] Blessed be God forever.
812
00:45:16,297 --> 00:45:19,008
[priest] Lord God,
we ask you to receive us
813
00:45:19,050 --> 00:45:21,469
and be pleased with
the sacrifice we offer you,
814
00:45:21,511 --> 00:45:23,138
with humble
and contrite hearts.
815
00:45:24,305 --> 00:45:26,933
Lord, help us
to resist temptation
816
00:45:26,975 --> 00:45:29,477
by our Lenten works
of charity and penance.
817
00:45:30,311 --> 00:45:33,022
By this sacrifice,
may we be prepared
818
00:45:33,064 --> 00:45:36,776
to celebrate the death
and resurrection
of Christ our Savior,
819
00:45:36,818 --> 00:45:40,113
and be cleansed from sin
and renewed in spirit.
820
00:45:41,281 --> 00:45:44,409
-We ask this through
Christ our Lord. Amen.
-[all] Amen.
821
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
[theme music playing]
822
00:46:54,938 --> 00:46:57,941
[roaring]
59792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.