All language subtitles for Chico.and.the.Man.S04E07.The.Proposal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,338 One, two, a-one, two, three, and... 2 00:00:20,688 --> 00:00:25,735 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,776 --> 00:00:30,489 ♪ The Man, he ain't So hard to understand ♪ 4 00:00:31,449 --> 00:00:36,662 ♪ Chico, if you try now ♪ 5 00:00:36,746 --> 00:00:41,667 ♪ I know that you can lend A helping hand ♪ 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,795 ♪ Because there's Good in everyone ♪ 7 00:00:44,837 --> 00:00:47,214 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,092 ♪ You can see The morning sun ♪ 9 00:00:50,134 --> 00:00:52,928 ♪ If you try ♪ 10 00:00:52,970 --> 00:00:58,100 ♪ And I know Things will be better ♪ 11 00:00:58,142 --> 00:01:03,856 ♪ Oh, yes, they will For Chico and the Man ♪ 12 00:01:03,939 --> 00:01:07,693 ♪ Yes, they will For Chico and the Man ♪ 13 00:01:26,378 --> 00:01:29,840 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 14 00:01:29,882 --> 00:01:32,176 ♪ Oh, what fun It is to ride... ♪ 15 00:01:40,643 --> 00:01:42,102 Hey, Uncle Louie! 16 00:01:42,186 --> 00:01:44,271 Are you ready to hang the wreath? 17 00:01:44,355 --> 00:01:45,731 [Louie] Coming right up! 18 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 There you are, Raul. 19 00:01:54,114 --> 00:01:59,161 One full-price steel-belted radial Christmas wreath. 20 00:01:59,203 --> 00:02:00,454 Go on and hang it up. 21 00:02:00,538 --> 00:02:03,541 Okay. Bring the ladder over here and I'll put it right on up. 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,544 Attaboy. 23 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 - Right there? Okay. - That's good. That's good. 24 00:02:14,844 --> 00:02:16,595 Hi, Raul. What're y'all doing? 25 00:02:16,679 --> 00:02:18,639 We're decorating the garage, Aunt Della. 26 00:02:18,722 --> 00:02:20,266 Christmas is coming. 27 00:02:20,349 --> 00:02:22,476 Well, sugar, aren't you rushing it a little bit? 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,228 It's not even Thanksgiving yet. 29 00:02:24,311 --> 00:02:29,608 Yeah, but I want to give Uncle Ed plenty of time so he could get me a puppy. 30 00:02:29,692 --> 00:02:31,569 Well, why does he have to have two months? 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,488 Well, it took the two poodles next door 32 00:02:34,572 --> 00:02:36,073 four months to get a puppy. 33 00:02:36,115 --> 00:02:38,075 And Uncle Ed's gotta do it alone. 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,127 All right. All right. 35 00:02:48,210 --> 00:02:51,505 Whose bright idea was it to giftwrap the garage? 36 00:02:52,423 --> 00:02:53,299 - Hey, Uncle Ed. - [Ed] What? 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,633 Why don't you try sliding down the banister? 38 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 I got a better idea. Why don't you try sliding up the banister? 39 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 Boy. What is it with all this junk? 40 00:03:03,767 --> 00:03:05,936 Don't you like it, Uncle Ed? 41 00:03:06,020 --> 00:03:08,147 Why is it every time I wake up in a good mood, 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 Christmas comes along to spoil it? 43 00:03:10,441 --> 00:03:14,028 Oh, Ed, the kid's been decorating this place for two hours. 44 00:03:14,111 --> 00:03:16,989 Yeah. Why can't we have a little of that holiday spirit? 45 00:03:24,246 --> 00:03:26,832 And stop knocking those tools off the shelves. 46 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 What's the matter with Uncle Ed? 47 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Oh, he's just in a bad mood, sugar. 48 00:03:37,384 --> 00:03:40,679 He's been in a bad mood from the day he was born. 49 00:03:40,763 --> 00:03:44,934 When he was born, he was the only baby in the hospital to slap the doctor back. 50 00:03:46,101 --> 00:03:49,063 Oh, come on. He's not always that bad. 51 00:03:49,146 --> 00:03:52,274 You know, I think he misses Ms. Margaret. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,110 He's a very lonely man this time of year. 53 00:03:55,152 --> 00:03:57,196 But Uncle Ed and I won't be lonely. 54 00:03:57,279 --> 00:03:58,656 He said we're going to have dinner 55 00:03:58,697 --> 00:04:02,952 in a big house with a fireplace, and hundreds of guests. 56 00:04:02,993 --> 00:04:06,538 Now, who does Ed know that's got a house like that? 57 00:04:06,622 --> 00:04:08,791 I think his name is Howard Johnson. 58 00:04:11,335 --> 00:04:12,252 Beautiful. 59 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 Aw. Listen, I'll tell you what I'll do, sugar. 60 00:04:15,130 --> 00:04:20,302 Tomorrow, I will make us a special dinner and bring it over for a surprise. 61 00:04:20,344 --> 00:04:22,178 That's wonderful! 62 00:04:22,221 --> 00:04:25,057 And we'll be just like a real family. 63 00:04:25,140 --> 00:04:27,351 And you're invited too, Uncle Louie. 64 00:04:27,392 --> 00:04:28,851 Oh, thank you, kid. 65 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 But you see, Uncle Louie's got a previous engagement. 66 00:04:31,897 --> 00:04:35,067 Now, tomorrow is the annual garbage men's dinner. 67 00:04:35,150 --> 00:04:37,444 Oh really? What are you having? 68 00:04:37,528 --> 00:04:38,862 Leftovers. 69 00:04:58,882 --> 00:05:02,219 Boy, we're sure having a good time. 70 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 Aren't we, Uncle Ed? 71 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 Do you know what the people in Mexico are doing right now? 72 00:05:14,023 --> 00:05:16,900 Sure. They're all trying to swim the Rio Grande. 73 00:05:18,402 --> 00:05:21,238 They're getting ready for the big fiesta. 74 00:05:21,279 --> 00:05:22,363 Everyone is very excited. 75 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 Big deal. They spent all year waiting for a chance 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 to drink some tequila and dance on a hat. 77 00:05:30,664 --> 00:05:34,001 - [Raul] Come on! It's Aunt Della, Uncle, Ed. - [Ed] Yeah. 78 00:05:35,085 --> 00:05:37,046 Hey, what does she want here? 79 00:05:37,087 --> 00:05:39,089 - I don't know. - Well... 80 00:05:39,130 --> 00:05:40,132 All right. 81 00:05:40,214 --> 00:05:42,217 Ah, if you're looking for service, forget it. 82 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 Every garage is closed. Today is the day of mourning. 83 00:05:45,678 --> 00:05:48,599 Oh, Ed. Come on. I got a surprise for you. 84 00:05:48,682 --> 00:05:50,100 [Ed] Yeah? 85 00:05:50,684 --> 00:05:51,769 Ta-da! 86 00:05:52,351 --> 00:05:53,228 What do you think? 87 00:05:53,270 --> 00:05:55,647 Looks like Nelson Rockefeller's lunchbox. 88 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 Oh, will you cut it out? 89 00:05:57,440 --> 00:05:59,026 Baby, you get this table right there, 90 00:05:59,109 --> 00:06:00,778 and Ed, you get that one and bring it right there, 91 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 and I'll get a tablecloth. 92 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Just put them right side-by-side, right here. 93 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 We're gonna have us some fun tonight. 94 00:06:06,950 --> 00:06:09,119 I got everything for us. I got us a turkey. 95 00:06:09,202 --> 00:06:14,041 And we've got mashed potatoes, and cranberry sauce, and hot rolls, and gravy. 96 00:06:14,124 --> 00:06:17,544 And, Ed, just wait till you taste this. 97 00:06:17,628 --> 00:06:19,463 Yeah? Oh... 98 00:06:23,717 --> 00:06:25,177 What do you think? 99 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 It's either very bad wine or some very good antifreeze. 100 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Make yourself useful. 101 00:06:31,767 --> 00:06:33,476 Put this in the punch bowl. 102 00:06:33,519 --> 00:06:34,311 Put it in the punch bowl. 103 00:06:34,394 --> 00:06:36,772 - [Ed] Okay, got it. - All right. 104 00:06:36,814 --> 00:06:38,148 Whee! 105 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Well, let's see. 106 00:07:10,013 --> 00:07:11,765 Okay, help me set the table. 107 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 [Ed] Okay. What can I do? 108 00:07:13,892 --> 00:07:15,435 What took you so long? 109 00:07:15,519 --> 00:07:18,897 Well, I was just giving the punch a few extra seconds to age. 110 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 Now, listen, 111 00:07:21,024 --> 00:07:25,529 I hope you're not gonna spend the whole night making those grouchy remarks. 112 00:07:25,571 --> 00:07:27,948 I just hope you're not gonna spend the whole night. 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 - See, that's what I'm talking about. - What? 114 00:07:29,908 --> 00:07:34,037 Just that I wish that, for once in my life, I could see you in a good mood. 115 00:07:34,121 --> 00:07:37,249 Oh, Uncle Ed will be in a good mood, all right. 116 00:07:37,332 --> 00:07:38,709 I promise you. 117 00:07:38,792 --> 00:07:40,294 Now, here's your drink. 118 00:07:41,545 --> 00:07:43,255 [Della] Thank you, sugar. 119 00:07:43,338 --> 00:07:45,215 And here's... 120 00:07:47,092 --> 00:07:48,552 - your drink. - Thank you. 121 00:07:48,635 --> 00:07:51,555 You know, you can have some too. It's just a mild fruit punch. 122 00:07:51,597 --> 00:07:52,472 No, thanks. 123 00:07:53,432 --> 00:07:55,017 I'm trying to quit. 124 00:07:55,058 --> 00:07:58,729 Well, here's a little toast from an old mechanic. 125 00:07:58,812 --> 00:08:00,480 Here's looking under your hood. 126 00:08:07,905 --> 00:08:09,573 What's the matter? 127 00:08:09,656 --> 00:08:12,993 Well, the punch may be mine, but that fruit is dynamite. 128 00:08:19,333 --> 00:08:23,170 - [Ed] Oh, boy, that was... - [Della] That was good! 129 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 Well, let's have another toast, huh? 130 00:08:26,256 --> 00:08:28,383 Well, we better slow down a little bit 131 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 because we've been toasting each other all night. 132 00:08:31,511 --> 00:08:33,054 Well, you may be right. 133 00:08:33,096 --> 00:08:34,598 We better not toast any more. 134 00:08:34,640 --> 00:08:37,434 It's been cutting into our drinking time. 135 00:08:40,395 --> 00:08:44,357 Ed, if you don't be careful, 136 00:08:44,441 --> 00:08:46,526 you're gonna mess around and get some of that in your mouth. 137 00:08:55,869 --> 00:08:58,455 - Della. - Yeah? 138 00:08:58,538 --> 00:09:02,125 Have I ever told you I think you're a fine-looking woman? 139 00:09:02,751 --> 00:09:04,378 No, you never have. 140 00:09:04,461 --> 00:09:08,465 Well, you never told me I was a fine-looking woman either. 141 00:09:10,592 --> 00:09:13,303 But I will tell you something, Ed. 142 00:09:14,136 --> 00:09:16,390 I do think you're kind of sexy. 143 00:09:17,182 --> 00:09:20,184 Yeah? I think so, too. 144 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 If someone gives me a quarter, I'll leave the room. 145 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 I'll give you a dollar if you leave the country. 146 00:09:29,361 --> 00:09:32,530 Why don't you go upstairs and watch a little TV? 147 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 No, that's all right. Let Raul stay down here. 148 00:09:35,826 --> 00:09:39,288 It's all right. I'll go upstairs and I'll turn on the TV. 149 00:09:39,328 --> 00:09:41,039 What do you want to watch? 150 00:09:41,123 --> 00:09:42,666 Well, I don't want to watch the news. 151 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 It's just that I've always had this great urge 152 00:09:45,669 --> 00:09:49,131 to do this striptease in front of Walter Cronkite. 153 00:09:52,050 --> 00:09:56,346 Chico, you're a little boy, I think you better go upstairs 154 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 - and get ready for school tomorrow. - That's right. 155 00:09:58,348 --> 00:10:01,518 Today's Friday. There's no school until Monday. 156 00:10:01,559 --> 00:10:04,313 Well, go outside and wait for the bus. 157 00:10:05,689 --> 00:10:08,692 I got an idea. Why don't I go upstairs? 158 00:10:08,775 --> 00:10:10,444 Yeah, that's a good idea. 159 00:10:10,527 --> 00:10:14,239 And if the bus comes, we'll send it up to your room. 160 00:10:21,330 --> 00:10:22,998 - You know what, Ed? - What? 161 00:10:23,040 --> 00:10:27,753 You are very lucky to have little Raul. 162 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 He's so cute and bright, 163 00:10:30,380 --> 00:10:33,050 - and he's a sensitive child. - Yeah. 164 00:10:33,133 --> 00:10:35,469 I thought he'd never leave, too. 165 00:10:46,480 --> 00:10:49,649 Uh, sorry. There was just enough left for me. 166 00:10:49,732 --> 00:10:51,234 All right. 167 00:11:08,543 --> 00:11:11,004 Boy, that's what I call gravy. 168 00:11:14,424 --> 00:11:15,926 Della. 169 00:11:16,009 --> 00:11:18,261 You know, I've always liked you. 170 00:11:18,345 --> 00:11:20,554 Well, you've never shown it. 171 00:11:20,597 --> 00:11:23,558 Well, sometimes, I like you so much 172 00:11:23,600 --> 00:11:26,686 I could hardly keep myself from telling you. 173 00:11:26,770 --> 00:11:31,066 Why, Ed, that's the nicest thing that's never been said to me. 174 00:11:31,107 --> 00:11:33,568 Yeah, well, I'm saying it now. 175 00:11:34,778 --> 00:11:39,199 Yeah, we've had a few differences in the past. 176 00:11:39,282 --> 00:11:43,412 Yeah, that's true. But it's just because you're always wrong. 177 00:11:45,997 --> 00:11:51,169 Now, because it's you, I'm willing to overlook that little dig there. 178 00:11:53,797 --> 00:11:55,131 Hey... 179 00:11:57,008 --> 00:11:58,552 Let's... 180 00:11:58,635 --> 00:12:00,511 Let's go over and sit on the couch 181 00:12:00,595 --> 00:12:02,848 and be a little more comfortable, huh? 182 00:12:02,931 --> 00:12:04,724 That's a good idea, Ed. 183 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 Where's the couch? 184 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 You were saying? 185 00:12:21,783 --> 00:12:25,162 I was saying... Oh, I know what I was saying. 186 00:12:25,245 --> 00:12:29,249 I was saying that you have been 187 00:12:29,332 --> 00:12:31,960 a wonderful father. 188 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 - to little Raul. - Well... 189 00:12:33,920 --> 00:12:36,923 Yeah, well, I did my best. 190 00:12:37,006 --> 00:12:41,886 But, Della, we really need a woman in this garage, 191 00:12:41,970 --> 00:12:46,057 somebody to take care of Chico, and do the laundry, 192 00:12:46,141 --> 00:12:49,227 and keep the punch bowl filled. 193 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 - You know what? - What? 194 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 If I didn't know better, 195 00:12:56,610 --> 00:13:01,114 I would think that you just proposed to me. 196 00:13:02,741 --> 00:13:04,201 Proposed to you? 197 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 Propose? 198 00:13:15,253 --> 00:13:16,463 How about it? 199 00:13:19,006 --> 00:13:20,800 Well, how about it? 200 00:13:20,884 --> 00:13:23,970 - Well, Ed, frankly, I'm tempted. - Mm. 201 00:13:24,054 --> 00:13:28,642 - The nights have been kind of long and lonely. - Yeah? 202 00:13:28,725 --> 00:13:33,688 Does that mean you're saying, "Yes, I'll marry you"? 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 No. 204 00:13:36,024 --> 00:13:38,735 That means that I'm saying, 205 00:13:39,986 --> 00:13:42,739 "Hell, yes, I'll marry you." 206 00:13:47,910 --> 00:13:49,246 Drink up, Ed. 207 00:14:44,593 --> 00:14:46,386 What's the matter, Uncle Ed? 208 00:14:48,763 --> 00:14:51,683 I have a little trouble locating the floor. 209 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 That's funny. You slept on it last night. 210 00:15:00,191 --> 00:15:01,776 You look terrible. 211 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 I only wish I felt that good. 212 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Are my eyes red? 213 00:15:08,783 --> 00:15:10,452 - They're just a little bit red. - Yeah? 214 00:15:10,493 --> 00:15:12,871 Well, you ought to see them from my side. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,709 Boy, have I got a headache. Here, give me a hand, 216 00:15:18,460 --> 00:15:20,003 and take me to the office. 217 00:15:21,046 --> 00:15:24,174 Oh, boy, I really need a drink. 218 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 - Oh, wait a minute. - 219 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 Here. Drink this. It'll make you feel better. 220 00:15:30,221 --> 00:15:31,598 Okay. 221 00:15:36,853 --> 00:15:37,896 What is it? 222 00:15:37,979 --> 00:15:40,565 Uncle Louie calls it "The hair of the dog." 223 00:15:41,858 --> 00:15:44,527 I think the dog left his flea collar in it. 224 00:15:47,280 --> 00:15:51,451 Oh, boy, I don't know what Della put in the punch last night, 225 00:15:51,534 --> 00:15:55,830 but that's the last time I let her make another drink for me. 226 00:15:55,872 --> 00:15:59,376 That's not a nice thing to say about a woman you're gonna marry. 227 00:15:59,417 --> 00:16:01,836 Mm. Yeah. 228 00:16:06,049 --> 00:16:07,676 What did you say? 229 00:16:07,717 --> 00:16:09,886 You and Aunt Della are gonna get married. 230 00:16:09,969 --> 00:16:12,764 - Married? - You even put a ring on her finger. 231 00:16:12,847 --> 00:16:15,392 Well, that's ridiculous. Where would I get a ring? 232 00:16:15,433 --> 00:16:18,228 Well, It wasn't exactly a ring. 233 00:16:18,311 --> 00:16:20,563 It was a pop-top from a beer can. 234 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 You said it belonged to your mother. 235 00:16:25,110 --> 00:16:28,530 Aw. Della wouldn't take that proposal seriously. 236 00:16:28,571 --> 00:16:31,950 People say a lot of things they don't mean when they've been drinking. 237 00:16:32,033 --> 00:16:33,827 If she'd have been serious, she would have told somebody 238 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 like a friend or a neighbor, or a member of the family. 239 00:16:37,288 --> 00:16:39,624 Oh, yeah, Uncle Ed! 240 00:16:40,583 --> 00:16:42,585 Get out of here! Who are you? 241 00:16:42,669 --> 00:16:44,671 I'm Andy Rogers, Della's nephew. 242 00:16:44,754 --> 00:16:49,175 Hey, that means he's gonna be your nephew, too. 243 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 See, I told you so, Uncle Ed. 244 00:16:51,428 --> 00:16:53,263 What do you mean, Uncle Ed? 245 00:16:53,304 --> 00:16:54,639 What am I, in the Yellow Pages? 246 00:16:54,723 --> 00:16:56,182 Everybody calls me "Uncle." 247 00:16:56,266 --> 00:16:59,602 Hey, Uncle Ed, can I talk to you, man-to-man? 248 00:16:59,644 --> 00:17:01,062 - Man-to-man? - Yeah. 249 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 Okay. Come here, kid. 250 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 Go on, get me a newspaper. 251 00:17:04,607 --> 00:17:08,111 - What newspaper? - I don't know. Make it The Philadelphia Inquirer. 252 00:17:08,153 --> 00:17:09,612 Where am I gonna find that? 253 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Try Philadelphia, but get out of there. 254 00:17:13,575 --> 00:17:14,534 - Say... - Yeah. 255 00:17:14,617 --> 00:17:16,786 Are you really gonna marry my aunt? 256 00:17:16,869 --> 00:17:18,496 Listen, kid, if you're against it, just let me know. 257 00:17:18,580 --> 00:17:21,416 I know you're young, but your opinion means as much as anyone. 258 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 - Hey, I'm all for it. - What do you know, you're just a kid. 259 00:17:25,545 --> 00:17:29,132 There's one thing I do know. My Aunt Della loves mature men. 260 00:17:29,215 --> 00:17:32,427 She does? Well, maybe she ought to meet my grandfather. 261 00:17:32,469 --> 00:17:35,180 You have a grandfather who's still alive? 262 00:17:35,263 --> 00:17:36,473 Who said he's still alive? 263 00:17:36,556 --> 00:17:38,892 Look, I wasn't trying to get personal, 264 00:17:38,975 --> 00:17:41,311 but, you know, you are in the autumn of your years. 265 00:17:41,394 --> 00:17:44,647 Yeah, well, your Aunt Della isn't exactly Ms. July, you know. 266 00:17:44,689 --> 00:17:48,651 Anyway, I just came by to meet you and welcome you to the family. 267 00:17:48,734 --> 00:17:51,654 I think you and Aunt Della are gonna make a great couple. 268 00:17:51,696 --> 00:17:53,114 Don't be too sure. 269 00:17:53,156 --> 00:17:56,242 Remember, I'm a mechanic and she's a caterer. 270 00:17:56,326 --> 00:17:57,368 Well, so what? 271 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 So, these mixed marriages never work out. 272 00:18:07,712 --> 00:18:10,215 Hey, man, you got back from Philadelphia that quick? 273 00:18:10,298 --> 00:18:13,092 Andy, could I talk to you about something? 274 00:18:13,176 --> 00:18:16,095 Well, sure. What, does it have something to do with a girl? 275 00:18:16,179 --> 00:18:18,138 Yeah. How did you know? 276 00:18:18,181 --> 00:18:20,183 I recognize the look. 277 00:18:21,684 --> 00:18:24,103 So, what it is, man. Tell me. 278 00:18:25,188 --> 00:18:26,439 What's your problem? 279 00:18:26,523 --> 00:18:29,150 Andy, I think I got a girl in trouble. 280 00:18:29,192 --> 00:18:32,529 And they say nothing ever happens in Philadelphia. 281 00:18:33,321 --> 00:18:34,696 So, who is the chick? 282 00:18:34,781 --> 00:18:36,657 - It's Aunt Della. - 283 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Wait, wait, wait a minute. 284 00:18:41,119 --> 00:18:43,580 What exactly are you saying to me? 285 00:18:43,665 --> 00:18:46,417 It's my fault Uncle Ed proposed to her. 286 00:18:46,501 --> 00:18:48,920 No, it's not, man. It's not your fault. 287 00:18:49,003 --> 00:18:52,131 Don't you know? Marriages are made in heaven. 288 00:18:52,215 --> 00:18:55,718 But I made this one in the punch bowl. 289 00:18:55,760 --> 00:18:58,930 When Aunt Della finds out Uncle Ed doesn't really want to marry her, 290 00:18:59,013 --> 00:19:01,516 - she's gonna die of a broken heart. - 291 00:19:01,558 --> 00:19:03,059 Is that all you're worried about? 292 00:19:03,142 --> 00:19:05,353 Look, I got a feeling that Aunt Della 293 00:19:05,395 --> 00:19:07,897 doesn't want to get married any more than Ed does. 294 00:19:07,939 --> 00:19:10,567 After all, look who she'd be stuck with. 295 00:19:11,484 --> 00:19:13,361 Why don't they tell each other? 296 00:19:13,403 --> 00:19:16,614 Because, deep down inside, they're both nice people. 297 00:19:17,031 --> 00:19:18,241 Uncle Ed? 298 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Uh, very deep down inside. 299 00:19:21,286 --> 00:19:24,330 But really, I don't think they wanna hurt each other's feelings. 300 00:19:24,414 --> 00:19:27,250 So, don't you worry about it, man. They'll work their way out of it. 301 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 Check out the brighter side. 302 00:19:28,751 --> 00:19:30,753 Look how nice they're being to each other. 303 00:19:30,795 --> 00:19:34,173 Well... Maybe you're right. 304 00:19:34,257 --> 00:19:37,844 After all, how long can Uncle Ed go on being nice? 305 00:20:05,914 --> 00:20:07,790 Okay, Reverend. Let's go. 306 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Dearly beloved, 307 00:20:12,462 --> 00:20:14,714 we are gathered here today 308 00:20:14,797 --> 00:20:17,175 to join in lawful matrimony, 309 00:20:18,217 --> 00:20:20,762 this beautiful sister, 310 00:20:20,803 --> 00:20:23,765 and this very old jive mechanic. 311 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 You think I'd make a good minister? 312 00:20:26,726 --> 00:20:29,646 Oh, Louie, come on. We're never gonna get this wedding rehearsal on 313 00:20:29,729 --> 00:20:31,272 if you keep laughing. 314 00:20:31,314 --> 00:20:34,651 I can't help it. Every time I see the expression on his face, 315 00:20:34,734 --> 00:20:37,695 - I just naturally break up. - Come on. 316 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Maybe it would help if Uncle Ed wore the veil. 317 00:20:40,156 --> 00:20:43,701 Maybe it would help if I stuffed the veil in your mouth. 318 00:20:43,785 --> 00:20:44,827 Come on, let's get this over with. 319 00:20:44,869 --> 00:20:46,663 I gotta find out what's wrong with my car. 320 00:20:46,746 --> 00:20:48,330 Something's wrong with your car? 321 00:20:48,373 --> 00:20:50,458 - Yeah. - Well, then, how are we gonna go on a honeymoon? 322 00:20:50,500 --> 00:20:53,461 Well, I'm getting the auto club to tow us to Niagara Falls. 323 00:20:53,503 --> 00:20:55,421 Come on, let's get rolling here. 324 00:20:55,505 --> 00:20:57,256 Oh, Louie. 325 00:20:57,340 --> 00:21:02,053 Okay. Okay. Now, Ed, I think you're supposed to be to the left of Della. 326 00:21:02,136 --> 00:21:05,138 Or is it Della's supposed to be to the left of you? 327 00:21:06,391 --> 00:21:08,434 [Ed] Maybe we should be to the left of each other. 328 00:21:08,518 --> 00:21:11,521 I bet it didn't take this long to rehearse Hello, Dolly! 329 00:21:11,604 --> 00:21:13,022 Let's go. 330 00:21:13,064 --> 00:21:16,776 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 331 00:21:16,859 --> 00:21:20,738 I think I'd rather go for what's behind curtain number three. 332 00:21:20,821 --> 00:21:23,782 Will you cut that out! Now, you come on, Louie. 333 00:21:24,409 --> 00:21:26,160 Dearly beloved, 334 00:21:26,202 --> 00:21:29,747 if anyone here knows why these two people 335 00:21:29,830 --> 00:21:33,042 should not be joined together in matrimony, 336 00:21:33,126 --> 00:21:37,046 let them speak now or forever hold their peace. 337 00:21:41,050 --> 00:21:43,720 Could we do this by secret ballot? 338 00:21:45,888 --> 00:21:47,432 - Now, wait just a minute. - What? 339 00:21:47,515 --> 00:21:50,018 Are you trying to say you don't want to get married? 340 00:21:50,059 --> 00:21:51,853 Della, you really want to know the truth? 341 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 The answer is, yes, I don't want to get married. 342 00:21:53,980 --> 00:21:57,525 Well, thank goodness, Ed, because I don't want to get married either. 343 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Hey, that's marvelous. So, how come we got mixed up in this mess? 344 00:22:00,653 --> 00:22:02,446 - Ah. - It's all my fault. 345 00:22:02,530 --> 00:22:05,575 I wanted you two to get married because I thought you were lonely. 346 00:22:05,657 --> 00:22:08,661 But now that we've seen how well you guys get along together, 347 00:22:08,744 --> 00:22:10,371 I think you're both better off being lonely. 348 00:22:10,413 --> 00:22:14,584 Oh. We'd never be lonely because Della and I would always be friends. 349 00:22:14,667 --> 00:22:17,879 Of course we will. We may fuss, and fight, and yell, and scream... 350 00:22:17,920 --> 00:22:19,547 ...but that's what friends are for. 351 00:22:19,589 --> 00:22:22,925 - Dearly beloved... - [Della and Ed] Will you shut up? 352 00:22:23,009 --> 00:22:26,429 Anyway, think of the advantages of not being married. 353 00:22:26,471 --> 00:22:29,599 You won't find wet pantyhose hanging in your bathroom. 354 00:22:29,640 --> 00:22:32,185 Ed, I didn't know you wore pantyhose. 355 00:22:33,352 --> 00:22:34,270 - Uncle Ed. - What? 356 00:22:34,353 --> 00:22:37,773 Now I know what I can get you for Christmas. 357 00:22:37,857 --> 00:22:40,109 I know what I'm gonna get you for Christmas. 358 00:22:43,654 --> 00:22:45,239 Dearly beloved-- 359 00:22:45,281 --> 00:22:46,907 Oh, shut up! 360 00:22:53,455 --> 00:22:55,041 I sure could use one. 361 00:22:55,708 --> 00:22:57,502 Well, here it comes. 362 00:22:57,585 --> 00:23:00,963 You know, Della, every time I think of how close we came 363 00:23:01,005 --> 00:23:02,799 to getting married, I still get nervous. 364 00:23:02,840 --> 00:23:06,219 Yeah, well, it's better that we just stayed friends and didn't get married 365 00:23:06,302 --> 00:23:08,596 because there's a great advantage in friendship. 366 00:23:08,638 --> 00:23:10,223 Really. What's that? 367 00:23:10,306 --> 00:23:13,309 Well, you can shake hands in the middle of the night without waking up the kids. 368 00:23:21,984 --> 00:23:26,030 Chico and the Man was recorded live before a studio audience 369 00:23:26,114 --> 00:23:29,407 at NBC Studios, Burbank, California. 370 00:23:31,619 --> 00:23:34,789 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 371 00:23:34,830 --> 00:23:38,334 ♪ He spent much of his time In the streets ♪ 372 00:23:38,376 --> 00:23:41,921 ♪ His mind was Craving for knowledge ♪ 373 00:23:42,004 --> 00:23:44,006 ♪ His belly, For something to eat ♪ 374 00:23:44,090 --> 00:23:47,301 ♪ But times are hard ♪ 375 00:23:47,343 --> 00:23:50,429 ♪ For Chico and the Man ♪ 376 00:23:51,681 --> 00:23:54,809 ♪ Times are hard ♪ 377 00:23:54,851 --> 00:23:57,520 ♪ For Chico and the Man ♪ 378 00:24:00,773 --> 00:24:01,773 ♪ All right ♪ 29451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.