Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,338
One, two, a-one, two, three, and...
2
00:00:20,688 --> 00:00:25,735
♪ Chico, don't be discouraged ♪
3
00:00:25,776 --> 00:00:30,489
♪ The Man, he ain't
So hard to understand ♪
4
00:00:31,449 --> 00:00:36,662
♪ Chico, if you try now ♪
5
00:00:36,746 --> 00:00:41,667
♪ I know that you can lend
A helping hand ♪
6
00:00:41,751 --> 00:00:44,795
♪ Because there's
Good in everyone ♪
7
00:00:44,837 --> 00:00:47,214
♪ And a new day has begun ♪
8
00:00:47,298 --> 00:00:50,092
♪ You can see
The morning sun ♪
9
00:00:50,134 --> 00:00:52,928
♪ If you try ♪
10
00:00:52,970 --> 00:00:58,100
♪ And I know
Things will be better ♪
11
00:00:58,142 --> 00:01:03,856
♪ Oh, yes, they will
For Chico and the Man ♪
12
00:01:03,939 --> 00:01:07,693
♪ Yes, they will
For Chico and the Man ♪
13
00:01:26,378 --> 00:01:29,840
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way ♪
14
00:01:29,882 --> 00:01:32,176
♪ Oh, what fun
It is to ride... ♪
15
00:01:40,643 --> 00:01:42,102
Hey, Uncle Louie!
16
00:01:42,186 --> 00:01:44,271
Are you ready to hang the wreath?
17
00:01:44,355 --> 00:01:45,731
[Louie] Coming right up!
18
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
There you are, Raul.
19
00:01:54,114 --> 00:01:59,161
One full-price steel-belted
radial Christmas wreath.
20
00:01:59,203 --> 00:02:00,454
Go on and hang it up.
21
00:02:00,538 --> 00:02:03,541
Okay. Bring the ladder over here
and I'll put it right on up.
22
00:02:05,125 --> 00:02:06,544
Attaboy.
23
00:02:06,627 --> 00:02:08,838
- Right there? Okay.
- That's good. That's good.
24
00:02:14,844 --> 00:02:16,595
Hi, Raul. What're y'all doing?
25
00:02:16,679 --> 00:02:18,639
We're decorating the garage, Aunt Della.
26
00:02:18,722 --> 00:02:20,266
Christmas is coming.
27
00:02:20,349 --> 00:02:22,476
Well, sugar, aren't you
rushing it a little bit?
28
00:02:22,560 --> 00:02:24,228
It's not even Thanksgiving yet.
29
00:02:24,311 --> 00:02:29,608
Yeah, but I want to give Uncle Ed plenty
of time so he could get me a puppy.
30
00:02:29,692 --> 00:02:31,569
Well, why does he have
to have two months?
31
00:02:31,651 --> 00:02:34,488
Well, it took the two poodles next door
32
00:02:34,572 --> 00:02:36,073
four months to get a puppy.
33
00:02:36,115 --> 00:02:38,075
And Uncle Ed's gotta do it alone.
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,127
All right. All right.
35
00:02:48,210 --> 00:02:51,505
Whose bright idea was it
to giftwrap the garage?
36
00:02:52,423 --> 00:02:53,299
- Hey, Uncle Ed.
- [Ed] What?
37
00:02:53,382 --> 00:02:55,633
Why don't you try sliding
down the banister?
38
00:02:55,718 --> 00:02:58,804
I got a better idea.
Why don't you try sliding up the banister?
39
00:03:00,556 --> 00:03:03,684
Boy. What is it with all this junk?
40
00:03:03,767 --> 00:03:05,936
Don't you like it, Uncle Ed?
41
00:03:06,020 --> 00:03:08,147
Why is it every time I
wake up in a good mood,
42
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
Christmas comes along to spoil it?
43
00:03:10,441 --> 00:03:14,028
Oh, Ed, the kid's been decorating
this place for two hours.
44
00:03:14,111 --> 00:03:16,989
Yeah. Why can't we have a
little of that holiday spirit?
45
00:03:24,246 --> 00:03:26,832
And stop knocking those
tools off the shelves.
46
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
What's the matter with Uncle Ed?
47
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Oh, he's just in a bad mood, sugar.
48
00:03:37,384 --> 00:03:40,679
He's been in a bad mood
from the day he was born.
49
00:03:40,763 --> 00:03:44,934
When he was born, he was the only baby in
the hospital to slap the doctor back.
50
00:03:46,101 --> 00:03:49,063
Oh, come on.
He's not always that bad.
51
00:03:49,146 --> 00:03:52,274
You know, I think he
misses Ms. Margaret.
52
00:03:52,316 --> 00:03:55,110
He's a very lonely man
this time of year.
53
00:03:55,152 --> 00:03:57,196
But Uncle Ed and I won't be lonely.
54
00:03:57,279 --> 00:03:58,656
He said we're going to have dinner
55
00:03:58,697 --> 00:04:02,952
in a big house with a fireplace,
and hundreds of guests.
56
00:04:02,993 --> 00:04:06,538
Now, who does Ed know that's
got a house like that?
57
00:04:06,622 --> 00:04:08,791
I think his name is Howard Johnson.
58
00:04:11,335 --> 00:04:12,252
Beautiful.
59
00:04:12,336 --> 00:04:15,047
Aw. Listen, I'll tell you
what I'll do, sugar.
60
00:04:15,130 --> 00:04:20,302
Tomorrow, I will make us a special dinner
and bring it over for a surprise.
61
00:04:20,344 --> 00:04:22,178
That's wonderful!
62
00:04:22,221 --> 00:04:25,057
And we'll be just like a real family.
63
00:04:25,140 --> 00:04:27,351
And you're invited too, Uncle Louie.
64
00:04:27,392 --> 00:04:28,851
Oh, thank you, kid.
65
00:04:28,894 --> 00:04:31,855
But you see, Uncle Louie's
got a previous engagement.
66
00:04:31,897 --> 00:04:35,067
Now, tomorrow is the annual
garbage men's dinner.
67
00:04:35,150 --> 00:04:37,444
Oh really?
What are you having?
68
00:04:37,528 --> 00:04:38,862
Leftovers.
69
00:04:58,882 --> 00:05:02,219
Boy, we're sure having a good time.
70
00:05:02,302 --> 00:05:03,846
Aren't we, Uncle Ed?
71
00:05:11,270 --> 00:05:13,939
Do you know what the people in
Mexico are doing right now?
72
00:05:14,023 --> 00:05:16,900
Sure. They're all trying
to swim the Rio Grande.
73
00:05:18,402 --> 00:05:21,238
They're getting ready
for the big fiesta.
74
00:05:21,279 --> 00:05:22,363
Everyone is very excited.
75
00:05:22,406 --> 00:05:25,242
Big deal. They spent all
year waiting for a chance
76
00:05:25,325 --> 00:05:27,870
to drink some tequila
and dance on a hat.
77
00:05:30,664 --> 00:05:34,001
- [Raul] Come on!
It's Aunt Della, Uncle, Ed.
- [Ed] Yeah.
78
00:05:35,085 --> 00:05:37,046
Hey, what does she want here?
79
00:05:37,087 --> 00:05:39,089
- I don't know.
- Well...
80
00:05:39,130 --> 00:05:40,132
All right.
81
00:05:40,214 --> 00:05:42,217
Ah, if you're looking for
service, forget it.
82
00:05:42,259 --> 00:05:45,596
Every garage is closed.
Today is the day of mourning.
83
00:05:45,678 --> 00:05:48,599
Oh, Ed. Come on.
I got a surprise for you.
84
00:05:48,682 --> 00:05:50,100
[Ed] Yeah?
85
00:05:50,684 --> 00:05:51,769
Ta-da!
86
00:05:52,351 --> 00:05:53,228
What do you think?
87
00:05:53,270 --> 00:05:55,647
Looks like Nelson
Rockefeller's lunchbox.
88
00:05:55,731 --> 00:05:57,399
Oh, will you cut it out?
89
00:05:57,440 --> 00:05:59,026
Baby, you get this table right there,
90
00:05:59,109 --> 00:06:00,778
and Ed, you get that one
and bring it right there,
91
00:06:00,819 --> 00:06:02,988
and I'll get a tablecloth.
92
00:06:03,072 --> 00:06:05,199
Just put them right
side-by-side, right here.
93
00:06:05,282 --> 00:06:06,909
We're gonna have us some fun tonight.
94
00:06:06,950 --> 00:06:09,119
I got everything for us.
I got us a turkey.
95
00:06:09,202 --> 00:06:14,041
And we've got mashed potatoes, and cranberry
sauce, and hot rolls, and gravy.
96
00:06:14,124 --> 00:06:17,544
And, Ed, just wait till you taste this.
97
00:06:17,628 --> 00:06:19,463
Yeah? Oh...
98
00:06:23,717 --> 00:06:25,177
What do you think?
99
00:06:25,260 --> 00:06:28,222
It's either very bad wine or
some very good antifreeze.
100
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
Make yourself useful.
101
00:06:31,767 --> 00:06:33,476
Put this in the punch bowl.
102
00:06:33,519 --> 00:06:34,311
Put it in the punch bowl.
103
00:06:34,394 --> 00:06:36,772
- [Ed] Okay, got it.
- All right.
104
00:06:36,814 --> 00:06:38,148
Whee!
105
00:06:44,404 --> 00:06:45,738
Well, let's see.
106
00:07:10,013 --> 00:07:11,765
Okay, help me set the table.
107
00:07:11,849 --> 00:07:13,851
[Ed] Okay.
What can I do?
108
00:07:13,892 --> 00:07:15,435
What took you so long?
109
00:07:15,519 --> 00:07:18,897
Well, I was just giving the punch
a few extra seconds to age.
110
00:07:18,981 --> 00:07:20,941
Now, listen,
111
00:07:21,024 --> 00:07:25,529
I hope you're not gonna spend the whole
night making those grouchy remarks.
112
00:07:25,571 --> 00:07:27,948
I just hope you're not gonna
spend the whole night.
113
00:07:28,031 --> 00:07:29,867
- See, that's what I'm talking about.
- What?
114
00:07:29,908 --> 00:07:34,037
Just that I wish that, for once in my
life, I could see you in a good mood.
115
00:07:34,121 --> 00:07:37,249
Oh, Uncle Ed will be in a
good mood, all right.
116
00:07:37,332 --> 00:07:38,709
I promise you.
117
00:07:38,792 --> 00:07:40,294
Now, here's your drink.
118
00:07:41,545 --> 00:07:43,255
[Della] Thank you, sugar.
119
00:07:43,338 --> 00:07:45,215
And here's...
120
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
- your drink.
- Thank you.
121
00:07:48,635 --> 00:07:51,555
You know, you can have some too.
It's just a mild fruit punch.
122
00:07:51,597 --> 00:07:52,472
No, thanks.
123
00:07:53,432 --> 00:07:55,017
I'm trying to quit.
124
00:07:55,058 --> 00:07:58,729
Well, here's a little toast
from an old mechanic.
125
00:07:58,812 --> 00:08:00,480
Here's looking under your hood.
126
00:08:07,905 --> 00:08:09,573
What's the matter?
127
00:08:09,656 --> 00:08:12,993
Well, the punch may be mine,
but that fruit is dynamite.
128
00:08:19,333 --> 00:08:23,170
- [Ed] Oh, boy, that was...
- [Della] That was good!
129
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
Well, let's have another toast, huh?
130
00:08:26,256 --> 00:08:28,383
Well, we better slow down a little bit
131
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
because we've been toasting
each other all night.
132
00:08:31,511 --> 00:08:33,054
Well, you may be right.
133
00:08:33,096 --> 00:08:34,598
We better not toast any more.
134
00:08:34,640 --> 00:08:37,434
It's been cutting into
our drinking time.
135
00:08:40,395 --> 00:08:44,357
Ed, if you don't be careful,
136
00:08:44,441 --> 00:08:46,526
you're gonna mess around and get
some of that in your mouth.
137
00:08:55,869 --> 00:08:58,455
- Della.
- Yeah?
138
00:08:58,538 --> 00:09:02,125
Have I ever told you I think
you're a fine-looking woman?
139
00:09:02,751 --> 00:09:04,378
No, you never have.
140
00:09:04,461 --> 00:09:08,465
Well, you never told me I was
a fine-looking woman either.
141
00:09:10,592 --> 00:09:13,303
But I will tell you something, Ed.
142
00:09:14,136 --> 00:09:16,390
I do think you're kind of sexy.
143
00:09:17,182 --> 00:09:20,184
Yeah? I think so, too.
144
00:09:22,271 --> 00:09:24,982
If someone gives me a quarter,
I'll leave the room.
145
00:09:25,023 --> 00:09:27,943
I'll give you a dollar if
you leave the country.
146
00:09:29,361 --> 00:09:32,530
Why don't you go upstairs
and watch a little TV?
147
00:09:32,614 --> 00:09:35,742
No, that's all right.
Let Raul stay down here.
148
00:09:35,826 --> 00:09:39,288
It's all right.
I'll go upstairs and I'll turn on the TV.
149
00:09:39,328 --> 00:09:41,039
What do you want to watch?
150
00:09:41,123 --> 00:09:42,666
Well, I don't want to watch the news.
151
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
It's just that I've always
had this great urge
152
00:09:45,669 --> 00:09:49,131
to do this striptease in
front of Walter Cronkite.
153
00:09:52,050 --> 00:09:56,346
Chico, you're a little boy, I
think you better go upstairs
154
00:09:56,388 --> 00:09:58,265
- and get ready for school tomorrow.
- That's right.
155
00:09:58,348 --> 00:10:01,518
Today's Friday.
There's no school until Monday.
156
00:10:01,559 --> 00:10:04,313
Well, go outside and wait for the bus.
157
00:10:05,689 --> 00:10:08,692
I got an idea.
Why don't I go upstairs?
158
00:10:08,775 --> 00:10:10,444
Yeah, that's a good idea.
159
00:10:10,527 --> 00:10:14,239
And if the bus comes, we'll
send it up to your room.
160
00:10:21,330 --> 00:10:22,998
- You know what, Ed?
- What?
161
00:10:23,040 --> 00:10:27,753
You are very lucky to have little Raul.
162
00:10:27,836 --> 00:10:30,339
He's so cute and bright,
163
00:10:30,380 --> 00:10:33,050
- and he's a sensitive child.
- Yeah.
164
00:10:33,133 --> 00:10:35,469
I thought he'd never leave, too.
165
00:10:46,480 --> 00:10:49,649
Uh, sorry. There was just
enough left for me.
166
00:10:49,732 --> 00:10:51,234
All right.
167
00:11:08,543 --> 00:11:11,004
Boy, that's what I call gravy.
168
00:11:14,424 --> 00:11:15,926
Della.
169
00:11:16,009 --> 00:11:18,261
You know, I've always liked you.
170
00:11:18,345 --> 00:11:20,554
Well, you've never shown it.
171
00:11:20,597 --> 00:11:23,558
Well, sometimes, I like you so much
172
00:11:23,600 --> 00:11:26,686
I could hardly keep
myself from telling you.
173
00:11:26,770 --> 00:11:31,066
Why, Ed, that's the nicest thing
that's never been said to me.
174
00:11:31,107 --> 00:11:33,568
Yeah, well, I'm saying it now.
175
00:11:34,778 --> 00:11:39,199
Yeah, we've had a few
differences in the past.
176
00:11:39,282 --> 00:11:43,412
Yeah, that's true.
But it's just because you're always wrong.
177
00:11:45,997 --> 00:11:51,169
Now, because it's you, I'm willing
to overlook that little dig there.
178
00:11:53,797 --> 00:11:55,131
Hey...
179
00:11:57,008 --> 00:11:58,552
Let's...
180
00:11:58,635 --> 00:12:00,511
Let's go over and sit on the couch
181
00:12:00,595 --> 00:12:02,848
and be a little more comfortable, huh?
182
00:12:02,931 --> 00:12:04,724
That's a good idea, Ed.
183
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
Where's the couch?
184
00:12:19,197 --> 00:12:21,700
You were saying?
185
00:12:21,783 --> 00:12:25,162
I was saying... Oh, I
know what I was saying.
186
00:12:25,245 --> 00:12:29,249
I was saying that you have been
187
00:12:29,332 --> 00:12:31,960
a wonderful father.
188
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
- to little Raul.
- Well...
189
00:12:33,920 --> 00:12:36,923
Yeah, well, I did my best.
190
00:12:37,006 --> 00:12:41,886
But, Della, we really need
a woman in this garage,
191
00:12:41,970 --> 00:12:46,057
somebody to take care of
Chico, and do the laundry,
192
00:12:46,141 --> 00:12:49,227
and keep the punch bowl filled.
193
00:12:51,897 --> 00:12:54,316
- You know what?
- What?
194
00:12:54,357 --> 00:12:56,526
If I didn't know better,
195
00:12:56,610 --> 00:13:01,114
I would think that you
just proposed to me.
196
00:13:02,741 --> 00:13:04,201
Proposed to you?
197
00:13:04,993 --> 00:13:06,203
Propose?
198
00:13:15,253 --> 00:13:16,463
How about it?
199
00:13:19,006 --> 00:13:20,800
Well, how about it?
200
00:13:20,884 --> 00:13:23,970
- Well, Ed, frankly, I'm tempted.
- Mm.
201
00:13:24,054 --> 00:13:28,642
- The nights have been kind of long and lonely.
- Yeah?
202
00:13:28,725 --> 00:13:33,688
Does that mean you're saying,
"Yes, I'll marry you"?
203
00:13:33,730 --> 00:13:35,148
No.
204
00:13:36,024 --> 00:13:38,735
That means that I'm saying,
205
00:13:39,986 --> 00:13:42,739
"Hell, yes, I'll marry you."
206
00:13:47,910 --> 00:13:49,246
Drink up, Ed.
207
00:14:44,593 --> 00:14:46,386
What's the matter, Uncle Ed?
208
00:14:48,763 --> 00:14:51,683
I have a little trouble
locating the floor.
209
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
That's funny.
You slept on it last night.
210
00:15:00,191 --> 00:15:01,776
You look terrible.
211
00:15:02,569 --> 00:15:04,487
I only wish I felt that good.
212
00:15:06,323 --> 00:15:07,699
Are my eyes red?
213
00:15:08,783 --> 00:15:10,452
- They're just a little bit red.
- Yeah?
214
00:15:10,493 --> 00:15:12,871
Well, you ought to see
them from my side.
215
00:15:14,706 --> 00:15:17,709
Boy, have I got a headache.
Here, give me a hand,
216
00:15:18,460 --> 00:15:20,003
and take me to the office.
217
00:15:21,046 --> 00:15:24,174
Oh, boy, I really need a drink.
218
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
- Oh, wait a minute.
-
219
00:15:27,093 --> 00:15:30,180
Here. Drink this.
It'll make you feel better.
220
00:15:30,221 --> 00:15:31,598
Okay.
221
00:15:36,853 --> 00:15:37,896
What is it?
222
00:15:37,979 --> 00:15:40,565
Uncle Louie calls it
"The hair of the dog."
223
00:15:41,858 --> 00:15:44,527
I think the dog left his
flea collar in it.
224
00:15:47,280 --> 00:15:51,451
Oh, boy, I don't know what Della
put in the punch last night,
225
00:15:51,534 --> 00:15:55,830
but that's the last time I let
her make another drink for me.
226
00:15:55,872 --> 00:15:59,376
That's not a nice thing to say
about a woman you're gonna marry.
227
00:15:59,417 --> 00:16:01,836
Mm. Yeah.
228
00:16:06,049 --> 00:16:07,676
What did you say?
229
00:16:07,717 --> 00:16:09,886
You and Aunt Della are
gonna get married.
230
00:16:09,969 --> 00:16:12,764
- Married?
- You even put a ring on her finger.
231
00:16:12,847 --> 00:16:15,392
Well, that's ridiculous.
Where would I get a ring?
232
00:16:15,433 --> 00:16:18,228
Well, It wasn't exactly a ring.
233
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
It was a pop-top from a beer can.
234
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
You said it belonged to your mother.
235
00:16:25,110 --> 00:16:28,530
Aw. Della wouldn't take
that proposal seriously.
236
00:16:28,571 --> 00:16:31,950
People say a lot of things they don't
mean when they've been drinking.
237
00:16:32,033 --> 00:16:33,827
If she'd have been serious,
she would have told somebody
238
00:16:33,910 --> 00:16:37,247
like a friend or a neighbor,
or a member of the family.
239
00:16:37,288 --> 00:16:39,624
Oh, yeah, Uncle Ed!
240
00:16:40,583 --> 00:16:42,585
Get out of here!
Who are you?
241
00:16:42,669 --> 00:16:44,671
I'm Andy Rogers, Della's nephew.
242
00:16:44,754 --> 00:16:49,175
Hey, that means he's gonna
be your nephew, too.
243
00:16:49,259 --> 00:16:51,386
See, I told you so, Uncle Ed.
244
00:16:51,428 --> 00:16:53,263
What do you mean, Uncle Ed?
245
00:16:53,304 --> 00:16:54,639
What am I, in the Yellow Pages?
246
00:16:54,723 --> 00:16:56,182
Everybody calls me "Uncle."
247
00:16:56,266 --> 00:16:59,602
Hey, Uncle Ed, can I talk
to you, man-to-man?
248
00:16:59,644 --> 00:17:01,062
- Man-to-man?
- Yeah.
249
00:17:01,104 --> 00:17:03,106
Okay. Come here, kid.
250
00:17:03,148 --> 00:17:04,566
Go on, get me a newspaper.
251
00:17:04,607 --> 00:17:08,111
- What newspaper?
- I don't know. Make it The Philadelphia Inquirer.
252
00:17:08,153 --> 00:17:09,612
Where am I gonna find that?
253
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Try Philadelphia, but get out of there.
254
00:17:13,575 --> 00:17:14,534
- Say...
- Yeah.
255
00:17:14,617 --> 00:17:16,786
Are you really gonna marry my aunt?
256
00:17:16,869 --> 00:17:18,496
Listen, kid, if you're against
it, just let me know.
257
00:17:18,580 --> 00:17:21,416
I know you're young, but your
opinion means as much as anyone.
258
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
- Hey, I'm all for it.
- What do you know, you're just a kid.
259
00:17:25,545 --> 00:17:29,132
There's one thing I do know.
My Aunt Della loves mature men.
260
00:17:29,215 --> 00:17:32,427
She does?
Well, maybe she ought to meet my grandfather.
261
00:17:32,469 --> 00:17:35,180
You have a grandfather
who's still alive?
262
00:17:35,263 --> 00:17:36,473
Who said he's still alive?
263
00:17:36,556 --> 00:17:38,892
Look, I wasn't trying to get personal,
264
00:17:38,975 --> 00:17:41,311
but, you know, you are in
the autumn of your years.
265
00:17:41,394 --> 00:17:44,647
Yeah, well, your Aunt Della isn't
exactly Ms. July, you know.
266
00:17:44,689 --> 00:17:48,651
Anyway, I just came by to meet you
and welcome you to the family.
267
00:17:48,734 --> 00:17:51,654
I think you and Aunt Della are
gonna make a great couple.
268
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
Don't be too sure.
269
00:17:53,156 --> 00:17:56,242
Remember, I'm a mechanic
and she's a caterer.
270
00:17:56,326 --> 00:17:57,368
Well, so what?
271
00:17:57,452 --> 00:18:00,121
So, these mixed marriages
never work out.
272
00:18:07,712 --> 00:18:10,215
Hey, man, you got back from
Philadelphia that quick?
273
00:18:10,298 --> 00:18:13,092
Andy, could I talk to
you about something?
274
00:18:13,176 --> 00:18:16,095
Well, sure. What, does it have
something to do with a girl?
275
00:18:16,179 --> 00:18:18,138
Yeah. How did you know?
276
00:18:18,181 --> 00:18:20,183
I recognize the look.
277
00:18:21,684 --> 00:18:24,103
So, what it is, man. Tell me.
278
00:18:25,188 --> 00:18:26,439
What's your problem?
279
00:18:26,523 --> 00:18:29,150
Andy, I think I got a girl in trouble.
280
00:18:29,192 --> 00:18:32,529
And they say nothing ever
happens in Philadelphia.
281
00:18:33,321 --> 00:18:34,696
So, who is the chick?
282
00:18:34,781 --> 00:18:36,657
- It's Aunt Della.
-
283
00:18:38,868 --> 00:18:41,037
Wait, wait, wait a minute.
284
00:18:41,119 --> 00:18:43,580
What exactly are you saying to me?
285
00:18:43,665 --> 00:18:46,417
It's my fault Uncle Ed proposed to her.
286
00:18:46,501 --> 00:18:48,920
No, it's not, man.
It's not your fault.
287
00:18:49,003 --> 00:18:52,131
Don't you know?
Marriages are made in heaven.
288
00:18:52,215 --> 00:18:55,718
But I made this one in the punch bowl.
289
00:18:55,760 --> 00:18:58,930
When Aunt Della finds out Uncle Ed
doesn't really want to marry her,
290
00:18:59,013 --> 00:19:01,516
- she's gonna die of a broken heart.
-
291
00:19:01,558 --> 00:19:03,059
Is that all you're worried about?
292
00:19:03,142 --> 00:19:05,353
Look, I got a feeling that Aunt Della
293
00:19:05,395 --> 00:19:07,897
doesn't want to get married
any more than Ed does.
294
00:19:07,939 --> 00:19:10,567
After all, look who she'd be stuck with.
295
00:19:11,484 --> 00:19:13,361
Why don't they tell each other?
296
00:19:13,403 --> 00:19:16,614
Because, deep down inside,
they're both nice people.
297
00:19:17,031 --> 00:19:18,241
Uncle Ed?
298
00:19:18,324 --> 00:19:21,244
Uh, very deep down inside.
299
00:19:21,286 --> 00:19:24,330
But really, I don't think they
wanna hurt each other's feelings.
300
00:19:24,414 --> 00:19:27,250
So, don't you worry about it, man.
They'll work their way out of it.
301
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
Check out the brighter side.
302
00:19:28,751 --> 00:19:30,753
Look how nice they're
being to each other.
303
00:19:30,795 --> 00:19:34,173
Well... Maybe you're right.
304
00:19:34,257 --> 00:19:37,844
After all, how long can
Uncle Ed go on being nice?
305
00:20:05,914 --> 00:20:07,790
Okay, Reverend. Let's go.
306
00:20:08,458 --> 00:20:10,126
Dearly beloved,
307
00:20:12,462 --> 00:20:14,714
we are gathered here today
308
00:20:14,797 --> 00:20:17,175
to join in lawful matrimony,
309
00:20:18,217 --> 00:20:20,762
this beautiful sister,
310
00:20:20,803 --> 00:20:23,765
and this very old jive mechanic.
311
00:20:25,016 --> 00:20:26,643
You think I'd make a good minister?
312
00:20:26,726 --> 00:20:29,646
Oh, Louie, come on.
We're never gonna get this wedding rehearsal on
313
00:20:29,729 --> 00:20:31,272
if you keep laughing.
314
00:20:31,314 --> 00:20:34,651
I can't help it.
Every time I see the expression on his face,
315
00:20:34,734 --> 00:20:37,695
- I just naturally break up.
- Come on.
316
00:20:37,779 --> 00:20:40,073
Maybe it would help if
Uncle Ed wore the veil.
317
00:20:40,156 --> 00:20:43,701
Maybe it would help if I stuffed
the veil in your mouth.
318
00:20:43,785 --> 00:20:44,827
Come on, let's get this over with.
319
00:20:44,869 --> 00:20:46,663
I gotta find out what's
wrong with my car.
320
00:20:46,746 --> 00:20:48,330
Something's wrong with your car?
321
00:20:48,373 --> 00:20:50,458
- Yeah.
- Well, then, how are we gonna go on a honeymoon?
322
00:20:50,500 --> 00:20:53,461
Well, I'm getting the auto club
to tow us to Niagara Falls.
323
00:20:53,503 --> 00:20:55,421
Come on, let's get rolling here.
324
00:20:55,505 --> 00:20:57,256
Oh, Louie.
325
00:20:57,340 --> 00:21:02,053
Okay. Okay. Now, Ed, I think you're
supposed to be to the left of Della.
326
00:21:02,136 --> 00:21:05,138
Or is it Della's supposed
to be to the left of you?
327
00:21:06,391 --> 00:21:08,434
[Ed] Maybe we should be to
the left of each other.
328
00:21:08,518 --> 00:21:11,521
I bet it didn't take this long
to rehearse Hello, Dolly!
329
00:21:11,604 --> 00:21:13,022
Let's go.
330
00:21:13,064 --> 00:21:16,776
Do you take this woman to be
your lawfully wedded wife?
331
00:21:16,859 --> 00:21:20,738
I think I'd rather go for what's
behind curtain number three.
332
00:21:20,821 --> 00:21:23,782
Will you cut that out!
Now, you come on, Louie.
333
00:21:24,409 --> 00:21:26,160
Dearly beloved,
334
00:21:26,202 --> 00:21:29,747
if anyone here knows
why these two people
335
00:21:29,830 --> 00:21:33,042
should not be joined
together in matrimony,
336
00:21:33,126 --> 00:21:37,046
let them speak now or
forever hold their peace.
337
00:21:41,050 --> 00:21:43,720
Could we do this by secret ballot?
338
00:21:45,888 --> 00:21:47,432
- Now, wait just a minute.
- What?
339
00:21:47,515 --> 00:21:50,018
Are you trying to say you
don't want to get married?
340
00:21:50,059 --> 00:21:51,853
Della, you really want
to know the truth?
341
00:21:51,894 --> 00:21:53,896
The answer is, yes, I don't
want to get married.
342
00:21:53,980 --> 00:21:57,525
Well, thank goodness, Ed, because I
don't want to get married either.
343
00:21:57,567 --> 00:22:00,570
Hey, that's marvelous.
So, how come we got mixed up in this mess?
344
00:22:00,653 --> 00:22:02,446
- Ah.
- It's all my fault.
345
00:22:02,530 --> 00:22:05,575
I wanted you two to get married
because I thought you were lonely.
346
00:22:05,657 --> 00:22:08,661
But now that we've seen how well
you guys get along together,
347
00:22:08,744 --> 00:22:10,371
I think you're both
better off being lonely.
348
00:22:10,413 --> 00:22:14,584
Oh. We'd never be lonely because Della
and I would always be friends.
349
00:22:14,667 --> 00:22:17,879
Of course we will.
We may fuss, and fight, and yell, and scream...
350
00:22:17,920 --> 00:22:19,547
...but that's what friends are for.
351
00:22:19,589 --> 00:22:22,925
- Dearly beloved...
- [Della and Ed] Will you shut up?
352
00:22:23,009 --> 00:22:26,429
Anyway, think of the advantages
of not being married.
353
00:22:26,471 --> 00:22:29,599
You won't find wet pantyhose
hanging in your bathroom.
354
00:22:29,640 --> 00:22:32,185
Ed, I didn't know you wore pantyhose.
355
00:22:33,352 --> 00:22:34,270
- Uncle Ed.
- What?
356
00:22:34,353 --> 00:22:37,773
Now I know what I can
get you for Christmas.
357
00:22:37,857 --> 00:22:40,109
I know what I'm gonna
get you for Christmas.
358
00:22:43,654 --> 00:22:45,239
Dearly beloved--
359
00:22:45,281 --> 00:22:46,907
Oh, shut up!
360
00:22:53,455 --> 00:22:55,041
I sure could use one.
361
00:22:55,708 --> 00:22:57,502
Well, here it comes.
362
00:22:57,585 --> 00:23:00,963
You know, Della, every time I
think of how close we came
363
00:23:01,005 --> 00:23:02,799
to getting married, I still get nervous.
364
00:23:02,840 --> 00:23:06,219
Yeah, well, it's better that we just
stayed friends and didn't get married
365
00:23:06,302 --> 00:23:08,596
because there's a great
advantage in friendship.
366
00:23:08,638 --> 00:23:10,223
Really. What's that?
367
00:23:10,306 --> 00:23:13,309
Well, you can shake hands in the middle
of the night without waking up the kids.
368
00:23:21,984 --> 00:23:26,030
Chico and the Man was recorded
live before a studio audience
369
00:23:26,114 --> 00:23:29,407
at NBC Studios, Burbank, California.
370
00:23:31,619 --> 00:23:34,789
♪ Chico was born in El Barrio ♪
371
00:23:34,830 --> 00:23:38,334
♪ He spent much of his time
In the streets ♪
372
00:23:38,376 --> 00:23:41,921
♪ His mind was
Craving for knowledge ♪
373
00:23:42,004 --> 00:23:44,006
♪ His belly,
For something to eat ♪
374
00:23:44,090 --> 00:23:47,301
♪ But times are hard ♪
375
00:23:47,343 --> 00:23:50,429
♪ For Chico and the Man ♪
376
00:23:51,681 --> 00:23:54,809
♪ Times are hard ♪
377
00:23:54,851 --> 00:23:57,520
♪ For Chico and the Man ♪
378
00:24:00,773 --> 00:24:01,773
♪ All right ♪
29451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.