All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E21.Uncle.Sonny.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,396 --> 00:00:22,273 ♪ Chico ♪ 2 00:00:22,356 --> 00:00:25,693 ♪ Don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,776 --> 00:00:30,448 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,365 --> 00:00:33,409 ♪ Chico ♪ 5 00:00:33,451 --> 00:00:36,579 ♪ If you try now ♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:41,709 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,047 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,131 --> 00:00:53,012 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,095 --> 00:00:57,975 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,017 --> 00:01:03,814 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:01:03,898 --> 00:01:08,068 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪♪ 13 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Ed. 14 00:01:17,161 --> 00:01:18,328 Ed. 15 00:01:18,412 --> 00:01:21,999 Oh, my goodness. What in the world? 16 00:01:29,215 --> 00:01:31,217 Yeah, it's working fine now. 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,636 All it needed was a little oil and an old reel. 18 00:01:33,677 --> 00:01:35,805 Oh, you scared my socks off. 19 00:01:35,846 --> 00:01:37,348 Is that what you got in the bag? 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,558 Oh, no. Uh, this is your lunch. 21 00:01:39,642 --> 00:01:41,477 I know how anxious you are to get up to the lake, 22 00:01:41,519 --> 00:01:42,812 so you won't have to stop. 23 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Oh, that's very nice of you, Della. 24 00:01:44,355 --> 00:01:45,648 I'm a very nice person. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,858 Yeah? So was Attila the Hun. 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,696 Well, Attila wouldn't help you keep your business open. 27 00:01:52,780 --> 00:01:54,365 Business? What business? 28 00:01:54,406 --> 00:01:58,661 My bank just informed me my account is a disaster area. 29 00:01:59,537 --> 00:02:01,539 With Sugar Britches and I here together, 30 00:02:01,622 --> 00:02:03,040 uh, things will pick up. 31 00:02:03,082 --> 00:02:04,208 Yeah, that reminds me. 32 00:02:04,250 --> 00:02:06,836 Do me a favor, would you? Pick up my toolbox? 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,337 You mean your tackle box? 34 00:02:08,379 --> 00:02:09,964 No, no, I mean my toolbox. 35 00:02:10,047 --> 00:02:12,591 You see we're driving up with Hector Lopez, and his truck 36 00:02:12,675 --> 00:02:14,343 falls apart every 50 miles. 37 00:02:14,385 --> 00:02:17,555 Oh, I see. Listen, Ed, did you pack everything that you need? 38 00:02:17,596 --> 00:02:22,017 I mean, do you have enough socks, and shirts, and pajamas? 39 00:02:22,059 --> 00:02:24,854 Yeah, I got my razor, my toothbrush, and my gargle. 40 00:02:24,895 --> 00:02:27,147 I bet it's 90-proof gargle. 41 00:02:28,524 --> 00:02:29,567 What about underwear? 42 00:02:29,650 --> 00:02:31,776 Underwear? I'm wearing some. 43 00:02:33,696 --> 00:02:35,739 One set for a whole week? 44 00:02:35,781 --> 00:02:38,826 What do you take me for, a dude? For heaven sakes... 45 00:02:38,909 --> 00:02:41,245 One is enough there. It's a drip-dry. 46 00:02:42,329 --> 00:02:45,207 Well, just what will you be doing while they're drying? 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 I'll be dripping. 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,044 Do you have any handkerchiefs in there? 49 00:02:50,087 --> 00:02:53,257 I don't need any handkerchiefs, all my shirts have long sleeves. 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,925 I'm going upstairs and get you some handkerchiefs, 51 00:02:55,968 --> 00:02:58,095 and I'm also gonna bring you a heavy sweater 52 00:02:58,137 --> 00:03:01,098 because it gets awfully cold up there at the lake. 53 00:03:01,139 --> 00:03:02,516 What are you, my mother? 54 00:03:02,600 --> 00:03:05,936 No. And at last I have something to thank my late husband for. 55 00:03:05,978 --> 00:03:09,481 Oh. Oh, forget about the sweater. 56 00:03:10,107 --> 00:03:12,860 ♪ If a buddy meets a buddy ♪ 57 00:03:12,943 --> 00:03:14,904 ♪ And she gives a wink ♪ 58 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 ♪ If she doesn't have a buddy ♪ 59 00:03:17,615 --> 00:03:19,700 ♪ Don't buy her a drink ♪♪ 60 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 Let's see now. 61 00:03:27,333 --> 00:03:28,751 Wait a minute. 62 00:03:37,343 --> 00:03:38,636 Hey, hey! 63 00:03:39,929 --> 00:03:42,139 - Where are you, Ed? - I'm right here, Louie. 64 00:03:42,181 --> 00:03:46,435 Oh, there you are. Good morning, Ed, good morning. Good morning. 65 00:03:46,477 --> 00:03:47,561 Good morning to you, Louie. 66 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 Good morning, Ed, good morning. 67 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 I heard you the first time. 68 00:03:51,815 --> 00:03:54,818 Good morning, Ed, good morning. 69 00:03:54,902 --> 00:03:56,820 Louie, what's the matter with you? Your needle stuck? 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,822 You said good morning seven times. 71 00:03:58,864 --> 00:04:01,700 Yeah, I know, seven days makes a week 72 00:04:01,784 --> 00:04:03,869 so I'm loadin' you up for a whole week. 73 00:04:03,953 --> 00:04:05,454 Thank you. 74 00:04:05,496 --> 00:04:08,499 Hello there, Louie. You're early this morning. 75 00:04:08,540 --> 00:04:11,794 Only for a purpose, Della, to bring my good friend 76 00:04:11,835 --> 00:04:13,379 a going away present. 77 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 Oh, what have you got in there, a six-pack of trash? 78 00:04:15,547 --> 00:04:17,967 No. This. 79 00:04:18,008 --> 00:04:18,884 What's that? 80 00:04:18,968 --> 00:04:21,011 This is the hitchhiker's thumb. 81 00:04:22,513 --> 00:04:23,889 - You know something? - What? 82 00:04:23,973 --> 00:04:26,725 It glows in the dark for night hitchhiking. 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 Oh, Louie, Ed's not hitchhiking. 84 00:04:29,353 --> 00:04:32,940 - He's going up with Hector Lopez and Mort Feinberg. - Yeah. 85 00:04:33,023 --> 00:04:37,194 Oh, well in that case, it's rubber, and it's hollow inside. 86 00:04:37,236 --> 00:04:39,738 You can keep your fishing worms warm. 87 00:04:39,822 --> 00:04:42,116 I don't use worms, Louie, I use flies. 88 00:04:42,199 --> 00:04:44,451 Oh, if it's flies you want, step outside. 89 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 My truck is buzzing with them. 90 00:04:45,869 --> 00:04:49,540 No, no, these are the kind of flies you tie. 91 00:04:49,581 --> 00:04:50,874 Oh, really? 92 00:04:50,958 --> 00:04:53,502 How do you manage to get 'em to sit still? 93 00:04:56,964 --> 00:04:59,299 Ed Brown's garage. Service with a smile. 94 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 - It's Lopez. - His truck won't start? 95 00:05:03,428 --> 00:05:06,181 No... What? You did? 96 00:05:06,223 --> 00:05:10,060 They didn't. They did? I'll be right over. 97 00:05:11,061 --> 00:05:12,730 What do you mean, you'll be right over there? 98 00:05:12,771 --> 00:05:14,440 Why don't you have them come on over here? 99 00:05:14,523 --> 00:05:18,569 Well, he can't come over here till I bring this over there. 100 00:05:18,610 --> 00:05:20,237 You mean he had a flat, Ed? 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 Worse than that, when he stopped at Mort's, 102 00:05:22,238 --> 00:05:24,033 somebody ripped him off for a tire. 103 00:05:24,074 --> 00:05:25,743 Well, don't worry about it, buddy. 104 00:05:25,784 --> 00:05:27,286 You can go with me in my truck. 105 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 And I'll let you sit in the front seat with me. 106 00:05:29,580 --> 00:05:31,915 I'd rather sit in back with the flies. 107 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 Wait, now, wait just a minute. Let me get this. 108 00:05:36,920 --> 00:05:39,089 Alright, now you go and you have a good time, Ed. 109 00:05:39,130 --> 00:05:40,591 Here, put this right up under there. 110 00:05:40,674 --> 00:05:42,259 Louie, would you carry this for him, please? 111 00:05:42,301 --> 00:05:44,094 Alright, take this, have a good time, Ed, 112 00:05:44,178 --> 00:05:45,678 and don't worry about a thing. 113 00:05:45,763 --> 00:05:47,014 There's nothing to worry about. 114 00:05:47,097 --> 00:05:48,432 That's right, because Sugar Britches 115 00:05:48,515 --> 00:05:49,933 can take care of the place. 116 00:05:49,975 --> 00:05:52,351 And besides, Ed, I'll be around to help her. 117 00:05:52,436 --> 00:05:54,938 Uh-oh, now I got something to worry about. 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,232 - - Bye-bye, have fun. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Ed Brown's garage. 120 00:06:01,612 --> 00:06:04,406 Oh, Hi, Mark. What now? 121 00:06:04,448 --> 00:06:06,116 They did? 122 00:06:06,158 --> 00:06:08,952 Alright, alright, right away, right away. 123 00:06:08,994 --> 00:06:12,206 Ed, Louie, wait a minute! 124 00:06:13,290 --> 00:06:16,919 And you better hurry before they steal the other one. 125 00:06:19,963 --> 00:06:23,550 Here you are, Louie. Your favorite lunch, a red hot pizza. 126 00:06:23,634 --> 00:06:26,220 Oh, that's nice, Sugar Britches. 127 00:06:26,303 --> 00:06:29,973 Hey, wait a minute. Somebody took a bite out of here. 128 00:06:30,057 --> 00:06:32,392 Yeah, well, it's my favorite too. 129 00:06:33,811 --> 00:06:36,438 Sugar Britches, you haven't eaten yet? 130 00:06:36,480 --> 00:06:37,981 Just one anchovy, that's all. 131 00:06:38,065 --> 00:06:40,651 Oh, I'm ashamed of you. Louie, share this with Sugar, 132 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 and I'll run down and get another one. 133 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 I'll be back in about 20 minutes. 134 00:06:43,320 --> 00:06:44,363 Okay. 135 00:06:44,446 --> 00:06:45,948 Come on. Let's eat over here, Louie. 136 00:06:45,988 --> 00:06:48,158 The pungent aroma of gasoline clashes 137 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 with the delicate fragrance of pepperoni. 138 00:06:50,786 --> 00:06:52,371 Oh, do tell. 139 00:06:52,454 --> 00:06:55,082 Excuse me. Is this La Paloma Lane? 140 00:06:55,165 --> 00:06:59,169 I wish I had as much money as this is La Paloma Lane. 141 00:06:59,253 --> 00:07:01,505 I've got a telegram for Ed Brown. 142 00:07:01,547 --> 00:07:03,423 Oh, here. I'll take it. 143 00:07:03,507 --> 00:07:04,675 Sign here, please. 144 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Who's the telegram from? 145 00:07:06,260 --> 00:07:08,846 I don't know. I can't read through the envelope. 146 00:07:08,928 --> 00:07:10,681 Here you go, happy face. 147 00:07:10,722 --> 00:07:14,143 In this neighborhood, I don't expect a big tip. 148 00:07:14,184 --> 00:07:17,813 Good, then you're not disappointed. 149 00:07:17,855 --> 00:07:20,399 - We gotta give him something. - Here. 150 00:07:21,358 --> 00:07:23,068 Here you are, sir. 151 00:07:23,152 --> 00:07:25,529 Pizza gives me heartburn. 152 00:07:25,612 --> 00:07:28,031 Thanks. I enjoy heartburn. 153 00:07:29,366 --> 00:07:31,743 Open the telegram, Sugar, and read it to me. 154 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Unh-unh, I can't do that. 155 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Why not? 156 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 I never read other people's mail. 157 00:07:37,499 --> 00:07:38,876 I'll tell you what. 158 00:07:41,336 --> 00:07:45,507 You open it and toss it in the trash can, because I always 159 00:07:45,549 --> 00:07:47,926 read mail I find in my can. 160 00:07:49,469 --> 00:07:50,846 Good idea. 161 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Well, I'll be darned. 162 00:07:56,810 --> 00:07:58,061 What happened? 163 00:07:58,103 --> 00:08:01,148 Someone tossed a telegram in my trash can. 164 00:08:01,231 --> 00:08:04,735 Really, now who would do a thing like that? 165 00:08:04,818 --> 00:08:06,904 Listen to this, Sugar Britches. 166 00:08:06,945 --> 00:08:09,656 "Stopped in Los Angeles, en route to Alaska. 167 00:08:09,740 --> 00:08:13,410 Have room ready for me. Signed, Uncle Sonny." 168 00:08:13,493 --> 00:08:15,120 Who's Uncle Sonny? 169 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 How should I know? I just found it in my trash can. 170 00:08:24,838 --> 00:08:27,299 You know something, Della, Ed ain't gonna recognize 171 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 this place when he gets back. 172 00:08:29,259 --> 00:08:32,221 Well, I sure hope he gets back before his uncle gets here. 173 00:08:32,261 --> 00:08:34,264 Did that telegram say when he would arrive? 174 00:08:34,306 --> 00:08:37,309 No, just stopping en route to Alaska. 175 00:08:39,019 --> 00:08:42,314 What does a man that old expect to do in Alaska? 176 00:08:42,397 --> 00:08:44,441 Hey, hey, Della, how old is he? 177 00:08:44,524 --> 00:08:47,194 Well, he's got to be at least 80. 178 00:08:47,277 --> 00:08:49,947 Ed once told me that he went to Denver 179 00:08:49,988 --> 00:08:53,367 for Uncle Sonny's 75th birthday. 180 00:09:04,378 --> 00:09:08,756 This is it, 1432 La Paloma Lane. 181 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Ah, looks more like Buses Alley. 182 00:09:11,802 --> 00:09:13,136 Here, hold it. 183 00:09:14,804 --> 00:09:18,350 Pick up those bags and bring 'em in here. 184 00:09:18,433 --> 00:09:20,059 Uh, Uncle Sonny? 185 00:09:20,143 --> 00:09:22,479 I'm not your Uncle Sonny. 186 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 - Um... - Where's Eddie? 187 00:09:25,607 --> 00:09:28,735 I'm afraid you've missed Ed. Uh, he's up at the lake, fishing. 188 00:09:28,819 --> 00:09:30,487 Ah, I hope he falls in. 189 00:09:30,529 --> 00:09:33,448 But, Uncle Sonny, you're welcome to stay anyway. 190 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 I'm a friend of Ed's. I'm Della Rogers. 191 00:09:36,451 --> 00:09:37,577 Well, how do you do? 192 00:09:37,660 --> 00:09:40,372 Okay, help the driver with the bags, porter. 193 00:09:40,455 --> 00:09:41,498 Porter? 194 00:09:41,540 --> 00:09:43,625 Move it, move it, I got no time to waste. 195 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 I'm 85 years old. 196 00:09:46,128 --> 00:09:49,673 Hey, how can an 85-year-old man have all this stuff? 197 00:09:49,715 --> 00:09:51,675 85? He told me he was 82. 198 00:09:51,758 --> 00:09:52,801 Where's my room? 199 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 Ah, you'll use Ed's room. 200 00:09:54,177 --> 00:09:55,929 It's right at the top of the stairs. 201 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 All the way up there? 202 00:09:57,639 --> 00:10:00,892 Your expect a 90-year-old man to walk up all them stairs? 203 00:10:00,976 --> 00:10:03,061 Well, maybe you'll be more comfortable in this room. 204 00:10:03,145 --> 00:10:04,354 Step right this way. 205 00:10:04,396 --> 00:10:06,231 That's much better. Out of my way, son. 206 00:10:06,315 --> 00:10:07,857 Wait up there a minute, sport. 207 00:10:07,899 --> 00:10:09,318 - What's that? - That'll be $20. 208 00:10:09,359 --> 00:10:11,320 $20? You got change for a 50? 209 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 - What, are you kidding? - Come back tomorrow. 210 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 Wait, hey, hey, hey, no, buddy, I want my 20 bucks right now. 211 00:10:16,158 --> 00:10:18,952 Son, pay the man and put it on my bill. 212 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 What bill? 213 00:10:20,412 --> 00:10:22,414 Eddy always charges me when I stay here. 214 00:10:23,623 --> 00:10:24,958 Okay. 215 00:10:27,711 --> 00:10:29,087 Thank you, buddy. 216 00:10:29,171 --> 00:10:30,547 What? That's all, a thank you? 217 00:10:30,589 --> 00:10:32,841 Uh, most people do better than that. 218 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Well, I don't want to be a piker, 219 00:10:36,053 --> 00:10:40,390 so, uh... thank you very much. 220 00:10:41,683 --> 00:10:44,352 I'm just gonna get some clean sheets. I'll be right back. 221 00:10:44,394 --> 00:10:45,812 Hey, hey, hey, hold it, hold it. 222 00:10:45,896 --> 00:10:47,647 I ain't sleeping on no water bed. 223 00:10:47,731 --> 00:10:49,191 Why? It's comfortable. 224 00:10:49,232 --> 00:10:52,903 For a fish, maybe. Do I look like a rainbow trout to you? 225 00:10:52,944 --> 00:10:54,321 What time is it? 226 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 2:15. Why? 227 00:10:56,073 --> 00:10:57,949 Eh, I always take a nap at 4 o'clock. 228 00:10:58,033 --> 00:11:01,035 And if I start now, I'll get up there just in time. 229 00:11:01,078 --> 00:11:04,414 Now, if anybody calls me, I'm not here, you understand? 230 00:11:04,456 --> 00:11:07,000 No matter who it is. You don't know where I am. 231 00:11:07,083 --> 00:11:09,544 Get in back of me. Come on, move it, move it! 232 00:11:09,586 --> 00:11:11,463 Alright, now I gotta go upstairs. 233 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 When I count three, give me a push. 234 00:11:13,215 --> 00:11:16,051 One, two, three, go! 235 00:11:24,059 --> 00:11:26,436 That old man is something else. 236 00:11:33,235 --> 00:11:35,070 Louie, when you finish that, 237 00:11:35,112 --> 00:11:37,614 I'll stay until Sugar Britches gets back. 238 00:11:37,655 --> 00:11:39,074 Della, can you pump gas? 239 00:11:39,116 --> 00:11:41,368 Is there peanut butter in the White House? 240 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 Uncle Sonny, what are you doing? 241 00:12:00,429 --> 00:12:02,054 Hey, hold it, hold it there. 242 00:12:02,139 --> 00:12:05,142 Hold it, old timer, hold it here. 243 00:12:05,225 --> 00:12:06,601 Old timer? What do you mean old timer? 244 00:12:06,643 --> 00:12:08,395 I got a name, it's Brown. Use it. 245 00:12:08,477 --> 00:12:10,605 Alright, Mr. Brown, let me see your driver's license. 246 00:12:10,647 --> 00:12:12,149 I ain't got one. 247 00:12:12,232 --> 00:12:14,484 You mean you're driving around without a license, Uncle Sonny? 248 00:12:14,568 --> 00:12:15,819 Ain't my fault. 249 00:12:15,861 --> 00:12:17,237 I tried to get one and they wouldn't give it to me. 250 00:12:17,320 --> 00:12:18,738 Got a pilot's license. 251 00:12:18,822 --> 00:12:21,074 - What? - Pilot's license right here. 252 00:12:21,825 --> 00:12:23,910 That was issued in 1923. 253 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 - I fly old planes. - Oh. 254 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 Officer, did Uncle Sonny do something wrong? 255 00:12:29,249 --> 00:12:30,625 Do something wrong? 256 00:12:30,667 --> 00:12:33,086 Well, to begin with, he was flying kinda low. 257 00:12:33,170 --> 00:12:34,379 That's a lie. 258 00:12:34,463 --> 00:12:36,131 He was doing 60 in a 30-mile zone. 259 00:12:36,173 --> 00:12:37,549 I won't go that fast. 260 00:12:37,631 --> 00:12:39,509 He made a left-hand turn from the right-hand lane. 261 00:12:39,551 --> 00:12:40,594 I'm left-handed. 262 00:12:40,677 --> 00:12:41,970 Went through a boulevard stop sign. 263 00:12:42,011 --> 00:12:43,179 Didn't have my glasses on. 264 00:12:43,221 --> 00:12:44,848 - Two red lights. - I'm colorblind. 265 00:12:44,931 --> 00:12:47,350 All this going the wrong way on a one-way street. 266 00:12:47,392 --> 00:12:49,936 So were you, you followed me all the way here. 267 00:12:50,020 --> 00:12:52,355 Fine, then we'll both tell it to the judge. 268 00:12:52,397 --> 00:12:54,732 I'll see you in court Thursday at 10 o'clock. 269 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 Oh, for heaven's sakes. 270 00:12:56,735 --> 00:12:59,529 Uncle Sonny, you ought to be ashamed of yourself. 271 00:12:59,571 --> 00:13:02,491 I am ashamed. First time in 20 years they caught me. 272 00:13:04,326 --> 00:13:06,035 Well, where are my clubs, golf clubs? 273 00:13:06,119 --> 00:13:07,370 They're right over there, right there. 274 00:13:07,453 --> 00:13:09,289 Good, good. I'm teeing off. 275 00:13:10,207 --> 00:13:12,125 Why don't you take a little nap? 276 00:13:12,208 --> 00:13:14,044 Why don't you take a flying leap? 277 00:13:15,128 --> 00:13:18,423 Come on, Louie, let's get going. We'll make a foursome. 278 00:13:18,506 --> 00:13:20,884 Yeah, a foursome? There's only two of us. 279 00:13:20,926 --> 00:13:22,802 We'll pick a couple of chicks in the clubhouse. 280 00:13:22,886 --> 00:13:25,388 If they don't wanna play, we'll force them. 281 00:13:26,348 --> 00:13:29,309 Come on, Uncle Sonny, I can't leave the garage. 282 00:13:29,392 --> 00:13:31,352 Of course you can, Louie. 283 00:13:32,395 --> 00:13:36,357 Oh, yeah, yeah, yeah, I can, providing you let me drive. 284 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 Drive? You got a pilot's license? 285 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 No, but I got a driver's license. 286 00:13:39,277 --> 00:13:41,279 Okay, I'll teach you to fly. 287 00:13:42,614 --> 00:13:46,576 Now be careful. Lot of mean fuzz in this town. 288 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 [Della] Louie! 289 00:13:59,422 --> 00:14:02,425 Don't yell at me, Della, I'm just a co-pilot. 290 00:14:02,509 --> 00:14:05,720 Yeah. Yes, the worst driver I ever saw. 291 00:14:05,761 --> 00:14:08,598 He wouldn't go over 55 miles an hour. 292 00:14:08,640 --> 00:14:10,517 Come on, Louie, I gotta change. 293 00:14:10,600 --> 00:14:13,436 Get in the back of me, I need a push. Now ready? 294 00:14:13,520 --> 00:14:16,731 A-one, a-two, a-three, go! 295 00:14:23,905 --> 00:14:26,575 Della, that old man done worn me out. 296 00:14:26,616 --> 00:14:28,785 Well, you've been gone long enough. 297 00:14:28,827 --> 00:14:31,413 How long does a round of golf take? 298 00:14:31,454 --> 00:14:34,499 It wasn't the round of golf that took so long, honey. 299 00:14:34,583 --> 00:14:36,960 It was a round of drinks afterwards. 300 00:14:37,794 --> 00:14:40,797 Well, I guess drinking is a family failing. 301 00:14:40,880 --> 00:14:45,051 He ain't failing. In drinking, he get straight 'A's.' 302 00:14:45,135 --> 00:14:48,096 And with women, he's at the top of the class. 303 00:14:48,138 --> 00:14:51,558 Are you saying that you really wound up in a foursome? 304 00:14:51,641 --> 00:14:55,645 We started as a foursome and ended up with a eightsome. 305 00:14:56,563 --> 00:14:59,065 Della, that old man's got something that girls would... 306 00:14:59,149 --> 00:15:00,900 I don't know, they flock around him 307 00:15:00,984 --> 00:15:02,902 like cats at a fish market. 308 00:15:05,155 --> 00:15:06,531 Hey, Louie. 309 00:15:07,449 --> 00:15:08,783 Come on, good buddy. 310 00:15:09,659 --> 00:15:11,286 We're gonna go over to Mabel's. 311 00:15:11,328 --> 00:15:13,163 - Mabel's? - Well, maybe it was Helen. 312 00:15:13,204 --> 00:15:15,373 Uh, no, no, it was Florence, Florence. 313 00:15:15,457 --> 00:15:17,000 That's the one in the flower store, remember? 314 00:15:17,042 --> 00:15:19,961 Oh, yeah, when you bought them posies for Betty. 315 00:15:20,003 --> 00:15:21,254 That's the one. 316 00:15:21,338 --> 00:15:23,006 Uncle Sonny, I'm worried about you. 317 00:15:23,048 --> 00:15:26,176 Carrying on like this is dangerous for a man your age. 318 00:15:26,217 --> 00:15:29,137 Carrying on like this is how I got to be this age. 319 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 Come on, Louie. 320 00:15:30,263 --> 00:15:31,848 Well, now that you are this age, 321 00:15:31,890 --> 00:15:36,353 you ought to settle down, get one good woman, and get married. 322 00:15:36,436 --> 00:15:38,938 I had enough of marriage, 63 years of it. 323 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Oh, I'm sorry. 324 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 Yeah, me too, but I don't wanna talk about it. 325 00:15:44,069 --> 00:15:48,198 Ah, my first wife used to lay in bed till 12 o'clock noon, 326 00:15:48,239 --> 00:15:50,533 eating chocolates and reading those romantic novels 327 00:15:50,617 --> 00:15:52,285 and playing jazz on the gramophone. 328 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Then she'd get dressed, go to town, buy more French underwear. 329 00:15:55,372 --> 00:15:57,415 And when she'd come back, we'd go dancing, 330 00:15:57,499 --> 00:15:59,542 dancing all night long. 331 00:15:59,626 --> 00:16:03,171 Ah, yes, they don't make good women like that anymore. 332 00:16:03,213 --> 00:16:04,589 But I don't wanna talk about it. 333 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 Well, that's alright, I can understand-- 334 00:16:06,383 --> 00:16:09,803 My second wife, I remember, uh, yeah, she was so different 335 00:16:09,886 --> 00:16:11,971 from my first wife, I had to divorce her. 336 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Then I married her sister. 337 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 Good, there's no sense in marrying strangers. 338 00:16:15,475 --> 00:16:18,228 Yeah, that's what I thought. But she ran off with my barber. 339 00:16:18,311 --> 00:16:22,190 Oh, what a terrible thing, best barber I ever had too. 340 00:16:22,232 --> 00:16:23,775 But I don't wanna talk about it. 341 00:16:23,858 --> 00:16:25,110 It's too bad-- 342 00:16:25,193 --> 00:16:27,570 Now I got a new wife, Anna Lou, best of the lot. 343 00:16:27,654 --> 00:16:29,030 Uh-uh, where is she, uncle? 344 00:16:29,072 --> 00:16:32,325 Ah, all I can say is I love her. 345 00:16:32,409 --> 00:16:33,910 But I don't wanna talk about it. 346 00:16:33,952 --> 00:16:36,454 But I can't live with her. She's too darn jealous. 347 00:16:36,538 --> 00:16:37,831 You know what she accused me of? 348 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 - What? - I don't wanna talk about it. 349 00:16:39,999 --> 00:16:42,585 Come on, Louie, let's get going, over to Mabel's. 350 00:16:42,669 --> 00:16:45,338 - Florence's! - I'm in no mood to dicker. 351 00:16:45,422 --> 00:16:46,715 Please be careful. 352 00:16:46,756 --> 00:16:48,383 - Alright. - 353 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 Oh, I gotta get that phone. 354 00:16:54,597 --> 00:16:58,017 Ed Brown's garage. Service with a snarl. 355 00:16:58,101 --> 00:17:02,480 Oh, no, this is Della Rogers, Ed Brown's voice is higher. 356 00:17:02,564 --> 00:17:06,151 Who's calling Mr. Brown? Mrs. Brown? 357 00:17:06,234 --> 00:17:07,944 Oh, Mrs. Sonny Brown. 358 00:17:07,986 --> 00:17:10,613 Well, yes, your husband's here, Mrs. Brown, 359 00:17:10,696 --> 00:17:12,490 but he's out at the moment. 360 00:17:12,574 --> 00:17:14,868 Oh? Uh-oh. 361 00:17:14,951 --> 00:17:16,786 Well, when is it you're coming? 362 00:17:16,869 --> 00:17:19,955 Oh, yes, ma'am, yes, ma'am, I'm sure he'll be back by then. 363 00:17:20,039 --> 00:17:21,791 Goodbye. 364 00:17:21,833 --> 00:17:24,627 Gonna be a hot time in the old town tonight. 365 00:17:31,301 --> 00:17:32,635 Coming. 366 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 - Yes? - Oh, hi. 367 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 - Ah, Mrs. Brown? - Ah, no, is Sonny here? 368 00:17:40,685 --> 00:17:42,145 Uh, you Mrs. Brown? 369 00:17:42,186 --> 00:17:44,439 No, I'm Susie. I told Sonny I'd meet him here. 370 00:17:44,481 --> 00:17:45,982 Um, take my wrap. 371 00:17:46,065 --> 00:17:48,526 No, thanks. I have one of my own. 372 00:17:50,904 --> 00:17:52,989 I'm afraid Mr. Brown isn't in. 373 00:17:53,071 --> 00:17:54,240 Oh, well, he will be. 374 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 We're having a party. Where's the ice? 375 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 It's forming around my heart. 376 00:17:59,369 --> 00:18:01,664 Uh, I tell you what, Susie, just be a good girl and go upstairs. 377 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Right up those stairs right there. 378 00:18:03,249 --> 00:18:04,375 Okay, thank you. 379 00:18:04,459 --> 00:18:05,627 I'm coming! 380 00:18:05,667 --> 00:18:07,420 Right upstairs, honey. 381 00:18:09,964 --> 00:18:11,715 Hello. 382 00:18:11,800 --> 00:18:15,637 Ah, ah, just a minute. Hold it. You're not Mrs. Brown. 383 00:18:15,678 --> 00:18:18,932 Oh, not yet. I'm Sonja. Where is Sonnypoo? 384 00:18:19,015 --> 00:18:20,642 - I brought the wine. - 385 00:18:20,683 --> 00:18:22,977 Wha... I tell you what, you go right upstairs. 386 00:18:23,019 --> 00:18:25,146 The ice is upstairs and Susie's upstairs 387 00:18:25,188 --> 00:18:26,523 and she'll take care of you. 388 00:18:26,606 --> 00:18:27,941 I'm coming. I'll be right back, uh-huh. 389 00:18:28,023 --> 00:18:29,859 Oh, my goodness, there's two of them. 390 00:18:31,236 --> 00:18:32,195 - Hi. - Hi. 391 00:18:32,237 --> 00:18:33,446 We're the Jones sisters. 392 00:18:33,530 --> 00:18:35,532 I'm Frannie and this is Patty. 393 00:18:35,573 --> 00:18:37,367 - And where's Sonny? - And where's Sonny? 394 00:18:37,407 --> 00:18:39,494 I think he's out making friends. 395 00:18:40,537 --> 00:18:41,704 I tell you what you do. 396 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 You two just go right upstairs here 397 00:18:43,705 --> 00:18:46,835 with the others, and please, nobody comes down 398 00:18:46,876 --> 00:18:48,711 till I holler "surprise" here. Right up... 399 00:18:48,795 --> 00:18:51,881 I'm coming, right up there. Right up there. 400 00:18:53,007 --> 00:18:54,801 Oh, my. 401 00:18:54,884 --> 00:18:57,595 Hi. 402 00:18:57,679 --> 00:18:59,638 Ah, could I help you? 403 00:18:59,722 --> 00:19:02,058 - Well, who are you? - You tell me first. 404 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Oh, I'm Siri. I sold Sonny some swim fins this afternoon. 405 00:19:05,103 --> 00:19:07,063 - And he said that I should come by and I-- - 406 00:19:07,146 --> 00:19:09,065 Oh, right upstairs, honey, right this way, darling. 407 00:19:09,148 --> 00:19:10,900 You gotta trust me, upstairs. Upstairs, dear. 408 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 - Thank you. - That's gotta be Anna Lou. 409 00:19:12,609 --> 00:19:15,738 This must be her. I'm coming. I'm coming. 410 00:19:17,490 --> 00:19:21,160 Hello. Is he here? Is he back yet? 411 00:19:21,244 --> 00:19:22,662 Is who back here? 412 00:19:22,744 --> 00:19:24,955 Oh, aren't you the lady I talked to on the phone? 413 00:19:25,832 --> 00:19:28,126 You're Anna Lou Brown? 414 00:19:28,209 --> 00:19:31,546 You seem surprised. What has my husband told you about me? 415 00:19:31,588 --> 00:19:34,215 Oh, it's just that I expected a much older woman. 416 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 I am. I've aged ten years in the week since Sonny left me. 417 00:19:38,428 --> 00:19:39,554 Sonny? Sonny? 418 00:19:39,596 --> 00:19:41,180 Ah, wait, wait, don't go up there. 419 00:19:41,263 --> 00:19:44,517 Um, uh, Anna Lou, why don't we go over here and wait. 420 00:19:44,601 --> 00:19:46,269 Oh, thank you. 421 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 Do you work for Sonny's nephew? 422 00:19:48,146 --> 00:19:51,398 Ah, no, I'm just helping out while Ed's out of town. 423 00:19:51,441 --> 00:19:53,276 - Oh, I could use some-- - Sit down. 424 00:19:53,359 --> 00:19:55,320 I could use some help myself. 425 00:19:55,403 --> 00:19:58,406 I've destroyed a perfectly beautiful marriage 426 00:19:58,448 --> 00:20:00,491 with my insane jealousy. 427 00:20:00,575 --> 00:20:03,286 Oh, I can understand that, your husband's 428 00:20:03,328 --> 00:20:05,455 a very attractive gentleman. 429 00:20:05,496 --> 00:20:08,708 Isn't he? That's why I married him. 430 00:20:08,791 --> 00:20:11,085 He's the lover I always wanted, 431 00:20:11,127 --> 00:20:15,214 the father I never had, and the son I over-protected. 432 00:20:15,298 --> 00:20:17,133 - And I've learned my lesson... - Mm. 433 00:20:17,175 --> 00:20:21,554 If he'll just come back to me, I'll trust him from now on. 434 00:20:22,931 --> 00:20:25,433 Ah, excuse me, that might be a prowler. 435 00:20:25,475 --> 00:20:27,143 - Yeah. - Oh, it's so cute. 436 00:20:27,185 --> 00:20:30,396 Oh, you just wait till the other girls get here, honey. 437 00:20:30,480 --> 00:20:31,981 And we're gonna have a ball. 438 00:20:32,065 --> 00:20:33,358 Sonny! 439 00:20:33,441 --> 00:20:36,069 I'll be with you in a minute, honey. I would... 440 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 Anna Lou! 441 00:20:38,821 --> 00:20:40,490 That's only one of the surprises, there's more. 442 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Oh-oh-oh-oh. This is my taxi driver. 443 00:20:42,492 --> 00:20:43,910 - Here you are, sir. - What? 444 00:20:43,993 --> 00:20:45,411 - Keep the change. Oh! - Are you kidding, Sonny? 445 00:20:45,494 --> 00:20:49,165 Sonny, Sonny, oh, I've missed you so, darling. 446 00:20:49,248 --> 00:20:51,542 Oh, I've missed you too, Anna Lou. 447 00:20:51,626 --> 00:20:54,003 But a man's got to do what he's got to do. 448 00:20:54,045 --> 00:20:56,255 Sonny, if you'll just come back with me 449 00:20:56,339 --> 00:20:59,842 you can do whatever you want, all the things you did 450 00:20:59,926 --> 00:21:01,552 before I married you. 451 00:21:01,636 --> 00:21:03,554 - Can I go skydiving? - Skydiving. 452 00:21:03,638 --> 00:21:06,015 And can I jump out in a parachute? 453 00:21:06,057 --> 00:21:07,600 - Parachute jump. - Yeah. 454 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 - Can I go scuba diving? - Scuba diving. 455 00:21:09,852 --> 00:21:12,188 - Okay. - Anything you want. 456 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 You hear that? I can do anything I want. 457 00:21:14,857 --> 00:21:17,527 Except run around with other women. 458 00:21:17,609 --> 00:21:20,989 When did I ever do anything like that? I'm a married man. 459 00:21:21,030 --> 00:21:22,407 I know. 460 00:21:22,490 --> 00:21:26,869 Oh, darling, forgive me. Come home with me now, please. 461 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Go upstairs and pack your things. 462 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 - Okay. - I'll help. 463 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Ah, ah, Anna Lou, wait a minute. 464 00:21:30,999 --> 00:21:32,625 He doesn't need any help to pack. 465 00:21:32,709 --> 00:21:34,752 Oh, yes, I do. I'll count to three. 466 00:21:34,836 --> 00:21:37,505 One, two, three. 467 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 I always start him. 468 00:21:41,467 --> 00:21:44,721 - - Whoa, whoa. Gangway! 469 00:21:54,439 --> 00:21:55,648 What's been going on over there? 470 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 Oh, quiet, quiet, quiet. 471 00:21:57,442 --> 00:22:00,069 Ladies, please, please, take your seats. 472 00:22:00,111 --> 00:22:01,237 - What seats? - What seats? 473 00:22:02,739 --> 00:22:05,241 Anna Lou, these dear souls are all members 474 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 of my nephew's AA group. 475 00:22:07,410 --> 00:22:09,619 And poor Eddie's at a drying-out farm. 476 00:22:09,704 --> 00:22:11,039 And he forgot to cancel the meeting. 477 00:22:11,080 --> 00:22:12,665 Oh, well, don't let that stop you. 478 00:22:12,749 --> 00:22:14,208 You just take over, Brother Sonny. 479 00:22:14,250 --> 00:22:16,919 Thank you. This won't take long, Anna Lou, dear. 480 00:22:17,003 --> 00:22:18,337 Now ladies, let's face it. 481 00:22:18,421 --> 00:22:20,631 We're all slaves to the demon rum, but-- 482 00:22:20,715 --> 00:22:22,008 - Hallelujah. Hallelujah. - Thank you. 483 00:22:22,090 --> 00:22:23,092 Thank you, thank you. 484 00:22:23,176 --> 00:22:25,094 But you can be saved just like 485 00:22:25,136 --> 00:22:27,346 this dear little thing, my wife. 486 00:22:27,430 --> 00:22:30,266 Ah, look at her, only 18 years old. 487 00:22:30,349 --> 00:22:33,102 Whiskey did this to her. Isn't that terrible? 488 00:22:33,186 --> 00:22:34,436 And look at this woman over here. 489 00:22:34,520 --> 00:22:35,605 Hallelujah. 490 00:22:35,688 --> 00:22:37,065 Ah, well, never mind. 491 00:22:37,106 --> 00:22:39,567 And here, here's a terrible situation here, 492 00:22:39,609 --> 00:22:41,402 this poor little creature. 493 00:22:41,444 --> 00:22:42,862 - Look at what happened to her. - Hallelujah. 494 00:22:42,945 --> 00:22:45,823 Alcohol, alcohol stunted her growth. 495 00:22:45,907 --> 00:22:47,492 And look at... I beg of you... 496 00:22:47,575 --> 00:22:50,578 All of you now, go home and empty your bottles of rum-- 497 00:22:50,619 --> 00:22:52,246 Hallelujah. 498 00:22:57,960 --> 00:23:01,130 Ed sure looks good after his vacation, don't he, Della? 499 00:23:01,172 --> 00:23:03,299 Yeah, that week away did wonders for him. 500 00:23:03,382 --> 00:23:08,846 Hey, you! What's been going on here while I was away? 501 00:23:11,516 --> 00:23:13,351 Who's been sleeping in my bed? 502 00:23:14,560 --> 00:23:16,020 Goldilocks? 503 00:23:17,563 --> 00:23:18,606 What? 504 00:23:18,648 --> 00:23:20,108 Well, don't look at me. 505 00:23:20,148 --> 00:23:22,944 Even when I had locks, Ed, they weren't golden. 506 00:23:23,986 --> 00:23:26,321 My room is a shambles. 507 00:23:26,405 --> 00:23:28,699 Well, I guess that's what I get for going fishing and leaving 508 00:23:28,782 --> 00:23:31,994 my business in the hands of irresponsible incompetents. 509 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Ah. 510 00:23:34,122 --> 00:23:37,333 I never saw such a mess. Why can't people be neat? 511 00:23:40,461 --> 00:23:42,255 Here. 512 00:23:42,338 --> 00:23:43,673 Put those on ice. 513 00:23:44,257 --> 00:23:47,260 Put what on ice, the fish or the laundry? 514 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 [Ed] "Chico and The Man" was recorded live 515 00:23:53,933 --> 00:23:55,351 before a studio audience 516 00:23:55,393 --> 00:23:58,688 at NBC Studios, Burbank, California. 517 00:24:02,191 --> 00:24:05,486 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 518 00:24:05,528 --> 00:24:09,198 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 519 00:24:09,240 --> 00:24:12,493 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 520 00:24:12,535 --> 00:24:14,787 ♪ His belly for something to eat ♪ 521 00:24:14,871 --> 00:24:17,455 ♪ But times are hard ♪ 522 00:24:18,666 --> 00:24:21,210 ♪ For Chico and the Man ♪ 523 00:24:22,211 --> 00:24:24,964 ♪ Times are hard ♪ 524 00:24:25,673 --> 00:24:28,050 ♪ For Chico and the Man ♪ 525 00:24:28,092 --> 00:24:30,094 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪♪ 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.