All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E19.Gregory.Peck.Is.a.Rooster.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,438 --> 00:00:25,401 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 2 00:00:25,443 --> 00:00:30,406 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 3 00:00:31,449 --> 00:00:36,412 ♪ Chico if you try now ♪ 4 00:00:36,454 --> 00:00:41,751 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 5 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in every one ♪ 6 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 ♪ And a new day has begun ♪ 7 00:00:47,298 --> 00:00:53,053 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 8 00:00:53,137 --> 00:00:58,100 ♪ And I know things will be better ♪ 9 00:00:58,142 --> 00:01:03,814 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 10 00:01:03,898 --> 00:01:08,152 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 11 00:01:12,364 --> 00:01:14,492 Good morning. 12 00:01:22,500 --> 00:01:26,003 Ed, Ed, is that you? 13 00:01:26,086 --> 00:01:27,755 Ed, is that you? 14 00:01:32,885 --> 00:01:33,969 Della. 15 00:01:38,307 --> 00:01:39,517 Hiya, Della. 16 00:01:39,558 --> 00:01:40,851 Now, say, good morning to Della. 17 00:01:40,935 --> 00:01:43,062 She brought us some coffee and donuts. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,813 Ed, I don't want to shake you up too bad 19 00:01:44,855 --> 00:01:46,232 but you are talking to a chicken. 20 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 Chicken? Did you hear what she called you? 21 00:01:49,109 --> 00:01:50,653 This is not a chicken. 22 00:01:50,694 --> 00:01:53,906 What is it? She had a parakeet sit on your air hose? 23 00:01:55,533 --> 00:01:56,909 This is a rooster. 24 00:01:56,992 --> 00:01:59,787 Ain't he beautiful? And he's all mine. 25 00:01:59,870 --> 00:02:01,330 Why would you buy an rooster? 26 00:02:01,372 --> 00:02:02,873 You too cheap to buy an alarm clock? 27 00:02:02,957 --> 00:02:06,001 I didn't buy it, I won him in a poker game last night. 28 00:02:06,043 --> 00:02:08,379 Ohh! Well, that serves him right. 29 00:02:08,462 --> 00:02:10,172 Roosters shouldn't play poker. 30 00:02:10,214 --> 00:02:12,466 He wasn't playing poker. 31 00:02:12,550 --> 00:02:14,050 Let me tell you what happened. 32 00:02:14,133 --> 00:02:16,262 I cleaned out this guy in a cowboy hat named Jeb Gibson. 33 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 You see he didn't have any cash to pay off, so... 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,181 He gave you the bird. 35 00:02:23,561 --> 00:02:25,479 Yes, sir, he sure is beautiful. 36 00:02:25,563 --> 00:02:26,939 He's gonna make a good pet. 37 00:02:27,022 --> 00:02:29,066 Aren't you a little cock-a-doodle doo, huh? 38 00:02:30,150 --> 00:02:33,696 Ed Brown, the bird man of the Barrio. 39 00:02:35,823 --> 00:02:37,532 I wish Chico weren't in Mexico. 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,910 He would not believe this. 41 00:02:39,994 --> 00:02:41,287 Oh, huh? 42 00:02:41,370 --> 00:02:43,538 Well, that's why I'm gonna love this little fella. 43 00:02:43,581 --> 00:02:47,126 While Chico is away he's gonna keep me from getting lonely. 44 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 Wait a minute. That bird is not in the country illegally, is he? 45 00:02:50,169 --> 00:02:51,672 Certainly not. 46 00:02:52,965 --> 00:02:54,425 He's got papers. 47 00:02:54,466 --> 00:02:56,594 They are all over the bottom of this cage. 48 00:02:59,054 --> 00:03:00,389 Uh ha. 49 00:03:00,431 --> 00:03:03,767 That reminds me I think I better put him in there right now. 50 00:03:03,851 --> 00:03:05,853 I don't want him wandering over to your place. 51 00:03:05,936 --> 00:03:07,770 He's liable to wind up a fricassee. 52 00:03:08,939 --> 00:03:11,275 I wouldn't do that to him, he's too beautiful. 53 00:03:11,358 --> 00:03:14,278 Yeah. He's good company too. 54 00:03:14,320 --> 00:03:15,779 You know, last night, we stopped 55 00:03:15,863 --> 00:03:17,781 at a restaurant to get some chili. 56 00:03:17,865 --> 00:03:19,074 Ah, but he's pretty fussy eater 57 00:03:19,116 --> 00:03:20,868 all he did was pick out the beans. 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 Did he also pick up the check? 59 00:03:22,995 --> 00:03:26,582 Oh, very funny. No, but he left a tip. 60 00:03:28,125 --> 00:03:30,711 Took the waitress five minutes to clean it up. 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 What are you doing now? 62 00:03:36,634 --> 00:03:37,885 Here you go, little birdie-- 63 00:03:37,968 --> 00:03:40,429 No, no, no, no, don't do that. 64 00:03:40,471 --> 00:03:43,015 He's liable to bend his beak. 65 00:03:43,098 --> 00:03:45,935 Besides, I, uh, I got his breakfast in the office-- 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,146 - Bourbon? - No. Beer nuts. 67 00:03:51,315 --> 00:03:53,067 I used to feed them to the pigeons 68 00:03:53,150 --> 00:03:55,235 till they moved to a better neighborhood. 69 00:03:56,570 --> 00:03:58,447 Ed, you know I got a great idea. 70 00:03:58,489 --> 00:03:59,657 What's that? 71 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 Why don't we put him in show business? 72 00:04:01,825 --> 00:04:04,286 Show business? Are you kidding? He's a pet. 73 00:04:04,328 --> 00:04:05,412 Well, I could teach him to sing. 74 00:04:05,496 --> 00:04:06,664 And they are always looking for 75 00:04:06,747 --> 00:04:08,290 singing roosters on "The Gong Show." 76 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 So, why don't you glue some feathers on 77 00:04:12,127 --> 00:04:14,171 the back of your neck and audition? 78 00:04:17,007 --> 00:04:21,011 No, he's gonna stay right here where he belongs. With me. 79 00:04:21,053 --> 00:04:23,263 Well, the two of you should get along great. 80 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 A young rooster and an old buzzard. 81 00:04:28,769 --> 00:04:30,562 Why are you giving him so much? 82 00:04:30,646 --> 00:04:32,856 Well, I wanna make sure he gets enough. 83 00:04:32,940 --> 00:04:34,858 He's ignoring that cereal, look at him. 84 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 Yeah. And he's chewing up the bottom of the cage there. 85 00:04:38,362 --> 00:04:42,533 You know, maybe he's having an identity crisis. 86 00:04:42,574 --> 00:04:46,036 Maybe, he thinks he's a woodpecker. 87 00:04:46,077 --> 00:04:48,789 In that case, you better not get your head too close to him. 88 00:04:50,708 --> 00:04:53,460 Ah. Look at him, he's eating and he's smiling. 89 00:04:53,544 --> 00:04:55,379 Smiling? 90 00:04:55,421 --> 00:04:57,172 Roosters don't smile. 91 00:04:57,214 --> 00:04:59,967 If they'll love ya, they'll do anything. 92 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Look at that, peck, peck, peck it away. 93 00:05:01,969 --> 00:05:03,928 Peck, peck, peck, that's the idea. 94 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 - Peck, peck-- - Hey, Ed, you know what. 95 00:05:05,848 --> 00:05:08,058 That's a good name for him. 96 00:05:08,142 --> 00:05:09,517 What's a good name for him? 97 00:05:09,560 --> 00:05:12,730 Peck. We could call him Gregory Peck. 98 00:05:23,449 --> 00:05:25,451 Howdy doodle do? 99 00:05:25,534 --> 00:05:28,412 Oh! Howdy doodle doo you? 100 00:05:31,582 --> 00:05:33,709 You recollect me? Jeb Gibson. 101 00:05:33,751 --> 00:05:38,088 Well, I sure do, partner. How are you? Good to see you again. 102 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Oh, I want you to introduce you to my landlady. 103 00:05:40,591 --> 00:05:42,926 - Ms. Della Rogers. - Miss? 104 00:05:43,010 --> 00:05:44,887 Yeah, it stands for miserable. 105 00:05:46,305 --> 00:05:48,599 Yeah, he makes all his friends miserable. 106 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 How are you, Mr. Gibson? 107 00:05:50,392 --> 00:05:53,145 Well, I see, you still got my bird. 108 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 Yep, we call him Gregory Peck. 109 00:05:55,147 --> 00:05:57,440 No, he's name is Daniel Boone. 110 00:05:57,483 --> 00:05:59,026 My kids named him that. 111 00:05:59,109 --> 00:06:01,445 Oh, that's nice. But we call him Gregory Peck. 112 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 No, it's Daniel Boone. 113 00:06:03,154 --> 00:06:06,158 It was till 2 o'clock this morning when you lost him. 114 00:06:07,367 --> 00:06:09,702 Mr. Brown, let me tell you a little story. 115 00:06:09,787 --> 00:06:11,205 - Is it sad? - Yes. 116 00:06:11,288 --> 00:06:12,706 A few years back 117 00:06:12,790 --> 00:06:16,376 there was a destitute dirt farmer who lived in New Mexico. 118 00:06:16,460 --> 00:06:19,922 Christmas time come around and that poor man 119 00:06:19,963 --> 00:06:23,050 didn't have no presents to give to his young 'uns. 120 00:06:23,133 --> 00:06:26,720 So, he gave them the only thing he had... 121 00:06:26,803 --> 00:06:28,097 Poverty? 122 00:06:28,138 --> 00:06:30,974 Oh, Ed, the man is talking. 123 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 And thank you for listening, miss. 124 00:06:34,144 --> 00:06:37,898 He gave them a egg and inside of that egg 125 00:06:37,981 --> 00:06:39,983 was a itty bitty rooster. 126 00:06:40,025 --> 00:06:42,986 - Daniel Boone. - Shhh! The man's talking. 127 00:06:43,028 --> 00:06:46,156 That whole family learned to love Daniel. 128 00:06:46,198 --> 00:06:48,826 Poor as they was, they raised that rooster 129 00:06:48,867 --> 00:06:50,619 the best they could. 130 00:06:50,661 --> 00:06:52,329 Then one day, the father 131 00:06:52,412 --> 00:06:56,041 he broke down with a terrible sickness 132 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 hard liquor, fast women and gambling. 133 00:07:00,838 --> 00:07:02,839 Oh, lot of that going around. 134 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 And it's mighty catchy too. 135 00:07:05,926 --> 00:07:08,928 Yeah, well, he caught it, oh, he caught it 136 00:07:09,012 --> 00:07:12,015 and he took that beautiful bird 137 00:07:12,099 --> 00:07:14,476 that the family loved so much 138 00:07:14,518 --> 00:07:18,397 and he went to the wicked city where he recklessly 139 00:07:18,480 --> 00:07:19,940 gambled it away. 140 00:07:20,023 --> 00:07:22,776 Yeah, trying to fill an inside straight. I know. 141 00:07:22,860 --> 00:07:28,031 Mr. Brown, how is that man going to explain that terrible loss 142 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 to those poor young 'uns? 143 00:07:29,741 --> 00:07:33,912 Even worse, how is he going to explain it to his wife? 144 00:07:33,996 --> 00:07:37,833 That bird was a daughter that she never had. 145 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 And she never will. 146 00:07:43,881 --> 00:07:46,758 You are a hard man, Brown. 147 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 Yeah. 148 00:07:50,387 --> 00:07:55,726 Oh. Oh, Daniel, I'm gonna miss you. 149 00:07:55,809 --> 00:07:58,937 I hope you'll find it in your heart to forgive me 150 00:07:59,021 --> 00:08:01,064 for the terrible thing I have done. 151 00:08:01,148 --> 00:08:04,651 I know mama and the kids will never let me forget 152 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 how I busted up our family. 153 00:08:08,155 --> 00:08:12,201 Oh, Ed, have a heart. Give that man his rooster back. 154 00:08:12,242 --> 00:08:16,747 I will not. I won him fair and square, and he's mine, all mine. 155 00:08:16,788 --> 00:08:19,499 How can you be so selfish? Look at Mr. Gibson there. 156 00:08:19,583 --> 00:08:21,585 I think he's got a tear in his eyes. 157 00:08:21,627 --> 00:08:23,253 So? 158 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Well, look at Gregory, I think that's a lump in his throat. 159 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 That's not lump in his throat. 160 00:08:29,343 --> 00:08:32,429 That's a chili bean from last night. 161 00:08:32,471 --> 00:08:35,766 Ed, think about the poor children back on the farm. 162 00:08:35,807 --> 00:08:39,477 Those poor little kids were so poor they never had a, a dog. 163 00:08:39,561 --> 00:08:42,147 They probably trained him to stand on his hind legs 164 00:08:42,231 --> 00:08:44,024 and roll over and play dead. 165 00:08:44,107 --> 00:08:46,652 Who's gonna pick up the paper? 166 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 Come on, you don't need this, so, give this man back his-- 167 00:08:49,488 --> 00:08:52,658 All right, all right, just get off of my back. 168 00:08:52,741 --> 00:08:55,244 Okay, Gibson, just give me the money you owe me. 169 00:08:55,285 --> 00:08:56,620 You can have your rooster back. 170 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Thank you, Mr. Brown. You are a good man. 171 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Now, let's see. 172 00:09:01,958 --> 00:09:04,962 That was $35, if I recollect. Right? 173 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 You recollect wrong. It was $40. 174 00:09:07,422 --> 00:09:09,841 - Oh, well, here you are. - Oh. 175 00:09:09,925 --> 00:09:13,011 It barely leaves me bus fare home. 176 00:09:13,095 --> 00:09:15,054 Where do you live? Australia? 177 00:09:17,015 --> 00:09:19,351 Well, thank you, Brownie. 178 00:09:19,434 --> 00:09:23,230 You've made my family whole again. 179 00:09:23,313 --> 00:09:27,276 Yes. I'm gonna turn him loose in the hen house. 180 00:09:27,317 --> 00:09:30,487 And we'll name the first chick after you. 181 00:09:32,489 --> 00:09:34,074 Ah! 182 00:09:40,038 --> 00:09:42,833 Oh, well, goodbye, Gregory. 183 00:09:42,874 --> 00:09:45,043 I'm certainly going to miss him. 184 00:09:45,127 --> 00:09:47,337 There goes our last chance for fresh eggs. 185 00:09:47,379 --> 00:09:50,966 Yeah... roosters don't lay eggs. 186 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 You just told me, if they loved you, they'd do anything. 187 00:09:54,886 --> 00:09:57,014 Oh, well... 188 00:09:57,097 --> 00:09:58,432 Buenos dias! 189 00:09:58,515 --> 00:10:00,017 Get out of here. 190 00:10:01,351 --> 00:10:02,769 Señor... 191 00:10:02,852 --> 00:10:05,439 The answer to buenos dias is not "get out of here." 192 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 It is for him. 193 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 I need some work done on my motorcycle. 194 00:10:10,110 --> 00:10:11,653 Motorcycle? 195 00:10:11,695 --> 00:10:14,364 That thing looks like it fell off a charm bracelet. 196 00:10:16,199 --> 00:10:18,243 Ed, I need you to put me in a new first gear. 197 00:10:18,327 --> 00:10:20,245 And I think my clutch is busted too. 198 00:10:20,328 --> 00:10:22,372 Salvador, how many times have I told ya 199 00:10:22,414 --> 00:10:24,750 never steal a used motorcycle. 200 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 You are getting somebody else's headaches. 201 00:10:26,877 --> 00:10:29,629 I didn't steal this. I got it with trading stamps. 202 00:10:29,713 --> 00:10:32,256 Which is something you never give, you cheap skate. 203 00:10:32,341 --> 00:10:33,884 Cheap skate, huh? Maybe, that's what you need. 204 00:10:33,925 --> 00:10:36,261 A pair of cheap skates will be better than this one. 205 00:10:37,763 --> 00:10:39,973 Hey, I saw that man leave here with that bird. 206 00:10:40,057 --> 00:10:41,391 That's some bird. 207 00:10:41,475 --> 00:10:44,061 Oh, please, Salvador, we've been all through that. 208 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 He's the nastiest thing in El Barrio. 209 00:10:46,188 --> 00:10:49,066 No, he isn't. Ed's had that title for years. 210 00:10:50,359 --> 00:10:52,569 Ed's a sissy compared to that killer. 211 00:10:52,652 --> 00:10:55,572 Killer? That's a pet. 212 00:10:55,614 --> 00:10:57,824 Why, he belongs to that fellow's kids. 213 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Sure, he does. 214 00:10:59,242 --> 00:11:00,452 And the Gibson boys raised 215 00:11:00,535 --> 00:11:02,913 the best fighting cocks in the south west. 216 00:11:02,996 --> 00:11:04,581 - Fighting cocks? - Uh-huh. 217 00:11:04,623 --> 00:11:06,708 Wait a minute. How did you know he's name was Gibson? 218 00:11:06,750 --> 00:11:10,003 I saw him win $500 just three nights ago. 219 00:11:10,087 --> 00:11:13,965 Why, Daniel Boone's the Muhammad Ali in the cockpits. 220 00:11:14,049 --> 00:11:15,675 Come on. 221 00:11:15,759 --> 00:11:17,719 Cock fighting went out in the middle ages. 222 00:11:17,761 --> 00:11:20,514 And most of those birds don't live through their middle ages. 223 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 I'm afraid he's right, Ed. It's still going on all over. 224 00:11:23,767 --> 00:11:25,684 Yeah, all over Tijuana. 225 00:11:25,769 --> 00:11:28,480 Feathers are flying all over the map. 226 00:11:28,563 --> 00:11:32,275 One bird is good for maybe, two or three fights, that's all. 227 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 And you think he's a real fighter? 228 00:11:34,236 --> 00:11:38,280 He's a champ. He's already won four or five. 229 00:11:38,323 --> 00:11:39,908 One more fight and he could end up 230 00:11:39,950 --> 00:11:42,953 in that big bucket in the sky. 231 00:11:43,035 --> 00:11:45,247 Corn and cluck for under a buck. 232 00:11:47,249 --> 00:11:50,168 Wait a minute. Nobody's gonna do that to Gregory. 233 00:11:50,252 --> 00:11:52,129 Wait a minute, Ed. Where are you going? 234 00:11:52,212 --> 00:11:54,631 I'm gonna find that rooster wrestler. 235 00:11:54,714 --> 00:11:56,049 Wait a minute. 236 00:11:57,426 --> 00:11:58,343 Gregory. 237 00:11:58,427 --> 00:12:00,761 I'm on my way. Hang on. 238 00:12:21,324 --> 00:12:24,494 - Hi, Della. - Hi, Louie. 239 00:12:24,535 --> 00:12:28,582 Well, I just got to work and I'm here to help Ed find his bird. 240 00:12:28,665 --> 00:12:31,376 Oh, he's still out combing the Barrio. 241 00:12:31,460 --> 00:12:33,336 Well, really won't get there far 242 00:12:33,378 --> 00:12:35,839 because he only knows two words of Spanish. 243 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 Guaca and mole. 244 00:12:39,509 --> 00:12:42,554 Louie, guacamole is one word. 245 00:12:42,636 --> 00:12:44,806 How about that? 246 00:12:44,848 --> 00:12:46,349 He's dumber than I thought. 247 00:12:47,601 --> 00:12:49,852 Well, I sure hope he has some luck. 248 00:12:49,936 --> 00:12:52,481 But you know it's not easy trying to find a rooster. 249 00:12:52,522 --> 00:12:55,692 Yeah, Della, I bet he's long gone by now. 250 00:12:55,775 --> 00:12:58,361 Oh, no, you know you can't take that 251 00:12:58,403 --> 00:13:00,489 kind of a bird across the state line. 252 00:13:00,530 --> 00:13:03,366 You can, if it's dipped in shake and bake. 253 00:13:05,327 --> 00:13:08,205 - Oh, hi there, Ed. - Oh, Louie. 254 00:13:08,288 --> 00:13:10,332 - How did it go? - Rotten. 255 00:13:10,373 --> 00:13:13,210 How can a fat man disappear into a thin air? 256 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 Yes, too bad the police 257 00:13:15,295 --> 00:13:17,380 don't have a bureau missing roosters. 258 00:13:17,422 --> 00:13:20,550 Oh, Ed, I am so sorry that I talked you into 259 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 giving Gregory Peck back to Mr. Gibson. 260 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 Is there anything I can do? 261 00:13:24,971 --> 00:13:28,892 Yeah, you can tell me why some people mistreat animals. 262 00:13:28,975 --> 00:13:32,270 Bull fights, dog fights, cock fights, all those fights! 263 00:13:32,354 --> 00:13:33,772 Well, well, wait a minute. Wait just a minute. 264 00:13:33,855 --> 00:13:35,774 What about those violent games you watch on TV 265 00:13:35,857 --> 00:13:39,319 that football, hockey, wrestling and boxing? 266 00:13:39,402 --> 00:13:40,779 And bustling! 267 00:13:42,113 --> 00:13:46,243 Yeah. You know people get hurt and crippled in those games. 268 00:13:46,326 --> 00:13:48,787 But atleast people have a choice, animals don't. 269 00:13:48,870 --> 00:13:51,414 Look, Ed, roosters love to fight. 270 00:13:51,498 --> 00:13:53,583 - Nobody loves to fight. - Well, you do. 271 00:13:53,667 --> 00:13:57,045 - I don't like to figh-- - Oh, Ed, wait a minute! 272 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Are you trying to tell me that 273 00:13:58,421 --> 00:13:59,923 roosters enjoy killing each other? 274 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 I don't know if they enjoy it or not but they do it. 275 00:14:03,426 --> 00:14:05,220 Any farm boy would tell ya, Eddie 276 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 that if you put two roosters together 277 00:14:06,929 --> 00:14:08,765 they bound to have a fight. 278 00:14:08,807 --> 00:14:10,767 What'd they fight about? 279 00:14:10,850 --> 00:14:12,394 Rooster stuff. 280 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 So, now you are defending it, huh? 281 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 It's not that I'm defending it, Ed. 282 00:14:19,651 --> 00:14:22,612 I'm just saying that it happens whether you like it or not. 283 00:14:22,696 --> 00:14:24,739 Ohh! 284 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Poor Gregory. 285 00:14:26,366 --> 00:14:28,827 I guess I'm the only friend he's got. 286 00:14:28,910 --> 00:14:32,289 I am the one that named him Gregory Peck. I like him too. 287 00:14:32,372 --> 00:14:33,748 Well, show that you like him. 288 00:14:33,790 --> 00:14:35,959 Go out an find out where that fights gonna be held. 289 00:14:36,001 --> 00:14:37,460 Well, how am I gonna do that? 290 00:14:37,502 --> 00:14:40,297 It's not written in the yellow pages you know. 291 00:14:40,380 --> 00:14:42,424 You are no help. Can't you do something? 292 00:14:42,465 --> 00:14:43,883 All right, all right. 293 00:14:43,967 --> 00:14:47,095 I'll check with some of the other caterers. 294 00:14:47,137 --> 00:14:49,472 See, if anybody's pushing chicken salad. 295 00:14:50,640 --> 00:14:52,767 He's not chicken, he's a rooster. 296 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 Oh, cool down, Ed. 297 00:14:54,269 --> 00:14:56,187 Because there ain't no way in the world you are gonna 298 00:14:56,271 --> 00:14:59,024 find out about that fight unless you are in that circle. 299 00:14:59,107 --> 00:15:00,567 Wait a minute. 300 00:15:00,650 --> 00:15:03,153 You hang around that alley. You hear all the gossip. 301 00:15:03,194 --> 00:15:04,154 You find out. 302 00:15:04,237 --> 00:15:06,281 How? Nobody knows. 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,033 And if they do, they ain't telling. 304 00:15:08,116 --> 00:15:09,659 Well, somebody knows. 305 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Knows what? 306 00:15:10,827 --> 00:15:13,455 Uh-huh huh, you know. You tell me. 307 00:15:13,496 --> 00:15:15,707 I don't know nothing. I just came to get my motorcycle. 308 00:15:15,790 --> 00:15:17,125 Listen you. 309 00:15:17,167 --> 00:15:18,918 You better tell me where that fight's gonna be held 310 00:15:19,002 --> 00:15:21,087 or you'll never see that motorcycle alive again. 311 00:15:21,171 --> 00:15:23,214 Ed, take it easy, take it easy. 312 00:15:23,298 --> 00:15:24,674 Oh, stop that now. 313 00:15:24,716 --> 00:15:26,259 He knew, he was a fighter. 314 00:15:26,343 --> 00:15:28,345 He knows where the fights gonna be held. 315 00:15:28,428 --> 00:15:30,180 Hey, I don't know nothing. 316 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 - I'll make him tell me. - Oh, Ed. 317 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 I can't tell you. 318 00:15:33,350 --> 00:15:35,352 Wow! You rooster killer. 319 00:15:35,435 --> 00:15:36,853 I can't betray my friends. 320 00:15:36,936 --> 00:15:38,229 What about my rooster? 321 00:15:38,313 --> 00:15:39,522 He ain't my friend. 322 00:15:39,606 --> 00:15:42,567 Ohh. All right! All right, you two! 323 00:15:42,651 --> 00:15:45,320 If Gregory gets murdered let it be on your conscience. 324 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 Right now he's an endangered species. 325 00:15:47,530 --> 00:15:48,907 Oh, come on, Ed 326 00:15:48,990 --> 00:15:51,493 Roosters ain't no endangered species. 327 00:15:51,534 --> 00:15:54,871 In this neighborhood, everybody is an endangered species. 328 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 I ain't seen him that mad 329 00:15:58,875 --> 00:16:01,544 since he dropped the grease gun down his pants. 330 00:16:02,879 --> 00:16:04,339 Well... 331 00:16:04,381 --> 00:16:06,591 Hey, Louie, you know I'd tell you if I could. 332 00:16:06,675 --> 00:16:08,551 Oh, I understand, Salvador. 333 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 But you see Ed doesn't have that sporting blood in him 334 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 like you and me. 335 00:16:13,348 --> 00:16:16,810 - Salvador. - Uh-oh. 336 00:16:16,893 --> 00:16:19,145 My boy. 337 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 If a person wanted to make a bet 338 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 where would he go? 339 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 Well, you got to be there. 340 00:16:24,901 --> 00:16:26,444 But you gotta know somebody who's gonna be there tonight. 341 00:16:26,528 --> 00:16:28,154 - Tonight? - Yeah. 342 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 Oh, oh, he knows you. 343 00:16:29,572 --> 00:16:31,866 Hey, that's right. You are lucky. 344 00:16:31,908 --> 00:16:34,744 Oh, in that case, come over here. I wanna talk to you. 345 00:16:34,828 --> 00:16:37,247 I'd like you to do me a favor. 346 00:16:37,330 --> 00:16:39,290 Would you place a bet for me? 347 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 Yeah. But that's all I'm gonna do. 348 00:16:41,292 --> 00:16:45,547 Of course. But, where would you place this bet? 349 00:16:45,588 --> 00:16:49,509 You know... Oohh, you are not gonna trick me so easy. 350 00:16:49,592 --> 00:16:51,094 I'm not stupid, you know. 351 00:16:51,136 --> 00:16:52,512 Of course, you are not. 352 00:16:52,595 --> 00:16:54,305 But if you did place this bet 353 00:16:54,389 --> 00:16:56,349 how would you get there? You are gonna walk? 354 00:16:56,433 --> 00:16:57,642 Yeah, it's not far. 355 00:16:57,726 --> 00:17:00,019 Oh, no, that's no good because... 356 00:17:00,103 --> 00:17:02,313 ...you are liable to get mugged with all that money. 357 00:17:02,397 --> 00:17:03,606 Or else I'll take a cab. 358 00:17:03,648 --> 00:17:05,233 Oh, that's no good either 359 00:17:05,275 --> 00:17:07,109 because then the cab driver knows where you are going. 360 00:17:07,152 --> 00:17:08,528 Well, then I'll take a bus. 361 00:17:08,611 --> 00:17:10,739 Oh, that's even worse because everybody in the bus 362 00:17:10,780 --> 00:17:12,198 will know where you are going. 363 00:17:12,282 --> 00:17:13,450 Well, then, how should I get there? 364 00:17:13,532 --> 00:17:15,285 I tell you what. 365 00:17:15,326 --> 00:17:17,912 Why don't I take you? Because I don't know where you are going. 366 00:17:20,373 --> 00:17:21,624 Okay. 367 00:17:23,167 --> 00:17:26,629 Wait a minute, wait a minute. That's not a good idea either. 368 00:17:26,671 --> 00:17:30,300 Because if we get together, they'll be suspicious. 369 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 We better come from separate directions. 370 00:17:32,177 --> 00:17:34,637 Hey, that's a great idea. 371 00:17:34,679 --> 00:17:36,473 Okay. Where do we meet? 372 00:17:36,556 --> 00:17:39,392 Outside O'Mally's barn. But don't tell no one. 373 00:17:39,476 --> 00:17:42,645 Oh, I wouldn't tell a soul. It's only the two of us will know. 374 00:17:42,686 --> 00:17:45,565 - No, three of us. Louie knows. - No. 375 00:17:45,648 --> 00:17:47,233 How do you find out? Did you tell him? 376 00:17:47,317 --> 00:17:48,359 No, I didn't tell him. 377 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 Well, I didn't tell him either. 378 00:17:49,569 --> 00:17:51,237 So, it's only the two of us. 379 00:17:51,321 --> 00:17:52,530 Oh! 380 00:17:53,656 --> 00:17:55,657 - All right. - Okay, see you later. 381 00:17:55,700 --> 00:17:57,952 - So long, Louie. - So long, Salvador. 382 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 Clever, clever. 383 00:18:15,386 --> 00:18:16,596 Okay, okay. 384 00:18:16,679 --> 00:18:18,348 Well, if anyone should ask 385 00:18:18,431 --> 00:18:19,682 I never saw you before. 386 00:18:19,724 --> 00:18:21,434 Now, you listen to me, Salvador 387 00:18:21,518 --> 00:18:23,686 I'm paying you $10 to help me find Gregory. So remember that. 388 00:18:23,728 --> 00:18:26,564 - Okay, stranger. - Okay. 389 00:18:26,648 --> 00:18:28,608 Hey, ref. Do me a favor. 390 00:18:28,691 --> 00:18:30,527 Put this fifty on Conquistador. 391 00:18:30,609 --> 00:18:32,362 You've got a bet. 392 00:18:32,403 --> 00:18:33,988 Okay. What kind of a joint is this? 393 00:18:34,030 --> 00:18:37,200 Looks like the recreational room in devil's island. 394 00:18:37,242 --> 00:18:39,869 You ought to see it Wednesdays, when it's ladies night. 395 00:18:39,953 --> 00:18:41,830 Never mind. 396 00:18:41,871 --> 00:18:43,998 Listen, Louie, I think we better split up. 397 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 We'll find Gregory much easier that way. 398 00:18:46,125 --> 00:18:48,545 You take this side and Salvador and I'll go over here. 399 00:18:48,628 --> 00:18:50,296 - Okay. - Hey, hey, just a minute. 400 00:18:50,380 --> 00:18:51,548 What is it now? 401 00:18:51,631 --> 00:18:52,757 What does your rooster look like? 402 00:18:52,840 --> 00:18:54,384 What does my rooster look like? 403 00:18:54,425 --> 00:18:57,887 Let's see. Did you ever see Phyllis Diller in tights? 404 00:18:57,971 --> 00:18:59,556 What? 405 00:18:59,597 --> 00:19:01,558 - Go, look, Louie. Ed. - What? 406 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 I don't see Gibson here. 407 00:19:03,101 --> 00:19:05,144 Oh, maybe he sent one of his kids to pick up the bird. 408 00:19:05,228 --> 00:19:10,400 I would like... Oh-oh. Excuse me. Your name Gibson? 409 00:19:10,483 --> 00:19:12,109 No, my name is Chang. 410 00:19:13,403 --> 00:19:15,071 I don't trust this guy. 411 00:19:15,113 --> 00:19:17,574 Tell you what, you keep it busy while I check out his bird. 412 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 Ah, Mr. Chang, uh 413 00:19:21,619 --> 00:19:24,414 what do you think of Nixon's visit to your homeland? 414 00:19:24,455 --> 00:19:27,834 He never came to my homeland. I'm from Glendale. 415 00:19:29,252 --> 00:19:31,254 Come on, Ed, Gregory's around here somewhere. 416 00:19:31,296 --> 00:19:34,215 All right, you take that side. Excuse me, gentlemen. 417 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 Oh, Gregory is that... No. That's not Gregory. 418 00:19:39,596 --> 00:19:41,513 Oh, oh, maybe this is Gregory. 419 00:19:41,598 --> 00:19:43,516 Gregory, quack... That's not him either. 420 00:19:43,600 --> 00:19:45,018 Ah. Oh, pardon me, gentlemen. 421 00:19:45,101 --> 00:19:48,229 Quack, quack, that's not Gregory eith... 422 00:19:48,271 --> 00:19:50,356 Hey, give me a sign, fellows. Come on. 423 00:19:50,440 --> 00:19:51,773 Hey, hey, hey. 424 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Now, what do you think you are doing? 425 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 I'm just trying to find my rooster. 426 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 Well, find another way to look. 427 00:19:56,779 --> 00:19:59,198 You know, the owners don't like people messing with their birds 428 00:19:59,282 --> 00:20:00,532 before a fight. 429 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Hey, Chicken George. 430 00:20:03,578 --> 00:20:05,079 Is he here? 431 00:20:06,664 --> 00:20:09,208 Is that you, Gregory? 432 00:20:09,292 --> 00:20:10,585 - Ed, Ed. - What? 433 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 I found him. I found him. 434 00:20:11,961 --> 00:20:13,630 Hey, hey, Salvador. Quick, come here. 435 00:20:13,671 --> 00:20:15,673 He found him. 436 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 What's the matter with you, Louie? 437 00:20:17,258 --> 00:20:19,886 Gregory is a red rooster. This one is white. 438 00:20:19,969 --> 00:20:22,013 - Oh, maybe, he got scared. - Oh. 439 00:20:23,388 --> 00:20:25,350 - Hey, Ed, look there's Gibson. - Gibson! 440 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Hey, Gibson, come over here. 441 00:20:27,226 --> 00:20:29,604 Jeb, here's your money back. Give me my rooster. 442 00:20:29,646 --> 00:20:31,731 Now, hold on there, partner. 443 00:20:31,814 --> 00:20:33,650 This here is my property. 444 00:20:33,691 --> 00:20:36,653 You said, he was a pet. What's he doing here at the fight? 445 00:20:36,736 --> 00:20:38,404 He likes to watch. 446 00:20:38,488 --> 00:20:40,281 What? Come on, give me my bird. 447 00:20:40,323 --> 00:20:41,324 - No-- - Come on. 448 00:20:41,407 --> 00:20:42,992 Now, listen, friend. 449 00:20:43,076 --> 00:20:45,161 Daniel come here to see a fight. 450 00:20:45,244 --> 00:20:47,163 Is it gonna be between the birds? 451 00:20:47,205 --> 00:20:48,705 Or between you and me? 452 00:20:48,790 --> 00:20:49,832 Oh, if that's the way you feel-- 453 00:20:49,874 --> 00:20:51,792 Excuse me, stranger. 454 00:20:53,378 --> 00:20:54,963 Now, look here, partner. 455 00:20:55,004 --> 00:20:58,090 Why don't you all just give my man back his rooster 456 00:20:58,174 --> 00:21:00,301 and we'll mosey on out of here. 457 00:21:00,343 --> 00:21:04,097 If you don't get your hands off of that cage 458 00:21:04,180 --> 00:21:08,726 I'm gonna stomp you in to a mud puddle and walk you dry. 459 00:21:10,269 --> 00:21:12,188 You got that, boy. 460 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 Boy? How would you like to go home and tell your mama 461 00:21:15,692 --> 00:21:18,194 you had all your teeth knocked out by a boy. 462 00:21:21,531 --> 00:21:23,199 All right, all right, hold it. 463 00:21:23,241 --> 00:21:25,660 Hold up, hold it. 464 00:21:25,702 --> 00:21:26,953 Oh, it's you again. 465 00:21:27,036 --> 00:21:28,705 Ah, this man won't give me my bird. 466 00:21:28,788 --> 00:21:30,330 What's this all about, Jeb? 467 00:21:30,373 --> 00:21:34,335 I don't know. I never saw this man before in my life. 468 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 You lie, boy. 469 00:21:36,004 --> 00:21:38,214 You are a liar and a cheat and a gambler and a thief. 470 00:21:38,297 --> 00:21:39,715 That's what you are. 471 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 Wait a minute. Wait a minute, mister. 472 00:21:41,426 --> 00:21:42,885 You come here to make trouble? 473 00:21:42,927 --> 00:21:44,721 No, but if this man doesn't give me my rooster 474 00:21:44,762 --> 00:21:46,305 he's gonna be a dead duck. 475 00:21:46,388 --> 00:21:47,390 Oh, yeah? 476 00:21:47,473 --> 00:21:48,641 Give me my rooster back here. 477 00:21:48,725 --> 00:21:50,226 - Give me that. - Give me that 478 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 Hey, stop. 479 00:21:55,064 --> 00:21:57,942 I oughta knew you'd call the cops! 480 00:21:58,026 --> 00:22:00,737 Call the cops? I called the Audubon society. 481 00:22:00,778 --> 00:22:02,405 Come on, Jeb, let's get out of here. 482 00:22:02,446 --> 00:22:03,698 Not without my bird. 483 00:22:03,740 --> 00:22:05,950 You worry about your own... 484 00:22:06,034 --> 00:22:09,412 You scums, you are not fit to dust Gregory's feathers. 485 00:22:09,454 --> 00:22:10,788 That's what you are. 486 00:22:10,872 --> 00:22:13,583 Ed, Ed, if you need me, I'll be running 487 00:22:13,624 --> 00:22:15,042 south on third street. 488 00:22:15,084 --> 00:22:17,045 Third street? East or West. 489 00:22:17,086 --> 00:22:19,630 - Detail, detail. - Ah, get out. 490 00:22:19,714 --> 00:22:21,299 If you need me, I'll be with Louie... 491 00:22:21,382 --> 00:22:24,302 Ah, never mind. That's it. Run, run, you cowards. 492 00:22:24,385 --> 00:22:27,180 You liars, you thieves, you animal ki... 493 00:22:27,263 --> 00:22:28,681 You... 494 00:22:28,765 --> 00:22:32,060 Oh God! Don't worry, Gregory, everything's gonna be fine. 495 00:22:32,101 --> 00:22:35,021 There we are. Don't worry about a thing. 496 00:22:35,104 --> 00:22:38,107 Oh, hey, I'm glad you are here. I almost lost my friend. 497 00:22:38,148 --> 00:22:39,484 Don't worry, you'll be safe with us. 498 00:22:39,567 --> 00:22:40,651 Oh, thank you. 499 00:22:40,734 --> 00:22:42,320 And we got a nice cage for you too. 500 00:22:42,403 --> 00:22:44,113 Cage? What are you talking about? 501 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 You are under arrest, Mac. 502 00:22:45,448 --> 00:22:47,784 Arrest? What's the charge? 503 00:22:47,825 --> 00:22:50,078 - Rooster stuff. - Rooster stuff? 504 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 What are you talking about? 505 00:22:51,662 --> 00:22:53,455 Look at this poor little pet here. 506 00:22:53,539 --> 00:22:56,459 That's a real chicken. I raised him from an egg. 507 00:22:56,542 --> 00:22:58,628 Come on say hello to daddy. 508 00:22:58,669 --> 00:23:00,421 Oww! You dirty-- 509 00:23:00,463 --> 00:23:01,672 That does it. Let's go. 510 00:23:01,756 --> 00:23:04,300 Oh! You didn't even read him his rights. 511 00:23:04,342 --> 00:23:07,095 You have the right to remain silent, Gregory. 512 00:23:07,136 --> 00:23:09,972 You have the right to ask for one phone call. 513 00:23:12,975 --> 00:23:14,268 Oh, there you are, Louie. 514 00:23:14,310 --> 00:23:16,854 Ah, thank you, Della. That's enough. 515 00:23:16,938 --> 00:23:19,232 Hey, Ed, you sure are lucky 516 00:23:19,315 --> 00:23:21,150 to get the cop to drop those charges. 517 00:23:21,192 --> 00:23:23,986 Yeah, Louie, but it took a lot of fast talking. 518 00:23:24,028 --> 00:23:25,905 I told him Gregory reformed 519 00:23:25,988 --> 00:23:27,824 and he promised never to fight again. 520 00:23:27,907 --> 00:23:29,075 And he won't. 521 00:23:29,157 --> 00:23:31,077 Yeah, Gregory's retired now 522 00:23:31,160 --> 00:23:34,830 to a place where he can scratch in the dirt and wake up 523 00:23:34,872 --> 00:23:36,833 to the smell of the barnyard. 524 00:23:36,874 --> 00:23:38,501 Back on the barn, huh? 525 00:23:38,542 --> 00:23:40,294 No, I mean Ed's room. 526 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 Hey, Ed! You almost hit my hand, man! 527 00:23:47,135 --> 00:23:48,845 "Chico And The Man" was recorded live 528 00:23:48,886 --> 00:23:52,849 before a studio audience at NBC studios, Burbank, California. 529 00:23:55,852 --> 00:23:59,188 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 530 00:23:59,272 --> 00:24:02,650 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 531 00:24:02,692 --> 00:24:06,028 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 532 00:24:06,070 --> 00:24:08,739 ♪ His belly for something to eat ♪ 533 00:24:08,823 --> 00:24:12,076 ♪ Times are hard ♪ 534 00:24:12,160 --> 00:24:14,537 ♪ Chico and the Man ♪ 535 00:24:15,955 --> 00:24:18,958 ♪ Times are hard ♪ 536 00:24:19,041 --> 00:24:21,711 ♪ Chico and the Man ♪ 537 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 ♪ Yeah baby ♪ 538 00:24:24,797 --> 00:24:26,799 ♪♪ All right ♪♪ 39997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.