All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E15.Chicos.Padre.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,294 ♪ One two ♪ 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,130 ♪ A one two three and... ♪ 3 00:00:20,396 --> 00:00:25,651 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,735 --> 00:00:31,323 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,407 --> 00:00:36,662 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,746 --> 00:00:41,584 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in every one ♪ 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,298 --> 00:00:53,053 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,137 --> 00:00:58,017 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,100 --> 00:01:03,773 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,902 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,913 Chico? 14 00:01:20,539 --> 00:01:22,833 Chico! 15 00:01:22,875 --> 00:01:26,128 Chico, where are the paper towels? 16 00:01:39,308 --> 00:01:40,518 Good lord! 17 00:01:43,354 --> 00:01:46,524 Good morning, my main pain. 18 00:01:51,362 --> 00:01:55,574 What is that, the new uniform for the garbage collectors? 19 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 No, these are my picket line clothes. 20 00:01:58,285 --> 00:01:59,912 You see we on the strike here. 21 00:01:59,995 --> 00:02:03,874 Strike? For what? Free air wicks on your trucks? 22 00:02:05,042 --> 00:02:07,878 No, Ed, it's not the stink of the trash. 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 It's the clink of the cash. 24 00:02:09,630 --> 00:02:13,758 Now what we want is 22,000 a year. 25 00:02:15,386 --> 00:02:17,888 $22,000 a year? 26 00:02:17,972 --> 00:02:20,724 Boy! I should've gone into garbage. 27 00:02:21,725 --> 00:02:24,645 Well, you've come as close as you could. 28 00:02:26,522 --> 00:02:27,815 Excuse me, gentlemen. 29 00:02:27,898 --> 00:02:29,149 Yeah, what can we do for you? 30 00:02:29,233 --> 00:02:31,610 Which one of you is Brown? 31 00:02:36,574 --> 00:02:38,576 We both are. 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 He's Ed Brown, I'm dark brown. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,961 I, uh, I was told that you could be 34 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 of some help to me, Mr. Brown. 35 00:02:51,255 --> 00:02:52,756 Yes, I'm looking for a kid. 36 00:02:52,798 --> 00:02:54,758 Well, keep your eye on the alley because in a minute 37 00:02:54,800 --> 00:02:57,928 there'll be six of them stripping your car. 38 00:02:57,970 --> 00:03:00,014 Oh, no, no, I'm a private investigator. 39 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 My name is Maynard Jennings. Here's my card. 40 00:03:02,641 --> 00:03:04,018 - Oh, thank you. - Yes. 41 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 I'm trying to locate a Francisco Rodriguez 42 00:03:06,270 --> 00:03:08,105 known as Chico. 43 00:03:10,024 --> 00:03:12,151 Uh-uh, I've never heard of him. 44 00:03:12,234 --> 00:03:15,112 Well, I'd like to have you take a good look at this photo. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,823 It was taken of course some years ago. 46 00:03:17,907 --> 00:03:18,699 Uh-huh. 47 00:03:18,782 --> 00:03:20,576 Small boy in a sailor suit. 48 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 No, I've never seen anybody like that around here. 49 00:03:23,704 --> 00:03:26,040 Yeah, take it back. 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,376 You know something, Ed... 51 00:03:29,460 --> 00:03:30,794 ...if you put a mustache on him-- 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,505 Yes, he'd then be a 3-year-old Chicano kid 53 00:03:33,589 --> 00:03:35,925 with a fuzzy lip. 54 00:03:35,966 --> 00:03:38,802 Ah, why are you looking for this... What's his name? 55 00:03:38,886 --> 00:03:40,971 Well, I'm not at liberty to say. 56 00:03:41,055 --> 00:03:42,181 But is he here? 57 00:03:42,264 --> 00:03:43,807 No, no, no. You have a the wrong garage. 58 00:03:43,891 --> 00:03:46,268 You see, I do employee a Pancho Rodriguez. 59 00:03:46,310 --> 00:03:47,353 Yeah, yes. 60 00:03:47,436 --> 00:03:49,897 Hey, Ed, Louie. 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,984 Got the paper towels. 62 00:03:55,235 --> 00:03:56,862 Paper towels? 63 00:03:56,946 --> 00:03:59,949 Wow! Thank you very much, Pancho! 64 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 This boy is hard of hearing. 65 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 See, I told him to get some flowers 66 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 he came in here with some towels. 67 00:04:06,330 --> 00:04:09,166 I said flowers, Pancho. 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,501 Pancho? What's playing here-- 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,961 Well, you see this man here? 70 00:04:12,002 --> 00:04:13,963 He's a detective and he's looking for a guy 71 00:04:14,004 --> 00:04:15,506 with a name Chico Rodriguez 72 00:04:15,589 --> 00:04:18,384 who probably got himself in some bad trouble. 73 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Maybe Pancho can help. 74 00:04:20,177 --> 00:04:22,888 No, he can't help, he never saw this kid before in his life. 75 00:04:22,972 --> 00:04:25,474 There, take a look. No, he doesn't recognize him. 76 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Let me see, man. 77 00:04:27,851 --> 00:04:29,520 Hey mister, where did you get this picture? 78 00:04:29,603 --> 00:04:30,896 Why do you know him? 79 00:04:30,980 --> 00:04:33,857 Don't shout, I got 20-20 hearing. 80 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 This is me. 81 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 How can it be you? 82 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 That kid's wearing a sailor suit 83 00:04:38,696 --> 00:04:41,031 you were in the infantry. 84 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 And you admit, you are Francisco Rodriguez? 85 00:04:44,368 --> 00:04:46,829 You bet your sweet dunkie, I am. 86 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Where'd you get my baby picture? 87 00:04:48,372 --> 00:04:50,833 Well, I'm not at liberty to discuss that right now 88 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 until I talk to my client. 89 00:04:52,710 --> 00:04:54,086 May I use your telephone? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 - It's in the office. - Yeah. 91 00:04:56,213 --> 00:04:59,717 - And now long distance calls. - Right. 92 00:04:59,800 --> 00:05:01,927 Don't worry, Chico, we'll get you out of it. 93 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 We'll get a lawyer, who'll plead temporary insanity. 94 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Yeah, and I know the judge who'll buy that 95 00:05:06,557 --> 00:05:07,975 knowing you worked for Ed Brown. 96 00:05:08,058 --> 00:05:10,019 - Yeah. - I don't know, man. 97 00:05:10,060 --> 00:05:12,229 I don't remember doing anything wrong... 98 00:05:12,271 --> 00:05:13,605 ...lately. 99 00:05:13,689 --> 00:05:15,065 When I was this age the worst thing I did was 100 00:05:15,149 --> 00:05:18,318 snatch a hubcaps off a baby buggy. 101 00:05:18,402 --> 00:05:22,197 Well, uh, maybe it might be something simple. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,701 Like what, Kojak? 103 00:05:27,577 --> 00:05:29,955 No, Blackjack. 104 00:05:34,960 --> 00:05:35,878 All right, young man. 105 00:05:36,879 --> 00:05:40,299 I can now divulge the identity of my client. 106 00:05:40,382 --> 00:05:43,427 The gentleman who engaged me to locate you 107 00:05:43,469 --> 00:05:45,721 is Gilberto Rodriguez. 108 00:05:45,763 --> 00:05:47,639 That was my father's name. 109 00:05:47,723 --> 00:05:49,933 My client is your father. 110 00:05:49,975 --> 00:05:51,601 Hey, what kinda scam is this, man? 111 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 My father's been dead for 20 years. 112 00:05:53,312 --> 00:05:55,439 No, no, your father is very much alive 113 00:05:55,481 --> 00:05:56,940 and he's anxious to see you. 114 00:05:57,024 --> 00:05:58,400 Look, I don't know what kinda game this is 115 00:05:58,442 --> 00:06:00,444 but I ain't playing. You got the wrong Rodriguez. 116 00:06:00,527 --> 00:06:01,737 There's no mistake. 117 00:06:01,779 --> 00:06:03,988 Now look, I gave your father this address 118 00:06:04,073 --> 00:06:08,077 and he's coming over here before the day is out. 119 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 Gentlemen, I bid you good day. 120 00:06:10,913 --> 00:06:12,289 J-just a minute, just a minute. 121 00:06:12,331 --> 00:06:14,791 What is this Gilberto Rodriguez like? 122 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 Well, I've never met him face to face 123 00:06:17,086 --> 00:06:21,339 but, uh, his checks don't bounce. 124 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 - What... - Woo-wee! 125 00:06:23,634 --> 00:06:25,260 You can say that again. 126 00:06:26,220 --> 00:06:27,971 Is this for real? 127 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 You know when I was a little kid 128 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 I always dreamed this might happen. 129 00:06:30,933 --> 00:06:33,644 That I'd find out my father was alive. 130 00:06:33,685 --> 00:06:37,189 And if it's true, I don't know whether I should be... 131 00:06:37,272 --> 00:06:39,190 ...happy or sad. 132 00:06:39,274 --> 00:06:42,111 I feel like laughing and crying and I don't know what else. 133 00:06:42,152 --> 00:06:45,948 What else is there? You just about covered everything. 134 00:06:45,988 --> 00:06:48,450 All my life I believed what my family told me 135 00:06:48,492 --> 00:06:49,827 that my father was dead. 136 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 My Uncle Ramon told me, he said 137 00:06:51,577 --> 00:06:54,832 "Chico, your poor father, he died from a terrible fever." 138 00:06:54,873 --> 00:06:56,041 Then my grandmother told me, 139 00:06:56,125 --> 00:06:57,751 "Pobrecito, Chico, your father 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,212 went down in a ship wreck." 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,339 So when I called them on it 142 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 they put their two stories together and said 143 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 "Oh, yeah, your father caught a terrible fever 144 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 while the ship was sinking." 145 00:07:09,012 --> 00:07:11,807 Well, he's got some nerve showing up now. 146 00:07:11,849 --> 00:07:13,725 Where was he when I needed him? 147 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 When Mama died? 148 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 Or when I was 9 years old and that street gang 149 00:07:17,062 --> 00:07:20,649 "The Cobra Kissers" were using me for a soccer ball? 150 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Or when I was 14 and I needed some advice 151 00:07:22,484 --> 00:07:25,988 'cause Rita Melendez said she could clear up my pimples. 152 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 Now he thinks he can just hustle his way in here 153 00:07:30,284 --> 00:07:32,828 and have a readymade grown up sonny boy to take care of him. 154 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 Well, no way, Jose. 155 00:07:34,163 --> 00:07:35,873 Oh, now listen to me, son. 156 00:07:35,956 --> 00:07:37,374 I'm not your son. 157 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 I'm not nobody's son, especially Gilberto's. 158 00:07:39,501 --> 00:07:43,046 Ah, he just passed judgment on a man he's never even met. 159 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Is that my fault? 160 00:07:44,381 --> 00:07:45,716 I didn't cut out on him. 161 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 It's kinda hard to hit the road 162 00:07:47,301 --> 00:07:49,469 when your diapers are tangled up in your ankles. 163 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 Well, how do you know he wanted to leave? 164 00:07:53,015 --> 00:07:55,058 Maybe your mommy tossed him out. 165 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 You know, a lot of mamas do that. 166 00:07:56,810 --> 00:07:59,897 Yeah, maybe he was tired of your mother's nutty relatives. 167 00:07:59,938 --> 00:08:01,231 Oh, they weren't nutty, they were colorful. 168 00:08:01,273 --> 00:08:03,066 - They're Latinos, you know. - Yeah? 169 00:08:03,108 --> 00:08:05,068 What about your uncle who thought he was a Greyhound? 170 00:08:05,152 --> 00:08:06,862 What he do, chase rabbits? 171 00:08:06,904 --> 00:08:10,157 No, he didn't chase rabbits, he thought he was a Greyhound bus. 172 00:08:10,240 --> 00:08:11,950 He used to open his raincoat and holler 173 00:08:12,034 --> 00:08:14,411 "All aboard for San Diego." 174 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Well, you know, Ed, every family a Cuckoo bird. 175 00:08:20,209 --> 00:08:21,752 Now, you take my cousin. 176 00:08:21,835 --> 00:08:23,587 He thinks he's a vacuum cleaner. 177 00:08:23,670 --> 00:08:26,798 His room is spotless, but his lungs are filthy. 178 00:08:31,929 --> 00:08:34,431 Guys, I know you're trying to cheer me up 179 00:08:34,514 --> 00:08:36,266 but this is kind of a personal thing, okay. 180 00:08:36,350 --> 00:08:37,976 Yeah, well, we're just trying to help you. 181 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 Don't be too harsh on him. 182 00:08:39,561 --> 00:08:41,230 Maybe he's sorry for all the things that had happen 183 00:08:41,271 --> 00:08:42,940 and he wants to make it up to you. 184 00:08:43,023 --> 00:08:46,360 Yeah, give the creep a chance. 185 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 Well, old buddy, how'd you enjoy the lunch? 186 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 What lunch? You promised me soul food. 187 00:08:56,453 --> 00:08:57,788 That was fried fish. 188 00:08:57,871 --> 00:08:58,997 That's right. 189 00:08:59,081 --> 00:09:01,291 Fillet of soul food. 190 00:09:02,292 --> 00:09:05,796 Hey, Chico, I brought some for you too, son. 191 00:09:05,879 --> 00:09:07,422 Thanks, Louie. 192 00:09:11,927 --> 00:09:13,804 Hey, Ed, how does he do that? 193 00:09:13,845 --> 00:09:15,554 Let me explain. 194 00:09:19,518 --> 00:09:23,605 I suppose you're gonna tell me this is your half brother. 195 00:09:24,439 --> 00:09:26,607 See, in case my old man does show up 196 00:09:26,650 --> 00:09:27,818 I wanna get a good look at him 197 00:09:27,859 --> 00:09:29,444 before I decide if I wanna face him. 198 00:09:30,946 --> 00:09:33,155 [Louie] Oh-oh, lookie here! 199 00:09:37,744 --> 00:09:40,914 Oh, no, that can't be his father. 200 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 Is there a Chico Rodriguez here? 201 00:09:49,089 --> 00:09:50,424 [Chico] Yeah. 202 00:09:51,258 --> 00:09:52,676 What can I do for you? 203 00:09:52,759 --> 00:09:55,178 Your father asked me to drive you to his hotel. 204 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 - Hotel? - The Beverly Royal, sir. 205 00:09:57,848 --> 00:09:59,016 He decided it be best for you two 206 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 to meet privately in his suite. 207 00:10:00,600 --> 00:10:03,520 - Oh, he decided? - Yes. Shall I wait outside? 208 00:10:03,602 --> 00:10:06,606 Do what you want, I just decided I ain't going. 209 00:10:08,066 --> 00:10:09,735 Chico, what's the matter with you? 210 00:10:09,818 --> 00:10:12,321 All my life he was never around to decide anything for me 211 00:10:12,362 --> 00:10:14,530 he's not gonna start deciding now. Just a minute. 212 00:10:14,614 --> 00:10:17,534 Listen, you tell that old man that if he wants to see me 213 00:10:17,617 --> 00:10:19,660 he better haul himself down here to the body 214 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 and that's my decision. 215 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 Hold on, come on, wait a minute, Chico. 216 00:10:23,498 --> 00:10:25,583 Now-now think this over and give it a little... 217 00:10:30,422 --> 00:10:32,006 Well... 218 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 ...I'm sorry. 219 00:10:33,425 --> 00:10:35,802 My Mr. Rodriguez isn't gonna like this. 220 00:10:35,886 --> 00:10:39,556 Oh, my Mr. Rodriguez isn't too happy about it either. 221 00:10:40,640 --> 00:10:45,062 Well, looks what we got here is a Mexican standoff. 222 00:10:52,235 --> 00:10:54,071 Look at that face. 223 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 Those eyes. 224 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 How could any man in his right mind 225 00:10:57,783 --> 00:10:59,701 walk out on a woman like that? 226 00:11:01,410 --> 00:11:05,332 Chico, your mommy sure was beautiful. 227 00:11:07,958 --> 00:11:10,253 You must took after your father. 228 00:11:11,254 --> 00:11:12,672 Thanks, Louie. 229 00:11:12,756 --> 00:11:14,256 I don't even know what my father looked like. 230 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 Well, don't you have a picture of him? 231 00:11:15,967 --> 00:11:18,095 No, my family got rid of all of them. 232 00:11:18,178 --> 00:11:20,054 Even their wedding picture was torn in half. 233 00:11:20,097 --> 00:11:21,973 All I saw was my mother in a wedding dress 234 00:11:22,057 --> 00:11:24,267 with a hand around the hip. 235 00:11:24,351 --> 00:11:26,852 Okay, Chico, Garcia's transmission's all finished. 236 00:11:26,937 --> 00:11:29,648 So put on a suit and tie and take it out for a road test. 237 00:11:29,731 --> 00:11:32,609 You want me to put on a suit and tie to road test a '68 Plymouth? 238 00:11:32,692 --> 00:11:34,403 Right, then drive it to Beverly Hills. 239 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 When you get to your father's hotel, stop, 240 00:11:36,321 --> 00:11:37,864 park the car and go in. 241 00:11:37,948 --> 00:11:39,282 Ed, don't you ever give up? 242 00:11:39,324 --> 00:11:41,284 I told you I'm not going over there. 243 00:11:41,326 --> 00:11:42,910 Chico, get wise to yourself. 244 00:11:42,953 --> 00:11:44,703 Your old man must be loaded. 245 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 Yeah, Chico. 246 00:11:46,123 --> 00:11:47,958 You saw that great big old limousine 247 00:11:47,999 --> 00:11:49,543 he sent to pick you up in. 248 00:11:49,626 --> 00:11:54,131 That is a champagne flight to easy street. 249 00:11:54,214 --> 00:11:56,174 Well, both of you just get off my back, okay. 250 00:11:56,258 --> 00:11:59,386 Come on, Chico, you've gotta face it sometime. 251 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 Now get out there and get it over with. 252 00:12:01,138 --> 00:12:03,348 - Come on. - Okay, okay. 253 00:12:03,432 --> 00:12:05,725 Anything to shut you two up. 254 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Think I oughta shave off my mustache 255 00:12:07,309 --> 00:12:08,395 and put on a little sailor's suit 256 00:12:08,477 --> 00:12:10,397 so he'll recognize me? 257 00:12:14,317 --> 00:12:16,278 - You know something, Ed. - What? 258 00:12:16,319 --> 00:12:19,030 We gonna mess around and lose that boy forever. 259 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 What do you mean, "We"? 260 00:12:20,323 --> 00:12:22,576 Just what I said, "We." 261 00:12:22,659 --> 00:12:25,828 Look, Ed, don't tell, Chico but... 262 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 ...deep down in my heart, man, I adopted that boy too. 263 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Yeah? 264 00:12:31,168 --> 00:12:33,128 Ah, let him go. So what? 265 00:12:33,170 --> 00:12:35,338 I can save his salary. 266 00:12:35,380 --> 00:12:38,633 At this rate I'll live twice as long before I go broke. 267 00:12:39,509 --> 00:12:41,136 Look, let me tell you something. 268 00:12:41,178 --> 00:12:44,054 You can fool all the people some of the time 269 00:12:44,139 --> 00:12:45,849 and some of the people all of the time 270 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 but you ain't fooling this people none of the time! 271 00:12:49,519 --> 00:12:51,188 Jive! 272 00:12:59,404 --> 00:13:01,405 Hey, Chico, that car is back! 273 00:13:01,490 --> 00:13:04,618 Hey, hey, Chico, he's here, he's here! 274 00:13:04,701 --> 00:13:07,370 - Where? - Let them come in. 275 00:13:07,453 --> 00:13:08,872 - Ed... - What? 276 00:13:08,914 --> 00:13:10,957 I didn't even get a chance to fix myself up. 277 00:13:11,041 --> 00:13:12,876 - H-how do I look? - Stop worrying. 278 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 You're looking good. 279 00:13:17,672 --> 00:13:20,675 - [Louie] Mr. Rodriguez? - Yes. 280 00:13:20,717 --> 00:13:22,344 [Louie] Chico's right in there. 281 00:13:22,385 --> 00:13:23,761 Ed, you go out, do whatever you have to do. 282 00:13:23,845 --> 00:13:25,679 Stall him, okay. I'm just... I'm not ready. 283 00:13:25,722 --> 00:13:29,309 Well, get ready, this man has waited 20 years for this. 284 00:13:32,062 --> 00:13:34,397 I've waited all my life. 285 00:13:34,481 --> 00:13:36,191 [Ed] Ah, good afternoon. 286 00:13:36,232 --> 00:13:37,359 [Gilberto] Chico? 287 00:13:37,400 --> 00:13:42,405 [Ed] No, no, no. I'm Ed Brown. 288 00:13:43,323 --> 00:13:45,951 Your son is inside but, uh... 289 00:13:46,034 --> 00:13:49,578 I think you oughta give him a couple of seconds. 290 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 You are Chico. 291 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 Yeah, and you are 24 years late. 292 00:14:18,357 --> 00:14:21,027 You have your mother's eyes 293 00:14:21,111 --> 00:14:23,363 but your grandmother's tongue. 294 00:14:24,322 --> 00:14:26,408 Why didn't you come to my hotel? 295 00:14:26,449 --> 00:14:29,035 Why didn't you come to my fourth birthday party? 296 00:14:29,119 --> 00:14:32,330 Or my 14th or my 24th? 297 00:14:32,956 --> 00:14:34,791 May I sit down, son? 298 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 Just don't call me "Son." 299 00:14:39,546 --> 00:14:41,923 I understand your bitterness. 300 00:14:41,965 --> 00:14:43,800 You come by it honestly. 301 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 It will you as long to forget and to forgive... 302 00:14:47,137 --> 00:14:48,972 ...as it has taken me. 303 00:14:49,055 --> 00:14:50,515 It's too late now. 304 00:14:50,599 --> 00:14:51,808 I don't want anything from you. 305 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 Nor I from you. 306 00:14:53,643 --> 00:14:55,478 Then what are you doing here? 307 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 I wanted only to see you. 308 00:14:58,523 --> 00:15:02,152 To, uh, discover the man you have become. 309 00:15:02,235 --> 00:15:04,613 Isn't that natural? 310 00:15:04,654 --> 00:15:06,740 Have you never wondered about me? 311 00:15:06,823 --> 00:15:09,784 I stopped wondering about you when they told me you were dead. 312 00:15:09,826 --> 00:15:11,411 In the eyes of your mother's family 313 00:15:11,494 --> 00:15:13,371 I was dead the day we married. 314 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Ah, excuse me, Chico. 315 00:15:15,248 --> 00:15:17,208 I thought perhaps your father and I 316 00:15:17,292 --> 00:15:19,502 could drink a little toast to your reunion. 317 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 - Well, thank you, Mr. Brown. - There you are. 318 00:15:22,005 --> 00:15:23,465 Oh, but only two glasses? 319 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 Well, Louie had to go picket. 320 00:15:25,175 --> 00:15:26,384 Yes, but Chico... 321 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Chico doesn't drink. 322 00:15:28,219 --> 00:15:31,640 Oh, well, then out of respect I won't either in his presence. 323 00:15:31,681 --> 00:15:34,392 Oh, go ahead, that never stopped Ed. 324 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Ed is not your father. 325 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 He's closer to it than you are. 326 00:15:40,815 --> 00:15:42,942 - I will join you, Mr. Brown. - Oh, good. 327 00:15:43,026 --> 00:15:44,277 Let us drink to compassion. 328 00:15:44,361 --> 00:15:46,196 Chico's not making this easy for me. 329 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Okay. 330 00:15:47,864 --> 00:15:49,616 Well, that gives you rough idea 331 00:15:49,699 --> 00:15:53,244 of what I'd had to put up with, the last three years. 332 00:15:53,328 --> 00:15:55,121 You've been together three years, huh? 333 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 Ah, seems more like 30 years 334 00:15:57,457 --> 00:16:00,293 since a punk kid walked into this garage 335 00:16:00,377 --> 00:16:02,087 and conned me into giving him a job. 336 00:16:02,170 --> 00:16:04,881 Oh, yeah, that punk kid has grown into a handsome caballero . 337 00:16:04,923 --> 00:16:06,007 He certainly has. 338 00:16:06,049 --> 00:16:07,258 Salud. 339 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Guacamole. 340 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Now, may we have a few moments alone? 341 00:16:17,310 --> 00:16:18,937 Oh, by all means. 342 00:16:19,020 --> 00:16:22,023 I'll be in my room, it's just upstairs. 343 00:16:22,065 --> 00:16:23,608 And I, uh... 344 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 Oh, Chico... 345 00:16:25,902 --> 00:16:28,697 ...your father's a pretty nice guy. 346 00:16:31,700 --> 00:16:33,159 Are you? 347 00:16:33,243 --> 00:16:35,161 A nice guy? 348 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 Are you? 349 00:16:36,913 --> 00:16:39,541 Well, you don't see any good conduct medals on me, do you? 350 00:16:39,582 --> 00:16:41,334 Do you know what kinda kid I was? 351 00:16:41,418 --> 00:16:44,421 A barrio street fighter, man. In gangs. 352 00:16:44,504 --> 00:16:47,632 I could hot wire a car by the time I was 9. 353 00:16:47,716 --> 00:16:49,926 Steal a tape deck in 7 seconds. 354 00:16:50,009 --> 00:16:51,428 Roll a drunk in 5. 355 00:16:51,511 --> 00:16:53,388 Pobrecito, you must've suffered. 356 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 No, I didn't suffer. 357 00:16:55,140 --> 00:16:57,600 I talked myself out of it every time, suspended sentence. 358 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 [Chico] Used my mother's eyes. 359 00:16:59,477 --> 00:17:01,896 Remember my mother's eyes? 360 00:17:01,938 --> 00:17:03,565 Every time I'd see the judge, I'd just say 361 00:17:03,606 --> 00:17:04,941 "Please, Your Honor, man. 362 00:17:05,023 --> 00:17:06,317 Don't put me in jail. 363 00:17:06,401 --> 00:17:07,902 I'm a poor orphan boy. 364 00:17:07,944 --> 00:17:10,989 My father died in the pineapple factory in Mexico. 365 00:17:11,071 --> 00:17:13,116 He fell into the machine and they had to bury him 366 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 and 600 cans of fruit salad." 367 00:17:16,911 --> 00:17:20,957 How many times do you think that hokey story worked? 368 00:17:20,999 --> 00:17:23,417 And where were you all that time, Gilberto Rodriguez? 369 00:17:23,460 --> 00:17:25,378 Trying to make a life for you. 370 00:17:25,462 --> 00:17:26,713 For me? 371 00:17:26,796 --> 00:17:28,965 Looks like you did okay for yourself. 372 00:17:29,007 --> 00:17:32,469 At your age I-I didn't even have as much as you. 373 00:17:33,261 --> 00:17:35,138 Until I met your mother. 374 00:17:36,347 --> 00:17:39,350 Maria was my inspiration. 375 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 She was a beautiful woman. 376 00:17:41,644 --> 00:17:45,648 Yeah, even with her eyes red from crying every night. 377 00:17:45,690 --> 00:17:47,275 In the eyes of your abuela, 378 00:17:47,317 --> 00:17:48,693 your grandmother, 379 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 there was no man good enough for her Maria. 380 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 Her only daughter had to marry a prince. 381 00:17:54,407 --> 00:17:56,993 - And she deserved one. - Hmm. 382 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 I was a pauper. 383 00:17:59,621 --> 00:18:01,955 But we were deeply in love. 384 00:18:01,998 --> 00:18:06,544 Maria had enough confidence in my future to elope with me. 385 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 You eloped? 386 00:18:07,670 --> 00:18:09,756 It was the only way. 387 00:18:09,839 --> 00:18:12,008 We crossed the border. 388 00:18:12,050 --> 00:18:13,760 By night I studied 389 00:18:13,843 --> 00:18:16,221 by day I worked the fishing boat in Mazatlan. 390 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Your mother taught English to the children of the fishermen. 391 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 Yeah, but I was born in California. 392 00:18:21,184 --> 00:18:24,229 Ah, because your mother wanted you to be an American. 393 00:18:24,311 --> 00:18:26,523 And I could refuse her nothing. 394 00:18:26,564 --> 00:18:29,484 But that is when I made my big mistake. 395 00:18:29,526 --> 00:18:30,944 What big mistake? 396 00:18:31,027 --> 00:18:33,780 We were so poor I could not afford a bus ticket. 397 00:18:33,863 --> 00:18:36,366 So, I borrowed a car to drive her across the border. 398 00:18:36,407 --> 00:18:38,409 And just in time! 399 00:18:38,493 --> 00:18:40,703 Unfortunately, I neglected to get 400 00:18:40,744 --> 00:18:43,414 the owner's permission for the trip. 401 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 You mean, I was born in a stolen car? 402 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Well... 403 00:18:47,919 --> 00:18:50,338 You know, when your young, foolish and desperate 404 00:18:50,380 --> 00:18:52,173 you don't consider the consequences. 405 00:18:52,215 --> 00:18:54,300 And do you know the consequence for stealing 406 00:18:54,384 --> 00:18:57,345 the only car in a Mexican village? 407 00:18:57,387 --> 00:18:58,555 The police car? 408 00:19:00,390 --> 00:19:01,724 You stole the police car for me? 409 00:19:01,766 --> 00:19:03,852 Es tremendo, magnifico! 410 00:19:03,893 --> 00:19:04,769 No... 411 00:19:04,853 --> 00:19:07,772 ¡Muy estúpido! 412 00:19:07,856 --> 00:19:11,568 And when I returned the car I found out the consequences. 413 00:19:11,609 --> 00:19:13,736 Two years in jail. 414 00:19:13,778 --> 00:19:16,446 Well, your mother's family was disgraced. 415 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 They wanted no part of a criminal. 416 00:19:18,782 --> 00:19:20,869 Oh, but mama must've understood. 417 00:19:20,910 --> 00:19:21,828 No. 418 00:19:21,911 --> 00:19:23,663 Every letter I wrote from jail 419 00:19:23,746 --> 00:19:26,416 was returned, unopened. 420 00:19:26,457 --> 00:19:29,836 But then when I was free again I came back looking for you. 421 00:19:29,919 --> 00:19:31,588 But you had all disappeared. 422 00:19:31,671 --> 00:19:33,089 Well, where did you get the picture of me 423 00:19:33,131 --> 00:19:34,590 in the sailor suit? 424 00:19:34,674 --> 00:19:36,467 Your Uncle Ramon sent it to me 425 00:19:36,551 --> 00:19:38,928 with no return address. 426 00:19:38,970 --> 00:19:40,471 It was then that I hired the first 427 00:19:40,555 --> 00:19:42,599 of several detectives to find you. 428 00:19:42,682 --> 00:19:44,893 And where did a fisherman get that kinda loot? 429 00:19:44,934 --> 00:19:46,060 From fishing. 430 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 At the end of three years I had my own boat. 431 00:19:48,771 --> 00:19:50,481 The next year I had two. 432 00:19:50,565 --> 00:19:52,901 Today, Chico, I have a fleet. 433 00:19:52,942 --> 00:19:55,612 Long liners, shrimpers, purse seiners. 434 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 Ah, congratulations. 435 00:19:56,988 --> 00:19:58,781 Next time I eat a shrimp I'll think of you. 436 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 You can eat them out of silver bowls. 437 00:20:01,701 --> 00:20:03,119 I have a home in Acapulco. 438 00:20:03,161 --> 00:20:06,789 An entire wing is at your disposal. 439 00:20:06,830 --> 00:20:09,042 Are you asking me to come live with you? 440 00:20:09,125 --> 00:20:13,546 Well, a man needs someone to spend what he earns. 441 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 Mm. 442 00:20:15,924 --> 00:20:19,093 The way I see it, a man's gotta earn it himself. 443 00:20:19,969 --> 00:20:22,555 I'm not trying to buy you, Chico. 444 00:20:22,638 --> 00:20:26,351 I'm merely offering you an opportunity for a better life. 445 00:20:27,268 --> 00:20:29,686 Yeah, but it's your idea of a better life. 446 00:20:29,771 --> 00:20:33,358 And thank you, but I, I got my own ideas. 447 00:20:33,441 --> 00:20:36,069 I mean that old man up in that room has helped me a lot. 448 00:20:36,152 --> 00:20:38,529 Helped me get my head together, finish school, 449 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 learn a trade. 450 00:20:40,114 --> 00:20:43,284 Ed Brown's done a lot for me and I owe him a lot. 451 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Loyalty's not the least of it. 452 00:20:47,622 --> 00:20:50,124 Hey, Ed. 453 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 I just happen to be... 454 00:20:53,670 --> 00:20:56,798 - Even if he is a snoop. - Yeah, well... 455 00:20:57,590 --> 00:21:01,302 Chico, your father wants you. 456 00:21:01,344 --> 00:21:02,637 Why don't you go with him? 457 00:21:02,679 --> 00:21:05,390 You know, you-you deserve a good home and a 458 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 and a nice education and... 459 00:21:07,934 --> 00:21:10,228 maybe someday a business of your own. 460 00:21:10,311 --> 00:21:11,688 I'll get all those things. 461 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 If a fisherman can do it, so can a mechanic. 462 00:21:14,023 --> 00:21:15,191 You helped me this far. 463 00:21:15,233 --> 00:21:17,234 Oh, I didn't do anything. 464 00:21:17,318 --> 00:21:18,695 He did it all himself. 465 00:21:18,778 --> 00:21:21,196 We can both be proud of him. 466 00:21:21,239 --> 00:21:22,782 I am. 467 00:21:23,907 --> 00:21:27,744 Mr. Brown, our son is a man of honor and integrity. 468 00:21:27,829 --> 00:21:30,455 Our son is also a pretty good mechanic. 469 00:21:30,540 --> 00:21:32,083 Now, I'm sure... 470 00:21:32,166 --> 00:21:35,003 ...if there is ever anything I can do for either of you 471 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 please, just let me know. 472 00:21:36,921 --> 00:21:39,048 No offense, but no thanks. 473 00:21:40,383 --> 00:21:41,592 I understand. 474 00:21:41,676 --> 00:21:45,388 Our son is also, uh, stupid. 475 00:21:48,099 --> 00:21:50,393 Thank you, Chico, for seeing me. 476 00:21:50,476 --> 00:21:54,188 I leave you, assured your future is in good hands. 477 00:21:54,230 --> 00:21:56,107 Your own. 478 00:21:56,190 --> 00:21:59,569 - Goodbye, Mr. Brown. - Goodbye. 479 00:21:59,652 --> 00:22:02,780 Goodbye, Mr. Rodriguez. 480 00:22:06,075 --> 00:22:07,744 Mm. 481 00:22:20,131 --> 00:22:23,676 Yeah, he's a very handsome man. 482 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 And, uh... 483 00:22:27,263 --> 00:22:31,100 ...certainly is very distinguished looking. 484 00:22:31,184 --> 00:22:32,351 Yeah. 485 00:22:33,728 --> 00:22:36,522 Well, I guess, uh, this'll give you some idea 486 00:22:36,606 --> 00:22:38,941 what you'll look like in a few years. 487 00:22:38,983 --> 00:22:40,651 You really think so? 488 00:22:40,734 --> 00:22:41,986 Well... 489 00:22:42,070 --> 00:22:44,946 ...since you won't look like me. 490 00:22:56,501 --> 00:22:57,627 Chico! 491 00:22:57,667 --> 00:22:59,796 ♪ The garbage isn't clover ♪ 492 00:22:59,837 --> 00:23:02,090 ♪ 'Cause our strike is over ♪♪ 493 00:23:05,551 --> 00:23:06,969 That's good. 494 00:23:07,053 --> 00:23:09,513 Hey, you do me a favor, lend me $20. 495 00:23:09,597 --> 00:23:11,474 $20? For what? 496 00:23:11,516 --> 00:23:13,518 Well, Father's Day is comin' up. 497 00:23:13,601 --> 00:23:15,520 Oh, so you gonna 498 00:23:15,603 --> 00:23:17,688 spend 20 bucks on Ed Brown, huh? 499 00:23:17,772 --> 00:23:20,817 Well, you see this year I'm buying presents for two fathers. 500 00:23:20,858 --> 00:23:23,486 Oh, that's great, that's great, son. 501 00:23:23,569 --> 00:23:27,031 All right, let's see if I got it here, I should have. 502 00:23:27,115 --> 00:23:29,492 All right, here is 10... 503 00:23:30,576 --> 00:23:32,161 ...and 10 is 20. 504 00:23:32,203 --> 00:23:34,705 - Thank you, Louie. - Sure. 505 00:23:34,789 --> 00:23:36,833 Hey, what's going on here? 506 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 I don't pay you to sit around this room 507 00:23:38,835 --> 00:23:42,171 associating with the local riff-raff. 508 00:23:42,255 --> 00:23:44,507 Come on, get out there and earn your salary 509 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 you lazy good for nothing. 510 00:23:45,758 --> 00:23:47,677 Go on! Outside! 511 00:23:47,760 --> 00:23:49,971 Here, Louie. Ten will do it. 512 00:23:55,017 --> 00:23:57,019 "Chico And The Man" was recorded live 513 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 before a studio audience at NBC Studios 514 00:23:59,605 --> 00:24:01,773 Burbank, California. 515 00:24:05,069 --> 00:24:08,364 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 516 00:24:08,406 --> 00:24:12,034 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 517 00:24:12,118 --> 00:24:15,371 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 518 00:24:15,454 --> 00:24:17,957 ♪ His belly for something to eat ♪ 519 00:24:18,040 --> 00:24:21,544 ♪ But times are hard ♪ 520 00:24:21,627 --> 00:24:24,213 ♪ Chico and the Man ♪ 521 00:24:25,214 --> 00:24:28,384 ♪ Times are hard ♪ 522 00:24:28,426 --> 00:24:30,428 ♪ Chico and the Man ♪♪ 37911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.