All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E12.The.Dress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,589 ♪ One, two, one, two, three and...♪ 2 00:00:20,730 --> 00:00:22,648 ♪ Chico ♪ 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,943 ♪ Don't be discouraged ♪ 4 00:00:26,026 --> 00:00:31,699 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,617 ♪ Chico ♪ 6 00:00:33,701 --> 00:00:36,704 ♪ If you try now ♪ 7 00:00:36,787 --> 00:00:42,251 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 8 00:00:42,293 --> 00:00:44,962 ♪ Because there's good in every one ♪ 9 00:00:45,004 --> 00:00:47,631 ♪ And a new day has begun ♪ 10 00:00:47,673 --> 00:00:53,470 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 11 00:00:53,512 --> 00:00:55,639 ♪ And I know ♪ 12 00:00:55,723 --> 00:00:58,476 ♪ Things will be better ♪ 13 00:00:58,517 --> 00:01:04,482 ♪ Oh yes, they will for Chico and The Man ♪ 14 00:01:04,565 --> 00:01:07,943 ♪ Yes, they will for Chico and The Man ♪ 15 00:01:25,669 --> 00:01:28,172 Hey, Ed. 16 00:01:28,255 --> 00:01:30,883 - What do you want? - It's very important. 17 00:01:30,965 --> 00:01:32,468 I don't care how important it is. 18 00:01:32,510 --> 00:01:34,261 You realize you're blocking the television set. 19 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 Get out of the way. I can't see a thing. 20 00:01:36,013 --> 00:01:37,389 You're blocking the whole television. 21 00:01:37,473 --> 00:01:39,350 Ed, this is important I gotta talk to you. 22 00:01:39,433 --> 00:01:42,186 Not, don't turn that off. Turn it back on. I was watching "Mr. Ed." 23 00:01:42,228 --> 00:01:44,313 Ed, how can you watch a talking horse? 24 00:01:44,355 --> 00:01:47,858 Why not? I work with a talking jackass, don't I? 25 00:01:47,942 --> 00:01:50,986 - What a coincidence. So do I. - Never mind. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,363 Sit down, sit down. This is important. 27 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 - Okay. - Louie is downstairs. 28 00:01:54,281 --> 00:01:56,242 He's about to let the people in for the charity sale. 29 00:01:56,325 --> 00:01:58,869 So this is your last chance. You donating something or not? 30 00:01:58,953 --> 00:02:01,205 I already donated the use of my garage. 31 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 That's all the Mexican Art League is gonna get out of me. 32 00:02:04,208 --> 00:02:06,377 And I donated my services as auctioneer. 33 00:02:06,418 --> 00:02:09,129 Maybe we could turn some of these kids into artists. 34 00:02:09,213 --> 00:02:10,798 You got a better chance of turning 35 00:02:10,881 --> 00:02:13,717 Billy Graham into a rabbi. 36 00:02:13,758 --> 00:02:17,137 Ed, are you saying little barrio kids can't learn to paint? 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,931 No, they all paint. They paint dirty words 38 00:02:20,014 --> 00:02:22,393 on walls on, on fences, on bathrooms, that's all. 39 00:02:22,476 --> 00:02:24,061 You know, I would ask you to donate your head, 40 00:02:24,103 --> 00:02:26,355 but we already have a Pet Rock. 41 00:02:26,397 --> 00:02:28,274 Knock, knock. Knock, knock! 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,067 Knock, knock, knock? What's the matter with you? 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 Why aren't you knocking on the door? 44 00:02:31,986 --> 00:02:34,864 - Who knocks on an open door? - Get outta here. 45 00:02:37,616 --> 00:02:38,993 - - Who is it? 46 00:02:39,076 --> 00:02:40,536 It's me again. 47 00:02:40,578 --> 00:02:43,747 - Oh, man, forget it. - What's up, Salvador? 48 00:02:43,788 --> 00:02:46,083 I came to tell you that for the auction, my boss Della 49 00:02:46,125 --> 00:02:48,919 is sending over these beautiful suits from her late husband. 50 00:02:48,961 --> 00:02:50,421 Who is now dead at the present time. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,424 I see, okay. Hang 'em up downstairs, okay? 52 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 Take care of everything. Good luck! 53 00:02:56,175 --> 00:02:58,220 - That Della is a beautiful person. - Certainly is. 54 00:02:58,262 --> 00:03:01,098 Imagine that. Donating her husband's old suits. 55 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 - Yeah. - Doesn't that tell you something? 56 00:03:02,725 --> 00:03:06,979 It tells me that she buried him in his underwear. 57 00:03:07,062 --> 00:03:10,941 Ed, listen, you got a closet full of junk you never use. 58 00:03:11,025 --> 00:03:12,443 Okay, now why don't you open up that big 59 00:03:12,484 --> 00:03:13,861 beautiful heart of yours? 60 00:03:13,944 --> 00:03:15,946 - Who said I had a big heart? - Nobody. 61 00:03:15,988 --> 00:03:18,240 But when I'm desperate I'll say anything. 62 00:03:18,282 --> 00:03:20,117 I mean, with the right encouragement, one of these kids 63 00:03:20,200 --> 00:03:22,286 could turn into a great Mexican painter like 64 00:03:22,328 --> 00:03:25,247 Tamayo, Diego Rivera, John Wayne. 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,793 John Wayne was a great Mexican painter? 66 00:03:29,877 --> 00:03:32,296 No, but I wanted to get your attention. 67 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 I'm not leaving here till you give me 68 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 something decent to auction. 69 00:03:35,007 --> 00:03:36,508 You know something, Chico? 70 00:03:36,592 --> 00:03:39,678 You just graduated from pest to pain in the neck. 71 00:03:39,762 --> 00:03:41,639 Come on. Just give me something, will ya? 72 00:03:41,722 --> 00:03:43,307 Alright, I'll find something in here for you 73 00:03:43,349 --> 00:03:45,142 I don't know what it'll be-- Ah! 74 00:03:45,184 --> 00:03:48,437 Here's something right here. Brand new. I won it. 75 00:03:48,479 --> 00:03:51,398 Where? In a Tiny Tim lookalike contest? 76 00:03:51,482 --> 00:03:55,444 No. I won it at the world's Fair, 1939. 77 00:03:55,486 --> 00:03:57,655 I used to serenade Margaret on this. 78 00:03:57,738 --> 00:04:00,991 Yeah, no wonder she cut the strings on you. 79 00:04:01,033 --> 00:04:03,118 No good. Hey, what's in the plastic bag? 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,037 Ah, the plastic bag. 81 00:04:05,120 --> 00:04:09,208 Wanna know what's in here? This was Margaret's favorite dress. 82 00:04:09,291 --> 00:04:11,251 And her favorite hat too. 83 00:04:11,335 --> 00:04:14,171 - Don't touch it! - That's a beautiful outfit, Ed. 84 00:04:14,213 --> 00:04:17,007 Beautiful? There aren't words to describe 85 00:04:17,049 --> 00:04:19,259 how beautiful Margaret looked in this. 86 00:04:19,343 --> 00:04:23,138 We used to go dancing, waltzing over the casino in Catalina. 87 00:04:23,180 --> 00:04:26,350 Oh, she was so beautiful. So gorgeous. 88 00:04:26,433 --> 00:04:29,979 Big dip we used to do back then. 89 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 Yes, sir, she was so gorgeous 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,065 that Lawrence Welk tried to drag her 91 00:04:34,149 --> 00:04:37,528 behind the bubble machine. 92 00:04:37,569 --> 00:04:39,196 I can believe it. 93 00:04:39,238 --> 00:04:40,698 And I bet I'd bring the highest bid at the auction. 94 00:04:40,738 --> 00:04:42,157 You would lose your bet. 95 00:04:42,199 --> 00:04:43,534 Oh, come on, Ed, wouldn't Margaret 96 00:04:43,617 --> 00:04:45,869 rather have somebody enjoying her dress? 97 00:04:45,952 --> 00:04:48,038 Somebody does enjoy her dress. Me! 98 00:04:48,080 --> 00:04:49,790 Well, but be truthful with yourself. 99 00:04:49,873 --> 00:04:52,041 If Margaret was here today, she'd donate to a worthy cause. 100 00:04:52,126 --> 00:04:54,169 She certainly would. She was very generous. 101 00:04:54,211 --> 00:04:58,214 Do you know that our wedding she threw two bouquets 102 00:04:58,257 --> 00:05:02,428 one to the bridesmaid and one to her mother. 103 00:05:02,511 --> 00:05:05,723 Then don't you think she would donate the dress and the hat? 104 00:05:05,764 --> 00:05:10,101 Yes. You know something. Margaret would say, "Here. 105 00:05:10,185 --> 00:05:13,439 Take the dress." And then she would say, "Here. 106 00:05:13,522 --> 00:05:15,815 - Take the hat." - Thank you, Margaret. 107 00:05:15,899 --> 00:05:20,237 And I would say, "Give me back the dress and the hat." 108 00:05:20,279 --> 00:05:22,197 And I say you should be ashamed of yourself 109 00:05:22,238 --> 00:05:26,243 for not doing what Margaret would do. 110 00:05:26,326 --> 00:05:30,289 You know something? You're a very sneaky young man. 111 00:05:30,372 --> 00:05:33,083 Here. Take the hat. 112 00:05:33,125 --> 00:05:34,418 Thank you, Ed. You're a wonderful person. 113 00:05:34,501 --> 00:05:36,462 No, no, Margaret was a wonderful person. 114 00:05:36,545 --> 00:05:40,758 I'm just your average sensational guy. 115 00:05:40,799 --> 00:05:42,384 Ed, I know how much this stuff means to you. 116 00:05:42,426 --> 00:05:44,428 Would you rather auction it off yourself? 117 00:05:44,511 --> 00:05:48,348 No, I think I'll stay up here and watch the ballgame. 118 00:05:48,432 --> 00:05:50,684 I don't think I could stand hanging around, 119 00:05:50,767 --> 00:05:52,936 watching a lot of strangers bid on some 120 00:05:53,020 --> 00:05:55,147 fond memories. It's too sad. 121 00:05:55,230 --> 00:05:56,815 Margaret, Ed just did something nice 122 00:05:56,899 --> 00:05:59,818 put in a good word from up there, will ya? 123 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 - Thanks, Ed. - Stop that. 124 00:06:01,487 --> 00:06:03,822 - Hey, can I have a pickle? - No. 125 00:06:03,906 --> 00:06:05,365 - Unh! - God, wait a minute. 126 00:06:17,211 --> 00:06:18,587 Looks good, Salvador, keep it going. 127 00:06:18,629 --> 00:06:20,130 You got it, Chico. 128 00:06:20,172 --> 00:06:22,132 - Hey, Louie. - Where it's at there, Chico? 129 00:06:28,180 --> 00:06:29,765 Hey, Louie, where'd you get this radio? 130 00:06:29,807 --> 00:06:31,683 Oh, some little kid in the leather jacket 131 00:06:31,767 --> 00:06:33,310 donated it to us, Chico. 132 00:06:33,351 --> 00:06:35,479 I hope it don't belong to somebody we know. 133 00:06:35,562 --> 00:06:38,482 Oh, no chance. He got it off a highway patrol car. 134 00:06:40,484 --> 00:06:42,861 Hey, man, we're not selling anything that's stolen. 135 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 We're raising money for underprivileged kids. 136 00:06:44,446 --> 00:06:45,656 And when I hand it over to 'em, 137 00:06:45,738 --> 00:06:47,074 I don't wanna do it from a lineup. 138 00:06:47,157 --> 00:06:48,617 - Excuse me. - Yes, sir? 139 00:06:48,659 --> 00:06:51,327 Now this outfit. Uh, do you plan on offering it? 140 00:06:51,370 --> 00:06:53,122 Right away. How does right now grab ya? 141 00:06:53,163 --> 00:06:55,040 Great. I've been looking for something like this. 142 00:06:55,124 --> 00:07:00,462 Hey. Ain't you Brad Rushton, the famous female impersonator? 143 00:07:00,504 --> 00:07:05,175 You're right. Sorry I don't have an 8 by 10 glossy with me. 144 00:07:05,217 --> 00:07:07,427 - You know the She-She club? - Yeah. 145 00:07:07,511 --> 00:07:09,513 He is the head "She." 146 00:07:11,557 --> 00:07:13,058 Uh... 147 00:07:13,142 --> 00:07:15,477 Did you say you want to buy this outfit for yourself? 148 00:07:15,519 --> 00:07:18,856 Oh, it's perfect for my new number. "Babes in Boyland." 149 00:07:20,357 --> 00:07:24,319 Yeah, dandy. Well, uh, excuse me minute. 150 00:07:24,361 --> 00:07:26,155 - Louie. - Yeah? 151 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 That guy's a female impersonator and he wants to buy that dress. 152 00:07:29,533 --> 00:07:32,703 Well, let him buy it if he's got the legs for it. 153 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 Man, that was Margaret's dress, if Ed finds out 154 00:07:34,872 --> 00:07:37,332 I sold it to a female impersonator he'll, he'll-- 155 00:07:37,374 --> 00:07:39,877 Is, uh, "massacre" the word your groping for? 156 00:07:39,918 --> 00:07:43,714 No, massacre is too mild for what he'd do to me. 157 00:07:43,755 --> 00:07:45,465 I tell you what, man, every time that guy 158 00:07:45,549 --> 00:07:47,384 starts bidding on that dress, you raise the bid. 159 00:07:47,467 --> 00:07:48,927 You got to wind up with that dress. 160 00:07:49,011 --> 00:07:50,512 Okay. 161 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 But I may have to lower the hem. 162 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 - Excuse me. - Yes? 163 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 - Can we start the auction now? - Uh, right now. 164 00:07:57,144 --> 00:07:59,771 Even as you speak. Uh, Salvador, the dress, please. 165 00:07:59,855 --> 00:08:01,899 Alright, everybody, gather round 166 00:08:01,940 --> 00:08:03,901 gather round, gather round. 167 00:08:03,942 --> 00:08:08,113 Okay, I bid you good afternoon, and you bid me money. 168 00:08:08,197 --> 00:08:10,741 We take credit cards, traveler's checks, personal checks 169 00:08:10,824 --> 00:08:14,077 and we'll even take cash if you have the proper ID. 170 00:08:14,161 --> 00:08:17,164 - Now, then. - I bid $3. 171 00:08:17,247 --> 00:08:20,292 For what? I didn't start yet. 172 00:08:20,375 --> 00:08:21,752 Now the first item that's gonna go 173 00:08:21,835 --> 00:08:25,923 is this lovely Alice blue gown and hat. 174 00:08:25,964 --> 00:08:28,634 Now what am I bid for this serenade and nostalgia? 175 00:08:28,717 --> 00:08:30,886 - Six dollars. - Wonderful purchase, ma'am. 176 00:08:30,928 --> 00:08:32,721 Oh, not so fast. I bid $7. 177 00:08:32,763 --> 00:08:34,348 - Eight dollars. - Nice going, lady-- 178 00:08:34,431 --> 00:08:36,391 - Nine dollars. - I don't hear you, madam. 179 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 Because I didn't say anything. 180 00:08:39,770 --> 00:08:41,438 Well, than the dress is mine for nine. 181 00:08:41,480 --> 00:08:42,898 But I heard 10. 182 00:08:42,940 --> 00:08:45,192 - I didn't hear nothing. - Neither did I. 183 00:08:45,275 --> 00:08:46,985 I could've sworn I heard the gentleman 184 00:08:47,069 --> 00:08:50,364 with the missing toupee say 10. 185 00:08:50,447 --> 00:08:53,116 Oh, yeah, yeah, yeah. I did hear a 10. 186 00:08:53,158 --> 00:08:55,077 [Louie] Let's hear it again, 10! 187 00:08:55,118 --> 00:08:57,203 - Sold! - Hold it. Hold it. 15! 188 00:08:57,287 --> 00:08:58,997 Oh, are you're still here? Oh. 189 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 Well, I'm bid 15, do I hear a... 190 00:09:00,874 --> 00:09:03,919 - Sixteen! - Oh, shut up. Keep outta this. 191 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 - Twenty! - Twenty-two. 192 00:09:05,337 --> 00:09:07,547 - Thirty! Forty! - Thirty-five. 193 00:09:07,631 --> 00:09:09,299 Why are you bidding against me? 194 00:09:09,383 --> 00:09:11,134 Well, look, you ain't the only dude in town 195 00:09:11,218 --> 00:09:13,595 with beautiful gams. 196 00:09:18,308 --> 00:09:21,937 The dude with the beautiful gams has bid $40. Do I hear a 45? 197 00:09:21,979 --> 00:09:23,563 Forty-two. That's my last bid. 198 00:09:23,647 --> 00:09:25,315 - Fifty! - Sold! 199 00:09:25,357 --> 00:09:27,234 Wait a minute. Wait a minute. What's the matter with you? 200 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 Have those garbage fumes gone to your head? 201 00:09:29,820 --> 00:09:32,197 - Sold to the man-- - I have another bid. 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,490 You said that was your last bid before. 203 00:09:33,532 --> 00:09:35,075 I have a right to change my mind. 204 00:09:35,158 --> 00:09:37,869 He certainly does have a right to change his mind. 205 00:09:37,953 --> 00:09:39,830 Everybody in America changes his mind. 206 00:09:39,871 --> 00:09:41,331 Go ahead, sir. Change your mind. 207 00:09:41,373 --> 00:09:42,958 Ed, why don't you stay upstairs and watc-- 208 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Why don't you shut up? You're only the auctioneer. 209 00:09:45,460 --> 00:09:46,586 This is a gentleman with a wallet. 210 00:09:46,670 --> 00:09:48,255 Go ahead, sir. Open your wallet. 211 00:09:48,338 --> 00:09:49,506 Come on, let's go, will ya? 212 00:09:50,674 --> 00:09:52,384 All right! All right! 213 00:09:52,467 --> 00:09:54,845 My absolute last bid is $54. 214 00:09:54,886 --> 00:09:57,431 - Do I hear 55? - No, you don't. 215 00:09:57,514 --> 00:09:59,933 - Yes, he do, 55! - Sold. 216 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 Are you gonna let this clown outbid you for a gown 217 00:10:02,352 --> 00:10:05,022 that turned the head of every man on Catalina Island? 218 00:10:05,063 --> 00:10:08,482 - You're right, $56! - Sold to the gentleman-- 219 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Ed, would you stay out of this? 220 00:10:10,068 --> 00:10:12,279 Why don't you stay out of it? This is my garage. 221 00:10:12,362 --> 00:10:13,864 - $57 dollars. - Never mind that. 222 00:10:13,947 --> 00:10:16,199 Hey, hey, hey, you're the high bidder. 223 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 - Going once at 56. - 57. 224 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 - Going twice at 56. - 58! 225 00:10:20,495 --> 00:10:23,123 Sold to the gentleman with a good taste for $56. 226 00:10:23,206 --> 00:10:27,878 Uh, pardon me, Ed, but I believe this black gentleman bid $58. 227 00:10:27,961 --> 00:10:30,047 Really? Well, I'm sorry I didn't hear him. 228 00:10:30,088 --> 00:10:32,215 Anyhow, it's too late. It's now official. 229 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 Here you are, sir. Here's your dress. 230 00:10:33,925 --> 00:10:35,677 - Thank you. Who do I pay? - Salvador... 231 00:10:35,719 --> 00:10:37,888 Take the man's money and give him a receipt. 232 00:10:37,971 --> 00:10:39,389 Come with me. 233 00:10:39,431 --> 00:10:41,058 Hey, too bad, black gentlemen. But don't worry! 234 00:10:41,141 --> 00:10:43,727 With legs like that you'll get something. 235 00:10:45,102 --> 00:10:48,315 Hey, Louie. Come here. What's the matter with you? 236 00:10:48,398 --> 00:10:50,901 Do you realize you were ruining the sale of Margaret's dress? 237 00:10:50,984 --> 00:10:54,071 Uh, Chico, do you wanna tell him or should I tell him? 238 00:10:54,112 --> 00:10:56,114 I'll tell him. You get behind him and hold him. 239 00:10:56,198 --> 00:10:58,158 - Tell him what? - Ed... 240 00:10:58,241 --> 00:11:00,910 You just sold Margaret's dress to an impersonator. 241 00:11:00,994 --> 00:11:03,622 No. That's Rich Little? 242 00:11:05,207 --> 00:11:07,042 A female impersonator. 243 00:11:07,083 --> 00:11:09,419 - Who him? - That's his job. 244 00:11:11,254 --> 00:11:14,800 Oh, I see. He's a cop of the vice squad, huh? 245 00:11:14,883 --> 00:11:16,927 No. He's an entertainer at the She-She club. 246 00:11:17,010 --> 00:11:18,886 At night he dresses up as a woman. 247 00:11:18,929 --> 00:11:20,304 He's does, huh? 248 00:11:20,389 --> 00:11:23,266 Well, he's not gonna dress up as Margaret believe me. 249 00:11:23,350 --> 00:11:25,309 - Hey, you. - Yes? 250 00:11:25,394 --> 00:11:27,020 - Give me that dress! - No, no, Ed, Ed. 251 00:11:43,620 --> 00:11:45,956 Now, this next box of goodies is going as one item. 252 00:11:45,997 --> 00:11:48,708 So if the price is right let's make a deal. 253 00:11:48,792 --> 00:11:51,878 We have here a wash and wear bridal gown. 254 00:11:51,962 --> 00:11:55,506 A naked Barbie doll for kinky kids. 255 00:11:55,590 --> 00:11:59,261 Three argyle socks for that unusual friend of yours. 256 00:11:59,302 --> 00:12:01,804 And for your car we have a little dog with arthritis. 257 00:12:01,888 --> 00:12:03,306 His head does not go up and down 258 00:12:03,390 --> 00:12:05,142 it's just stay stuck where it is. 259 00:12:07,894 --> 00:12:11,523 Hey, come on, Ed, slow down. That's your second drink. 260 00:12:11,606 --> 00:12:14,985 Wrong, Louie, it's the third. 261 00:12:15,026 --> 00:12:17,279 Louie, do you realize that somewhere out there 262 00:12:17,320 --> 00:12:22,200 a guy who shaves is trying on my beloved wife's dress? 263 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 - Mornin', Ed. - Hi, Charlie. 264 00:12:24,327 --> 00:12:26,705 Ed, uh, I got to talk to you. 265 00:12:26,788 --> 00:12:28,832 If it's about the tickets for the policeman's ball 266 00:12:28,874 --> 00:12:30,458 forget it, last year I was mugged twice 267 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 on my way to the ball. 268 00:12:32,169 --> 00:12:34,212 No, I'm sorry to tell you this, but a Mr. Brad Rushton 269 00:12:34,296 --> 00:12:37,631 has sworn out a complaint. I got a warrant for your arrest. 270 00:12:37,674 --> 00:12:40,427 - Arrest for what? - Assault and battery. 271 00:12:40,510 --> 00:12:43,054 You had to ask. 272 00:12:43,138 --> 00:12:44,931 - It's a lie. I'm innocent. - Ed, I'm sorry. 273 00:12:45,015 --> 00:12:46,391 I gotta take you down to the station. 274 00:12:46,475 --> 00:12:47,767 Look, if you can go for the bail 275 00:12:47,851 --> 00:12:49,059 you can be out until your arraignment. 276 00:12:49,144 --> 00:12:50,352 I'm not going down to the station. 277 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 I hate police station. 278 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 I don't like police stations either, 279 00:12:53,398 --> 00:12:54,732 but I show up there every day. 280 00:12:54,816 --> 00:12:56,526 Now, come on, Ed, let's go. 281 00:12:56,568 --> 00:12:58,195 Now, wait a minute. What're you gonna do? 282 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 Oh, no, you're not gonna put those things on me. 283 00:13:00,238 --> 00:13:04,201 - I don't wear cheap jewelry. - Oh, come on. 284 00:13:04,242 --> 00:13:07,037 Okay, now what am I bid for this lovely teddy bear? 285 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 - Eighty-five cents. - Eighty-five cents? 286 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 You got nerve, this teddy bear 287 00:13:10,874 --> 00:13:12,667 was fondled by Annette Funicello. 288 00:13:12,708 --> 00:13:15,086 Chico, please help me. Help me, Chico. 289 00:13:15,170 --> 00:13:16,671 Hey, Ed, what's happenin'? 290 00:13:16,713 --> 00:13:18,798 They're trying to arrest me and I'm innocent. 291 00:13:18,881 --> 00:13:20,926 Oh, this isn't for beating up on Brad Rushton? 292 00:13:21,009 --> 00:13:22,552 Oh-ho! 293 00:13:24,136 --> 00:13:26,181 Charlie, you better take me out of here before I run into 294 00:13:26,223 --> 00:13:29,226 another friend and wind up with 20 years and the electric chair. 295 00:13:29,309 --> 00:13:31,937 You're on your way. Outta the way here. Come on, outta the way. 296 00:13:32,020 --> 00:13:34,981 Well, what am I bid for a teddy bear? 297 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 [Ed] What made them think they can pull a thing like that? 298 00:13:44,574 --> 00:13:46,451 I couldn't believe my own eyes. 299 00:13:46,535 --> 00:13:48,410 Police brutality. That's what it was. 300 00:13:48,495 --> 00:13:50,997 Hey, what happened, Ed? Did they beat you with a rubber hose? 301 00:13:51,081 --> 00:13:52,958 Worse. 302 00:13:53,041 --> 00:13:54,918 They wouldn't let me go to the bathroom. 303 00:13:55,001 --> 00:13:57,254 Oh, come on, Ed, they let you go three times. 304 00:13:57,337 --> 00:14:00,756 What good is three times when you have to go four? 305 00:14:00,799 --> 00:14:03,426 Well, there's only one way to avoid going to that arraignment. 306 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 You gotta go down to the She-She club 307 00:14:04,803 --> 00:14:06,513 and straighten things out with Rushton. 308 00:14:06,596 --> 00:14:08,098 No way, I'd rather go to the arraignment 309 00:14:08,139 --> 00:14:10,392 and tell them the whole truth. How he attacked me. 310 00:14:10,433 --> 00:14:12,102 What was that? 311 00:14:12,184 --> 00:14:14,437 H-ow he ran out of here without paying for the dress 312 00:14:14,521 --> 00:14:15,855 and paying for the hat. 313 00:14:15,939 --> 00:14:18,441 He paid me. I got the money. 314 00:14:18,525 --> 00:14:20,151 What's the matter with you? 315 00:14:20,235 --> 00:14:23,154 All money looks alike. Where was I? 316 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 He was running out the door. 317 00:14:25,198 --> 00:14:27,117 Yeah, so as he was running out the door, I ran after him 318 00:14:27,158 --> 00:14:29,244 and I tapped him on the shoulder and I said, 319 00:14:29,286 --> 00:14:31,079 "Pardon me, sir." 320 00:14:31,121 --> 00:14:33,790 Uh, I said, "But would you return my wife's dress?" 321 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 And you know what happened next? 322 00:14:35,458 --> 00:14:36,960 He turned around and he hit me. 323 00:14:37,043 --> 00:14:39,838 And I fell down. My ankle still hurts. 324 00:14:39,921 --> 00:14:43,300 I have to walk like this-- No, it's the other one. 325 00:14:43,341 --> 00:14:45,844 What about the witnesses? 326 00:14:45,927 --> 00:14:48,263 Will you stop with those interruptions. 327 00:14:48,305 --> 00:14:50,682 You... What witnesses? 328 00:14:50,765 --> 00:14:53,268 Those ten people who saw you knock the guy down. 329 00:14:53,310 --> 00:14:55,312 Then we had to hold you back because you kept saying, 330 00:14:55,395 --> 00:14:57,814 "Let me go. Let me go. I'm going to kill him. 331 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 - I'll kill him." - I never said "I'll kill him. 332 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 I'll kill him." 333 00:15:02,861 --> 00:15:06,239 You know what I said? I said, "I'll kill him. I'll kill him. 334 00:15:06,323 --> 00:15:09,242 That's what I'll do. I will tear him and I will knock his... 335 00:15:09,326 --> 00:15:12,662 I was..." 336 00:15:12,746 --> 00:15:15,081 Who are we kidding fellas? 337 00:15:15,165 --> 00:15:17,876 Perry Mason couldn't get me out of this mess. 338 00:15:17,959 --> 00:15:20,086 No, but, uh, Brad Rushton can. 339 00:15:20,170 --> 00:15:22,380 Why don't you go down to She-She club and apologize? 340 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 Are you kidding? You want me to humble myself? 341 00:15:24,966 --> 00:15:27,010 You want me to crawl on my hands and knees? 342 00:15:27,052 --> 00:15:28,678 You want me to beg with him 343 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 to plead with him not to throw me in a jail 344 00:15:30,972 --> 00:15:32,807 with all those riffraff and those 345 00:15:32,849 --> 00:15:34,517 robbers and those drug addicts-- 346 00:15:34,559 --> 00:15:37,354 Yeah, and those muggers and cockroaches and politicians. 347 00:15:37,395 --> 00:15:39,981 Yeah, yeah. 348 00:15:40,023 --> 00:15:42,150 They wouldn't do that to me, would they? 349 00:15:42,192 --> 00:15:45,695 You better see Brad Rushton it's your only chance. 350 00:15:45,779 --> 00:15:47,947 My only chance? 351 00:15:48,031 --> 00:15:52,035 - My only... - That's right, Ed. 352 00:15:52,077 --> 00:15:55,914 Well, if it's my only chance. What am I sitting here for? 353 00:15:55,997 --> 00:15:57,916 Well, I guess I'll go down there. 354 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 But, Ed, just don't lose your temper. 355 00:16:00,293 --> 00:16:02,712 I never lose my temper. 356 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 I'll go right up to him, I'll tap on the shoulder 357 00:16:04,464 --> 00:16:05,882 and say "Excuse me, sir. 358 00:16:05,965 --> 00:16:08,051 Would you mind returning my wife's dress?" 359 00:16:08,134 --> 00:16:10,428 And if he says no, I'll kill him! 360 00:16:10,512 --> 00:16:12,263 I'll kill him! 361 00:16:20,730 --> 00:16:22,857 - - [Brad] Come in! 362 00:16:25,485 --> 00:16:26,861 Mr. Rushton? 363 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 What're you doing here? 364 00:16:31,032 --> 00:16:32,867 Oh, excuse us lady. 365 00:16:32,909 --> 00:16:35,745 We were told this was the weirdos dressing room. 366 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 - Sir! I am the weirdo. - Oh, uh... 367 00:16:39,332 --> 00:16:41,710 Oh, Mr. Rushton, we're sorry. See we come in peace. 368 00:16:41,751 --> 00:16:44,796 Yeah, you see, uh, uh, these are for you. 369 00:16:44,879 --> 00:16:46,965 This for you. And so is this. 370 00:16:47,048 --> 00:16:49,551 - It's from Cuba. - I have connections. 371 00:16:49,592 --> 00:16:51,511 - Yeah. - Flowers and a cigar? 372 00:16:51,594 --> 00:16:54,305 Well, we figure that one part of you would enjoy the cigar 373 00:16:54,389 --> 00:16:57,267 and the other part of you would love the flowers. 374 00:16:58,768 --> 00:17:00,979 Now, what Mr. Brown means is he's sorry. 375 00:17:01,062 --> 00:17:02,522 - Yeah, didn't I say that? 376 00:17:02,605 --> 00:17:04,148 - You were close. - Oh. 377 00:17:04,232 --> 00:17:06,943 Thank you. Now excuse me I'm on in just a few minutes. 378 00:17:06,984 --> 00:17:08,903 Now, that's cigar costs a buck and a half. 379 00:17:08,945 --> 00:17:11,489 Ah, who cares? Easy come, easy go. 380 00:17:11,573 --> 00:17:14,451 Oh, excuse me, sir. Could I flick your Bic? 381 00:17:14,492 --> 00:17:16,327 Nothing personal. 382 00:17:16,411 --> 00:17:18,204 Mr. Brown, after our last meeting 383 00:17:18,288 --> 00:17:20,999 I don't want you near me with a lighted match. 384 00:17:21,082 --> 00:17:23,292 - Oh, goodness. - Nothing personal. 385 00:17:23,376 --> 00:17:26,755 Uh, well, what, what I-I came here for was 386 00:17:26,796 --> 00:17:28,757 to apologize, I'm trying to say that 387 00:17:28,798 --> 00:17:31,134 I'm sorry that I roughed you up. 388 00:17:31,176 --> 00:17:34,929 I trust the judge will take that into consideration. 389 00:17:34,971 --> 00:17:37,223 Why, did you hear what this mixed up, sick-- 390 00:17:37,307 --> 00:17:39,976 Ah, ah, see, what Mr. Brown means is-- 391 00:17:40,018 --> 00:17:42,145 What Mr. Brown means is clear. 392 00:17:42,228 --> 00:17:45,148 He cannot tolerate the notion that there are lifestyles 393 00:17:45,231 --> 00:17:49,359 in our society that do not conform to his. 394 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 Well put, you freak. 395 00:17:53,823 --> 00:17:55,157 Well, like they say in the old country 396 00:17:55,200 --> 00:17:56,868 "Now all the tortillas are on the table." 397 00:17:56,951 --> 00:17:58,744 I don't care what they say in the old country. 398 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 I want my wife's dress back! 399 00:18:00,205 --> 00:18:02,040 - Ed, take it easy. - I'm taking it easy. 400 00:18:02,123 --> 00:18:05,042 I've got an excellent idea, Chico. Take it out of here. 401 00:18:05,126 --> 00:18:07,879 I've got to slip into my gown. Excuse me. 402 00:18:07,962 --> 00:18:08,963 Oh, wait a minute. Wait a minute. 403 00:18:09,005 --> 00:18:10,048 Why can't we be reasonable? 404 00:18:10,131 --> 00:18:11,800 Just give me the dress back 405 00:18:11,840 --> 00:18:14,093 and I'll buy you another dress brand-new. 406 00:18:14,177 --> 00:18:16,012 [Chico] In any store of your choice. Bergdorf Goodman. 407 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 - Saks Fifth Avenue, I. Magnin. - Sam's Army Surplus. 408 00:18:20,183 --> 00:18:22,602 The Beverley Hills store. See the sky's the limit. 409 00:18:22,685 --> 00:18:25,021 Miss, it's just that Mr. Brown really loves his wife's dress. 410 00:18:25,063 --> 00:18:26,648 What you don't seem to understand is 411 00:18:26,689 --> 00:18:28,066 that I love the dress too. 412 00:18:28,148 --> 00:18:30,443 - [Ed] Yeah, but-- - And the hat. 413 00:18:30,527 --> 00:18:32,779 Yeah. What you don't understand is that I love my wife. 414 00:18:32,862 --> 00:18:35,907 You mixed up whatever you are. 415 00:18:35,990 --> 00:18:39,160 I'm not mixed up as you think, Mr. Brown. 416 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 I want you to know that I-- I would never 417 00:18:41,119 --> 00:18:44,165 deliberately hurt your wife's memory. 418 00:18:44,207 --> 00:18:46,292 And I will treat her dress with the same 419 00:18:46,376 --> 00:18:49,212 respect that you treated her. 420 00:18:49,254 --> 00:18:50,505 Oh. 421 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 Well, you know, you see, it-- it isn't you. 422 00:18:53,633 --> 00:18:55,176 It's just anybody. 423 00:18:55,218 --> 00:18:57,303 I never would've agreed to this auction 424 00:18:57,387 --> 00:19:01,975 if I hadn't been conned into it by some fast-talking hustler. 425 00:19:02,058 --> 00:19:03,518 - He means me. - Yeah. 426 00:19:03,560 --> 00:19:04,936 I'll tell you what, If you give back the dress 427 00:19:05,019 --> 00:19:06,354 I'll personally refund your money 428 00:19:06,396 --> 00:19:08,231 I'll even throw in a great little ukulele 429 00:19:08,314 --> 00:19:10,525 that Ed won at a World's Fair. What do you say? 430 00:19:10,567 --> 00:19:12,151 Please, Miss Rushton. 431 00:19:12,234 --> 00:19:14,821 - Mister. - Oh, sorry. 432 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 Well, that's a-- Oh, I beg your pardon. 433 00:19:20,243 --> 00:19:23,329 What, what, I-- I wanted to say was... 434 00:19:23,413 --> 00:19:27,000 I love, I love my wife and I loved her dress. 435 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 And I'm sure it means much more to me 436 00:19:28,917 --> 00:19:30,587 than it could ever mean to you. 437 00:19:30,628 --> 00:19:32,005 Please. 438 00:19:34,173 --> 00:19:36,885 I guess I'll have to kill him. 439 00:19:38,595 --> 00:19:42,348 Here's the dress. Keep the money as a donation. 440 00:19:42,432 --> 00:19:44,851 Now, we have a show to do. 441 00:19:44,934 --> 00:19:45,977 - We? - Yes, Mr. Brown. 442 00:19:46,060 --> 00:19:47,770 The girls and I. 443 00:19:47,854 --> 00:19:51,148 Why at this very moment, I'm about to go from Brad Rushton... 444 00:19:51,232 --> 00:19:52,901 into... 445 00:19:52,942 --> 00:19:54,694 Oh, darling, Tallulah Bankhead. 446 00:19:54,777 --> 00:19:58,448 I need a drink. 447 00:19:58,489 --> 00:20:01,409 Darling. 448 00:20:01,451 --> 00:20:04,037 Oh, and then... 449 00:20:04,119 --> 00:20:05,914 Just then... 450 00:20:05,955 --> 00:20:10,042 Then I can-- I can switch and put on that marvelous voice 451 00:20:10,126 --> 00:20:12,337 of that frail but lovely lady who loves 452 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 the wonderful season of the year 453 00:20:15,131 --> 00:20:17,467 when the calla lilies are in bloom again. 454 00:20:17,550 --> 00:20:18,885 Katharine Hepburn. 455 00:20:18,968 --> 00:20:21,596 Isn't she simply divine? I hate her. 456 00:20:25,141 --> 00:20:28,561 She's won more Academy Awards than I have. 457 00:20:31,648 --> 00:20:33,858 Poor skinny thing. Mmm! 458 00:20:33,942 --> 00:20:37,320 Oh, Bette Davis. 459 00:20:37,403 --> 00:20:39,321 I loved you in "Dark Victory." 460 00:20:39,364 --> 00:20:41,240 I saw it 12 times. You realize that? 461 00:20:41,324 --> 00:20:43,326 And do you remember me, Mr. Brown? 462 00:20:43,409 --> 00:20:44,994 Oh. 463 00:20:45,078 --> 00:20:48,455 When I asked the boys in the back room what they would have... 464 00:20:48,498 --> 00:20:50,833 you said, "Marlena." 465 00:20:50,875 --> 00:20:52,835 - She's great. - She's a he. 466 00:20:52,877 --> 00:20:54,671 No, no, I mean Marlena Dietrich. 467 00:20:54,712 --> 00:20:58,174 Oh, oh, well, thanks a lot and thanks a quid. Hmm. 468 00:20:58,215 --> 00:21:01,177 Boys, I'll see outside, up front. 469 00:21:01,219 --> 00:21:04,180 Come up and see me some time. Hmm, ohh, hmm. 470 00:21:06,516 --> 00:21:08,142 Frankly, boys... 471 00:21:15,984 --> 00:21:18,653 Frankly, boys, I've seen enough of you. 472 00:21:18,695 --> 00:21:20,196 Ah, isn't she great? 473 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 - Yeah. Mae West. - Ah, no, no, Brad Rushton. 474 00:21:24,032 --> 00:21:26,244 Uh, you know something, Mr. Rushton? 475 00:21:26,327 --> 00:21:28,246 Maybe I've been selfish. 476 00:21:28,329 --> 00:21:30,373 You know, uh, I was thinking that maybe 477 00:21:30,455 --> 00:21:33,084 I was the only one who could enjoy this. 478 00:21:33,167 --> 00:21:34,752 But it seems to me with your talent 479 00:21:34,836 --> 00:21:39,799 you can make so many, many other people enjoy it too. 480 00:21:39,882 --> 00:21:41,551 Here. 481 00:21:41,592 --> 00:21:44,887 Uh, and watch out for the, uh, zipper in the back there. 482 00:21:44,929 --> 00:21:47,473 Margaret had a lot of trouble with it. 483 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 You're quite a man, Mr. Brown. 484 00:21:49,767 --> 00:21:52,228 And you're quite a lot of ladies. 485 00:21:54,105 --> 00:21:55,732 Hey, hey. 486 00:21:55,773 --> 00:21:58,901 Look, I just wanted to ask you something. 487 00:21:58,984 --> 00:22:01,571 Uh, I wanted to ask you, Mr. Rushton 488 00:22:01,612 --> 00:22:04,282 is there a Mrs. Rushton, I thought maybe I would 489 00:22:04,365 --> 00:22:07,410 be able to sell her a couple of my old suits. 490 00:22:27,096 --> 00:22:31,100 ♪ In my sweet little Alice blue gown ♪ 491 00:22:31,142 --> 00:22:34,686 ♪ When I first wandered down into town ♪ 492 00:22:34,771 --> 00:22:37,815 ♪ I was both proud and shy as I felt... ♪ 493 00:22:37,898 --> 00:22:40,984 Oh... He really put on a great show didn't he? 494 00:22:41,069 --> 00:22:42,945 - That Brad Rushton. - Yeah. 495 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Ah... 496 00:22:44,821 --> 00:22:46,949 Hey, one thing though. You embarrassed me a little bit. 497 00:22:46,991 --> 00:22:49,660 Trying to pick up that chorus boy. 498 00:22:49,744 --> 00:22:51,119 Hey, man, anybody could make that mistake. 499 00:22:51,204 --> 00:22:52,580 I thought he was Anne Margaret. 500 00:22:52,622 --> 00:22:55,917 Oh, sometimes it makes you wonder. 501 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 Wouldn't it be funny if it turned out 502 00:22:57,292 --> 00:23:01,297 that Flip Wilson was really Geraldine? 503 00:23:01,339 --> 00:23:02,882 It would be even worse if we found out 504 00:23:02,965 --> 00:23:05,384 Miss America was Bert Parks. 505 00:23:05,468 --> 00:23:08,054 Yeah... well, anyhow, I sure showed you 506 00:23:08,137 --> 00:23:09,638 a good time tonight, didn't I? 507 00:23:09,680 --> 00:23:11,224 What do you mean you? Brad picked up the tab. 508 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 - It was all on the house. - Yeah. 509 00:23:12,975 --> 00:23:14,936 But that's only because he wanted to apologize 510 00:23:14,977 --> 00:23:16,479 for having me arrested. 511 00:23:16,521 --> 00:23:18,439 Well, I hope you learned something from all of this. 512 00:23:18,481 --> 00:23:20,525 I certainly did learn something. 513 00:23:20,608 --> 00:23:23,569 I learned you can't judge people just because they're different. 514 00:23:23,653 --> 00:23:26,571 All that counts is what kind of a person they really are. 515 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 And tonight I found out what kind of person you are. 516 00:23:29,742 --> 00:23:31,494 You really want me to tell you? 517 00:23:31,577 --> 00:23:33,121 Yeah. 518 00:23:33,162 --> 00:23:35,748 Okay, come on upstairs and fix your nice warm saucer of milk. 519 00:23:41,921 --> 00:23:46,008 Would you, uh, would you rub me behind my ears? 520 00:23:46,050 --> 00:23:48,261 I'll even put a little kitty litter in your sandbox. 521 00:23:48,344 --> 00:23:49,720 Oh, get out. 522 00:23:56,102 --> 00:23:57,770 [Freddie] Chico and The Man was recorded live 523 00:23:57,854 --> 00:24:00,022 before a studio audience at NBC Studios 524 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 Burbank California. 525 00:24:04,861 --> 00:24:08,239 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 526 00:24:08,321 --> 00:24:11,868 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 527 00:24:11,951 --> 00:24:14,996 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 528 00:24:15,037 --> 00:24:17,415 ♪ His belly for something to eat ♪ 529 00:24:17,498 --> 00:24:21,127 ♪ Times are hard ♪ 530 00:24:21,210 --> 00:24:25,047 ♪ For Chico and The Man ♪ 531 00:24:25,089 --> 00:24:28,050 ♪ Times are hard ♪ 532 00:24:28,134 --> 00:24:30,136 ♪ For Chico and The Man ♪ 41478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.