All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E11.Ready.When.You.Are.CB.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:04,213 One, two, a one, two, three and... 2 00:00:20,521 --> 00:00:25,776 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,818 --> 00:00:30,698 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,657 --> 00:00:36,746 ♪ Chico, if you try now ♪ 5 00:00:36,787 --> 00:00:41,625 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,879 ♪ Because there's good in every one ♪ 7 00:00:44,962 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,548 --> 00:00:53,470 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:53,512 --> 00:00:58,142 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:58,225 --> 00:01:03,981 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 11 00:01:04,063 --> 00:01:08,194 ♪ Yes, they will for Chico and The Man ♪ 12 00:01:20,164 --> 00:01:22,458 Big 10! 13 00:01:22,500 --> 00:01:25,002 Camp-B 2-4-3-9. 14 00:01:25,044 --> 00:01:28,255 I read you loud and clear, Fuzzy Daddy. 15 00:01:28,339 --> 00:01:30,840 This is Lonesome Rabbit. 16 00:01:30,883 --> 00:01:32,343 Lonesome Rabbit? 17 00:01:32,384 --> 00:01:35,262 Why don't you go and lay an Easter egg? 18 00:01:35,346 --> 00:01:38,224 Hey, Ed, where are you? 19 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 Ed, I want you to close your eyes now. 20 00:01:46,565 --> 00:01:48,692 - Close my eyes, what for? - Yeah, close your eyes. 21 00:01:48,776 --> 00:01:50,361 Oh, alright. 22 00:01:53,572 --> 00:01:54,698 Open 'em, Ed. 23 00:01:54,782 --> 00:01:57,201 Ah! 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,119 How you like it? 25 00:01:59,203 --> 00:02:00,871 How's it look, huh? All right? 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,541 You look like a charcoal Q-Tip. 27 00:02:06,627 --> 00:02:10,047 Well, one thing, it's cleanable and it's washable 28 00:02:10,089 --> 00:02:11,340 and it's reversible. 29 00:02:11,382 --> 00:02:14,133 And it's also horrible. 30 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 It looks like King Kong's elbow patch. 31 00:02:18,305 --> 00:02:20,306 Okay, smiling Ed. 32 00:02:20,391 --> 00:02:22,059 What are you doing on this festive eve? 33 00:02:22,142 --> 00:02:23,561 - You wanna know what I'm doing? - Yeah. 34 00:02:23,602 --> 00:02:25,563 I'm staying home. 35 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 - Alone on New Year's Eve? - That's right. 36 00:02:28,566 --> 00:02:32,570 Why, man, that's a mean scene. Hey, look here, old buddy. 37 00:02:32,611 --> 00:02:35,406 Why don't you come on and go with me to the garbagemen ball? 38 00:02:35,447 --> 00:02:38,784 Oh, man, when we throw a party, it scatters. 39 00:02:40,119 --> 00:02:41,745 What would I do at a garbage ball? 40 00:02:41,787 --> 00:02:44,081 I don't know anybody there and nobody knows me. 41 00:02:44,163 --> 00:02:46,083 Are you kiddin'? 42 00:02:46,125 --> 00:02:47,543 Everybody knows you. 43 00:02:47,585 --> 00:02:49,587 Why, the stuff that comes out of your can, Ed 44 00:02:49,627 --> 00:02:53,340 has made you a living legend out at the dump. 45 00:02:53,424 --> 00:02:55,175 And you, you could even have the first dance 46 00:02:55,258 --> 00:02:57,720 with our prom queen, Miss Rubbish. 47 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Miss Rubbish? 48 00:02:59,430 --> 00:03:01,849 Hey, Louie. Hey, that's a really clean suit. 49 00:03:01,931 --> 00:03:04,101 Fine, fi-- 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 You have your head carpeted? 51 00:03:08,105 --> 00:03:11,275 Wall-to-wall. How you like it? 52 00:03:11,358 --> 00:03:14,612 I didn't know AstroTurf came in black. 53 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 Uh, look, Chico, it does feel a little wobbly up there. 54 00:03:17,781 --> 00:03:19,575 You got something that can hold it down? 55 00:03:19,617 --> 00:03:22,286 How about a couple of thumbtacks? 56 00:03:22,328 --> 00:03:25,663 Come on, Geraldine, I'll give you some Afro Sheen. 57 00:03:39,803 --> 00:03:40,971 Ed? 58 00:03:43,641 --> 00:03:45,309 I didn't mean to startle you. 59 00:03:45,351 --> 00:03:47,895 Oh, it's you. I was hoping it was a mugger. 60 00:03:49,355 --> 00:03:51,148 - Better luck next time. - Yeah. 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,984 Is my truck ready, Mr. Bad Wrench? 62 00:03:54,026 --> 00:03:57,821 No, I'm afraid you got ptomaine of the transmission 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,323 from that greasy soul food. 64 00:03:59,406 --> 00:04:01,075 My food is not greasy. 65 00:04:01,158 --> 00:04:04,578 No? So how come this truck gives out more gas than it takes? 66 00:04:06,080 --> 00:04:07,998 You promised me you'd have it ready, Ed. 67 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 Now I got to try to find a cab. 68 00:04:10,084 --> 00:04:11,669 Oh, I suppose you're going out tonight 69 00:04:11,710 --> 00:04:13,337 to get smashed like everybody else 70 00:04:13,420 --> 00:04:15,631 and wind up making a big fool of yourself. 71 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 Well, at least I'm going out. 72 00:04:17,216 --> 00:04:20,177 You stay here and do it every night. 73 00:04:20,260 --> 00:04:22,096 I'm going to a dance 74 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 at the Women's Equal Rights Club. 75 00:04:25,349 --> 00:04:27,351 Women's Equal Rights Club? 76 00:04:27,434 --> 00:04:30,854 You're gonna dance? Who's gonna lead? 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,483 We flip a coin, and with the fine thing 78 00:04:34,525 --> 00:04:37,194 that's taking me this evening, I don't care if I lose. 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,696 That's right, see, now you got it. 80 00:04:38,737 --> 00:04:40,990 - Yeah, I knew you'd like it. - [Della] Ah! 81 00:04:41,031 --> 00:04:42,533 Well, if it isn't the sex symbol 82 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 of the Sanitation Department here. 83 00:04:45,869 --> 00:04:48,998 Yeah, turn me loose, Della, 'cause I've got the juice. 84 00:04:52,291 --> 00:04:55,045 You, did you see that thing, Ed? Uh... 85 00:04:57,047 --> 00:04:59,675 Well, I guess I better go home and get dressed. Um... 86 00:04:59,717 --> 00:05:01,218 Where are you going tonight, Ed? 87 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 To the annual gripe and grouch festival? 88 00:05:03,595 --> 00:05:06,515 No. I'm not going anywhere. 89 00:05:06,557 --> 00:05:08,559 He's staying home alone. 90 00:05:08,642 --> 00:05:11,895 Alone? Hey, wait a minute, Ed. 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,897 You can't stay home alone. 92 00:05:13,981 --> 00:05:16,734 Even a lighthouse keeper has a few seagulls in 93 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 on New Year's Eve. 94 00:05:18,652 --> 00:05:20,320 The only thing New Year's means to me 95 00:05:20,404 --> 00:05:22,948 is that I'm a year closer to joining Margaret. 96 00:05:28,327 --> 00:05:31,749 And to think, this is the season to be merry. 97 00:05:31,790 --> 00:05:34,543 Oh, he really grinds my gums. Why won't he go out? 98 00:05:34,585 --> 00:05:36,587 Because he's lonely. 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,714 And for some people, the holiday season is the worst time. 100 00:05:38,755 --> 00:05:40,841 It just brings back too many memories. 101 00:05:40,924 --> 00:05:42,426 - [Louie] That's right. - You know that this year 102 00:05:42,468 --> 00:05:44,094 ED didn't even buy a Christmas tree? 103 00:05:44,136 --> 00:05:45,512 One Santa Claus showed up here 104 00:05:45,596 --> 00:05:48,015 and Ed wouldn't let him use the bathroom. 105 00:05:48,098 --> 00:05:49,600 Well, to each his own. 106 00:05:49,641 --> 00:05:52,436 Anyway, you have a Happy New Year, baby. 107 00:05:52,478 --> 00:05:54,438 - Happy New Year, Louie. - Happy New Year. 108 00:05:54,480 --> 00:05:57,357 - Just a hand shake, Louie. - And Happy New Year to you. 109 00:05:57,440 --> 00:05:59,443 Happy New Year, Ed! 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Happy New Year. You hear that, Margaret? 111 00:06:04,656 --> 00:06:07,117 I said the same thing last year, and it didn't work. 112 00:06:07,159 --> 00:06:09,369 I'm still here. 113 00:06:22,549 --> 00:06:24,802 - - 114 00:06:54,373 --> 00:06:58,627 Break-10. AMP 2440 calling. How about it? 115 00:06:58,669 --> 00:07:01,672 Come in, anybody. This is Kissy Face. 116 00:07:04,883 --> 00:07:06,593 Kissy Face? 117 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Mercy, mercy, where are you Rubber Lippers tonight? 118 00:07:09,053 --> 00:07:13,308 Get your ears on. Come in. Come in, this is Kissy Face. 119 00:07:13,350 --> 00:07:14,893 Hey. 120 00:07:18,188 --> 00:07:20,357 Um... 121 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Uh, hi there. 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,861 - Well, hi there to you. - Yeah. 123 00:07:23,944 --> 00:07:26,196 This is Kissy Face. What your handle? 124 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 My what? My handle? 125 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 Oh, oh! 126 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 Uh, this is, uh, Huggy Body. 127 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 - Huggy Body. Love it. - Yeah. 128 00:07:35,622 --> 00:07:37,541 Love it. Where you shaking it? 129 00:07:37,624 --> 00:07:40,544 Shaking? I'm not shaking anywhere. 130 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 I'm just sitting here in my service garage. 131 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 You mean you got your own pit stop? 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Hey, that's a groove, Huggy Body. 133 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 - Yeah. Over. - Over. 134 00:07:48,635 --> 00:07:51,555 ♪ Over there and we won't come back ♪ 135 00:07:51,638 --> 00:07:53,557 ♪ Till it's over over there ♪ 136 00:07:53,599 --> 00:07:55,517 - Ha-ha-ha... - Hey, say, baby. 137 00:07:55,559 --> 00:07:56,894 I'll tool over. 138 00:07:56,935 --> 00:07:58,478 I'm almost out of motion lotion. 139 00:07:58,562 --> 00:08:00,522 Uh, motion lotion? 140 00:08:00,564 --> 00:08:02,900 Yeah, go-go juice, gasoline, Huggy Body. 141 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 Oh, boy, you sure are green apple. 142 00:08:05,068 --> 00:08:08,488 Yeah, but I'm delicious. 143 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 I'm a Winesap. Ha-ha... 144 00:08:10,741 --> 00:08:15,162 Ah, sure. I'm on my way. Hey, what's your 20? 145 00:08:15,245 --> 00:08:16,705 - My what? - Your 20. 146 00:08:16,747 --> 00:08:20,542 - You know, where you at? - Oh, 1432 La Paloma Lane. 147 00:08:20,584 --> 00:08:22,085 - Got it. 10-4. - Yeah. 148 00:08:22,127 --> 00:08:25,881 No, no, no. 1432. 149 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Hey, I'll see you pronto, Huggy Body. 150 00:08:28,425 --> 00:08:29,760 Keep your nose between the ditches 151 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 and smoky out of your bridges. 152 00:08:31,929 --> 00:08:33,263 Yeah. 153 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 And watch out for the bumps, uh, 154 00:08:34,973 --> 00:08:37,184 so you won't get your seat full of lumps. 155 00:08:38,809 --> 00:08:40,604 - Love it, love it! - Yeah. 156 00:08:40,687 --> 00:08:43,106 This is Kissy Face done and gone. 157 00:08:43,148 --> 00:08:46,818 Hey, Kissy Face. 158 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 Hello? 159 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Hello? 160 00:09:02,167 --> 00:09:03,961 Hello, anybody home? 161 00:09:04,002 --> 00:09:07,464 Yeah. I'm sorry, mister, the garage is closed. 162 00:09:07,506 --> 00:09:09,091 - Mister? What you mean mister? - Yeah. 163 00:09:09,131 --> 00:09:11,927 Listen, I was jaw-jacking with some buffalo on the CB 164 00:09:11,969 --> 00:09:15,639 and I told him I was gonna tool right over here and... 165 00:09:15,722 --> 00:09:17,307 Well, what are you looking at? 166 00:09:19,518 --> 00:09:22,854 You mean... you're Kissy Face? 167 00:09:29,194 --> 00:09:31,738 And you're Huggy Body. 168 00:09:33,699 --> 00:09:36,326 - Oh, boy! - Oh, boy! 169 00:09:39,162 --> 00:09:40,998 You're Huggy Body? 170 00:09:41,081 --> 00:09:43,958 And you're Kissy Face? 171 00:09:44,001 --> 00:09:46,378 Well, your body sure ain't huggy. 172 00:09:49,172 --> 00:09:51,550 And that face sure ain't kissy. 173 00:09:54,219 --> 00:09:57,179 - 23 CB stations, right? - Yeah. 174 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Two million sets. Ugh! 175 00:10:00,017 --> 00:10:03,854 And I had to hook up with a blown-out old tube. 176 00:10:03,895 --> 00:10:06,106 And now I know what they mean by CB. 177 00:10:06,189 --> 00:10:08,232 Creepy Broad. 178 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 - You know what you look like? - Yeah. 179 00:10:13,030 --> 00:10:15,949 Nine miles of bad road. 180 00:10:16,033 --> 00:10:18,994 You look like what caused it. 181 00:10:19,035 --> 00:10:22,497 Why don't you blow it out your exhaust pipe? 182 00:10:22,539 --> 00:10:26,001 I never expected anything like this on New Year's Eve. 183 00:10:26,043 --> 00:10:29,379 On Halloween, maybe. 184 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 Listen, I always expect something like this on 185 00:10:31,381 --> 00:10:34,718 New Year's Eve. It's the worst night of the year for me. 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,803 You mean you don't like it either? 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,556 - I hate it! - So do I. 188 00:10:39,639 --> 00:10:41,892 - Why do you-- - Why-- 189 00:10:41,975 --> 00:10:44,186 Why do you hate New Year's Eve? 190 00:10:44,227 --> 00:10:47,981 Well, I've hated it ever since Margaret died. 191 00:10:48,065 --> 00:10:49,482 How long has that been? 192 00:10:49,566 --> 00:10:52,986 - Ten years. - Funny. 193 00:10:53,070 --> 00:10:55,697 - It's five for Billy D and me. - Yeah. 194 00:10:55,739 --> 00:10:57,699 I'm sorry. 195 00:10:57,741 --> 00:11:00,410 And I'm sorry I yelled at you. 196 00:11:00,494 --> 00:11:01,912 Ah, it's alright. 197 00:11:01,953 --> 00:11:03,663 Listen, I'll, uh 198 00:11:03,747 --> 00:11:07,167 I'll even take back nine miles of bad road. 199 00:11:07,250 --> 00:11:10,337 Yeah. And I'll take back Creepy Broad. 200 00:11:11,922 --> 00:11:13,423 - Tell you what I'll do. - What? 201 00:11:13,465 --> 00:11:15,842 I'll even take back "blow it out your exhaust." 202 00:11:17,761 --> 00:11:20,722 Hey, you're okay, then. 203 00:11:20,764 --> 00:11:23,100 - I think we ought to celebrate. - Hey, good idea. 204 00:11:23,183 --> 00:11:25,268 - Follow me. - Right. 205 00:11:25,352 --> 00:11:29,648 I, uh, I keep this away from prying eyes. 206 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 Oh! 207 00:11:31,982 --> 00:11:34,611 My favorite bourbon, old bucket. 208 00:11:36,363 --> 00:11:37,948 - How do you like it? - Neat. 209 00:11:37,989 --> 00:11:39,533 - Neat, huh? - Right. 210 00:11:42,953 --> 00:11:44,203 - There you go. - Okay. 211 00:11:44,287 --> 00:11:46,790 - Down the freeway - And off the ramp. 212 00:11:51,128 --> 00:11:53,797 Hey, that is neat. 213 00:11:53,880 --> 00:11:55,465 - Billy D taught me. - Yeah? 214 00:11:55,506 --> 00:11:57,926 Well, Margaret never approved of this, you know? 215 00:11:57,968 --> 00:12:00,804 But, uh, I know one thing she would have approved of. 216 00:12:00,846 --> 00:12:02,556 - What? Yeah? - Your rig. 217 00:12:02,639 --> 00:12:04,307 Yeah, she was crazy about campers. 218 00:12:04,349 --> 00:12:06,226 - A-ha-ha! - And loved traveling. 219 00:12:06,309 --> 00:12:09,229 Oh, listen, you-you see that raccoon tail there? 220 00:12:09,312 --> 00:12:11,231 - Yeah. - Yeah, Billy D gave that to me. 221 00:12:11,314 --> 00:12:13,066 - No kidding? - Yeah, he ran over the critter. 222 00:12:13,150 --> 00:12:15,235 On our 26th anniversary. 223 00:12:16,695 --> 00:12:19,114 Ah, you two must have had a lot of fun together. 224 00:12:19,155 --> 00:12:21,408 - Yeah. - Yeah. 225 00:12:21,491 --> 00:12:23,743 Margaret gave me this. 226 00:12:24,995 --> 00:12:28,748 Two elks with interlocking horns. 227 00:12:28,832 --> 00:12:31,835 - Oh, that's rare. Very rare. - Yeah. Yeah. 228 00:12:33,086 --> 00:12:34,838 Got it up in the Canadian Rockies. 229 00:12:34,880 --> 00:12:36,506 - Yeah? - Yeah. 230 00:12:36,548 --> 00:12:38,508 Well, Billy D and I, we-we were gonna tool it up there 231 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 one day, but we never made it. 232 00:12:40,177 --> 00:12:41,303 - No? - Nah. 233 00:12:41,344 --> 00:12:43,847 He took tuba lessons instead. 234 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 - Tuba lessons? - Tuba lessons. 235 00:12:48,768 --> 00:12:50,145 He loved it. Loved it. 236 00:12:50,187 --> 00:12:52,105 One day he was out practicing in the backyard. 237 00:12:52,189 --> 00:12:56,359 Big wind came along, screwed him six feet into the ground. 238 00:12:58,778 --> 00:13:01,780 What a way to go. 239 00:13:01,865 --> 00:13:03,450 Playing at your own funeral. 240 00:13:04,868 --> 00:13:06,953 You know what, he was playing our favorite song. 241 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 Yeah? What was that? 242 00:13:08,705 --> 00:13:11,791 "Boogie Woogie Bugle Boy From Company B." 243 00:13:11,875 --> 00:13:14,628 "Boogie Woogie Bugle Boy." The Andrew Sisters. 244 00:13:14,711 --> 00:13:16,463 - Yeah. - Boy, I remember that. 245 00:13:16,546 --> 00:13:17,964 I got a lot of records, I don't think 246 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 I got "Boogie Woogie Bugle--" 247 00:13:19,381 --> 00:13:21,218 - Oh, that's alright. - But maybe, uh... 248 00:13:21,301 --> 00:13:22,844 Maybe you'd like to hear our song. 249 00:13:22,886 --> 00:13:25,388 You mean you and Margaret, your favorite song? 250 00:13:25,429 --> 00:13:26,806 - Yeah. - You got it there? 251 00:13:26,890 --> 00:13:29,142 - Oh, right here, right-- - Oh, play it for me. 252 00:13:29,226 --> 00:13:31,019 Play it, I certainly will. 253 00:13:31,061 --> 00:13:32,979 Let's see there. Yeah. 254 00:13:38,068 --> 00:13:40,570 Oh, yeah. 255 00:13:40,654 --> 00:13:43,490 Glenn Miller's "Moonlight Serenade." 256 00:13:43,573 --> 00:13:46,993 Yeah, Margaret and I used to go dancing every Sunday night 257 00:13:47,077 --> 00:13:49,496 - at the Avalon Ballroom. - 258 00:13:49,578 --> 00:13:51,248 Yeah. 259 00:13:51,331 --> 00:13:54,458 Oh, uh, shall we, uh... 260 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 Hm? 261 00:13:57,837 --> 00:14:01,424 Well, I guess, it has been years, but... 262 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 ...okay. 263 00:14:14,604 --> 00:14:16,273 Uh... 264 00:14:16,314 --> 00:14:18,107 Ready when you are, CB. 265 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 You know, we're pretty lucky. 266 00:14:26,783 --> 00:14:29,578 There's a lot of lonely people out there on the road tonight. 267 00:14:29,619 --> 00:14:32,289 - Yeah, I'll 10-4 to that. - Yeah. 268 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 Oh, oh, yeah. 269 00:14:37,043 --> 00:14:39,296 Hey, that's a good one. 270 00:14:43,466 --> 00:14:45,802 - You know something? - Yeah? 271 00:14:45,844 --> 00:14:48,555 I tell you, I just can't believe this is New Year's Eve. 272 00:14:48,638 --> 00:14:51,975 - I'm having such a good time. - Uh-huh. 273 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 Oh, I remember that one, too. 274 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 Yeah, that's a good one. 275 00:14:58,565 --> 00:15:01,484 Ah, if I'd have known I was gonna be dancing tonight 276 00:15:01,568 --> 00:15:03,612 I'd have borrowed Louie's toupee. 277 00:15:16,207 --> 00:15:18,418 Ed! 278 00:15:18,501 --> 00:15:20,920 Man, I've bene looking all over for... 279 00:15:21,004 --> 00:15:22,589 Say, look. 280 00:15:27,594 --> 00:15:29,512 Say, man, what happened to you? 281 00:15:29,596 --> 00:15:33,016 Well, I told you we throw some wild parties. 282 00:15:35,518 --> 00:15:37,020 Louie, what are you doing here? 283 00:15:37,103 --> 00:15:40,649 Well, Chico, I just couldn't stand Ed being home alone. 284 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 - You understand what I mean? - Yeah, me neither. 285 00:15:42,776 --> 00:15:45,362 But he's gone. Disappeared. Poof. 286 00:15:45,403 --> 00:15:47,781 Poof? Well, where could he have poofed to? 287 00:15:47,864 --> 00:15:49,199 You think he might've changed his mind 288 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 and went to Della's shindig? 289 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 No, I called Della. She hasn't seen him either. 290 00:15:53,244 --> 00:15:55,121 - Well... - What's the record-player do-- 291 00:15:56,373 --> 00:15:58,833 Glenn Miller's "Moonlight Serenade." 292 00:15:58,875 --> 00:16:01,544 You know, Ed plays that when he misses Margaret. 293 00:16:03,380 --> 00:16:06,758 Does he use lipstick, too? 294 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 Son of my gun. 295 00:16:12,889 --> 00:16:15,809 Uh, looks like our little old party-pooper 296 00:16:15,892 --> 00:16:17,727 found a party who un-pooped him. 297 00:16:20,563 --> 00:16:21,898 That's our Ed, man. 298 00:16:21,981 --> 00:16:23,650 Ah, this doesn't sound like our Ed, though. 299 00:16:23,733 --> 00:16:25,235 - Something ain't right. - Well... 300 00:16:25,276 --> 00:16:26,653 That lipstick on that glass, man. 301 00:16:26,736 --> 00:16:28,988 What could have happened to him? 302 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 Wait a minute. 303 00:16:31,408 --> 00:16:34,661 It's a fresh oil leak. 304 00:16:34,744 --> 00:16:36,579 And there's a fresh gasoline leak. 305 00:16:36,663 --> 00:16:38,498 Well, what does that mean? 306 00:16:38,581 --> 00:16:40,667 Elementary, my dear Mr. Wilson. 307 00:16:40,750 --> 00:16:43,169 Whatever was here was long and leaky. 308 00:16:44,337 --> 00:16:47,006 Yeah, and wears lipstick. 309 00:16:47,090 --> 00:16:49,259 This must have fell off of it, whatever it was. 310 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 Well, what does it say? 311 00:16:50,760 --> 00:16:52,512 "This is a recreational vehicle. 312 00:16:52,595 --> 00:16:54,931 Don't honk. People at play." 313 00:16:54,973 --> 00:16:58,017 Mm-hmm. 314 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 Probably, come on, one of those campers. 315 00:16:59,769 --> 00:17:02,522 - Yeah, motel on wheels. - Good for Ed. 316 00:17:02,605 --> 00:17:04,733 - Good for Ed. Sure. - Good? 317 00:17:04,773 --> 00:17:08,695 That poor old man is zonked out in a camper with some chick 318 00:17:08,778 --> 00:17:10,571 on a highway full of drunks. 319 00:17:10,613 --> 00:17:14,284 Yeah, some of them driving, too. 320 00:17:14,325 --> 00:17:16,035 We've got to find them. 321 00:17:16,119 --> 00:17:18,371 - We use the CB. - See who? 322 00:17:18,455 --> 00:17:20,790 Citizens Band Radio. A lot of campers have 'em. 323 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 - Maybe we can get to 'em on it. - Oh, see what you can do. 324 00:17:25,837 --> 00:17:27,464 Hello, hello, calling Ed Brown. 325 00:17:27,547 --> 00:17:29,424 Ed Brown, come in, please. 326 00:17:29,465 --> 00:17:32,010 Breaker-10. Breaker-10. 327 00:17:33,511 --> 00:17:35,638 Come in. Come in. Is that you, Ed? 328 00:17:35,680 --> 00:17:39,476 Negative. This is Lonesome Rabbit. 329 00:17:39,559 --> 00:17:41,895 Lonesome Rabbit? 330 00:17:41,978 --> 00:17:44,314 Uh, Rabbit, have you seen a camper 331 00:17:44,355 --> 00:17:46,232 with a tipsy old man in it? 332 00:17:46,316 --> 00:17:49,277 No, I'm looking for one with a tipsy old woman. 333 00:17:50,987 --> 00:17:52,446 Oh, these people. 334 00:17:52,489 --> 00:17:54,741 Have you tried Dial-A-Date? 335 00:17:54,824 --> 00:17:57,744 I even tried dial-a-drunk. 336 00:17:57,827 --> 00:17:59,412 Hey, look, Chico, try another channel, man. 337 00:17:59,496 --> 00:18:01,455 Get rid of that Lonesome Rabbit. 338 00:18:01,498 --> 00:18:03,958 Hello? Calling Ed Brown. Calling Ed Brown. 339 00:18:04,000 --> 00:18:07,629 [Ed on radio] Break-8. Break-8. Who wants to speak to Ed Brown? Over. 340 00:18:07,670 --> 00:18:10,256 - Chico, that's him! - Ed, it's me, Chico. 341 00:18:10,340 --> 00:18:14,844 [Ed] Negative. No names, please. You're on CB. 342 00:18:14,928 --> 00:18:18,263 Okay, okay, this is Angry Matador. 343 00:18:18,348 --> 00:18:19,766 Where are you, Ed? 344 00:18:19,849 --> 00:18:21,518 [Ed] I told you, no names. 345 00:18:21,559 --> 00:18:23,770 This is Huggy Body. 346 00:18:27,190 --> 00:18:28,858 - Huggy Body? - Huggy Body? 347 00:18:28,942 --> 00:18:32,695 [Kissy Face] Hi, channel chum, I'm Kissy Face. 348 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 - Kissy Face? - Kissy Face? 349 00:18:35,573 --> 00:18:37,617 [Ed and Kissy Face] Happy New Year! 350 00:18:41,704 --> 00:18:43,873 Man, are they feeling no pain. 351 00:18:43,957 --> 00:18:48,503 Listen, Ed-- Huggy Body, you come home right now. 352 00:18:48,545 --> 00:18:50,046 Pronto. Do you read me? 353 00:18:50,129 --> 00:18:52,173 Don't let him go, Kissy Face. 354 00:18:52,215 --> 00:18:55,885 A good man is hard to find on New Year's Eve. 355 00:18:57,053 --> 00:19:00,138 - This is Foxy Fanny. Over. - Foxy Fanny? 356 00:19:00,223 --> 00:19:02,225 Please, Foxy Fanny, would you get off? 357 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 I'm trying to get Huggy Body. 358 00:19:03,893 --> 00:19:06,311 Come in, Huggy Body. This is Angry Matador. 359 00:19:06,396 --> 00:19:08,898 I'm here with, Lo... Trashy Can. 360 00:19:11,984 --> 00:19:14,863 Trashy Can? Who you call-- 361 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 We're worried about you. Please, come home. 362 00:19:17,115 --> 00:19:21,494 [Foxy Fanny] Don't go, Huggy. Have yourself a ball. 363 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 [Ed] Come in, Angry Matador. 364 00:19:23,121 --> 00:19:26,499 Kissy Face and I are heading for Las Vegas. 365 00:19:26,583 --> 00:19:29,836 Attaboy, Huggy, put ten bucks on the hard eight 366 00:19:29,919 --> 00:19:32,589 for the Midnight Rider. 367 00:19:32,672 --> 00:19:35,258 Now, listen, Huggy Body, you're not going to Vegas 368 00:19:35,340 --> 00:19:36,759 and you're not going any place. 369 00:19:36,843 --> 00:19:39,512 I got back as soon as I could. What's happening? 370 00:19:39,596 --> 00:19:42,265 Let me tell you, Ed and some chick in a coop 371 00:19:42,307 --> 00:19:43,766 are headed for Las Vegas 372 00:19:43,808 --> 00:19:46,102 and they both sound like they loopity-loop. 373 00:19:46,144 --> 00:19:47,561 Oh! 374 00:19:47,604 --> 00:19:49,939 No. Here, let me try. Let me see what I can do. 375 00:19:50,023 --> 00:19:53,192 [Lonesome Rabbit] Break-8, this is Lonesome Rabbit 376 00:19:53,276 --> 00:19:54,777 asking for a break. 377 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Roger. This is Mother Courage. 378 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 And I'll give you a break, Lonesome Rabbit 379 00:19:58,615 --> 00:20:01,618 right in your cotton-picking cotton tail. 380 00:20:01,659 --> 00:20:03,202 Now, hippity-hop into your hole 381 00:20:03,286 --> 00:20:05,288 and get off this channel. 382 00:20:05,371 --> 00:20:08,124 - Come in, Ed. - No, Huggy Body. 383 00:20:08,166 --> 00:20:09,959 - Who? - Huggy Body. 384 00:20:10,042 --> 00:20:11,961 It's his n-new name, Huggy Body. I... 385 00:20:12,003 --> 00:20:16,925 Come in, Huggy Body. Are you receiving? Over. 386 00:20:16,965 --> 00:20:19,969 Break-8, this is Super Skirt. 387 00:20:20,053 --> 00:20:22,555 May I break in please? This is urgent. 388 00:20:22,638 --> 00:20:25,600 I want to report a lost canary. 389 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Negative. No break. 390 00:20:27,810 --> 00:20:32,148 [Lonesome Rabbit] Break-8. Hello, anybody, this is Lonesome Rabbit. 391 00:20:32,190 --> 00:20:35,734 Attention. This is Mother Courage. 392 00:20:35,818 --> 00:20:38,821 Now hear this, there will be no more breaking tonight 393 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 because I am calling the FCC. 394 00:20:43,826 --> 00:20:46,788 Yeah. That cleared the air in a hurry. 395 00:20:46,829 --> 00:20:49,165 I think it blew a tube in my rig as well. 396 00:20:49,248 --> 00:20:52,251 But, uh, you mean we lost Huggy Body? 397 00:20:52,335 --> 00:20:53,920 And Kissy Face. 398 00:20:54,003 --> 00:20:55,672 You know, I think they're long gone. 399 00:20:55,713 --> 00:20:57,507 We better call the highway patrol. 400 00:20:57,548 --> 00:20:59,342 - No, that's a good-- - No, no. 401 00:20:59,384 --> 00:21:01,219 Let's call the Coast Guards. 402 00:21:03,096 --> 00:21:06,182 Well, uh, they sailing, ain't they? 403 00:21:17,859 --> 00:21:21,531 Okay, thank you, officer. Thanks. 404 00:21:21,571 --> 00:21:23,782 Oh, man. 405 00:21:23,866 --> 00:21:25,118 This is all my fault. 406 00:21:25,201 --> 00:21:27,036 If only I'd dragged Ed to my party. 407 00:21:27,119 --> 00:21:30,039 If only I had, Chico. 408 00:21:30,080 --> 00:21:32,291 Well, we might as well make it three out of three. 409 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 If anything happens to him, I'll be so... 410 00:21:34,877 --> 00:21:35,878 - - What is that? 411 00:21:35,962 --> 00:21:36,879 Oh, boy. 412 00:21:40,800 --> 00:21:43,386 - Happy New Year! - Happy New Year! 413 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 - Happy New Year! - Happy... 414 00:21:46,472 --> 00:21:47,682 [Della] We've been praying for you. 415 00:21:47,724 --> 00:21:49,058 Happy New Year. 416 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 Hey, I'm Kissy Face. Hello, darling. 417 00:21:50,893 --> 00:21:52,645 Hello, Kissy Face. How you doing? 418 00:21:52,729 --> 00:21:54,689 - Hi there. Ha-ha! - Ed... 419 00:21:54,731 --> 00:21:56,816 - What? - You do have a huggy body. 420 00:21:56,898 --> 00:21:59,068 Oh, boy, I'll 10-4 to that. 421 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 You know something, Chico, you are right. 422 00:22:01,320 --> 00:22:03,906 We never should have been out on the road tonight. 423 00:22:03,948 --> 00:22:05,700 We should have been right here with our friends. 424 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 - [Della] Right. - Right. 425 00:22:07,452 --> 00:22:08,911 Right. And here they are. 426 00:22:08,953 --> 00:22:10,913 - Come on, folks. Come on in. - Here they are. 427 00:22:22,759 --> 00:22:25,678 Excuse me. Hey, Ed, where did you find all these people? 428 00:22:25,762 --> 00:22:28,263 Ah, it was easy, there was a lot of lonely souls 429 00:22:28,347 --> 00:22:30,266 wandering around on New Year's Eve. 430 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 I'd like you to meet some of my good friends here. Over there. 431 00:22:32,351 --> 00:22:36,064 Here, this is Midnight Rider, he was married for 20 years 432 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 and his wife ran away just last month. 433 00:22:38,191 --> 00:22:40,609 That's right, and this is the happiest New Year 434 00:22:40,693 --> 00:22:43,112 I've had in 20 years. 435 00:22:43,196 --> 00:22:44,946 - Big 10-4. - Yeah, you got it. 436 00:22:44,989 --> 00:22:47,282 And here's-- This is Super Skirt. 437 00:22:47,366 --> 00:22:50,536 Super Skirt, unfortunately, lost her husband only last year. 438 00:22:50,619 --> 00:22:52,914 Oh, I'm sorry. But you find your canary okay? 439 00:22:52,955 --> 00:22:54,248 Oh, yes. 440 00:22:54,290 --> 00:22:57,542 The little rascal was hiding behind my cat! 441 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 How about that? 442 00:22:59,128 --> 00:23:00,797 - This is Lonesome Rabbit. - Hi, I'm Lonesome Rabbit. 443 00:23:00,838 --> 00:23:02,507 Yeah, I can understand that. 444 00:23:04,509 --> 00:23:07,470 Hey, Br'er rabbit, race you through the cabbage patch. 445 00:23:07,553 --> 00:23:11,349 Okay, Foxy Fanny. Ready, set, go! 446 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Let's see here. 447 00:23:15,811 --> 00:23:17,146 - Hey, everybody. - [Ed] What? 448 00:23:17,188 --> 00:23:18,815 - Come on, come on. - What's the matter? 449 00:23:18,898 --> 00:23:20,650 - What's the time? - Come on! 450 00:23:20,733 --> 00:23:23,111 - Time? - Five, four... 451 00:23:23,152 --> 00:23:26,155 Three, two, one. 452 00:23:26,196 --> 00:23:28,616 Happy New Year! 453 00:23:29,867 --> 00:23:31,828 Happy New Year, Kissy Face. 454 00:23:31,869 --> 00:23:33,830 - Happy New Year. - Happy New Year. 455 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Happy New Year, Ed. Yeah, I know... 456 00:23:47,426 --> 00:23:49,512 [Jack] "Chico And The Man" was recorded live 457 00:23:49,554 --> 00:23:52,098 before a studio audience at NBC Studios 458 00:23:52,181 --> 00:23:53,808 Burbank, California. 459 00:23:58,061 --> 00:24:01,107 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 460 00:24:01,190 --> 00:24:04,652 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 461 00:24:04,694 --> 00:24:08,196 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 462 00:24:08,281 --> 00:24:10,366 ♪ His belly for something to eat ♪ 463 00:24:10,449 --> 00:24:13,369 ♪ But times are hard ♪ 464 00:24:14,203 --> 00:24:16,789 ♪ Chico and The Man ♪ 465 00:24:17,915 --> 00:24:21,127 ♪ Times are hard ♪ 466 00:24:21,210 --> 00:24:23,880 ♪ For Chico and The Man ♪ 467 00:24:23,963 --> 00:24:26,715 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 468 00:24:26,799 --> 00:24:28,259 ♪ It's alright ♪ 34195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.