All language subtitles for Chico.and.the.Man.S03E10.Old.is.Old.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,255 One two, one two three and... 2 00:00:20,521 --> 00:00:22,440 ♪ Chico ♪ 3 00:00:22,481 --> 00:00:25,693 ♪ Don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,776 --> 00:00:30,614 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,451 ♪ Chico ♪ 6 00:00:33,534 --> 00:00:36,704 ♪ If you try now ♪ 7 00:00:36,787 --> 00:00:39,039 ♪ I know that you can lend ♪ 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 ♪ A helping hand ♪ 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in everyone ♪ 10 00:00:44,712 --> 00:00:47,548 ♪ And a new day has begun ♪ 11 00:00:47,631 --> 00:00:50,217 ♪ You can see the morning sun ♪ 12 00:00:50,301 --> 00:00:53,220 ♪ If you try ♪ 13 00:00:53,304 --> 00:00:55,222 ♪ And I know ♪ 14 00:00:55,306 --> 00:00:58,309 ♪ Things will be better ♪ 15 00:00:58,350 --> 00:00:59,727 ♪ Oh, yes, they will ♪ 16 00:00:59,810 --> 00:01:04,106 ♪ For Chico and The Man ♪ 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,316 ♪ Yes, they will ♪ 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,152 ♪ For Chico and The Man! ♪ 19 00:01:18,328 --> 00:01:20,164 - Get a good hold of it. - I'm trying. 20 00:01:21,540 --> 00:01:22,917 Okay. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Hey! 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,926 - Take it easy. - What're you worrying about? 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,178 It's the last muffler job I'll take in this garage. 24 00:01:34,261 --> 00:01:36,013 Why, Ed? There's a lot of money in mufflers. 25 00:01:36,055 --> 00:01:38,974 I never found a dime in one of those mufflers there. 26 00:01:39,016 --> 00:01:42,061 Here. You finish it, you muffler lover. 27 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 Good morning, gentlemen. 28 00:01:51,070 --> 00:01:54,532 Does anybody mind if I hang a poster in this garage? 29 00:01:54,573 --> 00:01:56,951 If that's for the "Save the Whales" committee 30 00:01:57,034 --> 00:01:58,536 you can forget the whole thing. 31 00:01:58,619 --> 00:02:01,705 We don't get too many Japanese fishermen in this area. 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,042 Ed, this poster, is about a subject 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,836 that's very close to you. 34 00:02:06,877 --> 00:02:09,046 Change of life. 35 00:02:11,382 --> 00:02:13,843 Oh, no. You're not gonna hang that thing in here. 36 00:02:13,883 --> 00:02:15,719 - And why not? - Because it's depressing. 37 00:02:15,761 --> 00:02:19,348 It ruins the cheerful atmosphere of this whole garage. 38 00:02:19,389 --> 00:02:23,185 Cheerful? I've seen cheerier places under wet rats. 39 00:02:23,227 --> 00:02:26,230 Yeah. You can cheer this place up with a mud slide. 40 00:02:26,313 --> 00:02:28,232 Yeah? 41 00:02:28,274 --> 00:02:30,401 I don't want any old man in here. 42 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 Do you got one with an old woman on it? 43 00:02:34,405 --> 00:02:36,740 I don't want any old people in here. 44 00:02:36,824 --> 00:02:39,577 You are so disagreeable. 45 00:02:39,618 --> 00:02:41,871 I bet your bumper sticker reads, 46 00:02:41,912 --> 00:02:44,874 "Warning. I speed up to hit small animals." 47 00:02:44,915 --> 00:02:46,750 Well, do me a favor. 48 00:02:46,834 --> 00:02:49,919 Take that Sun City recruiting poster and get out of here. 49 00:02:49,962 --> 00:02:52,214 Alright, Ed, if you insist, but remember this: 50 00:02:52,256 --> 00:02:55,342 if you were not self-employed, you could be this poor old man 51 00:02:55,425 --> 00:02:57,595 sittin' on a park bench feedin' the pigeons. 52 00:02:57,678 --> 00:03:00,764 Ha. If Ed ever feeds any pigeons, it'll be to his cat. 53 00:03:02,433 --> 00:03:04,268 Okay, Miss Do-Good, 54 00:03:04,310 --> 00:03:06,604 if you like that so much, why don't you hang it on your wall? 55 00:03:06,687 --> 00:03:09,773 I already have, Mr. Do-Nothing. 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,192 I even have them on both my trucks. 57 00:03:12,276 --> 00:03:15,112 It's a community service for the Grey Panthers. 58 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 Grey Panthers? I don't care what color they are. 59 00:03:17,114 --> 00:03:19,074 I don't want any pets in here. 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,784 They are not pets. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 The Grey Panthers is an organization 62 00:03:23,037 --> 00:03:25,122 to help senior citizens get jobs. 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,875 Do you have any idea how difficult that is 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,627 when you're over the age of 65? 65 00:03:29,710 --> 00:03:33,297 I know how difficult everything is when you're over 65. 66 00:03:34,673 --> 00:03:37,259 Well, if you know that, then you ought to help 67 00:03:37,301 --> 00:03:39,219 and not be so selfish. 68 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 I'm not selfish, I'm just not interested. 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,140 What an attitude. 70 00:03:43,182 --> 00:03:46,060 You'd probably be happier living with the Eskimos. 71 00:03:46,143 --> 00:03:48,437 They put their old people out on ice. 72 00:03:48,479 --> 00:03:50,522 Yeah, they keep better that way. 73 00:03:51,857 --> 00:03:53,150 He wouldn't mind the ice as long as 74 00:03:53,192 --> 00:03:54,735 he's got some bourbon to go with it. 75 00:03:55,569 --> 00:03:57,905 Hey, that's a great idea. 76 00:03:57,988 --> 00:04:00,658 Ed Brown, it's time we started in America 77 00:04:00,699 --> 00:04:03,077 to appreciate our old folk. 78 00:04:03,160 --> 00:04:05,287 You're one of the lucky ones your age. 79 00:04:05,329 --> 00:04:07,665 He's lucky to be his age. 80 00:04:07,706 --> 00:04:08,916 If you weren't working here, 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,793 you couldn't get a job here yourself. 82 00:04:11,877 --> 00:04:13,504 What're you talkin' about? 83 00:04:13,545 --> 00:04:16,589 You think I couldn't do it with these ten golden fingers? 84 00:04:16,674 --> 00:04:18,550 Nine, your pinky's brass. 85 00:04:19,677 --> 00:04:22,096 Well, even with nine golden fingers, I can tell ya 86 00:04:22,178 --> 00:04:24,348 I'm still the best mechanic in this whole area. 87 00:04:24,390 --> 00:04:27,476 Tell you what, here, here's a paper. 88 00:04:27,517 --> 00:04:30,980 Look up a job, auto mechanics, and I'll guarantee you 89 00:04:31,021 --> 00:04:32,690 any one you pick out, I can get. 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,858 Any one, huh? Okay. 91 00:04:35,734 --> 00:04:37,361 Here's a good one. 92 00:04:37,403 --> 00:04:40,113 "Swinging young couple seeks groovy male with good body 93 00:04:40,197 --> 00:04:41,532 for fun and games." 94 00:04:42,700 --> 00:04:44,827 I said, look under "Mechanics wanted," 95 00:04:44,868 --> 00:04:46,537 not under body work. 96 00:04:47,746 --> 00:04:50,624 This is not a laughing matter. Now, let me look in here. 97 00:04:50,708 --> 00:04:53,544 Now, just a minute, just a minute. Let me see here. 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 Ah, yes. Alright. 99 00:04:55,879 --> 00:04:58,048 "Experienced auto mechanic wanted. 100 00:04:58,089 --> 00:04:59,717 "Easy hours. Top pay. 101 00:04:59,800 --> 00:05:04,221 Apply A-One Employment Agency 314 South Figueroa." 102 00:05:04,263 --> 00:05:07,391 Alright, golden fingers... 103 00:05:07,433 --> 00:05:09,184 ...let me see you get that one. 104 00:05:09,226 --> 00:05:10,894 Oh, you don't think I can, huh? 105 00:05:10,978 --> 00:05:12,855 At your age, no way. 106 00:05:12,896 --> 00:05:17,401 Only the all-night disk jockeys like the golden oldies. 107 00:05:17,484 --> 00:05:19,153 Della's right, Ed, you'll get that job 108 00:05:19,236 --> 00:05:20,696 when Russia starts sendin' us wheat. 109 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 Oh, is that so? 110 00:05:22,238 --> 00:05:23,407 Would you like to make a little bet on it? 111 00:05:23,490 --> 00:05:24,908 I'll bet you a whole week's salary. 112 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 My week's salary? The cheapskate. 113 00:05:26,744 --> 00:05:27,995 Let's make it worthwhile. 114 00:05:28,077 --> 00:05:29,371 Okay, $50. 115 00:05:29,413 --> 00:05:30,748 - You got a bet. - Okay. 116 00:05:30,831 --> 00:05:33,041 Alright, put up, sports. I'll hold the stakes. 117 00:05:33,083 --> 00:05:34,251 Here's my... 118 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 Well... 119 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 Here's my bet. 120 00:05:37,588 --> 00:05:41,050 Twenty, thirty... There you are. 121 00:05:41,091 --> 00:05:42,176 And here's my IOU. 122 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 Hey, wait a minute. 123 00:05:44,178 --> 00:05:45,428 Sign it, sign it. 124 00:05:45,512 --> 00:05:47,056 - Oh, do you have to sign 'em? - Yes. 125 00:05:47,097 --> 00:05:49,266 - And don't put any X's in there. - Yeah. 126 00:05:49,308 --> 00:05:52,728 This is a very impressive application, Mr. Brown. 127 00:05:52,770 --> 00:05:55,773 Thirty years experience running your own garage. 128 00:05:55,856 --> 00:05:58,067 Master Mechanic's license. 129 00:05:58,108 --> 00:06:02,488 And a 1967 winner of the Golden Grease Gun award. 130 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 The Golden Grease Gun? 131 00:06:07,201 --> 00:06:09,577 Yes, that's the highest honor in my profession. 132 00:06:09,620 --> 00:06:12,247 It's like the Oscar of the Auto Mechanics Academy 133 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 of Parts and Sciences. 134 00:06:15,375 --> 00:06:16,877 - How charming! - Yeah. 135 00:06:16,960 --> 00:06:19,755 Well, you certainly seem to have all the qualifications. 136 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 Good. Well, let's not beat around the bush anymore. 137 00:06:22,132 --> 00:06:24,426 - When do I start? - I'm afraid you don't. 138 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 See, I told you, they can't... 139 00:06:28,138 --> 00:06:29,556 Would you mind running it by me again? 140 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 You see, Mr. Brown, 141 00:06:31,308 --> 00:06:33,601 you're what we in personnel call 142 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 over-qualified. 143 00:06:35,646 --> 00:06:36,730 What's that? 144 00:06:36,814 --> 00:06:39,149 Well, what I'm trying to say is that 145 00:06:39,233 --> 00:06:42,653 you're over-trained and over-experienced. 146 00:06:43,654 --> 00:06:44,488 Is that bad? 147 00:06:44,529 --> 00:06:46,448 Over-trained and over-experienced 148 00:06:46,490 --> 00:06:50,160 is a nice way of saying what you're really over is the hill. 149 00:06:50,244 --> 00:06:53,288 That's the most ridiculous thing I ever heard of in my life. 150 00:06:53,330 --> 00:06:54,957 No, you heard it before from Della. 151 00:06:54,998 --> 00:06:56,834 Now you got it in black and white. 152 00:07:00,337 --> 00:07:02,464 It's sad but true, Mr. Brown. 153 00:07:02,505 --> 00:07:05,676 You see, this client is looking for a younger man. 154 00:07:05,759 --> 00:07:07,344 Someone about... 155 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 Well, about your age. 156 00:07:09,721 --> 00:07:11,306 Well, as a matter of fact, you know, 157 00:07:11,348 --> 00:07:14,268 you would be perfect for the job. 158 00:07:14,351 --> 00:07:16,979 Here. Why don't you fill out one of these application-- 159 00:07:17,020 --> 00:07:19,022 How dare you! 160 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 You mean you would chose this 161 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 inexperienced adolescent over me? 162 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 Me, with my vast knowledge? 163 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 Yeah, lady, my knowledge is only half vast. 164 00:07:29,616 --> 00:07:30,993 Forget it. 165 00:07:31,034 --> 00:07:32,995 Take my arm, Old Timer. 166 00:07:33,036 --> 00:07:34,371 Get out of here! 167 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 If you stop by my garage sometime, 168 00:07:36,790 --> 00:07:39,001 I'll show you my Golden Grease Gun award. 169 00:07:39,042 --> 00:07:40,252 Come on. 170 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 He's kidding. 171 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 I don't understand it. 172 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 Why don't they wanna use experienced people? 173 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 What do they expect us to do? 174 00:07:54,057 --> 00:07:56,310 Put our teeth in the glass, pull up our support hose, 175 00:07:56,393 --> 00:07:59,646 and sit around waiting for new ways to spell relief? 176 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 Disgrace. 177 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Welcome to the club. 178 00:08:04,067 --> 00:08:06,862 Now you know what discrimination is all about, baby. 179 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Yeah, Ed, your age is like my family. 180 00:08:08,906 --> 00:08:11,200 You're discriminated against 'cause you're a senior citizen 181 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 and me, 'cause I'm a señor citizen. 182 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Bull horse. 183 00:08:16,079 --> 00:08:18,207 What people fail to remember is 184 00:08:18,248 --> 00:08:20,417 that Winston Churchill was in his 70s 185 00:08:20,500 --> 00:08:22,085 when he won the Battle of Britain. 186 00:08:22,169 --> 00:08:24,254 And Picasso was still painting at 90. 187 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Yeah, look at the Vatican. 188 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Paul is almost 90, and he ain't too pooped to Pope. 189 00:08:31,261 --> 00:08:34,223 What's it gonna be, Ed, are you gonna help the senior citizen 190 00:08:34,264 --> 00:08:35,766 or just sit there and count your wrinkles? 191 00:08:35,807 --> 00:08:37,434 Alright, alright, get off my back. 192 00:08:37,517 --> 00:08:38,894 I'll help, I'll help! 193 00:08:38,936 --> 00:08:40,187 Good! 194 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 I'll pledge a 100 gallons of prune juice. 195 00:08:44,942 --> 00:08:48,612 You could probably squeeze that right out of his face. 196 00:08:48,654 --> 00:08:50,780 Ed, I got a better idea. How about a muffler department? 197 00:08:50,822 --> 00:08:53,450 - What muffler department? - The one we don't have. 198 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 And that's the way it's gonna stay. 199 00:08:55,452 --> 00:08:56,953 He hates mufflers. 200 00:08:56,995 --> 00:08:59,539 Why? Did his sister marry one? 201 00:08:59,623 --> 00:09:01,416 Ed, we'll find some old, retired mechanic 202 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 who loves mufflers and put him in charge. 203 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 I told you, I can't afford it. 204 00:09:05,170 --> 00:09:07,047 The man'll work on commission. 205 00:09:07,130 --> 00:09:08,381 Do it, Ed. 206 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 You'll be giving some human being 207 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 dignity and purpose in his life. 208 00:09:11,969 --> 00:09:13,595 I'm telling you, it'll really make you feel good. 209 00:09:13,636 --> 00:09:15,429 Yeah? So how come just the idea 210 00:09:15,472 --> 00:09:18,809 is giving me sour stomach, palpitations, and heartburn? 211 00:09:18,850 --> 00:09:20,811 Because, for you, that's feeling good. 212 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Ah... 213 00:09:22,479 --> 00:09:24,147 Della, you call up your Grey Panthers and tell 'em 214 00:09:24,189 --> 00:09:25,399 they got a new pussycat. 215 00:09:25,482 --> 00:09:26,482 You was a pussy cat. I knew you-- 216 00:09:26,525 --> 00:09:28,110 - Ah, stop that. - Ooh... 217 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 You, get out of here. 218 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 My only friend. 219 00:09:45,836 --> 00:09:47,170 Prune juice. 220 00:09:54,886 --> 00:09:56,471 Here, here. Here's our ad right here. 221 00:09:56,513 --> 00:09:57,472 Let me see it. 222 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 "Wanted. Retired mechanic 223 00:10:00,767 --> 00:10:03,145 "to operate old muffler concession. 224 00:10:03,186 --> 00:10:04,855 "Excellent opportunity 225 00:10:04,896 --> 00:10:08,817 for a elderly gentlemen in the autumn of his life." 226 00:10:08,859 --> 00:10:10,193 Uh... 227 00:10:10,277 --> 00:10:11,945 "In the autumn of his life"? 228 00:10:12,029 --> 00:10:13,530 I thought it was a nice poetic touch. 229 00:10:13,572 --> 00:10:15,157 [Ed] Oh... 230 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 We've got a couple of eager elderlies waiting already. 231 00:10:16,908 --> 00:10:18,535 Oh, good. Send them in there. 232 00:10:18,577 --> 00:10:20,703 You better start with the oldest one first. 233 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Ed, how do I tell who's the oldest? 234 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 Eh, just look for the one with 235 00:10:23,707 --> 00:10:25,708 the most dead leaves around him. 236 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 Ah, you sir. Would you come in, please? 237 00:10:38,972 --> 00:10:40,557 I should've known you'd try to sneak in 238 00:10:40,640 --> 00:10:42,059 one of your people first. 239 00:10:44,061 --> 00:10:46,355 Ed Brown, this is Enrique Munoz. 240 00:10:46,396 --> 00:10:48,899 Pleased to meet you, young man. 241 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Young man? 242 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 I like him already. 243 00:10:54,237 --> 00:10:57,657 I understand you-you want to start a muffler department? 244 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 Yes. A new muffler department. 245 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 You think you could run it? 246 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 - Run it? - Yeah. 247 00:11:03,080 --> 00:11:04,956 I'm 71 years old. 248 00:11:06,416 --> 00:11:08,877 How about if I... just walk it? 249 00:11:08,919 --> 00:11:12,547 Ha-ha. I like his sense of humor, Ed, don't you? 250 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Yeah. 251 00:11:14,131 --> 00:11:17,219 You know, I had my own muffler shop for 30 years. 252 00:11:17,260 --> 00:11:20,222 Si. For 30 years, I had three racks 253 00:11:20,263 --> 00:11:21,765 and no waiting. 254 00:11:22,349 --> 00:11:23,725 Then came the crash. 255 00:11:23,767 --> 00:11:26,770 Ah, yeah, that was a terrible year, 1929. 256 00:11:26,852 --> 00:11:30,273 No, no, no, no. This was 1969. 257 00:11:30,315 --> 00:11:32,401 - Sixty-nine? - Si. 258 00:11:32,442 --> 00:11:34,986 The rack came crashing down. 259 00:11:36,321 --> 00:11:37,614 And I remember 260 00:11:37,697 --> 00:11:40,617 there was a '56 Chevy on-on top of it. 261 00:11:40,700 --> 00:11:43,285 I'll bet you were a much taller man before that. 262 00:11:47,040 --> 00:11:48,583 You know, it missed me by so much 263 00:11:48,625 --> 00:11:50,460 and that's when my wife Reya, 264 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 she-she made me retire. She says... 265 00:11:52,879 --> 00:11:55,424 I was getting too old to go around 266 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 dodging falling Chevys. 267 00:11:57,134 --> 00:12:00,261 Oh, yeah. Women are funny that way. 268 00:12:00,303 --> 00:12:03,807 Yeah, but th-there's one thing that she does not understand. 269 00:12:03,849 --> 00:12:08,477 A man must have someplace to go every morning. 270 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Even if it's a place like this. 271 00:12:13,400 --> 00:12:16,611 Mr. Munoz, you are now back in the muffler business. 272 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 I am? 273 00:12:17,988 --> 00:12:19,614 - You mean it? - I certainly do. 274 00:12:19,655 --> 00:12:21,992 Oh, gracias. Muchas gracias. 275 00:12:22,033 --> 00:12:24,660 I can hardly believe it. 276 00:12:24,703 --> 00:12:26,496 I, you know, I feel like... 277 00:12:26,538 --> 00:12:28,957 ...like a man of SiSi again. 278 00:12:28,999 --> 00:12:30,333 ¡Olé! 279 00:12:30,375 --> 00:12:32,252 ¡Olé! 280 00:12:32,335 --> 00:12:33,753 Oy vey... 281 00:12:37,841 --> 00:12:40,177 Enrique, what're you doing here? 282 00:12:40,218 --> 00:12:41,178 Shh, shh, shh. 283 00:12:41,219 --> 00:12:43,972 So, a '56 Chevy wasn't good enough. 284 00:12:44,014 --> 00:12:47,976 Now you're gonna try for a '76 Cadillac. 285 00:12:48,018 --> 00:12:50,979 A '76 Cadillac, in this neighborhood? 286 00:12:51,021 --> 00:12:53,523 Hey, let it be on your head if, uh... 287 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 ...if the car falls on his head. 288 00:12:55,357 --> 00:12:57,777 No, please, please, it is not his fault. 289 00:12:57,861 --> 00:12:59,154 The man meant well. He-- 290 00:12:59,196 --> 00:13:00,989 Yes, yes. You see, I meant well. 291 00:13:01,030 --> 00:13:03,450 - I was trying to... - Oh! 292 00:13:03,533 --> 00:13:04,993 My wife is right. 293 00:13:05,035 --> 00:13:07,370 What am I doing here? 294 00:13:07,412 --> 00:13:09,498 I'm an old man. 295 00:13:09,539 --> 00:13:14,127 Yeah, you maybe old, but that shouldn't stop you from working. 296 00:13:14,211 --> 00:13:17,714 Señor, if the good Lord meant for me to get this job 297 00:13:17,756 --> 00:13:20,800 why did he tell my wife where I was? 298 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Vamos. 299 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Well, uh... 300 00:13:35,065 --> 00:13:36,691 Well... 301 00:13:36,732 --> 00:13:38,235 It's too bad, Ed, I liked him. 302 00:13:38,318 --> 00:13:39,903 Yeah, I liked him, too. 303 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 Well, if he's smart, when he gets home 304 00:13:41,988 --> 00:13:43,907 he'll put a muffler on his wife. 305 00:13:44,908 --> 00:13:46,409 Now, let's take a look at this next guy. 306 00:13:46,493 --> 00:13:48,578 He's not a Chicano, but you can't have everything. 307 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 Good morning. I'm Chico Rodriguez. 308 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 I'm Fred Cripps, and I... 309 00:13:54,417 --> 00:13:58,088 I don't trust anybody that smiles before 11 a.m. 310 00:13:58,129 --> 00:13:59,923 Yeah, well, you sure came to the right place. 311 00:13:59,965 --> 00:14:03,593 You know, I used to have a garage like this of my own. 312 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Looked like the same kind of a dump, 313 00:14:04,970 --> 00:14:06,929 same sleazy neighborhood. 314 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 Then I had to give it all up on account of the muggings. 315 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 Muggings? Oh, they were scaring the customers away? 316 00:14:11,268 --> 00:14:14,187 No, I was the one who was being mugged. 317 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 By my customers. 318 00:14:15,772 --> 00:14:18,441 Oh, this neighborhood ain't so bad, I've never been mugged. 319 00:14:18,525 --> 00:14:19,943 Of course, not. 320 00:14:20,026 --> 00:14:21,570 What're they gonna get off one of your people? 321 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 A bus ticket to Tijuana? 322 00:14:23,280 --> 00:14:26,241 A wallet-sized picture of Dolores del Río? 323 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 I feel like a drink. 324 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 You look like a drink, a Whiskey Sour. 325 00:14:33,164 --> 00:14:35,333 Why don't you walk your Chihuahua? 326 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 You got any booze around here? 327 00:14:38,211 --> 00:14:39,963 Oh, sure, sure. It's in the office there. 328 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 Right there on the shelf, behind the parts catalog. 329 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 Oh, I used to hide mine behind the Mechanics monthly. 330 00:14:48,346 --> 00:14:49,764 You know something? 331 00:14:49,806 --> 00:14:52,392 That guy reminds me of somebody. 332 00:14:52,475 --> 00:14:53,935 No. 333 00:14:53,977 --> 00:14:55,645 Don't you know who that somebody is? That somebody is you. 334 00:14:55,729 --> 00:14:58,648 One Ed Brown's bad enough, I couldn't take you in stereo. 335 00:15:00,734 --> 00:15:02,068 What're you talkin' about? 336 00:15:02,152 --> 00:15:04,779 Mr. Fred Cripps is exactly like you. 337 00:15:04,821 --> 00:15:07,073 Come on, he's not a bit like me. 338 00:15:07,157 --> 00:15:08,658 [Fred Cripps] Where do you keep your shot glass? 339 00:15:08,700 --> 00:15:09,659 It's in the, uh... 340 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 [Fred Cripps] Never mind. I found it. 341 00:15:13,830 --> 00:15:15,665 I rest my case. 342 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 Go deal with him. 343 00:15:17,834 --> 00:15:19,252 Okay. 344 00:15:19,336 --> 00:15:21,087 What's this deal about a muffler business? 345 00:15:21,171 --> 00:15:23,632 Well, uh, say, I supply the tools and the workspace, 346 00:15:23,673 --> 00:15:27,135 you put up the parts and labor, and we split 50/50. 347 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 And if you run into any problems, you need any help 348 00:15:29,262 --> 00:15:31,306 well, Chico's always available there to help you. 349 00:15:31,348 --> 00:15:33,850 What help? I'll fix the muffler. 350 00:15:33,933 --> 00:15:35,685 And he'll install those little dogs 351 00:15:35,727 --> 00:15:37,562 where the heads go up and down. 352 00:15:39,397 --> 00:15:42,984 Just make sure he keeps his tacos out of my tool-kit. 353 00:15:43,026 --> 00:15:44,861 Hey, Cripps, I got a better idea. 354 00:15:44,903 --> 00:15:46,529 Instead of a little dog, why don't I install you 355 00:15:46,571 --> 00:15:49,699 in the back of a car and let your head go up and down. 356 00:15:49,741 --> 00:15:51,451 Ah, Chico, Chico, 357 00:15:51,534 --> 00:15:53,370 why don't you go in the office and call one of our customers 358 00:15:53,411 --> 00:15:55,288 and tell him he's three months overdue on his bill? 359 00:15:55,372 --> 00:15:58,375 - Which customer? - Start with the 'A's. 360 00:15:59,584 --> 00:16:00,627 Sure. 361 00:16:01,711 --> 00:16:03,338 - Mr. Cripps. - Yeah? 362 00:16:03,380 --> 00:16:05,340 I get a very strong impression that you're not too excited 363 00:16:05,382 --> 00:16:07,717 about working with my associate. 364 00:16:07,759 --> 00:16:09,386 Well, Brown, let me put it this way. 365 00:16:09,469 --> 00:16:12,639 We let these people across the border for one reason only: 366 00:16:12,722 --> 00:16:14,391 to buy our used Chevys. 367 00:16:15,642 --> 00:16:18,228 Now, when you get rid of the Cisco Kid, I'll be back. 368 00:16:18,269 --> 00:16:20,230 Oh, no, I don't want you to wait tha-that long. 369 00:16:20,313 --> 00:16:21,815 Well, you mean, you're gonna get rid of him now? 370 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 No. I'm gonna get rid of you. 371 00:16:24,484 --> 00:16:25,985 Goodbye, Mr. Cripps. 372 00:16:26,069 --> 00:16:27,487 - Goodbye? - Mm-hmm. 373 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Here. Now, let me tell you something, Brown... 374 00:16:30,156 --> 00:16:34,577 Last year, my wife of 40 years ran off with my best friend. 375 00:16:34,661 --> 00:16:36,413 Last week, my only daughter 376 00:16:36,454 --> 00:16:38,248 left her husband and moved in with me 377 00:16:38,289 --> 00:16:40,250 with her six miserable children. 378 00:16:40,291 --> 00:16:42,252 Yesterday, my broker called me and told me 379 00:16:42,293 --> 00:16:45,046 I was wiped out on the market, and this morning, my dog 380 00:16:45,088 --> 00:16:46,589 died in my bed. 381 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 So, thank you very much for not hiring me. 382 00:16:49,843 --> 00:16:52,303 I think my luck is changing. 383 00:17:04,941 --> 00:17:07,402 Hey, Ed, I'm glad you got rid of that charm-school dropout, 384 00:17:07,444 --> 00:17:08,778 and thank you for stickin' up for me. 385 00:17:08,820 --> 00:17:10,405 I didn't stick up for you. 386 00:17:10,446 --> 00:17:13,241 I can't stand a man who dislikes you for what you are. 387 00:17:13,282 --> 00:17:16,536 Why can't he be like me and dislike you for yourself alone? 388 00:17:18,955 --> 00:17:21,207 Now, Mr. Maxwell, you just wait right in here, 389 00:17:21,291 --> 00:17:22,917 and I'll go and get Mr. Brown. 390 00:17:22,959 --> 00:17:24,294 Yeah, thanks, sis. 391 00:17:28,465 --> 00:17:30,550 Ed, have I got great news for you. 392 00:17:30,633 --> 00:17:31,968 Great news? Oh... 393 00:17:32,051 --> 00:17:33,470 The Grey Panthers are out of business, huh? 394 00:17:33,511 --> 00:17:36,765 Oh, no. I've got the ideal man for the job. 395 00:17:36,806 --> 00:17:39,476 He is 73 years old and he is perfect 396 00:17:39,559 --> 00:17:41,436 and he's right outside. James Maxwell. 397 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 - Come and meet him. - Yeah, let's take a look at him. 398 00:17:44,647 --> 00:17:48,067 Mr. Maxwell, this is Ed Brown, the owner of the garage. 399 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 - How are you? - And, his associate... 400 00:17:49,319 --> 00:17:50,779 - Chico Rodriguez. - Hello. 401 00:17:50,820 --> 00:17:52,821 Yeah, hi. 402 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 Stop it, stop it. 403 00:17:54,240 --> 00:17:56,576 Ed, I've told Mr. Maxwell all about you, 404 00:17:56,659 --> 00:17:59,244 and he's willing to work for you anyway. 405 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Alright, tell me, Mr. Maxwell, 406 00:18:04,000 --> 00:18:05,460 you had any experience with mufflers? 407 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 Yeah, 42 years with the same outfit. Mighty Mac. 408 00:18:08,421 --> 00:18:11,007 Hey, Mighty Mac, do you hear that, Ed? 409 00:18:11,049 --> 00:18:14,469 Of course I heard it. He's 73. Not me. 410 00:18:14,511 --> 00:18:16,513 I helped that company grow from a two-man shop 411 00:18:16,554 --> 00:18:18,681 to a nationwide chain of franchises. 412 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 And how did they thank me? 413 00:18:20,266 --> 00:18:22,644 By forcing me to retire at age 65 414 00:18:22,685 --> 00:18:25,104 because of some idiotic company rule. 415 00:18:25,188 --> 00:18:27,982 Well, for a man who is 73, I must say 416 00:18:28,023 --> 00:18:29,442 you're very energetic. 417 00:18:29,526 --> 00:18:31,861 Boy, I've got more energy than half of those clowns 418 00:18:31,945 --> 00:18:33,655 who hang around the water cooler all day, 419 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 pinchin' the gals when they bend over. 420 00:18:35,865 --> 00:18:37,450 Don't you worry, Mr. Maxwell 421 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 Mr. Brown's gonna put that energy to good use. 422 00:18:39,536 --> 00:18:42,121 - Aren't you, Ed? - I certainly am. 423 00:18:42,205 --> 00:18:44,374 Mr. Maxwell, you start tomorrow morning. 424 00:18:44,415 --> 00:18:46,000 Good deal. What time do you open? 425 00:18:46,042 --> 00:18:49,003 - 8 a.m. - I'll be here. Thanks, sis. 426 00:18:49,045 --> 00:18:51,214 Oh, uh, excuse me, Mr. Maxwell, uh... 427 00:18:51,297 --> 00:18:53,842 Uh, a man your age should have a little rest, I think, uh, 428 00:18:53,883 --> 00:18:56,010 maybe you ought to come in at, uh, 10:30 in the morning. 429 00:18:56,052 --> 00:18:57,637 - Okay. - Oh, good. I... 430 00:18:57,720 --> 00:18:59,305 Ed, what are you saying? 431 00:18:59,388 --> 00:19:01,558 Oh, well, I'm sorry, I lost my... 432 00:19:02,934 --> 00:19:04,978 Oh. Make-make that 11 o'clock. 433 00:19:05,061 --> 00:19:06,229 - Good. - Yeah. 434 00:19:06,311 --> 00:19:07,897 That way, I can get a morning job. 435 00:19:15,238 --> 00:19:17,907 Oh, stop staring at me, I hired him, didn't I? 436 00:19:17,949 --> 00:19:19,075 - Oh... - What did you want? 437 00:19:22,787 --> 00:19:24,205 - Mr. Maxwell. - Huh? 438 00:19:24,247 --> 00:19:26,207 You're some mechanic. Congratulations. 439 00:19:26,249 --> 00:19:27,750 That was brilliant. I mean... 440 00:19:27,834 --> 00:19:30,420 That muffler transplant you did on a '63 Plymouth 441 00:19:30,461 --> 00:19:32,547 using a '48 DeSoto as a donor. 442 00:19:32,589 --> 00:19:34,048 Oh, thanks, kiddo. 443 00:19:34,090 --> 00:19:37,218 This is the first time in eight years that I really feel useful. 444 00:19:38,428 --> 00:19:40,221 Say, Maxwell, what're you doing? 445 00:19:40,263 --> 00:19:41,513 I'm working on this. 446 00:19:41,598 --> 00:19:43,266 Ah, well, you shouldn't be doing that. 447 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 That's too heavy. You're liable to hurt yourself. 448 00:19:44,767 --> 00:19:46,060 - Ha? - There. 449 00:19:46,102 --> 00:19:47,186 Take that, Chico. 450 00:19:47,270 --> 00:19:48,563 Why, it's just a carburetor. 451 00:19:48,605 --> 00:19:51,065 I know and you should be working on mufflers. 452 00:19:51,107 --> 00:19:52,275 Why don't we just sit over here 453 00:19:52,317 --> 00:19:53,902 until the next muffler job comes in? 454 00:19:53,943 --> 00:19:55,778 We don't want you working too hard. 455 00:19:55,862 --> 00:19:57,238 Well, so far it's taking me longer 456 00:19:57,280 --> 00:19:58,823 to rest than to get tired. 457 00:20:00,782 --> 00:20:02,243 Sit down. Tell you what... 458 00:20:02,285 --> 00:20:04,787 I'll make you a nice cup of hot coffee there. 459 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 On second thought... 460 00:20:06,623 --> 00:20:09,250 How about a nice hot cup of cocoa? 461 00:20:09,292 --> 00:20:11,961 I don't like hot cocoa. 462 00:20:12,003 --> 00:20:13,922 How about a little chamomile tea? 463 00:20:13,963 --> 00:20:15,298 It's good for what ails you. 464 00:20:15,381 --> 00:20:16,925 Good for what ails me? 465 00:20:16,965 --> 00:20:19,886 What ails me, kiddo, is your patronizing, insulting way 466 00:20:19,969 --> 00:20:23,306 of treating me like some feeble minded, fumble-fingered reject 467 00:20:23,348 --> 00:20:25,892 who can't blow his own nose. 468 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 I don't know which is worse. 469 00:20:27,477 --> 00:20:29,604 People who won't... hire you because of your age 470 00:20:29,646 --> 00:20:32,106 and people who will and then won't let you do anything. 471 00:20:32,148 --> 00:20:33,816 - Bleh. - Ed. 472 00:20:33,858 --> 00:20:36,444 You can't take away that man's self-respect away like that. 473 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 Well, I-I didn't want to, I... 474 00:20:38,529 --> 00:20:40,073 I was just trying to help. 475 00:20:40,156 --> 00:20:41,407 Can't you see? He doesn't want help. 476 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 All he wants you to do is tell him what to do 477 00:20:43,201 --> 00:20:45,286 and then let him do it all by himself. 478 00:20:45,328 --> 00:20:47,622 - Oh. - Now, you go and apologize. 479 00:20:47,664 --> 00:20:49,332 Wait a minute. I'm the boss here. 480 00:20:49,415 --> 00:20:51,084 Don't give me any orders. 481 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 Shh. 482 00:20:53,044 --> 00:20:54,212 So, Maxwell... 483 00:20:55,338 --> 00:20:58,840 Yeah, I'm, uh, I'm sorry for the way I acted. 484 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 Well, that goes for me too. 485 00:21:00,343 --> 00:21:02,512 I'm sorry for the way you acted. 486 00:21:03,846 --> 00:21:05,306 I'll show you that... 487 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 ...uh, I trust you. I'll tell you what I'm gonna do. 488 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 Here. Come on over here. 489 00:21:09,519 --> 00:21:12,021 I'm gonna let you put this entire engine together 490 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 all by yourself. 491 00:21:13,690 --> 00:21:16,150 You mean, rebuild an entire motor? 492 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 - All by myself? - That's right. 493 00:21:17,859 --> 00:21:19,988 Yup. And he's not gonna interfere with you anyway 494 00:21:20,029 --> 00:21:21,321 because he wants you to know 495 00:21:21,364 --> 00:21:22,824 how much complete confidence he has in you. 496 00:21:22,865 --> 00:21:24,367 - Right. - Really? 497 00:21:24,450 --> 00:21:26,327 Then tell me why he's asking me to work on a motor 498 00:21:26,369 --> 00:21:29,330 from a 1946 Kaiser? 499 00:21:29,372 --> 00:21:31,040 Is this how you show your complete confidence 500 00:21:31,082 --> 00:21:35,003 in my ability? By keeping me busy with some useless project? 501 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 What do you mean useless? 502 00:21:36,713 --> 00:21:39,715 You never know when a '46 Kaiser will drive in here 503 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 without a motor. 504 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 That does it. 505 00:21:44,554 --> 00:21:46,556 That does it. You'll never change. 506 00:21:46,597 --> 00:21:48,349 Let me tell you something, Brownie boy, 507 00:21:48,391 --> 00:21:50,226 you know who made that rule up 508 00:21:50,268 --> 00:21:51,728 at Mighty Mac mufflers... 509 00:21:51,769 --> 00:21:54,022 ...that no one can work beyond 65... 510 00:21:54,063 --> 00:21:57,400 It was me. I did that 43 years ago. 511 00:21:57,442 --> 00:22:00,194 - You're Mighty Mac? - Yes, Mac. 512 00:22:00,236 --> 00:22:01,487 Short for Maxwell. 513 00:22:01,571 --> 00:22:03,406 I was a smart 30 years old then, 514 00:22:03,489 --> 00:22:05,532 and just like you, I was convinced 515 00:22:05,575 --> 00:22:08,244 that a person's capability snuffed out immediately 516 00:22:08,327 --> 00:22:10,496 when he reached 65. 517 00:22:10,580 --> 00:22:12,832 Now I know better. Here, kid. 518 00:22:12,915 --> 00:22:14,751 - You can have this. - Thanks, Mr. Maxwell. 519 00:22:14,792 --> 00:22:17,295 - I'll have it framed. - Out of my way, boy. 520 00:22:29,098 --> 00:22:32,226 You know something, Chico? I'm afraid he's right. 521 00:22:32,268 --> 00:22:34,604 Maybe I'm too old to change. 522 00:22:34,645 --> 00:22:37,273 I guess we'll have to leave that up to you young kids. 523 00:22:37,356 --> 00:22:39,233 Yeah, well, we better do something. 524 00:22:39,275 --> 00:22:40,902 Do you realize by the year 2000 525 00:22:40,943 --> 00:22:44,113 that over 60% of the population will be senior citizens? 526 00:22:44,196 --> 00:22:47,116 Really? Why, that's terrible. 527 00:22:47,200 --> 00:22:50,119 Who's gonna sit up and watch Johnny Carson? 528 00:22:51,119 --> 00:22:52,497 Out of my way, boy. 529 00:23:00,463 --> 00:23:02,131 "And so, in a surprise stock takeover, Maxwell, 530 00:23:02,173 --> 00:23:04,550 "who founded the muffler company 42 years ago, 531 00:23:04,634 --> 00:23:06,803 "forced his board of directors to set up a division 532 00:23:06,886 --> 00:23:08,971 employing only people 65 or over." 533 00:23:09,055 --> 00:23:10,388 - Isn't that something? - Yeah. 534 00:23:10,473 --> 00:23:12,767 "73-year-old Maxwell was quoted as saying, 535 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 'Just because I'm in the fourth quarter 536 00:23:14,227 --> 00:23:16,104 doesn't mean the game is over.'" 537 00:23:17,188 --> 00:23:18,481 Imagine. 538 00:23:18,564 --> 00:23:20,942 He went back and regained control of his own company. 539 00:23:20,983 --> 00:23:22,484 Now, that's what I call spirit. 540 00:23:22,527 --> 00:23:24,654 Yeah, the Spirit of '73. 541 00:23:25,905 --> 00:23:27,406 Hey, Ed, let me help you with that. 542 00:23:27,490 --> 00:23:30,076 Oh, no, no, no. Remember what Mr. Maxwell said? 543 00:23:30,159 --> 00:23:31,661 Just because I'm in the fourth quarter 544 00:23:31,744 --> 00:23:33,496 that doesn't mean the game is over. 545 00:23:38,917 --> 00:23:40,169 What was that? 546 00:23:41,420 --> 00:23:42,797 [Della] Oh, my goodness. 547 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 I think that was the two-minute warning. 548 00:23:54,225 --> 00:23:55,852 "Chico and The Man" was recorded live 549 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 before a studio audience 550 00:23:57,436 --> 00:23:59,480 at NBC Studios, Burbank, California. 551 00:24:01,858 --> 00:24:05,027 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 552 00:24:05,111 --> 00:24:08,531 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 553 00:24:08,614 --> 00:24:12,034 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 554 00:24:12,118 --> 00:24:14,203 ♪ His belly for something to eat ♪ 555 00:24:14,244 --> 00:24:17,205 ♪ But times are hard ♪ 556 00:24:18,040 --> 00:24:20,417 ♪ For Chico and The Man ♪ 557 00:24:21,878 --> 00:24:24,839 ♪ Times are hard ♪ 558 00:24:24,881 --> 00:24:27,842 ♪ For Chico and The Man! ♪ 41326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.