Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,255
♪ One two
uh one two three and... ♪
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,605
♪ Chico ♪
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,776
♪ Don't be discouraged ♪
4
00:00:25,818 --> 00:00:30,281
♪ The man ain't so hard
to understand ♪
5
00:00:31,449 --> 00:00:36,704
♪ Chico if you try now ♪
6
00:00:36,787 --> 00:00:41,792
♪ I know that you can lend
a helping hand ♪
7
00:00:41,876 --> 00:00:44,712
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:44,795 --> 00:00:47,548
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,631 --> 00:00:52,970
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:53,012 --> 00:00:58,392
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:58,476 --> 00:00:59,727
♪ Oh yes they will ♪
12
00:00:59,810 --> 00:01:03,898
♪ For Chico and The Man ♪
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,985
♪ Yes they will
for Chico and The Man ♪♪
14
00:01:24,877 --> 00:01:26,670
Hey, you! Stop that!
15
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Hey!
16
00:01:31,592 --> 00:01:32,510
Ed!
17
00:01:34,845 --> 00:01:35,930
I think it's an earthquake.
18
00:01:36,013 --> 00:01:37,348
Oh!
19
00:01:37,431 --> 00:01:39,558
Thank heavens.
I thought it was my hangover.
20
00:01:45,022 --> 00:01:45,563
It's outside.
21
00:01:45,940 --> 00:01:46,690
It's outside.
22
00:02:00,538 --> 00:02:02,039
- Stop it! Stop it!
- Ed, wait.
23
00:02:02,081 --> 00:02:03,999
You'll wake the whole neighborhood man.
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,836
What do you think you are doing
at this hour in the morning?
25
00:02:06,877 --> 00:02:08,587
I'm digging a hole.
26
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Digging a hole in my alley?
What for?
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,469
Because there's no hole here now.
28
00:02:16,887 --> 00:02:19,639
- That makes sense to me.
- Who gave you permission?
29
00:02:19,723 --> 00:02:23,561
My foreman and I don't argue
with him because he's a Cuban.
30
00:02:23,644 --> 00:02:26,522
Hermano, ¿por qué no tomas
un café y descansas, sí?
31
00:02:26,564 --> 00:02:28,858
Bueno, ¿por qué no?
Me pagan por hora.
32
00:02:28,899 --> 00:02:30,234
What did he say?
33
00:02:30,317 --> 00:02:31,526
He said for me to take
a coffee break and--
34
00:02:31,569 --> 00:02:33,529
Not you, him.
35
00:02:33,571 --> 00:02:34,405
Oh, he said...
36
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
"A mí me pagan por hora."
37
00:02:35,906 --> 00:02:37,491
- Oh, you're a big help.
- Come on, Ed.
38
00:02:37,575 --> 00:02:39,243
We'll have some coffee until
his foreman gets here.
39
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
Hey, señor.
Are those your pajamas?
40
00:02:44,665 --> 00:02:48,711
Ed, I'm sure there's a logical
explanation for all this.
41
00:02:48,752 --> 00:02:51,213
It's probably part of the city's
plan to improve the Barrio.
42
00:02:51,255 --> 00:02:53,340
That hole's probably to plant a tree.
43
00:02:53,424 --> 00:02:55,508
Plant a tree? The only
plant that could survive
44
00:02:55,593 --> 00:02:58,345
in this neighborhood
is a marijuana plant.
45
00:02:58,429 --> 00:03:00,097
Oh, there you go, getting nasty again.
46
00:03:00,139 --> 00:03:02,516
I got news for you, your people
are bigger potheads than mine.
47
00:03:02,600 --> 00:03:06,020
Is that so? So why do they
call it Acapulco Gold.
48
00:03:06,103 --> 00:03:07,730
Not Philadelphia Gold.
49
00:03:10,024 --> 00:03:11,775
Hey, hey, hey, Ed!
50
00:03:15,529 --> 00:03:17,406
- I would--
- Oh, gracias, señor.
51
00:03:17,448 --> 00:03:19,407
- Just what I needed.
- Give me that!
52
00:03:19,450 --> 00:03:21,285
Didn't I tell you to stop?
53
00:03:21,327 --> 00:03:23,746
Oh, sí, señor, but my
boss told me to start.
54
00:03:23,787 --> 00:03:26,457
Your boss? Where is your boss?
I wanna talk to him.
55
00:03:26,498 --> 00:03:28,959
- Oh, you can't talk to him.
- Why not?
56
00:03:29,043 --> 00:03:31,294
Because him's a her.
57
00:03:39,136 --> 00:03:40,471
Good morning, gentlemen.
58
00:03:40,554 --> 00:03:43,807
I am Della J. Rogers, your new neighbor.
59
00:03:43,849 --> 00:03:46,936
- My new what?
- Uh, Ed, I am Chico Rodriguez.
60
00:03:46,977 --> 00:03:49,438
This is my boss, Ed Brown.
In the words of my people...
61
00:03:49,480 --> 00:03:51,649
Bienvenida, encantado.
Gusto tenerte por vecina.
62
00:03:51,690 --> 00:03:54,234
Those are the words of his
people, not my people.
63
00:03:55,194 --> 00:03:56,904
In the beautiful words of
your people, señor...
64
00:03:56,987 --> 00:03:59,490
Gracias, por la buena amistad.
65
00:03:59,573 --> 00:04:00,991
And in the words of my people
66
00:04:01,075 --> 00:04:02,826
what is grinding your grits, honky?
67
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
The name is Brown!
68
00:04:09,166 --> 00:04:11,085
And I'll tell you what's
grinding my grits.
69
00:04:11,168 --> 00:04:12,628
You're disturbing the peace.
70
00:04:12,670 --> 00:04:14,296
Well, I'm sorry for the
disturbance, Mr. Brown
71
00:04:14,338 --> 00:04:17,299
and I apologize but the
law does state that
72
00:04:17,341 --> 00:04:19,468
you can start drilling at 7:00.
73
00:04:19,510 --> 00:04:22,471
Only if you're a dentist.
74
00:04:22,513 --> 00:04:24,473
- What line of business are you?
- Catering.
75
00:04:24,515 --> 00:04:27,184
Catering. Catering?
Well, I'll thank you to keep
76
00:04:27,226 --> 00:04:29,144
your girls out of my garage.
77
00:04:29,186 --> 00:04:32,481
That's not the kind of catering
I do, I deliver by a truck.
78
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
I don't care if you
deliver by limousine.
79
00:04:35,776 --> 00:04:37,528
I don't want your kind around here.
80
00:04:37,611 --> 00:04:38,529
Ed!
81
00:04:38,612 --> 00:04:40,488
That man could really make a fortune
82
00:04:40,531 --> 00:04:43,200
staring at cabbage and
turning it into sauerkraut.
83
00:04:43,283 --> 00:04:47,705
- Now listen, Ms. Rogers.
- Miss Rogers!
84
00:04:47,746 --> 00:04:49,832
Oh, she is one of those.
85
00:04:49,873 --> 00:04:52,376
Ed, this is no way to
start a relationship.
86
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
I'm not trying to start a relationship.
87
00:04:54,420 --> 00:04:56,714
I'm trying to head one off at the pass.
88
00:04:57,548 --> 00:05:01,218
Now look here, miss lady.
89
00:05:01,260 --> 00:05:02,553
Since I've been in this garage
90
00:05:02,594 --> 00:05:04,346
eleven businesses have
failed in that store
91
00:05:04,388 --> 00:05:06,849
and you're gonna make it an even dozen.
That's a promise.
92
00:05:06,890 --> 00:05:09,267
- Señor, can I use your wrench?
- No!
93
00:05:10,476 --> 00:05:12,896
Ms. Rogers, I apologize
for my boss's behavior.
94
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
He's really not a bad guy.
95
00:05:14,440 --> 00:05:16,734
He does a marvelous impression of one.
96
00:05:16,817 --> 00:05:19,069
Don't let that fool you, I've
been with him for two years
97
00:05:19,153 --> 00:05:20,738
and he is rude to everybody
98
00:05:20,821 --> 00:05:23,157
regardless of race, religion,
color or national origin.
99
00:05:23,240 --> 00:05:25,492
I know the type dedicated
to life, liberty
100
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
and their pursuit of misery.
101
00:05:27,119 --> 00:05:28,370
You got it, but don't worry
102
00:05:28,412 --> 00:05:29,580
you'll get along great with him.
103
00:05:29,621 --> 00:05:30,873
I won't.
104
00:05:30,914 --> 00:05:33,416
The man is stupid, he don't
even speak Spanish.
105
00:05:33,459 --> 00:05:35,085
Oh, Salvador...
106
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
Yeah, Salvador, give him a break,
what do you want from him
107
00:05:37,421 --> 00:05:39,339
he's a foreigner around here.
108
00:05:42,468 --> 00:05:44,553
Man, that was the lowest.
That was really the pits.
109
00:05:44,595 --> 00:05:47,556
Sick, sick, I have never
seen any one so sick.
110
00:05:47,598 --> 00:05:50,225
What are you worried about?
She won't be here long.
111
00:05:50,267 --> 00:05:52,770
- I'm talking about you.
- Me?
112
00:05:52,853 --> 00:05:54,938
Man, what have you flipped
your taco or something?
113
00:05:54,980 --> 00:05:57,608
You know, you got about as
much charm as a stuck zipper.
114
00:06:01,445 --> 00:06:03,279
So, now you're on her side, huh?
115
00:06:03,322 --> 00:06:05,115
No, I'm on the side of common decency.
116
00:06:05,157 --> 00:06:06,950
Well, it's time you're on my side.
117
00:06:08,786 --> 00:06:10,704
Ed, when are you gonna learn
to get along with people?
118
00:06:10,788 --> 00:06:12,915
Do you realize how few
friends you actually have?
119
00:06:12,956 --> 00:06:18,128
Okay, you have me, you have
Louie, you have uh...
120
00:06:18,212 --> 00:06:19,963
You haven't got enough to fill a glove.
121
00:06:20,880 --> 00:06:22,966
Hey, hey, Chico!
122
00:06:27,178 --> 00:06:29,306
Congratulations.
123
00:06:29,348 --> 00:06:31,141
You know who's moved next door to you?
124
00:06:31,183 --> 00:06:33,142
Yeah, black widow spider.
125
00:06:34,645 --> 00:06:38,440
She is a widow and she is black,
but she ain't no spider.
126
00:06:38,482 --> 00:06:41,318
- That's Della Rogers.
- You know her, Louie?
127
00:06:41,360 --> 00:06:44,446
Do I know Queen Elizabeth?
Do I know Bella Abzug?
128
00:06:44,488 --> 00:06:47,825
Do I know Lola Falana?
Of course I don't know.
129
00:06:47,908 --> 00:06:50,661
But you can ask anybody
that that woman is
130
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Eleanor Roosevelt rolled up into one.
131
00:06:53,497 --> 00:06:56,625
Oh, Eleanor Roosevelt.
One of those Globetrotters.
132
00:06:56,666 --> 00:06:59,920
Oh, no, man.
She don't play no basketball.
133
00:07:03,339 --> 00:07:04,800
But believe me, fellows.
134
00:07:04,842 --> 00:07:06,969
For the work this lady is
doing in this community
135
00:07:07,010 --> 00:07:08,971
she is beloved by all.
136
00:07:09,012 --> 00:07:10,514
Yeah, but behated by Ed.
137
00:07:10,597 --> 00:07:12,474
Oh! Ed, have you met her?
138
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Yeah, it was one round, no decision.
139
00:07:16,353 --> 00:07:18,689
That woman is a powerful
force in this town.
140
00:07:18,730 --> 00:07:20,649
Why, she can help you, Ed.
141
00:07:20,691 --> 00:07:23,777
Did you know that she is
known as, "Joan of dark?"
142
00:07:26,697 --> 00:07:28,866
Didn't they burn the
first one at the stake.
143
00:07:28,949 --> 00:07:30,409
Morning, everybody.
144
00:07:31,201 --> 00:07:32,703
Anybody got a match?
145
00:07:33,871 --> 00:07:35,873
Mr. Brown, I brought a peace offering.
146
00:07:35,956 --> 00:07:38,458
If that's the dirt from the
hole you just dug in the alley
147
00:07:38,542 --> 00:07:39,960
you can put it back.
148
00:07:40,043 --> 00:07:41,003
Chico, introduce me?
149
00:07:41,044 --> 00:07:42,546
I'm sorry, oh, Ms. Rogers.
150
00:07:42,588 --> 00:07:45,382
Can I present Louie Wilson,
your local sanitary engineer.
151
00:07:45,465 --> 00:07:47,843
Oh, come on, he's a garbage collector.
152
00:07:47,885 --> 00:07:49,887
Why can't you call a spade, a spade?
153
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
- Wait a minute!
- Ah!
154
00:07:54,725 --> 00:07:58,020
Uh, an unfortunate choice
of words, Ms. Rogers.
155
00:07:58,061 --> 00:07:59,396
I'll accept that explanation
156
00:07:59,479 --> 00:08:01,356
and I'm pleased to meet you, Mr. Wilson.
157
00:08:01,398 --> 00:08:03,066
The pleasure's mine, Ms. Rogers.
158
00:08:03,150 --> 00:08:07,070
And I might say, the quality of
garbage in this neighborhood
159
00:08:07,154 --> 00:08:09,239
will rise one thousand percent.
160
00:08:09,281 --> 00:08:12,910
And it'll really be an honor
for me to service your can.
161
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
Mr. Brown, these are some
freshly baked donuts.
162
00:08:24,838 --> 00:08:26,924
I thought you might like to
have them for breakfast.
163
00:08:27,007 --> 00:08:28,592
- Why?
- Why not?
164
00:08:28,675 --> 00:08:31,595
All it's gonna cost you is
a thank you and a smile.
165
00:08:31,678 --> 00:08:32,638
Oh!
166
00:08:35,849 --> 00:08:37,226
Thank you.
167
00:08:37,267 --> 00:08:39,686
- How about the smile?
- Let's don't press our luck.
168
00:08:40,938 --> 00:08:43,065
Come on, Ed. Smile. It's easy.
169
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
See.
170
00:08:50,655 --> 00:08:53,116
Boy, you're a regular Jimmy
Carter, you know that?
171
00:08:57,287 --> 00:09:01,083
With this donut I declare Ed
and Della good neighbors.
172
00:09:01,124 --> 00:09:03,585
Well, I'll have to stay for
the wedding breakfast
173
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
but you know time and
trash wait for no man.
174
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
I'll see y'all later.
175
00:09:11,385 --> 00:09:12,886
How about a cup of coffee, Rogers?
176
00:09:12,970 --> 00:09:14,929
The name's Della. Thanks, Ed.
177
00:09:14,972 --> 00:09:17,307
Listen, I got some work to do cleaning up.
I'll see you later.
178
00:09:18,892 --> 00:09:21,645
Hm, that smells so good.
What kind do you use?
179
00:09:21,727 --> 00:09:24,731
Well, with the price of coffee
today, I use yesterday's.
180
00:09:28,318 --> 00:09:29,736
- Mmm.
- You like it?
181
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
Let me see, what's in here.
182
00:09:31,405 --> 00:09:33,740
Oh, cinnamon, honey and...
183
00:09:34,491 --> 00:09:36,785
...a little sprinkle of lemon.
184
00:09:36,827 --> 00:09:38,996
- How did you know that?
- I tasted it.
185
00:09:40,831 --> 00:09:43,417
Yeah, this really brings back memories.
186
00:09:43,500 --> 00:09:45,836
Oh, I can see it all now.
187
00:09:45,919 --> 00:09:49,631
Steaming kitchen, pot
of hot boiling oil...
188
00:09:49,673 --> 00:09:51,800
- Peanut oil?
- Yeah, peanut oil.
189
00:09:51,842 --> 00:09:54,636
- That's my secret recipe.
- Where'd you get it?
190
00:09:54,678 --> 00:09:57,806
From a lady my mama used to
work for when I was about 12.
191
00:09:57,848 --> 00:09:58,640
Twelve?
192
00:09:58,682 --> 00:09:59,641
Don't try to figure out how
193
00:09:59,683 --> 00:10:01,518
long ago that was now.
194
00:10:01,559 --> 00:10:03,687
Ms. Margaret was a wonderful lady.
195
00:10:03,729 --> 00:10:06,189
Margaret?
That was my wife's name.
196
00:10:07,399 --> 00:10:09,151
Margaret Brown!
197
00:10:09,192 --> 00:10:13,030
Do you know who you are?
You're Margaret's husband.
198
00:10:16,533 --> 00:10:17,993
I just told you that.
199
00:10:18,035 --> 00:10:21,663
Edward Lester Brown,
don't you remember me?
200
00:10:21,705 --> 00:10:23,874
♪ Hey Mr. Brown back in town ♪
201
00:10:23,957 --> 00:10:26,752
♪ Mama washed your sheets
and the sleeping gown ♪
202
00:10:31,715 --> 00:10:34,468
- Twinkle Top!
- That's right, Mr. Brown.
203
00:10:34,551 --> 00:10:35,719
You're that little colored girl.
204
00:10:35,802 --> 00:10:38,138
I was a little colored girl.
205
00:10:38,221 --> 00:10:39,806
I'm now a black woman.
206
00:10:40,599 --> 00:10:42,726
Ah, little Twinkle Top grew up.
207
00:10:42,809 --> 00:10:44,352
Some of us have to.
208
00:10:44,394 --> 00:10:46,855
Look at me, I got my
businesses and my friends...
209
00:10:46,897 --> 00:10:48,982
Margaret always said you'd
amount to something.
210
00:10:49,066 --> 00:10:50,734
She was really a wonderful lady.
211
00:10:50,776 --> 00:10:53,403
- You're telling me.
- The things she did for me...
212
00:10:53,487 --> 00:10:54,821
I remember once I wanted to go to
213
00:10:54,905 --> 00:10:56,907
a "Stevenson for President" rally.
214
00:10:56,990 --> 00:10:59,576
And my momma was working,
so, Ms. Margaret took me.
215
00:10:59,659 --> 00:11:01,578
What to a Stevens... Oh, no, no, no.
216
00:11:01,660 --> 00:11:03,246
Margaret was an Eisenhower booster.
217
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
Well, yeah, she was but
we changed her mind.
218
00:11:05,582 --> 00:11:06,750
I...
219
00:11:08,752 --> 00:11:11,296
Margaret, you didn't vote for Ike?
220
00:11:13,423 --> 00:11:16,885
I even remember the first time I
took her to a NAACP meeting.
221
00:11:16,927 --> 00:11:19,554
NAACP?
But Margaret wasn't colored.
222
00:11:19,596 --> 00:11:20,847
Oh, yes, she was.
223
00:11:20,931 --> 00:11:23,433
He color happened to be white.
224
00:11:23,475 --> 00:11:25,602
She got so involved.
225
00:11:25,684 --> 00:11:28,021
Do you know she made the
donuts for the demonstrators
226
00:11:28,105 --> 00:11:29,898
when we marched on City Hall?
227
00:11:29,940 --> 00:11:31,942
You're talking about that march
that the cops broke up?
228
00:11:31,982 --> 00:11:33,860
And I ended up in juvenile hall.
229
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
And Margaret wound up in jail.
230
00:11:35,654 --> 00:11:37,239
You remember that!
231
00:11:37,280 --> 00:11:38,782
How-how can I forget it?
232
00:11:38,824 --> 00:11:40,742
That woman went to her grave
with a police record
233
00:11:40,784 --> 00:11:43,245
and it's all your fault,
you trouble maker!
234
00:11:43,285 --> 00:11:44,413
- My fault?
- Yes!
235
00:11:44,453 --> 00:11:45,956
You're a real trouble maker, you--
236
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
- Hey, any donuts left?
- This woman is an agitate.
237
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
America was built by agitators.
238
00:11:49,835 --> 00:11:51,378
- Communist!
- Fascist!
239
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
- Bolshevik!
- Idiot!
240
00:11:54,464 --> 00:11:55,549
Get out of my garage!
241
00:11:55,631 --> 00:11:57,926
One technical point, Mr. Brown.
242
00:11:57,968 --> 00:11:59,719
As of noon last Thursday
243
00:11:59,803 --> 00:12:02,139
it's not your garage, it's my garage.
244
00:12:02,179 --> 00:12:05,142
Your garage? This garage is
owned by Mammoth Realty.
245
00:12:05,183 --> 00:12:07,144
It was but beginning the
first of the month
246
00:12:07,227 --> 00:12:12,441
your rent check will be made
out to Miss Della J. Rogers!
247
00:12:12,482 --> 00:12:15,777
- You're his new land lady?
- I prefer land person.
248
00:12:15,819 --> 00:12:18,321
And I also prefer another tenant.
249
00:12:20,240 --> 00:12:21,324
Oh, you...
250
00:12:22,492 --> 00:12:23,785
Well...
251
00:12:23,827 --> 00:12:25,495
...the twinkle sure gone out of her top.
252
00:12:40,760 --> 00:12:43,763
Hey, Chico! Chico, come here.
Take a look at this.
253
00:12:43,847 --> 00:12:46,683
Look at this pipe, it's
ruining the whole alley.
254
00:12:46,766 --> 00:12:48,351
Oh, Ed. You're so right.
255
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
Aesthetically, it clashes
with the graffiti
256
00:12:50,187 --> 00:12:52,355
and ruins the symmetry of the trash.
257
00:12:52,439 --> 00:12:54,024
What are you worried about?
258
00:12:54,107 --> 00:12:55,525
You won't be looking at
this door much longer.
259
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Oh, yes. I will.
260
00:12:56,735 --> 00:12:59,029
She's not gonna get me
out of this garage.
261
00:12:59,112 --> 00:13:01,530
I got a lease, you hear?
I got a lease.
262
00:13:01,615 --> 00:13:04,701
- I got a mortgage.
- I'm not talking to you.
263
00:13:04,784 --> 00:13:06,410
- Gracias.
- Ah!
264
00:13:08,872 --> 00:13:11,208
Ed, I'm gonna send your name to
the "Guinness Book Of Records"
265
00:13:11,249 --> 00:13:12,876
for holding the world's longest grudge.
266
00:13:12,958 --> 00:13:14,544
You think I can ever forgive that woman
267
00:13:14,586 --> 00:13:17,005
for turning Margaret against Ike?
268
00:13:17,047 --> 00:13:19,049
Ed, Margaret's gone.
Ike's gone.
269
00:13:19,090 --> 00:13:22,135
- Nobody cares anymore.
- I care, I care.
270
00:13:22,219 --> 00:13:23,886
I'd vote for him again.
271
00:13:24,804 --> 00:13:27,599
I like Ike. I like Ike!
272
00:13:32,562 --> 00:13:34,397
You're gonna get Ronald
Regan very upset.
273
00:13:34,439 --> 00:13:36,816
Ah, it really hurts, huh, Chico?
274
00:13:36,900 --> 00:13:40,028
All these years, I thought Margaret and
I had no secrets from one another.
275
00:13:40,070 --> 00:13:43,657
Now I find out that she had this
thing for Adlai Stevenson.
276
00:13:43,740 --> 00:13:46,743
Only once, in a voting booth.
You've gotta forgive her.
277
00:13:50,080 --> 00:13:51,414
You're right.
278
00:13:51,498 --> 00:13:53,750
Well, Ike won any how, so...
279
00:13:53,833 --> 00:13:56,253
...Margaret, I forgive you.
280
00:13:56,336 --> 00:13:58,046
- I meant Della.
- Della?
281
00:13:58,088 --> 00:13:59,422
Hey, Della, I don't have to forgive.
282
00:13:59,506 --> 00:14:01,258
And you know why?
'Cause I got a lease.
283
00:14:01,299 --> 00:14:03,552
An iron clad lease.
Where's that lease?
284
00:14:03,593 --> 00:14:05,261
It's in the office somewhere,
I remember putting
285
00:14:05,345 --> 00:14:07,013
it there a long time ago.
286
00:14:08,306 --> 00:14:09,766
When's the last time you saw it?
287
00:14:09,849 --> 00:14:12,434
Last time I saw was when I
signed it, 30 years ago.
288
00:14:12,519 --> 00:14:14,187
And you haven't read it since?
289
00:14:14,271 --> 00:14:15,939
I read "Gone With The Wind" 30 years ago
290
00:14:16,022 --> 00:14:18,525
- I haven't read that since.
- Yeah, but you saw the movie.
291
00:14:18,607 --> 00:14:21,861
Ah, when they make a movie of my
lease, I'll go and see that.
292
00:14:23,196 --> 00:14:26,783
Oh, there, there's the lease.
She can't do a thing to me.
293
00:14:26,866 --> 00:14:28,118
She can't even raise the rent.
294
00:14:28,159 --> 00:14:29,578
See what it says here
295
00:14:29,619 --> 00:14:31,955
"The aforementioned rent
shall remain frozen
296
00:14:32,038 --> 00:14:34,082
for the duration of this agreement."
297
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
Ha! Ha-ha.
298
00:14:37,669 --> 00:14:41,298
Expiration date is January 1, 1977.
299
00:14:41,381 --> 00:14:42,757
- Yeah.
- Nice going, Ed.
300
00:14:42,799 --> 00:14:44,718
She can't throw you out
for three whole months.
301
00:14:47,220 --> 00:14:49,306
You mean, it's been 30 years since...
302
00:14:50,056 --> 00:14:51,474
"Gone With The Wind"
303
00:14:52,642 --> 00:14:54,144
Thirty years?
304
00:14:54,227 --> 00:14:56,980
Well, look at it this way, we
got plenty of time to pack.
305
00:14:57,063 --> 00:14:58,607
Ah, will you drop it?
306
00:14:58,648 --> 00:15:00,317
Why would she want to throw me out?
307
00:15:00,358 --> 00:15:01,776
What would she do with this place?
308
00:15:01,818 --> 00:15:04,321
Who would be stupid enough
to rent this dump?
309
00:15:04,404 --> 00:15:06,239
- You.
- You just wait.
310
00:15:06,323 --> 00:15:08,116
She'll come crawling to me
on her hands and knees
311
00:15:08,158 --> 00:15:10,327
begging me to renew this lease.
312
00:15:10,410 --> 00:15:12,495
[Della] Here you are, Mr. Moss.
313
00:15:12,579 --> 00:15:14,831
Now, you just take a look around.
314
00:15:14,914 --> 00:15:17,834
The structure's sound and look
at all this floor space.
315
00:15:17,917 --> 00:15:21,254
I'm telling you, this is going
to be ideal for a super market.
316
00:15:21,338 --> 00:15:22,839
Don't listen to her, Moss.
317
00:15:22,881 --> 00:15:25,550
There's a curse on this
place and she's it.
318
00:15:27,427 --> 00:15:30,597
Just ignore him, Mr. Moss,
he's my former tenant.
319
00:15:31,765 --> 00:15:34,351
Ah, let's face it, kid.
The party is over.
320
00:15:34,392 --> 00:15:35,685
Oh, Ed, be optimistic.
321
00:15:35,769 --> 00:15:37,520
There's a big, wide,
wonderful world out there
322
00:15:37,604 --> 00:15:39,189
full of old cars waiting
for us to repair.
323
00:15:40,940 --> 00:15:43,860
Where're we gonna repair 'em,
the third floor of the YMCA?
324
00:15:43,943 --> 00:15:46,696
Are you kidding, man?
We'll get a bigger garage, a better garage.
325
00:15:46,780 --> 00:15:48,698
I see ads in the paper all the time.
326
00:15:48,740 --> 00:15:51,159
Garage for sale $10,000 down.
327
00:15:51,201 --> 00:15:53,036
Where are we gonna get $10,000?
328
00:15:53,119 --> 00:15:55,705
Well, if I have to, I'll go
on "Let's Make a Deal."
329
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
How? Dressed as an enchilada?
330
00:16:00,418 --> 00:16:02,379
Alright, alright, but listen,
we got our inventory.
331
00:16:02,420 --> 00:16:03,713
- Yeah.
- Huh?
332
00:16:03,797 --> 00:16:06,508
- We got $200 worth of radios.
- Yeah.
333
00:16:06,549 --> 00:16:08,385
And we got at least 1500 spare parts.
334
00:16:08,468 --> 00:16:09,803
- Uh-huh.
- Right?
335
00:16:09,886 --> 00:16:11,971
- A $1,000 worth of tools.
- Mm-hmm.
336
00:16:12,055 --> 00:16:14,891
And there's the office
furniture, that's another...
337
00:16:14,933 --> 00:16:17,018
...seven dollars.
338
00:16:17,060 --> 00:16:21,064
Hey, and how about all the good
will I built up all those years?
339
00:16:21,147 --> 00:16:22,399
Yeah, the good will you built up.
340
00:16:22,482 --> 00:16:24,734
- Yeah.
- Subtract $2,000.
341
00:16:26,486 --> 00:16:28,822
Ah... no use, Chico.
342
00:16:28,905 --> 00:16:31,741
- I'm finished.
- I was only teasing you, Ed.
343
00:16:31,825 --> 00:16:35,078
Well, "Many a true word
is spoken in jest."
344
00:16:35,120 --> 00:16:39,916
Ah, at least I know where I
stand in this neighborhood.
345
00:16:39,958 --> 00:16:42,752
I know who my enemies are.
346
00:16:42,836 --> 00:16:47,882
And at my age, it's too late to
move to another neighborhood
347
00:16:47,924 --> 00:16:49,509
and make new enemies.
348
00:16:51,636 --> 00:16:53,388
Then how about staying
in the old neighborhood
349
00:16:53,430 --> 00:16:55,181
making just one friend?
350
00:16:59,686 --> 00:17:01,438
[Della] I heard that.
351
00:17:01,521 --> 00:17:04,107
Cruise by the park and see if
Big Bernie's playing ball.
352
00:17:04,190 --> 00:17:06,276
I haven't heard from him in three hours.
353
00:17:06,359 --> 00:17:08,194
Right on, Mother Courage.
354
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Well, well, well.
Good afternoon, Della.
355
00:17:24,544 --> 00:17:27,088
- Remember me?
- I believe I do.
356
00:17:27,130 --> 00:17:30,383
You're the gentleman from the
garage who just read his lease.
357
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Yeah, from the Mammoth Realty.
358
00:17:32,469 --> 00:17:33,803
Tell me, how did you get stuck with it?
359
00:17:33,887 --> 00:17:36,055
Henry Mammoth was my
uncle and when he died
360
00:17:36,138 --> 00:17:37,307
he left the property to me.
361
00:17:37,348 --> 00:17:40,059
Oh, why? What did he have against you?
362
00:17:40,143 --> 00:17:42,145
What do you want, Mr. Brown?
363
00:17:42,186 --> 00:17:43,438
Well...
364
00:17:43,480 --> 00:17:45,815
I just wanted to say that I have a...
365
00:17:46,900 --> 00:17:48,651
Hey!
366
00:17:48,693 --> 00:17:51,029
It's a picture of you and Mayor Bradley.
How about that?
367
00:17:52,155 --> 00:17:54,657
Oh, who is that handsome
gentleman over there?
368
00:17:54,741 --> 00:17:57,994
That's Adlai Stevenson the third, right?
369
00:17:58,912 --> 00:18:00,163
Fine young man.
370
00:18:00,246 --> 00:18:02,040
Takes after his father, does he?
371
00:18:03,666 --> 00:18:06,836
- What do you want, Ed?
- Oh, well, uh...
372
00:18:06,878 --> 00:18:09,422
I guess, you know I was trying
to pull a wool over your eyes
373
00:18:09,506 --> 00:18:11,424
Della, you must be too
smart for me, so I'll...
374
00:18:11,508 --> 00:18:13,676
...get right to the point.
375
00:18:13,718 --> 00:18:16,346
Ah, you remember that lease I had?
376
00:18:16,429 --> 00:18:18,681
Well, there's a typing
error in that lease.
377
00:18:18,723 --> 00:18:19,849
I'd like you to take a look at it.
378
00:18:19,933 --> 00:18:21,810
You see, where it says 30 years.
379
00:18:21,851 --> 00:18:22,852
Yes.
380
00:18:22,936 --> 00:18:25,605
That three is supposed to be an eight.
381
00:18:28,733 --> 00:18:32,862
When you were 35 years old,
you signed an 80 year lease?
382
00:18:32,946 --> 00:18:36,950
Well, when I was a kid of 35,
did I know what I was doing?
383
00:18:39,077 --> 00:18:41,538
Breaker 1-4 for Mother Courage.
384
00:18:41,579 --> 00:18:42,872
- Hey, what's that?
- Excuse me.
385
00:18:42,914 --> 00:18:44,833
- That's one of my trucks.
- One?
386
00:18:44,874 --> 00:18:47,292
- I have a fleet.
- A whole fleet?
387
00:18:47,377 --> 00:18:48,545
- Two.
- Oh!
388
00:18:49,712 --> 00:18:51,881
Mother Carriage headquarters, come in.
389
00:18:51,965 --> 00:18:55,176
[Bernie] 10-4, Mother Courage,
this is Big Bernie callin' in.
390
00:18:55,218 --> 00:18:56,886
Where have you been?
391
00:18:56,928 --> 00:18:58,388
[Bernie] Had a little
trouble over here, mother.
392
00:18:58,429 --> 00:18:59,806
Something's leaking.
393
00:18:59,888 --> 00:19:01,391
I don't know whether it's the oil
394
00:19:01,474 --> 00:19:02,725
or the car paint.
395
00:19:02,767 --> 00:19:03,977
Well, don't take any chances.
396
00:19:04,060 --> 00:19:05,895
Run the rig into the nearest garage.
397
00:19:05,936 --> 00:19:07,730
Yeah, and the nearest garage is mine
398
00:19:07,772 --> 00:19:09,898
and it's also the best
and I give discounts
399
00:19:09,983 --> 00:19:12,609
to land ladies, I mean, land person.
400
00:19:13,736 --> 00:19:15,905
Light's green, bring in
the machine, Bernie.
401
00:19:15,946 --> 00:19:18,074
[Bernie] Adios, down and gone.
402
00:19:18,157 --> 00:19:19,492
Yeah.
403
00:19:19,576 --> 00:19:21,744
Oh, it's one of those new
Frankel radios, yeah.
404
00:19:21,828 --> 00:19:23,580
What will they think of next?
405
00:19:23,621 --> 00:19:26,666
I hear young Tom Edison is
working on the light bulb.
406
00:19:31,337 --> 00:19:33,089
- Ah, that's very, very...
- Ah!
407
00:19:33,172 --> 00:19:34,257
Oh, yeah.
408
00:19:34,340 --> 00:19:37,552
Um... friends again?
409
00:19:37,594 --> 00:19:39,262
- We're friends.
- Yeah.
410
00:19:39,345 --> 00:19:41,263
Listen, I tried your coffee.
You wanna have a taste of mine?
411
00:19:41,347 --> 00:19:44,726
Why not? I'm sure your coffee
is a lot better than mine.
412
00:19:44,767 --> 00:19:48,104
Because of... oh, look
at this lovely poster!
413
00:19:48,186 --> 00:19:49,939
"God loves you."
414
00:19:50,023 --> 00:19:51,608
- Ain't that the truth?
- That really is.
415
00:19:51,691 --> 00:19:53,609
Yeah, thank you very much.
416
00:19:53,693 --> 00:19:55,820
"Pray to her." Yeah.
417
00:20:00,700 --> 00:20:03,744
"Pray to her?"
Since when is God, a woman?
418
00:20:03,786 --> 00:20:06,580
- Who said God was a man?
- God says so.
419
00:20:06,623 --> 00:20:09,292
- When did she tell you that?
- He! He!
420
00:20:09,375 --> 00:20:10,542
Where does it say in the Bible that
421
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
God made woman in his image?
422
00:20:12,545 --> 00:20:14,672
We're working on a new translation.
423
00:20:15,798 --> 00:20:17,383
That's blasphemy.
424
00:20:17,467 --> 00:20:19,636
Ever seen those pictures in the Vatican?
425
00:20:19,719 --> 00:20:21,804
Michelangelo's ceiling
in the Sistine Chapel?
426
00:20:21,846 --> 00:20:23,723
He painted God with a beard.
427
00:20:23,806 --> 00:20:25,808
If Mrs. Michelangelo had painted her
428
00:20:25,892 --> 00:20:27,310
she would've been clean shaven.
429
00:20:27,352 --> 00:20:28,645
That's enough, that does it.
430
00:20:28,728 --> 00:20:31,147
You tried to turn my
Margaret into a democrat.
431
00:20:31,189 --> 00:20:33,650
You tried to turn my garage
into a super market.
432
00:20:33,733 --> 00:20:36,903
But you're not gonna try to
turn my God into a woman!
433
00:20:36,986 --> 00:20:39,489
- Get out of my office!
- This is my office.
434
00:20:39,530 --> 00:20:40,990
You get out.
435
00:20:59,175 --> 00:21:01,344
For our new lease.
436
00:21:01,386 --> 00:21:02,845
That's it! That's it!
437
00:21:02,929 --> 00:21:05,263
That does it!
I've had it with her.
438
00:21:05,348 --> 00:21:06,849
- What happened?
- What happened?
439
00:21:06,933 --> 00:21:08,351
I'll tell you what happened.
440
00:21:08,393 --> 00:21:09,602
You'll never believe what happened
441
00:21:09,686 --> 00:21:11,354
when I tell you what happened.
442
00:21:11,396 --> 00:21:13,106
I told her that, uh...
443
00:21:18,069 --> 00:21:19,696
What happened to my shot glass?
444
00:21:19,779 --> 00:21:21,280
Oh, I was toasting to our new lease.
445
00:21:21,364 --> 00:21:23,782
New lease? You think for one
minute I'd sign a lease
446
00:21:23,866 --> 00:21:25,368
with that rotten human being?
447
00:21:25,410 --> 00:21:26,369
You blew it.
448
00:21:26,411 --> 00:21:27,369
That woman is irrational
449
00:21:27,453 --> 00:21:28,371
irreverent and irritating.
450
00:21:28,454 --> 00:21:29,455
You blew it.
451
00:21:29,539 --> 00:21:30,540
She can come crawling to me
452
00:21:30,580 --> 00:21:31,666
on her hands and knees, begging,
453
00:21:31,708 --> 00:21:33,001
pleading, whimpering.
454
00:21:33,042 --> 00:21:34,502
I'll never give her the satisfaction
455
00:21:34,544 --> 00:21:35,712
of having me for a tenant.
456
00:21:35,795 --> 00:21:38,381
You blew it, you blew it, You blew it!
457
00:21:38,423 --> 00:21:39,799
I blew it.
458
00:21:41,217 --> 00:21:42,719
Well, Ed...
459
00:21:42,802 --> 00:21:44,387
Well, it's not the end of the world.
460
00:21:44,470 --> 00:21:46,556
- Not, huh?
- Ah.
461
00:21:46,638 --> 00:21:48,057
Looks like we gotta put
up things for sale.
462
00:21:48,141 --> 00:21:50,184
What did I say, seven dollars
for the office furniture?
463
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Yeah.
464
00:21:51,394 --> 00:21:53,563
And we got 20 for the register.
465
00:21:53,646 --> 00:21:55,314
And cash on hand...
466
00:22:02,613 --> 00:22:04,323
Maybe we better count it later.
467
00:22:05,742 --> 00:22:07,952
I told you the dollar was shrinking.
468
00:22:32,935 --> 00:22:35,438
Uh, well, Margaret...
469
00:22:36,355 --> 00:22:38,523
...this is it for yours truly.
470
00:22:38,608 --> 00:22:42,737
After 30 years in one
location, I'm being evicted.
471
00:22:42,779 --> 00:22:44,363
- Hey, Ed.
- Hmm?
472
00:22:44,446 --> 00:22:45,907
Do you trust me?
473
00:22:45,948 --> 00:22:48,201
You're the only person
in the world I trust
474
00:22:48,284 --> 00:22:49,535
now that Eisenhower is gone.
475
00:22:49,619 --> 00:22:52,038
- Good, then sign this.
- What is it?
476
00:22:52,121 --> 00:22:53,915
If you trust me, you'll sign it.
477
00:22:53,955 --> 00:22:55,291
Okay.
478
00:22:55,333 --> 00:22:57,210
- Where will I sign it?
- On my back.
479
00:22:57,292 --> 00:22:58,544
Oh, I mean, uh...
480
00:22:58,628 --> 00:22:59,921
...how about signing it on the bottom?
481
00:22:59,962 --> 00:23:01,547
- You better not.
- Oh.
482
00:23:04,967 --> 00:23:07,762
Ed-ward...
483
00:23:07,804 --> 00:23:09,388
Boy, I'm glad you don't have my name
484
00:23:09,472 --> 00:23:11,474
Francisco Rodriguez y Sanchez.
485
00:23:12,517 --> 00:23:14,143
Yeah. Here you are.
486
00:23:14,185 --> 00:23:15,895
Ha, what did I sign?
487
00:23:15,978 --> 00:23:18,815
Okay, listen. "This agreement
between Della Rogers
488
00:23:18,856 --> 00:23:20,983
the party the first part
and Edward L. Brown,
489
00:23:21,067 --> 00:23:22,318
the party the second part,
490
00:23:22,401 --> 00:23:23,653
acknowledges that the term of the lease
491
00:23:23,736 --> 00:23:25,446
owned by the party, the first part
492
00:23:25,488 --> 00:23:27,323
is herewith extended to the
party the second part..."
493
00:23:27,365 --> 00:23:29,784
That's you.
"Under the same provisions
494
00:23:29,826 --> 00:23:31,285
for another 30 years."
495
00:23:31,327 --> 00:23:32,829
Hey, that's marvelous.
496
00:23:32,869 --> 00:23:35,790
That's one, you're a genius.
How'd you do that?
497
00:23:35,832 --> 00:23:38,292
Well, it's not all done.
Now I got to get Della to sign it.
498
00:23:38,334 --> 00:23:39,669
Get out!
499
00:23:47,844 --> 00:23:49,679
"Chico and the Man" was recorded live
500
00:23:49,762 --> 00:23:53,057
before a studio audience at NBC
Studios, Burbank, California.
501
00:23:54,350 --> 00:23:57,603
♪ Chico was born in El Barrio ♪
502
00:23:57,686 --> 00:24:01,315
♪ Spent much of his time
in the street ♪
503
00:24:01,357 --> 00:24:04,652
♪ His mind was crazy
for knowledge ♪
504
00:24:04,694 --> 00:24:07,196
♪ His belly for
something to eat ♪
505
00:24:07,238 --> 00:24:09,574
♪ Times are hard ♪
506
00:24:10,616 --> 00:24:13,077
♪ Chico And The Man ♪
507
00:24:14,369 --> 00:24:17,123
♪ Times are hard ♪
508
00:24:17,205 --> 00:24:20,292
♪ Chico And The Man ♪
509
00:24:20,376 --> 00:24:23,004
♪ Yeah, baby ♪
510
00:24:23,045 --> 00:24:26,715
♪ It's alright yeah ♪
38424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.