All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E21.Too.Many.Crooks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,130 One, two, one, two, three and... 2 00:00:20,396 --> 00:00:22,356 ♪ Chico ♪ 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,985 ♪ Don't be discouraged ♪ 4 00:00:26,068 --> 00:00:30,030 ♪ The man ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,282 --> 00:00:36,787 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,871 --> 00:00:42,042 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:42,126 --> 00:00:44,795 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:44,879 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,548 --> 00:00:53,012 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,095 --> 00:00:58,225 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,309 --> 00:01:04,148 ♪ Oh yes they will For Chico and the man ♪ 12 00:01:04,231 --> 00:01:07,651 ♪ Yes they will for Chico and the man ♪ 13 00:01:33,761 --> 00:01:35,763 Hey, hey, hey, man. 14 00:01:37,723 --> 00:01:39,183 Do you have to hammer so loud? 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 Yeah, show me how to hammer quietly. 16 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Never mind, man. You woke me up. 17 00:01:43,187 --> 00:01:45,356 - Aren't you even sorry? - No. 18 00:01:45,438 --> 00:01:47,399 Man, I was in there having a beautiful dream. 19 00:01:47,483 --> 00:01:49,819 You and your doggone hammering, you woke me up. 20 00:01:49,902 --> 00:01:51,612 I was having this dream about this gorgeous girl. 21 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 I kissed her on the lips 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,032 kissed her on her cheeks, kissed her on her neck. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,158 Then I said, "Hey mama, let's make 24 00:01:56,242 --> 00:01:58,160 some beautiful music together." 25 00:01:58,244 --> 00:01:59,870 And she said, "Not tonight, Chico, I have a headache." 26 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 You know what gave her that headache? 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,542 You and your doggone hammering. 28 00:02:04,625 --> 00:02:07,962 Oh, stop screaming, it's not my fault, that was all your idea. 29 00:02:08,044 --> 00:02:10,256 You and your all night garage. Look at this! 30 00:02:10,339 --> 00:02:13,925 "Ed's New open 24 hours a day, we never close garage!" 31 00:02:14,008 --> 00:02:16,804 See, you spent all day coming up with this idea 32 00:02:16,887 --> 00:02:19,348 and now that it's night time, you're falling asleep. 33 00:02:19,431 --> 00:02:21,433 Well, I still got five minutes till I go on my shift. 34 00:02:21,517 --> 00:02:23,477 Honey, get rid of that headache, here I come. 35 00:02:30,276 --> 00:02:31,485 Hold still, brother. 36 00:02:34,280 --> 00:02:37,199 Hold still, brother. 37 00:02:37,282 --> 00:02:39,994 Alright, brother, this is a hold stick. 38 00:02:40,077 --> 00:02:41,328 Um... 39 00:02:41,412 --> 00:02:44,206 This is, a-a-a stick hold. 40 00:02:44,290 --> 00:02:46,959 Get 'em. Get 'em up, this is a push up. Uh... 41 00:02:48,627 --> 00:02:50,212 Now you should cry, "hands up?" 42 00:02:50,296 --> 00:02:51,714 Thank you. Hands up! 43 00:02:51,797 --> 00:02:53,382 - You got it. - That's better. 44 00:02:53,465 --> 00:02:56,175 Now, get over to your cash register and don't move. 45 00:02:56,260 --> 00:02:58,137 Wait a minute, how am I gonna go over to the 46 00:02:58,220 --> 00:02:59,388 cash register if I don't move. 47 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Now listen, I'm new at this. 48 00:03:01,264 --> 00:03:03,225 So, please be careful, 'cause I'm very very nervous. 49 00:03:03,309 --> 00:03:05,311 Yeah? Would you like a tranquilizer? 50 00:03:05,394 --> 00:03:07,770 - I got one over there-- - Hold it right there, brother. 51 00:03:07,855 --> 00:03:10,524 I may be nervous but I'm not stupid. 52 00:03:10,608 --> 00:03:12,026 - Get going. - Okay. 53 00:03:12,109 --> 00:03:13,861 But don't shoot. You'll have awake Chico up. 54 00:03:16,906 --> 00:03:19,074 Ah, here's the cash register, right-right over here. 55 00:03:19,157 --> 00:03:21,243 - Alright, no tricks now, okay? - Okay. 56 00:03:21,327 --> 00:03:23,370 Stay right there, brother. 57 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 There's no money in here, where is the money? 58 00:03:33,297 --> 00:03:34,798 Will you take a check? 59 00:03:36,926 --> 00:03:39,219 Will you stop confusing me? Now, where was I? 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 Well, let me see, uh... 61 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 You were holding me up at gun point. 62 00:03:42,431 --> 00:03:44,058 - Thank you. - Okay. 63 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 This is a stick up. 64 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 Where is the money? 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 Where's-where's the gun? 66 00:03:51,398 --> 00:03:53,400 What did I do with it? Where is the gun? 67 00:03:53,484 --> 00:03:55,778 Oh, I can't tell you. If I told you, I'll become an accessory. 68 00:03:55,861 --> 00:03:56,820 Okay. 69 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 I remember, it's in the register. 70 00:04:00,324 --> 00:04:02,076 I want your word of honor that you won't 71 00:04:02,159 --> 00:04:03,661 try any tricks when I turn my back on you. 72 00:04:03,744 --> 00:04:05,287 I promise you, word of honor, won't move. 73 00:04:05,371 --> 00:04:06,622 Okay. 74 00:04:06,705 --> 00:04:07,581 - Alright? - Yeah. 75 00:04:07,665 --> 00:04:09,249 Okay, this is a stick up! 76 00:04:12,294 --> 00:04:13,921 You gonna hold me up with a shot glass? 77 00:04:15,214 --> 00:04:16,966 I know it's a shot glass. 78 00:04:17,049 --> 00:04:18,175 I just wanted to see if I can trust you for a minute. 79 00:04:18,258 --> 00:04:20,386 That's all. Uh-huh, that's the gun! 80 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 Now we go, brother! This is a stick up. 81 00:04:23,681 --> 00:04:25,975 Wait a minute, this is a toy. 82 00:04:26,058 --> 00:04:28,601 I know. I'm scared to death of real guns. 83 00:04:28,686 --> 00:04:30,813 Give me that here. 84 00:04:30,896 --> 00:04:33,357 Look at this, I failed again. 85 00:04:33,440 --> 00:04:35,150 That's it. 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,361 It's the story of my life. 87 00:04:37,444 --> 00:04:39,363 I fail at everything I try. 88 00:04:39,446 --> 00:04:40,990 Ah, don't take it so hard. 89 00:04:41,073 --> 00:04:42,616 I thought you were doing pretty good. 90 00:04:42,700 --> 00:04:44,034 You came in here, 91 00:04:44,118 --> 00:04:45,244 shoved the gun in my back said, "Stick 'em up." 92 00:04:45,327 --> 00:04:47,204 Then said, "Where is the cash register?" 93 00:04:47,287 --> 00:04:48,706 and I took you over there, you said, "Where is the money?" 94 00:04:48,789 --> 00:04:50,624 You were doing great until you 95 00:04:50,708 --> 00:04:52,376 got mixed up with the shot glass. 96 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 You know, you are a very, very nice man. 97 00:04:56,463 --> 00:04:59,383 Aw, thanks. Say, what made you become a thief? 98 00:04:59,466 --> 00:05:00,634 - Hey, a guy's gotta live. - Yeah. 99 00:05:00,718 --> 00:05:02,720 I got a family, a wife, two kids. 100 00:05:02,803 --> 00:05:04,471 - Two kids? - Yeah. 101 00:05:04,555 --> 00:05:05,931 My youngest kid just joined the girl scouts. 102 00:05:07,433 --> 00:05:08,559 I'm a little worried about him. 103 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Oh. 104 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 You know something, for all that, man 105 00:05:12,312 --> 00:05:13,480 you got a great sense of humor. 106 00:05:13,564 --> 00:05:15,649 Oh, I used to be a comic. 107 00:05:15,733 --> 00:05:17,443 - You used to be a comic? - Yes. 108 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 - You were in show business? - Yes. 109 00:05:19,236 --> 00:05:21,447 How do you like that? I was in show business too. 110 00:05:21,529 --> 00:05:23,032 No kidding. What kind of an act did you do? 111 00:05:23,115 --> 00:05:25,159 Well, I was a song and dance man, you know. 112 00:05:25,242 --> 00:05:29,204 ♪ A way down above this longsy river ♪ 113 00:05:29,288 --> 00:05:32,750 ♪ Full fall glory ♪ 114 00:05:38,547 --> 00:05:39,964 - Oh, God! - Ah, you know-- 115 00:05:40,049 --> 00:05:41,717 Ah, you should've stayed in show business. 116 00:05:41,800 --> 00:05:43,343 Boy you-you dance like a butterfly. 117 00:05:43,427 --> 00:05:45,471 Aw, thank you! What kind of an act did you do? 118 00:05:45,553 --> 00:05:46,972 - Oh, I was an insult comic. - Insult comic? 119 00:05:47,056 --> 00:05:48,348 - But it's funny insults. - Yeah? 120 00:05:48,432 --> 00:05:50,017 Like my first job, I walked out, there was a guy 121 00:05:50,100 --> 00:05:51,351 sitting out there, I mean a "Guy." 122 00:05:51,435 --> 00:05:52,978 He had shoulders like this, weighed 300 pounds 123 00:05:53,062 --> 00:05:54,063 and he's sitting with a girl. 124 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 I said, "Excuse me, buster. 125 00:05:55,856 --> 00:05:57,440 "Either your girl is wearing a low-cut dress 126 00:05:57,524 --> 00:06:00,069 or I'm seeing things or both?" 127 00:06:00,152 --> 00:06:03,404 Hey, that thing was pretty funny. 128 00:06:03,488 --> 00:06:05,574 Yeah, the customer didn't think so. 129 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 But the nurses when they rushed me to the hospital 130 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 they thought I was a ride. 131 00:06:09,702 --> 00:06:12,039 - They loved it. - Aha. 132 00:06:12,122 --> 00:06:14,208 Well... it's been nice chatting with you. 133 00:06:14,291 --> 00:06:16,210 Yeah. 134 00:06:16,293 --> 00:06:17,544 I suppose you wanna call the cops and get it over with. 135 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 No, I'm not gonna call the cops. 136 00:06:19,671 --> 00:06:21,548 You're just a fellow who's had a little hard luck. 137 00:06:21,632 --> 00:06:23,050 You made a couple of mistakes, that's all. 138 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 I'm gonna help you out. 139 00:06:24,635 --> 00:06:26,053 Wait a minute, where is it? Over here. 140 00:06:26,136 --> 00:06:27,721 Ah! I got it right here. 141 00:06:27,805 --> 00:06:30,182 I'm gonna give you a 20 to help you on your way. 142 00:06:30,265 --> 00:06:32,226 - How is that? - Boy, you're serious? 143 00:06:32,309 --> 00:06:33,142 Yeah. 144 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 I-I know this is gonna sound corny 145 00:06:37,523 --> 00:06:41,610 but I'll pay you back, somehow... or someway. I will. 146 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 - Yeah. - For the 20 bucks. 147 00:06:43,112 --> 00:06:44,904 You-you-you are terrific. 148 00:06:44,988 --> 00:06:47,825 You got it all here, your whole heart and I thank you. 149 00:06:47,908 --> 00:06:50,119 Don't get so choked up. 150 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 These days all 20 bucks will buy you is a sandwich 151 00:06:52,704 --> 00:06:53,497 and a cup of coffee. 152 00:06:53,580 --> 00:06:55,541 Oh! 153 00:06:55,624 --> 00:06:56,916 You know what I'm gonna do with this 20 bucks? 154 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 - What? No! - I'm gonna go straight. Yes. 155 00:06:58,919 --> 00:07:00,337 - You're gonna go straight? - Yeah. 156 00:07:00,420 --> 00:07:01,713 That's wonderful. 157 00:07:01,797 --> 00:07:03,423 But just in case it doesn't work out 158 00:07:03,507 --> 00:07:04,508 here's your gun again. 159 00:07:06,927 --> 00:07:08,595 You son of a gun, you really think good. 160 00:07:08,678 --> 00:07:10,514 - Yeah. - You really do. 161 00:07:10,597 --> 00:07:11,932 - Gotta take care. Watch tha-- - Hey, a robbery! 162 00:07:12,015 --> 00:07:13,684 Don't anybody move. Especially me. 163 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 Hey, hey, hey, hey! 164 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 What's the matter with you? 165 00:07:24,695 --> 00:07:26,697 Take it easy with all that karate stuff. 166 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 This man is harmless. 167 00:07:28,198 --> 00:07:29,366 So am I, I only know the sounds. 168 00:07:29,449 --> 00:07:30,409 Oh! 169 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 Ah, you better get going, friend. 170 00:07:33,704 --> 00:07:37,166 And next time you pass my garage... keep going, huh? 171 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 - Hey, thanks again. - You're welcome. 172 00:07:40,002 --> 00:07:40,919 Thank you. 173 00:07:45,924 --> 00:07:47,634 - Hey, man? - What? 174 00:07:47,718 --> 00:07:49,428 Who is he? 175 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 Oh, he is an ex-comic who is now an ex-hold up man. 176 00:07:52,097 --> 00:07:54,183 I gave him 20 bucks to put him on his way. 177 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 And the muggers in this neighborhood usually 178 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 only get 10, you were robbed. 179 00:07:58,020 --> 00:08:02,107 Come on, let's go, get in here, come on, get in here. 180 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 I just caught the guy that held you up. 181 00:08:03,817 --> 00:08:06,361 - He, held me up? - You held him up? 182 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 I held him up? He's holding me up. 183 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 Seen this guy about an hour ago hanging around here. 184 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Looked suspicious to me. 185 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 I frisked him, didn't have a cent on him. 186 00:08:16,330 --> 00:08:18,540 Seen him coming out of here a couple of minutes ago. 187 00:08:18,624 --> 00:08:20,792 Still looked suspicious, frisked him again 188 00:08:20,876 --> 00:08:23,795 he had 20 bucks on him, an open and shut case. 189 00:08:23,879 --> 00:08:27,132 Aw, Harroway, what's the case gonna sound like in court? 190 00:08:27,216 --> 00:08:29,509 Your honor, the officer alleges of my client 191 00:08:29,593 --> 00:08:31,511 obtaining this money illegally. 192 00:08:31,595 --> 00:08:34,431 But I ask you where is your evidence of anything illegal? 193 00:08:34,514 --> 00:08:35,807 Uh-huh, good point. 194 00:08:35,891 --> 00:08:38,727 Here, here's the money, here's the gun. 195 00:08:38,809 --> 00:08:40,729 He used the gun to get the money. 196 00:08:40,812 --> 00:08:42,564 - That's illegal. - Good point. 197 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 Well, how did you get the money back from him? 198 00:08:44,524 --> 00:08:46,610 I took out my gun and he gave me the money. 199 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 But you just said getting money with a gun is illegal. 200 00:08:48,528 --> 00:08:50,030 Aha! Good point! 201 00:08:50,113 --> 00:08:53,033 - I rest my case. - Good point. Good point. 202 00:08:53,116 --> 00:08:55,577 Ha-ha. He's pretty smart guy, isn't he? 203 00:08:57,703 --> 00:08:59,456 Wait a minute, wait a minute. I am a police man. I-- 204 00:08:59,539 --> 00:09:02,376 I accept your apology. Case closed. 205 00:09:02,458 --> 00:09:04,336 Wait a minute! Where are you going? 206 00:09:04,419 --> 00:09:06,964 Stay right here. I ought to take you all in. 207 00:09:07,047 --> 00:09:08,924 You two for obstructing justice. 208 00:09:09,006 --> 00:09:11,593 Ah, wait a minute, Harroway, hold everything. 209 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 This poor fellow had a hard luck story, you see. 210 00:09:14,679 --> 00:09:16,306 He thought he was gonna be a hold up man 211 00:09:16,390 --> 00:09:17,683 but it didn't work out. 212 00:09:17,766 --> 00:09:19,101 See, there's nothing you can do about it 213 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 because I'm not gonna press charges. 214 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 Good point! Good point. 215 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 In this day and age, 216 00:09:26,984 --> 00:09:29,695 I have found one of nature's noble men. 217 00:09:32,698 --> 00:09:34,658 They'll never believe it down at the station. 218 00:09:36,535 --> 00:09:41,581 Hey, just proved once again that justice always triumphs. 219 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 - You said it. Yes. - Excuse me. 220 00:09:43,208 --> 00:09:45,627 Uh, could I have a four fives for the twenty? 221 00:09:45,711 --> 00:09:48,630 Four fives for twenty? Sure, let me see what I got here. 222 00:09:48,714 --> 00:09:52,801 There you go, five, ten, fifteen and twenty. 223 00:09:52,884 --> 00:09:54,428 - Thank you very much. - Wait a minute. 224 00:09:54,511 --> 00:09:56,638 - Where's the 20? - The cop's got your 20. 225 00:09:59,850 --> 00:10:01,977 Uh-huh, good point! 226 00:10:06,773 --> 00:10:09,234 - Buenos noches, Ed. - Hey, just a minute. 227 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 Where do you think you're going? You're an hour late. 228 00:10:11,028 --> 00:10:12,904 - Where have you been? - Yeah, you see, I got held up. 229 00:10:12,988 --> 00:10:14,948 We were making out at the movie theater 230 00:10:15,032 --> 00:10:16,575 we were making out in the back of the car 231 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 we were making out when we said goodnight. 232 00:10:19,202 --> 00:10:20,746 What took you so long? 233 00:10:20,828 --> 00:10:21,663 Well, it was three different girls. 234 00:10:21,747 --> 00:10:22,706 Oh! 235 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 I bought the news paper. 236 00:10:24,916 --> 00:10:26,418 There's something I think you ought to hear. 237 00:10:26,501 --> 00:10:27,878 I don't wanna hear it, what does it say? 238 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 "Found a good Samaritan, a man with a heart of gold 239 00:10:32,674 --> 00:10:35,594 "lives in East Los Angeles, he runs a small all night garage 240 00:10:35,677 --> 00:10:37,386 and his name is Ed Brown." 241 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 Hey, what do you know. 242 00:10:39,473 --> 00:10:41,600 "This reporter was at the East Lost Angeles police station 243 00:10:41,683 --> 00:10:43,602 "last night when Officer Francis X. Harroway 244 00:10:43,684 --> 00:10:46,813 "checked in with a routine report that wasn't so routine. 245 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 "It was about a man who stretched out his hand 246 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 "to help a poor derelict who'd come in to rob his garage. 247 00:10:51,443 --> 00:10:54,571 "But Ed Brown, a man of warmth, compassion 248 00:10:54,654 --> 00:10:56,198 a saint in overalls--" 249 00:10:56,280 --> 00:10:59,576 "A saint in overalls," I must have cards printed. 250 00:10:59,659 --> 00:11:01,328 "Gave the robber $20 251 00:11:01,410 --> 00:11:03,789 "and sent him on his way with hope for the future. 252 00:11:03,872 --> 00:11:06,750 Indeed one good Samaritan still lives and his name is Ed Brown." 253 00:11:06,833 --> 00:11:07,793 That's me. 254 00:11:10,837 --> 00:11:12,964 Well, we now have a new religious holiday. 255 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 - What's that? - Saint Grump of the garage day. 256 00:11:15,258 --> 00:11:17,636 Ah, come on. Never mind that. 257 00:11:17,719 --> 00:11:19,721 I'm going up to take a little nap. 258 00:11:19,804 --> 00:11:22,516 And you have a good evening, my son. 259 00:11:22,599 --> 00:11:23,767 Oh, yes! 260 00:11:29,272 --> 00:11:31,857 Look at that, his feet barely touch the ground. 261 00:11:33,819 --> 00:11:35,737 Now let's see what he messed up here. 262 00:11:38,824 --> 00:11:39,866 Don't move, this is a hold up. 263 00:11:40,992 --> 00:11:42,910 Just show me where you keep the cash. 264 00:11:42,994 --> 00:11:44,621 Go! 265 00:11:44,703 --> 00:11:46,164 Okay, please don't shoot me, I bleed easy. 266 00:11:46,248 --> 00:11:47,499 I just washed the floor. 267 00:11:53,797 --> 00:11:55,799 And don't you make a noise for five minutes. 268 00:11:59,010 --> 00:12:00,511 Don't move, honky. 269 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 This is a hold up. 270 00:12:05,392 --> 00:12:07,852 Forget it, you're late. This money is mine. 271 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 Are you crazy? Give me that dough. 272 00:12:10,188 --> 00:12:13,567 Just a minute. I'm not the owner of this garage here. 273 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 He is. 274 00:12:15,402 --> 00:12:18,155 I got this money from him in an honest hold up. 275 00:12:18,238 --> 00:12:19,990 I'm a stick-up man too. 276 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 So, what? We ain't got no union. 277 00:12:25,662 --> 00:12:28,331 You can't do that. Did you see what he just did? 278 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Make him give that back. 279 00:12:29,916 --> 00:12:31,083 Please, I don't wanna get involved. 280 00:12:33,044 --> 00:12:35,839 I've just been robbed. Go, call the police. 281 00:12:36,840 --> 00:12:39,009 Hey, man. Don't mess with Bubba. 282 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 Cool it, Brother Bubba, you'll be dead 283 00:12:41,303 --> 00:12:43,096 if a fuzz come in here and put a club upside your head. 284 00:12:43,179 --> 00:12:44,598 So, don't be funny, don't be jerky 285 00:12:44,681 --> 00:12:46,057 give the money back to this turkey. 286 00:12:51,605 --> 00:12:53,940 Right! Right. 287 00:12:54,024 --> 00:12:55,775 Now, let's-let's face it, between the three of us 288 00:12:55,859 --> 00:12:57,944 I was here first, so why don't you do the right thing too 289 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 and give me back my money? 290 00:13:01,072 --> 00:13:02,073 Thanks. 291 00:13:02,157 --> 00:13:04,868 Good, now we can start all over. 292 00:13:04,951 --> 00:13:07,621 This is a stick-up, man. Give me the dough, come on. 293 00:13:07,703 --> 00:13:10,373 - I got a gun. - Yeah? And I got a gun too. 294 00:13:10,457 --> 00:13:12,250 Surprise on both of you. I got a gun too. 295 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 It is a shame. 296 00:13:18,006 --> 00:13:19,508 Last night, I read in a paper 297 00:13:19,591 --> 00:13:21,843 this was a place of the good Samaritan. 298 00:13:21,927 --> 00:13:23,886 Yes, I read that article too. 299 00:13:23,970 --> 00:13:25,804 It's terrible the way they're letting people get away 300 00:13:25,889 --> 00:13:27,182 with things these days. 301 00:13:27,265 --> 00:13:29,643 Yeah, you know, it kind of shakes you up to think 302 00:13:29,726 --> 00:13:32,479 how we're lied to and cheated and robbed. 303 00:13:34,231 --> 00:13:36,399 Oh, fellas, fellas, wait a minute now. 304 00:13:36,482 --> 00:13:37,943 Come back in here. 305 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 That's no way to leave. Come on. 306 00:13:39,694 --> 00:13:41,571 I don't want you to go away mad. 307 00:13:41,655 --> 00:13:44,407 I'm not mad. I'm just disappointed in you. 308 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 What are you disappointed in me for? I'm not the good Samaritan. 309 00:13:48,578 --> 00:13:50,372 I'll tell you what, I'll go out, I'll buy some sandwiches 310 00:13:50,455 --> 00:13:51,998 and we'll sit and we'll have some coffee and we'll talk. 311 00:13:52,082 --> 00:13:54,417 - What do you say? - That's not a bad idea. 312 00:13:54,501 --> 00:13:56,086 Come on, have some coffee. 313 00:13:56,169 --> 00:13:57,420 Alright. 314 00:13:57,504 --> 00:13:59,422 Don't move! This is a stick-up. 315 00:14:17,274 --> 00:14:19,192 Have some coffee. 316 00:14:19,276 --> 00:14:21,987 Hey, how come I got a corned beef without mustard? 317 00:14:22,070 --> 00:14:25,031 Mine's worse. I got mustard without corned beef. 318 00:14:26,575 --> 00:14:27,951 Alright, alright, I'll complaint 319 00:14:28,034 --> 00:14:29,828 to the delicatessen tomorrow, okay? 320 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Alright, don't move. This is a stick-up. 321 00:14:34,583 --> 00:14:36,876 Ah, so how many are you? One? I got a table right over here. 322 00:14:48,054 --> 00:14:49,973 Ah, boy! 323 00:14:50,056 --> 00:14:51,474 I couldn't sleep. 324 00:14:51,558 --> 00:14:53,143 I had a terrible dream. 325 00:14:53,226 --> 00:14:55,562 I dreamt, I heard voices. 326 00:14:55,645 --> 00:14:58,189 In my garage, people were having a party of some kind and-- 327 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 Oh, no! 328 00:15:02,777 --> 00:15:04,321 Ladies and gentlemen, welcome your host for the evening 329 00:15:04,404 --> 00:15:06,906 the good Samaritan himself, good old Eddie Brown. 330 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 - Wait a minute, wait a minute. - Alright! 331 00:15:09,117 --> 00:15:11,119 ♪ He is a jolly good fellow ♪ 332 00:15:11,202 --> 00:15:12,829 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 333 00:15:12,912 --> 00:15:15,081 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 334 00:15:15,165 --> 00:15:17,000 ♪ Which nobody can deny ♪ 335 00:15:18,209 --> 00:15:22,130 What is this, the Mormon Tabernacle Choir? 336 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 Ed, this is the good old Eddie Brown fan club 337 00:15:24,466 --> 00:15:26,051 the one you started last night. 338 00:15:26,134 --> 00:15:27,594 All these people wanna shake your hand 339 00:15:27,677 --> 00:15:28,845 the one with the money in it. 340 00:15:28,928 --> 00:15:30,680 You know good old Eddie Brown. 341 00:15:30,764 --> 00:15:33,516 Wait a minute, wait a minute. Who is paying for all this food? 342 00:15:33,600 --> 00:15:35,393 Like I said, good old Eddie Brown. 343 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 Oh! How do you like that? 344 00:15:36,853 --> 00:15:39,105 I do one lousy good thing 345 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 and now I've to pay for it for the rest of my life. 346 00:15:41,441 --> 00:15:44,027 I don't know what to do but hey, about this food. 347 00:15:44,110 --> 00:15:45,612 - I wanna tell you-- - I'm Torres, here. 348 00:15:45,695 --> 00:15:47,405 - Take my sandwich. - I don't want a sandwich. 349 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 - Don't talk, eat it. - I don't wanna eat it. 350 00:15:49,240 --> 00:15:51,159 - But it's better than good. - Wait a moment, here! 351 00:15:51,242 --> 00:15:53,161 - Take this. - I don't want anything. I-- 352 00:15:53,244 --> 00:15:54,746 - But it's bourbon. - I would-- 353 00:15:54,829 --> 00:15:56,539 Bourbon? Oh! 354 00:15:56,623 --> 00:15:58,083 That gives all. 355 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 That's all I need. 356 00:16:06,508 --> 00:16:10,387 Oh, say, miss. I beg your pardon but can I do anything for you? 357 00:16:10,470 --> 00:16:12,972 Funny, sailor. I was just about to ask you the same thing. 358 00:16:14,224 --> 00:16:15,892 How do you like that? 359 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 The first time my ship comes in, I've sunk my pier. 360 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 - Poor baby. - I'm sorry. 361 00:16:24,275 --> 00:16:26,736 - Who's your friend? - Can I help you, madam? 362 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Don't call me "madam." I work alone. 363 00:16:33,243 --> 00:16:35,161 I read about your charitable gesture 364 00:16:35,245 --> 00:16:37,205 in the newspaper, big spender. 365 00:16:37,288 --> 00:16:40,959 I always say, "Charity begins at home." 366 00:16:41,042 --> 00:16:43,795 And if you're ever on my house, just feel at home. 367 00:16:47,215 --> 00:16:49,092 Well, well, well. Look at this. 368 00:16:49,175 --> 00:16:51,886 Looks like the good Samaritan business is booming. 369 00:16:51,970 --> 00:16:53,888 Well, well, Harroway, I'm delighted to see you. 370 00:16:53,972 --> 00:16:55,140 You came in the nick of time. 371 00:16:55,223 --> 00:16:57,684 Brown, it is illegal to have so many in here 372 00:16:57,767 --> 00:16:59,102 unless half of them are Buicks. 373 00:16:59,185 --> 00:17:00,979 You got a good idea there. 374 00:17:01,062 --> 00:17:03,106 - Okay, you throw 'em out. - Me throw 'em out? 375 00:17:03,189 --> 00:17:04,733 - Yes. - Just a minute, Brown. 376 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 I was over here yesterday and tried to do you a favor. 377 00:17:07,234 --> 00:17:10,989 But you wouldn't press charges. Now, you throw 'em out. 378 00:17:11,071 --> 00:17:13,116 What am I gonna use for charges? 379 00:17:13,199 --> 00:17:16,119 Well, there is one person here you can't charge with anything. 380 00:17:16,202 --> 00:17:19,247 That's her, 'cause I don't think she accepts charges. 381 00:17:19,330 --> 00:17:21,124 Just American Express. 382 00:17:24,335 --> 00:17:25,754 As a matter of fact, the only one here I could charge 383 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 with anything is you. 384 00:17:27,297 --> 00:17:28,506 - Me? - Yeah. 385 00:17:28,590 --> 00:17:30,340 Running a mission without a license. 386 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 I'll give you a half hour 387 00:17:31,676 --> 00:17:33,094 to get all these people out of here. 388 00:17:33,178 --> 00:17:34,929 Otherwise, I'm giving you a citation. 389 00:17:35,013 --> 00:17:37,223 A citation, why you dirty... 390 00:17:39,100 --> 00:17:40,769 Chico, what are we gonna do? 391 00:17:40,852 --> 00:17:41,936 What do you mean, "What are we gonna do?" 392 00:17:42,020 --> 00:17:43,730 You gotta get these people out of here 393 00:17:43,813 --> 00:17:46,107 but you got to be aware and sensitive of their feelings. 394 00:17:46,191 --> 00:17:48,984 You have to use tact, delicacy, understanding. 395 00:17:49,068 --> 00:17:51,237 "Tact, delicacy, understanding." 396 00:17:54,073 --> 00:17:56,117 Alright, you bums. Out of my garage. 397 00:17:57,368 --> 00:17:59,369 - Hey, Chico. - Hey! 398 00:17:59,454 --> 00:18:01,080 - Hey, Charlie! - Huh? 399 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 - How are you? - Yeah. 400 00:18:03,416 --> 00:18:05,210 Looking good! 401 00:18:05,292 --> 00:18:07,128 - That's a beautiful suit there. - Thank you, thank you. 402 00:18:07,212 --> 00:18:09,088 When you gave me 20 bucks and I said, I was gonna go straight? 403 00:18:09,172 --> 00:18:10,465 - Yeah. You went straight? - I went straight. 404 00:18:10,548 --> 00:18:12,509 - Straight to the race track. - Uh-huh. 405 00:18:12,592 --> 00:18:15,345 Yeah. There was a horse running in the fifth called Insult. 406 00:18:15,428 --> 00:18:17,888 I bet the 20 on him, he came in first, paid eight to one. 407 00:18:17,972 --> 00:18:20,183 Got myself a nice wardrobe, gave me a little confidence 408 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 went to audition in a night club 409 00:18:21,976 --> 00:18:23,811 heckled a few people, they loved it. 410 00:18:23,895 --> 00:18:26,564 I insulted 'em, they loved it even more, I got the job. 411 00:18:26,648 --> 00:18:28,900 And I-I-I feel great and I owe it all to you. 412 00:18:28,983 --> 00:18:30,984 Aw, thank you but that's marvelous. 413 00:18:31,069 --> 00:18:33,154 You got a job in the club insulting people. 414 00:18:33,238 --> 00:18:34,571 Should've seen me last night, it was magnificent. 415 00:18:34,656 --> 00:18:36,115 There was a lady sitting down in the front, I said 416 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 "How do you do, madam. You look like a flower 417 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 a cauliflower." Oh, amazing. 418 00:18:39,744 --> 00:18:41,162 Hey, did she like that? 419 00:18:41,246 --> 00:18:42,664 No, she didn't like it but the crowd roared. 420 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 She-she got mad and left. 421 00:18:44,457 --> 00:18:47,961 Yeah, hey, I got a great idea. You can help us out. 422 00:18:48,044 --> 00:18:50,296 That's right, listen, we gotta get these people outta here 423 00:18:50,380 --> 00:18:51,548 and now you owe us a favor. 424 00:18:51,631 --> 00:18:53,340 So, why don't you insult them out of here? 425 00:18:53,424 --> 00:18:54,342 Insult these people? 426 00:18:54,425 --> 00:18:55,677 - Yeah. - Please. 427 00:18:55,760 --> 00:18:56,678 Okay. 428 00:18:57,679 --> 00:18:58,638 Alright. 429 00:18:59,430 --> 00:19:01,224 Hello, look at this. 430 00:19:01,307 --> 00:19:03,142 I just left Chico and walked right into Hoppo. 431 00:19:11,401 --> 00:19:13,194 I've been there, I've been noticing your figure. 432 00:19:13,278 --> 00:19:14,195 Oh! 433 00:19:14,279 --> 00:19:15,196 You gotta do something about it. 434 00:19:17,574 --> 00:19:19,951 What you ought to do is uh, maybe if you stood straighter 435 00:19:20,034 --> 00:19:23,121 throw your chest out if I had that chest, I'd throw it out. 436 00:19:25,248 --> 00:19:27,709 - Well, I never-- - Oh, come on. 437 00:19:27,792 --> 00:19:29,167 Not even once in a while? 438 00:19:32,589 --> 00:19:36,175 Hey, wait a minute. I resent those remarks about my figure. 439 00:19:36,259 --> 00:19:38,678 - I happen to be a model. - Really? 440 00:19:38,761 --> 00:19:41,973 - In fact, I'm a cover girl. - Cover girl? Hm. 441 00:19:42,056 --> 00:19:44,976 - Magazine or manhole? - "Magazine or manhole." 442 00:19:45,059 --> 00:19:48,186 Oh, my goodness. He's something. 443 00:19:48,271 --> 00:19:51,733 I have never been so insulted in my life. 444 00:19:51,816 --> 00:19:53,693 Hey, it's beginning to work. 445 00:19:53,776 --> 00:19:55,361 Thank you. Well, I-- 446 00:19:55,445 --> 00:19:59,198 Say, folks, did you hear how he insulted that lady? 447 00:19:59,282 --> 00:20:00,992 Well, I never-- 448 00:20:01,075 --> 00:20:02,243 In your case, I could believe it. 449 00:20:04,369 --> 00:20:06,372 Hey, Charlie, it's working like a charm, man. 450 00:20:06,455 --> 00:20:07,916 I'll have them move out of here in no time. 451 00:20:07,999 --> 00:20:10,167 Hey, sucker. That dude's a friend of mine. 452 00:20:10,251 --> 00:20:11,920 Aha, another county heard from-- 453 00:20:12,003 --> 00:20:13,713 Hey, hey, hey, don't-don't mess with Bubba, man. 454 00:20:13,796 --> 00:20:14,964 Will you let me handle this? 455 00:20:15,048 --> 00:20:16,174 You wanna get rid of them, don't you? 456 00:20:16,257 --> 00:20:18,217 Please, Chico. Trust me. 457 00:20:18,301 --> 00:20:20,553 Bubba, is that your name? 458 00:20:20,637 --> 00:20:22,263 I'd chew you gum all the time, Bubba gum. 459 00:20:24,015 --> 00:20:26,434 Say, man. Don't start up with Bubba. 460 00:20:26,517 --> 00:20:28,269 Hey, I'm rolling now, man and it's in my blood. 461 00:20:28,353 --> 00:20:30,271 Your blood's gonna be on the floor in a minute. 462 00:20:30,355 --> 00:20:31,981 Will you trust me, Chico, please? 463 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 You wanna step outside? 464 00:20:37,445 --> 00:20:38,321 Okay. 465 00:20:42,575 --> 00:20:45,036 - Well, come on! - You want me to go too? 466 00:20:47,205 --> 00:20:49,248 Yeah! 467 00:20:49,332 --> 00:20:51,501 Hey, listen, Charlie. Don't go out there with Bubba. 468 00:20:51,584 --> 00:20:53,795 He'll break your arms and use them as splints for your legs. 469 00:20:53,878 --> 00:20:55,505 He'll weave your fingers into a basket 470 00:20:55,588 --> 00:20:56,923 and stick you in it, man. 471 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 No kidding. He'll have to kill me first. 472 00:21:00,051 --> 00:21:01,928 Please, calm, Charlie. 473 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 Hey, man. What're we gonna do? They'll kill Charlie. 474 00:21:03,846 --> 00:21:05,807 Oh, no, but don't worry about it. 475 00:21:05,890 --> 00:21:08,559 I think where it become an all night mission. 476 00:21:08,643 --> 00:21:11,270 This whole thing is just impossible. 477 00:21:11,354 --> 00:21:14,315 "Mission Impossible." You hit it right on the head. 478 00:21:14,398 --> 00:21:16,526 Your good Samaritan's about to self-destruct. Leave it to me. 479 00:21:18,861 --> 00:21:22,991 I'm sorry, I left in a huff but that gentleman is no gentleman. 480 00:21:23,074 --> 00:21:24,951 - Oh-oh. - And I'm a lady. 481 00:21:25,034 --> 00:21:27,494 My dear, you have my apology. 482 00:21:27,578 --> 00:21:30,289 Accepted, Mr. Brown. You are a gentleman. 483 00:21:30,373 --> 00:21:32,291 - Thank you. - Oh! 484 00:21:32,375 --> 00:21:33,960 Would you do a lady a favor? 485 00:21:34,042 --> 00:21:36,671 - Anything for a lady. - Thank you. 486 00:21:36,754 --> 00:21:39,298 I just wanna write my phone number on your wall. 487 00:21:39,382 --> 00:21:41,384 Yeah, you might write. 488 00:21:43,428 --> 00:21:45,138 - Wait a minute. - Okay, everybody. 489 00:21:45,221 --> 00:21:47,223 Don't make a move, this is the real McCoy. 490 00:21:47,306 --> 00:21:48,516 Okay, here. Have a sandwich. 491 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Sit down before I plug you, man. 492 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Hey! This is the stalking bandit. 493 00:21:52,395 --> 00:21:53,771 I can tell by the run in his face. 494 00:21:55,356 --> 00:21:59,569 Okay, everybody. Put your valuables on the table. 495 00:21:59,652 --> 00:22:02,363 Alright, hurry up, put your valuables in the table. 496 00:22:02,446 --> 00:22:04,407 You too, mama. Put your valuables on there. 497 00:22:12,582 --> 00:22:14,083 Okay, pop. 498 00:22:14,167 --> 00:22:15,752 Give me your valuables. 499 00:22:15,835 --> 00:22:18,921 Ah, it's all in the cash register, follow me. 500 00:22:19,005 --> 00:22:21,549 Don't nobody move, I shoot him behind the nose here. 501 00:22:21,632 --> 00:22:22,967 Don't you move. 502 00:22:24,677 --> 00:22:26,637 Okay, old man. Where is your cash register? 503 00:22:26,721 --> 00:22:27,930 Don't worry about the cash register. 504 00:22:28,013 --> 00:22:30,558 - Oh! Oh! - Your money or your life? 505 00:22:33,227 --> 00:22:35,104 Come on, old man. I'm not playing around. 506 00:22:35,188 --> 00:22:37,106 Your money or your life? 507 00:22:37,190 --> 00:22:40,693 Take my life, I'm saving money for my old age. 508 00:22:40,777 --> 00:22:42,695 I'll knock your teeth so far down your throat 509 00:22:42,779 --> 00:22:45,490 you'll have to bite the buttons of your underwear. 510 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Oh, no! You can't do this to me. 511 00:22:48,576 --> 00:22:50,119 I got witnesses outside. 512 00:22:50,203 --> 00:22:52,121 Don't worry, after I take care of you 513 00:22:52,205 --> 00:22:53,580 I'm gonna take care of them with this gun. 514 00:22:59,837 --> 00:23:01,589 Let's take a look and see what happened? 515 00:23:03,633 --> 00:23:05,718 - Hey! - Ha-ha. 516 00:23:05,802 --> 00:23:07,720 - We did it. Alright, alright. - We did it! 517 00:23:07,804 --> 00:23:10,556 - Yeah. - We scammed them. 518 00:23:10,640 --> 00:23:12,517 We scammed them all. 519 00:23:12,600 --> 00:23:14,268 Just wait till-- 520 00:23:14,352 --> 00:23:16,395 Charl! Charlie! What happened? 521 00:23:16,479 --> 00:23:18,481 Man, I never expected to see you alive again. 522 00:23:18,564 --> 00:23:20,191 Yeah. 523 00:23:20,273 --> 00:23:21,859 I beat him, I beat him. 524 00:23:21,943 --> 00:23:24,570 You beat Bubba? You must be a fantastic fighter. 525 00:23:24,654 --> 00:23:25,946 I'm a lousy fighter. 526 00:23:26,030 --> 00:23:27,615 I'm a fantastic runner. 527 00:23:28,991 --> 00:23:30,743 [Bubba] You're in there, puppy? 528 00:23:30,827 --> 00:23:33,037 Son of a gun. Here we go again. 529 00:23:37,792 --> 00:23:39,836 - He went, he went that way. - Thank you. 530 00:23:44,465 --> 00:23:46,092 When you are a good runner like me 531 00:23:46,175 --> 00:23:48,261 you gotta give your opponent a head start. 532 00:23:53,266 --> 00:23:55,726 Well... we did it. 533 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 - Yeah. - Finally got rid of 'em. 534 00:23:57,353 --> 00:23:59,564 - Let's go to-- - Stick 'em up! 535 00:24:03,651 --> 00:24:05,194 I said, stick 'em up! 536 00:24:09,991 --> 00:24:12,201 I hate to do this but I'm a little short. 537 00:24:22,336 --> 00:24:24,881 - Let us get some sleep. - That's a good idea, man. 538 00:24:24,964 --> 00:24:28,593 This 24 hour a day garage business has got me tired. 539 00:24:28,676 --> 00:24:31,179 Hey, sailor. Can I give you a lift? 540 00:24:41,230 --> 00:24:43,566 The little older man was played by Billy Barney. 541 00:24:47,695 --> 00:24:49,655 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 542 00:24:51,282 --> 00:24:54,619 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 543 00:24:54,702 --> 00:24:58,080 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 544 00:24:58,164 --> 00:25:00,333 ♪ His belly for something to eat ♪ 545 00:25:00,416 --> 00:25:02,667 ♪ Times are hard ♪ 546 00:25:03,711 --> 00:25:06,047 ♪ Chico And The Man ♪ 547 00:25:07,673 --> 00:25:09,550 ♪ Times are hard ♪ 548 00:25:10,760 --> 00:25:13,721 ♪ Chico And The Man ♪ 549 00:25:13,804 --> 00:25:16,724 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 550 00:25:16,807 --> 00:25:18,434 ♪ It's alright ♪ 41903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.